1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:08,442 --> 00:00:09,675 - You called for us, Father? 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,110 - Yes. 4 00:00:11,112 --> 00:00:13,178 We're approaching a trading outpost on Ashas Ree, 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,647 and we want the three of you to go on a supply run. 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,349 Buy as many supplies as you can 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,518 with the little money we have left. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,853 Here's a credit disc 9 00:00:20,855 --> 00:00:23,489 and a list of everything we need. 10 00:00:23,491 --> 00:00:25,624 - Shopping. How challenging. 11 00:00:25,626 --> 00:00:27,659 - It's the only civilization this far out. 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,528 We don't have much of a choice. 13 00:00:29,530 --> 00:00:32,231 Kaz, get your shuttle prepped and ready. 14 00:00:32,233 --> 00:00:33,465 - You got it, sir. 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,466 You can count on us. 16 00:00:34,468 --> 00:00:35,701 [door hisses] 17 00:00:35,703 --> 00:00:36,568 - [sighs] 18 00:00:36,570 --> 00:00:37,636 - Don't worry. 19 00:00:37,638 --> 00:00:39,238 I know what you're thinking, 20 00:00:39,240 --> 00:00:41,507 but... don't worry. 21 00:00:41,509 --> 00:00:47,579 ♪ ♪ 22 00:00:49,417 --> 00:00:50,649 - CB? 23 00:00:50,651 --> 00:00:53,018 Was that you? 24 00:00:53,020 --> 00:00:54,920 - Hi, Kaz. - [screams] 25 00:00:54,922 --> 00:00:56,155 [groans] 26 00:00:56,157 --> 00:00:57,523 Where did you two come from? 27 00:00:57,525 --> 00:00:59,158 Don't sneak up on people like that. 28 00:00:59,160 --> 00:01:00,659 - Sorry, Kaz. 29 00:01:00,661 --> 00:01:03,996 So, um, we heard you're going down to that planet. 30 00:01:03,998 --> 00:01:05,764 Any chance we could come along? 31 00:01:05,766 --> 00:01:08,400 - Uh, yeah, I-I don't think that's a good idea. 32 00:01:08,402 --> 00:01:09,735 - [warbles] 33 00:01:09,737 --> 00:01:11,703 - We've been cooped up in Engineering 34 00:01:11,705 --> 00:01:13,672 ever since we left Castilon. 35 00:01:13,674 --> 00:01:16,375 We haven't seen trees or grass or rocks 36 00:01:16,377 --> 00:01:19,011 or anything in a long, long time. 37 00:01:19,013 --> 00:01:21,547 - Doza and Yeager wouldn't be happy about it. 38 00:01:21,549 --> 00:01:23,549 ♪ ♪ 39 00:01:23,551 --> 00:01:25,717 But sure. 40 00:01:25,719 --> 00:01:26,752 I'll sneak you aboard. 41 00:01:26,754 --> 00:01:29,121 Just don't get spotted by the other Aces 42 00:01:29,123 --> 00:01:30,389 once we're down there, okay? 43 00:01:30,391 --> 00:01:33,092 - Oh-ho-ho! You got it, Kaz. 44 00:01:33,094 --> 00:01:35,861 - [warbles] 45 00:01:35,863 --> 00:01:37,296 - What do you mean, CB? 46 00:01:37,298 --> 00:01:38,564 It'll be fine. 47 00:01:38,566 --> 00:01:39,631 What could possibly go wrong? 48 00:01:41,535 --> 00:01:43,469 - [warbles] 49 00:01:43,471 --> 00:01:46,472 [ominous music] 50 00:01:46,474 --> 00:01:48,474 ♪ ♪ 51 00:01:52,580 --> 00:01:55,547 [light music] 52 00:01:55,549 --> 00:01:56,715 ♪ ♪ 53 00:01:56,717 --> 00:01:58,484 - Approaching the planet. 54 00:01:58,486 --> 00:02:00,486 Have you guys made contact with the outpost yet? 55 00:02:00,488 --> 00:02:02,488 - Negative. No response. 56 00:02:02,490 --> 00:02:05,591 - Let's touch down, see what we can find. 57 00:02:05,593 --> 00:02:08,594 [engines whirring] 58 00:02:08,596 --> 00:02:15,667 ♪ ♪ 59 00:02:41,428 --> 00:02:44,763 - Looks like whoever lived here just abandoned this place. 