1 01:00:03,404 --> 01:00:07,341 [musique de piano tranquille] 2 01:00:07,374 --> 01:00:22,323 ♪ 3 01:00:22,323 --> 01:00:26,927 ♪ 4 01:00:26,961 --> 01:00:28,696 Peut-être que nous devrions juste rentrer à la maison. 5 01:00:28,729 --> 01:00:30,197 Vous devez vouloir voir les enfants. 6 01:00:30,231 --> 01:00:31,999 Oh, je le sais. 7 01:00:32,032 --> 01:00:34,201 Mais j'essaie juste de reprogrammer. 8 01:00:35,903 --> 01:00:39,106 Passer quelques nuits avec toi seule. 9 01:00:39,140 --> 01:00:41,308 Ce serait une bonne chose pour nous. 10 01:00:45,246 --> 01:00:46,780 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 11 01:00:46,814 --> 01:00:47,848 Oh. 12 01:00:47,882 --> 01:00:48,782 [klaxon de voiture] 13 01:00:48,816 --> 01:00:49,817 [rire d'enfant] 14 01:00:51,919 --> 01:00:53,387 Oh. Je suis désolée. 15 01:00:54,955 --> 01:00:55,990 Ce n'est pas grave. 16 01:00:56,023 --> 01:00:57,391 Non. Je... Je devrais savoir. 17 01:00:59,493 --> 01:01:05,032 [Ils m'ont dit que qu'il fallait s'attendre à des maladresses. 18 01:01:05,065 --> 01:01:05,966 Il y a un restaurant plus loin. 19 01:01:06,000 --> 01:01:08,936 Tu n'as pas arrêté les crullers, n'est-ce pas ? 20 01:01:08,969 --> 01:01:09,837 Non. 21 01:01:11,172 --> 01:01:12,173 [voix au téléphone] Bonjour ? 22 01:01:12,206 --> 01:01:13,340 Oh, bonjour. 23 01:01:13,374 --> 01:01:17,311 Euh... euh... Je voudrais prendre un nouveau rendez-vous avec le docteur Frei. 24 01:01:17,344 --> 01:01:18,746 [voix au téléphone] Attendez s'il vous plaît. 25 01:01:24,385 --> 01:01:27,354 [musique sinistre] 26 01:01:45,339 --> 01:01:47,107 Ted ? 27 01:01:47,141 --> 01:01:52,146 Euh, désolé. Hum... ça fait si longtemps. I... 28 01:01:52,179 --> 01:01:55,182 Profitez-en. Je reviens dans une seconde. 29 01:02:01,922 --> 01:02:03,123 [voix au téléphone] Oui ? 30 01:02:03,157 --> 01:02:06,794 Oh. Bonjour. Bonjour. C'est, euh, Ted Evans. 31 01:02:06,827 --> 01:02:10,532 J'appelle pour reporter mon rendez-vous rendez-vous avec le docteur Frei. 32 01:02:10,565 --> 01:02:11,899 [Je suis désolé Ted, 33 01:02:11,932 --> 01:02:13,334 mais le docteur Frei a disparu 34 01:02:13,367 --> 01:02:15,135 depuis deux jours. 35 01:02:15,169 --> 01:02:19,139 La police enquête. C'est vraiment horrible. 36 01:02:19,173 --> 01:02:21,375 Je sais à quel point tu étais proche avec lui. 37 01:02:21,408 --> 01:02:25,279 Le docteur Pike s'occupera les cas d'urgence à partir de maintenant. 38 01:02:25,312 --> 01:02:29,350 [la musique dramatique s'intensifie] 39 01:02:34,421 --> 01:02:38,125 Je n'ai personne... à cause de toi. 40 01:02:39,960 --> 01:02:43,030 Je n'ai rien... à cause de toi. 41 01:02:44,265 --> 01:02:45,232 A partir de maintenant... 42 01:02:47,201 --> 01:02:48,936 tu seras comme moi. 43 01:02:50,538 --> 01:02:51,905 Seul. 44 01:03:13,628 --> 01:03:14,895 Ted ? 45 01:03:21,235 --> 01:03:22,336 Ted ? 46 01:03:24,104 --> 01:03:26,106 [chien aboyant] 47 01:03:28,342 --> 01:03:29,843 [Ted, où es-tu ? 48 01:03:34,114 --> 01:03:36,984 [pleurs] 49 01:03:45,660 --> 01:03:47,895 Je n'ai pas... 50 01:03:50,565 --> 01:03:56,136 ♪ 51 01:03:56,170 --> 01:04:01,875 ♪ Ne pleure pas mon amour, ne pleure plus... ♪ 52 01:04:01,909 --> 01:04:05,547 ♪ 53 01:04:05,580 --> 01:04:11,051 ♪ A crashing sky, a rolling scream... ♪ 54 01:04:11,085 --> 01:04:15,055 ♪ 55 01:04:15,089 --> 01:04:20,327 ♪ Une ville qui se noie, God's black tears... ♪ 56 01:04:20,361 --> 01:04:24,431 ♪ 57 01:04:24,465 --> 01:04:29,169 ♪ Je ne peux pas supporter to see you... ♪ 58 01:04:29,203 --> 01:04:33,907 ♪ 59 01:04:33,941 --> 01:04:39,413 ♪ She lay under the midnight moon... ♪ 60 01:04:39,446 --> 01:04:43,417 ♪ 61 01:04:43,450 --> 01:04:48,055 ♪ Her restless body stirring... ♪ 62 01:04:48,088 --> 01:04:52,960 ♪ 63 01:04:52,993 --> 01:04:57,464 ♪ Jusqu'à l'heure magique morning hour... ♪ 64 01:04:57,498 --> 01:05:02,369 ♪ 65 01:05:02,403 --> 01:05:07,408 ♪ Like poison it succumbs to her... ♪ 66 01:05:17,184 --> 01:05:19,920 [sifflement du vent] 67 01:05:37,271 --> 01:05:42,142 ♪ 68 01:05:53,120 --> 01:05:55,189 Il est en avance. 69 01:05:55,222 --> 01:05:57,458 Tu es magnifique. 70 01:05:57,491 --> 01:05:59,359 Oh, vraiment ? Ce n'est pas moi qui m'inquiète. 71 01:05:59,393 --> 01:06:01,295 -Mmhmm. -Mmhmm. 72 01:06:01,328 --> 01:06:03,096 Je veux juste quelques minutes de plus minutes avec vous. 73 01:06:03,130 --> 01:06:05,065 Non, il faut y aller. 74 01:06:05,098 --> 01:06:06,568 Non, nous avons un peu de temps de temps. 75 01:06:06,601 --> 01:06:08,101 [rire] Non, nous vraiment pas. 76 01:06:08,135 --> 01:06:09,102 Allez, viens. 77 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Il est là, on doit y aller. 78 01:06:10,170 --> 01:06:11,371 Mais tu es si belle. 79 01:06:11,405 --> 01:06:15,108 C'est vrai, mais je ne peux toujours pas vous faire un compliment. 80 01:06:15,142 --> 01:06:16,711 D'accord, deux minutes. 81 01:06:16,744 --> 01:06:18,646 [rire] 82 01:06:23,317 --> 01:06:25,085 Je lui ai dit de ne pas le faire. 83 01:06:25,118 --> 01:06:27,755 Oh, mon Dieu, donnez-moi ce marqueur. 84 01:06:27,789 --> 01:06:29,757 [halètements] Vous êtes si drôle. 85 01:06:29,791 --> 01:06:32,426 [rire] 86 01:06:32,459 --> 01:06:35,295 [les enfants rient] 87 01:06:45,840 --> 01:06:47,040 [sifflements] 88 01:06:47,074 --> 01:06:48,408 Hé, mon pote. 89 01:06:54,214 --> 01:06:56,149 [gémissement de chiot] 90 01:07:02,524 --> 01:07:06,661 [musique sinistre] 91 01:07:33,588 --> 01:07:35,523 Viens, mon garçon. [aboiement] 92 01:07:35,557 --> 01:07:37,324 Bon garçon. Viens. 93 01:07:39,426 --> 01:07:41,461 [le chiot gémit] 94 01:07:58,713 --> 01:08:05,185 [musique dramatique] 95 01:08:05,218 --> 01:08:06,688 [la porte se ferme] 96 01:08:19,199 --> 01:08:21,703 [musique sinistre] 97 01:08:37,317 --> 01:08:52,265 ♪ 98 01:08:52,265 --> 01:09:02,275 ♪ 99 01:09:03,276 --> 01:09:07,314 ♪ Comme un petit oiseau ♪ 100 01:09:07,347 --> 01:09:14,822 ♪ on the rise from the heather... ♪ 101 01:09:14,856 --> 01:09:16,356 ♪ 102 01:09:16,390 --> 01:09:20,528 ♪ Fore you ever heard, ♪ 103 01:09:20,561 --> 01:09:27,300 ♪ it rose off in golden weather... ♪ 104 01:09:27,334 --> 01:09:28,703 ♪ 105 01:09:28,736 --> 01:09:35,275 ♪ So let it all just cave in, ♪ 106 01:09:35,308 --> 01:09:42,583 ♪ our world today... ♪ 107 01:09:42,617 --> 01:09:48,990 ♪ Oh... oh... ♪ 108 01:09:49,023 --> 01:09:51,959 ♪ 109 01:10:18,753 --> 01:10:19,887 [Ravi de vous voir, Sue. 110 01:10:19,921 --> 01:10:22,757 Et n'oubliez pas la tarte à la noix de coco la tarte à la noix de coco demain soir. 111 01:10:22,790 --> 01:10:23,925 Au revoir. 112 01:10:25,059 --> 01:10:27,729 Oh, descendez. Je ne mords pas. 113 01:10:34,401 --> 01:10:37,370 Cela fait un moment que que vous n'êtes pas venu. 114 01:10:37,404 --> 01:10:40,373 Quel est votre nom déjà ? 115 01:10:40,407 --> 01:10:42,944 Mon chien Jasper est fou pour ce genre de choses, 116 01:10:42,977 --> 01:10:45,646 fait des petits sauts périlleux le matin. 117 01:10:45,680 --> 01:10:46,981 Quel genre de chien vous avez ? 118 01:10:48,750 --> 01:10:50,051 Il y a un grand événement demain soir, 119 01:10:50,084 --> 01:10:53,020 festival de la récolte, toute la ville sera là. 120 01:10:53,054 --> 01:10:56,591 Tu devrais venir. Tu pourrais venir avec moi. 121 01:10:56,624 --> 01:10:59,026 On ne peut pas rester timide dans une ville aussi petite. 122 01:10:59,060 --> 01:11:00,628 Je pourrais passer te prendre. 123 01:11:00,661 --> 01:11:01,963 Vous restez après la route de Miller ? Miller road ? 124 01:11:01,996 --> 01:11:03,698 Stop ! Ça suffit ! 125 01:11:11,038 --> 01:11:16,677 Ici. J'en aurai besoin. 126 01:11:19,680 --> 01:11:20,782 Oh, mon... 127 01:11:23,084 --> 01:11:25,452 [bip du clavier] 128 01:11:25,485 --> 01:11:27,889 [respiration tremblante] 129 01:11:27,922 --> 01:11:31,526 [musique dramatique] 130 01:11:45,840 --> 01:11:47,775 [statique radio] 131 01:11:47,809 --> 01:11:49,911 Hey. Nous avons reçu un appel de Marshall's Grocery, c'est ça ? 132 01:11:49,944 --> 01:11:52,013 [Bien reçu, 13. C'est confirmé. 133 01:11:59,687 --> 01:12:01,656 Hé, mon pote. Je peux te déposer ? 134 01:12:01,689 --> 01:12:04,125 Ces courses ont l'air assez lourdes. 135 01:12:04,158 --> 01:12:05,560 Je vais bien. 136 01:12:05,593 --> 01:12:06,828 Le fait est que le directeur a appelé. 137 01:12:06,861 --> 01:12:09,096 Il semble qu'une des filles qui travaille la caisse a dit que vous l'aviez effrayée. 138 01:12:09,130 --> 01:12:10,698 Je ne faisais rien de mal. 139 01:12:10,731 --> 01:12:13,067 Hey... Je t'entends, mon pote. 140 01:12:13,100 --> 01:12:15,770 Si je me faisais ramasser à chaque fois je fais peur à une fille... 141 01:12:17,939 --> 01:12:20,473 Le truc, c'est qu'ils appellent, je dois vérifier, faire une déclaration. 142 01:12:20,508 --> 01:12:21,776 Vous comprenez ? 143 01:12:23,744 --> 01:12:25,680 Désolé, quel est votre nom déjà ? 144 01:12:28,049 --> 01:12:29,684 Steve. 145 01:12:29,717 --> 01:12:31,085 Steve ? 146 01:12:31,118 --> 01:12:32,753 D'accord. Viens ici, Steve. 147 01:12:35,723 --> 01:12:37,390 La station est en route. 148 01:12:37,424 --> 01:12:38,626 Il vous fera gagner 20 minutes sur la route 149 01:12:38,659 --> 01:12:41,596 et il en faudra trois pour écrire que rien ne s'est passé. 150 01:12:42,797 --> 01:12:44,599 Un accord ? 