1
00:00:01,000 --> 00:00:03,880
[chittering]
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,959
[soft music]
3
00:00:08,333 --> 00:00:11,333
[engine roaring]
4
00:00:18,917 --> 00:00:21,577
What do you mean,
I can't purchase passage on a shuttle?
5
00:00:22,250 --> 00:00:24,040
-[chatters]
-Why not?
6
00:00:24,125 --> 00:00:26,325
[chatters]
7
00:00:26,417 --> 00:00:28,957
The First Order
is locking down the station?
8
00:00:29,417 --> 00:00:30,417
Why?
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
-[chatters]
-[sighs]
10
00:00:32,583 --> 00:00:33,963
Great.
11
00:00:34,041 --> 00:00:35,711
This makes things more difficult.
12
00:00:35,792 --> 00:00:38,792
[suspenseful music]
13
00:00:41,834 --> 00:00:44,964
That is the fourth TIE fighter
to arrive here this week.
14
00:00:45,041 --> 00:00:46,631
Fifth. Ah, yes.
15
00:00:46,709 --> 00:00:48,289
Of course, you are correct, Kaz.
16
00:00:48,375 --> 00:00:51,245
You have such a tremendous
interest in the First Order.
17
00:00:51,333 --> 00:00:53,923
Now that they are increasing
their security presence on the Colossus,
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,330
you must be thrilled!
19
00:00:56,208 --> 00:00:58,418
If "thrilled" is code for "nauseated,"
20
00:00:58,500 --> 00:01:01,750
then yes, Neeku, I'm extremely thrilled.
21
00:01:01,834 --> 00:01:03,464
Nauseated?
22
00:01:03,542 --> 00:01:05,752
Oh, from excitement, no doubt!
23
00:01:06,333 --> 00:01:08,003
Tam, have you seen Synara lately?
24
00:01:08,083 --> 00:01:10,333
No, she's been keeping to herself.
25
00:01:10,417 --> 00:01:12,037
Wonder what's going on.
26
00:01:17,125 --> 00:01:20,035
So happy to have you here on the Colossus!
27
00:01:20,125 --> 00:01:22,075
[muttering]
28
00:01:22,166 --> 00:01:24,166
What's wrong with people?
29
00:01:24,250 --> 00:01:26,170
Can't they see the First Order
are the bad guys?
30
00:01:26,250 --> 00:01:27,710
Bad guys?
31
00:01:27,792 --> 00:01:29,962
They saved Torra from pirate kidnappers.
32
00:01:30,041 --> 00:01:31,631
We need better security here!
33
00:01:31,709 --> 00:01:33,459
These guys aren't security.
34
00:01:33,542 --> 00:01:34,922
They're stormtroopers,
35
00:01:35,000 --> 00:01:38,040
and stormtroopers
are only for one thing, war.
36
00:01:38,125 --> 00:01:39,535
You.
37
00:01:39,625 --> 00:01:41,575
Show us your identification.
38
00:01:41,667 --> 00:01:43,667
Oh, right, yes.
39
00:01:43,750 --> 00:01:44,830
I-- I have it.
40
00:01:44,917 --> 00:01:46,247
I-- wait, just-- just a minute.
41
00:01:46,333 --> 00:01:47,753
We don't have all day.
42
00:01:47,834 --> 00:01:50,634
I-- I must have left it
back in my domicile.
43
00:01:50,709 --> 00:01:52,419
Just-- just let me--
44
00:01:52,500 --> 00:01:54,000
[stammers, grunts]
45
00:01:54,792 --> 00:01:56,002
Arrest him.
46
00:01:57,333 --> 00:01:58,583
Stop!
47
00:01:59,208 --> 00:02:00,708
You have something to say, citizen?
48
00:02:02,500 --> 00:02:05,170
Maybe this is the spy we're looking for.
49
00:02:05,250 --> 00:02:08,290
[dramatic music]
50
00:02:09,000 --> 00:02:11,960
[exciting music]
51
00:02:14,542 --> 00:02:15,962
What's your name, citizen?
52
00:02:16,041 --> 00:02:18,921
Me? Oh uh... [chuckles]
53
00:02:19,000 --> 00:02:21,290
I'm-- I'm just another resident.
No one special.
54
00:02:21,375 --> 00:02:23,325
Answer the question.
55
00:02:23,417 --> 00:02:25,537
Oh, uh, I, um...
