1 00:00:01,000 --> 00:00:03,880 [chittering] 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,959 [soft music] 3 00:00:08,333 --> 00:00:11,333 [engine roaring] 4 00:00:18,917 --> 00:00:21,577 What do you mean, I can't purchase passage on a shuttle? 5 00:00:22,250 --> 00:00:24,040 -[chatters] -Why not? 6 00:00:24,125 --> 00:00:26,325 [chatters] 7 00:00:26,417 --> 00:00:28,957 The First Order is locking down the station? 8 00:00:29,417 --> 00:00:30,417 Why? 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 -[chatters] -[sighs] 10 00:00:32,583 --> 00:00:33,963 Great. 11 00:00:34,041 --> 00:00:35,711 This makes things more difficult. 12 00:00:35,792 --> 00:00:38,792 [suspenseful music] 13 00:00:41,834 --> 00:00:44,964 That is the fourth TIE fighter to arrive here this week. 14 00:00:45,041 --> 00:00:46,631 Fifth. Ah, yes. 15 00:00:46,709 --> 00:00:48,289 Of course, you are correct, Kaz. 16 00:00:48,375 --> 00:00:51,245 You have such a tremendous interest in the First Order. 17 00:00:51,333 --> 00:00:53,923 Now that they are increasing their security presence on the Colossus, 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,330 you must be thrilled! 19 00:00:56,208 --> 00:00:58,418 If "thrilled" is code for "nauseated," 20 00:00:58,500 --> 00:01:01,750 then yes, Neeku, I'm extremely thrilled. 21 00:01:01,834 --> 00:01:03,464 Nauseated? 22 00:01:03,542 --> 00:01:05,752 Oh, from excitement, no doubt! 23 00:01:06,333 --> 00:01:08,003 Tam, have you seen Synara lately? 24 00:01:08,083 --> 00:01:10,333 No, she's been keeping to herself. 25 00:01:10,417 --> 00:01:12,037 Wonder what's going on. 26 00:01:17,125 --> 00:01:20,035 So happy to have you here on the Colossus! 27 00:01:20,125 --> 00:01:22,075 [muttering] 28 00:01:22,166 --> 00:01:24,166 What's wrong with people? 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,170 Can't they see the First Order are the bad guys? 30 00:01:26,250 --> 00:01:27,710 Bad guys? 31 00:01:27,792 --> 00:01:29,962 They saved Torra from pirate kidnappers. 32 00:01:30,041 --> 00:01:31,631 We need better security here! 33 00:01:31,709 --> 00:01:33,459 These guys aren't security. 34 00:01:33,542 --> 00:01:34,922 They're stormtroopers, 35 00:01:35,000 --> 00:01:38,040 and stormtroopers are only for one thing, war. 36 00:01:38,125 --> 00:01:39,535 You. 37 00:01:39,625 --> 00:01:41,575 Show us your identification. 38 00:01:41,667 --> 00:01:43,667 Oh, right, yes. 39 00:01:43,750 --> 00:01:44,830 I-- I have it. 40 00:01:44,917 --> 00:01:46,247 I-- wait, just-- just a minute. 41 00:01:46,333 --> 00:01:47,753 We don't have all day. 42 00:01:47,834 --> 00:01:50,634 I-- I must have left it back in my domicile. 43 00:01:50,709 --> 00:01:52,419 Just-- just let me-- 44 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 [stammers, grunts] 45 00:01:54,792 --> 00:01:56,002 Arrest him. 46 00:01:57,333 --> 00:01:58,583 Stop! 47 00:01:59,208 --> 00:02:00,708 You have something to say, citizen? 48 00:02:02,500 --> 00:02:05,170 Maybe this is the spy we're looking for. 49 00:02:05,250 --> 00:02:08,290 [dramatic music] 50 00:02:09,000 --> 00:02:11,960 [exciting music] 51 00:02:14,542 --> 00:02:15,962 What's your name, citizen? 52 00:02:16,041 --> 00:02:18,921 Me? Oh uh... [chuckles] 53 00:02:19,000 --> 00:02:21,290 I'm-- I'm just another resident. No one special. 54 00:02:21,375 --> 00:02:23,325 Answer the question. 