1
00:00:26,500 --> 00:00:28,619
فرمانده پایر،وضعیت
2
00:00:28,620 --> 00:00:30,579
پایگاه سوخت کلاسوس چطوره؟
3
00:00:30,580 --> 00:00:32,618
گروه مقاومت داره ثابت میکنه که
4
00:00:32,619 --> 00:00:34,810
قویتر از چیزیه که ما پیش بینی کرده بودیم،کاپیتان فازما
5
00:00:35,170 --> 00:00:36,118
توضیح بده
6
00:00:36,119 --> 00:00:37,992
اونا کنترل پایگاه رو به دست گرفتن
7
00:00:38,420 --> 00:00:40,118
و توی فضای هایپر ناپدید شدن
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,040
ناپدید شدن؟
9
00:00:42,220 --> 00:00:43,959
اون پایگاه سوخت
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,959
یه منبع با ارزش برای ژنرال اورگاناست
11
00:00:46,960 --> 00:00:50,959
تو باید مطمئن شی که اون زن اونجارو به چنگ نمیاره
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,288
من مطمئنم که پیداش میکنیم
13
00:00:53,666 --> 00:00:57,999
اگه نمیتونی کلاسوس رو برای فرست اوردر امن نگه داری،پس نابودش کن
14
00:00:58,000 --> 00:01:01,706
اگه شکست بخوری،شخصا برای اعدامت به اونجا میام
15
00:01:05,920 --> 00:01:07,749
خوش اومدی،خانم ریوورا
16
00:01:07,750 --> 00:01:10,620
ما خیلی دوست داریم که درباره دوستات بیشتر بدونیم
17
00:01:44,539 --> 00:01:47,499
نیکو،فکرمیکنی چقدر مارو به د'کار نزدیک کردی؟
18
00:01:48,113 --> 00:01:51,919
سوال عالی ای بود،کز
جوابش اینه،نمیدونم
19
00:01:51,920 --> 00:01:55,288
من امیدوارم که ما یه جایی نزدیک د'کار باشیم
20
00:01:55,289 --> 00:01:57,655
اما واقعا هیجان انگیزه نه؟
21
00:01:57,815 --> 00:02:00,786
چی هیجان انگیزه؟ -
هیجان کشف کردن چیزای جدید -
22
00:02:00,846 --> 00:02:01,829
...درحال عادی موافقم اما
23
00:02:01,830 --> 00:02:04,378
توی کستیلون،هرروز اتفاق تکراری میوفتاد
24
00:02:04,379 --> 00:02:07,828
خورشید بالا میاد،خورشید پایین میره
خورشید بالا میاد،خورشید پایین میره
25
00:02:07,829 --> 00:02:10,079
...خورشید بالا میاد،خورشید پایین میره -
اره،اره -
26
00:02:10,080 --> 00:02:12,260
فهمیدم نیکو
منم اونجا بودم
27
00:02:12,460 --> 00:02:14,273
بیا بریم یه سر به کاپیتان دوزا بزنیم
28
00:02:14,320 --> 00:02:15,919
وببینیم اون میدونه که ما کجاییم
29
00:02:15,920 --> 00:02:16,893
خیلی خب
30
00:02:22,460 --> 00:02:25,040
من خوشحالم که کلاسوس تونست سالم منتقل بشه
31
00:02:25,210 --> 00:02:27,243
مطمئنم که ضربه بدی از اون نابودگر خوردیم
32
00:02:27,539 --> 00:02:29,452
تعمیرات به شدت گرونن
33
00:02:29,579 --> 00:02:31,450
ما دیگه نمیتونیم حمله ای رو تحمل کنیم
34
00:02:31,469 --> 00:02:33,859
تا زمانی که سیستم های اصلی کاملا عملیاتی بشن
35
00:02:34,120 --> 00:02:36,039
حداقل یه چیز خوب درباره همه این چیزا هست
36
00:02:36,226 --> 00:02:37,378
و اون چیه،کز؟
37
00:02:37,706 --> 00:02:39,930