56
00:02:25,625 --> 00:02:28,125
He is just nervous
to meet you, stormtrooper, sir,
57
00:02:28,208 --> 00:02:30,958
because he so greatly admires
the First Order!
58
00:02:31,041 --> 00:02:32,421
His name is Kazuda Xiono,
59
00:02:32,500 --> 00:02:34,420
he works with us in
Jarek Yeager's Repair Station
60
00:02:34,500 --> 00:02:36,420
in Quadrant 3.27, and he has a--
61
00:02:36,500 --> 00:02:38,170
Oh, oh--I have it!
62
00:02:38,250 --> 00:02:40,130
My identification!
63
00:02:40,208 --> 00:02:43,458
See, I-- I just needed
some time to find it.
64
00:02:45,500 --> 00:02:47,130
This all appears to be in order.
65
00:02:49,166 --> 00:02:50,416
Move along.
66
00:02:50,792 --> 00:02:52,252
Hey, where'd he go?
67
00:02:53,959 --> 00:02:54,959
Neeku!
68
00:02:55,041 --> 00:02:57,081
Did you have to tell them all about me?
69
00:02:57,166 --> 00:02:58,996
Kaz, they are only looking for spies.
70
00:02:59,083 --> 00:03:00,753
What do you have to fear?
71
00:03:00,834 --> 00:03:03,634
At least you bought that guy some time
to find his identification.
72
00:03:03,709 --> 00:03:05,669
See what I mean about the First Order?
73
00:03:06,333 --> 00:03:08,673
Look, they're just doing their job.
74
00:03:08,750 --> 00:03:10,670
This is what Captain Doza wants.
75
00:03:10,750 --> 00:03:12,630
[ominous music]
76
00:03:12,709 --> 00:03:14,039
Maybe you're right.
77
00:03:14,750 --> 00:03:16,790
I have concerns your troops believe
78
00:03:16,875 --> 00:03:18,825
their authority supersedes mine.
79
00:03:18,917 --> 00:03:21,377
The Colossus is my platform, Pyre.
80
00:03:21,458 --> 00:03:22,878
Don't forget that.
81
00:03:22,959 --> 00:03:26,749
Of course, Captain Doza,
and our peacekeeping forces
82
00:03:26,834 --> 00:03:29,464
are simply doing what you agreed to,
83
00:03:29,542 --> 00:03:32,132
helping to keep your station secure.
84
00:03:32,208 --> 00:03:35,878
Your forces are here
only until these pirates are dealt with.
85
00:03:35,959 --> 00:03:39,749
This is for the safety of
your family and constituents.
86
00:03:39,875 --> 00:03:42,575
You need us, Doza. Don't forget that.
87
00:03:44,291 --> 00:03:47,331
Perhaps Commander Pyre is correct, sir.
88
00:03:47,417 --> 00:03:50,627
The Colossus has never
been safer than it is now.
89
00:03:50,709 --> 00:03:52,129
[sighs]
90
00:03:52,208 --> 00:03:53,998
But at what cost?
91
00:03:54,083 --> 00:03:57,293
[engine roaring]
92
00:03:57,375 --> 00:03:59,535
We have to get a message out
to the Resistance.
93
00:03:59,625 --> 00:04:01,245
It can't wait any longer.
94
00:04:01,333 --> 00:04:03,923
This First Order occupation is too much.
95
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Come on. Let's talk in private.
96
00:04:06,083 --> 00:04:07,423
[intercom chatter]
97
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
[whirring]
98
00:04:10,291 --> 00:04:12,881
Kaz, we can't transmit any new messages.
99
00:04:12,959 --> 00:04:13,919
It's too risky.
100
00:04:14,000 --> 00:04:17,170
By now, the First Order
is tracking everyone's communications.
101
00:04:17,250 --> 00:04:20,000
But this is a full-on occupation, Yeager!
102
00:04:20,083 --> 00:04:21,293
We have to do something!
103
00:04:21,375 --> 00:04:24,125
No. We wait until Poe contacts you.
104
00:04:24,208 --> 00:04:26,328
Otherwise, you risk
getting outed as a spy,
105
00:04:26,417 --> 00:04:28,497
and that could get us all in trouble.
106
00:04:28,583 --> 00:04:29,423
[door whooshes]
107
00:04:29,500 --> 00:04:31,210
[foreboding music]
108
00:04:31,291 --> 00:04:32,881
[beeping]
109
00:04:32,959 --> 00:04:34,419
Someone's here.