60 00:02:44,765 --> 00:02:46,198 I wonder why? 61 00:02:46,200 --> 00:02:47,533 - Good question. 62 00:02:47,535 --> 00:02:50,536 Maybe we should fan out and take a look around. 63 00:02:54,642 --> 00:02:55,607 Kel. Eila. 64 00:02:55,609 --> 00:02:57,776 I thought I said to stay out of sight. 65 00:02:57,778 --> 00:02:59,678 - Where did everyone go? 66 00:02:59,680 --> 00:03:01,813 - It's like the entire village was deserted. 67 00:03:01,815 --> 00:03:03,282 - I don't know! 68 00:03:03,284 --> 00:03:04,616 I'll find out. 69 00:03:04,618 --> 00:03:07,486 Just stay put. 70 00:03:07,488 --> 00:03:12,291 ♪ ♪ 71 00:03:12,293 --> 00:03:13,959 - Look at that. 72 00:03:13,961 --> 00:03:15,327 - Wow! 73 00:03:15,329 --> 00:03:16,528 - Wow. 74 00:03:16,530 --> 00:03:18,664 - So beautiful. 75 00:03:18,666 --> 00:03:22,467 ♪ ♪ 76 00:03:22,469 --> 00:03:24,736 - Look at these warnings. 77 00:03:24,738 --> 00:03:27,873 "Beware. Evil. 78 00:03:27,875 --> 00:03:29,508 Get away." 79 00:03:29,510 --> 00:03:32,911 - Yeah, let's not stick around any longer than we have to. 80 00:03:32,913 --> 00:03:35,981 Kaz, you and your droid go that way and look for supplies. 81 00:03:35,983 --> 00:03:38,850 No sense letting all of this stuff go to waste, huh? 82 00:03:38,852 --> 00:03:41,486 We'll head out this way and meet back in an hour. 83 00:03:44,325 --> 00:03:45,724 - Okay, Kel and Eila, 84 00:03:45,726 --> 00:03:46,892 now you can come out of... 85 00:03:46,894 --> 00:03:48,060 hiding? 86 00:03:48,062 --> 00:03:49,661 Ah, great. 87 00:03:51,665 --> 00:03:52,664 - [warbles] 88 00:03:52,666 --> 00:03:53,732 - Yeah, I know you told me 89 00:03:53,734 --> 00:03:55,067 we shouldn't have brought them along. 90 00:03:55,069 --> 00:03:57,002 You know, you're very opinionated. 91 00:03:57,004 --> 00:03:58,003 - [warbles] 92 00:03:58,005 --> 00:04:00,172 ♪ ♪ 93 00:04:00,174 --> 00:04:03,375 - I thought I told you guys to stay with the ship... 94 00:04:03,377 --> 00:04:05,544 What is this place? 95 00:04:05,546 --> 00:04:07,846 - I think it's a temple of the Force. 96 00:04:07,848 --> 00:04:09,881 - Let's go inside. 97 00:04:09,883 --> 00:04:11,717 - I don't think that's a good idea. 98 00:04:11,719 --> 00:04:13,185 I'm supposed to be looking for supplies. 99 00:04:13,187 --> 00:04:14,186 Hey! 100 00:04:14,188 --> 00:04:15,587 Hey, wait! 101 00:04:15,589 --> 00:04:18,090 - [warbles] 102 00:04:18,092 --> 00:04:19,691 - [sighs] 103 00:04:19,693 --> 00:04:23,595 [mysterious music] 104 00:04:23,597 --> 00:04:25,597 Okay. The tour is over, kids. 105 00:04:25,599 --> 00:04:27,266 Back to the ship. 106 00:04:27,268 --> 00:04:31,403 ♪ ♪ 107 00:04:31,405 --> 00:04:35,707 - Kel, this place reminds me of our temple back home. 108 00:04:35,709 --> 00:04:37,376 - Yeah. 109 00:04:37,378 --> 00:04:39,244 But much larger. 110 00:04:39,246 --> 00:04:41,580 And I don't recognize all of these symbols. 111 00:04:41,582 --> 00:04:43,649 - Are they Jedi? 112 00:04:43,651 --> 00:04:45,917 - I think so. 113 00:04:45,919 --> 00:04:47,919 - Jedi? The Force? 114 00:04:47,921 --> 00:04:49,554 Yeah, I never really believed in any of it. 115 00:04:49,556 --> 00:04:51,657 - Just because you can't see something 116 00:04:51,659 --> 00:04:53,792 doesn't mean it's not real, Kaz. 117 00:04:53,794 --> 00:04:55,727 - Help me! 118 00:04:55,729 --> 00:04:56,995 - Did you hear that? 119 00:04:56,997 --> 00:04:58,563 - Help! 120 00:04:58,565 --> 00:04:59,765 - It's coming from that door! 121 00:04:59,767 --> 00:05:01,633 We have to help them, Kel. 122 00:05:01,635 --> 00:05:04,269 - Kel! Eila! Wait! 123 00:05:04,271 --> 00:05:06,004 - Hurry! - Hold on! We're coming down! 124 00:05:06,006 --> 00:05:08,740 - [warbles] 125 00:05:08,742 --> 00:05:10,509 - Ugh! 126 00:05:10,511 --> 00:05:17,649 ♪ ♪ 127 00:05:18,585 --> 00:05:20,485 - [warbles] 128 00:05:24,625 --> 00:05:26,291 - Huh. 129 00:05:26,293 --> 00:05:27,626 Doesn't really look like 130 00:05:27,628 --> 00:05:30,329 we're in the temple of the Force anymore. 