151 01:12:49,003 --> 01:12:50,638 D'accord. 152 01:12:50,671 --> 01:12:51,906 D'accord. 153 01:13:04,484 --> 01:13:06,854 C'est, euh, plus de paperasse que je ne le pensais. 154 01:13:08,789 --> 01:13:10,691 Je sors dans une seconde. 155 01:13:20,534 --> 01:13:22,069 Tu as volé mon portefeuille. 156 01:13:22,103 --> 01:13:22,837 Hé ! 157 01:13:22,870 --> 01:13:24,639 -[grognements] -[bruits sourds des corps] 158 01:13:25,706 --> 01:13:27,407 Vous n'êtes pas très brillant, n'est-ce pas ? 159 01:13:27,975 --> 01:13:29,143 Cole ! 160 01:13:29,176 --> 01:13:30,544 Il n'a pas le droit ! 161 01:13:30,578 --> 01:13:31,579 [cris] 162 01:13:31,612 --> 01:13:32,647 Tais-toi, psychopathe. 163 01:13:32,680 --> 01:13:34,148 Hé ! Hé, hé, hé, hé. 164 01:13:34,181 --> 01:13:36,784 Mettez-le à l'arrière et ensuite vous venez dans mon bureau. 165 01:13:36,817 --> 01:13:38,986 En ce moment même ! 166 01:13:39,020 --> 01:13:40,721 [grognement] 167 01:13:43,524 --> 01:13:45,526 Vous avez enfreint le protocole. 168 01:13:45,559 --> 01:13:48,930 Son droit à notification élue. 169 01:13:48,963 --> 01:13:51,532 C'est une personne disparue, pas un délinquant. 170 01:13:52,166 --> 01:13:53,668 Euh... pas un délinquant ? 171 01:13:53,701 --> 01:13:54,936 Quoi, il t'a touchée ? 172 01:13:57,638 --> 01:13:58,606 Un peu, oui. 173 01:13:58,639 --> 01:13:59,540 [moqueries] 174 01:13:59,573 --> 01:14:01,075 J'ai entendu dire que vous vous parjuriez encore une fois Cole, 175 01:14:01,108 --> 01:14:02,009 vous avez terminé ici. 176 01:14:02,043 --> 01:14:03,544 Vous me comprenez ? 177 01:14:04,378 --> 01:14:06,547 Vous pensez que votre père serait fier de ça ? 178 01:14:08,683 --> 01:14:09,449 Oui ? 179 01:14:09,482 --> 01:14:12,086 Je l'ai renversé. Homicide involontaire. 180 01:14:12,119 --> 01:14:13,821 CONDUITE EN ÉTAT D'IVRESSE. 181 01:14:13,854 --> 01:14:15,656 Il a fait un bon bout de chemin. 182 01:14:15,690 --> 01:14:18,092 Trois demandes d'ordonnance d'injonction de ne pas faire également. 183 01:14:18,125 --> 01:14:19,060 Applications ? 184 01:14:19,093 --> 01:14:20,594 Oui, c'est vrai. Un juge les a toutes refusées. 185 01:14:20,628 --> 01:14:21,395 Qui les a déposés ? 186 01:14:21,429 --> 01:14:24,165 Il l'a fait, contre sa femme et ses enfants. 187 01:14:26,701 --> 01:14:28,069 [soupirs] 188 01:14:28,102 --> 01:14:29,837 C'est très bien. Je vous remercie de votre attention. 189 01:14:34,909 --> 01:14:36,978 Je veux que vous alliez prendre la déclaration de la déclaration de Dawson pour ce vol avec effraction. 190 01:14:37,011 --> 01:14:38,646 qu'il avait la semaine dernière. 191 01:14:41,582 --> 01:14:42,616 D'accord. 192 01:14:42,650 --> 01:14:44,118 [s'éclaircit la gorge] 193 01:14:56,097 --> 01:14:57,698 Je veux partir. 194 01:14:58,733 --> 01:15:01,302 Alors, vous avez arrêté de conduire, hein ? 195 01:15:01,335 --> 01:15:04,138 Plus facile que de boire, je suppose. 196 01:15:04,171 --> 01:15:05,539 Appelez votre femme. 197 01:15:07,675 --> 01:15:09,777 Appelez votre femme ou je vous inculpe d'agression. 198 01:15:13,114 --> 01:15:14,281 D'accord. 199 01:15:14,315 --> 01:15:16,183 Le juge ne pourra pas vous mettre en accusation avant demain matin. 200 01:15:17,818 --> 01:15:19,854 Je t'apporterai un oreiller. 201 01:15:29,163 --> 01:15:31,866 [la musique dramatique s'intensifie] 202 01:15:33,234 --> 01:15:35,036 Il se trouve dans une ville appelée Powell River, 203 01:15:35,069 --> 01:15:37,104 c'est à environ 10 heures au nord de la frontière. 204 01:15:37,138 --> 01:15:39,173 Si je pars maintenant, je peux être là à la première heure. 205 01:15:39,206 --> 01:15:40,041 D'accord. 206 01:15:40,074 --> 01:15:40,975 Est-ce que ça va aller ? 207 01:15:41,008 --> 01:15:41,909 J'espère que ce sera juste quelques jours. 208 01:15:41,942 --> 01:15:42,943 Non, non, non. Ne vous inquiétez pas pour les enfants. 209 01:15:42,977 --> 01:15:45,046 J'ai leur emploi du temps, tout ira bien. 210 01:15:45,079 --> 01:15:45,846 Maintenant, allez-y. 211 01:15:45,880 --> 01:15:46,414 D'accord. J'appellerai quand je serai là-bas. j'y serai. 212 01:15:46,447 --> 01:15:47,081 Dites-leur simplement que... 213 01:15:47,114 --> 01:15:49,250 Conférence de travail, J'ai compris. 214 01:15:49,283 --> 01:15:50,785 Tu peux le faire, chérie. 215 01:15:50,818 --> 01:15:51,952 Merci maman. 216 01:15:54,855 --> 01:15:55,823 Conduisez prudemment. 217 01:15:55,856 --> 01:15:57,058 Nous vous remercions. 218 01:16:00,094 --> 01:16:14,275 ♪ 219 01:16:14,308 --> 01:16:16,243 [le moteur de la voiture démarre] 220 01:16:16,277 --> 01:16:31,225 ♪ 221 01:16:31,225 --> 01:16:34,862 ♪ 222 01:16:34,895 --> 01:16:39,100 ♪ Help me find the silver lining ♪ 223 01:16:39,133 --> 01:16:41,669 ♪ here at the end... ♪ 224 01:16:41,702 --> 01:16:44,705 ♪ 225 01:16:44,738 --> 01:16:50,010 ♪ Run your finger all along the edge... ♪ 226 01:16:50,044 --> 01:16:52,813 ♪ 227 01:16:52,847 --> 01:16:56,951 ♪ I feel worn out, presque déchiré, ♪ 228 01:16:56,984 --> 01:16:59,353 ♪ comme une vieille ceinture en cuir... ♪ 229 01:16:59,386 --> 01:17:02,656 ♪ 230 01:17:02,690 --> 01:17:08,229 ♪ Broken here but smooth partout ailleurs... ♪ 231 01:17:08,262 --> 01:17:23,210 ♪ 232 01:17:23,210 --> 01:17:28,816 ♪ 233 01:17:28,849 --> 01:17:32,786 ♪ Help me find the silver lining... ♪ 234 01:17:32,820 --> 01:17:35,156 ♪ What has it meant ? ♪ 235 01:17:35,189 --> 01:17:38,392 ♪ 236 01:17:38,425 --> 01:17:44,064 ♪ I wonder, was it worth la fortune dépensée ? ♪ 237 01:17:48,068 --> 01:17:51,172 [Bonjour. Il est juste par ici. 238 01:17:51,205 --> 01:17:55,242 [musique sinistre] 239 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 Non. Non. Non, non, non ! 240 01:17:57,244 --> 01:17:59,280 Non, non, non ! Non ! Non ! 241 01:17:59,313 --> 01:18:00,281 Jésus. 242 01:18:00,314 --> 01:18:01,182 Vous ne devriez pas être ici ! 243 01:18:01,215 --> 01:18:02,983 Ted, c'est bon. 244 01:18:03,984 --> 01:18:05,753 Calme-toi, Ted. 245 01:18:05,786 --> 01:18:07,821 [Je suis là pour toi. 246 01:18:07,855 --> 01:18:09,924 [Ted, tu dois vraiment lui parler, mec. 247 01:18:09,957 --> 01:18:12,927 [Vous l'avez tuée ! Vous l'avez tuée... elle l'a tuée. 248 01:18:12,960 --> 01:18:13,994 Vous l'avez tuée. 249 01:18:14,028 --> 01:18:15,930 D'accord. C'est bon, je vais partir. 250 01:18:17,765 --> 01:18:18,832 D'accord ? Je déteste te contrarier. 251 01:18:18,866 --> 01:18:22,770 Je voulais juste... Je voulais juste voir que tu allais bien. 252 01:18:22,803 --> 01:18:24,905 [Il vous verra. Il te verra. 253 01:18:24,939 --> 01:18:26,006 Il vous verra ! 254 01:18:26,040 --> 01:18:27,041 Ne... 255 01:18:27,074 --> 01:18:29,143 [sanglots] 256 01:18:31,412 --> 01:18:33,714 [musique mélancolique] 257 01:18:36,483 --> 01:18:37,418 Je suis désolée. 258 01:18:37,451 --> 01:18:40,321 Je ne sais pas ce qui se passe ici. ce qui se passe ici. 259 01:18:41,188 --> 01:18:44,225 [musique mélancolique] 260 01:18:50,397 --> 01:18:52,466 Le système lui fait défaut. 261 01:18:52,499 --> 01:18:54,468 Je suis juste heureux de savoir qu'il va bien. 262 01:18:54,501 --> 01:18:57,037 Vous savez, physiquement au moins. 263 01:18:57,071 --> 01:19:00,307 Il croit vraiment que ce McGrath est dans la nature. 264 01:19:00,341 --> 01:19:01,976 Il est clair qu'il s'agit là d'une question d'actualité. 265 01:19:02,009 --> 01:19:05,179 J'ai juste du mal à, euh, de comprendre comment un homme 266 01:19:05,212 --> 01:19:09,149 peut s'éloigner de sa famille sans raison valable. 267 01:19:09,183 --> 01:19:10,251 Vous comprenez ? 268 01:19:12,920 --> 01:19:16,090 L'accident de Ted a détruit la famille McGrath. 269 01:19:16,123 --> 01:19:18,359 Sa femme et ses enfants sont morts. 270 01:19:18,392 --> 01:19:19,994 Je veux dire, McGrath a vécu, mais... 271 01:19:21,962 --> 01:19:24,331 Elle a aussi détruit Ted. 272 01:19:24,365 --> 01:19:28,869 Il ne peut pas se pardonner, ne peut pas vivre avec ce qu'il a fait. 273 01:19:30,337 --> 01:19:32,039 Il a passé cinq ans en prison. 274 01:19:32,072 --> 01:19:35,909 Il aurait pu être libéré sur parole en deux... jamais demandé. 275 01:19:35,943 --> 01:19:40,948 Je n'ai pas de vrai cas pour l'agression d'un officier mais, euh... 276 01:19:40,981 --> 01:19:42,950 L'inculper lui permettra de retourner au moins dans le système. 277 01:19:42,983 --> 01:19:46,220 S'il vous plaît, ne faites pas ça. Quand il était à l'intérieur... 278 01:19:46,253 --> 01:19:48,122 Je le sais. J'ai lu son dossier. 279 01:19:51,626 --> 01:19:54,895 Merci de votre appel. 280 01:19:54,928 --> 01:19:58,832 Mais... jusqu'à ce qu'il arrête de croire qu'il y a quelqu'un, 281 01:19:58,866 --> 01:20:00,401 il ne reviendra jamais à la maison. 282 01:20:01,969 --> 01:20:03,137 Vous avez fait tout ce chemin. 283 01:20:03,170 --> 01:20:06,140 I... J'aimerais pouvoir faire plus Je pourrais faire pour vous, mais, euh ... 284 01:20:07,908 --> 01:20:09,410 Pouvez-vous lui donner ceci ? 285 01:20:11,078 --> 01:20:13,314 Il ne me l'enlèvera pas. 286 01:20:13,347 --> 01:20:14,815 Oui, c'est vrai. 287 01:20:15,883 --> 01:20:17,117 Nous vous remercions. 288 01:20:22,990 --> 01:20:24,024 [soupirs] 289 01:20:24,058 --> 01:20:25,527 [s'éclaircit la gorge] 290 01:20:25,560 --> 01:20:28,028 Ok, elle est partie depuis deux heures. 