110
00:04:42,041 --> 00:04:44,081
Kaz! Yeager!
111
00:04:45,667 --> 00:04:47,667
I just arrived to find these stormtroopers
112
00:04:47,750 --> 00:04:49,920
looking for you, so I let them inside!
113
00:04:50,000 --> 00:04:53,080
Great. Thanks, Neeku.
114
00:04:53,166 --> 00:04:54,786
No need to thank me.
115
00:04:54,875 --> 00:04:57,785
We want to talk to you. We have questions.
116
00:04:57,875 --> 00:05:00,165
Of course. Happy to help.
117
00:05:00,250 --> 00:05:02,880
Not you. Him.
118
00:05:02,959 --> 00:05:05,499
Me? You--you want to talk to me?
119
00:05:05,583 --> 00:05:08,423
We're looking for a spy
on board this station.
120
00:05:08,500 --> 00:05:10,750
That's... crazy.
121
00:05:10,834 --> 00:05:12,924
A spy? What-- what kind of spy?
122
00:05:13,041 --> 00:05:14,131
I mean, I don't know
of any spies, personally,
123
00:05:14,208 --> 00:05:15,788
but if I meet any--
124
00:05:15,875 --> 00:05:19,665
Intel suggests that pirates
may have placed a spy.
125
00:05:19,750 --> 00:05:21,920
Oh! Oh, uh, right.
126
00:05:22,000 --> 00:05:25,130
Wait. A-- a pirate spy, here?
127
00:05:25,208 --> 00:05:27,128
How could there be a pirate spy here?
128
00:05:27,208 --> 00:05:29,668
So why Kaz? He's clearly no pirate.
129
00:05:30,208 --> 00:05:32,668
Security holograms show him
lurking close to the tower
130
00:05:32,750 --> 00:05:34,290
the night of Torra Doza's abduction.
131
00:05:34,375 --> 00:05:35,745
Now, hold on.
132
00:05:35,834 --> 00:05:37,674
I was the one that warned Captain Doza!
133
00:05:37,750 --> 00:05:42,880
Yes, you and a salvage
operator named Synara San.
134
00:05:42,959 --> 00:05:44,709
We are looking for her as well.
135
00:05:44,792 --> 00:05:46,082
[radio beeps, warbles]
136
00:05:46,458 --> 00:05:47,458
What's that?
137
00:05:47,625 --> 00:05:48,535
They did?
138
00:05:49,208 --> 00:05:50,418
On level three?
139
00:05:50,500 --> 00:05:51,330
[radio chatter]
140
00:05:51,792 --> 00:05:53,132
All right. Copy that.
141
00:05:54,000 --> 00:05:56,130
Come on, we've got to go.
We've got a lead.
142
00:05:56,208 --> 00:05:59,998
You-- do not leave this hangar
until you are further notified.
143
00:06:00,083 --> 00:06:01,503
Let's get moving.
144
00:06:02,458 --> 00:06:04,498
Kaz, I'm only going to tell you once,
145
00:06:04,583 --> 00:06:06,003
stay out of this.
146
00:06:06,083 --> 00:06:08,383
Keep your head down until things cool off.
147
00:06:08,458 --> 00:06:09,288
Trust me.
148
00:06:11,000 --> 00:06:14,580
Of course. I wasn't planning
on doing anything, Yeager.
149
00:06:17,709 --> 00:06:19,539
All right, fine, Glem.
150
00:06:19,625 --> 00:06:21,165
I'll work the night shift tonight.
151
00:06:21,250 --> 00:06:23,380
Just prepare those containers
ahead of time, OK?
152
00:06:23,458 --> 00:06:24,878
[whirring]
153
00:06:24,959 --> 00:06:26,129
[beeping]
154
00:06:26,208 --> 00:06:27,828
So what should I do, BB-8?
155
00:06:27,917 --> 00:06:29,827
Tell her I know she's a pirate spy?
156
00:06:33,083 --> 00:06:34,833
[beeping]
157
00:06:34,917 --> 00:06:36,957
Yeah, that's probably a bad idea.
158
00:06:37,458 --> 00:06:39,168
We need to find out what she's up to--
159
00:06:39,250 --> 00:06:40,710
Ow!
160
00:06:43,208 --> 00:06:45,248
-[beeping]
-[shushing]
161
00:06:47,375 --> 00:06:48,625
[clatters]
162
00:06:48,709 --> 00:06:49,539
Ow!