131 00:05:30,331 --> 00:05:33,098 - So... where are we? 132 00:05:33,100 --> 00:05:35,701 - Hurry! Down here! 133 00:05:35,703 --> 00:05:37,636 - Yeah, not sure if this is a good idea. 134 00:05:37,638 --> 00:05:38,937 We don't know who that is. 135 00:05:38,939 --> 00:05:40,939 - Kaz, there's a lot of corridors down here. 136 00:05:40,941 --> 00:05:43,709 Maybe she fell or-- or got stuck. 137 00:05:43,711 --> 00:05:44,543 - Come on. This way. 138 00:05:44,545 --> 00:05:46,678 ♪ ♪ 139 00:05:46,680 --> 00:05:48,647 [scraping] 140 00:05:48,649 --> 00:05:49,715 - [warbles] 141 00:05:52,786 --> 00:05:53,885 - No! No! 142 00:05:53,887 --> 00:05:55,487 Eila! Are you okay? 143 00:05:55,489 --> 00:05:57,022 - Yeah, we're-- we're fine. 144 00:05:57,024 --> 00:05:58,123 - Stay there! 145 00:05:58,125 --> 00:05:59,458 And don't move. 146 00:05:59,460 --> 00:06:01,360 I'll try and find another way around. 147 00:06:01,362 --> 00:06:02,661 - Kel, let's go. 148 00:06:02,663 --> 00:06:03,729 - [groans] 149 00:06:03,731 --> 00:06:06,598 All right, just... watch your step! 150 00:06:08,035 --> 00:06:09,968 This place is like a tomb. 151 00:06:09,970 --> 00:06:11,403 Are you picking up anything, CB? 152 00:06:11,405 --> 00:06:13,405 - [warbles] 153 00:06:13,407 --> 00:06:14,706 - A single life-form? 154 00:06:14,708 --> 00:06:17,976 Which way? - [warbles] 155 00:06:17,978 --> 00:06:22,547 ♪ ♪ 156 00:06:22,549 --> 00:06:25,684 [warbles] 157 00:06:25,686 --> 00:06:29,054 ♪ ♪ 158 00:06:29,056 --> 00:06:31,189 [gears grinding] 159 00:06:31,191 --> 00:06:32,691 [electricity crackling] 160 00:06:32,693 --> 00:06:34,092 - Ah! Ah! 161 00:06:34,094 --> 00:06:36,161 [whimpering] 162 00:06:38,532 --> 00:06:41,199 - [warbles] 163 00:06:41,201 --> 00:06:42,367 - Ah! 164 00:06:42,369 --> 00:06:44,336 [moans] 165 00:06:44,338 --> 00:06:46,571 - [warbles] 166 00:06:46,573 --> 00:06:49,708 - Yeah, I'm feeling kind of funny... 167 00:06:49,710 --> 00:06:52,711 - [warbles] 168 00:06:52,713 --> 00:06:54,880 - CB! 169 00:06:54,882 --> 00:06:56,848 Slow down already... 170 00:06:56,850 --> 00:06:58,583 - [warbles] - [moaning] 171 00:06:58,585 --> 00:07:00,519 Of course I'll watch my... step! 172 00:07:00,521 --> 00:07:05,624 ♪ ♪ 173 00:07:05,626 --> 00:07:08,460 Ooh. What's that? 174 00:07:08,462 --> 00:07:11,463 ♪ ♪ 175 00:07:11,465 --> 00:07:14,533 CB, do you see that? 176 00:07:14,535 --> 00:07:15,634 It's beautiful. 177 00:07:15,636 --> 00:07:17,135 - [warbles] 178 00:07:17,137 --> 00:07:18,537 ♪ ♪ 179 00:07:18,539 --> 00:07:21,206 - I'm here! 180 00:07:21,208 --> 00:07:22,874 Can you hear me? 181 00:07:22,876 --> 00:07:25,577 - How did you get inside that tiny jar? 182 00:07:25,579 --> 00:07:27,879 - Look for the symbol with the-- 183 00:07:27,881 --> 00:07:29,214 - Don't worry. 184 00:07:29,216 --> 00:07:30,615 I'll get you out of there. 185 00:07:30,617 --> 00:07:33,485 - Wait! Don't go near the relic! 186 00:07:33,487 --> 00:07:35,086 - It's okay. I can help. 187 00:07:35,088 --> 00:07:37,622 - No, no! Don't touch the relic! 188 00:07:37,624 --> 00:07:39,357 - Ah! 189 00:07:40,594 --> 00:07:43,895 [groans, coughs] 190 00:07:43,897 --> 00:07:45,630 CB-23! 