1 00:00:00,086 --> 00:00:05,014 آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند @CinArt https://T.me/CinArt 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,858 زیرنویس از Ali Prophet آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند @CinArt https://T.me/CinArt 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,200 اوه بیخیال 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,320 خیلی خب خب، من تو ی چیزی مثل بازار بودم 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,160 مثل یه بازار کیک فروشی قدیمی میدونی چی میگم 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,880 و بخاطر دلیلی با لیندزی بودم 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,680 - یادته اونو؟ - اره اره یادمه اونو 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 اون پیش ما مدرسه میرفت کله زنگ زدههِ ، اره؟ (منظورش این کسایی هستن ک رنگ موهاشون یه زرد قرمز و... هستش) 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,200 من واقعا یادم نیستش اگه بخوام صادقانه بگمش اصلا قیافه اش رو یادم نیس 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,400 میدونین این تو رویا چجوریه دیگه میدونستم خودشه، پس... 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,520 بعدش من همونجا واستادم، خب؟ و داشتم همبرگرمو میخورم 12 00:00:32,600 --> 00:00:36,320 و رومو برگردوندم ، دیدم اون نیست نتونستم هیچ جا پیداش کنم 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,920 و من دارم بهتون میگم ، اون تو خواب هم منو کاشت (منو قال گذاشت، منو پس زد ، اُسکُلَم کرد) 14 00:00:40,880 --> 00:00:42,520 معنیش چیه، مَرد؟ 15 00:00:42,600 --> 00:00:45,240 لندزی خیلی منو ترسوند ک من بیدار شدم 16 00:00:45,320 --> 00:00:48,960 - اون حتی چه معنیی داره >؟ - چی، همه خوابا درمورد سکس نیستن؟ 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,760 واستا بینم، تو هنوز فکر میکنی ک من میخوام بگامش؟ 18 00:00:50,840 --> 00:00:53,400 خب، و تو یه برگر داری ظاهرا 19 00:00:53,480 --> 00:00:55,240 نه، هر چند، تو ... پیچیده نیستی هر چند 20 00:00:55,320 --> 00:00:56,840 نه، تو یه رویای اشتباهی رو دیدی ، رفیق 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 هیچ ربطی ب سکس نداره منظورم اینه ک تو خودتو دست کم میگیری 22 00:01:00,040 --> 00:01:02,120 چی؟ داری در مورد چی صحبت میکنی؟ 23 00:01:02,200 --> 00:01:05,320 بازار کیک، جایی ک اشغال ارزون میخری همبرگر، سطح پایینه 24 00:01:05,400 --> 00:01:09,600 و در مورد لندزی ، خب... تو ارزش خودتو میدونی پاول 25 00:01:09,680 --> 00:01:11,840 منصفانه بگم اون یه نکته ایی داره، میدونی 26 00:01:11,920 --> 00:01:15,080 خیلی خب، ناصر ، میگه وانت رو بزنی کنار لطفا؟ 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 - من صورتشو له میکنم -هاع؟ 28 00:01:16,520 --> 00:01:17,840 بزن کنار قراره دهنش سرویس شه 29 00:01:17,920 --> 00:01:20,920 نه، منو سرزنش نکن این نا خودآگاه توئه،رفیق، نه من 30 00:01:21,000 --> 00:01:24,520 اروم اروم اروم، من باید رانندگی کنم رفیق آروم باشین 31 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 لیندزی 32 00:01:26,280 --> 00:01:29,920 نه، اما جدی، اره؟ تو خواب دیدی چون استرسی هستی 33 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 وقتی جوون تر بودی 34 00:01:31,440 --> 00:01:33,680 تو همیشه وقتی استرس داشتی زیادی خواب میدیدی 35 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 مثل ایاد ، وقتی استرسی میشه نمیتونه دهن کیریشو ببنده ، درست نیس؟ 36 00:01:37,520 --> 00:01:39,640 وقتی استرسی میشی چیکار میکنی؟ 37 00:01:41,280 --> 00:01:43,000 دوس داری بدونی 38 00:02:00,038 --> 00:02:05,670 برای قرار دادن تبلیغاتتون با کمترین قیمت در زیرنویس این سریال تلگرام پیام بدید @aab8111 39 00:02:07,640 --> 00:02:13,400 سرزمین بی طرف 40 00:02:18,240 --> 00:02:20,360 لطفا، کمک نیاز دارم 41 00:02:20,800 --> 00:02:24,560 اسمم انتونی هابرته شما با وای پی جی هستین؟ 