163
00:06:52,709 --> 00:06:55,709
[dramatic music]
164
00:07:01,875 --> 00:07:03,625
[whirring]
165
00:07:03,709 --> 00:07:05,459
A little faster, pal.
166
00:07:05,542 --> 00:07:06,792
We're losing her!
167
00:07:08,333 --> 00:07:09,383
[clanks]
168
00:07:13,000 --> 00:07:15,420
[beeping]
169
00:07:20,917 --> 00:07:21,957
Synara.
170
00:07:22,792 --> 00:07:25,172
Kragan, have you not received my messages?
171
00:07:25,250 --> 00:07:27,170
You have to get me off this station!
172
00:07:27,250 --> 00:07:29,960
You had your chance to leave, Synara,
173
00:07:30,041 --> 00:07:31,581
and you did not take it.
174
00:07:31,667 --> 00:07:34,497
I swear, if you back out of your promise--
175
00:07:34,583 --> 00:07:37,003
Now that the First Order has betrayed us,
176
00:07:37,083 --> 00:07:40,463
we cannot even get within
five kilometers of the Colossus.
177
00:07:40,542 --> 00:07:42,212
You're on your own.
178
00:07:42,291 --> 00:07:45,131
Get out of there,
and we can arrange a pickup.
179
00:07:46,709 --> 00:07:48,249
Ah! [grunts]
180
00:07:48,333 --> 00:07:51,253
[suspenseful music]
181
00:07:58,417 --> 00:08:01,707
Let me go! I didn't do nothing! Ah!
182
00:08:01,792 --> 00:08:03,082
I got my rights!
183
00:08:03,166 --> 00:08:04,286
Quiet!
184
00:08:04,375 --> 00:08:06,455
You're under arrest
for loitering past curfew.
185
00:08:06,542 --> 00:08:08,002
-Now move!
-Ahh!
186
00:08:10,667 --> 00:08:13,327
[beeping]
187
00:08:13,417 --> 00:08:16,167
I know, buddy.
Things are getting out of control.
188
00:08:17,500 --> 00:08:20,040
How long have you been
working on this platform?
189
00:08:20,208 --> 00:08:22,288
[chatters]
190
00:08:22,667 --> 00:08:23,877
We're gonna need to take this.
191
00:08:23,959 --> 00:08:25,579
-[chattering]
-Hey!
192
00:08:25,667 --> 00:08:26,957
Step away!
193
00:08:27,041 --> 00:08:28,211
[grunting]
194
00:08:28,291 --> 00:08:30,881
If the First Order
finds out about Synara...
195
00:08:31,542 --> 00:08:32,832
We gotta do something, BB-8.
196
00:08:32,917 --> 00:08:34,667
[beeping]
197
00:08:34,750 --> 00:08:36,460
Why wouldn't we help her?
198
00:08:36,542 --> 00:08:38,792
-[beeps]
-OK, sure.
199
00:08:38,875 --> 00:08:40,245
She helped Torra get kidnapped.
200
00:08:40,333 --> 00:08:42,673
But don't forget,
she also helped rescue her,
201
00:08:42,750 --> 00:08:46,460
and she protected the Colossus
from that sea monster!
202
00:08:47,208 --> 00:08:49,328
[beeping]
203
00:08:49,417 --> 00:08:52,327
As--as a friend! I like her as a friend.
204
00:08:52,417 --> 00:08:55,827
[beeping]
205
00:08:55,917 --> 00:08:58,827
[chattering]
206
00:08:59,792 --> 00:09:00,712
[whoosh]
207
00:09:01,875 --> 00:09:04,825
[suspenseful music]
208
00:09:16,041 --> 00:09:17,541
[beeping]
209
00:09:17,625 --> 00:09:19,705
Trust me, pal. She'll want our help.
210
00:09:20,083 --> 00:09:21,383
I gotta warn her.
211
00:09:27,083 --> 00:09:29,923
-[smack]
-[grunts, groans] Kaz!
212
00:09:30,000 --> 00:09:31,830
What was that for?
213
00:09:31,917 --> 00:09:33,417
Oh, I am so sorry!
214
00:09:33,500 --> 00:09:34,460
I didn't know it was you!
215
00:09:34,542 --> 00:09:36,462
I've just been... on edge.
216
00:09:36,834 --> 00:09:38,544
[beeping]
217
00:09:38,625 --> 00:09:40,075
What are you doing here?