191 00:07:45,632 --> 00:07:48,667 If you can hear me, try and find Kel and Eila! 192 00:07:48,669 --> 00:07:50,135 Hurry! 193 00:07:50,137 --> 00:07:53,405 - [warbles] 194 00:07:53,407 --> 00:07:57,576 ♪ ♪ 195 00:07:57,578 --> 00:08:01,446 - You just had to touch it, didn't you? 196 00:08:01,448 --> 00:08:02,681 - Who's there? 197 00:08:02,683 --> 00:08:04,850 [dramatic music] 198 00:08:04,852 --> 00:08:06,952 [gasping] 199 00:08:06,954 --> 00:08:11,590 ♪ ♪ 200 00:08:18,298 --> 00:08:20,899 - [warbling] 201 00:08:24,605 --> 00:08:27,639 - Almost finished. Where's Kaz and the ball? 202 00:08:27,641 --> 00:08:28,940 - Kaz. 203 00:08:28,942 --> 00:08:30,509 Come in, Kaz. 204 00:08:30,511 --> 00:08:31,843 Hmm. That's strange. 205 00:08:31,845 --> 00:08:33,678 He's not picking up. 206 00:08:33,680 --> 00:08:35,113 - We don't have all day. 207 00:08:35,115 --> 00:08:36,781 He'd better move it. 208 00:08:36,783 --> 00:08:39,851 [alarm pinging] 209 00:08:44,625 --> 00:08:45,724 Uh, Torra... 210 00:08:45,726 --> 00:08:49,361 was your father sending additional ships here? 211 00:08:49,363 --> 00:08:51,062 - No. 212 00:08:51,064 --> 00:08:54,733 Kaz, if you can hear me, you better get back here. 213 00:08:54,735 --> 00:08:56,701 Kaz! 214 00:08:56,703 --> 00:08:59,304 - No. No! 215 00:08:59,306 --> 00:09:00,472 No! No, no. 216 00:09:00,474 --> 00:09:01,540 Wait. Hold on. 217 00:09:01,542 --> 00:09:04,242 Don't come any closer! 218 00:09:04,244 --> 00:09:05,544 [whimpers] 219 00:09:05,546 --> 00:09:08,580 ♪ ♪ 220 00:09:08,582 --> 00:09:10,181 - Who are you? 221 00:09:10,183 --> 00:09:11,583 What are you doing here? 222 00:09:11,585 --> 00:09:13,518 - I'm--I'm--I'm nobody. 223 00:09:13,520 --> 00:09:15,320 I'm just--I'm just trying to find my friends. 224 00:09:15,322 --> 00:09:16,521 - Are you a spy? 225 00:09:16,523 --> 00:09:19,024 - No? Yes? 226 00:09:19,026 --> 00:09:20,091 [moans] 227 00:09:20,093 --> 00:09:22,327 - Do you work for the First Order? 228 00:09:22,329 --> 00:09:23,328 Answer me! 229 00:09:23,330 --> 00:09:24,729 - No! No, absolutely not. 230 00:09:24,731 --> 00:09:25,564 I'm just a pilot. 231 00:09:25,566 --> 00:09:27,699 I'm trying to find my crew. 232 00:09:27,701 --> 00:09:31,703 ♪ ♪ 233 00:09:31,705 --> 00:09:33,905 - Eila, we're lost. 234 00:09:33,907 --> 00:09:35,574 - Ugh. Let's try this corridor. 235 00:09:35,576 --> 00:09:37,876 We have to be getting close, right? 236 00:09:37,878 --> 00:09:40,211 - [sighs] 237 00:09:40,213 --> 00:09:41,580 - I-I'm telling you the truth! 238 00:09:41,582 --> 00:09:43,248 My friends will find us. 239 00:09:43,250 --> 00:09:44,516 [knuckles cracking] 240 00:09:44,518 --> 00:09:47,552 Please don't hurt me. 241 00:09:47,554 --> 00:09:50,021 [gasps] 242 00:09:50,023 --> 00:09:52,624 - Do not move from that spot. 243 00:09:52,626 --> 00:09:53,525 Understand? 244 00:09:53,527 --> 00:09:55,594 - Definitely. Understood. 245 00:09:55,596 --> 00:09:57,362 Not a problem. Won't move a muscle. 246 00:09:57,364 --> 00:09:58,797 - And be silent! 247 00:09:58,799 --> 00:10:00,966 Oh, I know your kind. 248 00:10:00,968 --> 00:10:02,200 You're the type who talks too much 249 00:10:02,202 --> 00:10:04,436 and knows too little. 250 00:10:04,438 --> 00:10:06,071 - Me? Talk too much? 251 00:10:06,073 --> 00:10:07,238 [chuckles] No, not really. 252 00:10:07,240 --> 00:10:08,540 I mean, I do tend to get a little chatty-- 253 00:10:08,542 --> 00:10:10,609 - Silence! 254 00:10:10,611 --> 00:10:15,580 ♪ ♪ 255 00:10:15,582 --> 00:10:16,982 - Um... 256 00:10:16,984 --> 00:10:19,718 So what are you doing, 257 00:10:19,720 --> 00:10:20,785 in an ancient temple, 258 00:10:20,787 --> 00:10:22,053 in the middle of nowhere? 