خب،حالا که ما نمیدونیم کجاییم
38
00:02:40,050 --> 00:02:41,670
مطمئنم که فرست اوردر هم نمیدونه
39
00:02:43,079 --> 00:02:46,619
این چیزیه که درباره تو دوست دارم،کزودا
تو همیشه نکته مثبت
40
00:02:46,620 --> 00:02:49,440
رو توی شرایط وحشتناکی مثل این پیدا میکنی
41
00:02:54,546 --> 00:02:57,179
ییگر،ازت میخوام که یه بررسی کامل
42
00:02:57,213 --> 00:02:58,459
از پلتفورم انجام بدی،از بالا تا پایین
43
00:02:58,460 --> 00:03:01,313
متوجه هستی که این وقت میگیره،کاپیتان
44
00:03:01,373 --> 00:03:04,473
از سیستم های اصلی شروع کن و از همونجا ادامه بده
45
00:03:04,669 --> 00:03:06,668
من باید بدونم که چقدر اسیب دیدیم
46
00:03:06,669 --> 00:03:09,168
...کاپیتان دوزا،من -
وقت خوبی نیست،کزودا -
47
00:03:09,169 --> 00:03:10,794
اما من میخوام کمک کنم
من میخوام توی مسائل باشم
48
00:03:10,854 --> 00:03:13,120
من خودم رو مسئول بودنمون توی این وضعیت میدونم
49
00:03:13,307 --> 00:03:15,186
یادت باشه کز،من کسی بودم
50
00:03:15,233 --> 00:03:17,288
که فرست اوردر رو به پلتفورم دعوت کرد
51
00:03:17,289 --> 00:03:18,999
همه چیز خیلی سریع شدت گرفت
52
00:03:19,000 --> 00:03:20,958
فرست اوردر از هیچی به
53
00:03:20,959 --> 00:03:22,853
نابودی مرکز جمهوری رسید
54
00:03:23,086 --> 00:03:24,669
من...من حتی نمیدونم که والدینم زنده موندن یا نه
55
00:03:24,976 --> 00:03:26,817
تو انتخاب سختی داشتی،کزودا
56
00:03:27,538 --> 00:03:28,752
تنها انتخاب ممکن
57
00:03:29,039 --> 00:03:31,446
و این چیزا لازمه انتخابه
58
00:03:36,170 --> 00:03:37,503
من قبلا توی این شرایط بودم و
59
00:03:37,950 --> 00:03:39,959
امیدوار بودم که دخترم ،تو یا هرکسی
60
00:03:39,960 --> 00:03:41,457
دیگه توی این شرایط نباشه
61
00:03:41,960 --> 00:03:44,899
اما فکرمیکنم کهکشان از اشتباهاتش چیزی یاد نگرفته
62
00:03:46,460 --> 00:03:47,619
حالازودباشید
63
00:03:47,620 --> 00:03:49,120
هیچ سودی توی فهمیدن حقیقت ها
64
00:03:49,121 --> 00:03:51,419
یا دروغ هایی که نمیدونی نیست
65
00:03:51,854 --> 00:03:53,841
کجا داریم میریم؟
66
00:04:00,250 --> 00:04:01,918
میریم که ماجراجویی پیش رومون رو بررسی کنیم
67
00:04:01,919 --> 00:04:03,757
من عرشه فرماندهی رو دوباره اماده کردم
68
00:04:13,669 --> 00:04:15,509
من هیچوقت نمیدونستم که اینجا وجود داره
69
00:04:15,775 --> 00:04:17,806
دوزا،من از اون گزارش نتایجی به دست آوردم
70
00:04:17,913 --> 00:04:18,920
چقدر بده؟
71
00:04:19,203 --> 00:04:21,751
خب،ما توی همه چیز اختلال داریم
72
00:04:21,752 --> 00:04:24,850
توپ های دفاعی،سپرهای منحرف کننده،موتورهای نوری
73
00:04:24,996 --> 00:04:27,701
فضای هایپر سوخت کواکسیوم نداره
74
00:04:27,702 --> 00:04:29,452
و اجازه نمیده که ما یک پرش دیگه انجام بدیم
75
00:04:29,453 --> 00:04:31,450
با قدیمی بودن این سفینه
76
