1 00:00:26,500 --> 00:00:28,619 فرمانده پایر،وضعیت 2 00:00:28,620 --> 00:00:30,579 پایگاه سوخت کلاسوس چطوره؟ 3 00:00:30,580 --> 00:00:32,618 گروه مقاومت داره ثابت میکنه که 4 00:00:32,619 --> 00:00:34,810 قویتر از چیزیه که ما پیش بینی کرده بودیم،کاپیتان فازما 5 00:00:35,170 --> 00:00:36,118 توضیح بده 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,992 اونا کنترل پایگاه رو به دست گرفتن 7 00:00:38,420 --> 00:00:40,118 و توی فضای هایپر ناپدید شدن 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,040 ناپدید شدن؟ 9 00:00:42,220 --> 00:00:43,959 اون پایگاه سوخت 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,959 یه منبع با ارزش برای ژنرال اورگاناست 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,959 تو باید مطمئن شی که اون زن اونجارو به چنگ نمیاره 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,288 من مطمئنم که پیداش میکنیم 13 00:00:53,666 --> 00:00:57,999 اگه نمیتونی کلاسوس رو برای فرست اوردر امن نگه داری،پس نابودش کن 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,706 اگه شکست بخوری،شخصا برای اعدامت به اونجا میام 15 00:01:05,920 --> 00:01:07,749 خوش اومدی،خانم ریوورا 16 00:01:07,750 --> 00:01:10,620 ما خیلی دوست داریم که درباره دوستات بیشتر بدونیم 17 00:01:44,539 --> 00:01:47,499 نیکو،فکرمیکنی چقدر مارو به د'کار نزدیک کردی؟ 18 00:01:48,113 --> 00:01:51,919 سوال عالی ای بود،کز جوابش اینه،نمیدونم 19 00:01:51,920 --> 00:01:55,288 من امیدوارم که ما یه جایی نزدیک د'کار باشیم 20 00:01:55,289 --> 00:01:57,655 اما واقعا هیجان انگیزه نه؟ 21 00:01:57,815 --> 00:02:00,786 چی هیجان انگیزه؟ - هیجان کشف کردن چیزای جدید - 22 00:02:00,846 --> 00:02:01,829 ...درحال عادی موافقم اما 23 00:02:01,830 --> 00:02:04,378 توی کستیلون،هرروز اتفاق تکراری میوفتاد 24 00:02:04,379 --> 00:02:07,828 خورشید بالا میاد،خورشید پایین میره خورشید بالا میاد،خورشید پایین میره 25 00:02:07,829 --> 00:02:10,079 ...خورشید بالا میاد،خورشید پایین میره - اره،اره - 26 00:02:10,080 --> 00:02:12,260 فهمیدم نیکو منم اونجا بودم 27 00:02:12,460 --> 00:02:14,273 بیا بریم یه سر به کاپیتان دوزا بزنیم 28 00:02:14,320 --> 00:02:15,919 وببینیم اون میدونه که ما کجاییم 29 00:02:15,920 --> 00:02:16,893 خیلی خب 30 00:02:22,460 --> 00:02:25,040 من خوشحالم که کلاسوس تونست سالم منتقل بشه 31 00:02:25,210 --> 00:02:27,243 مطمئنم که ضربه بدی از اون نابودگر خوردیم 32 00:02:27,539 --> 00:02:29,452 تعمیرات به شدت گرونن 33 00:02:29,579 --> 00:02:31,450 ما دیگه نمیتونیم حمله ای رو تحمل کنیم 34 00:02:31,469 --> 00:02:33,859 تا زمانی که سیستم های اصلی کاملا عملیاتی بشن 35 00:02:34,120 --> 00:02:36,039 حداقل یه چیز خوب درباره همه این چیزا هست 36 00:02:36,226 --> 00:02:37,378 و اون چیه،کز؟ 