1 00:01:11,273 --> 00:01:15,023 De kom fra jordens indre og havets mørkeste dyp. 2 00:01:15,606 --> 00:01:18,815 Titaner. Kraker. Kaijuer. 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,148 Slagene de utkjempet, begeistret menneskeheten. 4 00:01:22,856 --> 00:01:27,148 Mennesker og monstre gikk sammen om å lage tidenes beste sport: 5 00:01:27,190 --> 00:01:29,315 Monsterwrestling! 6 00:01:30,315 --> 00:01:34,898 Fra urtidens arenaer til dagens toppmoderne stadioner 7 00:01:34,940 --> 00:01:39,856 wrestler disse makeløse uhyrene for å forsvare hjemstedenes og -byenes ære. 8 00:01:39,898 --> 00:01:44,065 De kjemper om tittelbeltet i monsterwrestlingligaen. 9 00:01:44,106 --> 00:01:49,690 Byen Stoker-on-Avon ga oss tidenes beste wrestlinglag: 10 00:01:50,398 --> 00:01:55,106 -Rayburn og treneren Jimbo Coyle. -Ja! Sånn skal det gjøres, mester. 11 00:01:55,148 --> 00:01:58,815 De vant tittelbeltet ni ganger og dominerte sporten 12 00:02:00,690 --> 00:02:02,273 til tragedien inntraff. 13 00:02:02,315 --> 00:02:04,315 FORSVUNNET TIL SJØS 14 00:02:04,315 --> 00:02:09,023 På vei til en tittelkamp forsvant Rayburn og Jimbo til sjøs. 15 00:02:09,023 --> 00:02:11,606 SLUTTEN PÅ EN ÆRA RAYBURN OG JIMBO FOR ALLTID 16 00:02:11,648 --> 00:02:14,356 Stokers glanstid var over. 17 00:02:14,398 --> 00:02:16,356 NEDLAGT 18 00:02:16,398 --> 00:02:17,856 STENGT 19 00:02:18,398 --> 00:02:21,190 Men nå har Stoker fått nytt håp. 20 00:02:21,231 --> 00:02:26,231 Jimbos protesjé, Siggy Marlon, har funnet et nytt monster: 21 00:02:26,273 --> 00:02:27,273 Tentacular. 22 00:02:27,898 --> 00:02:32,523 I kveld viser Stoker frem den nyrenoverte Jimbo Coyle stadion. 23 00:02:32,565 --> 00:02:36,148 Her håper stjernen deres å vinne idrettsverdenens gjeveste pris: 24 00:02:36,148 --> 00:02:37,731 MONSTERWRESTLINGLIGAEN 25 00:02:37,773 --> 00:02:39,356 Tittelbeltet! 26 00:02:42,273 --> 00:02:45,148 Velkommen til kampkveld på Jimbo Coyle stadion. 27 00:02:45,190 --> 00:02:47,356 Monsterwrestling-universets sentrum. 28 00:02:52,731 --> 00:02:55,398 -Hei, Fred! -Hei, Winnie! 29 00:02:55,440 --> 00:02:59,273 -Tentakel-skiltet er fantastisk. -Takk, Winnie! 30 00:02:59,273 --> 00:03:03,065 -Til ære for Tentacular! Smart, hva? -Digger det. 31 00:03:03,106 --> 00:03:05,106 -Stoker! -Stoker. 32 00:03:14,315 --> 00:03:16,523 -Vent! -Ses der, Fred! 33 00:03:16,523 --> 00:03:18,940 Ja! Håper vi vinner. 34 00:03:19,731 --> 00:03:20,898 STENGT PÅ KAMPEN! 35 00:03:21,398 --> 00:03:22,398 STENGT 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,731 PÅ WRESTLINGKAMP 37 00:03:23,773 --> 00:03:25,773 KAMPEN ER UTSOLGT 38 00:03:25,815 --> 00:03:27,606 Tentacular! 39 00:03:27,648 --> 00:03:30,731 Tentacular! Ja! 40 00:03:42,481 --> 00:03:44,106 Skulle ønske du var her, pappa. 41 00:03:51,231 --> 00:03:53,481 -Vi går på om fem, Mr. Remy. -Klar? 42 00:03:58,273 --> 00:04:00,731 Slimsone-plasser bruk inngang C. 43 00:04:00,731 --> 00:04:04,273 -Hei, Winnie! -Hei, Susie! Gi meg fem! 44 00:04:06,273 --> 00:04:09,940 Ja da! Dette blir kult. Unnskyld. 45 00:04:09,940 --> 00:04:14,148 -Pølse med ananassalat og ekstra ketsjup. -Ja! Takk, Hoppy. 46 00:04:15,606 --> 00:04:17,898 -Kult! -Jeg vil ha alle! 47 00:04:17,940 --> 00:04:21,148 Femten dollar. To for tjuefem. 48 00:04:21,190 --> 00:04:25,273 Det er nok til alle. Ro ned. Vær tålmodig. 49 00:04:25,315 --> 00:04:27,481 Mamma, leveranse. 50 00:04:27,523 --> 00:04:29,773 Takk, Win! Lenge siden vi har solgt så mye. 51 00:04:29,815 --> 00:04:32,315 -Ses på tribunen, mamma. -Det blir 25 dollar. 52 00:04:32,356 --> 00:04:36,690 Trener Siggy, som Jimbos assistent var du viktig for Stokers wrestlinghistorie. 53 00:04:36,731 --> 00:04:41,523 Nå kan du bli historisk med Tentacular. Først må du slå den regjerende mesteren. 54 00:04:41,565 --> 00:04:46,606 Kong Gorge var en god mester. Men han har aldri møtt en som Tentacular. 55 00:04:46,648 --> 00:04:51,481 -Jøss! Siggy er skikkelig sugen. -Nei. Det er over etter to runder. 56 00:04:51,523 --> 00:04:57,856 -Tentacular vinner i tredje. -Det er Winnie Coyle, Jimbos datter! 57 00:04:57,856 --> 00:05:01,481 -Ikke mulig! -Du vinner! Hei, Carl. 58 00:05:01,523 --> 00:05:04,731 -Har du på lykkesokkene? -På tredje uke. 59 00:05:06,231 --> 00:05:08,273 Det lukter 60 00:05:08,315 --> 00:05:09,690 seier! 61 00:05:24,731 --> 00:05:27,190 KONG GORGE REGJERENDE MESTER 62 00:05:27,231 --> 00:05:29,690 VINNER AV VESTLIGAEN FRA STOKER-ON-AVON 63 00:05:30,856 --> 00:05:32,231 TITTELKAMP 64 00:05:32,273 --> 00:05:36,231 MONSTER MANIA 65 00:05:36,231 --> 00:05:42,440 Monsterwrestlingligaen presenterer tidenes titteloppgjør i Stoker! 66 00:05:43,690 --> 00:05:46,106 Direkte fra Stoker-on-Avon, Marc Remy. 67 00:05:46,106 --> 00:05:50,190 Jeg ønsker dere der hjemme velkommen til den viktigste wrestlingkampen på årevis. 68 00:05:50,231 --> 00:05:53,398 I stadionet Rayburn og Jimbo reiste. 69 00:05:53,440 --> 00:05:58,356 Jeg heter Slukk Lyset McGinty, og jeg er kjempespent. 70 00:05:58,398 --> 00:06:01,273 Men jeg er også trist, Marc. 71 00:06:01,315 --> 00:06:06,523 Tenk at det er ni år siden vi mistet Rayburn og Jimbo på så tragisk vis. 72 00:06:06,523 --> 00:06:09,106 De var størst. Vi savner dem. 73 00:06:09,148 --> 00:06:12,565 Rayburn! Jimbo! 74 00:06:12,606 --> 00:06:17,981 -Hør på publikum. Dette er spesielt! -Jimbo! Rayburn! 75 00:06:18,731 --> 00:06:21,106 Nå er det like før 76 00:06:21,106 --> 00:06:25,815 vi skal få se om Tentacular kan gi Stoker æren tilbake. 77 00:06:26,773 --> 00:06:31,106 Velkommen, monsterwrestling-fans fra alle verdenshjørner. 78 00:06:31,148 --> 00:06:35,273 I kveld kjemper vi om tittelbeltet! 79 00:06:35,315 --> 00:06:38,648 -Ja! -Stoker! 80 00:06:38,690 --> 00:06:42,731 Og nå, fra Stoker-on-Avon, 81 00:06:42,773 --> 00:06:45,565 vår egen helt, 82 00:06:45,606 --> 00:06:47,773 utfordreren, 83 00:06:47,815 --> 00:06:52,148 Tentacular! 84 00:06:52,190 --> 00:06:55,190 Ja! Fyr løs! 85 00:06:59,273 --> 00:07:03,231 Stokers nye stolthet er på plass! 86 00:07:03,273 --> 00:07:07,523 -Han er klar. Se på ham. -Vinn for Stoker, T! 87 00:07:08,190 --> 00:07:10,606 -Hør på lidenskapen. -Ja! 88 00:07:10,648 --> 00:07:15,690 Tentacular, jeg har livshistorien din tatovert på kroppen min! 89 00:07:16,606 --> 00:07:19,440 Håper du har holdt av plass til kveldens seier. 90 00:07:20,106 --> 00:07:24,106 Han knuste alle i vestligaen for å komme hit i kveld. 91 00:07:24,148 --> 00:07:27,106 -Appelsin! -Ja, det skal være sikkert. 92 00:07:28,523 --> 00:07:31,065 -Hvem vil ha en selfie? Jeg! -Ja! 93 00:07:32,898 --> 00:07:34,856 Jeg er så pen! 94 00:07:37,981 --> 00:07:43,190 Se de musklene. Trapesmuskelen buler ut av nakken, Marc. 95 00:07:43,231 --> 00:07:45,940 Ja, T! Vis muskler! 96 00:07:45,981 --> 00:07:48,565 Kom og smak på dette. Her er jeg. 97 00:07:50,398 --> 00:07:54,898 Her kommer kongen. 98 00:07:54,898 --> 00:07:57,773 Nitten meter med ren smerte. 99 00:07:57,815 --> 00:08:02,690 Den vittige briten! Bulldoser-bulldoggen! 100 00:08:03,481 --> 00:08:07,523 Kong Gorge! 101 00:08:11,565 --> 00:08:14,231 Bukk for kongen. 102 00:08:14,273 --> 00:08:17,731 -Slem bisk! -Du skal tas, Gorge! 103 00:08:18,398 --> 00:08:21,856 Hør på publikum. Det koker! 104 00:08:21,898 --> 00:08:25,898 Hjemmepublikummet liker ikke kongen. Ingen bukker i dette stadionet. 105 00:08:33,773 --> 00:08:35,523 SLIMSONE 106 00:08:35,565 --> 00:08:39,023 Damer, herrer og monstre! 107 00:08:39,815 --> 00:08:42,565 Nå er det klart for monstermania! 108 00:08:42,606 --> 00:08:43,606 DOMMER 109 00:08:45,190 --> 00:08:48,773 Jeg er så klar. Er dere? Hvem vil ha en stressball? 110 00:08:48,815 --> 00:08:52,315 Du ser stressa ut, Maddie. Ta en stressball. 111 00:08:53,523 --> 00:08:55,981 Nå er tittelkampen offisielt 112 00:08:57,106 --> 00:09:01,565 Vanvittig! Spektakulært! Elektrisk! Uansett hvilket ord du vil bruke. 113 00:09:01,606 --> 00:09:05,440 -Pust, Fred. Pust. -Der tok han invertert cloverleaf . 114 00:09:05,481 --> 00:09:09,106 -Siggy har lært det av pappa. -Kanskje han klarer det, Fred. 115 00:09:09,106 --> 00:09:12,356 Kom igjen. Jeg ser ikke på. Jeg ser, men ser ikke. 116 00:09:12,398 --> 00:09:16,065 -Våkn opp, dommer! -Det er gjelle-juks! Igjen! 117 00:09:16,981 --> 00:09:19,648 Hva gjør han? Han må holde seg til planen! 118 00:09:19,690 --> 00:09:24,023 Gorge gjør en irish whip til en flying right hook lariat hver gang! 119 00:09:24,065 --> 00:09:28,148 Kon igjen, T. Ikke la ham Pass på albueslaget! 