42 00:02:25,840 --> 00:02:29,080 - کمک نیاز دارم - - خفه خوون، بشین --- 43 00:02:32,080 --> 00:02:33,800 مرکز ادار 44 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 اینجا مرکز تمام 45 00:02:38,120 --> 00:02:41,480 ما تقریبا دریاچه رو رد کردیم داریم میرسیم به پایگاه 46 00:02:41,600 --> 00:02:44,680 - خبر جدیدی نیس؟ - همه چی رواله 47 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 کسی سعی کرد ک بره شهر داعش ؟ 48 00:02:47,680 --> 00:02:50,440 نه، هیچکی سعی نکرد ک محاصره رو بِشکَنه 49 00:02:50,520 --> 00:02:54,480 من رادیو رو خاموش میکنم خیلی زود میبینمت ، تمام 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,080 دریافت شد تمام 51 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 سریع بریم ،رفیق 52 00:03:11,760 --> 00:03:14,040 ساریا، بیا 53 00:03:22,800 --> 00:03:25,680 یه آمبولانس داره میره شهرک داعشیا 54 00:03:34,280 --> 00:03:36,160 بزاریم برن؟ 55 00:03:54,640 --> 00:03:57,440 56 00:03:58,320 --> 00:04:03,720 شُکر کسی که ما را در خدمت قرار داده برای اینکه نمیتونیم اونا رو تسلیم کنیم 57 00:04:03,800 --> 00:04:07,760 پروردگارا، مطمئنا ما به سوی تو باز میگردیم 58 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 دونا دارن به نقطه ی مُرده ی ما نزدیک میشن ما نمیتونیم بهشون شلیک کنیم 59 00:04:10,920 --> 00:04:15,200 و همینطور تو شهر غیر نظامی هم هستش ممکنه امبولانسش واقعی باشه 60 00:04:15,480 --> 00:04:18,440 اگه بیشتر دست دست کنیم دیگه نمیشه جلوشونو گرفت 61 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 واستا 62 00:04:23,120 --> 00:04:26,280 خدا تو هَمسَفَر مایی 63 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 و کسی ک به خانواده ما اهمیت میدی 64 00:04:29,640 --> 00:04:30,880 .... 65 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 - من میخوام ازتون حفاظت کنم - بزن بریم ، مَرد، عجله کن 66 00:04:33,440 --> 00:04:36,480 - فقط منتظر باش ، مَرد - ...از سختی های این سفر 67 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 68 00:04:42,120 --> 00:04:43,560 ساریا 69 00:04:52,440 --> 00:04:55,560 - عجله کن ، نَس - من فقط منتظر اون درختام 70 00:05:02,480 --> 00:05:04,040 اونا مسلحن 71 00:05:06,680 --> 00:05:09,800 سلاحتونو بردارین برین، رفقا، سریع 72 00:05:10,040 --> 00:05:11,400 پاشو پاشو 73 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 الان، ایاد ، برو 74 00:05:15,640 --> 00:05:18,760 هر موقع ک ماشین شونو دیدین درجا بزنین 75 00:05:32,760 --> 00:05:34,440 پسرا آماده شین 76 00:05:36,720 --> 00:05:38,640 شلیک کنین 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,280 شلیک کنین شلیک کنین 78 00:05:40,360 --> 00:05:42,280 - برو - برو 79 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 ما فقط میخوایم ب شهر برسیم خیلی خب؟ 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 ثابت برو 81 00:06:00,480 --> 00:06:04,760 - برو کیری، برو برو برو - واستا، تقریبا رسیدیم 82 00:06:05,880 --> 00:06:08,160 - اوه، لعنت - What the fuck! 83 00:06:08,400 --> 00:06:10,280 همه سنگر بگیرین 84 00:06:19,360 --> 00:06:23,720 Allahu akbar! 85 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 بیاین اینجا رفقا 86 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 قوی باش رفیق 87 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 قوی باش رفیق قشگ من 88 00:06:53,680 --> 00:06:55,400 سریع آب بیارین 89 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 برادرا ما هدیه رو آوردیم 90 00:07:17,760 --> 00:07:19,920 جعبه ها رو ببرین پشت بوم 91 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 عجله کنین بچه ها 92 00:07:29,760 --> 00:07:31,680 - خوبه - باشه 93 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 واستا 94 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 نترس رفیق 95 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 تو یه شیر زَنی 96 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 رفیق خوشگل منی تو یه شیر زنی ... 