259 00:10:22,055 --> 00:10:24,723 Are you some sort of archeologist? 260 00:10:24,725 --> 00:10:26,157 Are we still in a Jedi temple? 261 00:10:26,159 --> 00:10:28,393 - No. We are not. 262 00:10:28,395 --> 00:10:31,563 - So, uh, where are we, then? 263 00:10:31,565 --> 00:10:35,066 - If I tell you, will you be silent? 264 00:10:36,603 --> 00:10:39,137 We're in an ancient Sith temple. 265 00:10:39,139 --> 00:10:42,140 Sometimes, you find them buried beneath Jedi temples. 266 00:10:42,142 --> 00:10:43,775 - Why would the Jedi do that? 267 00:10:43,777 --> 00:10:46,945 - It's a purification of suppression. 268 00:10:46,947 --> 00:10:48,780 But ultimately, you'll find these things 269 00:10:48,782 --> 00:10:50,148 always rise to the surface, 270 00:10:50,150 --> 00:10:51,650 and that's what I did. 271 00:10:51,652 --> 00:10:55,186 I raised this temple to break inside. 272 00:10:55,188 --> 00:10:56,521 Stop! 273 00:10:56,523 --> 00:10:58,590 You're moving again! 274 00:10:58,592 --> 00:11:00,258 You want to set off another trap? 275 00:11:00,260 --> 00:11:01,526 - [whimpers] 276 00:11:01,528 --> 00:11:03,428 - Ugh! 277 00:11:04,464 --> 00:11:05,430 - [sighs] 278 00:11:05,432 --> 00:11:06,698 Let's face it. 279 00:11:06,700 --> 00:11:08,333 There's no way out, Eila. 280 00:11:08,335 --> 00:11:09,834 We're lost. 281 00:11:09,836 --> 00:11:12,303 We need a miracle. 282 00:11:12,305 --> 00:11:13,705 - Or a rollie! 283 00:11:13,707 --> 00:11:16,708 - [warbles excitedly] 284 00:11:16,710 --> 00:11:17,609 ♪ ♪ 285 00:11:17,611 --> 00:11:20,679 [warbling] 286 00:11:26,119 --> 00:11:28,386 - What did she say? - I don't know. 287 00:11:28,388 --> 00:11:30,455 - [warbling] 288 00:11:30,457 --> 00:11:34,459 ♪ ♪ 289 00:11:34,461 --> 00:11:38,396 - So how long you been trapped down here, exactly? 290 00:11:38,398 --> 00:11:40,699 - Almost two days. 291 00:11:40,701 --> 00:11:43,835 The villagers fled after I excavated the temple. 292 00:11:43,837 --> 00:11:46,705 They thought evil forces would be unleashed. 293 00:11:46,707 --> 00:11:47,806 [laughs] 294 00:11:47,808 --> 00:11:50,208 Superstitious fools. 295 00:11:50,210 --> 00:11:52,577 But I suppose I am the fool, 296 00:11:52,579 --> 00:11:55,480 getting trapped down here with you. 297 00:11:55,482 --> 00:11:58,483 I must be getting careless in my old age. 298 00:11:58,485 --> 00:12:01,653 - At least let me help you find a way out of here. 299 00:12:01,655 --> 00:12:04,389 - You're moving again! 300 00:12:04,391 --> 00:12:06,558 [rock scraping] 301 00:12:06,560 --> 00:12:10,028 Fool! You just doomed us both! 302 00:12:10,030 --> 00:12:13,131 [rumbling] 303 00:12:14,067 --> 00:12:15,366 - Oh, no. Oh, no! 304 00:12:15,368 --> 00:12:17,569 This isn't good. Is it? 305 00:12:17,571 --> 00:12:20,105 [groaning] 306 00:12:20,107 --> 00:12:21,106 - [grunts] - [grunts] 307 00:12:21,108 --> 00:12:22,774 - [grunts] 308 00:12:22,776 --> 00:12:25,777 [booming] 309 00:12:25,779 --> 00:12:32,851 ♪ ♪ 310 00:12:37,691 --> 00:12:39,124 [grunts] 311 00:12:39,126 --> 00:12:40,291 Help! 312 00:12:40,293 --> 00:12:41,559 Kel! Eila! 313 00:12:41,561 --> 00:12:43,695 CB! Somebody! 314 00:12:43,697 --> 00:12:45,096 Anybody! 315 00:12:45,098 --> 00:12:48,533 Help! Help! 316 00:12:48,535 --> 00:12:49,901 - Kaz! 317 00:12:49,903 --> 00:12:51,436 Kaz, can you hear us? 318 00:12:51,438 --> 00:12:52,537 Kaz! 319 00:12:52,539 --> 00:12:54,639 - Get us out of here! 320 00:12:54,641 --> 00:12:56,641 - Look around! 