120 00:09:28,190 --> 00:09:33,231 Tentacular var favoritten før kampen, men den gamle kongen hadde andre planer. 121 00:09:33,273 --> 00:09:34,981 -Så du det? -Ja. 122 00:09:35,023 --> 00:09:38,106 Han slikket snuten. Rett før han så opp 123 00:09:38,148 --> 00:09:41,648 -Der! Han gjorde det igjen. -Hva? Jeg ser ikke! 124 00:09:42,940 --> 00:09:44,315 -Det er så -Ja, jeg vet. 125 00:09:45,273 --> 00:09:46,315 åpenlyst. 126 00:09:48,481 --> 00:09:51,940 -Winnie, hvor skal du? -Unnskyld! Pass hodet! 127 00:09:51,981 --> 00:09:54,773 -Hei! -Beklager! Pass opp! Unnskyld. 128 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Pass opp! 129 00:10:06,690 --> 00:10:09,481 Gorge har ham i en chickenwing dropface over skulderen. 130 00:10:10,398 --> 00:10:14,440 Tentacular får problemer tidlig i kampen. 131 00:10:14,440 --> 00:10:20,148 Jeg drister meg til å si at vi kan forvente nok en kroning av Kong Gorge. 132 00:10:21,190 --> 00:10:25,648 -Det var den runden. -Hva driver du med? Nå har du muligheten. 133 00:10:25,690 --> 00:10:29,148 Se på meg. Konsentrer deg. Husk det vi øvde på. 134 00:10:29,190 --> 00:10:32,856 Få ham opp på bakbeina, og så fanger du ham med tentaklene dine 135 00:10:32,856 --> 00:10:36,440 -Vent litt! Han han røper seg! -Winnie! 136 00:10:36,481 --> 00:10:40,065 Hvor ofte må jeg si det? En liten jente har ingenting i bryteringen å gjøre. 137 00:10:40,065 --> 00:10:43,690 -Han slikker snuten hver gang. -Hva prater du om? 138 00:10:43,731 --> 00:10:47,523 -Han slikker før han slår til! -Har Winnie rett, Sig? 139 00:10:53,606 --> 00:10:58,148 Flink bisk. Ja, det er du. Hvem er flink bisk? 140 00:10:58,190 --> 00:11:02,106 -Fortsett -Brett opp ermene og ta ham. 141 00:11:03,023 --> 00:11:04,190 Bra observert, Winnie. 142 00:11:23,273 --> 00:11:24,440 Ja! 143 00:11:26,565 --> 00:11:28,190 Heia Tentacular! 144 00:11:30,856 --> 00:11:32,565 Knus ham, T! 145 00:11:39,815 --> 00:11:42,106 T tar en shark fin super stunner ! 146 00:11:47,815 --> 00:11:48,815 Han er ute! 147 00:11:52,440 --> 00:11:56,023 Vi klarte det, Sig. Stoker er på topp igjen! 148 00:11:56,065 --> 00:11:58,231 Ja, det skal være sikkert. 149 00:11:58,815 --> 00:12:03,273 Ja da, Stoker! Jeg skal til en veldig kjent fornøyelsespark! 150 00:12:04,648 --> 00:12:09,106 T, kom hit. Du klarte det. Du vant. 151 00:12:09,148 --> 00:12:12,023 Kan du fortelle hva dette betyr for deg? 152 00:12:12,065 --> 00:12:16,106 Marc, dette betyr veldig mye for Tentacular. 153 00:12:16,148 --> 00:12:19,731 Men først må jeg takke Stoker. 154 00:12:19,773 --> 00:12:22,440 Jeg elsker deg, Tentacular! 155 00:12:22,481 --> 00:12:26,231 Denne byen har gitt Tentacular 156 00:12:26,273 --> 00:12:31,815 alt Tentacular trengte for å oppfylle Tentaculars drøm! 157 00:12:31,815 --> 00:12:34,023 Jeg elsker deg, Stoker! 158 00:12:36,356 --> 00:12:38,065 Takk, Stoker! 159 00:12:38,106 --> 00:12:42,356 Du vil alltid ha en spesiell plass i hjertet mitt. 160 00:12:42,356 --> 00:12:48,773 Den plassen Tentacular forlot til fordel for et mye bedre sted. 161 00:12:48,815 --> 00:12:49,940 Hva? 162 00:12:52,315 --> 00:12:56,940 -Seriøst? Flytter du fra Stoker? -Selvsagt, Marc. 163 00:12:56,940 --> 00:13:00,606 Jeg skal skrive historie. Min egen historie. 164 00:13:00,648 --> 00:13:04,815 Det klarer jeg ikke i Stoker. Det er for mye historie her fra før. 165 00:13:07,315 --> 00:13:10,731 Derfor flytter jeg talentet mitt til Slimerpool. 166 00:13:11,481 --> 00:13:14,273 -Nei! -Hva skjer, pappa? 167 00:13:14,315 --> 00:13:17,023 Hvorfor? 168 00:13:18,231 --> 00:13:23,356 Jimothy, kom hit! Dette er min inngangs- billett til større og bedre ting, Marc. 169 00:13:24,731 --> 00:13:27,981 Jeg skal bare legge ut denne dødskule twittermeldingen. 170 00:13:28,023 --> 00:13:34,023 Marc, du ser bra ut. Et bilde? Og send. Perfekt. Det stemmer, Marc. 171 00:13:34,065 --> 00:13:37,981 Nå kan han vinne et viktigere sted, 172 00:13:38,023 --> 00:13:42,523 på en scene like stor og nydelig, du vet du er det, som han er. 173 00:13:42,565 --> 00:13:44,565 Nemlig i Slimerpool. 174 00:13:44,606 --> 00:13:46,023 SLIMERPOOL REGJERER 175 00:13:46,023 --> 00:13:49,356 Marc, jeg vil takke fatter'n som kjøpte franchisen til meg. 176 00:13:49,356 --> 00:13:53,690 Vi klarte det! Alt er mulig! Takk, fatter'n. 177 00:13:55,356 --> 00:14:00,023 Takk igjen, Stoker. Ha det bra, T stikker. 178 00:14:03,690 --> 00:14:07,981 Kom, Sig. Nå stikker dette T-toget fra stasjonen! 179 00:14:08,023 --> 00:14:10,898 Beklager, Winnie. Jeg må følge ham. 180 00:14:14,940 --> 00:14:17,065 RAYBURN OG JIMBOS HJEMSTED 181 00:14:30,815 --> 00:14:36,065 Idrettsverdenen er sjokkert etter at Tentacular forlot Stoker i går. 182 00:14:36,106 --> 00:14:39,148 Hvorfor kjøpte jeg dette teite skiltet? 183 00:14:40,565 --> 00:14:42,606 -Hva skal vi gjøre? -Jeg kan ikke tro det. 184 00:14:43,565 --> 00:14:48,315 -Mamma, vil det ordne seg? -Jeg vet ikke. Vi har opplevd verre. 185 00:14:48,315 --> 00:14:52,065 "Vil du ha neonskilt?" "Ja," sa jeg. "Prisen er likegyldig." 186 00:14:52,106 --> 00:14:58,190 -Har du sett frisørsalongen min? -Hva med tatoveringen jeg tok på 187 00:14:58,231 --> 00:15:00,398 -Hva skal vi gjøre? -Ordfører! 188 00:15:00,440 --> 00:15:03,356 Ro dere ned, folkens. 189 00:15:05,440 --> 00:15:10,898 Jeg vet dere er bekymret. Vi alle eier jo en del av Stoker stadion. 190 00:15:10,940 --> 00:15:13,606 Men dere innser ikke 191 00:15:13,606 --> 00:15:17,731 at situasjonen er mye verre enn dere tror. 192 00:15:17,773 --> 00:15:18,898 Vent. Hva? 193 00:15:18,940 --> 00:15:24,148 Byrådskvinnen kan forklare alt. Det er nok uansett hennes skyld. 194 00:15:24,190 --> 00:15:27,898 Tusen takk, ordfører. 195 00:15:27,940 --> 00:15:31,606 Det er riktignok din skyld. Jeg skal si det med enkle ord. 196 00:15:32,190 --> 00:15:34,565 Veldig enkle. 197 00:15:34,606 --> 00:15:38,356 Stadionet koster mange penger. Ok? 198 00:15:38,398 --> 00:15:42,981 Ingen monster betyr ingen penger. 199 00:15:43,023 --> 00:15:46,981 Ingen penger betyr ingen stadion. 200 00:15:47,023 --> 00:15:49,481 Det er ikke bra for Stoker. 201 00:15:52,231 --> 00:15:55,315 Hjelpes! Husker dere da Pittsmore mistet LeBrontosaurus? 202 00:15:55,356 --> 00:15:56,981 Ikke Pittsmore! 203 00:15:57,023 --> 00:16:03,856 Jo. Alt de står igjen med, er den ulovlige monsterwrestling-klubben i fabrikklokalet. 204 00:16:07,898 --> 00:16:09,523 Nifst lyn. 205 00:16:10,231 --> 00:16:15,315 Vent nå, folkens. Det finnes en løsning. 206 00:16:15,356 --> 00:16:21,065 Eieren av Slimerpool-franchisen tilbyr oss en stor sum for å kjøpet stadionet. 207 00:16:21,106 --> 00:16:23,398 -Ja! -Vi er reddet! 208 00:16:23,440 --> 00:16:29,273 Ja, det er godt nytt. Han skal sprenge stadionet og lage parkeringsplass. 209 00:16:29,856 --> 00:16:31,523 -Hva? -Hva? 210 00:16:31,565 --> 00:16:36,856 -Parkeringsplass? -Ja! Med skyttelbuss til Slimerpool. 211 00:16:36,856 --> 00:16:40,731 Dere kan ikke gjøre det med Jimbo Coyle stadion. Det er nei! 212 00:16:40,731 --> 00:16:44,023 Beklager. Hele byen går konkurs om vi ikke selger. 213 00:16:44,065 --> 00:16:47,190 Uten monsterwrestling er vi ikke Stoker. 214 00:16:47,231 --> 00:16:49,648 -Da har vi ingenting. -Jo, en parkeringsplass. 215 00:16:49,690 --> 00:16:54,981 Dere kan ikke rive alt pappa og Rayburn bygget. De ga aldri opp. 216 00:16:55,023 --> 00:16:59,481 Vet dere hva pappa pleide å si? "Når du blir slått ned, reiser du deg opp igjen." 217 00:16:59,523 --> 00:17:02,065 Å reise seg betaler ikke regningene. 218 00:17:02,106 --> 00:17:05,856 -Jeg investerte alt i ham. -Hva skal jeg gjøre? 219 00:17:05,856 --> 00:17:10,065 Beklager. Lånet må nedbetales om 90 dager. 220 00:17:10,106 --> 00:17:16,898 Tror du at du kan finne en mester som Tentacular før det, er du gal! 221 00:17:18,773 --> 00:17:21,398 -Våkn opp. -Vi er ferdige. 222 00:18:01,356 --> 00:18:06,315 I det blå hjørnet, hjembyens helt: 223 00:18:06,315 --> 00:18:09,815 Rayburn! 224 00:18:11,315 --> 00:18:14,065 Win, hva tror du? 225 00:18:14,106 --> 00:18:17,856 Det blir vanskelig, men Rayburn har en ting Gargantuan ikke har. 226 00:18:19,190 --> 00:18:21,773 -Hva da? -Deg, pappa. 227 00:18:22,565 --> 00:18:26,898 Pass deg, Siggy. Det ser ut som Jimbo har fått ny assistenttrener. 228 00:18:26,940 --> 00:18:30,106 Morsomt, Rayburn. Kan vi konsentrere oss om kampen? 