00:04:31,451 --> 00:04:33,202
من سوپرایز شدم که از همون پرش قبلی هم تونستیم زنده بمونیم
77
00:04:33,203 --> 00:04:34,323
موقعیت فعلیمون چیه؟
78
00:04:34,793 --> 00:04:39,293
نزدیکترین احتمالی که میتونم بدم ،اینه که ما حدودا سه سال نوری از د'کار فاصله داریم
79
00:04:40,623 --> 00:04:42,123
بدنبود،نیکو
80
00:04:42,232 --> 00:04:43,543
حداقل نزدیکیم
81
00:04:43,794 --> 00:04:46,331
و یه پایگاه مخفی مقاومت توی اون سیاره هست
82
00:04:46,332 --> 00:04:49,702
کز،مطمئنی که پایگاه مقاومت واقعا اونجاست؟
83
00:04:49,703 --> 00:04:52,701
کاملا.من خودم از ژنرال اورگانا شنیدم
84
00:04:52,702 --> 00:04:54,002
خب،به نظرمن که خوبه
85
00:04:54,322 --> 00:04:56,869
4دی،یه کد ارتباطی به د'کار بفرست
86
00:04:57,043 --> 00:05:00,096
ببین میتونیم با مقاومت ارتباط برقرارکنیم
87
00:05:01,226 --> 00:05:04,081
ارتباطات دوربرد کارنمیکنه
88
00:05:04,082 --> 00:05:07,107
خب،بیاید نیمه پر لیوان رو ببینیم،همونطور که کز همیشه انجام میده
89
00:05:07,259 --> 00:05:09,663
حداقل فرست اوردر نمیدونه که ما کجاییم
90
00:05:09,664 --> 00:05:11,366
فعلا نمیدونن
91
00:05:11,515 --> 00:05:13,215
ما فقط تونستیم یکم زمان بخریم
92
00:05:13,316 --> 00:05:14,523
اگه حدسم درست باشه
93
00:05:14,703 --> 00:05:16,356
فرست اوردر همین الان داره دنبالمون میگرده
94
00:05:16,544 --> 00:05:18,710
دلایلی بیشتری برای رفتن به د'کار
95
00:05:21,293 --> 00:05:23,373
چه اتفاقی داره میوفته؟
چه اتفاقی داره میوفته؟
96
00:05:27,202 --> 00:05:30,042
سیستم جاذبه ساختگی دچار اختلال شده
97
00:05:30,043 --> 00:05:32,373
هیچوقت توی فضای بدون جاذبه نبودید؟
98
00:05:34,043 --> 00:05:35,103
فوق العادست
99
00:05:35,493 --> 00:05:38,492
ییگر،یه مشکل دیگه به لیستمون اضافه شد
100
00:05:38,493 --> 00:05:40,043
خب،با اینکه این خیلی آزاردهندست
101
00:05:40,044 --> 00:05:42,524
فکرمیکنم موتور و سیستم های دفاعی اولویت دارن
102
00:05:42,702 --> 00:05:43,742
!بذار ما اینو تعمیر کنیم
103
00:05:43,992 --> 00:05:45,482
فقط لازمه مهندس بشیم
104
00:05:45,662 --> 00:05:48,305
فکرخوبیه،کز
ما میتونیم از کمک همه استفاده کنیم
105
00:05:48,346 --> 00:05:50,946
و وقتی اون پایین هستید تقویت کننده های ارسال پیام هم بررسی کنید
106
00:05:51,123 --> 00:05:52,202
منم میتونم کمک کنم
107
00:05:52,203 --> 00:05:54,543
عالیه
برو
108
00:05:56,873 --> 00:05:57,873
پشیمون نمیشید
109
00:06:02,293 --> 00:06:03,412
!من خوبم
110
00:06:03,853 --> 00:06:05,200
من حواسم بهش هست
111
00:06:05,452 --> 00:06:08,622
کز،چیزی درباره تعمیر ژنراتورهای جاذبه میدونی؟
112
00:06:08,623 --> 00:06:10,209
یا تقویت کننده های ارسال پیام؟
113
00:06:11,865 --> 00:06:12,945
!البته
114
00:06:13,163 --> 00:06:15,413
اونا ورژن بزرگتر چیزایی هستن
115