37 00:02:37,706 --> 00:02:39,930 خب،حالا که ما نمیدونیم کجاییم 38 00:02:40,050 --> 00:02:41,670 مطمئنم که فرست اوردر هم نمیدونه 39 00:02:43,079 --> 00:02:46,619 این چیزیه که درباره تو دوست دارم،کزودا تو همیشه نکته مثبت 40 00:02:46,620 --> 00:02:49,440 رو توی شرایط وحشتناکی مثل این پیدا میکنی 41 00:02:54,546 --> 00:02:57,179 ییگر،ازت میخوام که یه بررسی کامل 42 00:02:57,213 --> 00:02:58,459 از پلتفورم انجام بدی،از بالا تا پایین 43 00:02:58,460 --> 00:03:01,313 متوجه هستی که این وقت میگیره،کاپیتان 44 00:03:01,373 --> 00:03:04,473 از سیستم های اصلی شروع کن و از همونجا ادامه بده 45 00:03:04,669 --> 00:03:06,668 من باید بدونم که چقدر اسیب دیدیم 46 00:03:06,669 --> 00:03:09,168 ...کاپیتان دوزا،من - وقت خوبی نیست،کزودا - 47 00:03:09,169 --> 00:03:10,794 اما من میخوام کمک کنم من میخوام توی مسائل باشم 48 00:03:10,854 --> 00:03:13,120 من خودم رو مسئول بودنمون توی این وضعیت میدونم 49 00:03:13,307 --> 00:03:15,186 یادت باشه کز،من کسی بودم 50 00:03:15,233 --> 00:03:17,288 که فرست اوردر رو به پلتفورم دعوت کرد 51 00:03:17,289 --> 00:03:18,999 همه چیز خیلی سریع شدت گرفت 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,958 فرست اوردر از هیچی به 53 00:03:20,959 --> 00:03:22,853 نابودی مرکز جمهوری رسید 54 00:03:23,086 --> 00:03:24,669 من...من حتی نمیدونم که والدینم زنده موندن یا نه 55 00:03:24,976 --> 00:03:26,817 تو انتخاب سختی داشتی،کزودا 56 00:03:27,538 --> 00:03:28,752 تنها انتخاب ممکن 57 00:03:29,039 --> 00:03:31,446 و این چیزا لازمه انتخابه 58 00:03:36,170 --> 00:03:37,503 من قبلا توی این شرایط بودم و 59 00:03:37,950 --> 00:03:39,959 امیدوار بودم که دخترم ،تو یا هرکسی 60 00:03:39,960 --> 00:03:41,457 دیگه توی این شرایط نباشه 61 00:03:41,960 --> 00:03:44,899 اما فکرمیکنم کهکشان از اشتباهاتش چیزی یاد نگرفته 62 00:03:46,460 --> 00:03:47,619 حالازودباشید 63 00:03:47,620 --> 00:03:49,120 هیچ سودی توی فهمیدن حقیقت ها 64 00:03:49,121 --> 00:03:51,419 یا دروغ هایی که نمیدونی نیست 65 00:03:51,854 --> 00:03:53,841 کجا داریم میریم؟ 66 00:04:00,250 --> 00:04:01,918 میریم که ماجراجویی پیش رومون رو بررسی کنیم 67 00:04:01,919 --> 00:04:03,757 من عرشه فرماندهی رو دوباره اماده کردم 68 00:04:13,669 --> 00:04:15,509 من هیچوقت نمیدونستم که اینجا وجود داره 69 00:04:15,775 --> 00:04:17,806 دوزا،من از اون گزارش نتایجی به دست آوردم 70 00:04:17,913 --> 00:04:18,920 چقدر بده؟ 71 00:04:19,203 --> 00:04:21,751 خب،ما توی همه چیز اختلال داریم 72 00:04:21,752 --> 00:04:24,850 توپ های دفاعی،سپرهای منحرف کننده،موتورهای نوری 73 00:04:24,996 --> 00:04:27,701 فضای هایپر سوخت کواکسیوم نداره 74 00:04:27,702 --> 00:04:29,452 و اجازه نمیده که ما یک پرش دیگه انجام بدیم 75 00:04:29,453 --> 00:04:31,450 با قدیمی بودن این سفینه 76 00:04:31,451 --> 00:04:33,202 من سوپرایز شدم که از همون پرش قبلی هم تونستیم زنده بمونیم 77 00:04:33,203 --> 00:04:34,323 موقعیت فعلیمون چیه؟ 