55 00:02:23,417 --> 00:02:25,537 Oh, uh, I, um... 56 00:02:25,625 --> 00:02:28,125 He is just nervous to meet you, stormtrooper, sir, 57 00:02:28,208 --> 00:02:30,958 because he so greatly admires the First Order! 58 00:02:31,041 --> 00:02:32,421 His name is Kazuda Xiono, 59 00:02:32,500 --> 00:02:34,420 he works with us in Jarek Yeager's Repair Station 60 00:02:34,500 --> 00:02:36,420 in Quadrant 3.27, and he has a-- 61 00:02:36,500 --> 00:02:38,170 Oh, oh--I have it! 62 00:02:38,250 --> 00:02:40,130 My identification! 63 00:02:40,208 --> 00:02:43,458 See, I-- I just needed some time to find it. 64 00:02:45,500 --> 00:02:47,130 This all appears to be in order. 65 00:02:49,166 --> 00:02:50,416 Move along. 66 00:02:50,792 --> 00:02:52,252 Hey, where'd he go? 67 00:02:53,959 --> 00:02:54,959 Neeku! 68 00:02:55,041 --> 00:02:57,081 Did you have to tell them all about me? 69 00:02:57,166 --> 00:02:58,996 Kaz, they are only looking for spies. 70 00:02:59,083 --> 00:03:00,753 What do you have to fear? 71 00:03:00,834 --> 00:03:03,634 At least you bought that guy some time to find his identification. 72 00:03:03,709 --> 00:03:05,669 See what I mean about the First Order? 73 00:03:06,333 --> 00:03:08,673 Look, they're just doing their job. 74 00:03:08,750 --> 00:03:10,670 This is what Captain Doza wants. 75 00:03:10,750 --> 00:03:12,630 [ominous music] 76 00:03:12,709 --> 00:03:14,039 Maybe you're right. 77 00:03:14,750 --> 00:03:16,790 I have concerns your troops believe 78 00:03:16,875 --> 00:03:18,825 their authority supersedes mine. 79 00:03:18,917 --> 00:03:21,377 The Colossus is my platform, Pyre. 80 00:03:21,458 --> 00:03:22,878 Don't forget that. 81 00:03:22,959 --> 00:03:26,749 Of course, Captain Doza, and our peacekeeping forces 82 00:03:26,834 --> 00:03:29,464 are simply doing what you agreed to, 83 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 helping to keep your station secure. 84 00:03:32,208 --> 00:03:35,878 Your forces are here only until these pirates are dealt with. 85 00:03:35,959 --> 00:03:39,749 This is for the safety of your family and constituents. 86 00:03:39,875 --> 00:03:42,575 You need us, Doza. Don't forget that. 87 00:03:44,291 --> 00:03:47,331 Perhaps Commander Pyre is correct, sir. 88 00:03:47,417 --> 00:03:50,627 The Colossus has never been safer than it is now. 89 00:03:50,709 --> 00:03:52,129 [sighs] 90 00:03:52,208 --> 00:03:53,998 But at what cost? 91 00:03:54,083 --> 00:03:57,293 [engine roaring] 92 00:03:57,375 --> 00:03:59,535 We have to get a message out to the Resistance. 93 00:03:59,625 --> 00:04:01,245 It can't wait any longer. 94 00:04:01,333 --> 00:04:03,923 This First Order occupation is too much. 95 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Come on. Let's talk in private. 96 00:04:06,083 --> 00:04:07,423 [intercom chatter] 97 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 [whirring] 98 00:04:10,291 --> 00:04:12,881 Kaz, we can't transmit any new messages. 99 00:04:12,959 --> 00:04:13,919 It's too risky. 100 00:04:14,000 --> 00:04:17,170 By now, the First Order is tracking everyone's communications. 101 00:04:17,250 --> 00:04:20,000 But this is a full-on occupation, Yeager! 102 00:04:20,083 --> 00:04:21,293 We have to do something! 103 00:04:21,375 --> 00:04:24,125 No. We wait until Poe contacts you. 104 00:04:24,208 --> 00:04:26,328 Otherwise, you risk getting outed as a spy, 105 00:04:26,417 --> 00:04:28,497 and that could get us all in trouble. 