00:06:15,414 --> 00:06:18,470
که من ،نیکو و تم همیشه روشون کارمیکردیم،درسته؟
116
00:06:18,685 --> 00:06:20,252
...منظورم اینه که چقدر میتونه
117
00:06:27,588 --> 00:06:28,495
!مراقب باش
118
00:06:28,913 --> 00:06:30,226
!دارم میام
119
00:06:30,582 --> 00:06:33,162
!میدونیم،میدونیم
داریم روش کارمیکنیم
120
00:06:37,979 --> 00:06:38,831
چه عجیب
121
00:06:38,832 --> 00:06:41,162
چلیدای ها به پوستشون برگشتن
122
00:06:41,163 --> 00:06:42,792
چرا؟
این غیرعادیه؟
123
00:06:42,793 --> 00:06:45,122
خب اونا وقتی که ترسیده باشن اینکارو میکنن
124
00:06:45,123 --> 00:06:46,371
ترس؟از چی؟
125
00:06:46,372 --> 00:06:49,291
خب،هرچی که هست،باید بریم و جاذبه رو درست کنیم
126
00:06:49,292 --> 00:06:50,332
و اون تقویت کننده هارو چک کنیم
127
00:06:50,333 --> 00:06:51,079
زودباشید
128
00:07:12,543 --> 00:07:14,803
میدونی کی واقعا توی تعمیر این تقویت کننده ها ماهربود؟
129
00:07:15,163 --> 00:07:15,783
تم
130
00:07:17,163 --> 00:07:18,563
اره،خیلی بهتر از ما
131
00:07:18,832 --> 00:07:21,332
نیکو،میتونی ببینی که شلفولک کمک میکنه یا نه؟
132
00:07:30,139 --> 00:07:31,662
!سلام،ویل'پک
133
00:07:31,663 --> 00:07:34,251
میدونم که مشغول امن نگه داشتن خودت توی پوستت هستی
134
00:07:34,252 --> 00:07:36,492
اما خطر دیگه تموم شده
135
00:07:36,702 --> 00:07:39,252
میتونی بیای بیرون و توی تعمیر ایستگاه کمکمون کنی؟
136
00:07:44,869 --> 00:07:46,292
همم.این عجیبه
137
00:07:46,293 --> 00:07:49,053
اون میگه که ما باید بریم
و این پایین خطرناکه
138
00:07:49,273 --> 00:07:51,853
اره،خب،اون احتمالا هنوزم به خاطر حمله ترسیده
139
00:07:52,083 --> 00:07:54,950
شاید صدف اون ... شوکه شده؟
140
00:07:55,123 --> 00:07:57,162
خیلی بامزه ای،کزودا
141
00:07:57,163 --> 00:07:59,331
حالا میشه ژنراتور جاذبه رو تعمیر کنیم؟
142
00:07:59,332 --> 00:08:01,331
پیام رسان دوربرد
143
00:08:01,332 --> 00:08:03,263
به تقویت کننده شماره 12وصله
144
00:08:03,309 --> 00:08:06,372
که توی اون تونل پایینه
145
00:08:06,373 --> 00:08:09,005
خب،من و تو میتونیم به ژنراتور جاذبه رسیدگی کنیم
146
00:08:09,052 --> 00:08:11,712
سی بی،ببین چیکار میتونی انجام بدی
147
00:09:05,368 --> 00:09:06,655
!اینجا افتضاحه
148
00:09:06,689 --> 00:09:07,768
بسه،کز
149
00:09:07,822 --> 00:09:09,355
همه روی ما حساب کردن که اینو تعمیر کنیم
150
00:09:09,462 --> 00:09:10,411
میدونم
151
00:09:10,412 --> 00:09:12,160
متنفرم از اینکه الان با بقیه اون بالا باشم
152
00:09:12,161 --> 00:09:14,453
بدون جاذبه،اونا باید توی وضعیت افتضاحی باشن
153
00:09:23,203 --> 00:09:26,690
بیگ ال،یه غذای ویژه بدون جاذبه داره میاد
154
00:09:28,123 --> 00:09:30,063
پرتاب خوبی بود،عمه زی
155
00:09:31,422 --> 00:09:32,341
!نه
156
00:09:32,456 --> 00:09:34,911