97 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 رفقای ما دارن میرسن 98 00:08:22,240 --> 00:08:26,360 ببرینش به سلول برگردین به موقعیت خودتون 99 00:08:30,640 --> 00:08:33,000 - سلام رفیق - سلام 100 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 - بزار برم، بزارین برم - این چ آشغالیه؟ 101 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 عجله کن ببرینش 102 00:08:54,960 --> 00:08:56,840 بهم بگو، اینجا چی شدش؟ 103 00:08:59,640 --> 00:09:01,920 کار احمقانه ایی کردی ک اومدی اینجا 104 00:09:02,400 --> 00:09:04,800 روز خوبی نیست تا جزو داعش بشی 105 00:09:05,880 --> 00:09:09,320 شما اشتباه میکنین، من هیچ کاری با داعش ندارم قسم میخورم 106 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 تو با اونا بودی بهم کصشر نگو 107 00:09:11,440 --> 00:09:14,840 میتونم برات توضیح بدم، من تو ترکیه بودم من یه یارویی رو ک اهل اَل اَل بود دیدم 108 00:09:15,000 --> 00:09:17,760 من بهش پول دادم تا بره سوریه پیش کُرد ها 109 00:09:18,000 --> 00:09:20,920 اما اون یارو منو فریب داد تا منو بفروشه به شریکاش 110 00:09:23,000 --> 00:09:25,160 پس ما جونتو نجات دادیم، اره؟ 111 00:09:26,480 --> 00:09:30,160 داشتی باهاش کجا میرفتی؟ رابطت تو اینجا کی بود؟ 112 00:09:34,840 --> 00:09:37,120 من هیچ ربطی با اونا ندارم 113 00:09:42,920 --> 00:09:45,960 اگه غذا میخوای ، باید حرف بزنی سه روز دیگه میام 114 00:09:46,040 --> 00:09:51,600 نه، واستا، لطفا، من انتونی هابرتم با مقامات فرانسه تماس بگیرین 115 00:09:51,960 --> 00:09:55,440 با سفارت یا خانواده ام خانواده ام 116 00:09:57,080 --> 00:09:59,680 یا دوست دخترم احتمالا باید خیلی نگران شده باشه 117 00:10:29,280 --> 00:10:32,480 کیف خواهرت از ماشین پرت شده بود بدلیل انفجار 118 00:10:32,600 --> 00:10:35,240 بخاطر همین چیز میزاش سالم مونده 119 00:10:59,480 --> 00:11:01,640 این ساعت رو توی بدنش پیدا کردین؟ 120 00:11:01,720 --> 00:11:04,480 اره میشناسیش؟ 121 00:11:08,160 --> 00:11:09,960 من توی تولدش بهش هدیه دادم 122 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 وقتی 20 سالش شده بود 123 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 میشه بهم بگی دقیقا چه اتفاقی افتادش؟ 124 00:11:18,720 --> 00:11:22,080 تروریست ها از یه مواد منفجره استفاده میکردن ک بهش میگن آر دی ایکس "RDX" 125 00:11:22,880 --> 00:11:25,400 نیم کیلو گذاشتن زیر صندلی راننده 126 00:11:26,560 --> 00:11:28,240 میدونین کی این کارو کردش؟ 127 00:11:29,360 --> 00:11:31,720 شاید القاعده شایدم تروریست های محلی 128 00:11:31,800 --> 00:11:34,880 اژانس های امنیتی مون دنبال اینن ن من 129 00:11:36,040 --> 00:11:37,760 اما من نمیفهمم 130 00:11:39,200 --> 00:11:41,960 میخواستن به طور مشخص شده بُکُشَنِش 131 00:11:42,560 --> 00:11:45,840 منظورم اینه ک اونا مگه نمیخوان به مردم بیشتری صدمه بزنن؟ 132 00:11:47,480 --> 00:11:49,320 توی اطلاعیه ایی ک اونا دادن 133 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 اونا نوشتن ک خواهرت یک توهین به اسلام هستش 134 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 بخاطر اینکه اون یه باستان شناس کافر توی مصر بود 135 00:11:55,880 --> 00:11:57,720 اینا افرادی هستن ک بی خدا هستن 136 00:12:00,960 --> 00:12:02,640 من میخوام جنازه اش رو ببینم 137 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 ایده ی خوبی نیس 138 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 - بدنش ... - میخوام ببینم 139 00:12:56,920 --> 00:12:59,400 میخواین با مبلمان چکار کنین؟ 140 00:12:59,960 --> 00:13:02,720 بهش فکر نکردم نمیدونم 141 00:13:03,240 --> 00:13:05,840 بده بِرَن مهم نیس 142 00:13:31,080 --> 00:13:34,080 این تخصصش بود اینا خوبن 143 00:13:35,880 --> 00:13:37,160 ن ، ممنون 144 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 شما رمز رو پاک کردین؟ 