106 00:04:28,583 --> 00:04:29,423 [door whooshes] 107 00:04:29,500 --> 00:04:31,210 [foreboding music] 108 00:04:31,291 --> 00:04:32,881 [beeping] 109 00:04:32,959 --> 00:04:34,419 Someone's here. 110 00:04:42,041 --> 00:04:44,081 Kaz! Yeager! 111 00:04:45,667 --> 00:04:47,667 I just arrived to find these stormtroopers 112 00:04:47,750 --> 00:04:49,920 looking for you, so I let them inside! 113 00:04:50,000 --> 00:04:53,080 Great. Thanks, Neeku. 114 00:04:53,166 --> 00:04:54,786 No need to thank me. 115 00:04:54,875 --> 00:04:57,785 We want to talk to you. We have questions. 116 00:04:57,875 --> 00:05:00,165 Of course. Happy to help. 117 00:05:00,250 --> 00:05:02,880 Not you. Him. 118 00:05:02,959 --> 00:05:05,499 Me? You--you want to talk to me? 119 00:05:05,583 --> 00:05:08,423 We're looking for a spy on board this station. 120 00:05:08,500 --> 00:05:10,750 That's... crazy. 121 00:05:10,834 --> 00:05:12,924 A spy? What-- what kind of spy? 122 00:05:13,041 --> 00:05:14,131 I mean, I don't know of any spies, personally, 123 00:05:14,208 --> 00:05:15,788 but if I meet any-- 124 00:05:15,875 --> 00:05:19,665 Intel suggests that pirates may have placed a spy. 125 00:05:19,750 --> 00:05:21,920 Oh! Oh, uh, right. 126 00:05:22,000 --> 00:05:25,130 Wait. A-- a pirate spy, here? 127 00:05:25,208 --> 00:05:27,128 How could there be a pirate spy here? 128 00:05:27,208 --> 00:05:29,668 So why Kaz? He's clearly no pirate. 129 00:05:30,208 --> 00:05:32,668 Security holograms show him lurking close to the tower 130 00:05:32,750 --> 00:05:34,290 the night of Torra Doza's abduction. 131 00:05:34,375 --> 00:05:35,745 Now, hold on. 132 00:05:35,834 --> 00:05:37,674 I was the one that warned Captain Doza! 133 00:05:37,750 --> 00:05:42,880 Yes, you and a salvage operator named Synara San. 134 00:05:42,959 --> 00:05:44,709 We are looking for her as well. 135 00:05:44,792 --> 00:05:46,082 [radio beeps, warbles] 136 00:05:46,458 --> 00:05:47,458 What's that? 137 00:05:47,625 --> 00:05:48,535 They did? 138 00:05:49,208 --> 00:05:50,418 On level three? 139 00:05:50,500 --> 00:05:51,330 [radio chatter] 140 00:05:51,792 --> 00:05:53,132 All right. Copy that. 141 00:05:54,000 --> 00:05:56,130 Come on, we've got to go. We've got a lead. 142 00:05:56,208 --> 00:05:59,998 You-- do not leave this hangar until you are further notified. 143 00:06:00,083 --> 00:06:01,503 Let's get moving. 144 00:06:02,458 --> 00:06:04,498 Kaz, I'm only going to tell you once, 145 00:06:04,583 --> 00:06:06,003 stay out of this. 146 00:06:06,083 --> 00:06:08,383 Keep your head down until things cool off. 147 00:06:08,458 --> 00:06:09,288 Trust me. 148 00:06:11,000 --> 00:06:14,580 Of course. I wasn't planning on doing anything, Yeager. 149 00:06:17,709 --> 00:06:19,539 All right, fine, Glem. 150 00:06:19,625 --> 00:06:21,165 I'll work the night shift tonight. 151 00:06:21,250 --> 00:06:23,380 Just prepare those containers ahead of time, OK? 152 00:06:23,458 --> 00:06:24,878 [whirring] 153 00:06:24,959 --> 00:06:26,129 [beeping] 154 00:06:26,208 --> 00:06:27,828 So what should I do, BB-8? 