!نه،صبرکن،صبرکن
نه،صبرکن برگرد
157
00:09:34,912 --> 00:09:38,291
وضعیت فعلی ما برای کسب و کار خوب نیست،اورکا
158
00:09:38,818 --> 00:09:40,202
!اورکا؟اورکا
159
00:09:40,249 --> 00:09:41,849
!هی،این بالام،فلیکس
160
00:09:41,996 --> 00:09:44,582
من از تو بلندترم -
بیخیال بابا -
161
00:09:44,583 --> 00:09:46,702
اینجوری اصلا حساب نمیشه و خودتم اینو میدونی
162
00:09:46,703 --> 00:09:48,668
خب،ازش لذت ببر
163
00:09:48,742 --> 00:09:51,255
وقتی که جاذبه تعمیر بشه تو دیگه انقدر بلند نمیمونی
164
00:09:51,348 --> 00:09:53,128
!گرفتمش
گرفتمش
165
00:09:53,315 --> 00:09:55,488
خیلی طول کشید که سی بی
166
00:09:55,515 --> 00:09:57,109
اون انتقال دهنده رو به حالت انلاین برگردونه
167
00:09:57,124 --> 00:09:58,702
به جایی رسیدی؟
168
00:09:58,703 --> 00:10:01,209
خب،الان چی؟
169
00:10:07,726 --> 00:10:08,541
میبینی؟
170
00:10:08,542 --> 00:10:10,135
خودت خواستی
171
00:10:12,252 --> 00:10:13,332
چی؟
172
00:10:14,213 --> 00:10:15,582
خیلی زیاده،کز
173
00:10:15,583 --> 00:10:18,082
جاذبه خیلی زیاده
بیش از حد قویه
174
00:10:18,696 --> 00:10:19,873
دارم روش کارمیکنم
175
00:10:31,493 --> 00:10:32,952
!این بهترین حالت ممکنه
176
00:10:33,353 --> 00:10:35,846
حالا هیچ نیرویی به سیم ها وارد نمیشه
177
00:10:36,006 --> 00:10:37,582
باید نتیجه بده
178
00:10:37,906 --> 00:10:39,999
تم،میتونی آچار رو بهم بدی؟
179
00:10:40,162 --> 00:10:41,989
من تورام
180
00:10:42,703 --> 00:10:45,329
تورا
اوه،درسته،من-من متاسفم
181
00:10:45,416 --> 00:10:46,770
...من ...فقط
182
00:10:47,042 --> 00:10:48,522
میفهمم
183
00:10:48,873 --> 00:10:51,073
همیشه از دست دادن دوست سخته
184
00:10:58,086 --> 00:11:00,079
قسم میخورم که همه چیز رو بهتون گفتم
185
00:11:00,299 --> 00:11:01,883
پو دمرون با ییگر دوست بود
186
00:11:02,024 --> 00:11:04,064
و رباتش رو یه مدت پیش کز جاگذاشت
187
00:11:04,350 --> 00:11:07,952
اما من نمیدونستم که اونا دارن برای مقاومت جاسوسی میکنن
188
00:11:07,959 --> 00:11:09,643
تو باید باورکنی
189
00:11:09,993 --> 00:11:12,286
و تو چه حسی درباره مقاومت داری؟
190
00:11:12,466 --> 00:11:15,529
مقاومت پرشده از قانون شکن ها و دروغگو هایی
191
00:11:15,563 --> 00:11:17,541
مثل مردمی که فکرمیکردم دوستای من هستن
192
00:11:17,823 --> 00:11:18,792
و فرست اوردر؟
193
00:11:19,132 --> 00:11:20,413
تا اونجایی که متوجه شدم
194
00:11:20,493 --> 00:11:22,720
شما فقط دارید تلاش میکنید که کهکشان رو امن تر کنید
195
00:11:23,361 --> 00:11:25,571
و به همین دلیل میخوای به ما ملحق شی؟
196
00:11:25,641 --> 00:11:28,459
من یه خلبان عالی هستم و من میخوام از اون استعدادها
197
00:11:28,519 --> 00:11:30,426
توی مسیری که بهش باور دارم استفاده کنم
198
00:11:30,713 --> 00:11:32,041