145 00:13:47,840 --> 00:13:50,080 نه، هیچکی بهش دست نزد 146 00:13:50,920 --> 00:13:53,960 - میتونم برش دارم؟ - اره، پلیس کاری باهاش نداره 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 رئیس 148 00:14:07,920 --> 00:14:11,440 ما اینو تو یکی از کشو ها پیدا کردیم اسم تو روشه 149 00:14:30,760 --> 00:14:32,280 انتونی؟ 150 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 انتونی 151 00:15:05,440 --> 00:15:07,280 یه لیوان شاردون لطفا 152 00:15:08,080 --> 00:15:09,960 - عصر بخیر - عصر بخیر (به فرانسوی) 153 00:15:10,480 --> 00:15:14,800 فرانسوی هستی؟ مدت طولانیی اینجا هستین؟ 154 00:15:15,240 --> 00:15:18,000 - دیروز اومدم - اخر هفته یا تفریح؟ 155 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 هیچکدوم 156 00:15:23,920 --> 00:15:27,760 - بعد از ظهر خوبی داشته باشی - ببخشید ، نمیخواستم ... 157 00:15:31,240 --> 00:15:33,200 خواهرم تازه مُردش 158 00:15:35,040 --> 00:15:37,320 من اینجام تا جنازه اش رو برگردونم 159 00:15:38,840 --> 00:15:40,600 ببخشید ... 160 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 تو نمیدونستی 161 00:15:44,440 --> 00:15:48,280 خب، اگه خواستی با کسی حرف بزنی... 162 00:15:49,280 --> 00:15:52,560 - نمیخواستم عصرتو خراب کنم - من خوبم 163 00:15:58,560 --> 00:15:59,960 ممنون 164 00:16:02,080 --> 00:16:05,280 - خلبانی؟ - کمک خلبان ، برای الان 165 00:16:06,040 --> 00:16:07,880 - از کی تا حالا ؟ - چهارسال 166 00:16:08,200 --> 00:16:11,560 اما برای شیش ماه اخیر مسیر قاهره پاریس هستم 167 00:16:11,800 --> 00:16:14,000 - بنظر باحاله - پرواز یا قاهره؟ 168 00:16:14,280 --> 00:16:18,960 - جفتش - من پرواز رو دوست دارم و قاهره ... 169 00:16:19,920 --> 00:16:23,160 من قبلا دوست داشتم اما الان بهش عادت کردم 170 00:16:23,240 --> 00:16:27,280 این اولین بارمه این بهترین فرصت نیست... 171 00:16:29,920 --> 00:16:33,440 میتونی در مورد قاهره بهم یه خورده بگی 172 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 ماجراهات توی شهر 173 00:17:18,600 --> 00:17:21,360 اونا الکی آمبولانس رو نفرستادن 174 00:17:22,480 --> 00:17:24,360 یه چیزی داره اتفاق میفته 175 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 رفیق ادار 176 00:17:28,400 --> 00:17:30,800 گولان برو پُست ها رو بگرد 177 00:17:30,880 --> 00:17:35,200 میخوام همه حواساشون باشه چشا باز، برو ، الان 178 00:17:43,280 --> 00:17:47,240 - از فرانسویه بازجویی کردین؟ - اون بهم حقیقت رو نمیگفت 179 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 با اجازه 180 00:17:53,240 --> 00:17:56,880 دوست دارم تو خاکسپاری خواهرانمون ک به زمین افتادن شرکت کنم 181 00:17:57,280 --> 00:17:59,840 برای افتخار شهدا و خانواده هاشون 182 00:18:02,080 --> 00:18:04,040 این کمترین کاریه ک میتونی بکنی 183 00:18:06,480 --> 00:18:08,160 چیز دیگه ایی هست رفیق؟ 184 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 - ساریا - ادار منو میفرسته قامیشلی 185 00:18:27,680 --> 00:18:29,960 - برای خاکسپاری - همه ما باید ادای احترام کنیم 186 00:18:30,040 --> 00:18:32,160 - ما هم میایم - تنها میرم 187 00:18:32,240 --> 00:18:35,880 میدونی تقصیر تو نیست دیگه ؟ نمیتونستی جلوشو بگیری 188 00:18:35,960 --> 00:18:39,640 - اره ،رفیق، جنگ افتضاحه - مهم نیست ، مسئولیتش با من بود 189 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 جنگ افتضاحه ؟ این بهترین چیزیه ک میتونی بگی؟ 