291 01:20:29,096 --> 01:20:30,464 Mais si vous insistez pour rester ici 292 01:20:30,497 --> 01:20:32,099 Je vais devoir vous mettre dans une cellule. 293 01:20:35,169 --> 01:20:37,504 Puis-je avoir mon sac à dos ? 294 01:20:37,539 --> 01:20:39,473 C'est vrai. Je reviens dans une minute. 295 01:20:57,124 --> 01:21:00,127 [musique dramatique] 296 01:21:10,638 --> 01:21:12,206 Oh, vous voilà. 297 01:21:13,073 --> 01:21:15,476 Tu sais, si tu as besoin de quoi que ce soit juste, euh... 298 01:21:20,981 --> 01:21:22,349 Il n'y a pas de quoi. 299 01:21:25,720 --> 01:21:27,054 [branches qui claquent] 300 01:21:34,261 --> 01:21:38,132 [respiration lourde] 301 01:21:51,378 --> 01:21:55,382 [musique sinistre] 302 01:21:58,051 --> 01:22:00,555 Je ne lui ai pas parlé ! 303 01:22:05,325 --> 01:22:07,327 Vous m'entendez ? 304 01:22:09,396 --> 01:22:12,433 Je respecte vos règles ! 305 01:22:14,669 --> 01:22:15,936 D'accord ? 306 01:22:26,748 --> 01:22:30,184 [haletant] 307 01:22:40,360 --> 01:22:43,964 [musique dramatique] 308 01:22:47,802 --> 01:22:49,269 Buddy ? 309 01:22:51,205 --> 01:22:52,439 Buddy ? 310 01:23:00,715 --> 01:23:04,719 [musique sinistre] 311 01:23:48,228 --> 01:23:50,397 [pleurs] 312 01:24:09,149 --> 01:24:12,152 [Que dois-je faire alors ? Je suis à court d'idées. 313 01:24:12,185 --> 01:24:14,756 [Um... faire un grand cœur. Comme un... 314 01:24:14,789 --> 01:24:17,625 [Je sais ce qu'il faut faire. Avez-vous vu cet arbre ? 315 01:24:17,659 --> 01:24:19,192 [sifflements] 316 01:24:19,226 --> 01:24:20,327 [Oh ! C'est vraiment bien. 317 01:24:20,360 --> 01:24:23,263 [Da da da dun ! Vous avez un cœur. 318 01:24:23,297 --> 01:24:25,767 -Tu crois que maman va aimer ça ? aimer ça. -Je pense que oui. 319 01:24:25,800 --> 01:24:27,669 [Il faut plus de colle. 320 01:24:28,435 --> 01:24:31,338 -[Ted] Regardez. U, R... -U, R... 321 01:24:31,371 --> 01:24:33,541 -Oh, mon Dieu, c'est incroyable. -Tu es jolie. 322 01:24:33,575 --> 01:24:34,642 [les enfants rient] 323 01:24:34,676 --> 01:24:36,811 [Je veux retourner au lit. 324 01:24:36,844 --> 01:24:40,147 [Le plus tôt vous finirez, plus tôt vous pourrez le faire. 325 01:24:40,180 --> 01:24:42,382 Pourquoi ne pouvons-nous pas le faire demain ? 326 01:24:42,416 --> 01:24:45,152 Parce que c'est aujourd'hui. 327 01:24:45,185 --> 01:24:46,754 Vous avez oublié, n'est-ce pas ? 328 01:24:46,788 --> 01:24:48,890 Non, je ne l'ai pas fait. 329 01:24:48,923 --> 01:24:49,857 [halètements] 330 01:24:49,891 --> 01:24:51,358 [Je ne vois rien. 331 01:24:51,893 --> 01:24:53,126 Qu'est-ce que c'est ? 332 01:24:54,629 --> 01:24:58,198 Pointé du doigt. [rires] 333 01:24:58,231 --> 01:24:59,499 [On est complètement foutus. 334 01:24:59,534 --> 01:25:01,401 [rires] 335 01:25:22,322 --> 01:25:23,825 [garde] Fichier unique. 336 01:25:23,858 --> 01:25:25,459 Fichier unique. 337 01:25:26,094 --> 01:25:27,795 J'ai un message pour vous. 338 01:25:31,298 --> 01:25:32,734 Vous écoutez ? 339 01:25:34,802 --> 01:25:38,171 Ted, tu m'écoutes ? Ne regarde pas. 340 01:25:42,977 --> 01:25:46,179 Vous sortez la semaine prochaine, Ted. 341 01:25:46,213 --> 01:25:49,784 Cinq ans. Pour avoir tué ma femme et mes enfants. 342 01:25:55,523 --> 01:26:00,528 Stop mec, j'ai besoin que tu que tu entendes ça. 343 01:26:00,561 --> 01:26:03,765 Écouter ce que je dis est le seul moyen moyen de sauver votre famille. 344 01:26:06,901 --> 01:26:10,470 Cinq ans. C'est loin d'être suffisant. 345 01:26:12,472 --> 01:26:14,909 Je n'ai personne à cause de toi. 346 01:26:16,878 --> 01:26:19,279 Je n'ai rien à cause de toi. 347 01:26:21,015 --> 01:26:24,585 A partir de maintenant, tu vas être comme moi. 348 01:26:26,554 --> 01:26:28,221 Seul. 349 01:26:29,857 --> 01:26:32,960 Ne t'approche pas de ma famille. 350 01:26:32,994 --> 01:26:34,729 Votre famille est en sécurité. 351 01:26:37,330 --> 01:26:39,299 A moins que vous ne leur parliez. 352 01:26:40,768 --> 01:26:43,236 Vous leur parlez, 353 01:26:43,270 --> 01:26:45,405 vous essayez d'avoir une relation avec eux... 354 01:26:47,775 --> 01:26:49,811 Je vous les enlèverai. 355 01:26:52,613 --> 01:26:54,882 Vous essayez d'avoir une relation avec quelqu'un... 356 01:26:56,784 --> 01:26:58,619 ils s'en vont. 357 01:27:00,021 --> 01:27:01,923 Je serai à l'affût. 358 01:27:03,290 --> 01:27:06,627 À partir d'aujourd'hui, vous êtes exilé. 359 01:27:08,930 --> 01:27:10,932 Vous m'entendez ? 360 01:27:10,965 --> 01:27:12,734 Espèce de merde. 361 01:27:14,001 --> 01:27:17,304 Vous quittez cette pièce et vous vivez seul. 362 01:27:20,074 --> 01:27:22,009 La façon dont tu m'as quittée. 363 01:27:23,878 --> 01:27:25,713 Je ne veux pas être un tueur, Ted. 364 01:27:26,547 --> 01:27:28,816 Comme vous. 365 01:27:28,850 --> 01:27:30,551 Mais je le ferai... 366 01:27:31,686 --> 01:27:33,353 si tu m'y obliges. 367 01:28:01,348 --> 01:28:02,583 [Taser zapping] [grognement] 368 01:28:05,820 --> 01:28:09,824 [musique dramatique] 369 01:28:15,963 --> 01:28:17,965 [crépitement du feu] 370 01:28:22,502 --> 01:28:23,838 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 371 01:28:23,871 --> 01:28:28,810 Non. Non. Non ! Non ! Non ! 372 01:28:28,843 --> 01:28:32,312 Sara, tu ne devrais pas être ici. Sors-moi de là ! 373 01:28:34,414 --> 01:28:37,885 Je sais que cela vous terrifie et Je sais que vous n'y croyez pas 374 01:28:37,919 --> 01:28:39,520 mais vous n'avez rien à craindre. 375 01:28:39,554 --> 01:28:40,453 Il t'a vu ? 376 01:28:40,487 --> 01:28:41,722 Vous n'avez rien à craindre. 377 01:28:41,756 --> 01:28:42,990 Réponds-moi ! 378 01:28:43,024 --> 01:28:46,459 Ça va être dur pour toi, pour nous deux, 379 01:28:46,493 --> 01:28:48,529 mais on va s'en sortir ensemble. 380 01:28:48,563 --> 01:28:50,430 Que fais-tu, Sara ? 381 01:28:50,463 --> 01:28:54,602 Je sais que vous ne pouvez pas le voir mais il n'y a personne dehors. 382 01:28:54,635 --> 01:28:57,104 Je reste ici avec toi 383 01:28:57,138 --> 01:28:59,507 et personne ne viendra pour moi. 384 01:28:59,540 --> 01:29:02,710 Personne ne te punira pour être avec moi. 385 01:29:02,743 --> 01:29:05,680 Vous verrez. Tu n'es pas obligé de faire ça. 386 01:29:05,713 --> 01:29:08,783 Vous n'êtes pas en sécurité ici. Vous devez partir, maintenant ! 387 01:29:08,816 --> 01:29:10,117 Je vais prendre quelques trucs dans la voiture. 388 01:29:10,151 --> 01:29:14,088 Non. Attendez, attendez ! Non ! Une fois qu'il vous aura vu... ne partez pas. 389 01:29:14,121 --> 01:29:15,823 Je n'essaie pas de te faire du mal, Ted. 390 01:29:15,857 --> 01:29:18,693 Je resterai jusqu'à ce que tu sois moins bouleversée. 391 01:29:18,726 --> 01:29:21,896 Non, juste... s'il vous plaît. 392 01:29:24,732 --> 01:29:25,900 Si vous prenez cette... 393 01:29:28,135 --> 01:29:29,537 Je suis... Je prends déjà... 394 01:29:29,570 --> 01:29:31,438 Vous ne l'êtes pas. J'ai regardé autour de moi. 395 01:29:35,676 --> 01:29:37,879 D'accord. D'accord. 396 01:29:39,847 --> 01:29:43,818 Mais tu ne sors pas, promets-moi. 397 01:29:43,851 --> 01:29:44,819 Promettez-moi. 398 01:29:44,852 --> 01:29:45,920 D'accord. 399 01:29:47,755 --> 01:29:48,923 D'accord. 400 01:30:01,501 --> 01:30:02,937 Pourquoi êtes-vous venu ? 401 01:30:06,173 --> 01:30:08,809 Vous ne savez pas ce que vous avez fait. 402 01:30:08,843 --> 01:30:10,678 [J'aimerais... 403 01:30:20,121 --> 01:30:23,190 Je vais t'aider à aller mieux. 404 01:30:23,224 --> 01:30:25,059 Je le promets. 405 01:30:34,535 --> 01:30:38,072 ♪ 406 01:30:50,952 --> 01:30:52,019 Euh... 407 01:30:53,854 --> 01:30:55,122 Vous vous sentez mieux ? 408 01:30:58,626 --> 01:31:00,027 Je dois retourner à la voiture. 409 01:31:00,061 --> 01:31:01,529 Kay ? C'est un peu une randonnée. 410 01:31:01,562 --> 01:31:03,764 Non. Ne le fais pas. Tu... tu m'as promis. 411 01:31:03,798 --> 01:31:07,935 C'était une offre unique, juste pour vous aider à vous adapter. 412 01:31:07,969 --> 01:31:10,503 Sara, attends. Attends, attends, attends. 413 01:31:10,538 --> 01:31:11,906 Qu'est-ce que c'est ? 414 01:31:11,939 --> 01:31:13,140 Dans le tiroir. 415 01:31:20,915 --> 01:31:23,818 [musique dramatique] 416 01:31:32,727 --> 01:31:34,562 Tout ira bien. Vous verrez. 417 01:31:34,595 --> 01:31:36,998 Non. Ne... ne... ne... Sara. Prends-le avec toi. 418 01:31:37,031 --> 01:31:38,232 Il vous protégera. 419 01:31:38,265 --> 01:31:40,134 Ce n'est pas ainsi que cela va fonctionner. 420 01:31:41,836 --> 01:31:44,772 Sara. Ne sors pas de là ! 421 01:31:44,805 --> 01:31:48,542 Sara ! Écoute-moi ! 422 01:31:48,576 --> 01:31:51,078 [cris étouffés] 423 01:31:54,281 --> 01:31:58,285 [musique dramatique] 424 01:32:04,358 --> 01:32:05,993 [conversation indistincte] 425 01:32:06,027 --> 01:32:07,194 [...Bien joué. 426 01:32:07,228 --> 01:32:08,295 [D'accord. 427 01:32:08,329 --> 01:32:09,764 Ah, Cole. 428 01:32:11,232 --> 01:32:13,000 Chef. 429 01:32:13,034 --> 01:32:15,069 Vous avez enquêté l'affaire Dawson ? 430 01:32:15,102 --> 01:32:18,839 Le gars a perdu un chiot. On est quoi, la SPA maintenant ? 431 01:32:18,873 --> 01:32:20,207 Avez-vous fait l'inventaire du bien ? 432 01:32:20,241 --> 01:32:22,109 de cette personne disparue hier ? 433 01:32:23,377 --> 01:32:26,714 Oui. C'est, euh... dans... dans le... 434 01:32:26,747 --> 01:32:27,982 Voilà, Chef. 435 01:32:28,015 --> 01:32:29,316 Nous vous remercions. 436 01:32:34,922 --> 01:32:36,290 Chanceux. 