من باورت دارم،تمرا
199
00:11:32,042 --> 00:11:35,251
اما اگه میخوای که به یکی از بهترین ها تبدیل شی
200
00:11:35,465 --> 00:11:38,239
من همکاری کامل تورو لازم دارم
201
00:11:38,693 --> 00:11:39,662
میفهمم
202
00:11:40,036 --> 00:11:42,923
پس کمکمون میکنی که کلاسوس رو پیدا کنیم؟
203
00:11:44,996 --> 00:11:45,622
میکنم
204
00:11:46,110 --> 00:11:49,098
حتی با اینکه میدونی که ممکنه دوستات رو درمعرض خطر قراربده؟
205
00:11:49,320 --> 00:11:51,380
اونا دیگه دوستای من نیستم
206
00:11:52,190 --> 00:11:54,150
من تصمیمو گرفتم -
خوبه -
207
00:11:55,149 --> 00:11:56,529
خیلی خوبه
208
00:12:00,585 --> 00:12:03,190
به رییس گروه گزارش بده و یونیفورمت رو بردار
209
00:12:03,191 --> 00:12:05,506
DT-533 خلبان تازه کار
210
00:12:17,940 --> 00:12:19,327
چرا سی بی انقدر طولش داد؟
211
00:12:19,529 --> 00:12:21,190
یعنی اون هنوز تقویت کننده رو تعمیر نکرده؟
212
00:12:21,529 --> 00:12:23,819
من میرم اونجا و توی تعمیرات بهش کمک میکنم
213
00:12:23,820 --> 00:12:26,190
و به سی بی بگو که عجله کنه
اینجا به کمکش نیاز داریم
214
00:12:33,480 --> 00:12:36,253
سی بی؟تو اینجایی؟
215
00:12:37,110 --> 00:12:38,050
اوه،خدای من
216
00:12:38,360 --> 00:12:40,110
میتونم بگم ،حالا که چراغ ها خاموشن
217
00:12:40,111 --> 00:12:42,690
اینجا ممکنه به شدت ترسناک درنظر گرفته بشه
218
00:12:43,980 --> 00:12:45,189
الو؟
219
00:12:45,190 --> 00:12:46,827
CB-23?
220
00:12:47,422 --> 00:12:48,912
کز به کمکت نیاز داره
221
00:12:49,886 --> 00:12:52,753
اوه،اینجایی
من داشتم نگرانت میشدم
222
00:12:52,981 --> 00:12:53,694
...چی
223
00:12:54,701 --> 00:12:56,041
اوه،خدای من
224
00:12:56,309 --> 00:13:00,536
سی بی،سر تو به بدنت وصل نیست
225
00:13:04,149 --> 00:13:06,899
مشکلی نیست.من تورو دوباره تعمیر میکنم
226
00:13:06,900 --> 00:13:09,319
و من به هیچکس درباره این نمیگم
227
00:13:09,320 --> 00:13:11,027
فقط بذار که سیستمت رو دوباره فعال کنم
228
00:13:11,028 --> 00:13:13,649
...تا بتونیم روشن شی و دوباره حرکت کنی،درست مثل
229
00:13:16,049 --> 00:13:17,319
این نتیجه نمیده
230
00:13:18,779 --> 00:13:21,679
نیکو؟
چیزی میشنوید؟،CB-23
231
00:13:22,279 --> 00:13:23,527
چی شده؟
232
00:13:23,528 --> 00:13:25,397
خب،من نیکو رو میشناسم
اون احتمالا اون پایین
233
00:13:25,398 --> 00:13:27,190
داره تلاش میکنه چیزای دیگه رو هم تعمیر کنه
234
00:13:27,191 --> 00:13:29,069
ما برای این چیزا وقت نداریم
235
00:13:29,070 --> 00:13:30,940
ما فقط برای دوکار به اینجا فرستاده شدیم
236
00:13:30,941 --> 00:13:33,028
و تا الان هنوز هیچکدوم از اونا رو تعمیر نکردیم
237
00:13:33,029 --> 00:13:34,570
زودباش،بیا بریم
238
00:13:42,360 --> 00:13:43,819
نیکو؟
239
00:13:43,820 --> 00:13:44,740
CB?