155 00:06:27,917 --> 00:06:29,827 Tell her I know she's a pirate spy? 156 00:06:33,083 --> 00:06:34,833 [beeping] 157 00:06:34,917 --> 00:06:36,957 Yeah, that's probably a bad idea. 158 00:06:37,458 --> 00:06:39,168 We need to find out what she's up to-- 159 00:06:39,250 --> 00:06:40,710 Ow! 160 00:06:43,208 --> 00:06:45,248 -[beeping] -[shushing] 161 00:06:47,375 --> 00:06:48,625 [clatters] 162 00:06:48,709 --> 00:06:49,539 Ow! 163 00:06:52,709 --> 00:06:55,709 [dramatic music] 164 00:07:01,875 --> 00:07:03,625 [whirring] 165 00:07:03,709 --> 00:07:05,459 A little faster, pal. 166 00:07:05,542 --> 00:07:06,792 We're losing her! 167 00:07:08,333 --> 00:07:09,383 [clanks] 168 00:07:13,000 --> 00:07:15,420 [beeping] 169 00:07:20,917 --> 00:07:21,957 Synara. 170 00:07:22,792 --> 00:07:25,172 Kragan, have you not received my messages? 171 00:07:25,250 --> 00:07:27,170 You have to get me off this station! 172 00:07:27,250 --> 00:07:29,960 You had your chance to leave, Synara, 173 00:07:30,041 --> 00:07:31,581 and you did not take it. 174 00:07:31,667 --> 00:07:34,497 I swear, if you back out of your promise-- 175 00:07:34,583 --> 00:07:37,003 Now that the First Order has betrayed us, 176 00:07:37,083 --> 00:07:40,463 we cannot even get within five kilometers of the Colossus. 177 00:07:40,542 --> 00:07:42,212 You're on your own. 178 00:07:42,291 --> 00:07:45,131 Get out of there, and we can arrange a pickup. 179 00:07:46,709 --> 00:07:48,249 Ah! [grunts] 180 00:07:48,333 --> 00:07:51,253 [suspenseful music] 181 00:07:58,417 --> 00:08:01,707 Let me go! I didn't do nothing! Ah! 182 00:08:01,792 --> 00:08:03,082 I got my rights! 183 00:08:03,166 --> 00:08:04,286 Quiet! 184 00:08:04,375 --> 00:08:06,455 You're under arrest for loitering past curfew. 185 00:08:06,542 --> 00:08:08,002 -Now move! -Ahh! 186 00:08:10,667 --> 00:08:13,327 [beeping] 187 00:08:13,417 --> 00:08:16,167 I know, buddy. Things are getting out of control. 188 00:08:17,500 --> 00:08:20,040 How long have you been working on this platform? 189 00:08:20,208 --> 00:08:22,288 [chatters] 190 00:08:22,667 --> 00:08:23,877 We're gonna need to take this. 191 00:08:23,959 --> 00:08:25,579 -[chattering] -Hey! 192 00:08:25,667 --> 00:08:26,957 Step away! 193 00:08:27,041 --> 00:08:28,211 [grunting] 194 00:08:28,291 --> 00:08:30,881 If the First Order finds out about Synara... 195 00:08:31,542 --> 00:08:32,832 We gotta do something, BB-8. 196 00:08:32,917 --> 00:08:34,667 [beeping] 197 00:08:34,750 --> 00:08:36,460 Why wouldn't we help her? 198 00:08:36,542 --> 00:08:38,792 -[beeps] -OK, sure. 199 00:08:38,875 --> 00:08:40,245 She helped Torra get kidnapped. 200 00:08:40,333 --> 00:08:42,673 But don't forget, she also helped rescue her, 201 00:08:42,750 --> 00:08:46,460 and she protected the Colossus from that sea monster! 202 00:08:47,208 --> 00:08:49,328 [beeping] 203 00:08:49,417 --> 00:08:52,327 As--as a friend! I like her as a friend. 204 00:08:52,417 --> 00:08:55,827 [beeping] 205 00:08:55,917 --> 00:08:58,827 [chattering] 206 00:08:59,792 --> 00:09:00,712 [whoosh] 207 00:09:01,875 --> 00:09:04,825 [suspenseful music] 208 00:09:16,041 --> 00:09:17,541 [beeping] 209 00:09:17,625 --> 00:09:19,705 Trust me, pal. She'll want our help. 210 00:09:20,083 --> 00:09:21,383 I gotta warn her. 211 00:09:27,083 --> 00:09:29,923 -[smack] -[grunts, groans] Kaz! 212 00:09:30,000 --> 00:09:31,830 What was that for? 213 00:09:31,917 --> 00:09:33,417 Oh, I am so sorry! 