437 01:33:09,023 --> 01:33:11,025 ♪ 438 01:33:31,178 --> 01:33:32,680 Ugh. 439 01:33:35,216 --> 01:33:36,684 [alarme de voiture] 440 01:34:19,994 --> 01:34:23,731 Sara. Sara, écoute-moi. 441 01:34:23,764 --> 01:34:27,001 Il est ici. S'il vous plaît, écoutez-moi. 442 01:34:27,034 --> 01:34:29,336 Le chien, j'ai un chien. Je l'ai attaché. 443 01:34:29,370 --> 01:34:33,741 Et il n'est pas là. Il l'a emmené, je le sais. 444 01:34:33,774 --> 01:34:35,376 Les chiens s'échappent tout le temps. 445 01:34:35,409 --> 01:34:37,344 On dirait qu'il a mâché son chemin vers la sortie. 446 01:34:37,378 --> 01:34:39,914 Non, il est là. Ecoutez-moi bien. 447 01:34:39,947 --> 01:34:41,916 Ecoutez, vous devez me détacher. 448 01:34:41,949 --> 01:34:45,119 S'il revient, je ne pourrai pas ne pourra pas t'aider. 449 01:34:45,152 --> 01:34:47,221 Je vais le chercher. 450 01:34:47,254 --> 01:34:53,861 Vous... Vous pensez vraiment que que je suis fou. 451 01:34:53,894 --> 01:34:55,362 Je pense que... 452 01:34:57,765 --> 01:35:01,435 Je pense que vous devez vous poser quelques questions. 453 01:35:01,468 --> 01:35:04,271 Comment quelqu'un pourrait-il vous observer ? ici, 454 01:35:04,305 --> 01:35:06,273 seul dans les bois ? 455 01:35:06,307 --> 01:35:08,042 Comment pourrait-il vous trouver ? 456 01:35:08,075 --> 01:35:11,178 J'avais nos amis, notre famille, des détectives privés... 457 01:35:11,212 --> 01:35:13,914 tout le monde te cherche pendant un an. 458 01:35:13,948 --> 01:35:15,783 Pas la moindre trace. 459 01:35:15,816 --> 01:35:20,020 Alors, comment pouvez-vous penser que quelqu'un vous observe ? 460 01:35:23,023 --> 01:35:25,292 Je vais chercher votre chien. 461 01:35:25,326 --> 01:35:29,964 Vous pensez que je suis crédule ? 462 01:35:29,997 --> 01:35:34,468 Comme, vraiment, à quel point êtes-vous crédule êtes-vous ? 463 01:35:34,501 --> 01:35:37,204 Soyons honnêtes. 464 01:35:37,238 --> 01:35:38,239 Cela vous a-t-il déjà traversé l'esprit l'esprit 465 01:35:38,272 --> 01:35:42,776 que je ne veux pas être autour de toi ? 466 01:35:42,810 --> 01:35:48,315 Que peut-être je ne veux pas de notre vie de merde ensemble ? 467 01:35:48,349 --> 01:35:51,418 Ou avez-vous simplement marché comme si vous étiez un prix ? 468 01:35:51,452 --> 01:35:52,987 Vous ne pouvez pas imaginer 469 01:35:53,020 --> 01:35:56,357 que je ne voudrais jamais passer un autre jour avec toi. 470 01:35:56,390 --> 01:35:58,526 Je sais ce que vous essayez de faire. 471 01:35:58,560 --> 01:36:03,864 Ah oui ? Eh bien, dis-le-moi. Tu y as pensé ? 472 01:36:06,534 --> 01:36:09,803 Parce que j'ai été en prison pendant cinq ans 473 01:36:09,837 --> 01:36:11,472 en pensant à la façon dont j'ai gâché ma vie. 474 01:36:11,505 --> 01:36:14,509 Et je me suis dit que je n'allais pas gâcher ma vie 475 01:36:14,542 --> 01:36:16,944 ou faire quoi que ce soit que que je ne voulais pas faire. 476 01:36:18,580 --> 01:36:21,549 Ne pas être avec quelqu'un avec qui je ne voulais pas être. 477 01:36:24,051 --> 01:36:25,953 Cela ne fonctionnera pas. 478 01:36:25,986 --> 01:36:28,590 Ecoutez, je suis heureux ici dans ce trou à rats. 479 01:36:28,623 --> 01:36:31,091 Alors pourquoi ne pas partir ? Sortez d'ici. 480 01:36:31,125 --> 01:36:32,594 Laissez-moi tranquille. 481 01:36:32,627 --> 01:36:34,194 Je vais sortir. C'est bien. 482 01:36:34,228 --> 01:36:37,599 Et pourquoi ne pas appeler Richard pendant que vous y êtes ? 483 01:36:37,632 --> 01:36:40,868 Besoin d'une autre épaule pour pleurer ? D'une autre bite à sucer ? 484 01:36:40,901 --> 01:36:42,269 Hé, va te faire foutre ! 485 01:36:44,606 --> 01:36:46,006 J'ai compris, j'étais en prison. 486 01:36:46,040 --> 01:36:49,877 J'ai fait une erreur, une putain d'erreur. 487 01:36:49,910 --> 01:36:52,514 Vous appelez baiser quelqu'un une erreur ? 488 01:36:52,547 --> 01:36:54,582 Ce n'est pas une erreur. 489 01:36:54,616 --> 01:36:57,051 Convaincre quelqu'un qu'il veut être avec vous 490 01:36:57,084 --> 01:37:00,254 pour le reste de votre vie, c'est une erreur. 491 01:37:00,287 --> 01:37:04,024 Vous pensez qu'il s'agit de McGrath et pas de toi ? 492 01:37:04,058 --> 01:37:06,561 A quel point peut-on être crédule pouvez-vous être ? 493 01:37:06,594 --> 01:37:08,195 Arrêtez ça. 494 01:37:08,228 --> 01:37:10,532 Pourquoi ne pas partir et aller appeler Richard 495 01:37:10,565 --> 01:37:12,966 ou qui que ce soit que tu baises. 496 01:37:13,000 --> 01:37:14,001 [grognements] 497 01:37:37,324 --> 01:37:41,128 [pleurs] 498 01:37:47,034 --> 01:37:49,036 [musique tranquille] 499 01:37:53,107 --> 01:37:54,108 [sifflements] 500 01:37:56,644 --> 01:37:58,646 Ici, mon garçon. 501 01:38:28,242 --> 01:38:31,613 [musique mystérieuse] 502 01:39:00,474 --> 01:39:01,475 [soupirs] 503 01:39:15,489 --> 01:39:17,024 Voyons ce qu'il en est. 504 01:40:12,747 --> 01:40:15,617 [musique dramatique] 505 01:40:26,260 --> 01:40:27,662 [hurlement de loup] 506 01:40:56,724 --> 01:40:58,726 ♪ 507 01:41:18,713 --> 01:41:21,549 [respiration nerveuse] 508 01:41:23,618 --> 01:41:26,253 [grognements de loup] 509 01:41:26,286 --> 01:41:28,288 Hé ! 510 01:41:28,322 --> 01:41:31,258 [le loup grogne] 511 01:41:31,291 --> 01:41:32,159 Hé ! 512 01:41:33,493 --> 01:41:36,598 [le loup grogne] 513 01:41:36,631 --> 01:41:38,365 Allez-y ! Allez-y ! 514 01:41:40,835 --> 01:41:42,302 Allez-y ! 515 01:42:27,582 --> 01:42:29,684 C'est magnifique ici. 516 01:42:29,717 --> 01:42:30,785 Oui, c'est vrai. 517 01:42:35,322 --> 01:42:39,192 Je me rends compte que pour vous, le fait que je vienne ici ressemble à une attaque. 518 01:42:39,226 --> 01:42:40,928 Ce n'est pas ce que je veux que ce soit. 519 01:42:41,963 --> 01:42:45,499 Je veux que tu m'entendes, mais il est juste que je t'entende aussi. juste que je t'entende aussi. 520 01:42:51,973 --> 01:42:54,976 Pourquoi ne pas me dire pourquoi vous que McGrath est ici ? 521 01:42:55,009 --> 01:43:01,314 Pourquoi ? Vous avez vu quelque chose, n'est-ce pas ? 522 01:43:01,348 --> 01:43:07,522 En fait, je l'ai fait. J'ai vu votre chien hier soir. 523 01:43:07,555 --> 01:43:09,524 Dans la gueule du loup. 524 01:43:13,861 --> 01:43:15,362 Parfois, nous nous convainquons 525 01:43:15,395 --> 01:43:19,834 nous sommes certains de choses qui ne sont pas vraies. 526 01:43:19,867 --> 01:43:21,334 Et parfois, nous avons besoin d'une autre personne 527 01:43:21,368 --> 01:43:23,771 pour nous montrer une autre perspective. 528 01:43:28,375 --> 01:43:31,746 Vous avez dit que McGrath vous avait rendu visite en prison. 529 01:43:31,779 --> 01:43:33,447 Dites-moi ce qui s'est passé. 530 01:43:35,783 --> 01:43:40,454 Il a dit qu'il te tuerait... et les enfants. 531 01:43:40,487 --> 01:43:44,025 Tous ceux avec qui j'ai essayé d'avoir une relation avec. 532 01:43:44,058 --> 01:43:45,560 C'était réel. 533 01:43:45,593 --> 01:43:48,029 Et c'était lui, vous en êtes sûr ? 534 01:43:48,062 --> 01:43:51,733 Vous l'avez donc vu, son visage. 535 01:43:51,766 --> 01:43:56,671 Il me parlait par l'intermédiaire le prisonnier derrière moi. 536 01:43:56,704 --> 01:43:59,540 Mais vous dites l'avoir vu. 537 01:44:01,374 --> 01:44:03,778 Je sais que c'est lui d'après ce que le prisonnier disait. 538 01:44:03,811 --> 01:44:06,279 Il y a quelque chose que tu dois voir, d'accord ? 539 01:44:13,955 --> 01:44:15,523 Qu'est-ce que c'est ? 540 01:44:15,556 --> 01:44:20,895 La lettre de suicide de McGrath. Il te l'a envoyée par la poste... en prison 541 01:44:20,928 --> 01:44:22,797 et il a envoyé une copie à notre domicile. 542 01:44:23,831 --> 01:44:24,866 Elle vous était adressée. 543 01:44:26,734 --> 01:44:27,902 Il est... 544 01:44:27,935 --> 01:44:28,936 Mort. 545 01:44:30,972 --> 01:44:34,842 Vous pouvez voir qu'il essayait de vous blesser, émotionnellement, Je veux dire. 546 01:44:34,876 --> 01:44:36,376 Vous pouvez le constater. 547 01:44:36,409 --> 01:44:37,779 Frei voulait attendre pour te le montrer 548 01:44:37,812 --> 01:44:40,380 jusqu'à ce que vous soyez libéré. 549 01:44:40,413 --> 01:44:42,049 Quand l'avez-vous reçu ? 550 01:44:42,083 --> 01:44:45,052 Six mois avant que vous ne croyiez il vous a rendu visite. 551 01:44:48,856 --> 01:44:54,361 McGrath est mort. Il l'est depuis un certain temps. 552 01:44:54,394 --> 01:44:56,063 Il s'est suicidé. 553 01:44:57,532 --> 01:44:59,867 Et ils ont trouvé son corps. 554 01:44:59,901 --> 01:45:01,569 L'écriture correspond. 555 01:45:01,602 --> 01:45:02,603 [moqueries] 556 01:45:02,637 --> 01:45:03,871 La police a enquêté. 557 01:45:03,905 --> 01:45:06,741 Ils ont trouvé ses affaires en ordre, signes qu'il se préparait à cela. 558 01:45:06,774 --> 01:45:09,476 Des informations mises en cache sur son ordinateur sur la façon de se noyer. 559 01:45:09,510 --> 01:45:12,113 Il avait un bateau qui avait disparu. C'est lui qui l'a fait. 560 01:45:12,146 --> 01:45:14,515 On ne peut pas être sûr à 100 %. de certitude. 561 01:45:14,549 --> 01:45:16,483 Vous non plus. 562 01:45:16,517 --> 01:45:18,385 Vous ne l'avez pas vu. 563 01:45:18,418 --> 01:45:19,987 Vous ne l'avez pas vu. 564 01:45:20,988 --> 01:45:22,322 Comment se fait-il que vous y croyiez ? 565 01:45:24,525 --> 01:45:27,762 Je sais ce que vous essayez de faire. 566 01:45:27,795 --> 01:45:29,931 Pour me convaincre que j'ai tort. 567 01:45:29,964 --> 01:45:33,067 Et si je pouvais vous convaincre que vous avez tort ? 