321 00:12:56,643 --> 00:12:58,977 Do you see the Sith hieroglyphics? 322 00:12:58,979 --> 00:13:01,412 ♪ ♪ 323 00:13:01,414 --> 00:13:04,115 - [warbles] 324 00:13:04,117 --> 00:13:05,717 - We see them. 325 00:13:05,719 --> 00:13:08,887 - Now, press the symbol that looks like a star! 326 00:13:08,889 --> 00:13:10,255 Hurry! 327 00:13:10,257 --> 00:13:13,992 ♪ ♪ 328 00:13:13,994 --> 00:13:15,727 - That one! 329 00:13:15,729 --> 00:13:19,964 ♪ ♪ 330 00:13:19,966 --> 00:13:21,166 We did it! 331 00:13:21,168 --> 00:13:23,768 - Ah! That's great! 332 00:13:23,770 --> 00:13:25,336 But we're still spinning! 333 00:13:25,338 --> 00:13:27,572 ♪ ♪ 334 00:13:27,574 --> 00:13:29,607 We're about to be ground into tiny bits! 335 00:13:29,609 --> 00:13:31,276 - Girl! Stay there! 336 00:13:31,278 --> 00:13:32,844 Keep holding that symbol! 337 00:13:32,846 --> 00:13:34,979 Boy, you need to find its counterpart 338 00:13:34,981 --> 00:13:38,583 and press it at the same time! 339 00:13:38,585 --> 00:13:40,618 - [warbles] 340 00:13:40,620 --> 00:13:43,254 ♪ ♪ 341 00:13:43,256 --> 00:13:45,356 - Ah! Ah! 342 00:13:45,358 --> 00:13:52,397 ♪ ♪ 343 00:14:00,106 --> 00:14:01,906 Oh! Whoa! 344 00:14:04,544 --> 00:14:06,277 [groans] 345 00:14:06,279 --> 00:14:07,679 ♪ ♪ 346 00:14:07,681 --> 00:14:10,215 - [warbles] 347 00:14:12,519 --> 00:14:13,885 - Oh, great job, you two. 348 00:14:13,887 --> 00:14:15,720 I owe you one. 349 00:14:15,722 --> 00:14:19,724 ♪ ♪ 350 00:14:19,726 --> 00:14:22,293 - Well, despite your foolishness, 351 00:14:22,295 --> 00:14:26,464 it looks like my quest is going to be successful after all. 352 00:14:26,466 --> 00:14:33,137 ♪ ♪ 353 00:14:33,139 --> 00:14:37,242 - Okay, and what are you planning on doing with it? 354 00:14:37,244 --> 00:14:39,878 - Making sure no one else gets it. 355 00:14:39,880 --> 00:14:45,250 ♪ ♪ 356 00:14:45,252 --> 00:14:48,353 [low rumbling] 357 00:14:48,355 --> 00:14:49,921 - [warbles] 358 00:14:49,923 --> 00:14:51,556 ♪ ♪ 359 00:14:51,558 --> 00:14:52,857 - I didn't mean to! 360 00:14:52,859 --> 00:14:57,595 ♪ ♪ 361 00:14:57,597 --> 00:14:59,931 - [grunts] - Run! 362 00:14:59,933 --> 00:15:01,332 - Ah! 363 00:15:01,334 --> 00:15:03,067 - [panting] 364 00:15:03,069 --> 00:15:04,836 - [yelps, pants] 365 00:15:04,838 --> 00:15:06,504 - Oh! 366 00:15:06,506 --> 00:15:07,939 - [grunts] 367 00:15:07,941 --> 00:15:10,708 ♪ ♪ 368 00:15:10,710 --> 00:15:13,011 - Oh. - Ah! 369 00:15:13,013 --> 00:15:18,416 ♪ ♪ 370 00:15:18,418 --> 00:15:19,584 - Watch out! 371 00:15:19,586 --> 00:15:24,589 ♪ ♪ 372 00:15:24,591 --> 00:15:27,926 - [panting] 373 00:15:27,928 --> 00:15:29,027 Too close. 374 00:15:29,029 --> 00:15:30,528 [blaster fires distantly] 375 00:15:30,530 --> 00:15:34,599 ♪ ♪ 376 00:15:34,601 --> 00:15:36,567 - Search the area for more trespassers. 377 00:15:36,569 --> 00:15:37,602 See what else you can find. 378 00:15:37,604 --> 00:15:41,639 ♪ ♪ 379 00:15:41,641 --> 00:15:42,707 We've got prisoners at bay. 380 00:15:42,709 --> 00:15:45,443 Shutting the droids down now. 381 00:15:45,445 --> 00:15:48,446 - Oh, great. The First Order. 382 00:15:48,448 --> 00:15:49,580 ♪ ♪ 383 00:15:49,582 --> 00:15:51,616 - Situation under control. 384 00:15:51,618 --> 00:15:55,386 If you move, we'll neutralize you. 385 00:15:55,388 --> 00:15:57,655 ♪ ♪ 386 00:16:01,995 --> 00:16:05,663 ♪ ♪ 387 00:16:05,665 --> 00:16:07,298 - Who else is out there? 388 00:16:07,300 --> 00:16:08,466 - Nobody. 389 00:16:08,468 --> 00:16:09,801 It's just us. 390 00:16:09,803 --> 00:16:12,103 - So who arrived in those ships? 