214 00:09:33,500 --> 00:09:34,460 I didn't know it was you! 215 00:09:34,542 --> 00:09:36,462 I've just been... on edge. 216 00:09:36,834 --> 00:09:38,544 [beeping] 217 00:09:38,625 --> 00:09:40,075 What are you doing here? 218 00:09:40,166 --> 00:09:41,996 Oh, uh... [sniffs] 219 00:09:42,083 --> 00:09:44,713 I just-- I just wanted to chat about, uh... things. 220 00:09:44,792 --> 00:09:46,132 Things. 221 00:09:46,208 --> 00:09:49,458 Yeah, things like, um... food. 222 00:09:49,542 --> 00:09:50,882 Food? 223 00:09:50,959 --> 00:09:54,419 Well, let's just say someone-- not me-- 224 00:09:54,500 --> 00:09:57,290 discovered that there was some food onboard 225 00:09:57,375 --> 00:09:59,665 that could... make everyone sick. 226 00:09:59,750 --> 00:10:01,210 But I like that food, 227 00:10:01,291 --> 00:10:03,501 and I want to-- want to help it. 228 00:10:03,583 --> 00:10:07,883 We're not talking about food, are we? 229 00:10:08,458 --> 00:10:09,918 [stormtrooper] Check in here. 230 00:10:10,000 --> 00:10:12,960 Find out if anyone has more intel on the spy. 231 00:10:14,166 --> 00:10:15,456 [clattering] 232 00:10:15,542 --> 00:10:18,882 [distant chatter] 233 00:10:19,458 --> 00:10:22,998 I heard the First Order is looking for some pirate food. 234 00:10:23,083 --> 00:10:27,003 So it'd probably be best for that food to get off the Colossus. 235 00:10:27,083 --> 00:10:28,543 Right now. 236 00:10:30,333 --> 00:10:31,883 Have you seen this person? 237 00:10:32,291 --> 00:10:33,171 Yeah. 238 00:10:33,250 --> 00:10:34,460 That's Synara San. 239 00:10:34,542 --> 00:10:36,172 She was just over there. 240 00:10:36,834 --> 00:10:38,584 She might've gone to the metal yard. 241 00:10:38,709 --> 00:10:41,379 Split up. Set blasters to stun. 242 00:10:46,333 --> 00:10:49,383 [mischievous music] 243 00:10:51,250 --> 00:10:52,130 [clanks] 244 00:10:52,208 --> 00:10:54,418 [Synara] Ow! Hey! 245 00:10:57,917 --> 00:11:00,327 Your best bet is sneaking onto a cargo ship. 246 00:11:00,417 --> 00:11:02,537 Now, I'm going to wheel you right into the hold. 247 00:11:02,625 --> 00:11:04,205 You can get off on Takodana. 248 00:11:04,291 --> 00:11:06,081 Why are you helping me? 249 00:11:06,166 --> 00:11:07,916 You might be a pirate, 250 00:11:08,000 --> 00:11:09,920 but I know you're a good person. 251 00:11:11,625 --> 00:11:14,075 Now, stay down, or we're all caught. 252 00:11:21,625 --> 00:11:22,705 [whirring] 253 00:11:22,792 --> 00:11:23,922 [chattering] 254 00:11:24,000 --> 00:11:27,290 [tense music] 255 00:11:39,834 --> 00:11:42,674 [suspenseful music] 256 00:11:46,250 --> 00:11:47,920 [creaks, clatters] 257 00:11:48,000 --> 00:11:51,540 OK, BB, bypass the security system, and get that door open. 258 00:11:51,625 --> 00:11:53,165 [beeping] 259 00:11:57,125 --> 00:11:59,325 We'll have you out of here in no time, Synara. 260 00:11:59,417 --> 00:12:01,627 -Kaz. -Shh... 261 00:12:02,458 --> 00:12:04,248 No time for sensitive goodbyes. 262 00:12:04,333 --> 00:12:06,633 Just get as far away from here as you can. 263 00:12:06,709 --> 00:12:08,629 "Sensitive goodbyes"? 264 00:12:08,709 --> 00:12:09,789 What are you talking about? 265 00:12:09,875 --> 00:12:11,455 Oh, uh... 266 00:12:11,959 --> 00:12:16,329 Just get as far away from here as you can, Synara. 267 00:12:16,417 --> 00:12:17,877 [alarm blaring] 268 00:12:17,959 --> 00:12:19,459 [beeps] 269 00:12:20,917 --> 00:12:22,747 BB-8, what are you doing? 