218
00:09:40,166 --> 00:09:41,996
Oh, uh... [sniffs]
219
00:09:42,083 --> 00:09:44,713
I just-- I just wanted
to chat about, uh... things.
220
00:09:44,792 --> 00:09:46,132
Things.
221
00:09:46,208 --> 00:09:49,458
Yeah, things like, um... food.
222
00:09:49,542 --> 00:09:50,882
Food?
223
00:09:50,959 --> 00:09:54,419
Well, let's just say someone-- not me--
224
00:09:54,500 --> 00:09:57,290
discovered that there
was some food onboard
225
00:09:57,375 --> 00:09:59,665
that could... make everyone sick.
226
00:09:59,750 --> 00:10:01,210
But I like that food,
227
00:10:01,291 --> 00:10:03,501
and I want to-- want to help it.
228
00:10:03,583 --> 00:10:07,883
We're not talking about food, are we?
229
00:10:08,458 --> 00:10:09,918
[stormtrooper] Check in here.
230
00:10:10,000 --> 00:10:12,960
Find out if anyone
has more intel on the spy.
231
00:10:14,166 --> 00:10:15,456
[clattering]
232
00:10:15,542 --> 00:10:18,882
[distant chatter]
233
00:10:19,458 --> 00:10:22,998
I heard the First Order
is looking for some pirate food.
234
00:10:23,083 --> 00:10:27,003
So it'd probably be best
for that food to get off the Colossus.
235
00:10:27,083 --> 00:10:28,543
Right now.
236
00:10:30,333 --> 00:10:31,883
Have you seen this person?
237
00:10:32,291 --> 00:10:33,171
Yeah.
238
00:10:33,250 --> 00:10:34,460
That's Synara San.
239
00:10:34,542 --> 00:10:36,172
She was just over there.
240
00:10:36,834 --> 00:10:38,584
She might've gone to the metal yard.
241
00:10:38,709 --> 00:10:41,379
Split up. Set blasters to stun.
242
00:10:46,333 --> 00:10:49,383
[mischievous music]
243
00:10:51,250 --> 00:10:52,130
[clanks]
244
00:10:52,208 --> 00:10:54,418
[Synara] Ow! Hey!
245
00:10:57,917 --> 00:11:00,327
Your best bet
is sneaking onto a cargo ship.
246
00:11:00,417 --> 00:11:02,537
Now, I'm going to wheel you
right into the hold.
247
00:11:02,625 --> 00:11:04,205
You can get off on Takodana.
248
00:11:04,291 --> 00:11:06,081
Why are you helping me?
249
00:11:06,166 --> 00:11:07,916
You might be a pirate,
250
00:11:08,000 --> 00:11:09,920
but I know you're a good person.
251
00:11:11,625 --> 00:11:14,075
Now, stay down, or we're all caught.
252
00:11:21,625 --> 00:11:22,705
[whirring]
253
00:11:22,792 --> 00:11:23,922
[chattering]
254
00:11:24,000 --> 00:11:27,290
[tense music]
255
00:11:39,834 --> 00:11:42,674
[suspenseful music]
256
00:11:46,250 --> 00:11:47,920
[creaks, clatters]
257
00:11:48,000 --> 00:11:51,540
OK, BB, bypass the security system,
and get that door open.
258
00:11:51,625 --> 00:11:53,165
[beeping]
259
00:11:57,125 --> 00:11:59,325
We'll have you out of here
in no time, Synara.
260
00:11:59,417 --> 00:12:01,627
-Kaz.
-Shh...
261
00:12:02,458 --> 00:12:04,248
No time for sensitive goodbyes.
262
00:12:04,333 --> 00:12:06,633
Just get as far away from here as you can.
263
00:12:06,709 --> 00:12:08,629
"Sensitive goodbyes"?
264
00:12:08,709 --> 00:12:09,789
What are you talking about?
265
00:12:09,875 --> 00:12:11,455
Oh, uh...
266
00:12:11,959 --> 00:12:16,329
Just get as far away
from here as you can, Synara.
267
00:12:16,417 --> 00:12:17,877
[alarm blaring]
268
00:12:17,959 --> 00:12:19,459
[beeps]
269
00:12:20,917 --> 00:12:22,747
BB-8, what are you doing?
270
00:12:22,834 --> 00:12:24,834
[beeping]
271
00:12:24,917 --> 00:12:27,377
Yeah, no kidding, it has an alarm system!
272
00:12:30,625 --> 00:12:33,785
[beeping]
273
00:12:37,041 --> 00:12:38,381
We'll lead them away.