190 00:18:42,760 --> 00:18:44,480 فکر میکردم قراره یه داستان نویس باشی 191 00:18:44,560 --> 00:18:47,480 این جذابه میتونه داستان جدید کتابم باشه 192 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 - "جنگ افتضاحه " - هی، وودی 193 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 یه نگاه به زندانی بنداز براش آب بیار، شاید با تو صحبت کنه 194 00:18:58,160 --> 00:19:01,000 من خوبم نگران نباشین رفقا 195 00:19:01,200 --> 00:19:04,360 بمب هستش ، بمب هستش 196 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 حرکت کنین ، بیاین پاین برین برین 197 00:19:15,840 --> 00:19:17,920 روی زمین پایین بمونین 198 00:19:21,440 --> 00:19:22,880 لعنت بهش 199 00:19:24,160 --> 00:19:25,640 بده بهم 200 00:19:34,520 --> 00:19:37,640 خیلی زیاده، صد متر طول هفت درجه راست 201 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 باز کنین 202 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 باز کنین 203 00:20:25,880 --> 00:20:27,400 زخمی شدم 204 00:20:56,280 --> 00:20:59,560 چیزی نیس ، چیزی نیس 205 00:21:10,240 --> 00:21:12,600 - دا فاک؟ - شلیک نکن 206 00:21:12,680 --> 00:21:16,840 شلیک نکن، لطفا، شلیک نکن اون زخمی شده، داشتم سعی میکردم کمکش کنم 207 00:21:28,560 --> 00:21:30,760 بروی زمین شلیک کنین 208 00:21:34,000 --> 00:21:35,960 ادامه بدین برین 209 00:21:41,240 --> 00:21:43,600 اونا اینجان، ادامه بدین ادامه بدین 210 00:21:47,120 --> 00:21:49,920 مهمات بیارین سریع 211 00:21:54,120 --> 00:21:55,840 به تیراندازی ادامه بدین 212 00:21:57,880 --> 00:22:00,480 حالت خوبه رفیق رفیق؟ 213 00:22:18,440 --> 00:22:21,760 رفقا ، وایسین 214 00:22:22,280 --> 00:22:26,000 وایسین، گُم شدن 215 00:22:27,800 --> 00:22:30,080 اونا وارد شهر شدن 216 00:22:40,320 --> 00:22:43,480 Allah Akbar! 217 00:22:46,680 --> 00:22:48,200 Allah Akbar! 218 00:22:53,040 --> 00:22:57,360 برادران ما پیروز شدیم بهشون نشون میدیم ما کی هستیم 219 00:23:03,080 --> 00:23:06,720 Allahu akbar! 220 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 شکر خدا 221 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 شکر خدا 222 00:23:44,040 --> 00:23:48,200 حالا فهمیدم چرا آمبولانس فرستادن 223 00:23:50,080 --> 00:23:52,480 کامیون باید همین الان بره قامیشلی 224 00:23:52,560 --> 00:23:55,120 کسایی ک نمیتونن بجنگن باید شرکت کنن 225 00:23:55,760 --> 00:23:57,480 فرانسویه هم همینطور 226 00:23:57,720 --> 00:24:00,720 توی مَقَر قامیشلی ازش بازجویی میشه 227 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 اونا تصمیم میگیرن ک باهاش چکار کنن 228 00:24:03,000 --> 00:24:08,040 ما اینجا میمونیم و تا جایی ک میتونیم اونا رو اینجا نگهشون میداریم 229 00:24:09,240 --> 00:24:12,720 من نیرو هامو سه قوا میکنم 230 00:24:13,240 --> 00:24:15,800 نه این قبلا ماموریت تو بود 231 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 تو باید پُل منبیج رو منفجر کنی 232 00:24:21,240 --> 00:24:25,200 رفیق ادار من اگه برم اونجا به موقع نمیتونم برگردم 233 00:24:25,400 --> 00:24:29,800 سه تا از خوهرا رو انتخاب کن قوی تر ها و داوطلب ها رو ببر 234 00:24:30,560 --> 00:24:33,560 ما نمیتونیم بزاریم ک اینجا ذبح بشن (کلمه ایی ک ذبح رو گفت منظورش ذبح اسلامی هست و داره به اسلام نما بودن داعش اشاره میکنه) 235 00:24:36,880 --> 00:24:38,360 نه 236 00:24:39,360 --> 00:24:41,840 یکی دیگه رو بفرس من نمیتونم برم 237 00:24:42,560 --> 00:24:45,880 من اینجا با تو و خواهرا میمونم تا اخرش 238 00:24:46,480 --> 00:24:48,360 تو دستوراتی داری ساریا 239 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 لطفا منو ببخش 240 00:24:51,760 --> 00:24:55,160 من باید امبولانس ر منفجر میکردم اما منو مجازات نکن 241 00:24:55,800 --> 00:24:59,840 - بزار اینجا بمونم ، عزیزم - این مجازات نیست ، ساریا 242 00:25:01,640 --> 00:25:04,440 این منطقه از بین رفتش نمیتونیم نجاتش بدیم 243 00:25:06,560 --> 00:25:10,560 اگه داعش از شرق بهمون حمله کنه 244 00:25:11,560 --> 00:25:14,240 خط مقدم ما جلوشونو میگیره 245 00:25:15,600 --> 00:25:17,440 و اونا پیشرفت میکنن 246 00:25:18,600 --> 00:25:22,200 ترکوندن پُل تنها راهیه ک جلوشونو میگیره 247 00:25:24,360 --> 00:25:28,400 من دارم یه فرصت بهت میدم ک از یه فاجعه جلوگیری کنی 248 00:25:30,800 --> 00:25:32,480 من میخوام تو این کارو کنی 249 00:25:35,680 --> 00:25:39,960 خب، بسه مثل یه بچه رفتار نکن ماموریتتو انجام بده باشه؟ 