270 00:12:22,834 --> 00:12:24,834 [beeping] 271 00:12:24,917 --> 00:12:27,377 Yeah, no kidding, it has an alarm system! 272 00:12:30,625 --> 00:12:33,785 [beeping] 273 00:12:37,041 --> 00:12:38,381 We'll lead them away. 274 00:12:38,458 --> 00:12:40,128 You hide in the storage compartment. 275 00:12:40,208 --> 00:12:41,538 The pilot will be here any minute! 276 00:12:41,625 --> 00:12:45,035 Kaz, thank you... for everything. 277 00:12:52,041 --> 00:12:53,381 [sighs] 278 00:12:54,041 --> 00:12:54,961 [rumbling] 279 00:12:55,041 --> 00:12:56,081 [stormtrooper] This way! 280 00:12:56,166 --> 00:12:58,246 [dramatic music] 281 00:13:19,125 --> 00:13:20,245 Oh, no. 282 00:13:22,500 --> 00:13:24,170 [beeping] 283 00:13:36,125 --> 00:13:38,245 [beeping] 284 00:13:38,333 --> 00:13:40,833 [dramatic music] 285 00:13:46,834 --> 00:13:48,504 [thwacking] 286 00:13:52,500 --> 00:13:53,330 [clatters] 287 00:13:53,417 --> 00:13:54,957 Synara! 288 00:13:55,041 --> 00:13:56,421 You came back for us? 289 00:13:56,500 --> 00:13:58,420 Hurry, before they wake up. Come on! 290 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 Are you crazy? 291 00:14:00,959 --> 00:14:02,419 You're supposed to be gone! 292 00:14:02,500 --> 00:14:04,920 And you're not supposed to get arrested by the First Order. 293 00:14:05,000 --> 00:14:06,380 Come on! Back to the shuttles! 294 00:14:07,291 --> 00:14:09,131 See, BB? Told you so. 295 00:14:09,208 --> 00:14:10,788 [beeping] 296 00:14:15,333 --> 00:14:17,083 No! 297 00:14:17,166 --> 00:14:20,166 [engines whirring] 298 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 [groans] 299 00:14:25,709 --> 00:14:26,999 All of the ships have launched. 300 00:14:27,291 --> 00:14:29,331 Is there any other way off the Colossus? 301 00:14:29,417 --> 00:14:31,327 Uh, not that I know of. 302 00:14:31,834 --> 00:14:34,794 Wait, there is one guy who can help you escape. 303 00:14:34,875 --> 00:14:37,995 He knows this platform like the back of his hand! 304 00:14:39,375 --> 00:14:43,325 The back of my hand and the station do not appear to have anything in common. 305 00:14:43,417 --> 00:14:45,497 Perhaps I should look further. Hmm. 306 00:14:45,583 --> 00:14:47,503 It's a figure of speech, Neeku. 307 00:14:47,583 --> 00:14:49,423 I still do not understand. 308 00:14:49,500 --> 00:14:51,130 I look at the hallway, I look at my hand, 309 00:14:51,208 --> 00:14:52,918 I look at the hallway, I look at my ha-- 310 00:14:53,000 --> 00:14:54,210 hallway--hand-- hall-hand-- 311 00:14:54,291 --> 00:14:56,251 Neeku, just focus! 312 00:14:56,333 --> 00:14:58,713 Synara needs to sneak off the station. 313 00:14:58,792 --> 00:14:59,922 What? 314 00:15:00,125 --> 00:15:03,075 Why would she need to sneak off of the station, Kaz? 315 00:15:03,166 --> 00:15:05,916 She should simply go through Admissions, like everyone else. 316 00:15:07,917 --> 00:15:08,917 Can you just... 317 00:15:09,000 --> 00:15:11,790 not ask questions for once, Neeku? 318 00:15:12,041 --> 00:15:13,291 Let me put it to you this way. 319 00:15:13,375 --> 00:15:15,825 The stormtroopers don't like people like me. 320 00:15:15,917 --> 00:15:18,377 Oh, I think I understand, Synara. 321 00:15:18,583 --> 00:15:20,923 My Great Grand-Nikto told me about the Empire. 322 00:15:21,000 --> 00:15:22,790 There were stories of the stormtroopers 323 00:15:22,875 --> 00:15:24,825 not being very nice to our people. 