229 00:18:30,106 --> 00:18:35,106 Rayburn, du vet hva du må gjøre. Alt vi trenger for å vinne, står her 230 00:18:35,148 --> 00:18:36,190 TAKTIKKBOK 231 00:18:36,731 --> 00:18:39,856 ligger her inne og her inne. 232 00:18:40,648 --> 00:18:45,065 -Gjør Stoker stolt. -Da setter vi i gang! 233 00:18:46,856 --> 00:18:48,065 Ta ham! 234 00:18:49,315 --> 00:18:54,398 En reverse STO og nok en seier for Rayburn, tidenes beste! 235 00:18:54,398 --> 00:18:57,148 Han vant tittelbeltet, pappa! 236 00:19:07,148 --> 00:19:10,606 Ha det, mamma. Jeg skal til Pittsmore og finne et nytt monster. 237 00:19:10,648 --> 00:19:13,898 Hva? Nei. Det er ikke ditt ansvar. 238 00:19:13,940 --> 00:19:16,648 -Du trenger ikke. -Pappa ville gjort det. 239 00:19:17,315 --> 00:19:20,690 Jeg er Jimbo Coyles datter. Det er det minste jeg kan gjøre. 240 00:19:23,356 --> 00:19:25,856 Vi nærmer oss stasjonen, Pittsmore lokaltog. 241 00:19:30,773 --> 00:19:33,690 VELKOMMEN TIL STOKER TENTACULARS HJEMMEBANE 242 00:19:35,690 --> 00:19:37,231 -Siste stopp, Pittsmore. -Hva? 243 00:20:13,398 --> 00:20:16,023 Axehammer! 244 00:20:16,065 --> 00:20:19,273 -Pass deg! -Fem minutter til siste innsats! 245 00:20:21,148 --> 00:20:22,231 Unnskyld. 246 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Ja! 247 00:20:26,606 --> 00:20:30,606 Gi meg en utfordring. Axehammer vil ha en utfordring! 248 00:20:31,606 --> 00:20:32,690 Ta det rolig. 249 00:20:32,731 --> 00:20:34,731 AXEHAMMER - STERK 250 00:20:34,773 --> 00:20:37,315 -Lyst på mer Axehammer? -Nei! 251 00:20:41,523 --> 00:20:43,690 Smertefullt, kompis! 252 00:20:45,773 --> 00:20:48,940 Liker dere det? Axehammer er sjefen! 253 00:20:51,106 --> 00:20:53,940 Ut vinduet! 254 00:21:06,356 --> 00:21:11,398 Tenk på det. Slutt deg til Stoker. Jeg kan fikse kamper på et ekte stadion. 255 00:21:11,440 --> 00:21:16,815 Du får wrestle i eliteserien, og du får meg som trener! 256 00:21:16,856 --> 00:21:18,898 Det er vinn-vinn-Winnie! 257 00:21:20,981 --> 00:21:22,565 Er du treneren? 258 00:21:38,690 --> 00:21:40,273 Hysterisk. 259 00:21:40,315 --> 00:21:43,856 Jeg er treneren. Det er vinn-vinn-Winnie! 260 00:21:45,898 --> 00:21:47,065 Vinn-vinn-Winnie? 261 00:21:48,690 --> 00:21:49,565 Vinn-vinn-Winnie? 262 00:21:50,690 --> 00:21:51,856 Winnie? 263 00:21:54,065 --> 00:21:55,898 Root beer med is. 264 00:21:59,273 --> 00:22:03,815 Hard kveld, hva? Slapp av, hellet snur nok. 265 00:22:03,815 --> 00:22:07,940 Bare se på meg. Jeg satset alt jeg har på han der. 266 00:22:08,856 --> 00:22:12,356 Han med støttenner? Virker som en sikker vinner. 267 00:22:12,398 --> 00:22:15,731 Nei, slasken med hornene. 268 00:22:18,731 --> 00:22:21,648 Han heter Steve den Superdupre. 269 00:22:21,690 --> 00:22:26,606 Han har aldri vunnet en kamp. Oddsen er tusen til én. 270 00:22:26,606 --> 00:22:29,606 Vinner han, får jeg 100 000 dollar. 271 00:22:29,606 --> 00:22:34,815 Du ba om det. Gjør deg klar for en stump dump! 272 00:22:35,981 --> 00:22:38,148 Gjør deg klar for en stump dump! 273 00:22:38,898 --> 00:22:40,773 Forsiktig, gutten min. 274 00:22:43,606 --> 00:22:46,440 Rayburn junior? Det er perfekt! 275 00:22:50,065 --> 00:22:52,690 Jeg sa, nå kommer den! 276 00:22:52,731 --> 00:22:56,273 Kom igjen, din sekk med varm oppkast. 277 00:22:56,315 --> 00:22:59,940 Du skal få varm oppkast. Slapp av. 278 00:22:59,940 --> 00:23:05,190 Det kommer mye oppkast ut av meg, som åpenbart er superekkelt. 279 00:23:05,231 --> 00:23:08,940 -Jeg klarer ikke hoppe så langt. -Hvorfor klatret du opp? 280 00:23:08,981 --> 00:23:13,440 -Fordi det så kult ut. Det gjør vel det? -Det suger! 281 00:23:13,481 --> 00:23:18,940 -Du suger! Kom nærmere. -Rayburn jr.! Hva gjør du her? 282 00:23:21,898 --> 00:23:24,731 -Pokker. -Steve, hva driver du med? 283 00:23:24,773 --> 00:23:27,231 Du skal lande på meg. Så skal jeg 284 00:23:27,273 --> 00:23:29,065 -Ray-Ray! Her oppe! -Hvem er Ray? 285 00:23:29,106 --> 00:23:33,481 -Jeg har aldri hørt om Ray. -Så dere det? Ja, Steve! 286 00:23:33,523 --> 00:23:36,773 Ikke tull, Steve. Du skal jo tape. 287 00:23:36,773 --> 00:23:39,315 -Hva feiler det deg? -Ingenting. 288 00:23:39,315 --> 00:23:42,648 Hold dere til manuset. Vi må ikke irritere sjefen. 289 00:23:44,690 --> 00:23:48,148 Nei. Klonk, vi avslutter med et smell. 290 00:23:48,190 --> 00:23:52,856 Jeg går for en kesagiri chop . Du tar imot og slår meg med en omvendt clothesline . 291 00:23:53,981 --> 00:23:55,106 Klassisk. 292 00:23:55,690 --> 00:24:01,231 -Denne lille grisen kommer hjem! -Her borte! Rayburn, er det virkelig deg? 293 00:24:01,273 --> 00:24:04,648 -Det må være skjebnen. -Ut av ringen, vesla. 294 00:24:04,690 --> 00:24:07,356 -Steve, legg deg ned. -Greit. 295 00:24:07,898 --> 00:24:10,523 Beklager, ta en clothesline. 296 00:24:11,815 --> 00:24:15,106 Ray-Ray, det er jo meg, Winnie Coyle! 297 00:24:15,148 --> 00:24:19,690 -Kom deg ut. -Når du er ferdig, bør vi ta en prat. 298 00:24:19,690 --> 00:24:21,815 Jeg sa du skulle komme deg ut! 299 00:24:25,481 --> 00:24:27,023 Nei! 300 00:24:31,398 --> 00:24:32,231 Å nei. 301 00:24:36,731 --> 00:24:37,815 En. 302 00:24:39,231 --> 00:24:40,231 To. 303 00:24:40,273 --> 00:24:43,648 -Klonk, reis deg! -Tre 304 00:24:43,690 --> 00:24:48,523 Steve den Superdupre prøver, uten hell, å tape. 305 00:24:48,565 --> 00:24:50,565 -Han er på beina! -Seks, sju. 306 00:24:51,273 --> 00:24:53,690 -Åtte, ni. -Seriøst? 307 00:24:53,731 --> 00:24:55,898 -Ni og en halv. -Kom igjen, Klonk! 308 00:24:55,940 --> 00:24:57,356 Ni og tre kvart. 309 00:24:58,773 --> 00:25:01,690 -Reis deg, Klonk. -Ni og ni tideler. 310 00:25:02,940 --> 00:25:06,690 Ti. Takedown . Kampen er over. 311 00:25:07,231 --> 00:25:09,231 Jeg vant! 312 00:25:18,773 --> 00:25:20,023 Jeg stikker. 313 00:25:24,190 --> 00:25:27,856 -Hei, Denise! -Hvor har du tenkt deg, Steve? 314 00:25:29,273 --> 00:25:30,356 Ingensteds. 315 00:25:40,981 --> 00:25:42,565 Steve. 316 00:25:42,565 --> 00:25:44,773 Steve. 317 00:25:44,773 --> 00:25:47,065 Stevie, Steve. 318 00:26:02,606 --> 00:26:06,440 Ser ut som vi har et lite problem, Stevie. 319 00:26:06,481 --> 00:26:12,731 Jeg betalte deg for å tape i kveld. Som jeg gjør hver kveld. 320 00:26:12,773 --> 00:26:15,815 Det var et uhell. Jeg sverger. Du kjenner meg. Jeg elsker å tape. 321 00:26:15,856 --> 00:26:19,773 -Jeg er den beste taperen i bransjen. -Ja, du var det. 322 00:26:20,606 --> 00:26:24,981 Jeg vant! Jeg vant 100 000 dollar! Nå kan jeg studere! 323 00:26:25,023 --> 00:26:29,648 Vet du hva som skjer med de som forråder Lady Mayhen? 324 00:26:30,356 --> 00:26:33,273 -Fryktelige -Ja? 325 00:26:33,315 --> 00:26:35,606 smertefulle ting. 326 00:26:36,815 --> 00:26:40,898 -Lady Mayhen vil ha pengene sine. -Jeg skal gjøre det godt igjen. 327 00:26:40,940 --> 00:26:43,815 Jeg wrestler gratis, vasker toalettene. Det du ønsker. 328 00:26:44,981 --> 00:26:48,606 Vet du hva jeg ønsker? Sjekken, kjekken! 329 00:26:48,648 --> 00:26:52,273 Alt sammen ganger ti. 330 00:26:52,315 --> 00:26:56,856 Jeg er ikke så god i matte, men jeg vet ikke hvordan jeg skal klare å betale deg. 331 00:26:56,898 --> 00:26:59,773 -Jeg kan hjelpe deg. -Jeg kjenner ikke henne! 332 00:26:59,815 --> 00:27:04,148 Jo da. Det er meg, Winnie Coyle. Du husker da meg, Rayb 333 00:27:04,148 --> 00:27:06,606 -Jeg heter Steve. -Hallo! 334 00:27:06,648 --> 00:27:12,856 Beklager å avbryte denne gjenforeningen, men du må fortsatt betale meg, Steve. 335 00:27:12,898 --> 00:27:17,231 Jeg vil ikke se deg før du har skaffet alt. 336 00:27:17,231 --> 00:27:20,148 Hver eneste dollarseddel. 337 00:27:21,565 --> 00:27:24,106 Klonk, hvor er du? 338 00:27:24,148 --> 00:27:27,773 Klokken tikker, Steve. Tikk-takk. 339 00:27:32,565 --> 00:27:34,190 Vent! 340 00:27:35,148 --> 00:27:39,690 -Jeg trodde aldri jeg ville se deg igjen! -Kan du la meg være i fred? 341 00:27:39,731 --> 00:27:43,690 Hør på meg. Jeg kan hjelpe deg å skaffe penger. 342 00:27:43,731 --> 00:27:48,731 Tentacular stakk. Det så du sikkert, som resten av verden gjorde. 343 00:27:48,773 --> 00:27:53,023 Det var jo flott. Så nå trenger Stoker et monster. 344 00:27:53,065 --> 00:27:54,940 Ja. Nei. 345 00:27:55,565 --> 00:27:59,523 Jeg kan hjelpe deg. Bli med til Stoker. 346 00:27:59,565 --> 00:28:03,023 Jeg drar ikke tilbake til et sted jeg aldri har vært før. 347 00:28:04,856 --> 00:28:10,481 -Du er ikke god til å lyve, Rayburn. -Du har feil monster. 348 00:28:10,523 --> 00:28:13,356 Tror ikke det, Rayburn. 