391 00:16:12,105 --> 00:16:15,139 - No idea, creepo. Back off me! 392 00:16:15,141 --> 00:16:17,442 ♪ ♪ 393 00:16:17,444 --> 00:16:18,743 - Just my luck. 394 00:16:18,745 --> 00:16:22,080 I thought I lost those bucket heads back on Vargos 9. 395 00:16:22,082 --> 00:16:23,448 - We gotta do something. 396 00:16:23,450 --> 00:16:25,283 Those stormtroopers have our friends. 397 00:16:25,285 --> 00:16:27,919 - They're not just any stormtrooper. 398 00:16:27,921 --> 00:16:29,821 They're First Order raiders. 399 00:16:29,823 --> 00:16:31,689 They hunt down relics for their leader. 400 00:16:31,691 --> 00:16:33,191 - So what do we do? 401 00:16:33,193 --> 00:16:34,692 - [sighs] Follow me. 402 00:16:34,694 --> 00:16:36,928 My ship is on the other side of the outpost. 403 00:16:36,930 --> 00:16:39,664 ♪ ♪ 404 00:16:39,666 --> 00:16:42,467 - I don't see how that's gonna help my friends. 405 00:16:42,469 --> 00:16:44,302 You'd be lucky if they haven't found your ship by now. 406 00:16:44,304 --> 00:16:48,306 [booming] 407 00:16:48,308 --> 00:16:49,674 Oh. 408 00:16:49,676 --> 00:16:52,510 So, um, was that your ship? 409 00:16:52,512 --> 00:16:53,678 I guess we're gonna have to come up 410 00:16:53,680 --> 00:16:56,214 with a different plan, then, right? 411 00:16:56,216 --> 00:16:58,649 Right. 412 00:16:58,651 --> 00:17:00,885 So, Kel, and Eila, 413 00:17:00,887 --> 00:17:02,286 you distract those troopers 414 00:17:02,288 --> 00:17:03,621 and lead them that way, 415 00:17:03,623 --> 00:17:06,557 while creepy old lady and I go for Freya and Torra. 416 00:17:06,559 --> 00:17:08,659 Hey, what's your name anyway... 417 00:17:08,661 --> 00:17:12,130 and she's gone. 418 00:17:12,132 --> 00:17:14,198 - Looks like we're on our own now. 419 00:17:14,200 --> 00:17:16,534 - As long as we lay low and they don't spot us, 420 00:17:16,536 --> 00:17:17,969 we'll be fine. 421 00:17:17,971 --> 00:17:21,472 ♪ ♪ 422 00:17:21,474 --> 00:17:23,908 Ah! 423 00:17:23,910 --> 00:17:25,309 - You there! 424 00:17:25,311 --> 00:17:27,378 - Hold your fire! We're unarmed! 425 00:17:27,380 --> 00:17:28,980 - Move! 426 00:17:28,982 --> 00:17:30,715 ♪ ♪ 427 00:17:30,717 --> 00:17:32,517 - All right, all right, already! 428 00:17:32,519 --> 00:17:34,552 Don't get pushy. 429 00:17:34,554 --> 00:17:37,555 ♪ ♪ 430 00:17:37,557 --> 00:17:39,690 - Get up. Move. 431 00:17:39,692 --> 00:17:45,530 ♪ ♪ 432 00:17:45,532 --> 00:17:47,265 - We were just picking up supplies! 433 00:17:47,267 --> 00:17:48,399 No big deal! 434 00:17:48,401 --> 00:17:49,867 - Really? 435 00:17:49,869 --> 00:17:50,902 Because my scans indicate 436 00:17:50,904 --> 00:17:54,539 someone's been inside that temple. 437 00:17:54,541 --> 00:17:56,741 What did you find? 438 00:17:56,743 --> 00:17:58,943 - They don't have what you're looking for! 439 00:17:58,945 --> 00:18:02,180 ♪ ♪ 440 00:18:02,182 --> 00:18:03,781 But I do. 441 00:18:03,783 --> 00:18:06,350 - It's her! 442 00:18:06,352 --> 00:18:08,753 - Took you long enough to catch up with me! 443 00:18:08,755 --> 00:18:11,022 - Hand over the relic. Now! 444 00:18:11,024 --> 00:18:13,391 - Oh! You mean this? 445 00:18:13,393 --> 00:18:17,762 I know your precious Supreme Leader won't be pleased 446 00:18:17,764 --> 00:18:20,298 when you come back empty-handed. 447 00:18:20,300 --> 00:18:22,400 ♪ ♪ 448 00:18:22,402 --> 00:18:24,035 - Now, give it to us, 449 00:18:24,037 --> 00:18:26,104 and perhaps we'll spare the children. 450 00:18:26,106 --> 00:18:28,706 ♪ ♪ 451 00:18:28,708 --> 00:18:30,041 - You want it? 452 00:18:30,043 --> 00:18:31,542 It's yours. 453 00:18:31,544 --> 00:18:34,245 ♪ ♪ 454 00:18:34,247 --> 00:18:36,614 - What is she doing? 