324 00:15:24,917 --> 00:15:27,077 But you are nice to me, so I will help you. 325 00:15:27,166 --> 00:15:28,746 Great, Neeku. 326 00:15:28,834 --> 00:15:31,254 So how do we sneak her off this station? 327 00:15:32,041 --> 00:15:33,631 "Sneak," yes. 328 00:15:33,709 --> 00:15:36,129 Sneak. Sneak. 329 00:15:36,208 --> 00:15:39,128 Hmm, sneak. You could... 330 00:15:39,208 --> 00:15:40,128 No. 331 00:15:41,125 --> 00:15:42,955 Or you could try-- no. 332 00:15:43,792 --> 00:15:45,882 Or you might be able to... 333 00:15:46,333 --> 00:15:49,883 [groans, gasps] No. Definitely not. 334 00:15:50,166 --> 00:15:51,826 -Well, maybe you could-- -Come on, Neeku! 335 00:15:51,959 --> 00:15:53,209 We need an escape! 336 00:15:53,291 --> 00:15:54,921 Escape? Of course! 337 00:15:55,000 --> 00:15:56,210 Why didn't you say so? 338 00:15:56,291 --> 00:15:58,751 The escape pods are underwater, 339 00:15:58,834 --> 00:16:01,634 so you will be able to sneak while you escape! 340 00:16:03,875 --> 00:16:05,205 [intercom chatter] 341 00:16:05,291 --> 00:16:06,881 The spy's name is Synara San. 342 00:16:06,959 --> 00:16:08,289 Seal all exits. 343 00:16:08,375 --> 00:16:10,075 Check every quadrant of this station. 344 00:16:10,166 --> 00:16:11,826 She can't hide for long. 345 00:16:12,458 --> 00:16:14,998 [whirring] 346 00:16:15,083 --> 00:16:17,043 OK, which way now, Neeku? 347 00:16:17,375 --> 00:16:20,035 This way... to the turbolift! 348 00:16:24,166 --> 00:16:26,076 -There's the spy! Stop! -[weapons firing] 349 00:16:26,417 --> 00:16:29,497 Wait. Synara is the pirate spy? 350 00:16:29,583 --> 00:16:31,543 We'll explain everything later, Neeku, I promise! 351 00:16:32,000 --> 00:16:33,830 We need a distraction! 352 00:16:34,417 --> 00:16:36,747 Distraction. Hmm. 353 00:16:36,834 --> 00:16:39,004 Hmm... 354 00:16:40,750 --> 00:16:42,920 -[grunting] -[creaks] 355 00:16:43,000 --> 00:16:46,460 [screaming] 356 00:16:46,542 --> 00:16:48,292 This way! 357 00:16:48,375 --> 00:16:50,875 Wow. Your friend is really brave. 358 00:16:50,959 --> 00:16:53,129 Yeah. Yeah, he is. 359 00:16:53,208 --> 00:16:54,748 BB-8, take care of him. 360 00:16:54,834 --> 00:16:56,884 [beeping] 361 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 [beep] 362 00:17:04,000 --> 00:17:05,670 I hope Neeku will be safe. 363 00:17:05,750 --> 00:17:07,920 As long as BB-8's with him, he'll be fine. 364 00:17:10,166 --> 00:17:14,036 [mischievous music] 365 00:17:14,125 --> 00:17:17,785 [screaming] 366 00:17:17,875 --> 00:17:21,075 [dramatic music] 367 00:17:21,834 --> 00:17:23,134 [beeps] 368 00:17:23,208 --> 00:17:24,958 [whimpering] 369 00:17:30,625 --> 00:17:31,745 What in the... 370 00:17:31,834 --> 00:17:33,424 Hey! After him! 371 00:17:36,125 --> 00:17:37,535 Oh... 372 00:17:37,625 --> 00:17:40,825 [light music] 373 00:17:42,875 --> 00:17:44,415 Hmm. 374 00:17:44,709 --> 00:17:46,129 [clears throat] 375 00:17:48,458 --> 00:17:50,378 -[chatters] -Whoa! 376 00:17:50,458 --> 00:17:51,668 Oh, sorry. 377 00:17:51,750 --> 00:17:54,040 [chatters] 378 00:17:54,125 --> 00:17:56,325 Uh... what's wrong? 379 00:17:56,417 --> 00:18:00,077 [chattering] 380 00:18:00,166 --> 00:18:02,126 Oh, I'm sorry to hear that. 381 00:18:02,208 --> 00:18:04,878 I'm sure you'll get it back soon enough. 