78 00:04:34,793 --> 00:04:39,293 نزدیکترین احتمالی که میتونم بدم ،اینه که ما حدودا سه سال نوری از د'کار فاصله داریم 79 00:04:40,623 --> 00:04:42,123 بدنبود،نیکو 80 00:04:42,232 --> 00:04:43,543 حداقل نزدیکیم 81 00:04:43,794 --> 00:04:46,331 و یه پایگاه مخفی مقاومت توی اون سیاره هست 82 00:04:46,332 --> 00:04:49,702 کز،مطمئنی که پایگاه مقاومت واقعا اونجاست؟ 83 00:04:49,703 --> 00:04:52,701 کاملا.من خودم از ژنرال اورگانا شنیدم 84 00:04:52,702 --> 00:04:54,002 خب،به نظرمن که خوبه 85 00:04:54,322 --> 00:04:56,869 4دی،یه کد ارتباطی به د'کار بفرست 86 00:04:57,043 --> 00:05:00,096 ببین میتونیم با مقاومت ارتباط برقرارکنیم 87 00:05:01,226 --> 00:05:04,081 ارتباطات دوربرد کارنمیکنه 88 00:05:04,082 --> 00:05:07,107 خب،بیاید نیمه پر لیوان رو ببینیم،همونطور که کز همیشه انجام میده 89 00:05:07,259 --> 00:05:09,663 حداقل فرست اوردر نمیدونه که ما کجاییم 90 00:05:09,664 --> 00:05:11,366 فعلا نمیدونن 91 00:05:11,515 --> 00:05:13,215 ما فقط تونستیم یکم زمان بخریم 92 00:05:13,316 --> 00:05:14,523 اگه حدسم درست باشه 93 00:05:14,703 --> 00:05:16,356 فرست اوردر همین الان داره دنبالمون میگرده 94 00:05:16,544 --> 00:05:18,710 دلایلی بیشتری برای رفتن به د'کار 95 00:05:21,293 --> 00:05:23,373 چه اتفاقی داره میوفته؟ چه اتفاقی داره میوفته؟ 96 00:05:27,202 --> 00:05:30,042 سیستم جاذبه ساختگی دچار اختلال شده 97 00:05:30,043 --> 00:05:32,373 هیچوقت توی فضای بدون جاذبه نبودید؟ 98 00:05:34,043 --> 00:05:35,103 فوق العادست 99 00:05:35,493 --> 00:05:38,492 ییگر،یه مشکل دیگه به لیستمون اضافه شد 100 00:05:38,493 --> 00:05:40,043 خب،با اینکه این خیلی آزاردهندست 101 00:05:40,044 --> 00:05:42,524 فکرمیکنم موتور و سیستم های دفاعی اولویت دارن 102 00:05:42,702 --> 00:05:43,742 !بذار ما اینو تعمیر کنیم 103 00:05:43,992 --> 00:05:45,482 فقط لازمه مهندس بشیم 104 00:05:45,662 --> 00:05:48,305 فکرخوبیه،کز ما میتونیم از کمک همه استفاده کنیم 105 00:05:48,346 --> 00:05:50,946 و وقتی اون پایین هستید تقویت کننده های ارسال پیام هم بررسی کنید 106 00:05:51,123 --> 00:05:52,202 منم میتونم کمک کنم 107 00:05:52,203 --> 00:05:54,543 عالیه برو 108 00:05:56,873 --> 00:05:57,873 پشیمون نمیشید 109 00:06:02,293 --> 00:06:03,412 !من خوبم 110 00:06:03,853 --> 00:06:05,200 من حواسم بهش هست 111 00:06:05,452 --> 00:06:08,622 کز،چیزی درباره تعمیر ژنراتورهای جاذبه میدونی؟ 112 00:06:08,623 --> 00:06:10,209 یا تقویت کننده های ارسال پیام؟ 113 00:06:11,865 --> 00:06:12,945 !البته 114 00:06:13,163 --> 00:06:15,413 اونا ورژن بزرگتر چیزایی هستن 115 00:06:15,414 --> 00:06:18,470 که من ،نیکو و تم همیشه روشون کارمیکردیم،درسته؟ 116 00:06:18,685 --> 00:06:20,252 ...منظورم اینه که چقدر میتونه 117 00:06:27,588 --> 00:06:28,495 !مراقب باش 118 00:06:28,913 --> 00:06:30,226 !دارم میام 119 00:06:30,582 --> 00:06:33,162 !میدونیم،میدونیم داریم روش کارمیکنیم 120 00:06:37,979 --> 00:06:38,831 چه عجیب 121 00:06:38,832 --> 00:06:41,162 چلیدای ها به پوستشون برگشتن 122 00:06:41,163 --> 00:06:42,792 چرا؟ این غیرعادیه؟ 