250 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 باشه، رفیق ادار 251 00:25:48,080 --> 00:25:50,160 موفق باشی، خواهر عزیزم 252 00:26:08,000 --> 00:26:09,960 عجله کن 253 00:26:21,680 --> 00:26:25,280 من با ادار صحبت کردم و اون موافقت کرد من با پایگاه میمونم 254 00:26:37,760 --> 00:26:41,280 وای پی جی منظم زمین و بهشت رو میلرزونه 255 00:26:55,840 --> 00:27:07,414 خون و روح ما با شماست ، ای شهدا 256 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 شهدا نمیمیرند 257 00:27:11,600 --> 00:27:16,680 شهدا نمیمیرند 258 00:27:38,360 --> 00:27:40,520 این قبلا واکنش خوبی بود 259 00:27:41,000 --> 00:27:44,240 تو احتما پای اون دختر رو نجات دادی یا شاید حتی زندگیشو 260 00:27:44,760 --> 00:27:47,520 پس، بنظرت قراره بهم بگی اینجا چکار میکنی؟ 261 00:27:48,320 --> 00:27:52,320 من دنبال خواهرمم انا هابرت، شارمان 262 00:27:53,680 --> 00:27:55,960 من اسمشو نشنیدم شما چی؟ 263 00:27:59,120 --> 00:28:00,840 من با یه یارویی حرف زدم ک میشناختش 264 00:28:00,920 --> 00:28:03,200 - لوک مورفی - اره، من لوک رو میشناسم 265 00:28:03,520 --> 00:28:06,120 چند هفته پیش نزدیک استان دیرالزور پیدا شد 266 00:28:06,280 --> 00:28:09,840 اره، اون توی بیمارستان استانبوله حالا بهم اعتماد داری؟ 267 00:28:10,760 --> 00:28:14,040 خب، تنها مشکل اینه ک دیرالزور 200 مایل فاصله داره 268 00:28:15,040 --> 00:28:18,920 پس حتی اگه من بهت اعتماد کنم،رفیق تو توی مکان تخمی اشتباهی هستی 269 00:29:58,840 --> 00:30:00,200 یه سیگنال گرفت 270 00:30:11,320 --> 00:30:12,720 هی، جنی 271 00:30:13,560 --> 00:30:15,720 میخواستم بهت خبر بدم ک همه چی رواله 272 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 تو جواب نمیدی میخواستم باهات صحبت کنم 273 00:30:18,880 --> 00:30:22,640 امیدوارم ک این چند روزی یه تماس دریافت کنم ک صدای ناز تو رو بشنوم 274 00:30:23,200 --> 00:30:27,320 بهم ی لطفی کن با بابا تماس بگیر بگو من خوبم، اون خوبه؟ 275 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 من باید قطع کنم الان فعلا 276 00:30:33,609 --> 00:30:37,689 تو گفتی اسم خواهرت آنا هابرت بود 277 00:30:37,809 --> 00:30:39,369 - اره - What the fuck? 278 00:30:39,394 --> 00:30:42,234 این میگه ک دو سال پیش تو ی حمله ی تروریستی مُردش 279 00:30:43,200 --> 00:30:44,640 بده ببینم 280 00:30:50,520 --> 00:30:51,920 من اینجا دیدمش 281 00:30:52,720 --> 00:30:54,880 - شوخی میکنی - ن 282 00:30:55,320 --> 00:30:58,440 این مطمئنا خودشه یه ماشین کشتار واقعی 283 00:30:58,880 --> 00:31:02,360 - تو گفتی اون ب خودش میگه شماران ؟ - رایان مقاله رو بخون 284 00:31:02,440 --> 00:31:05,200 - اون دو سال پیش مُردش - من میدونم چی دارم میگم 285 00:31:05,520 --> 00:31:09,480 من اونو اینجا دیدمش، پنج ماه قبل توی آکادمی 286 00:31:10,080 --> 00:31:12,880 اون این اطراف با فرمانده جیلیا بود 287 00:31:13,000 --> 00:31:16,600 اون الان مو مشکیه الان اینجوری نمیخنده، نه، قربان 288 00:31:17,400 --> 00:31:19,160 میدونی کجا میتونم پیداش کنم ؟ 289 00:31:19,320 --> 00:31:22,120 در واقع، بعد اینکه پُل رو بترکونیم باهاش ملاقات میکنیم 290 00:31:22,240 --> 00:31:24,320 رایان ، کافیه 291 00:31:24,600 --> 00:31:25,920 بله، خانوم 292 00:31:26,200 --> 00:31:28,720 من باید با شما بیام باید اونو ببینم 293 00:31:30,936 --> 00:31:33,976 میشنوین ؟ من باید بیام 294 00:31:35,000 --> 00:31:36,760 من بهت اعتماد دارم ، باشه؟ 295 00:31:38,000 --> 00:31:41,800 نمیدونم اون واقعا خواهرته یا نه اما میدونم ک اومدی ببریش 296 00:31:41,920 --> 00:31:44,280 اما تو نمیتونی با ما بیای 297 00:31:44,360 --> 00:31:47,480 وقتی ما رسیدیم به چهارراه تو توی کامیون میمونی 298 00:31:54,600 --> 00:31:56,200 بیا 299 00:31:57,040 --> 00:32:00,000 با خانواده ات تماس میگیری اونا باید بدونن تو حالت خوبه 300 00:32:05,185 --> 00:32:06,625 رایان 301 00:32:30,440 --> 00:32:31,680 سلام 302 00:32:31,760 --> 00:32:33,840 - منم، انتونی - انتونی 303 00:32:34,800 --> 00:32:37,120 چه اتفاقی داره میفته؟ داری چکار میکنی 304 00:32:37,200 --> 00:32:38,640 من خوبم ، نگران نباش 305 00:32:39,040 --> 00:32:41,240 - کجایی؟ - نگران نباش 306 00:32:41,360 --> 00:32:44,120 دیوانه ایی؟نگرانم میدونم ک توی ترکیه ایی 307 00:32:44,200 --> 00:32:45,760 توی لیست مسافرای استانبول بودی 308 00:32:45,785 --> 00:32:48,065 توی ترکیه نیستم توی سوریه ام 309 00:32:48,843 --> 00:32:49,843 هاع؟ 310 00:32:50,040 --> 00:32:54,040 اشتباه نکردم یه نفر آنا رو شناخت اون اینجاست 311 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 انتوان ، التماست میکنم از اونجا برو 312 00:32:57,480 --> 00:32:59,240 من توی راهم ک ببینمش 313 00:33:02,000 --> 00:33:05,640 - تو باید همین الان برگردی - لورین ، میشنوی؟ 314 00:33:06,520 --> 00:33:10,120 اونتوان نمیشنوم 315 00:33:11,960 --> 00:33:13,520 میشونی؟ 316 00:33:30,000 --> 00:33:33,920 ما میخواستیم یه کتاب درباره انا بنویسیم اون امروز بعد از ظهر بهم گفت 317 00:33:34,760 --> 00:33:36,720 - میخوام بخونم - اره ... 318 00:33:40,280 --> 00:33:42,880 شاید راهیه ک اون بتونه باهاش کنار بیاد 319 00:33:44,040 --> 00:33:46,440 من نمیشناسمش شاید کمکش کنه 320 00:33:46,520 --> 00:33:49,640 نمیخوام عمومی شه این تاریخ ماست 321 00:33:49,720 --> 00:33:53,360 همین الانشم عمومی شدش روزنامه ها ، تلویزیون ... 322 00:33:54,600 --> 00:33:58,840 ندیدم، اونا چی میگن؟ اونا دارن چی میگن؟ 323 00:34:01,400 --> 00:34:05,400 ک اون چند سال قبل چیزی از خانواده اش نشنیده 324 00:34:06,760 --> 00:34:09,280 ک اون تموم ارتباطاتشو قطع کرده بو 325 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 اینطوریه؟ 326 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 ما چهارسال صحبت نکردیم 327 00:34:18,760 --> 00:34:21,000 سعی کردم باهاش تماس بگیرم 328 00:34:22,320 --> 00:34:24,920 من بهش زنگ زدم، بهش ایمیل زدم .... 329 00:34:25,800 --> 00:34:27,320 اون هیچوقت جواب نداد 330 00:34:29,080 --> 00:34:30,360 چ اتفاقی افتاد ؟ 331 00:34:38,360 --> 00:34:41,320 بنظرت عجیب نیست ؟ ک اینقدر ساده اس ؟ 332 00:34:41,400 --> 00:34:44,280 ما همه شوکه شدیم تو اولین نفر هستی، البته 333 00:34:44,360 --> 00:34:47,200 معنیش چیه؟ اینکه من عقلمو از دست دادم؟ 334 00:34:47,225 --> 00:34:48,705 ما اینو نمیگیم ... 335 00:34:48,840 --> 00:34:51,360 - اما تئوری تو ... - من تئوریی نداریم 336 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 اینجا هیچیش درست نیست 337 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 نامه ک بتونیم ببینیمش 338 00:34:55,680 --> 00:34:59,200 و یه کامپیوتری ک همیشه رمز داشت اون خیلی محتاط بود 339 00:34:59,320 --> 00:35:02,440 حتی من اونو نمیدونستم و حالا همه بهش دسترسی دارن 340 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 و ساعت ... ک اصلا دستش نکرد 341 00:35:06,867 --> 00:35:09,107 تو داری در مورد چهارسال پیش حرف میزنی 342 00:35:09,760 --> 00:35:11,240 ادما عوض میشن 343 00:35:11,810 --> 00:35:13,290 ما نمیدونیم 344 00:35:19,250 --> 00:35:21,650 "انتوان نوشتن این نامه برام سخته 345 00:35:21,840 --> 00:35:24,331 "من امیدوار بودم ک این فاصله بهت کمک میکنه 346 00:35:24,640 --> 00:35:28,120 "چهار سال گذشتش و تو از ادامه دادن خودداری میکنی 347 00:35:28,680 --> 00:35:32,760 "ما انتخاب هامونو میکنیم تمام اتفاق هایی ک افتاد ، تموم چیزهایی ک شکست 348 00:35:33,040 --> 00:35:34,920 "ما نمیتونیم درستش کنیم 349 00:35:35,000 --> 00:35:38,560 فقط بخاطر تو نیست بخاطر منم هست 350 00:35:40,040 --> 00:35:45,400 "من اینو بخاطر خودت میخوام فراموشم کن، بزار من برم ، ادامه بده 351 00:35:46,920 --> 00:35:49,560 "من موفق شدم انجامش بدم 352 00:35:51,400 --> 00:35:54,040 "حالا وقتشه تو خودتو ببخشی." 