349 00:28:13,398 --> 00:28:17,856 Rayburn var faren min. Jeg skal ikke tjene på navnet hans. Noensinne. 350 00:28:19,148 --> 00:28:25,065 Jeg visste det var deg! Det er en evighet siden. Jeg var så liten, og du var så høy. 351 00:28:25,106 --> 00:28:29,231 -Nå er du sånn. -Tror du monsterpuberteten var lett? 352 00:28:29,231 --> 00:28:34,440 Unnskyld. Jeg mener alvor. Jeg har pappas taktikkbok. 353 00:28:34,440 --> 00:28:39,898 Jeg kan trene deg og fikse en stor kamp. Vips, så er problemene våre løst! 354 00:28:40,606 --> 00:28:43,315 Skal du trene meg? 355 00:28:45,315 --> 00:28:47,315 Stevie! 356 00:28:47,356 --> 00:28:51,023 Hva gjør du her? Skaff pengene mine! 357 00:28:52,648 --> 00:28:56,648 -Hjelp meg. -Klonk, du må fikse neglene mine. 358 00:28:56,690 --> 00:28:58,273 Nei! 359 00:28:58,315 --> 00:29:01,356 -Så, trener. Stoker? -Ja! 360 00:29:03,523 --> 00:29:07,273 Dette er topp! Det blir som i gamle dager. 361 00:29:07,315 --> 00:29:10,606 Det innebærer nok ikke det samme for meg som for deg. 362 00:29:11,481 --> 00:29:15,981 -Mener du at vi skal gå til Stoker? -Jeg, det gjør jeg. 363 00:29:16,815 --> 00:29:18,565 -Hele veien? -Hele veien. 364 00:29:18,606 --> 00:29:23,731 -La meg få sitte på, Rayburn. -Aldri kall meg det igjen! 365 00:29:23,773 --> 00:29:27,523 Greit. Jeg kaller deg aldri det igjen om jeg får sitte på. 366 00:29:39,773 --> 00:29:45,148 Sitter du behagelig? Du må være utslitt etter å ha ødelagt livet mitt. 367 00:29:45,190 --> 00:29:50,731 Trenger du en pute? Sjokolade? Vi har dessverre ikke stuepike. 368 00:30:13,065 --> 00:30:17,231 Jøss. Her er alt som før. 369 00:30:17,273 --> 00:30:20,815 Ja. Er det ikke magisk? 370 00:30:20,815 --> 00:30:25,815 Det lukter fremdeles svette og føtter. 371 00:30:25,856 --> 00:30:30,856 -Store føtter. -Du er en rar jente. Veldig rar. 372 00:30:30,898 --> 00:30:37,023 Jeg vet det. Du er ikke den første som sier det, Steve. 373 00:30:37,065 --> 00:30:38,440 Virkelig ikke. 374 00:30:53,190 --> 00:30:58,481 -Det ligner på deg, pappa. -Vil du leve opp til Rayburn-navnet? 375 00:30:58,523 --> 00:31:02,148 Det krever mye mer enn noen fancy dansetrinn, junior. 376 00:31:02,731 --> 00:31:04,440 Nå må du skjerpe deg. 377 00:31:06,731 --> 00:31:07,940 Steve? 378 00:31:08,898 --> 00:31:10,065 Steve? 379 00:31:10,731 --> 00:31:15,731 -Steve! Går det bra? -Aldri hatt det bedre. 380 00:31:21,315 --> 00:31:24,773 Jeg vet du ikke vil være her. 381 00:31:24,773 --> 00:31:29,398 Jeg er lei for at jeg rotet det til for deg i Pittsmore. 382 00:31:30,106 --> 00:31:36,565 Men gjør vi ikke dette, river de stadionet og lager en parkeringsplass. 383 00:31:37,273 --> 00:31:43,065 Det er alt jeg har igjen etter pappa. Faren din er også en del av det. 384 00:31:43,106 --> 00:31:46,523 -Parkeringsplass? -Ja. Ingen monster, ingen penger. 385 00:31:47,273 --> 00:31:51,940 -Det er kanskje like greit. -Hva? Det er arven etter fedrene våre! 386 00:31:51,940 --> 00:31:55,773 Selv om vi redder stadionet, får du ham ikke tilbake. 387 00:31:55,815 --> 00:31:59,398 Jeg vet det. Jeg trodde kanskje du brydde deg 388 00:31:59,440 --> 00:32:03,398 Jeg elsker wrestling. Jeg elsket pappa. 389 00:32:03,440 --> 00:32:06,648 Men jeg blir aldri ham. Særlig ikke for deg. 390 00:32:06,690 --> 00:32:11,273 -Jeg skal være meg selv. -Og hvem er du, Steve? 391 00:32:11,315 --> 00:32:15,856 Jeg er her for å tjene penger. Forstått? 392 00:32:15,898 --> 00:32:19,440 Ja da. Kun for pengene. 393 00:32:21,273 --> 00:32:24,523 Hvil deg. Treningen starter i morgen. 394 00:32:26,648 --> 00:32:31,398 -Trening. Den var god. -Klokken seks. Presis. 395 00:32:32,190 --> 00:32:34,023 Mener du det? 396 00:32:37,565 --> 00:32:38,565 Hva? 397 00:32:48,148 --> 00:32:50,606 -God morgen. -Hei, mamma. 398 00:32:50,648 --> 00:32:52,856 Hvordan har du det? Er du klar? 399 00:32:55,065 --> 00:33:00,106 -Tror du jeg klarer det? -Det vet du ikke før du prøver. 400 00:33:00,148 --> 00:33:05,481 Bare husk: Tren monsteret du har, ikke det du ønsker du hadde. 401 00:33:05,481 --> 00:33:10,190 -Sa pappa det? -Nei. Mamma sa det nå. 402 00:33:11,148 --> 00:33:14,190 -Ok. -Glemmer du ikke noe? 403 00:33:15,856 --> 00:33:18,940 -Ses i kveld. -Jeg mente disse. 404 00:33:20,523 --> 00:33:26,023 -Pappas nøkler? -Hils Rayburn jeg mener Steve 405 00:33:26,065 --> 00:33:30,731 -Hils fra Mrs. C. Dra og tren ham nå. -Ja! 406 00:33:47,856 --> 00:33:49,398 God morgen, Fred! 407 00:33:50,523 --> 00:33:52,148 Namaste, Winnie! 408 00:34:06,773 --> 00:34:07,981 Kom tilbake! 409 00:34:11,273 --> 00:34:14,481 Steve. Er du klar? 410 00:34:15,898 --> 00:34:18,065 Opp og stå. 411 00:34:18,106 --> 00:34:20,398 -Våkn opp, Steve! -Hva? 412 00:34:20,440 --> 00:34:24,731 Jeg hadde mareritt om at jeg lovet å trene. Å, det er virkelig! 413 00:34:24,773 --> 00:34:30,565 -Er du klar? Vi setter i gang. -Bare begynn, du. Sett opp kjeglene. 414 00:34:30,606 --> 00:34:36,690 Glem det. Opp og stå, morgenfugl. Det er kampdag. Vi må gripe øyeblikket. 415 00:34:37,481 --> 00:34:40,106 Hvorfor kommer jeg ikke på flere sportsklisjeer? 416 00:34:40,815 --> 00:34:44,981 -Vi får trene imens. -Du er jammen frekk. 417 00:34:45,023 --> 00:34:50,940 Flytt på rumpa! Dette er viktig. Med stor V. 418 00:34:50,981 --> 00:34:55,148 Jeg syns ikke trening er så viktig. 419 00:34:55,981 --> 00:35:00,648 Jeg ser det. Ingen tror vi klarer det, men vi skal vise dem. 420 00:35:04,023 --> 00:35:07,565 -Jeg legger meg igjen. -Det kan du glemme! 421 00:35:07,606 --> 00:35:11,106 Bare fiks kampen, så ordner jeg resten. 422 00:35:12,523 --> 00:35:15,065 Greit. Jeg skal fikse en kamp. 423 00:35:15,648 --> 00:35:19,481 WRESTLING I KVELD 424 00:35:19,523 --> 00:35:23,315 Velkommen til en kveld med monsterwrestling! 425 00:35:23,356 --> 00:35:28,773 Med sine 18 tonn, dere kjenner ham, dere elsker ham, dere frykter ham: 426 00:35:28,815 --> 00:35:32,940 Wham Bam Ramarilla Jackson! 427 00:35:32,981 --> 00:35:35,565 Her kommer Rammer Hammer! 428 00:35:37,231 --> 00:35:40,398 -Rama, Rama. Rama! -Rilla, Rilla, Rilla! 429 00:35:41,856 --> 00:35:43,940 Tid for Ramarilla! 430 00:35:47,773 --> 00:35:50,148 Jøss, litt av en entertainer. 431 00:35:50,190 --> 00:35:53,481 Ok. Alt vi trenger, står her. 432 00:35:53,523 --> 00:35:56,981 -Det ligger her og -Er du seriøs nå? 433 00:35:56,981 --> 00:36:00,190 -Hva driver du med? -Jeg holder trenertalen min. 434 00:36:00,231 --> 00:36:03,690 Ser jeg ut som en som vil ha en heiagjeng? 435 00:36:05,190 --> 00:36:08,565 Greit. Da prater vi strategi. 436 00:36:08,606 --> 00:36:11,648 Du skal finte en reverse STO . Når han er bak deg 437 00:36:11,690 --> 00:36:13,940 Jeg tror jeg gjør det jeg kan. 438 00:36:14,565 --> 00:36:16,356 -Seriøst? -Seriøst. 439 00:36:16,398 --> 00:36:21,940 -Nei. Vi må ha en strategi. -Jeg har full kontroll. Se og lær. 440 00:36:22,523 --> 00:36:25,815 Dere kan reglene. Jeg vil ha en rettferdig wrestlingkamp. 441 00:36:25,856 --> 00:36:28,398 Gjør dere noe ulovlig, sørg for at jeg ikke ser det. 442 00:36:28,440 --> 00:36:32,190 -Finn hjørnene deres og sett i gang! -Ikke for hardt, sant? 443 00:36:33,731 --> 00:36:36,690 -Jeg liker å le. -Jeg ler ikke. 444 00:36:36,690 --> 00:36:40,731 Men det gjør jeg når du ligger nede og jeg knekker kjeven din med hornene mine! 445 00:36:42,148 --> 00:36:44,731 Det høres smertefullt ut. Gleder meg. 446 00:36:45,815 --> 00:36:49,065 Nå er wrestlerne i gang, de sirkler rundt hverandre. 447 00:36:50,148 --> 00:36:53,606 Dere kan jo sirkle ned til Georgies madrass-outlet. 448 00:36:55,231 --> 00:36:58,273 Der tok du meg virkelig! 449 00:36:58,315 --> 00:37:03,315 Jeg tror jeg er slått ut. Jeg går i bakken. Varsku her! 450 00:37:06,606 --> 00:37:09,856 Vanligvis rekker jeg et par reklamer til. 451 00:37:09,898 --> 00:37:12,481 -Hva driver du med? -Reis deg, dramadronning. 452 00:37:12,523 --> 00:37:15,648 -Tre! Fire! Fem! -Jeg vet du hører meg, bløffmaker. 453 00:37:15,690 --> 00:37:19,565 -Reis deg, så jeg kan slå deg ned. -Er ikke det bortkastet? 454 00:37:19,565 --> 00:37:23,481 -Jeg ligger jo nede. -Slutt, ellers er du nestemann! 455 00:37:25,481 --> 00:37:28,065 Jøss. Så høyt oppe du er. 456 00:37:28,106 --> 00:37:29,481 Nei! 457 00:37:33,356 --> 00:37:36,940 -Tilbake til hjørnet ditt. Hør gongongen. -Første runde. 