123 00:06:42,793 --> 00:06:45,122 خب اونا وقتی که ترسیده باشن اینکارو میکنن 124 00:06:45,123 --> 00:06:46,371 ترس؟از چی؟ 125 00:06:46,372 --> 00:06:49,291 خب،هرچی که هست،باید بریم و جاذبه رو درست کنیم 126 00:06:49,292 --> 00:06:50,332 و اون تقویت کننده هارو چک کنیم 127 00:06:50,333 --> 00:06:51,079 زودباشید 128 00:07:12,543 --> 00:07:14,803 میدونی کی واقعا توی تعمیر این تقویت کننده ها ماهربود؟ 129 00:07:15,163 --> 00:07:15,783 تم 130 00:07:17,163 --> 00:07:18,563 اره،خیلی بهتر از ما 131 00:07:18,832 --> 00:07:21,332 نیکو،میتونی ببینی که شلفولک کمک میکنه یا نه؟ 132 00:07:30,139 --> 00:07:31,662 !سلام،ویل'پک 133 00:07:31,663 --> 00:07:34,251 میدونم که مشغول امن نگه داشتن خودت توی پوستت هستی 134 00:07:34,252 --> 00:07:36,492 اما خطر دیگه تموم شده 135 00:07:36,702 --> 00:07:39,252 میتونی بیای بیرون و توی تعمیر ایستگاه کمکمون کنی؟ 136 00:07:44,869 --> 00:07:46,292 همم.این عجیبه 137 00:07:46,293 --> 00:07:49,053 اون میگه که ما باید بریم و این پایین خطرناکه 138 00:07:49,273 --> 00:07:51,853 اره،خب،اون احتمالا هنوزم به خاطر حمله ترسیده 139 00:07:52,083 --> 00:07:54,950 شاید صدف اون ... شوکه شده؟ 140 00:07:55,123 --> 00:07:57,162 خیلی بامزه ای،کزودا 141 00:07:57,163 --> 00:07:59,331 حالا میشه ژنراتور جاذبه رو تعمیر کنیم؟ 142 00:07:59,332 --> 00:08:01,331 پیام رسان دوربرد 143 00:08:01,332 --> 00:08:03,263 به تقویت کننده شماره 12وصله 144 00:08:03,309 --> 00:08:06,372 که توی اون تونل پایینه 145 00:08:06,373 --> 00:08:09,005 خب،من و تو میتونیم به ژنراتور جاذبه رسیدگی کنیم 146 00:08:09,052 --> 00:08:11,712 سی بی،ببین چیکار میتونی انجام بدی 147 00:09:05,368 --> 00:09:06,655 !اینجا افتضاحه 148 00:09:06,689 --> 00:09:07,768 بسه،کز 149 00:09:07,822 --> 00:09:09,355 همه روی ما حساب کردن که اینو تعمیر کنیم 150 00:09:09,462 --> 00:09:10,411 میدونم 151 00:09:10,412 --> 00:09:12,160 متنفرم از اینکه الان با بقیه اون بالا باشم 152 00:09:12,161 --> 00:09:14,453 بدون جاذبه،اونا باید توی وضعیت افتضاحی باشن 153 00:09:23,203 --> 00:09:26,690 بیگ ال،یه غذای ویژه بدون جاذبه داره میاد 154 00:09:28,123 --> 00:09:30,063 پرتاب خوبی بود،عمه زی 155 00:09:31,422 --> 00:09:32,341 !نه 156 00:09:32,456 --> 00:09:34,911 !نه،صبرکن،صبرکن نه،صبرکن برگرد 157 00:09:34,912 --> 00:09:38,291 وضعیت فعلی ما برای کسب و کار خوب نیست،اورکا 158 00:09:38,818 --> 00:09:40,202 !اورکا؟اورکا 159 00:09:40,249 --> 00:09:41,849 !هی،این بالام،فلیکس 160 00:09:41,996 --> 00:09:44,582 من از تو بلندترم - بیخیال بابا - 161 00:09:44,583 --> 00:09:46,702 اینجوری اصلا حساب نمیشه و خودتم اینو میدونی 162 00:09:46,703 --> 00:09:48,668 خب،ازش لذت ببر 163 00:09:48,742 --> 00:09:51,255 وقتی که جاذبه تعمیر بشه تو دیگه انقدر بلند نمیمونی 164 00:09:51,348 --> 00:09:53,128 !گرفتمش گرفتمش 165 00:09:53,315 --> 00:09:55,488 خیلی طول کشید که سی بی 166 00:09:55,515 --> 00:09:57,109 اون انتقال دهنده رو به حالت انلاین برگردونه 167 00:09:57,124 --> 00:09:58,702 به جایی رسیدی؟ 