274
00:12:38,458 --> 00:12:40,128
You hide in the storage compartment.
275
00:12:40,208 --> 00:12:41,538
The pilot will be here any minute!
276
00:12:41,625 --> 00:12:45,035
Kaz, thank you... for everything.
277
00:12:52,041 --> 00:12:53,381
[sighs]
278
00:12:54,041 --> 00:12:54,961
[rumbling]
279
00:12:55,041 --> 00:12:56,081
[stormtrooper] This way!
280
00:12:56,166 --> 00:12:58,246
[dramatic music]
281
00:13:19,125 --> 00:13:20,245
Oh, no.
282
00:13:22,500 --> 00:13:24,170
[beeping]
283
00:13:36,125 --> 00:13:38,245
[beeping]
284
00:13:38,333 --> 00:13:40,833
[dramatic music]
285
00:13:46,834 --> 00:13:48,504
[thwacking]
286
00:13:52,500 --> 00:13:53,330
[clatters]
287
00:13:53,417 --> 00:13:54,957
Synara!
288
00:13:55,041 --> 00:13:56,421
You came back for us?
289
00:13:56,500 --> 00:13:58,420
Hurry, before they wake up. Come on!
290
00:14:00,000 --> 00:14:00,880
Are you crazy?
291
00:14:00,959 --> 00:14:02,419
You're supposed to be gone!
292
00:14:02,500 --> 00:14:04,920
And you're not supposed to get arrested
by the First Order.
293
00:14:05,000 --> 00:14:06,380
Come on! Back to the shuttles!
294
00:14:07,291 --> 00:14:09,131
See, BB? Told you so.
295
00:14:09,208 --> 00:14:10,788
[beeping]
296
00:14:15,333 --> 00:14:17,083
No!
297
00:14:17,166 --> 00:14:20,166
[engines whirring]
298
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
[groans]
299
00:14:25,709 --> 00:14:26,999
All of the ships have launched.
300
00:14:27,291 --> 00:14:29,331
Is there any other way off the Colossus?
301
00:14:29,417 --> 00:14:31,327
Uh, not that I know of.
302
00:14:31,834 --> 00:14:34,794
Wait, there is one guy
who can help you escape.
303
00:14:34,875 --> 00:14:37,995
He knows this platform
like the back of his hand!
304
00:14:39,375 --> 00:14:43,325
The back of my hand and the station
do not appear to have anything in common.
305
00:14:43,417 --> 00:14:45,497
Perhaps I should look further. Hmm.
306
00:14:45,583 --> 00:14:47,503
It's a figure of speech, Neeku.
307
00:14:47,583 --> 00:14:49,423
I still do not understand.
308
00:14:49,500 --> 00:14:51,130
I look at the hallway, I look at my hand,
309
00:14:51,208 --> 00:14:52,918
I look at the hallway, I look at my ha--
310
00:14:53,000 --> 00:14:54,210
hallway--hand-- hall-hand--
311
00:14:54,291 --> 00:14:56,251
Neeku, just focus!
312
00:14:56,333 --> 00:14:58,713
Synara needs to sneak off the station.
313
00:14:58,792 --> 00:14:59,922
What?
314
00:15:00,125 --> 00:15:03,075
Why would she need to sneak
off of the station, Kaz?
315
00:15:03,166 --> 00:15:05,916
She should simply go through Admissions,
like everyone else.
316
00:15:07,917 --> 00:15:08,917
Can you just...
317
00:15:09,000 --> 00:15:11,790
not ask questions for once, Neeku?
318
00:15:12,041 --> 00:15:13,291
Let me put it to you this way.
319
00:15:13,375 --> 00:15:15,825
The stormtroopers
don't like people like me.
320
00:15:15,917 --> 00:15:18,377
Oh, I think I understand, Synara.
321
00:15:18,583 --> 00:15:20,923
My Great Grand-Nikto
told me about the Empire.
322
00:15:21,000 --> 00:15:22,790
There were stories of the stormtroopers
323
00:15:22,875 --> 00:15:24,825
not being very nice to our people.
324
00:15:24,917 --> 00:15:27,077
But you are nice to me,
so I will help you.
325
00:15:27,166 --> 00:15:28,746
Great, Neeku.
326
00:15:28,834 --> 00:15:31,254
So how do we sneak her off this station?
327
00:15:32,041 --> 00:15:33,631
"Sneak," yes.