382 00:18:04,959 --> 00:18:07,499 [chatters] 383 00:18:07,583 --> 00:18:08,793 [whoosh] 384 00:18:10,875 --> 00:18:14,495 [dramatic music] 385 00:18:14,583 --> 00:18:15,713 Only one left. 386 00:18:15,792 --> 00:18:17,542 Oh, I hope it still works. 387 00:18:18,959 --> 00:18:20,079 [beeping] 388 00:18:20,166 --> 00:18:21,576 [clanks, whirs] 389 00:18:21,667 --> 00:18:25,077 [grunting] 390 00:18:25,166 --> 00:18:26,786 The stormtroopers will be heading down here. 391 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 We don't have much time. 392 00:18:28,792 --> 00:18:30,632 I want to thank you, Kaz. 393 00:18:32,417 --> 00:18:37,167 Being here has opened my eyes to so many things. 394 00:18:37,250 --> 00:18:41,710 I wish things would have worked out differently, Synara. 395 00:18:41,792 --> 00:18:43,542 [beeps, air hisses] 396 00:18:43,625 --> 00:18:44,535 [clank] 397 00:18:44,625 --> 00:18:45,955 Ow! Aww... 398 00:18:46,041 --> 00:18:48,001 [grunting] 399 00:18:48,083 --> 00:18:50,213 Do you need a hand with that? 400 00:18:50,291 --> 00:18:51,791 [grunting] No! 401 00:18:51,875 --> 00:18:52,995 No, I've got it. 402 00:18:53,083 --> 00:18:56,383 By the way, good luck... 403 00:18:56,458 --> 00:18:58,248 with your "food." 404 00:18:58,333 --> 00:18:59,543 [creaks, clanks] 405 00:18:59,625 --> 00:19:02,875 [somber music] 406 00:19:06,125 --> 00:19:07,285 Goodbye, Synara. 407 00:19:07,375 --> 00:19:08,665 [beeping] 408 00:19:08,750 --> 00:19:11,710 [dramatic music] 409 00:19:16,125 --> 00:19:17,205 We're too late, sir. 410 00:19:19,250 --> 00:19:20,380 [groans] 411 00:19:20,458 --> 00:19:23,628 [electronic warbling] 412 00:19:27,583 --> 00:19:30,333 [echoing tone] 413 00:19:30,417 --> 00:19:31,997 [beeping] 414 00:19:32,083 --> 00:19:33,673 Kragan, I made it out. 415 00:19:34,000 --> 00:19:36,040 Sending you coordinates for pickup. 416 00:19:36,125 --> 00:19:39,125 [dramatic music] 417 00:19:47,417 --> 00:19:49,037 Where have you been? 418 00:19:49,125 --> 00:19:50,995 I heard you went looking for Synara. 419 00:19:51,083 --> 00:19:54,213 Oh, um, Synara had to leave. 420 00:19:54,291 --> 00:19:58,381 She was very... uncomfortable with the First Order being here. 421 00:19:58,458 --> 00:20:00,418 Uncomfortable with the First Order? 422 00:20:00,500 --> 00:20:02,330 They're just protecting the platform. 423 00:20:03,458 --> 00:20:05,498 I figured she would have at least said goodbye. 424 00:20:05,583 --> 00:20:08,503 [screaming] 425 00:20:10,166 --> 00:20:12,036 [breathless] Kaz...Kaz... 426 00:20:12,125 --> 00:20:14,075 They didn't get a good look at me! 427 00:20:14,166 --> 00:20:16,876 I think... I will pass out now. 428 00:20:16,959 --> 00:20:17,879 [thumps] 429 00:20:21,375 --> 00:20:23,495 [chittering] 430 00:20:23,583 --> 00:20:25,793 [splashing] 431 00:20:25,875 --> 00:20:28,875 [tense music] 432 00:20:34,000 --> 00:20:36,880 [chittering] 433 00:20:52,375 --> 00:20:53,955 [clanking] 434 00:21:01,041 --> 00:21:04,081 [dramatic music] 435 00:21:08,750 --> 00:21:11,920 Never thought you'd make it off the station, Synara. 436 00:21:12,000 --> 00:21:14,540 Looks like you're ready to come home. 437 00:21:14,625 --> 00:21:17,415 Yes. More than ever, Kragan. 438 00:21:18,125 --> 00:21:19,785 More than ever... 439 00:21:19,875 --> 00:21:21,995 [warbling] 440 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 [engine roaring] 441 00:21:29,417 --> 00:21:32,327 [exciting music] 442 00:21:33,333 --> 00:21:36,333 [theme music playing]