168 00:09:58,703 --> 00:10:01,209 خب،الان چی؟ 169 00:10:07,726 --> 00:10:08,541 میبینی؟ 170 00:10:08,542 --> 00:10:10,135 خودت خواستی 171 00:10:12,252 --> 00:10:13,332 چی؟ 172 00:10:14,213 --> 00:10:15,582 خیلی زیاده،کز 173 00:10:15,583 --> 00:10:18,082 جاذبه خیلی زیاده بیش از حد قویه 174 00:10:18,696 --> 00:10:19,873 دارم روش کارمیکنم 175 00:10:31,493 --> 00:10:32,952 !این بهترین حالت ممکنه 176 00:10:33,353 --> 00:10:35,846 حالا هیچ نیرویی به سیم ها وارد نمیشه 177 00:10:36,006 --> 00:10:37,582 باید نتیجه بده 178 00:10:37,906 --> 00:10:39,999 تم،میتونی آچار رو بهم بدی؟ 179 00:10:40,162 --> 00:10:41,989 من تورام 180 00:10:42,703 --> 00:10:45,329 تورا اوه،درسته،من-من متاسفم 181 00:10:45,416 --> 00:10:46,770 ...من ...فقط 182 00:10:47,042 --> 00:10:48,522 میفهمم 183 00:10:48,873 --> 00:10:51,073 همیشه از دست دادن دوست سخته 184 00:10:58,086 --> 00:11:00,079 قسم میخورم که همه چیز رو بهتون گفتم 185 00:11:00,299 --> 00:11:01,883 پو دمرون با ییگر دوست بود 186 00:11:02,024 --> 00:11:04,064 و رباتش رو یه مدت پیش کز جاگذاشت 187 00:11:04,350 --> 00:11:07,952 اما من نمیدونستم که اونا دارن برای مقاومت جاسوسی میکنن 188 00:11:07,959 --> 00:11:09,643 تو باید باورکنی 189 00:11:09,993 --> 00:11:12,286 و تو چه حسی درباره مقاومت داری؟ 190 00:11:12,466 --> 00:11:15,529 مقاومت پرشده از قانون شکن ها و دروغگو هایی 191 00:11:15,563 --> 00:11:17,541 مثل مردمی که فکرمیکردم دوستای من هستن 192 00:11:17,823 --> 00:11:18,792 و فرست اوردر؟ 193 00:11:19,132 --> 00:11:20,413 تا اونجایی که متوجه شدم 194 00:11:20,493 --> 00:11:22,720 شما فقط دارید تلاش میکنید که کهکشان رو امن تر کنید 195 00:11:23,361 --> 00:11:25,571 و به همین دلیل میخوای به ما ملحق شی؟ 196 00:11:25,641 --> 00:11:28,459 من یه خلبان عالی هستم و من میخوام از اون استعدادها 197 00:11:28,519 --> 00:11:30,426 توی مسیری که بهش باور دارم استفاده کنم 198 00:11:30,713 --> 00:11:32,041 من باورت دارم،تمرا 199 00:11:32,042 --> 00:11:35,251 اما اگه میخوای که به یکی از بهترین ها تبدیل شی 200 00:11:35,465 --> 00:11:38,239 من همکاری کامل تورو لازم دارم 201 00:11:38,693 --> 00:11:39,662 میفهمم 202 00:11:40,036 --> 00:11:42,923 پس کمکمون میکنی که کلاسوس رو پیدا کنیم؟ 203 00:11:44,996 --> 00:11:45,622 میکنم 204 00:11:46,110 --> 00:11:49,098 حتی با اینکه میدونی که ممکنه دوستات رو درمعرض خطر قراربده؟ 205 00:11:49,320 --> 00:11:51,380 اونا دیگه دوستای من نیستم 206 00:11:52,190 --> 00:11:54,150 من تصمیمو گرفتم - خوبه - 207 00:11:55,149 --> 00:11:56,529 خیلی خوبه 208 00:12:00,585 --> 00:12:03,190 به رییس گروه گزارش بده و یونیفورمت رو بردار 209 00:12:03,191 --> 00:12:05,506 DT-533 خلبان تازه کار 210 00:12:17,940 --> 00:12:19,327 چرا سی بی انقدر طولش داد؟ 211 00:12:19,529 --> 00:12:21,190 یعنی اون هنوز تقویت کننده رو تعمیر نکرده؟ 