568 01:45:33,100 --> 01:45:35,036 Que vous êtes vraiment en danger danger ici ? 569 01:45:36,971 --> 01:45:38,405 Ensuite, je partirais. 570 01:45:40,708 --> 01:45:43,711 Saviez-vous qu'il existe un appareil photo 571 01:45:43,744 --> 01:45:47,148 dans les arbres, pointant vers cette cabane. 572 01:45:47,181 --> 01:45:51,052 Je l'ai remarqué il y a environ trois semaines. il y a environ trois semaines. 573 01:45:51,085 --> 01:45:52,086 Et je ne voulais pas y toucher 574 01:45:52,119 --> 01:45:55,422 parce que je ne voulais pas qu'il qu'il sache que je sais. 575 01:45:57,490 --> 01:45:59,894 Ecoutez, si nous sortons d'ici, 576 01:45:59,927 --> 01:46:02,797 nous pouvons savoir ce qui est arrivé au chien, 577 01:46:02,830 --> 01:46:05,533 nous pouvons tout voir. 578 01:46:05,566 --> 01:46:08,870 D'accord. 579 01:46:08,903 --> 01:46:10,104 Très bien. 580 01:46:10,605 --> 01:46:12,707 Il ne vous reste plus qu'à de me détacher 581 01:46:12,740 --> 01:46:13,941 et je vous montrerai où il se trouve. 582 01:46:13,975 --> 01:46:17,078 Non, ce n'est pas nécessaire. Je sais où il se trouve. 583 01:46:17,111 --> 01:46:18,279 Je peux l'obtenir. 584 01:46:18,312 --> 01:46:22,650 Attendez, non... Sara, s'il te plaît. Tu ne peux pas sortir. Tu... 585 01:46:22,683 --> 01:46:24,185 Je vais prendre ça. Je vais m'en sortir. 586 01:46:24,218 --> 01:46:25,920 Non. Venez... 587 01:46:25,953 --> 01:46:26,954 Je m'en sortirai. 588 01:46:26,988 --> 01:46:29,891 Je ne veux pas que tu sois blessé ! 589 01:46:29,924 --> 01:46:32,693 Sara, s'il te plaît, ne fais pas ça ! 590 01:46:32,727 --> 01:46:34,795 Laissez-la tranquille ! 591 01:46:37,231 --> 01:46:38,833 Ne lui faites pas de mal ! 592 01:46:40,635 --> 01:46:42,837 Ne lui faites pas de mal ! 593 01:46:51,178 --> 01:46:53,614 ♪ 594 01:47:07,061 --> 01:47:08,562 [grognement] 595 01:47:19,106 --> 01:47:20,440 [raclement de métal] 596 01:47:23,177 --> 01:47:25,146 ♪ 597 01:47:30,751 --> 01:47:31,752 [halètements] 598 01:47:33,220 --> 01:47:34,221 Baiser. 599 01:47:41,762 --> 01:47:42,763 [sonnerie de téléphone] 600 01:47:49,136 --> 01:47:52,139 [musique dramatique] 601 01:47:52,173 --> 01:47:54,108 [respirant fortement] 602 01:48:09,290 --> 01:48:10,490 [grognement] 603 01:48:16,564 --> 01:48:17,631 [bip] 604 01:48:17,665 --> 01:48:18,766 Quoi, vous m'avez suivi à la trace ? 605 01:48:19,867 --> 01:48:21,202 Arrêter. 606 01:48:21,235 --> 01:48:23,537 Je vais vous suivre. 607 01:48:23,571 --> 01:48:25,539 D'accord ? Revenons en arrière. 608 01:48:25,573 --> 01:48:27,008 Je suis toujours prêt à respecter ma part du marché. 609 01:48:27,041 --> 01:48:29,944 Allons voir l'appareil photo. 610 01:48:29,977 --> 01:48:31,879 Ecoutez, peu importe ce que ça montre, 611 01:48:31,912 --> 01:48:33,581 vous allez juste l'adapter à votre histoire. 612 01:48:33,614 --> 01:48:36,217 Vous avez déjà pris votre décision. 613 01:48:36,250 --> 01:48:39,253 Regardez, ce loup prend le chien et l'enterre la nuit. 614 01:48:39,286 --> 01:48:41,722 Et le lendemain il l'a déterré ? 615 01:48:41,756 --> 01:48:43,324 Ce n'est pas moi qui qui invente des histoires. 616 01:48:43,357 --> 01:48:44,492 Cela n'a aucun sens. 617 01:48:44,525 --> 01:48:47,962 Le chien stupide qui se fait manger par un loup a du sens. 618 01:48:47,995 --> 01:48:50,664 Cela... cela n'a pas de sens. 619 01:48:50,698 --> 01:48:51,632 Vous avez passé cinq ans en prison 620 01:48:51,665 --> 01:48:54,268 juste pour sortir et s'enfermer à nouveau. et s'enfermer à nouveau. 621 01:48:54,301 --> 01:48:56,070 Comment cela se justifie-t-il ? 622 01:48:58,339 --> 01:48:59,640 Je sais que tu es malade... 623 01:48:59,673 --> 01:49:00,808 Je ne suis pas... 624 01:49:00,841 --> 01:49:02,676 ...et vous êtes ici parce que vous pensez que vous le méritez. 625 01:49:04,845 --> 01:49:07,014 Mais je ne le mérite pas. 626 01:49:07,048 --> 01:49:10,084 Je te poursuis, essayant de reconstruire notre famille. 627 01:49:10,117 --> 01:49:11,318 Je vous l'ai dit, partez ! 628 01:49:11,352 --> 01:49:14,755 Tu n'as pas à me dire quand cette vie que nous avons faite se terminera ! 629 01:49:14,789 --> 01:49:16,690 Ni hier, ni aujourd'hui ! 630 01:49:20,094 --> 01:49:21,862 Allez, revenons en arrière. 631 01:49:36,310 --> 01:49:41,715 Sara... Je t'aime tellement, et les enfants. 632 01:49:43,717 --> 01:49:46,220 Ecoutez, tout ce que j'ai dit dans la cabine... 633 01:49:46,253 --> 01:49:49,190 Je ne voulais rien dire de tout cela, rien de tout ça. D'accord ? 634 01:49:49,223 --> 01:49:50,791 Ted... 635 01:49:50,825 --> 01:49:55,096 Je sais qu'il veut me faire du mal. S'il vous fait du mal... 636 01:49:59,733 --> 01:50:03,704 Il ne viendra pas si je suis morte. Kay ? 637 01:50:03,737 --> 01:50:06,740 J'ai juste besoin que tu saches que tout, tout ça, 638 01:50:06,774 --> 01:50:08,676 c'est pour nous. 639 01:50:08,709 --> 01:50:10,277 Ted, s'il te plaît, ne le fais pas. 640 01:50:12,947 --> 01:50:15,082 Je ne peux pas te voir blessé. 641 01:50:15,116 --> 01:50:15,983 S'il vous plaît. 642 01:50:17,218 --> 01:50:18,919 Je ne peux pas. 643 01:50:18,953 --> 01:50:20,421 [le pistolet s'immobilise] 644 01:50:20,454 --> 01:50:21,822 Je ne veux pas que tu sois blessé. 645 01:50:21,856 --> 01:50:22,990 [cliquetis de pistolet] 646 01:50:23,958 --> 01:50:26,927 Attendez... attendez. 647 01:50:26,961 --> 01:50:27,962 [cliquetis de pistolet] 648 01:50:27,995 --> 01:50:28,863 Qu'est-ce que c'est ? 649 01:50:28,896 --> 01:50:29,964 -[taser zaps] -[gémissements] 650 01:50:36,003 --> 01:50:37,138 [soupirs] 651 01:51:01,228 --> 01:51:16,177 ♪ 652 01:51:16,177 --> 01:51:26,187 ♪ 653 01:52:02,856 --> 01:52:05,893 [haletant] 654 01:52:24,245 --> 01:52:26,013 Où se trouve-t-il ? 655 01:52:26,046 --> 01:52:27,381 [Quoi ? 656 01:52:27,414 --> 01:52:28,916 Votre vodka. 657 01:52:31,452 --> 01:52:34,221 Je n'ai pas bu un seul verre depuis l'accident. 658 01:52:36,257 --> 01:52:37,825 D'accord. 659 01:52:51,839 --> 01:52:53,541 [le téléphone sonne] 660 01:52:53,575 --> 01:52:55,943 Ah, vous voilà. 661 01:52:55,976 --> 01:52:57,311 Je ne peux pas faire ça. 662 01:52:59,280 --> 01:53:01,415 [soupirs] Peut-être devriez-vous... 663 01:53:01,448 --> 01:53:04,051 vous devriez penser à rentrer à la maison. 664 01:53:04,084 --> 01:53:06,253 Pour les enfants. 665 01:53:06,287 --> 01:53:07,821 Ils vont bien ? 666 01:53:07,855 --> 01:53:10,124 [Oui, ils vont bien. 667 01:53:10,157 --> 01:53:12,159 Mais tu leur manques 668 01:53:12,192 --> 01:53:14,495 et ils attendent un très gros cadeau 669 01:53:14,529 --> 01:53:17,031 pour une conférence aussi longue. 670 01:53:17,064 --> 01:53:18,365 Peut-être un chiot. 671 01:53:18,399 --> 01:53:20,000 [rires] 672 01:53:26,508 --> 01:53:30,344 Il ne m'est pas venu à l'esprit que... 673 01:53:30,377 --> 01:53:34,549 Je pourrais faire plus de mal que de bien. 674 01:53:34,582 --> 01:53:38,319 Si je n'avais pas enlevé les balles avant, il aurait... 675 01:53:38,352 --> 01:53:41,422 [Oui, mais vous l'avez fait, et il ne l'est pas. 676 01:53:41,455 --> 01:53:43,957 Vous vous êtes préparé. 677 01:53:43,991 --> 01:53:47,461 Je ne m'étais pas préparé à cela. 678 01:53:47,494 --> 01:53:49,597 [pleurs] 679 01:53:49,631 --> 01:53:51,432 Je ne pensais pas que cela serait si... 680 01:53:55,369 --> 01:53:57,137 Je veux dire, je savais que ce ne serait pas le cas. 681 01:53:59,106 --> 01:54:01,509 Je savais qu'il était malade, J'ai juste... 682 01:54:08,516 --> 01:54:10,250 Je ne pensais pas... 683 01:54:12,986 --> 01:54:15,089 Je ne sais pas ce que j'ai pensé. 684 01:54:15,122 --> 01:54:19,259 [C'est peut-être mieux que tu rentres à la maison... pour vous deux. 685 01:54:23,565 --> 01:54:25,432 Peut-être. Peut-être. 686 01:54:36,511 --> 01:54:39,113 J'ai pensé laisser ceci. 687 01:54:39,146 --> 01:54:41,181 Que vous finirez par accepter ce qu'il prouve. 688 01:54:41,215 --> 01:54:43,083 Je suppose que vous n'en voulez pas. 689 01:54:47,221 --> 01:54:48,288 Je prends l'arme. 690 01:54:50,090 --> 01:54:51,191 Et je te laisserai seulement libre 691 01:54:51,225 --> 01:54:53,293 si vous promettez de ne pas vous blesser. 692 01:54:57,732 --> 01:55:00,367 Je t'aime, Sara. 693 01:55:00,401 --> 01:55:02,670 [Va te faire foutre. Va te faire foutre. 694 01:55:15,983 --> 01:55:17,251 Je m'en vais. 695 01:55:19,219 --> 01:55:21,188 Je m'en vais. 696 01:55:21,221 --> 01:55:25,092 Mais d'abord, tu dois me dire... comment avez-vous choisi ? 697 01:55:27,261 --> 01:55:28,328 Je veux juste savoir. 698 01:55:28,362 --> 01:55:31,064 J'en ai assez d'essayer de te faire changer d'avis. de te faire changer d'avis, dis-le moi. 699 01:55:31,098 --> 01:55:32,700 Comment avez-vous choisi ? 700 01:55:34,501 --> 01:55:35,603 Vous avez raison. 701 01:55:35,637 --> 01:55:40,007 Je ne peux pas être sûr à 100 % que McGrath est mort. 702 01:55:40,040 --> 01:55:42,075 Vous savez, je sais qu'il n'y a aucune preuve qu'il est vivant, 703 01:55:42,109 --> 01:55:43,678 rien ne prouve qu'il vous surveille. 704 01:55:43,711 --> 01:55:46,280 Qu'il est ici ou qu'il l'a toujours été. jamais été. 705 01:55:46,313 --> 01:55:48,482 Je sais qu'il a écrit une lettre de suicide et n'a pas été revu depuis. 