328
00:15:33,709 --> 00:15:36,129
Sneak. Sneak.
329
00:15:36,208 --> 00:15:39,128
Hmm, sneak. You could...
330
00:15:39,208 --> 00:15:40,128
No.
331
00:15:41,125 --> 00:15:42,955
Or you could try-- no.
332
00:15:43,792 --> 00:15:45,882
Or you might be able to...
333
00:15:46,333 --> 00:15:49,883
[groans, gasps] No. Definitely not.
334
00:15:50,166 --> 00:15:51,826
-Well, maybe you could--
-Come on, Neeku!
335
00:15:51,959 --> 00:15:53,209
We need an escape!
336
00:15:53,291 --> 00:15:54,921
Escape? Of course!
337
00:15:55,000 --> 00:15:56,210
Why didn't you say so?
338
00:15:56,291 --> 00:15:58,751
The escape pods are underwater,
339
00:15:58,834 --> 00:16:01,634
so you will be able to sneak
while you escape!
340
00:16:03,875 --> 00:16:05,205
[intercom chatter]
341
00:16:05,291 --> 00:16:06,881
The spy's name is Synara San.
342
00:16:06,959 --> 00:16:08,289
Seal all exits.
343
00:16:08,375 --> 00:16:10,075
Check every quadrant of this station.
344
00:16:10,166 --> 00:16:11,826
She can't hide for long.
345
00:16:12,458 --> 00:16:14,998
[whirring]
346
00:16:15,083 --> 00:16:17,043
OK, which way now, Neeku?
347
00:16:17,375 --> 00:16:20,035
This way... to the turbolift!
348
00:16:24,166 --> 00:16:26,076
-There's the spy! Stop!
-[weapons firing]
349
00:16:26,417 --> 00:16:29,497
Wait. Synara is the pirate spy?
350
00:16:29,583 --> 00:16:31,543
We'll explain everything
later, Neeku, I promise!
351
00:16:32,000 --> 00:16:33,830
We need a distraction!
352
00:16:34,417 --> 00:16:36,747
Distraction. Hmm.
353
00:16:36,834 --> 00:16:39,004
Hmm...
354
00:16:40,750 --> 00:16:42,920
-[grunting]
-[creaks]
355
00:16:43,000 --> 00:16:46,460
[screaming]
356
00:16:46,542 --> 00:16:48,292
This way!
357
00:16:48,375 --> 00:16:50,875
Wow. Your friend is really brave.
358
00:16:50,959 --> 00:16:53,129
Yeah. Yeah, he is.
359
00:16:53,208 --> 00:16:54,748
BB-8, take care of him.
360
00:16:54,834 --> 00:16:56,884
[beeping]
361
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
[beep]
362
00:17:04,000 --> 00:17:05,670
I hope Neeku will be safe.
363
00:17:05,750 --> 00:17:07,920
As long as BB-8's with him, he'll be fine.
364
00:17:10,166 --> 00:17:14,036
[mischievous music]
365
00:17:14,125 --> 00:17:17,785
[screaming]
366
00:17:17,875 --> 00:17:21,075
[dramatic music]
367
00:17:21,834 --> 00:17:23,134
[beeps]
368
00:17:23,208 --> 00:17:24,958
[whimpering]
369
00:17:30,625 --> 00:17:31,745
What in the...
370
00:17:31,834 --> 00:17:33,424
Hey! After him!
371
00:17:36,125 --> 00:17:37,535
Oh...
372
00:17:37,625 --> 00:17:40,825
[light music]
373
00:17:42,875 --> 00:17:44,415
Hmm.
374
00:17:44,709 --> 00:17:46,129
[clears throat]
375
00:17:48,458 --> 00:17:50,378
-[chatters]
-Whoa!
376
00:17:50,458 --> 00:17:51,668
Oh, sorry.
377
00:17:51,750 --> 00:17:54,040
[chatters]
378
00:17:54,125 --> 00:17:56,325
Uh... what's wrong?
379
00:17:56,417 --> 00:18:00,077
[chattering]
380
00:18:00,166 --> 00:18:02,126
Oh, I'm sorry to hear that.
381
00:18:02,208 --> 00:18:04,878
I'm sure you'll get it back soon enough.
382
00:18:04,959 --> 00:18:07,499
[chatters]
383
00:18:07,583 --> 00:18:08,793
[whoosh]
384
00:18:10,875 --> 00:18:14,495
[dramatic music]
385
00:18:14,583 --> 00:18:15,713
Only one left.