240
00:13:50,190 --> 00:13:51,263
نیکو؟
241
00:14:03,899 --> 00:14:06,359
نیکو،اون بالا چیکارمیکنی؟
242
00:14:06,360 --> 00:14:08,190
دیگه بازی بسه،بیا پایین
243
00:14:08,191 --> 00:14:09,891
ما برای این چیزا وقت نداریم
244
00:14:10,529 --> 00:14:12,899
کجا بودی؟،CB-23
245
00:14:15,149 --> 00:14:16,769
!اون دروید فرست اوردره
246
00:14:17,070 --> 00:14:19,399
فکرمیکنم ما توی دردسر افتادیم
247
00:14:26,690 --> 00:14:29,479
کاپیتان،تقویت کننده انتقال پیام دوباره فعال شد
248
00:14:29,480 --> 00:14:32,109
اما جاذبه ،سپرهای منحرف کننده
249
00:14:32,110 --> 00:14:35,028
و سیستم های محرکه هنوز کارنمیکنن
250
00:14:35,029 --> 00:14:36,902
اون بچه ها دارن چیکارمیکنن؟
251
00:14:37,149 --> 00:14:39,819
چی باعث شده که انقدر طولش بدن؟ -
نگران نباش -
252
00:14:39,820 --> 00:14:42,693
هرمشکلی که داشته باشن،کز و نیکو میتونن از پسش بربیان
253
00:14:42,980 --> 00:14:44,529
تازه،تورا هم همراهشونه
254
00:14:44,906 --> 00:14:47,359
خب،اون نکته خوبیه
255
00:14:47,766 --> 00:14:49,028
ما اونو نابود نکردیم؟
256
00:14:49,382 --> 00:14:51,096
فرست اوردر اونا رو خیلی محکم ساخته
257
00:14:52,869 --> 00:14:53,980
و دردناک
258
00:14:56,399 --> 00:14:57,689
!اوه،نه
259
00:14:57,690 --> 00:14:59,939
من حواسشو پرت میکنم
تو نیکو رو بازکن
260
00:14:59,940 --> 00:15:01,887
!اوه،کز،مراقب باش
261
00:15:06,002 --> 00:15:08,359
!تورا،ما باید از اینجا خارج شیم
262
00:15:08,933 --> 00:15:10,860
دارم روش کارمیکنم،نیکو
263
00:15:13,702 --> 00:15:15,022
!اوه،فرارکن
264
00:15:19,820 --> 00:15:21,820
!سریعتر باش
سریعتر شنا کن
265
00:15:25,320 --> 00:15:26,940
!کز -
اوه،نه -
266
00:15:31,110 --> 00:15:32,397
اوه،نزدیک بود
267
00:15:32,820 --> 00:15:34,906
گرفتمت
268
00:16:13,440 --> 00:16:15,738
اون داره ارتباطات رو فعال میکنه
269
00:16:15,739 --> 00:16:17,397
اون منتظر موند که ما انتقال دهنده رو تعمیر کنیم
270
00:16:17,398 --> 00:16:20,239
تا بتونه با فرست اوردر تماس بگیره و بگه که ما کجاییم
271
00:16:23,869 --> 00:16:25,789
کاپیتان،یه سینگال کدگذاری شده
272
00:16:25,822 --> 00:16:27,569
داره به کستیلون فرستاده میشه
273
00:16:27,855 --> 00:16:28,542
چی؟
274
00:16:28,779 --> 00:16:31,109
چرا دارن اونکارو میکنن؟ -
اونا نیستن -
275
00:16:31,110 --> 00:16:32,358
خاموشش کن
276
00:16:32,359 --> 00:16:33,978
اگه اون سیگنال به کستیلون فرستاده بشه
277
00:16:33,979 --> 00:16:35,980
فرست اوردر میتونه دریافتش کنه و موقعیت مارو پیدا کنه
278
00:16:35,981 --> 00:16:38,480
اونا دسترسی برج رو قطع کردن
279
00:16:41,320 --> 00:16:42,927
ما باید جلوشو بگیریم
280
00:16:46,360 --> 00:16:47,953
داری تلاش میکنی با دوستات تماس بگیری؟
281
00:16:49,706 --> 00:16:50,840
تا وقتی که من هستم نمیتونی
282
00:17:08,939 --> 00:17:10,286
CB،نگران نباش
283
00:17:10,479 --> 00:17:12,479
من دوباره فعالت میکنم
284
00:17:13,765 --> 00:17:15,606
!نه!نه،نه،نه
نه،نه
285
00:17:16,320 --> 00:17:17,867
!اه،نه،نه،نه
286
00:17:24,530 --> 00:17:29,756
...خب،فقط باید
287
00:17:30,570 --> 00:17:32,930
بای بای،سیگنال کدگذاری شده
288
00:17:36,210 --> 00:17:37,168
اینجاست
289
00:17:37,250 --> 00:17:38,063
پیداش کردم
290
00:17:45,346 --> 00:17:46,688
خوش برگشتی،سی بی
291
00:17:46,689 --> 00:17:48,688
زودباش،کز و تورا کمکتو لازم دارن
292
00:17:48,689 --> 00:17:50,360
اون ربات فرست اوردر هم اونجاست
293
00:17:51,610 --> 00:17:53,439
نگران من نباش
برو
294
00:17:55,070 --> 00:17:58,149