353 00:35:54,480 --> 00:35:55,960 ما چهارسال و دوماهه ک صحبت نمیکنیم 354 00:35:56,080 --> 00:35:57,480 قبل از مردن نامه ی خداحافظی مینویسه 355 00:35:57,560 --> 00:35:59,320 اما اون نفرستادش 356 00:36:00,172 --> 00:36:02,812 - اون میخواست من پیداش کنم، پدر - لطفا تمومش کن 357 00:36:03,360 --> 00:36:05,920 - میخوای چکار کنم ؟ - نمیدونم 358 00:36:07,480 --> 00:36:10,400 اگه اون نمرده باشه چی؟... 359 00:36:13,760 --> 00:36:15,040 انتونی 360 00:36:16,720 --> 00:36:18,840 ما همه اسناد رو خوندیم 361 00:36:19,200 --> 00:36:21,000 گزارش پزشکی ... 362 00:36:21,520 --> 00:36:24,280 تو باید باهاش زندگی کنی الان همین 363 00:36:26,720 --> 00:36:29,640 ممکن نیست نمیتونه مرده باشه 364 00:36:32,640 --> 00:36:35,480 این تقصیر منه ک اون گُم شدش تقصیر منه 365 00:36:40,600 --> 00:36:42,200 - من کشتمش - نه 366 00:36:44,880 --> 00:36:47,280 تو اینو میدونی مامان من کُشتمش 367 00:37:26,040 --> 00:37:27,840 تو اینجا داری چیکار میکنی؟ 368 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 من واقعا باید پیداش کنم میفهمی؟ 369 00:37:31,200 --> 00:37:33,560 - البته واستا،گوش کن 370 00:37:34,320 --> 00:37:37,760 شما میخواید یه پُل رو بترکونین ؟ من میتونم کمک کنم 371 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 من مهندس سازه هستم این کار منه 372 00:37:40,760 --> 00:37:43,200 گوش کن، من نمیخوام وقتمو از دست بدم برگرد تو کامیون 373 00:37:43,280 --> 00:37:48,840 میدونی از چی ساخته شدش؟ این از بتن از قبل اماده شده ساخته شده، سی 150 حداقل 374 00:37:49,600 --> 00:37:51,760 تو باید نقاط هفتگانه رو پیدا کنی 375 00:37:52,960 --> 00:37:56,880 تنها برمیگردی یا ببندمت ببرمت 376 00:37:56,960 --> 00:38:01,000 من کیف شما رو دیدم چی دارین ، 80 کیلو مواد منفجره ؟ 377 00:38:02,120 --> 00:38:03,920 فکر میکنی این کافیه؟ 378 00:38:04,000 --> 00:38:07,080 اگه این کارو درست انجام ندین پُل قرار نیست چیزیش بشه 379 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 - باشه، باشه،باشه - برگرد تو کامیون 380 00:38:13,040 --> 00:38:15,080 چ مدل پُلی هست؟ 381 00:38:15,760 --> 00:38:18,280 معلق، تیر اهن، پوششی 382 00:38:20,880 --> 00:38:22,400 نمیدونی 383 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 ستون هایی هستش 384 00:38:30,240 --> 00:38:31,720 خیلی خب 385 00:38:32,440 --> 00:38:34,160 چی مهم تره؟ 386 00:38:34,240 --> 00:38:37,040 اینکه من برم تو کامیون یا اینکه شما بتونین پُل رو منفجر کنین؟ 387 00:38:37,920 --> 00:38:40,680 بدو شلیک کن اما من برنمیگردم خونه 388 00:38:41,400 --> 00:38:44,080 تا وقتی پیداش نکنم بر نمیگردم 389 00:38:45,320 --> 00:38:46,960 پس بزار منم بیام 390 00:38:48,720 --> 00:38:50,160 میتونم کمکت کنم 391 00:39:15,440 --> 00:39:16,640 درود بر تو 392 00:39:16,720 --> 00:39:20,680 درود بر تو و خدا بهت برکت بده 393 00:39:24,600 --> 00:39:26,080 افتخار بزرگیه 394 00:39:27,800 --> 00:39:29,520 تو امروز کار بزرگی کردی 395 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 بیا به جشن 396 00:39:33,480 --> 00:39:36,600 اگه تو جان خودتو برای خلافت به خطر نمینداختی 397 00:39:36,720 --> 00:39:39,240 هیچکدوم از ما نمیتونست اینجا باشه امروز 398 00:39:39,800 --> 00:39:43,680 "هرگز به کسانی ک در راه خداوند کشته میشوند فکر نکنید 399 00:39:43,760 --> 00:39:46,440 "بلکه انها پیش پروردگار زنده هستن و روزه میگیرن ." 400 00:39:46,520 --> 00:39:48,920 بچه ها بریم جشن بگیریم 401 00:39:49,430 --> 00:39:54,358 آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند @CinArt https://T.me/CinArt 402 00:39:54,546 --> 00:39:56,226 زیرنویس از Ali Prophet آرشیو فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده بر اساس هنرمند @CinArt https://T.me/CinArt 403 00:39:57,296 --> 00:40:00,688 برای قرار دادن تبلیغتون توی تلگرام پیام بدین @aab8111