458 00:37:36,981 --> 00:37:39,898 Får Ramarilla inn en knockout 459 00:37:39,940 --> 00:37:45,523 Hva var det? Du gjør oss til latter! Dette er ikke Pittsmore. Dette er ekte. 460 00:37:45,523 --> 00:37:48,773 -Du kan ikke bare kaste deg. -Jeg har skjønt det. 461 00:37:48,815 --> 00:37:52,731 Jeg må bare unngå å dø, så klirr-klirr. 462 00:37:52,773 --> 00:37:55,731 -Lyden av penger. -Ikke om du taper. 463 00:37:55,773 --> 00:37:59,773 -Du sa kampen var betalt. -Ja, vinneren tar alt. 464 00:37:59,773 --> 00:38:03,606 -Leste du ikke kontrakten før du signerte? -Ingen leser kontrakten! 465 00:38:03,648 --> 00:38:08,356 Vil du ha pengene, må vi prøve en helt ny strategi. 466 00:38:08,398 --> 00:38:12,481 -Klar? Prøv å vinne. -Greit, viktigper. Hvordan da? 467 00:38:12,481 --> 00:38:17,606 -Han er sterk. Skremmende sterk. -Jeg vet det. 468 00:38:17,648 --> 00:38:22,440 Det betyr at han ikke har utholdenhet. Så du skal løpe unna. 469 00:38:22,481 --> 00:38:26,023 Tar han deg igjen, lar du ham slå deg. Så løper du igjen. 470 00:38:26,065 --> 00:38:30,190 -Er det planen? -Ja. Når han er utslitt, slår vi til. 471 00:38:30,231 --> 00:38:35,731 -Løpe og la ham slå meg. -Blir du slått ned, reiser du deg igjen. 472 00:38:35,773 --> 00:38:39,273 -Det er lettere å bli liggende. -Reis deg opp! 473 00:38:45,315 --> 00:38:46,565 Å nei! 474 00:38:47,398 --> 00:38:51,481 Skal jeg løpe rundt i ring og håpe at han sliter seg ut? 475 00:38:51,523 --> 00:38:54,315 Nettopp! Kom igjen! 476 00:38:54,356 --> 00:38:57,356 Fortsett! Jeg håper dette fungerer. 477 00:38:57,398 --> 00:39:00,898 -Du sa at han ikke var utholdende! -Det er en teori! 478 00:39:06,356 --> 00:39:07,940 Vi ses, taper! 479 00:39:12,106 --> 00:39:13,481 Det gjør vondt. 480 00:39:19,690 --> 00:39:24,815 -Fortsett! Han sakker av! -Jaså? Det virker som han øker tempoet. 481 00:39:25,981 --> 00:39:27,440 Se opp! 482 00:39:40,565 --> 00:39:44,981 Nei! Blir han aldri skadet? Er det hans greie? 483 00:39:58,398 --> 00:40:00,398 Reis deg! Han kommer! 484 00:40:15,940 --> 00:40:17,773 Nå! Ta ham! 485 00:40:17,773 --> 00:40:22,273 Jeg er mindre utslitt enn deg. 486 00:40:29,648 --> 00:40:31,231 Han er ute! 487 00:40:31,273 --> 00:40:35,440 Vinneren er Steve den Superdupre? 488 00:40:35,481 --> 00:40:39,315 Ja! Bra jobbet, Ray jeg mener, Steve! 489 00:40:39,356 --> 00:40:40,648 Ja! 490 00:40:42,106 --> 00:40:44,273 Du klarte det! Du vant! 491 00:40:44,315 --> 00:40:47,273 -Er dette å vinne? -Ja. Hvordan føles det? 492 00:40:47,315 --> 00:40:51,440 Det føles ikke så verst. 493 00:40:51,481 --> 00:40:54,148 Jeg føler meg ikke så verst! 494 00:40:54,148 --> 00:40:58,440 Og nå til yndlingsinnslaget mitt: "Ukas verste kamp." 495 00:40:58,481 --> 00:41:01,690 Enkelt valg denne uka, Marc. Se her. 496 00:41:01,690 --> 00:41:04,815 Hjelpe meg. En fornærmelse for sporten. 497 00:41:04,856 --> 00:41:07,481 Ikke bare denne sporten. Uansett sport! 498 00:41:07,523 --> 00:41:11,106 For konkurranseevnen! Dette er fryktelig! 499 00:41:11,148 --> 00:41:13,440 Ro deg ned, Marc. 500 00:41:13,481 --> 00:41:18,731 Nå skal vi gå fra bunnplasseringen til toppen av listen. 501 00:41:18,773 --> 00:41:20,023 Slimerpool! 502 00:41:21,690 --> 00:41:24,648 En brutal takedown ! For de som lurte på 503 00:41:24,690 --> 00:41:29,981 hvordan Tentacular ville takle presset, er svaret enkelt. Han har aldri slåss bedre. 504 00:41:29,981 --> 00:41:34,190 Hvem er tidenes aller beste? 505 00:41:34,190 --> 00:41:38,690 Jeg! Jeg er tidenes beste! 506 00:41:38,690 --> 00:41:41,856 Hvorfor forlot han oss? Jeg savner ham. 507 00:41:41,898 --> 00:41:45,856 Han er så stor, rask, sterk. 508 00:41:45,898 --> 00:41:52,023 Rake motsetningen av monsteret Winnie dro dro med seg. Hun vet ikke når nok er nok. 509 00:41:57,273 --> 00:41:59,398 Hvorfor? 510 00:41:59,440 --> 00:42:01,148 TIL LEIE 511 00:42:01,190 --> 00:42:06,398 -"Ukas verste kamp." -Ja! Første seier, og jeg kom på tv. 512 00:42:07,398 --> 00:42:10,356 -Kult. -Nei. Det er det ikke, Steve. 513 00:42:10,356 --> 00:42:16,065 -Ingen vil møte oss. Vi er en vits. -Et lite øyeblikk følte jeg meg bra. 514 00:42:16,065 --> 00:42:19,565 Det øyeblikket er over. Du trenger fortsatt penger, 515 00:42:19,565 --> 00:42:24,356 og jeg må forhindre at Jimothy gjør dette om til en parkeringsplass. 516 00:42:24,398 --> 00:42:29,440 -Vi må skjerpe oss. -Jeg hater å skjerpe meg. 517 00:42:29,981 --> 00:42:33,231 Vi må gjøre det etter boka. Pappas taktikkbok. 518 00:42:33,273 --> 00:42:36,690 Da vil du gå fra null til gull. 519 00:42:36,731 --> 00:42:41,856 -Null, altså? Så motiverende. -Kapittel én: Grunnleggende trening. 520 00:42:41,898 --> 00:42:45,148 -Jeg er sliten allerede. -Da setter vi i gang. 521 00:42:50,565 --> 00:42:51,731 En. 522 00:42:57,815 --> 00:42:59,273 Du får for den. 523 00:42:59,773 --> 00:43:01,148 En kvart. 524 00:43:01,981 --> 00:43:04,065 En. En halv. 525 00:43:04,106 --> 00:43:06,315 En. 526 00:43:06,315 --> 00:43:07,731 En. 527 00:43:07,773 --> 00:43:13,606 Jeg forstår ikke. Vi har riktig musikk og greier. Du burde blitt bedre. 528 00:43:14,356 --> 00:43:18,856 -Jeg skulle spist mindre frokost. -Ja, det skulle du. 529 00:43:18,856 --> 00:43:23,315 Vi skal se på kostholdet senere, men nå ser vi på film. 530 00:43:24,481 --> 00:43:28,356 Se, akkurat der! Reverse STO . Den slår aldri feil. 531 00:43:29,440 --> 00:43:33,606 -Skal du vise opptak av pappa? -Selvsagt. Han var den beste. 532 00:43:33,606 --> 00:43:38,023 Ja, og det er åpenbart en trigger. Har du aldri hørt om "farskomplekser"? 533 00:43:39,023 --> 00:43:41,148 Nettopp. Unnskyld. 534 00:43:41,148 --> 00:43:44,648 Hva med noen visualiseringsøvelser? 535 00:43:46,231 --> 00:43:47,231 Ser du det? 536 00:43:48,356 --> 00:43:50,523 Jeg knuser deg. 537 00:43:51,856 --> 00:43:56,315 Jeg trenger ikke visualisere engang. Jeg kan bare gjøre det. 538 00:43:56,356 --> 00:43:58,023 Skjerp deg, Steve! 539 00:43:58,065 --> 00:44:03,731 -Ikke vær så seriøs. Jeg har det bare gøy. -Monsterwrestling er ikke gøy! 540 00:44:03,731 --> 00:44:05,940 Ok, "Jimbo"! 541 00:44:08,190 --> 00:44:09,773 Du prøver ikke! 542 00:44:09,815 --> 00:44:13,523 Jeg prøver å ikke være en tørrpinne. Det bør du også. 543 00:44:13,565 --> 00:44:17,815 -Det er umulig å trene deg! -Og du er ingen god trener! 544 00:44:29,190 --> 00:44:33,565 Beklager, men det er hele grunnen til at jeg forlot Stoker. 545 00:44:33,606 --> 00:44:37,023 Alle vil at jeg skal være som pappa. Og det er jeg ikke. 546 00:44:48,648 --> 00:44:54,440 Ok. Kanskje du har rett. Kanskje jeg gjør dette på feil måte. 547 00:44:56,481 --> 00:45:01,648 Vi begynner på nytt. Hva får deg opp om morgenen? 548 00:45:02,315 --> 00:45:05,731 Hva får hjertet til å slå fortere, blodet til å bruse? Hva liker du? 549 00:45:07,981 --> 00:45:10,898 -Ingenting. -Gi deg. Det må være noe. 550 00:45:10,940 --> 00:45:15,273 Jeg mener faktisk at jeg liker å gjøre ingenting. 551 00:45:15,315 --> 00:45:16,898 Jeg trenger mer. 552 00:45:18,273 --> 00:45:20,023 -Sove. -Seriøst? 553 00:45:20,065 --> 00:45:23,898 Ja. Jeg er flink til det. Eller sitte. Jeg liker å sitte. 554 00:45:23,940 --> 00:45:27,690 -Det hjelper ikke. -Sa jeg sitte? Tror det. Og spise. 555 00:45:27,731 --> 00:45:29,856 Noe annet? 556 00:45:30,440 --> 00:45:33,940 Kanskje salsa. Men det er alt. 557 00:45:34,606 --> 00:45:37,065 Med potetgull? 558 00:45:37,106 --> 00:45:42,815 -Jeg sa det tydelig. Jeg sa salsa. -Dansen salsa? 559 00:45:42,856 --> 00:45:46,273 -Jeg liker ikke å danse. -Sikker på det? 560 00:45:52,481 --> 00:45:54,481 Ok. Ja! 561 00:45:57,023 --> 00:46:00,106 Å danse er det jeg liker aller best. 562 00:46:00,148 --> 00:46:05,856 Jeg foretrekker tradisjonell kubansk salsa, men dette er også kult. 563 00:46:05,856 --> 00:46:07,606 Du er overraskende god. 564 00:46:07,648 --> 00:46:11,523 Jeg hang med en kul gjeng på Cuba da pappa konkurrerte der. 565 00:46:12,190 --> 00:46:15,356 Wrestling består av 80 % fotarbeid. 566 00:46:15,398 --> 00:46:19,940 Jeg lærte tango i Argentina, flamenco i Spania. 567 00:46:19,940 --> 00:46:23,815 Det var et annet liv. Hva syns du om dette? 568 00:46:24,440 --> 00:46:26,981 -Vent litt! -Ikke verst til å være 22 tonn. 569 00:46:58,690 --> 00:47:01,481 -Venstre fot. Høyre fot. -Venstre fot. Høyre fot. 570 00:47:01,523 --> 00:47:04,773 -Venstre. -Og en storslått avslutning. 571 00:47:09,523 --> 00:47:10,606 Ja! 572 00:47:11,231 --> 00:47:13,856 BUNNOPPGJØR 573 00:47:20,065 --> 00:47:21,273 Du klarer deg bra! 574 00:47:22,398 --> 00:47:23,731 Hvor er han? 575 00:47:26,106 --> 00:47:27,440 Jeg ser ham ikke. 576 00:47:33,773 --> 00:47:34,981 Han er lynrask. 