212 00:12:21,529 --> 00:12:23,819 من میرم اونجا و توی تعمیرات بهش کمک میکنم 213 00:12:23,820 --> 00:12:26,190 و به سی بی بگو که عجله کنه اینجا به کمکش نیاز داریم 214 00:12:33,480 --> 00:12:36,253 سی بی؟تو اینجایی؟ 215 00:12:37,110 --> 00:12:38,050 اوه،خدای من 216 00:12:38,360 --> 00:12:40,110 میتونم بگم ،حالا که چراغ ها خاموشن 217 00:12:40,111 --> 00:12:42,690 اینجا ممکنه به شدت ترسناک درنظر گرفته بشه 218 00:12:43,980 --> 00:12:45,189 الو؟ 219 00:12:45,190 --> 00:12:46,827 CB-23? 220 00:12:47,422 --> 00:12:48,912 کز به کمکت نیاز داره 221 00:12:49,886 --> 00:12:52,753 اوه،اینجایی من داشتم نگرانت میشدم 222 00:12:52,981 --> 00:12:53,694 ...چی 223 00:12:54,701 --> 00:12:56,041 اوه،خدای من 224 00:12:56,309 --> 00:13:00,536 سی بی،سر تو به بدنت وصل نیست 225 00:13:04,149 --> 00:13:06,899 مشکلی نیست.من تورو دوباره تعمیر میکنم 226 00:13:06,900 --> 00:13:09,319 و من به هیچکس درباره این نمیگم 227 00:13:09,320 --> 00:13:11,027 فقط بذار که سیستمت رو دوباره فعال کنم 228 00:13:11,028 --> 00:13:13,649 ...تا بتونیم روشن شی و دوباره حرکت کنی،درست مثل 229 00:13:16,049 --> 00:13:17,319 این نتیجه نمیده 230 00:13:18,779 --> 00:13:21,679 نیکو؟ چیزی میشنوید؟،CB-23 231 00:13:22,279 --> 00:13:23,527 چی شده؟ 232 00:13:23,528 --> 00:13:25,397 خب،من نیکو رو میشناسم اون احتمالا اون پایین 233 00:13:25,398 --> 00:13:27,190 داره تلاش میکنه چیزای دیگه رو هم تعمیر کنه 234 00:13:27,191 --> 00:13:29,069 ما برای این چیزا وقت نداریم 235 00:13:29,070 --> 00:13:30,940 ما فقط برای دوکار به اینجا فرستاده شدیم 236 00:13:30,941 --> 00:13:33,028 و تا الان هنوز هیچکدوم از اونا رو تعمیر نکردیم 237 00:13:33,029 --> 00:13:34,570 زودباش،بیا بریم 238 00:13:42,360 --> 00:13:43,819 نیکو؟ 239 00:13:43,820 --> 00:13:44,740 CB? 240 00:13:50,190 --> 00:13:51,263 نیکو؟ 241 00:14:03,899 --> 00:14:06,359 نیکو،اون بالا چیکارمیکنی؟ 242 00:14:06,360 --> 00:14:08,190 دیگه بازی بسه،بیا پایین 243 00:14:08,191 --> 00:14:09,891 ما برای این چیزا وقت نداریم 244 00:14:10,529 --> 00:14:12,899 کجا بودی؟،CB-23 245 00:14:15,149 --> 00:14:16,769 !اون دروید فرست اوردره 246 00:14:17,070 --> 00:14:19,399 فکرمیکنم ما توی دردسر افتادیم 247 00:14:26,690 --> 00:14:29,479 کاپیتان،تقویت کننده انتقال پیام دوباره فعال شد 248 00:14:29,480 --> 00:14:32,109 اما جاذبه ،سپرهای منحرف کننده 249 00:14:32,110 --> 00:14:35,028 و سیستم های محرکه هنوز کارنمیکنن 250 00:14:35,029 --> 00:14:36,902 اون بچه ها دارن چیکارمیکنن؟ 251 00:14:37,149 --> 00:14:39,819 چی باعث شده که انقدر طولش بدن؟ - نگران نباش - 252 00:14:39,820 --> 00:14:42,693 هرمشکلی که داشته باشن،کز و نیکو میتونن از پسش بربیان 253 00:14:42,980 --> 00:14:44,529 تازه،تورا هم همراهشونه 254 00:14:44,906 --> 00:14:47,359 خب،اون نکته خوبیه 255 00:14:47,766 --> 00:14:49,028 ما اونو نابود نکردیم؟ 