!اما اگه زنده مونده،یادت نره بیای و منو ازاد کنی
295
00:18:06,610 --> 00:18:08,870
!نجات خوبی بود،سی بی
296
00:18:12,610 --> 00:18:15,188
من انتقال دهنده رو غیرفعال کردم
297
00:18:15,189 --> 00:18:17,997
خوبه
حالا کمکم کن این دریچه رو بازکنم
298
00:18:27,283 --> 00:18:28,297
درسته
299
00:18:32,689 --> 00:18:34,862
تورا،بهتره که یه چیزی رو گرفته باشی
300
00:18:37,189 --> 00:18:39,342
سی بی،خودت رو به یه چیزی وصل کن
301
00:18:42,530 --> 00:18:46,096
نه!نه،نه،نه،نه!نه
302
00:19:07,780 --> 00:19:10,820
نه،نه،نه،نه!اه،نه نه
303
00:19:27,860 --> 00:19:29,300
!من خوبم
304
00:19:30,479 --> 00:19:32,419
بیاید اون جاذبه رو دوباره فعال کنیم
305
00:19:32,599 --> 00:19:34,648
بچه ها؟بچه ها؟
306
00:19:34,845 --> 00:19:37,478
زنده اید؟
حداقل هوشیار هستید؟
307
00:19:37,728 --> 00:19:40,515
...هی،بچه ها،منو که فراموش نکردید
308
00:19:41,081 --> 00:19:41,935
درسته؟
309
00:19:50,240 --> 00:19:52,380
...اون پیامی که اون دروید داشت ارسال میکرد
310
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
باعث شد که یه چیزی به ذهنم بیاد
311
00:19:54,226 --> 00:19:55,069
چه چیزی؟
312
00:19:55,383 --> 00:19:57,648
اگه یه راه برای ارسال پیام به تم باشه
313
00:19:57,649 --> 00:19:59,569
...اگه فقط میتونستم درباره خودم توضیح بدم
314
00:19:59,996 --> 00:20:02,898
خب،اون به شدت ریسک داره،کز
315
00:20:03,218 --> 00:20:06,422
اما تو میتونی با یه فرکانس امن یه پیام
316
00:20:06,602 --> 00:20:08,272
به خط ارتباطی شخصی اون بفرستی
317
00:20:08,273 --> 00:20:09,931
تو نمیدونی که اون خودش دریافتش میکنه
318
00:20:09,932 --> 00:20:11,812
یا سیگنال شناسایی بشه
319
00:20:11,813 --> 00:20:13,566
بیش از حد خطرناکه
320
00:20:14,102 --> 00:20:15,235
فکرمیکنم مجبورم
321
00:20:15,602 --> 00:20:16,689
اون دوستمه
322
00:20:17,313 --> 00:20:18,482
من بهش مدیونم
323
00:20:41,142 --> 00:20:42,549
نمیتونم باورکنم
324
00:20:43,563 --> 00:20:45,275
من بالاخره یه خلبان واقعی شدم
325
00:20:55,233 --> 00:20:56,766
تم،منم کز
326
00:20:57,023 --> 00:20:58,352
،اگه یه جوری داری این پیام رو دریافت میکنی
327
00:20:58,353 --> 00:21:01,022
میخوام بدونی که من یه اشتباه وحشتناک کردم
328
00:21:01,023 --> 00:21:03,156
...من درباره اینکه کی هستم و چرا اومدم بهت دروغ گفتم
302
00:21:16,060 --> 00:21:20,200
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Downloadha.Com
Presents
303
00:21:20,210 --> 00:21:24,137
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Translated By:
Sep Sensi
304
00:21:26,848 --> 00:21:32,854
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}:دانلودها{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} کاری از
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
306
00:21:28,099 --> 00:21:32,854
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}SepSensi
169
00:11:00,000 --> 00:11:10,050
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Downloadha.Com
Presents
170
00:11:10,060 --> 00:11:20,000
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Translated By:
SepSensi
32
00:01:13,553 --> 00:01:19,559
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} :تقدیم میکند {\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}دانلودها
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
33
00:01:14,929 --> 00:01:19,559
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}SepSensi