577 00:47:36,315 --> 00:47:39,523 Du må sakke ham ned. Til plan tango! 578 00:47:50,731 --> 00:47:53,398 Ja! Fortsett! Det fungerer! 579 00:47:55,106 --> 00:47:56,481 Ja! Nå! 580 00:48:00,148 --> 00:48:02,606 Steve vant! Ja! 581 00:48:03,815 --> 00:48:06,481 Dette er bare flaut å se på. 582 00:48:15,481 --> 00:48:19,148 -Hva gjør du? -Lærer å danse for å trene deg bedre. 583 00:48:19,190 --> 00:48:24,065 Nei. Du danser ikke. Se her. Ser du hva jeg gjør? 584 00:48:24,065 --> 00:48:26,773 -Jeg prøver. -Du må gå ut oftere. 585 00:48:29,106 --> 00:48:32,606 Steve, våkn opp! Later du som du sover? 586 00:48:42,106 --> 00:48:43,273 To! 587 00:48:43,315 --> 00:48:45,315 KALORIER - HASTIGHET 588 00:49:01,023 --> 00:49:05,315 Kjør på, Steve. Smerte er svakhet som forlater kroppen. 589 00:49:07,773 --> 00:49:08,773 Jeg er våken! 590 00:49:14,398 --> 00:49:15,398 Ja. 591 00:49:16,815 --> 00:49:17,856 WRESTLING ONSDAG KVELD 592 00:49:17,898 --> 00:49:20,148 TING TANG-TVILLINGENE MOT STEVE DEN SUPERDUPRE 593 00:49:25,398 --> 00:49:28,856 -Ja! -Steve! Gi meg fem! 594 00:49:28,898 --> 00:49:30,315 Nå danser du. 595 00:49:31,856 --> 00:49:34,356 Salsa for nybegynnere 596 00:49:44,481 --> 00:49:48,898 Det er ingen ledige plasser i lørdagens storkamp. 597 00:49:48,940 --> 00:49:55,023 -Men en øgle i østligaen skifter ham nå. -Så ekkelt. 598 00:49:55,565 --> 00:49:59,231 Jeg vet det. Så vi får plassen hans! 599 00:50:01,065 --> 00:50:06,065 Den eneste haken er at motstanderen din er kjempestor. 600 00:50:07,398 --> 00:50:12,606 Og da mener jeg enorm! Se for deg det største du har sett. Gigantisk! 601 00:50:15,231 --> 00:50:16,773 Kom igjen. 602 00:50:18,106 --> 00:50:20,065 Det er i munnen min! 603 00:50:21,481 --> 00:50:24,898 Vi kan kun slå ham om vi får ham på ryggen. 604 00:50:24,940 --> 00:50:27,856 -Hvordan gjør vi det? -Vent! 605 00:50:29,065 --> 00:50:30,481 Vi trenger litt hjelp. 606 00:50:31,148 --> 00:50:34,856 Lenge siden sist, Steve. 607 00:50:34,856 --> 00:50:35,898 Hva? 608 00:50:37,648 --> 00:50:41,606 -Gjør deg klar. -Ingen setter Ray-Ray i et hjørne. 609 00:50:44,273 --> 00:50:45,690 Løft! 610 00:50:45,731 --> 00:50:47,440 -Kom igjen. -Løft meg! 611 00:50:47,481 --> 00:50:48,773 Igjen! 612 00:50:48,773 --> 00:50:49,773 Igjen! 613 00:50:50,940 --> 00:50:52,648 Der, ja. 614 00:50:55,773 --> 00:50:57,648 Ta løftet! 615 00:51:13,356 --> 00:51:15,190 Du vant! 616 00:51:15,981 --> 00:51:20,731 Mac, dette er ikke monsterwrestling. Det er en fornærmelse for sporten. 617 00:51:20,773 --> 00:51:25,815 -Vi bør alle være forferdet. -Men de vant tre kamper på rad. 618 00:51:25,856 --> 00:51:31,273 Måten han kombinerer tradisjonell kubansk salsa med et snev av moderne swing, 619 00:51:31,315 --> 00:51:37,773 og avslutter med et teknisk løft, er ingen enkel oppgave. 620 00:51:37,815 --> 00:51:41,606 Din kunnskap om dansetrinn er et mysterium for meg. 621 00:51:41,648 --> 00:51:44,606 Stille vann har dypest grunn, Marc. 622 00:51:45,190 --> 00:51:50,481 Nettopp, Mac. Med oss fra siste kamp, Winnie Coyle og Steve den Superdupre. 623 00:51:51,565 --> 00:51:56,190 Gratulerer med siste seier. Men noen må innrømme det. 624 00:51:56,231 --> 00:51:58,440 Dette er ikke wrestling. Det vet dere vel? 625 00:52:02,065 --> 00:52:07,190 -Trener Winnie. Vi er på direkten. -Direkte? Ja, nettopp. Direkte. 626 00:52:08,231 --> 00:52:12,273 Det er varmt her. Jeg ble litt for fanatisk. 627 00:52:12,315 --> 00:52:16,398 Og jeg er fan av deg, Marc. Stor fan. 628 00:52:16,398 --> 00:52:18,898 Det du sa tidligere 629 00:52:18,898 --> 00:52:22,898 hvis det ikke er wrestling, hvorfor vinner vi da? 630 00:52:23,648 --> 00:52:26,148 -Der tok hun deg, Marc. -Samme det. 631 00:52:26,190 --> 00:52:32,648 Dere vant mot noen tvilsomme motstandere. Hva er det neste for Steve den Superdupre? 632 00:52:32,648 --> 00:52:36,815 Jeg håpet du ville spørre. Vi er klare for neste kamp. 633 00:52:36,856 --> 00:52:40,481 Vet du hvor vi vil ha den? I Stoker! 634 00:52:40,523 --> 00:52:42,065 -Stoker! -Stoker! 635 00:52:42,106 --> 00:52:43,856 -Si det, Winnie! -Ja! 636 00:52:43,898 --> 00:52:46,981 Nemlig! Vi møter ethvert monster til enhver tid! 637 00:52:47,023 --> 00:52:50,523 Monstre, trenere, vil dere prøve dere 638 00:52:50,565 --> 00:52:55,981 mot den ubeseirede, uslåelige Steve den Superdupre, så ring meg. 639 00:52:56,023 --> 00:53:01,106 -Er dere klare for en kamp i Stoker? -Jimothy, får du med deg dette? 640 00:53:02,898 --> 00:53:07,440 Se på meg. Jeg skjelver. Hjelp, jeg skjelver så voldsomt. 641 00:53:07,481 --> 00:53:11,315 Se på hendene mine! Gikk jeg for langt? Ja, jeg gjorde det. 642 00:53:11,356 --> 00:53:15,523 Innen wrestling er det ingenting som heter "å gå for langt". 643 00:53:15,565 --> 00:53:18,856 -Sant nok. -Hva gjør vi nå, trener? 644 00:53:18,856 --> 00:53:20,898 Nå venter vi. 645 00:53:22,773 --> 00:53:28,523 Hei. Trener Willie Coyle. Det er treneren til Kong Gorge. Det funket! 646 00:53:28,565 --> 00:53:32,231 Vil han møte Steve den Superdupre? 647 00:53:32,273 --> 00:53:38,273 I Stoker? Det takker han ja til. Vi har en kamp i Stoker! 648 00:53:38,273 --> 00:53:42,148 Ok, Konge. Dette er en kamp du ikke kan tape. 649 00:53:44,315 --> 00:53:46,023 Kom igjen, Konge! 650 00:53:46,065 --> 00:53:49,231 Det får opp selvtilliten. Får deg til å føle deg bra. 651 00:53:53,231 --> 00:53:58,315 -Det nye skiltet er fint, Fred. -Takk, Winnie. Jeg har laget det selv. 652 00:53:58,356 --> 00:54:01,106 Jeg stavet det riktig på sjuende forsøk! 653 00:54:01,148 --> 00:54:02,481 STEVE DEN SUPERDUPRES HJEMMEBANE 654 00:54:02,523 --> 00:54:05,565 -S-T-O-K-E-R! -Stoker! 655 00:54:05,606 --> 00:54:07,898 S-T-E-V-E! 656 00:54:07,940 --> 00:54:09,065 Steve! 657 00:54:09,106 --> 00:54:11,690 Stoker! Steve! 658 00:54:15,106 --> 00:54:17,815 -Hva foregår? -Beklager, Winnie. 659 00:54:17,815 --> 00:54:23,815 Jeg vet at alle disse gamle, ubrukelige tingene betyr mye for deg. 660 00:54:23,856 --> 00:54:25,356 Men det må ut. 661 00:54:25,356 --> 00:54:30,315 -Det skal klargjøres til sprenging. -Hva? 662 00:54:30,356 --> 00:54:33,231 Nei! Vi trenger ikke selge. 663 00:54:33,273 --> 00:54:36,273 -Den er min. -Vi har en kamp i Stoker. 664 00:54:36,898 --> 00:54:40,940 Jimothy ga et bedre tilbud om vi fremskyndte overtakelsen. 665 00:54:40,940 --> 00:54:43,731 -Det er mye penger. -Hva? 666 00:54:44,440 --> 00:54:48,315 -Det må være noe du kan gjøre. -Beklager, du kommer for sent. 667 00:54:48,356 --> 00:54:52,648 Ordføreren signerer avtalen på Slimerpool stadion i ettermiddag. 668 00:54:52,690 --> 00:54:57,190 Drikk Tentaculade, den offisielle drikken til den største tid 669 00:54:57,231 --> 00:54:58,315 Replikk? 670 00:54:58,356 --> 00:55:02,523 Tentaculade, den offisielle drikken av den nei. 671 00:55:02,565 --> 00:55:05,690 Den offisielle gode Drikk storhet! Denne gangen 672 00:55:06,898 --> 00:55:09,815 Smaker motbydelig. Er dette min drikk? 673 00:55:09,856 --> 00:55:12,856 -Hvem godkjente den? -Du. 674 00:55:12,898 --> 00:55:17,148 -Vi tar fem minutters pause. -Folkens, vi nullstiller. 675 00:55:17,190 --> 00:55:20,523 Mr. Jimothy? Ordføreren i Stoker er her. 676 00:55:20,565 --> 00:55:25,815 Takk, Mr. Jimothy. Du reddet oss fra havrelefsa og striskjorta. Jeg er sulten. 677 00:55:25,815 --> 00:55:31,148 Jeg også. Jeg faster i dag. Jeg har holdt på en uke, og blodsukkeret er ute å kjøre. 678 00:55:31,190 --> 00:55:34,023 Jeg vil ha kjeks. Kan noen gi meg en kjeks? 679 00:55:34,065 --> 00:55:38,023 Stopp! Ordfører, ikke signer kontrakten. 680 00:55:38,731 --> 00:55:41,065 -Jeg har gjort det. -Jeg elsker dette. 681 00:55:41,065 --> 00:55:45,690 Jeg er nervøs. Jeg øvde på signaturen i går. Jeg bare skribler, men se. 682 00:55:45,731 --> 00:55:49,315 Vent! Mr. Jimothy, Stoker har en ny wrestlingmester. 683 00:55:49,356 --> 00:55:52,898 Alle i Stoker vil komme og se på ham. Vi trenger ikke pengene dine. 684 00:55:52,940 --> 00:55:54,773 -Er det sant? -Ja. 685 00:55:54,815 --> 00:56:00,065 -Steve skal møte Kong Gorge her i Stoker. -Nemlig. 686 00:56:01,565 --> 00:56:04,106 Kong Gorge? Hjelpe meg. 687 00:56:04,148 --> 00:56:07,190 Han har ikke kommet ut av hundeburet etter jeg knuste ham. 688 00:56:08,106 --> 00:56:14,231 -Han er knust. Det vet alle. -Så flaut. Har dere ikke sett dette? 689 00:56:14,273 --> 00:56:15,565 ER KONG GORGE FERDIG? 