455 00:18:36,616 --> 00:18:38,282 - [grunts] 456 00:18:38,284 --> 00:18:40,084 - Deactivate it, quickly! 457 00:18:40,086 --> 00:18:41,953 ♪ ♪ 458 00:18:41,955 --> 00:18:45,490 - Run! Into the temple! Now! 459 00:18:45,492 --> 00:18:52,563 ♪ ♪ 460 00:19:00,974 --> 00:19:03,407 - [warbles] 461 00:19:03,409 --> 00:19:06,477 [mysterious music] 462 00:19:06,479 --> 00:19:08,579 ♪ ♪ 463 00:19:08,581 --> 00:19:12,683 - I've been looking for this relic for two and a half years. 464 00:19:12,685 --> 00:19:16,354 I finally find it... and end up destroying it. 465 00:19:16,356 --> 00:19:19,323 Do you know what the lesson is here? 466 00:19:19,325 --> 00:19:22,760 - Uh... be careful what you find in old temples? 467 00:19:22,762 --> 00:19:23,861 - No. 468 00:19:23,863 --> 00:19:26,531 Be careful who you find in old temples, 469 00:19:26,533 --> 00:19:29,333 because they can ruin your day. 470 00:19:29,335 --> 00:19:31,602 - What was that? Some kind of weapon? 471 00:19:31,604 --> 00:19:34,038 - Some kind? Yes. 472 00:19:34,040 --> 00:19:36,841 A power source from an ancient time. 473 00:19:36,843 --> 00:19:39,610 One beyond all of your reckoning. 474 00:19:39,612 --> 00:19:41,879 [sighs] But it doesn't matter now. 475 00:19:41,881 --> 00:19:43,347 On to the next problem. 476 00:19:43,349 --> 00:19:46,651 How am I getting off this wretched world? 477 00:19:46,653 --> 00:19:48,286 - You can come with us! 478 00:19:48,288 --> 00:19:49,654 - It's the least we can do. 479 00:19:49,656 --> 00:19:51,689 - Uh, yeah, well, as long as you're not bringing 480 00:19:51,691 --> 00:19:54,025 any people-vaporizing power sources with you. 481 00:19:54,027 --> 00:19:57,128 - Trust me, seeing the trouble you caused back there, 482 00:19:57,130 --> 00:19:59,330 I'd be more worried about you. 483 00:19:59,332 --> 00:20:02,400 - Fair enough. I deserve that. 484 00:20:02,402 --> 00:20:03,534 - What's your name? 485 00:20:03,536 --> 00:20:05,670 - Mika Grey. 486 00:20:05,672 --> 00:20:07,371 Where do you all come from? 487 00:20:07,373 --> 00:20:09,307 - The Colossus. 488 00:20:09,309 --> 00:20:11,742 It's a wonderful place, you'll see. 489 00:20:11,744 --> 00:20:13,511 ♪ ♪ 490 00:20:13,513 --> 00:20:17,081 - I don't know... she seems like trouble to me. 491 00:20:17,083 --> 00:20:18,583 - Maybe. 492 00:20:18,585 --> 00:20:20,184 But she did save our lives. 493 00:20:20,186 --> 00:20:21,385 And who knows? 494 00:20:21,387 --> 00:20:23,588 Maybe we can learn a thing or two from her. 495 00:20:23,590 --> 00:20:30,661 ♪ ♪ 496 00:20:36,169 --> 00:20:39,337 - Kaz, sorry we caused so much trouble, 497 00:20:39,339 --> 00:20:41,339 but it was nice to get off the Colossus 498 00:20:41,341 --> 00:20:42,373 for a little while. 499 00:20:42,375 --> 00:20:43,874 - Eh, no problem. 500 00:20:43,876 --> 00:20:45,710 Next time, let's not wander 501 00:20:45,712 --> 00:20:48,946 into any creepy old temples, okay? 502 00:20:48,948 --> 00:20:51,282 - Maybe. 503 00:20:51,284 --> 00:20:54,685 Um, Mika Grey? 504 00:20:56,389 --> 00:20:57,722 - Yes, child? 505 00:20:57,724 --> 00:21:01,425 - You seem to know a lot about the Force, right? 506 00:21:01,427 --> 00:21:02,960 - I know a bit, 507 00:21:02,962 --> 00:21:06,264 but if you're wondering if I'm a Jedi or a Sith, 508 00:21:06,266 --> 00:21:08,466 I am neither of those things. 509 00:21:08,468 --> 00:21:12,703 The Force doesn't belong to any one person. 510 00:21:12,705 --> 00:21:16,240 It is something that is inside all of us. 511 00:21:16,242 --> 00:21:19,443 We just find it in different ways. 512 00:21:19,445 --> 00:21:26,517 ♪ ♪