386
00:18:15,792 --> 00:18:17,542
Oh, I hope it still works.
387
00:18:18,959 --> 00:18:20,079
[beeping]
388
00:18:20,166 --> 00:18:21,576
[clanks, whirs]
389
00:18:21,667 --> 00:18:25,077
[grunting]
390
00:18:25,166 --> 00:18:26,786
The stormtroopers
will be heading down here.
391
00:18:26,875 --> 00:18:28,625
We don't have much time.
392
00:18:28,792 --> 00:18:30,632
I want to thank you, Kaz.
393
00:18:32,417 --> 00:18:37,167
Being here has opened my eyes
to so many things.
394
00:18:37,250 --> 00:18:41,710
I wish things would have
worked out differently, Synara.
395
00:18:41,792 --> 00:18:43,542
[beeps, air hisses]
396
00:18:43,625 --> 00:18:44,535
[clank]
397
00:18:44,625 --> 00:18:45,955
Ow! Aww...
398
00:18:46,041 --> 00:18:48,001
[grunting]
399
00:18:48,083 --> 00:18:50,213
Do you need a hand with that?
400
00:18:50,291 --> 00:18:51,791
[grunting] No!
401
00:18:51,875 --> 00:18:52,995
No, I've got it.
402
00:18:53,083 --> 00:18:56,383
By the way, good luck...
403
00:18:56,458 --> 00:18:58,248
with your "food."
404
00:18:58,333 --> 00:18:59,543
[creaks, clanks]
405
00:18:59,625 --> 00:19:02,875
[somber music]
406
00:19:06,125 --> 00:19:07,285
Goodbye, Synara.
407
00:19:07,375 --> 00:19:08,665
[beeping]
408
00:19:08,750 --> 00:19:11,710
[dramatic music]
409
00:19:16,125 --> 00:19:17,205
We're too late, sir.
410
00:19:19,250 --> 00:19:20,380
[groans]
411
00:19:20,458 --> 00:19:23,628
[electronic warbling]
412
00:19:27,583 --> 00:19:30,333
[echoing tone]
413
00:19:30,417 --> 00:19:31,997
[beeping]
414
00:19:32,083 --> 00:19:33,673
Kragan, I made it out.
415
00:19:34,000 --> 00:19:36,040
Sending you coordinates for pickup.
416
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
[dramatic music]
417
00:19:47,417 --> 00:19:49,037
Where have you been?
418
00:19:49,125 --> 00:19:50,995
I heard you went looking for Synara.
419
00:19:51,083 --> 00:19:54,213
Oh, um, Synara had to leave.
420
00:19:54,291 --> 00:19:58,381
She was very... uncomfortable
with the First Order being here.
421
00:19:58,458 --> 00:20:00,418
Uncomfortable with the First Order?
422
00:20:00,500 --> 00:20:02,330
They're just protecting the platform.
423
00:20:03,458 --> 00:20:05,498
I figured she would have
at least said goodbye.
424
00:20:05,583 --> 00:20:08,503
[screaming]
425
00:20:10,166 --> 00:20:12,036
[breathless] Kaz...Kaz...
426
00:20:12,125 --> 00:20:14,075
They didn't get a good look at me!
427
00:20:14,166 --> 00:20:16,876
I think... I will pass out now.
428
00:20:16,959 --> 00:20:17,879
[thumps]
429
00:20:21,375 --> 00:20:23,495
[chittering]
430
00:20:23,583 --> 00:20:25,793
[splashing]
431
00:20:25,875 --> 00:20:28,875
[tense music]
432
00:20:34,000 --> 00:20:36,880
[chittering]
433
00:20:52,375 --> 00:20:53,955
[clanking]
434
00:21:01,041 --> 00:21:04,081
[dramatic music]
435
00:21:08,750 --> 00:21:11,920
Never thought you'd make it
off the station, Synara.
436
00:21:12,000 --> 00:21:14,540
Looks like you're ready to come home.
437
00:21:14,625 --> 00:21:17,415
Yes. More than ever, Kragan.
438
00:21:18,125 --> 00:21:19,785
More than ever...
439
00:21:19,875 --> 00:21:21,995
[warbling]
440
00:21:22,083 --> 00:21:24,083
[engine roaring]
441
00:21:29,417 --> 00:21:32,327
[exciting music]
442
00:21:33,333 --> 00:21:36,333
[theme music playing]