706 01:55:48,516 --> 01:55:50,350 Mais ce n'est pas tout à fait... 707 01:55:50,384 --> 01:55:53,588 Je veux dire, ce n'est pas exactement la même chose que de savoir qu'il est mort. 708 01:55:55,456 --> 01:55:57,024 Je peux l'admettre. 709 01:55:58,192 --> 01:55:59,661 Et de la même manière, 710 01:55:59,694 --> 01:56:01,328 Je sais que vous ne pouvez pas être certain 711 01:56:01,361 --> 01:56:04,666 que vous avez raison sur le fait qu'il soit en vie. 712 01:56:04,699 --> 01:56:07,434 Que même s'il est vivant qu'il est ici en train de vous faire ça. 713 01:56:07,468 --> 01:56:09,403 Je veux dire, au fond de toi vous le savez. 714 01:56:09,436 --> 01:56:14,074 C'est vrai ? Vous n'êtes pas sûr. 715 01:56:14,107 --> 01:56:18,245 Ma question est donc la suivante, comment avez-vous choisi ? 716 01:56:20,682 --> 01:56:24,318 Parce que c'est ce que vous avez fait. 717 01:56:24,351 --> 01:56:28,088 Tu as choisi de t'éloigner de nous, de moi, des enfants. 718 01:56:28,121 --> 01:56:30,457 Vous nous laissez souffrir. 719 01:56:30,491 --> 01:56:33,494 Après les années où nous sommes restés avec toi en attendant... 720 01:56:36,430 --> 01:56:42,637 [pleurant] attendant... que notre que notre vie recommence. 721 01:56:42,670 --> 01:56:45,405 Seulement pour que tu le voles à nouveau à nouveau. 722 01:56:45,439 --> 01:56:47,742 Laissez-nous nous demander ce qui s'est passé ce qui vous est arrivé, putain, 723 01:56:47,775 --> 01:56:49,076 où vous étiez. 724 01:56:50,578 --> 01:56:54,516 Tu choisis de laisser nos enfants grandir sans toi. 725 01:56:54,549 --> 01:56:59,386 Avec juste moi, comme ça... comme... 726 01:56:59,419 --> 01:57:02,757 C'est un choix. Vous faites un choix. 727 01:57:02,790 --> 01:57:05,760 Vous pouvez choisir de vivre avec la culpabilité que vous ressentez à juste titre 728 01:57:05,793 --> 01:57:08,428 pour ce que vous avez fait et travaillez pour sauver ce qu'il nous reste ! 729 01:57:08,462 --> 01:57:10,632 Mais vous choisissez de courir ! 730 01:57:10,665 --> 01:57:11,533 Il vous tuera. 731 01:57:11,566 --> 01:57:15,703 Vous voyez, c'est comme ça ! C'est comme ça, putain ! 732 01:57:15,737 --> 01:57:19,607 Vous vous dites cela pour que ce n'est pas vraiment un choix, n'est-ce pas ? 733 01:57:19,641 --> 01:57:22,109 Vous vous persuadez que vous le faites de le faire pour nous, pour nous sauver, 734 01:57:22,142 --> 01:57:23,711 mais c'est une connerie. 735 01:57:23,745 --> 01:57:26,213 Et je vais vous faire l'assumer. 736 01:57:28,883 --> 01:57:30,317 Je m'en vais. 737 01:57:32,252 --> 01:57:36,323 Mais pas avant que je t'enlève cette cette excuse. 738 01:57:36,356 --> 01:57:39,393 Et alors vous devrez faire face que vous avez choisi un camp. 739 01:57:39,426 --> 01:57:40,828 Et tu devras vivre 740 01:57:40,862 --> 01:57:43,565 sachant que tu as choisi de nous quitter. 741 01:57:51,238 --> 01:57:55,275 Sara. Sara... qu'est-ce que tu fais ? 742 01:57:55,309 --> 01:57:56,310 Sara ! 743 01:58:03,918 --> 01:58:06,821 Sara, reviens à l'intérieur ! 744 01:58:06,854 --> 01:58:09,356 Parlons-en, entrez ! 745 01:58:09,389 --> 01:58:10,825 Pourquoi parler ? 746 01:58:10,858 --> 01:58:13,861 Tu ne me crois pas, je ne te crois pas. 747 01:58:13,895 --> 01:58:18,298 Découvrons-le. Soit il vient, soit il ne vient pas. 748 01:58:18,332 --> 01:58:21,168 Je suis là, McGrath. Je parle à mon mari. 749 01:58:21,201 --> 01:58:22,135 Enfreindre vos règles. 750 01:58:22,169 --> 01:58:23,437 Sara, tu arrêtes ! 751 01:58:24,438 --> 01:58:25,505 Arrêter. 752 01:58:28,342 --> 01:58:33,347 Ecoutez, je vais... il y a une raison pour laquelle je crois. 753 01:58:33,380 --> 01:58:36,416 Vous n'avez qu'à entrer et je vous le dirai. 754 01:58:36,450 --> 01:58:38,218 Ne parlez plus, Ted. 755 01:58:39,453 --> 01:58:41,823 [musique dans les écouteurs] 756 01:58:41,856 --> 01:58:44,358 [Sara. Sara... entrez ! 757 01:58:47,762 --> 01:58:49,463 [voix étouffée] Sara ! 758 01:58:49,496 --> 01:58:52,499 [musique dans les écouteurs] 759 01:59:21,929 --> 01:59:24,164 [Hé, grand papa. Tu veux un rendez-vous ? 760 01:59:25,967 --> 01:59:27,602 Ah, très bien. 761 01:59:29,637 --> 01:59:30,938 Hé. 762 01:59:30,972 --> 01:59:32,372 Hé, mon vieux. 763 01:59:36,376 --> 01:59:38,278 Cela coûtera plus cher que cela. 764 01:59:38,311 --> 01:59:40,280 Je veux juste quelques informations, c'est tout. 765 01:59:41,314 --> 01:59:41,849 Bon... 766 01:59:44,018 --> 01:59:46,754 Ne laissez pas ce visage brillant vous tromper. 767 01:59:46,788 --> 01:59:47,989 Ce n'est pas un ange. 768 01:59:48,022 --> 01:59:49,891 Vous savez qu'elle a disparu. 769 01:59:49,924 --> 01:59:51,759 Je n'aime pas ça quand ça arrive 770 01:59:51,793 --> 01:59:53,795 mais elle savait dans quoi elle s'engageait. dans lequel elle s'engageait. 771 01:59:54,629 --> 01:59:57,999 Il a toujours essayé de faire rouler les John's. Prenez une photo de lui. 772 01:59:58,032 --> 01:59:59,801 Menacer de le dire aux femmes. 773 01:59:59,834 --> 02:00:02,637 Vous jouez à ces jeux, à quoi vous attendez-vous ? 774 02:00:02,670 --> 02:00:05,272 Ces conneries sont mauvaises pour le reste d'entre nous. 775 02:00:05,305 --> 02:00:08,009 Tu l'as déjà vue avec ce type ? 776 02:00:08,042 --> 02:00:11,311 Quelques semaines avant qu'elle ne disparaisse. 777 02:00:11,344 --> 02:00:13,246 Il était là. 778 02:00:13,280 --> 02:00:14,549 Avec elle ? 779 02:00:14,582 --> 02:00:16,017 Oui, c'est vrai. 780 02:00:16,050 --> 02:00:17,685 Et il n'a jamais semblé nerveux, 781 02:00:17,719 --> 02:00:19,520 comme s'il avait peur que quelqu'un de les voir ? 782 02:00:19,554 --> 02:00:23,356 Il semblait vraiment désireux d'avoir de la compagnie. 783 02:00:25,960 --> 02:00:27,729 Remarquez s'il... ils vont quelque part ? 784 02:00:27,762 --> 02:00:30,965 Tout ce que je sais, c'est qu'il était ici, en train de parler avec elle. 785 02:00:33,333 --> 02:00:34,936 Vous pensez qu'il est dangereux. 786 02:00:36,503 --> 02:00:38,606 [Hé ! Allons-y ! 787 02:00:38,639 --> 02:00:39,640 Je dois y aller. 788 02:00:42,076 --> 02:00:43,511 Nous vous remercions. 789 02:00:44,746 --> 02:00:46,480 Monsieur, vous avez d'autres de ces billets ? 790 02:00:46,514 --> 02:00:47,682 Hein ? 791 02:00:49,917 --> 02:00:52,820 Je, euh... étais un ami de Felicity. 792 02:00:52,854 --> 02:00:53,888 Oh, oui. 793 02:00:53,921 --> 02:00:57,859 Si elle est toujours avec nous, je pourrais savoir où elle est. 794 02:00:57,892 --> 02:00:58,993 Ecoutez, je ne suis pas... 795 02:00:59,026 --> 02:01:02,429 Je ne suis pas intéressé à soutenir ton addiction à la drogue, d'accord ? 796 02:01:02,462 --> 02:01:06,934 D'accord... d'accord... C'est un peu loin d'ici. 797 02:01:14,041 --> 02:01:15,943 [gazouillis d'oiseaux] 798 02:01:29,023 --> 02:01:31,726 [musique tranquille] 799 02:01:58,152 --> 02:02:02,890 [douche qui coule] 800 02:02:02,924 --> 02:02:17,872 ♪ 801 02:02:17,872 --> 02:02:27,882 ♪ 802 02:03:29,844 --> 02:03:32,113 Je me disais que peut-être je devrais faire la même chose. 803 02:03:34,916 --> 02:03:39,053 D'accord. Euh, juste... Euh, donnez-moi une minute. 804 02:04:30,171 --> 02:04:33,607 [musique dramatique] 805 02:05:15,783 --> 02:05:17,051 [porte claquée] 806 02:05:19,053 --> 02:05:20,121 C'est vous qui l'avez mis en place ! 807 02:05:21,856 --> 02:05:23,924 Vous aviez des doutes ! 808 02:05:23,958 --> 02:05:25,659 Ecoutez, pas au début. 809 02:05:27,328 --> 02:05:29,563 Ecoutez, j'ai été ici depuis si longtemps 810 02:05:29,597 --> 02:05:31,232 que je me demandais. 811 02:05:31,265 --> 02:05:34,201 Je l'ai donc fait sortir pour le voir. 812 02:05:34,235 --> 02:05:35,603 Depuis combien de temps ? 813 02:05:37,705 --> 02:05:40,207 Quoi, un mois ? Trois mois ? 814 02:05:40,241 --> 02:05:41,675 Six mois ? 815 02:05:44,211 --> 02:05:47,014 Tu n'as rien vu pendant tout ce temps et tu es restée ? 816 02:05:47,048 --> 02:05:48,582 Bien sûr, je suis restée. 817 02:05:49,817 --> 02:05:51,352 [Qu'est-ce que tu crois c'est comme si 818 02:05:51,385 --> 02:05:53,788 de réaliser que vous êtes peut-être être fou ? 819 02:05:57,892 --> 02:06:01,362 Perdre tout ce temps. 820 02:06:01,395 --> 02:06:03,864 Loin de vous, des enfants... 821 02:06:11,272 --> 02:06:14,341 J'ai juste... Je ne peux pas... 822 02:06:14,375 --> 02:06:16,844 Quand je pense que je vous ai fait subir pour quoi ? 823 02:06:16,877 --> 02:06:19,747 Rien ? 824 02:06:19,780 --> 02:06:21,248 Comment l'admettre ? 825 02:06:26,821 --> 02:06:31,292 Si j'avais tort, je ne pourrais pas rentrer à la maison. J'ai juste... 826 02:06:31,325 --> 02:06:34,028 [pleurs] 827 02:06:34,061 --> 02:06:37,098 Comment suis-je censé vivre avec ça, je ne sais pas. 828 02:06:37,131 --> 02:06:40,768 Et je sais que tu es là pour moi. 829 02:06:40,801 --> 02:06:44,705 Et vous êtes là à chercher et il n'y a rien. 830 02:06:44,738 --> 02:06:46,240 Rien. 831 02:06:46,273 --> 02:06:49,243 Comme, j'ai vraiment... J'y ai cru, j'y ai cru. 832 02:06:49,276 --> 02:06:50,711 Je sais. 833 02:06:50,744 --> 02:06:52,213 Je suis désolée. 834 02:06:54,248 --> 02:06:55,683 Ce n'est pas grave. 835 02:06:58,119 --> 02:06:59,353 Ce n'est pas grave. 836 02:07:02,156 --> 02:07:17,104 ♪ 837 02:07:17,104 --> 02:07:27,114 ♪ 838 02:07:52,006 --> 02:07:54,074 [téléphone qui vibre] 839 02:08:08,422 --> 02:08:10,157 Bonjour. 840 02:08:10,191 --> 02:08:11,992 Comment vont-ils ? 