256 00:14:49,382 --> 00:14:51,096 فرست اوردر اونا رو خیلی محکم ساخته 257 00:14:52,869 --> 00:14:53,980 و دردناک 258 00:14:56,399 --> 00:14:57,689 !اوه،نه 259 00:14:57,690 --> 00:14:59,939 من حواسشو پرت میکنم تو نیکو رو بازکن 260 00:14:59,940 --> 00:15:01,887 !اوه،کز،مراقب باش 261 00:15:06,002 --> 00:15:08,359 !تورا،ما باید از اینجا خارج شیم 262 00:15:08,933 --> 00:15:10,860 دارم روش کارمیکنم،نیکو 263 00:15:13,702 --> 00:15:15,022 !اوه،فرارکن 264 00:15:19,820 --> 00:15:21,820 !سریعتر باش سریعتر شنا کن 265 00:15:25,320 --> 00:15:26,940 !کز - اوه،نه - 266 00:15:31,110 --> 00:15:32,397 اوه،نزدیک بود 267 00:15:32,820 --> 00:15:34,906 گرفتمت 268 00:16:13,440 --> 00:16:15,738 اون داره ارتباطات رو فعال میکنه 269 00:16:15,739 --> 00:16:17,397 اون منتظر موند که ما انتقال دهنده رو تعمیر کنیم 270 00:16:17,398 --> 00:16:20,239 تا بتونه با فرست اوردر تماس بگیره و بگه که ما کجاییم 271 00:16:23,869 --> 00:16:25,789 کاپیتان،یه سینگال کدگذاری شده 272 00:16:25,822 --> 00:16:27,569 داره به کستیلون فرستاده میشه 273 00:16:27,855 --> 00:16:28,542 چی؟ 274 00:16:28,779 --> 00:16:31,109 چرا دارن اونکارو میکنن؟ - اونا نیستن - 275 00:16:31,110 --> 00:16:32,358 خاموشش کن 276 00:16:32,359 --> 00:16:33,978 اگه اون سیگنال به کستیلون فرستاده بشه 277 00:16:33,979 --> 00:16:35,980 فرست اوردر میتونه دریافتش کنه و موقعیت مارو پیدا کنه 278 00:16:35,981 --> 00:16:38,480 اونا دسترسی برج رو قطع کردن 279 00:16:41,320 --> 00:16:42,927 ما باید جلوشو بگیریم 280 00:16:46,360 --> 00:16:47,953 داری تلاش میکنی با دوستات تماس بگیری؟ 281 00:16:49,706 --> 00:16:50,840 تا وقتی که من هستم نمیتونی 282 00:17:08,939 --> 00:17:10,286 CB،نگران نباش 283 00:17:10,479 --> 00:17:12,479 من دوباره فعالت میکنم 284 00:17:13,765 --> 00:17:15,606 !نه!نه،نه،نه نه،نه 285 00:17:16,320 --> 00:17:17,867 !اه،نه،نه،نه 286 00:17:24,530 --> 00:17:29,756 ...خب،فقط باید 287 00:17:30,570 --> 00:17:32,930 بای بای،سیگنال کدگذاری شده 288 00:17:36,210 --> 00:17:37,168 اینجاست 289 00:17:37,250 --> 00:17:38,063 پیداش کردم 290 00:17:45,346 --> 00:17:46,688 خوش برگشتی،سی بی 291 00:17:46,689 --> 00:17:48,688 زودباش،کز و تورا کمکتو لازم دارن 292 00:17:48,689 --> 00:17:50,360 اون ربات فرست اوردر هم اونجاست 293 00:17:51,610 --> 00:17:53,439 نگران من نباش برو 294 00:17:55,070 --> 00:17:58,149 !اما اگه زنده مونده،یادت نره بیای و منو ازاد کنی 295 00:18:06,610 --> 00:18:08,870 !نجات خوبی بود،سی بی 296 00:18:12,610 --> 00:18:15,188 من انتقال دهنده رو غیرفعال کردم 297 00:18:15,189 --> 00:18:17,997 خوبه حالا کمکم کن این دریچه رو بازکنم 298 00:18:27,283 --> 00:18:28,297 درسته 299 00:18:32,689 --> 00:18:34,862 تورا،بهتره که یه چیزی رو گرفته باشی 300 00:18:37,189 --> 00:18:39,342 سی بی،خودت رو به یه چیزی وصل کن 301 00:18:42,530 --> 00:18:46,096 نه!نه،نه،نه،نه!نه 302 00:19:07,780 --> 00:19:10,820 نه،نه،نه،نه!اه،نه نه 303 00:19:27,860 --> 00:19:29,300 !