690 00:56:15,606 --> 00:56:17,940 Gamle Gorge vil aldri mer wrestle. 691 00:56:18,731 --> 00:56:22,606 Og om så, blir det ikke på Stoker stadion. 692 00:56:22,648 --> 00:56:26,565 -Skriv under, Jimothy. -Jeg forstår ikke. 693 00:56:26,606 --> 00:56:30,606 Så du har ikke skjønt det? Det handlet ikke om penger. 694 00:56:30,648 --> 00:56:33,940 Stoker stadion skal rives fordi jeg ønsker det. 695 00:56:33,981 --> 00:56:35,898 Hvorfor? 696 00:56:35,940 --> 00:56:40,440 Uansett hvor mange mesterskap jeg vinner, 697 00:56:40,481 --> 00:56:46,065 er det alltid en dust som påpeker at jeg ikke er like god som Rayburn. 698 00:56:46,065 --> 00:56:49,315 Jeg kan leve i skyggen hans, 699 00:56:49,898 --> 00:56:55,315 eller rive ned alt som setter meg i skyggen. 700 00:56:57,106 --> 00:57:00,315 Jøss. Jeg trodde jeg hadde problemer. Det er galskap. 701 00:57:00,356 --> 00:57:05,481 Hvem spurte deg? Du gjør meg kvalm. Dansing er ikke wrestling. 702 00:57:05,481 --> 00:57:07,398 Du er patetisk. 703 00:57:07,440 --> 00:57:09,690 -Slipp ham. -Greit. 704 00:57:12,940 --> 00:57:15,023 Dette vil ta av på nettet! 705 00:57:19,106 --> 00:57:21,273 Ikke gjør det. 706 00:57:22,273 --> 00:57:26,606 Stadionet betyr alt for byen. For meg. 707 00:57:27,398 --> 00:57:32,440 -Ikke ta det fra oss. -Winnie, det handler ikke om deg. 708 00:57:32,440 --> 00:57:35,648 Det handler om meg. Signer kontrakten, Jimothy. 709 00:57:40,981 --> 00:57:45,690 Er dette greit for deg? At han ødelegger alt du og pappa bygget opp. 710 00:57:46,356 --> 00:57:50,940 Jeg elsket faren din. Han oppnådde store ting med Rayburn. 711 00:57:50,981 --> 00:57:55,398 Nå har jeg sjansen til å gjøre store ting med Tentacular. Sånn er wrestling. 712 00:57:58,898 --> 00:58:04,898 Den dansingen dere driver med jeg er glad Jimbo slipper å se det. 713 00:58:39,898 --> 00:58:46,231 Du har nok penger til å betale Lady Mayhen. Du trenger ikke meg. La meg være. 714 00:58:46,273 --> 00:58:51,106 Selv om jeg ønsket det, så bor jeg her nå. 715 00:58:52,898 --> 00:58:58,940 Jeg trodde jeg videreførte pappas arv. I stedet ødela jeg den. 716 00:58:59,606 --> 00:59:06,440 -Jeg har gjort Coyle-navnet til latter. -Du kan alltid bytte navn og rømme. 717 00:59:06,481 --> 00:59:08,606 Det fungerte for deg, Steve. 718 00:59:08,606 --> 00:59:12,815 Er jeg ikke Winnie Coyle, er jeg ingenting. 719 00:59:14,315 --> 00:59:15,815 Gi deg, Winnie. 720 00:59:20,481 --> 00:59:24,731 For en trist slutt på Stokers stolte arv. 721 00:59:24,773 --> 00:59:29,898 Jeg sa jo det, Mac! Det var en vits, en skam for sporten! 722 00:59:29,898 --> 00:59:34,481 Og for Coyle-navnet! Jeg er glad det er over. 723 00:59:36,315 --> 00:59:38,606 Det var moro så lenge det varte. 724 00:59:38,648 --> 00:59:43,273 Steve har en lysende framtid som danser. 725 00:59:43,273 --> 00:59:48,315 -Gi deg! Hvem bryr seg om dans? -Alle! Lev litt, Marc! 726 00:59:56,523 --> 01:00:00,190 -Se hvem som er tilbake. -Det er hele summen. 727 01:00:00,190 --> 01:00:05,773 Jeg har talt hver eneste dollarseddel, og de er bitte små. 728 01:00:07,440 --> 01:00:09,440 Det gamle skapet ditt venter, Steve. 729 01:00:15,440 --> 01:00:18,148 Velkommen tilbake, danseløve. Vi har savnet deg. 730 01:00:18,815 --> 01:00:23,565 Du er visst den nyeste favoritten etter alle eventyrene dine. 731 01:00:25,648 --> 01:00:28,148 Mange har satset mye på at du vinner i kveld. 732 01:00:28,190 --> 01:00:34,023 Og jeg skal beholde alt når du taper. 733 01:00:34,065 --> 01:00:39,815 -Ja, jeg kjenner opplegget. -Du har alltid vært den beste taperen min. 734 01:01:04,856 --> 01:01:06,065 SPRENGSTOFF FARE 735 01:01:24,190 --> 01:01:28,023 Hei. Du gjorde ditt beste. 736 01:01:28,065 --> 01:01:32,981 -Jeg føler at jeg sviktet alle. -Det gjorde du ikke, vennen. 737 01:01:33,023 --> 01:01:38,106 Du trente opp Ray-Ray. Du var helt utrolig. 738 01:01:38,148 --> 01:01:43,815 -Du bør være stolt av deg selv. -Det går bra. Jeg bryr meg ikke lenger. 739 01:01:45,981 --> 01:01:50,690 Yoghurtis gjør alt bedre. Hvilken smak vil du ha? 740 01:01:50,731 --> 01:01:52,440 -Sjokolade. -Skal bli. 741 01:02:03,815 --> 01:02:08,273 -Hva gjør du her? -Au! Rett i øyet! 742 01:02:09,148 --> 01:02:12,023 -Unnskyld! -Det går bra. 743 01:02:12,065 --> 01:02:17,565 Jeg burde ringt først, men jeg har ikke telefon eller lommer 744 01:02:17,565 --> 01:02:20,398 Jeg trenger treneren min. 745 01:02:21,648 --> 01:02:25,940 Har du ikke skjønt det? Vi er en vits. Vi hører ikke hjemme i ringen. 746 01:02:25,981 --> 01:02:31,273 Du vet den følelsen du har nå? Slik har jeg hatt det hele livet. 747 01:02:31,315 --> 01:02:35,940 Jeg brukte så mye tid på å flykte fra det jeg trodde jeg burde være 748 01:02:35,981 --> 01:02:41,148 eller hva andre forventet av meg, at jeg ikke fant ut hvem jeg kunne bli. 749 01:02:41,856 --> 01:02:44,565 Nå har jeg det. 750 01:02:44,606 --> 01:02:50,065 Jeg vet jeg aldri blir størst eller vinner tittelbeltet, 751 01:02:50,106 --> 01:02:55,023 og det er greit. Men jeg vil ikke bli en taper igjen. 752 01:02:55,856 --> 01:02:59,440 Det er din skyld. Du ødela taperen i meg. 753 01:03:00,065 --> 01:03:06,273 Og det føles bra. Jeg har det bra for aller første gang. 754 01:03:06,981 --> 01:03:11,315 -Takk. -Rayburn, jeg 755 01:03:14,648 --> 01:03:15,856 Takk. 756 01:03:17,190 --> 01:03:20,315 Ok. Nok kliss. 757 01:03:21,690 --> 01:03:25,731 -Jeg skal hjelpe deg å redde stadionet. -Hva? 758 01:03:27,231 --> 01:03:32,815 På denne lekre parkeringsplassen parkerer dere på kvalitetsasfalt. 759 01:03:32,856 --> 01:03:38,523 Det har dere ikke sett på en stund. Med noen nydelige gule streker. 760 01:03:38,565 --> 01:03:43,856 Så kan dere ta skyttelbussen er det en finne? Jeg sier ingenting. 761 01:03:43,898 --> 01:03:50,106 og se Tentacular wrestle igjen i flotte Slimerpool. 762 01:03:51,231 --> 01:03:53,690 -Pølsene tar du! -Kompis. 763 01:03:53,731 --> 01:03:58,023 -Det gjør vondt. Spreng det nå. -Med glede! 764 01:03:58,731 --> 01:04:00,856 Fem, fire, tre, to, en, fyr! 765 01:04:09,273 --> 01:04:10,606 Så skuffende. 766 01:04:13,606 --> 01:04:17,231 Hva er problemet? Dere kom hit i kveld, men det ble ikke noe smell. 767 01:04:17,273 --> 01:04:20,231 -Ikke disse klovnene igjen. -Jo da. 768 01:04:20,273 --> 01:04:25,898 Er du redd klovner? Noen er jo nifse, men ikke vi. 769 01:04:25,940 --> 01:04:29,898 Vi er her for å utfordre deg, din store jumbo! 770 01:04:29,940 --> 01:04:31,565 -Jumbo? -Du hørte hva hun sa. 771 01:04:31,606 --> 01:04:34,398 Jeg utfordrer deg, Teit-tacular. 772 01:04:34,398 --> 01:04:38,440 Jeg skal møte deg her i Stoker. 773 01:04:38,481 --> 01:04:40,231 Særlig! 774 01:04:40,273 --> 01:04:45,106 Hvorfor skulle jeg møte en taper som deg, Steve? 775 01:04:46,065 --> 01:04:48,981 Jeg heter ikke Steve. 776 01:04:48,981 --> 01:04:53,731 Jeg er sønnen til tidenes beste monsterwrestler. 777 01:04:53,773 --> 01:04:54,940 -Hva? -Hva? 778 01:04:54,981 --> 01:04:58,231 Jeg heter Rayburn jr. 779 01:04:58,815 --> 01:05:00,065 -Er det -Ikke mulig. 780 01:05:00,106 --> 01:05:03,815 Å ja, du er børna! Rayburn-a! 781 01:05:03,856 --> 01:05:05,481 -Ja! -Rayburn! 782 01:05:07,481 --> 01:05:12,481 Ikke tale om. Kødder du? Nå ser jeg det. 783 01:05:13,523 --> 01:05:17,773 -Går det bra? -Ja. Det var godt å få det ut. 784 01:05:17,773 --> 01:05:20,690 -Er du Rayburns sønn? -Det kan du banne på. 785 01:05:21,773 --> 01:05:26,273 Vil du utslette arven etter Rayburn, gå i kamp mot sønnen hans. 786 01:05:26,315 --> 01:05:31,148 -Han står rett foran deg. -Jeg skal knuse deg! 787 01:05:31,690 --> 01:05:36,815 Som du knuste Kong Gorge? Kan du ikke "røpe" litt om den seieren? 788 01:05:36,856 --> 01:05:38,106 Nei. 789 01:05:38,148 --> 01:05:41,606 Var det tredje runde? Vi slår det, Rayburn. 790 01:05:41,648 --> 01:05:45,273 Vi sa én, ikke tre. Vi skulle gå for én runde. 791 01:05:45,273 --> 01:05:50,940 -Jeg ble revet med. Spill med. -Ja. Tre runder. 792 01:05:50,981 --> 01:05:53,898 Tror du at du holder tre runder? 793 01:05:55,356 --> 01:05:59,648 Vi bør vedde om det. Vi går tre runder med deg. 794 01:05:59,690 --> 01:06:04,106 Overlever jeg, beholder Stoker stadionet. 795 01:06:04,148 --> 01:06:08,981 Med mindre du er ky-ky-kylling. 796 01:06:11,523 --> 01:06:15,356 Jeg tar utfordringen! Når Tentacular er ferdig, 797 01:06:15,398 --> 01:06:21,523 er det ingenting igjen av deg, denne byen eller de glorifiserte fedrene deres. 