841 02:08:12,026 --> 02:08:14,895 Très bien. C'est bien. 842 02:08:14,929 --> 02:08:17,898 Euh... je ne sais pas, maman, probablement demain. 843 02:08:21,235 --> 02:08:25,940 Il n'est plus le même mais c'est toujours lui. 844 02:08:25,973 --> 02:08:27,174 C'est toujours lui. 845 02:08:27,208 --> 02:08:28,742 [téléphone qui bipe] 846 02:08:32,079 --> 02:08:37,017 Euh... dis juste aux enfants que je les aime et.., 847 02:08:38,319 --> 02:08:40,721 euh, que je serai bientôt à la maison. D'accord ? Juste ça. 848 02:08:42,189 --> 02:08:45,192 Je t'appelle ce soir quand nous aurons établi un plan. 849 02:08:45,226 --> 02:08:46,927 D'accord. 850 02:08:46,961 --> 02:08:48,195 Au revoir. 851 02:08:52,066 --> 02:08:54,301 Je suis désolée. Je ne voulais pas te réveiller. 852 02:09:12,319 --> 02:09:17,559 [grattement de guitare] 853 02:09:17,592 --> 02:09:22,029 ♪ Darling, I am the wind dans les arbres. ♪ 854 02:09:22,062 --> 02:09:24,131 ♪ 855 02:09:24,164 --> 02:09:29,303 ♪ Just a howling my tune in the leaves. ♪ 856 02:09:29,336 --> 02:09:30,904 Voilà. 857 02:09:30,938 --> 02:09:33,541 ♪ Mais l'année avance. ♪ 858 02:09:33,575 --> 02:09:38,445 ♪ Pretty soon I'll be gone. ♪ 859 02:09:38,479 --> 02:09:43,083 ♪ Mais je reviendrai encore au printemps prochain. ♪ 860 02:09:43,117 --> 02:09:44,451 [s'éclaircit la gorge] 861 02:09:44,485 --> 02:09:46,186 Nous sommes en train de fermer. 862 02:09:50,124 --> 02:09:55,530 Alors... est-ce que c'est, euh, Nicole ou Felicity ? 863 02:09:55,563 --> 02:09:57,197 [soupirs] 864 02:09:57,231 --> 02:09:59,601 C'est Carmen maintenant. 865 02:09:59,634 --> 02:10:01,135 Carmen. 866 02:10:02,936 --> 02:10:04,905 La photo ne vous rend pas justice. 867 02:10:04,938 --> 02:10:06,574 Merci. 868 02:10:06,608 --> 02:10:08,409 Enchanté de vous rencontrer également. 869 02:10:16,050 --> 02:10:17,251 C'est tout ? 870 02:10:17,284 --> 02:10:18,319 Oui, c'est vrai. 871 02:10:18,352 --> 02:10:22,323 Il y a beaucoup de choses ici que je ne veux pas ramener à la maison. 872 02:10:22,356 --> 02:10:25,926 Je dois rappeler ma mère, pour qu'elle sache quand nous attendre. 873 02:10:25,959 --> 02:10:27,394 'Kay'. 874 02:10:27,428 --> 02:10:29,129 Vous n'avez pas de téléphone, n'est-ce pas ? 875 02:10:29,163 --> 02:10:32,299 [rires] Il n'y a rien ici. 876 02:10:32,333 --> 02:10:35,035 J'ai une batterie de secours dans la voiture. 877 02:10:35,069 --> 02:10:38,238 Eh bien, pourquoi ne pas l'appeler demain sur le chemin du retour ? 878 02:10:38,272 --> 02:10:40,341 Euh, je lui ai dit que je l'appellerais ce soir pour lui faire part de nos projets. 879 02:10:40,374 --> 02:10:43,143 Elle va s'inquiéter si je ne prends pas de nouvelles. 880 02:10:43,177 --> 02:10:44,044 D'accord. 881 02:10:46,080 --> 02:10:49,183 Eh bien, c'est une longue randonnée, alors je vais aller le chercher. 882 02:10:53,487 --> 02:10:56,223 Je reviendrai. Faites-moi confiance. 883 02:10:56,256 --> 02:10:57,424 Je ne le fais pas. 884 02:10:59,059 --> 02:11:01,929 Si tu veux partir, tu partiras. 885 02:11:01,962 --> 02:11:04,164 J'ai fait tout ce que je pouvais faire. 886 02:11:06,100 --> 02:11:09,236 C'est un peu au nord de l'endroit où nous étions sur la route de service. 887 02:11:11,305 --> 02:11:13,340 Je connais la route. 888 02:11:23,083 --> 02:11:26,086 [musique sinistre] 889 02:11:39,400 --> 02:11:41,101 [le téléphone sonne] 890 02:11:43,270 --> 02:11:45,038 Oh... Oui. 891 02:11:45,072 --> 02:11:46,106 Hey Cole. 892 02:11:46,140 --> 02:11:49,243 Ecoute, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi maintenant. 893 02:11:49,276 --> 02:11:51,378 Vous connaissez cette personne disparue, Ted ? 894 02:11:51,412 --> 02:11:52,547 Oui, c'est vrai. 895 02:11:52,580 --> 02:11:55,617 Juste... juste écoutez-moi. Toute son histoire n'était qu'une comédie, 896 02:11:55,650 --> 02:11:57,451 Je veux donc que vous écoutiez très attentivement, 897 02:11:57,484 --> 02:11:59,953 et fais exactement ce que je te dis. D'accord ? 898 02:12:06,360 --> 02:12:10,197 [musique sinistre] 899 02:12:28,182 --> 02:12:32,687 [la musique dramatique s'intensifie] 900 02:12:34,589 --> 02:12:38,292 [le tonnerre éclate à l'extérieur] 901 02:12:59,714 --> 02:13:02,650 [la musique dramatique s'intensifie] 902 02:13:53,635 --> 02:13:55,537 [crissement de pneus de voiture] 903 02:14:10,417 --> 02:14:13,453 [musique dramatique] 904 02:14:17,391 --> 02:14:18,492 Non. Non. 905 02:14:21,829 --> 02:14:23,096 Hé ! 906 02:14:25,465 --> 02:14:27,334 Hé, vous ! 907 02:14:27,367 --> 02:14:28,368 Hé. 908 02:14:33,541 --> 02:14:37,177 [musique dramatique] 909 02:14:46,588 --> 02:14:47,689 Hé. 910 02:14:47,722 --> 02:14:49,389 [haletant] 911 02:14:50,390 --> 02:14:51,659 [branch snaps] 912 02:14:52,594 --> 02:14:53,728 Hé. 913 02:14:53,761 --> 02:14:55,362 [grognement] 914 02:15:01,301 --> 02:15:04,338 Vous êtes sûr de ne pas pouvoir être plus précis sur l'emplacement ? 915 02:15:04,371 --> 02:15:06,139 C'était dans les bois près de cette route, 916 02:15:06,173 --> 02:15:09,476 Je vous l'ai dit. C'est le mieux que je puisse faire. 917 02:15:09,510 --> 02:15:12,747 C'est comme... les bois, tu vois ? 918 02:15:12,780 --> 02:15:15,282 D'accord. Reprenez-moi encore une fois. 919 02:15:15,315 --> 02:15:17,885 Donc, il... il vous attire jusqu'à cet endroit. 920 02:15:17,919 --> 02:15:22,322 Il m'a payé pour que je sorte là-bas... beaucoup. 921 02:15:22,356 --> 02:15:27,160 Je veux dire... ce n'était pas la chose la plus glamour que j'ai fait 922 02:15:27,194 --> 02:15:31,298 avec un gars, mais... je ne sais pas. 923 02:15:31,331 --> 02:15:33,467 Il semblait doux. 924 02:15:33,500 --> 02:15:35,803 Je n'étais pas aussi effrayée qu'on pourrait le croire. 925 02:15:35,837 --> 02:15:38,573 Je veux dire que l'argent a aidé. 926 02:15:41,341 --> 02:15:42,777 Et alors ? 927 02:15:42,810 --> 02:15:45,312 Il t'emmène dans la cabane, vous faites l'amour pendant quelques jours ? 928 02:15:46,848 --> 02:15:47,849 Même pas. 929 02:15:49,383 --> 02:15:50,718 Il n'était pas intéressé. 930 02:15:50,752 --> 02:15:53,220 Il voulait juste s'asseoir ensemble à l'extérieur 931 02:15:53,253 --> 02:15:57,424 et se promener sur la plage. 932 02:15:57,457 --> 02:16:00,293 Cinq cents par jour juste pour se promener. 933 02:16:00,327 --> 02:16:02,630 [rires] Bon sang. 934 02:16:02,664 --> 02:16:04,197 Combien de temps cela a-t-il duré ? 935 02:16:05,633 --> 02:16:10,237 Nous avons convenu d'une semaine, mais il a dit qu'il pourrait vouloir prolonger. 936 02:16:10,270 --> 02:16:12,774 Mais vous êtes parti au bout de quatre jours. 937 02:16:15,375 --> 02:16:17,512 Qu'est-ce qui vous a fait peur ? 938 02:16:17,545 --> 02:16:20,213 Ça a dû être assez grave pour vous faire quitter la ville. 939 02:16:23,316 --> 02:16:25,987 [musique dramatique] 940 02:16:26,020 --> 02:16:39,332 ♪ 941 02:16:39,366 --> 02:16:42,970 [respiration tremblante] 942 02:16:43,004 --> 02:16:57,952 ♪ 943 02:16:57,952 --> 02:17:02,757 ♪ 944 02:17:02,790 --> 02:17:04,892 [respiration tremblante] 945 02:17:04,926 --> 02:17:08,930 [la musique dramatique s'intensifie] 946 02:17:23,578 --> 02:17:24,712 Qu'est-ce que c'est ? 947 02:17:24,746 --> 02:17:26,614 Pourquoi diable pensez-vous penser cela ? 948 02:17:26,647 --> 02:17:28,850 J'ai appelé chez elle, sa mère a répondu. 949 02:17:28,883 --> 02:17:29,951 Mme Evans a dit est partie 950 02:17:29,984 --> 02:17:31,786 depuis que nous l'avons appelée au poste. 951 02:17:31,819 --> 02:17:35,656 Je l'ai un peu pressée et... elle a dit qu'elle était avec Ted. 952 02:17:35,690 --> 02:17:37,491 Oh, pour l'amour du ciel. 953 02:17:37,525 --> 02:17:39,392 Ah ! Jésus ! 954 02:17:39,426 --> 02:17:40,327 [enregistrement de la boîte vocale] Bonjour, c'est Sara. 955 02:17:40,360 --> 02:17:41,662 Je ne peux pas prendre votre appel pour l'instant. 956 02:17:41,696 --> 02:17:42,930 Veuillez laisser un message. 957 02:17:42,964 --> 02:17:43,898 [bip] 958 02:17:43,931 --> 02:17:45,900 Mme Evans... Sara. 959 02:17:45,933 --> 02:17:47,635 Je sais que vous avez Ted dans la maison avec vous. 960 02:17:47,668 --> 02:17:49,904 Écoutez-moi, ce n'est pas sûr. 961 02:17:49,937 --> 02:17:52,305 Sortez de là immédiatement et appelez-moi. 962 02:17:52,339 --> 02:17:53,641 C'est sérieux. 963 02:18:02,717 --> 02:18:05,553 [respiration tremblante] 964 02:18:10,591 --> 02:18:12,960 [sanglotant doucement] 965 02:18:25,973 --> 02:18:31,512 Sara ! Sara. Hé, ne t'inquiète pas. C'est moi. 966 02:18:32,379 --> 02:18:33,114 [craquements d'os] 967 02:18:33,147 --> 02:18:35,950 [cris] 968 02:18:40,121 --> 02:18:43,323 [respiration tremblante] 969 02:18:53,167 --> 02:18:55,036 Sara... 970 02:18:55,069 --> 02:18:58,606 Je sais à quoi ça ressemble. Ne sortez pas, je l'ai vu. 971 02:18:58,639 --> 02:18:59,974 Donnez-moi mes clés. 972 02:19:00,007 --> 02:19:01,408 Ne sortez pas. 973 02:19:01,441 --> 02:19:03,110 Donne-moi mes clés de voiture, Ted ! 974 02:19:05,513 --> 02:19:06,581 J'ai juste... 975 02:19:06,614 --> 02:19:08,983 Je ne veux pas savoir. Je ne veux pas savoir ce que tu fais. 976 02:19:09,016 --> 02:19:12,620 Juste, s'il vous plaît juste... Je vais partir. Tu avais raison. 977 02:19:12,653 --> 02:19:14,421 S'il vous plaît, donnez-moi juste mes clés. 978 02:19:14,454 --> 02:19:19,727 Je vous donnerai les clés. Juste... écoutez, écoutez moi. 979 02:19:19,760 --> 02:19:23,931 Ecoutez, nous ne pouvions pas être ensemble si McGrath était dehors. 