من خوبم 304 00:19:30,479 --> 00:19:32,419 بیاید اون جاذبه رو دوباره فعال کنیم 305 00:19:32,599 --> 00:19:34,648 بچه ها؟بچه ها؟ 306 00:19:34,845 --> 00:19:37,478 زنده اید؟ حداقل هوشیار هستید؟ 307 00:19:37,728 --> 00:19:40,515 ...هی،بچه ها،منو که فراموش نکردید 308 00:19:41,081 --> 00:19:41,935 درسته؟ 309 00:19:50,240 --> 00:19:52,380 ...اون پیامی که اون دروید داشت ارسال میکرد 310 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 باعث شد که یه چیزی به ذهنم بیاد 311 00:19:54,226 --> 00:19:55,069 چه چیزی؟ 312 00:19:55,383 --> 00:19:57,648 اگه یه راه برای ارسال پیام به تم باشه 313 00:19:57,649 --> 00:19:59,569 ...اگه فقط میتونستم درباره خودم توضیح بدم 314 00:19:59,996 --> 00:20:02,898 خب،اون به شدت ریسک داره،کز 315 00:20:03,218 --> 00:20:06,422 اما تو میتونی با یه فرکانس امن یه پیام 316 00:20:06,602 --> 00:20:08,272 به خط ارتباطی شخصی اون بفرستی 317 00:20:08,273 --> 00:20:09,931 تو نمیدونی که اون خودش دریافتش میکنه 318 00:20:09,932 --> 00:20:11,812 یا سیگنال شناسایی بشه 319 00:20:11,813 --> 00:20:13,566 بیش از حد خطرناکه 320 00:20:14,102 --> 00:20:15,235 فکرمیکنم مجبورم 321 00:20:15,602 --> 00:20:16,689 اون دوستمه 322 00:20:17,313 --> 00:20:18,482 من بهش مدیونم 323 00:20:41,142 --> 00:20:42,549 نمیتونم باورکنم 324 00:20:43,563 --> 00:20:45,275 من بالاخره یه خلبان واقعی شدم 325 00:20:55,233 --> 00:20:56,766 تم،منم کز 326 00:20:57,023 --> 00:20:58,352 ،اگه یه جوری داری این پیام رو دریافت میکنی 327 00:20:58,353 --> 00:21:01,022 میخوام بدونی که من یه اشتباه وحشتناک کردم 328 00:21:01,023 --> 00:21:03,156 ...من درباره اینکه کی هستم و چرا اومدم بهت دروغ گفتم 302 00:21:16,060 --> 00:21:20,200 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Downloadha.Com Presents 303 00:21:20,210 --> 00:21:24,137 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Translated By: Sep Sensi 304 00:21:26,848 --> 00:21:32,854 {\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}:دانلودها{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} کاری از {\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com 306 00:21:28,099 --> 00:21:32,854 {\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از {\c&H65E5F9&\fnStencil Std}SepSensi 169 00:11:00,000 --> 00:11:10,050 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Downloadha.Com Presents 170 00:11:10,060 --> 00:11:20,000 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Translated By: SepSensi 32 00:01:13,553 --> 00:01:19,559 {\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} :تقدیم میکند {\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}دانلودها {\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com 33 00:01:14,929 --> 00:01:19,559 {\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از {\c&H65E5F9&\fnStencil Std}SepSensi