980 02:19:23,965 --> 02:19:25,465 Je devais l'arrêter. 981 02:19:27,969 --> 02:19:32,940 Et il ne pouvait pas se montrer à moins que je n'enfreigne les règles. 982 02:19:32,974 --> 02:19:34,507 Rencontrer quelqu'un, 983 02:19:34,542 --> 02:19:36,911 traîner avec eux, et c'est ce que j'ai fait. 984 02:19:36,944 --> 02:19:39,780 [Je ne comprends pas. 985 02:19:39,814 --> 02:19:45,052 J'étais avec une femme et je l'ai payée mais ce n'était pas comme ça. 986 02:19:45,086 --> 02:19:49,724 C'était juste pour être dehors dans le monde, d'être vu. 987 02:19:49,757 --> 02:19:51,959 Et puis j'ai essayé de l'amener ici. 988 02:19:51,993 --> 02:19:59,600 Je voulais qu'elle soit en sécurité jusqu'à ce qu'il vienne qu'il vienne pour que je puisse le tuer. 989 02:19:59,634 --> 02:20:03,537 Cet endroit était fait pour qu'elle soit en sécurité, cachée et tranquille. 990 02:20:05,907 --> 02:20:07,942 L'arrêter était le seul moyen 991 02:20:07,975 --> 02:20:11,212 que je puisse te voir et les enfants. 992 02:20:11,245 --> 02:20:14,582 [Je ne sais plus qui tu es. plus qui tu es. 993 02:20:14,615 --> 02:20:16,884 Donnez-moi mes clés, s'il vous plaît. 994 02:20:16,918 --> 02:20:19,954 D'accord. Ecoutez, je suis blessé. 995 02:20:28,162 --> 02:20:29,864 Ah... 996 02:20:29,897 --> 02:20:32,033 Je vais baisser mon sac à main. D'accord ? 997 02:20:32,066 --> 02:20:33,000 D'accord. 998 02:20:33,034 --> 02:20:34,702 Je veux juste que vous que vous mettiez les clés là-dedans. 999 02:20:34,735 --> 02:20:36,904 D'accord ? Mets les clés là-dedans. 1000 02:20:38,673 --> 02:20:40,708 [gémissement de douleur] 1001 02:20:49,684 --> 02:20:53,521 Je ne lui ai pas fait de mal. Je ne l'ai pas fait. 1002 02:20:53,554 --> 02:20:54,789 Je l'ai fait pour nous. 1003 02:20:56,090 --> 02:20:57,758 Vous devez comprendre. 1004 02:20:59,760 --> 02:21:03,064 C'est vrai, Ted. C'est vrai. 1005 02:21:03,097 --> 02:21:05,700 Allez à la voiture et partez. 1006 02:21:05,733 --> 02:21:08,035 N'utilisez pas votre lampe de poche, il te verrait. 1007 02:21:08,069 --> 02:21:10,571 Vous promettez de ne pas de ne pas vous blesser. 1008 02:21:10,604 --> 02:21:11,539 I... 1009 02:21:13,574 --> 02:21:17,111 Prenez l'arme. Prends-le. 1010 02:21:17,144 --> 02:21:18,179 D'accord. 1011 02:21:21,115 --> 02:21:22,550 Y a-t-il quelque chose de cassé ? 1012 02:21:26,854 --> 02:21:28,923 Non. Je vais bien, je vais bien. 1013 02:21:42,303 --> 02:21:44,504 [pleurs] 1014 02:21:47,008 --> 02:21:49,677 [musique dramatique] 1015 02:22:06,193 --> 02:22:08,162 [haletant] 1016 02:22:09,730 --> 02:22:10,831 Ugh ! 1017 02:22:15,636 --> 02:22:16,937 [alarme de voiture] 1018 02:22:23,010 --> 02:22:26,747 [pleurs] 1019 02:23:03,717 --> 02:23:05,586 Désolé de vous surprendre, madame, mais... 1020 02:23:06,987 --> 02:23:08,155 Vous êtes toujours là. 1021 02:23:14,228 --> 02:23:15,963 Le chef vient d'apprendre des informations troublantes 1022 02:23:15,996 --> 02:23:18,099 à propos de votre mari et nous avons besoin lui parler. 1023 02:23:20,301 --> 02:23:21,302 Je suppose, madame, 1024 02:23:21,335 --> 02:23:23,404 que vous pouvez nous indiquer vers sa localisation ? 1025 02:23:23,437 --> 02:23:25,773 Il veut qu'on le laisse tranquille. 1026 02:23:29,043 --> 02:23:32,113 Le fait est que ce n'est pas vraiment vrai maintenant, n'est-ce pas ? 1027 02:23:32,146 --> 02:23:34,215 Maintenant, je sais qu'il a fait un grand spectacle en essayant de nous faire croire 1028 02:23:34,248 --> 02:23:36,050 que c'est ce qu'il qu'il voulait vraiment. 1029 02:23:36,083 --> 02:23:41,922 Mais, euh, certains... travailleurs du sexe à qui le chef a parlé 1030 02:23:41,956 --> 02:23:43,858 ils ont dit qu'il était en fait assez intéressé 1031 02:23:43,891 --> 02:23:45,192 en leur compagnie. 1032 02:23:50,931 --> 02:23:52,166 Vous le saviez déjà. 1033 02:23:52,199 --> 02:23:55,002 Ted n'a rien fait rien d'illégal. 1034 02:23:55,035 --> 02:23:58,105 Il est un danger pour lui-même, et pour personne d'autre. 1035 02:23:58,139 --> 02:23:59,306 Cela fait partie de mon travail, madame, 1036 02:23:59,340 --> 02:24:01,108 est de protéger les gens d'eux-mêmes. 1037 02:24:01,142 --> 02:24:03,344 Je vais donc vous reposer la question, où est-il ? 1038 02:24:09,817 --> 02:24:11,018 Je m'excuse. 1039 02:24:14,755 --> 02:24:16,357 Je suis désolée. 1040 02:24:16,390 --> 02:24:19,026 Maintenant... Je sais que cela peut être difficile. 1041 02:24:20,761 --> 02:24:24,698 Mais vous devez comprendre que ces femmes, 1042 02:24:24,732 --> 02:24:28,002 ils nous ont donné l'emplacement général de votre l'emplacement général de votre mari. 1043 02:24:28,035 --> 02:24:32,072 Donc, nous savons qu'il est ici et nous allons le trouver bientôt. 1044 02:24:34,475 --> 02:24:37,711 Donc... tu ne le trahiras pas le trahir. 1045 02:24:39,113 --> 02:24:40,347 Vous l'aiderez. 1046 02:24:41,382 --> 02:24:43,350 Vous nous aiderez, nous tous, 1047 02:24:44,118 --> 02:24:47,254 dans ces bois froids pendant deux nuits. dans ces bois froids pendant quelques nuits. 1048 02:24:52,259 --> 02:24:54,795 Environ 8 km en ligne droite. 1049 02:24:54,828 --> 02:24:56,397 Il se cache dans un abri d'urgence d'urgence 1050 02:24:56,430 --> 02:24:57,998 sur le flanc de la montagne. 1051 02:25:00,034 --> 02:25:01,302 Nous vous remercions. 1052 02:25:02,102 --> 02:25:04,471 Dites-lui que je suis désolé. 1053 02:25:04,505 --> 02:25:08,209 Et s'il est blessé, assurez-vous qu'il reçoive l'aide dont il a besoin. 1054 02:25:08,242 --> 02:25:09,910 Oh, je le ferai. 1055 02:25:14,248 --> 02:25:16,984 Je ne suis pas du genre à donner des conseils, madame, 1056 02:25:17,017 --> 02:25:20,154 mais je vous recommande vivement de rentrer chez vous. 1057 02:25:20,187 --> 02:25:21,855 Je ne peux pas imaginer que ce soit toujours l'homme 1058 02:25:21,889 --> 02:25:24,258 que vous recherchiez. 1059 02:25:35,570 --> 02:25:37,838 [démarrage du moteur] 1060 02:26:00,394 --> 02:26:03,364 [grognement] 1061 02:26:09,970 --> 02:26:11,939 [gémissement de douleur] 1062 02:26:28,455 --> 02:26:29,823 [branch snaps] 1063 02:26:37,064 --> 02:26:38,299 [bruissement de branches] 1064 02:27:01,889 --> 02:27:04,592 [musique dramatique] 1065 02:27:13,334 --> 02:27:15,202 [coups de feu] [cris] 1066 02:27:19,273 --> 02:27:24,546 Sara ! Sara !!! 1067 02:27:24,579 --> 02:27:25,946 [haletant] 1068 02:27:35,923 --> 02:27:36,924 [le loup gémit] 1069 02:27:40,127 --> 02:27:42,463 [musique dramatique] 1070 02:27:42,496 --> 02:27:43,897 [grognement] 1071 02:27:43,931 --> 02:27:45,366 Sara, ça va ? 1072 02:27:48,302 --> 02:27:49,671 Vous êtes blessé. 1073 02:27:49,704 --> 02:27:52,339 Ce n'est pas le mien, c'est le sien. 1074 02:27:53,641 --> 02:27:56,043 Vous aviez raison. Il était là. 1075 02:27:58,011 --> 02:28:01,048 Je suis vraiment désolée. J'aurais dû te croire. 1076 02:28:15,663 --> 02:28:17,532 Êtes-vous sûr qu'il est mort ? 1077 02:28:17,565 --> 02:28:19,032 Il m'a attrapé juste ici. 1078 02:28:19,066 --> 02:28:20,968 Il était... il était sur moi si rapidement, 1079 02:28:21,001 --> 02:28:24,271 I... Je lui ai tiré dessus deux fois et il a basculé. 1080 02:28:26,608 --> 02:28:28,275 Je veux vraiment sortir d'ici. 1081 02:28:28,308 --> 02:28:30,678 J'ai tué un homme et la police vous cherche. 1082 02:28:30,712 --> 02:28:32,346 Je ne veux pas avoir d'ennuis. des ennuis. 1083 02:28:33,447 --> 02:28:37,251 Pourquoi le feriez-vous ? Vous ne l'avez pas tué. 1084 02:28:40,988 --> 02:28:44,726 Je veux dire que pour tout le monde est concerné, 1085 02:28:44,759 --> 02:28:47,060 il s'est déjà suicidé. 1086 02:28:49,163 --> 02:28:50,964 Vous n'avez pas à rien à craindre. 1087 02:28:53,200 --> 02:28:55,202 Nous n'avons pas à nous rien à craindre. 1088 02:28:57,438 --> 02:28:58,972 Nous vous remercions. 1089 02:29:06,413 --> 02:29:07,715 Sortons d'ici. 1090 02:29:19,159 --> 02:29:21,361 [D'accord, les gars. Allez-y doucement avec moi. 1091 02:29:27,401 --> 02:29:30,504 Regardez dans les deux sens. Faites la course jusqu'au parc ! 1092 02:29:34,542 --> 02:29:35,476 D'accord. 1093 02:29:35,510 --> 02:29:37,211 [Il n'a pas fallu longtemps pour en revenir à cela. 1094 02:29:38,479 --> 02:29:39,581 Est-ce qu'il va bien ? 1095 02:29:39,614 --> 02:29:41,014 Beaucoup mieux. 1096 02:29:41,048 --> 02:29:43,618 Voir le médecin, il est en bonne santé, 1097 02:29:43,651 --> 02:29:45,252 il travaille vraiment dur. 1098 02:29:47,488 --> 02:29:51,458 Tu t'es bien débrouillée, Sara. Tu t'es vraiment bien débrouillée. 1099 02:29:51,492 --> 02:29:53,360 Vous savez quoi ? Je vais rentrer. 1100 02:29:53,393 --> 02:29:54,762 Je vais préparer le dîner pour vous. 1101 02:29:54,796 --> 02:29:55,530 Oh, je peux le faire. 1102 02:29:55,563 --> 02:29:56,764 Non, non, non, non, non. Vous restez. 1103 02:29:56,798 --> 02:29:57,765 Appréciez. 1104 02:29:57,799 --> 02:29:59,299 Merci. 1105 02:30:01,435 --> 02:30:02,436 [rires] 1106 02:30:02,804 --> 02:30:06,541 [Avion ennemi ! Avion ennemi ! 1107 02:30:06,574 --> 02:30:10,043 -Non, j'ai besoin de ton aide ! -[Sara rit] 1108 02:30:10,077 --> 02:30:13,013 [Un autre tour ! Allez, JR. 1109 02:30:16,216 --> 02:30:19,286 Non ! Hé ! 1110 02:30:19,319 --> 02:30:34,268 ♪ 1111 02:30:34,268 --> 02:30:44,278 ♪ 1112 02:31:08,770 --> 02:31:23,718 ♪ 1113 02:31:23,718 --> 02:31:33,728 ♪