798 01:06:21,565 --> 01:06:23,981 Tentacular skal begrave alt. 799 01:06:25,690 --> 01:06:30,440 Du kan forsøke. Det kan du gjøre her i Stoker. 800 01:06:31,773 --> 01:06:34,565 Stoker! 801 01:06:47,523 --> 01:06:52,523 Utrolige scener i Stoker. Rayburn jr. Sønn av den legendariske Rayburn. 802 01:06:52,565 --> 01:06:53,606 Hva sa han? 803 01:06:59,856 --> 01:07:03,731 -Du store -Guacamole og potetgull til lunsj i dag. 804 01:07:03,773 --> 01:07:05,690 NYHETER FRA DILFORD UNGDOMSSKOLE 805 01:07:05,731 --> 01:07:09,231 Og alle er veldig begeistret for 806 01:07:09,273 --> 01:07:13,023 det de kaller århundrets kamp. 807 01:07:13,065 --> 01:07:15,190 Selv om Rayburn jr... 808 01:07:15,190 --> 01:07:18,231 Er Steve Rayburn jr.? 809 01:07:18,273 --> 01:07:21,565 Store sko å fylle, Marc. Hvis han hadde gått med sko. 810 01:07:21,565 --> 01:07:25,523 Men jeg har aldri sett ham gå med sko, så stryk det. 811 01:07:25,565 --> 01:07:28,606 Farvel, Steve den Superdupre 812 01:07:28,648 --> 01:07:31,940 og hallo, Rayburn jr.! 813 01:07:34,315 --> 01:07:36,148 Nei! 814 01:07:36,148 --> 01:07:42,398 Byen har gått sammen om å bygge denne anti-Tentacular treningsløypa. 815 01:07:42,440 --> 01:07:46,815 Også kjent som dommedagsløypa! 816 01:07:46,856 --> 01:07:48,065 Ikke et morsomt navn. 817 01:07:48,106 --> 01:07:51,065 Å gå tre runder med Tentacular overgår alt vi har gjort. 818 01:07:51,065 --> 01:07:56,440 Men vi kan ha en sjanse om du overlever løypa og kommer deg til statuen av pappa. 819 01:08:02,815 --> 01:08:07,148 Ok, danseløva, på med danseskoene. Nå skal du danse. 820 01:08:11,440 --> 01:08:12,481 På nytt. 821 01:08:20,023 --> 01:08:24,273 Det viktigste er å uskadeliggjøre Tentaculars største våpen. 822 01:08:24,315 --> 01:08:26,065 -Høyreslegga. -Nei, det ligger i navnet. 823 01:08:26,106 --> 01:08:28,523 Tentaklene. Jeg skulle si det. 824 01:08:32,315 --> 01:08:38,731 Vi får bruk for alle undergrunnstriksene og alle dansetrinnene du lærte på reisen. 825 01:08:39,440 --> 01:08:40,940 Kom igjen! 826 01:08:40,981 --> 01:08:43,190 Hver eneste filming og foxtrot. 827 01:08:47,523 --> 01:08:48,773 Singin' in the Rain. 828 01:08:48,815 --> 01:08:50,440 Ormen. 829 01:08:50,481 --> 01:08:52,023 Hiphop. 830 01:08:52,065 --> 01:08:56,856 Er angrep det beste forsvar? Nei, forsvar er det beste forsvar! 831 01:08:57,565 --> 01:09:01,023 Det trenger ikke se bra ut, vi må bare holde ut tre runder. 832 01:09:01,065 --> 01:09:04,648 Det så bra ut. Mot overlevelse! 833 01:09:12,023 --> 01:09:13,940 Du er ikke ferdig. 834 01:09:43,106 --> 01:09:44,773 Er jeg klar nå? 835 01:09:46,106 --> 01:09:48,481 Du er klar, Rayburn. 836 01:09:52,356 --> 01:09:55,565 Det er stort å være tilbake i Stoker! 837 01:09:56,315 --> 01:09:57,648 For oss alle! 838 01:09:58,773 --> 01:10:03,356 Dette vil bli husket som tidenes beste kamp 839 01:10:03,356 --> 01:10:07,565 eller den korteste og flaueste kampen i monsterwrestlingens historie. 840 01:10:07,606 --> 01:10:12,773 Jeg håper det blir en god kamp. Jeg vil ikke dra hjem i kveld. 841 01:10:14,773 --> 01:10:18,440 Høres ut som det ligger noe bak, men jeg må avbryte deg, Marc. 842 01:10:18,440 --> 01:10:24,481 Jeg får beskjed om at det er like før deltakerne inntar ringen. 843 01:10:26,481 --> 01:10:29,231 -Er du klar? -Nå braker det løs. 844 01:10:46,773 --> 01:10:49,398 Der glapp min kule entré. 845 01:10:49,440 --> 01:10:51,231 Damer og herrer, 846 01:10:51,273 --> 01:10:55,315 monsterwrestling-ligaen presenterer en spesiell kamp. 847 01:10:55,356 --> 01:10:58,815 En stadion. En siste sjanse. 848 01:10:58,815 --> 01:11:00,481 To monstre. 849 01:11:00,523 --> 01:11:04,356 Oppgjøret for å redde stadionet! 850 01:11:06,856 --> 01:11:10,940 I dette hjørnet, med sine 22 tonn 851 01:11:10,981 --> 01:11:14,731 og 13 meter, fra Stoker 852 01:11:15,315 --> 01:11:18,315 Rayburn jr.! 853 01:11:22,773 --> 01:11:23,856 Ja da. 854 01:11:26,106 --> 01:11:28,023 -Rayburn jr.! -Dette klarer du, Winnie! 855 01:11:28,981 --> 01:11:32,815 Jeg kjenner henne! Hun spiser på restauranten min! 856 01:11:32,856 --> 01:11:37,148 -Se på den selvtilliten, Marc. -Noen må si dette om Rayburn jr.! 857 01:11:37,190 --> 01:11:41,356 Vi vet han er modig og tapper, men tre runder med Tentacular? 858 01:11:41,356 --> 01:11:44,106 Holder han på å gå fra monstervettet? 859 01:11:44,148 --> 01:11:47,815 -Jeg vet ikke. -Mye står på spill i kveld. 860 01:11:47,856 --> 01:11:53,690 Og i hans hjørne er hans unge trener, Winnie Coyle. 861 01:11:53,731 --> 01:11:58,440 Nemlig: Datteren til den legendariske treneren Jimbo Coyle. 862 01:11:58,481 --> 01:12:03,981 Winnie, uansett hvordan det går i kveld, ville faren din vært veldig stolt av deg. 863 01:12:04,023 --> 01:12:05,315 Takk, mamma. 864 01:12:06,940 --> 01:12:10,315 Og nå kommer han tilbake til Stoker. 865 01:12:10,356 --> 01:12:14,023 Den ubeseirede og regjerende mesteren: 866 01:12:14,065 --> 01:12:17,398 Tentacular! 867 01:12:18,398 --> 01:12:22,398 Står til, Stoker? Har dere savnet dette? 868 01:12:22,398 --> 01:12:26,440 Glem det! Dere får aldri mer se et sånt. 869 01:12:33,190 --> 01:12:37,690 Ray, er alt i orden? Rayburn, er du her? 870 01:12:39,648 --> 01:12:42,856 Jeg er livredd. 871 01:12:42,856 --> 01:12:46,440 Jeg klarer det ikke. Jeg kan ikke være som ham. 872 01:12:46,481 --> 01:12:51,898 Nei, det kan du ikke. Vi trenger ikke være som fedrene våre. 873 01:12:51,898 --> 01:12:55,440 Vi trenger bare være oss selv. Det lærte du meg. 874 01:12:55,481 --> 01:12:59,856 De skrev sine historier, og nå skriver vi vår. 875 01:12:59,898 --> 01:13:03,565 Deres var kanskje dramatiske og superseriøse, 876 01:13:03,606 --> 01:13:07,440 mens vår er litt mer som en farse. 877 01:13:07,481 --> 01:13:11,065 -Jeg elsker farser. -Jeg også. Særlig de om venner. 878 01:13:12,898 --> 01:13:16,023 Klar for å gå i ringen og se latterlig ut? 879 01:13:16,065 --> 01:13:17,981 -Ja. -Hvor latterlig? 880 01:13:18,023 --> 01:13:19,940 Veldig latterlig! 881 01:13:19,981 --> 01:13:21,898 -Bryr vi oss? -Vi bryr oss ikke. 882 01:13:21,940 --> 01:13:25,398 -Jeg hører deg ikke. -Vi bryr oss ikke! 883 01:13:26,315 --> 01:13:31,565 Opp med haka, på med kampfjeset, nå skal det wrestles! 884 01:13:31,565 --> 01:13:33,315 Og danses! Begge deler! 885 01:13:35,523 --> 01:13:38,315 Time-out. Var det en trenertale? 886 01:13:38,356 --> 01:13:41,315 -Jeg ble inspirert! -Ble du? 887 01:13:41,356 --> 01:13:47,273 -Ja. Det skulle du gjort før hver kamp. -Wrestlere, midt i ringen. 888 01:13:47,315 --> 01:13:51,606 Ok, hold ut til tredje runde. Overlever du, spiser vi yoghurtis etterpå. 889 01:13:51,648 --> 01:13:54,815 Jeg elsker yoghurtis. Vent, om jeg overlever? 890 01:13:54,856 --> 01:13:59,898 Bli fort ferdig. Jeg skal på heit date med Edna. 891 01:14:02,981 --> 01:14:06,606 Jeg vil ha en rettferdig kamp. Følg mine regler til enhver tid. 892 01:14:06,606 --> 01:14:09,690 Ok. Klask lemmer og sett i gang. 893 01:14:20,648 --> 01:14:21,898 Nå skal vi dans 894 01:14:25,231 --> 01:14:28,273 -Jeg skal visst hjem. -Ser sånn ut, Marc. 895 01:14:28,315 --> 01:14:32,023 -Ja! -Hva? Jeg taster. Vant vi? Kan jeg feire? 896 01:14:32,731 --> 01:14:37,981 Vent, jeg er oppe. Et godt forsøk. Du var heldig. Alt er bra med meg. 897 01:14:38,898 --> 01:14:40,148 Hva? 898 01:14:41,065 --> 01:14:45,731 -Hva venter du på? Ta ham. -Seriøst? 899 01:14:45,773 --> 01:14:49,565 Rayburn prøver ikke engang. Han tror han kan danse seg gjennom kampen. 900 01:14:49,606 --> 01:14:53,565 Ser sånn ut, Marc. Og det ser ut til å fungere. 901 01:14:53,606 --> 01:14:56,356 Følg med på hendene, ikke på salsatrinnene! 902 01:14:56,398 --> 01:15:01,190 -Ja! Sånn ja! -Seriøst? Kom vi hit for dette? 903 01:15:01,190 --> 01:15:03,898 Se! Tentacular kommer ikke nær ham! 904 01:15:03,940 --> 01:15:05,190 Pass opp! 905 01:15:05,940 --> 01:15:07,398 Bommet igjen. 906 01:15:10,523 --> 01:15:12,190 Nå er vi i gang! 907 01:15:12,231 --> 01:15:14,356 -Se opp for tentaklene! -Hva? 908 01:15:14,398 --> 01:15:17,815 -Han unnslapp. Rett i stolpen. -Ja! 909 01:15:17,856 --> 01:15:19,898 Jeg tror ikke mine egne øyne. 910 01:15:19,940 --> 01:15:23,065 Rayburn har ikke fått inn ett slag og er fremdeles med. 911 01:15:23,106 --> 01:15:24,356 Ta den, forræder! 912 01:15:25,565 --> 01:15:28,648 Kveldens spesialitet: Stekte akkarringer! 913 01:15:29,856 --> 01:15:33,190 Tentacular er rasende, og jeg skjønner ham godt. 914 01:15:33,190 --> 01:15:38,940 -Får vi pengene tilbake? -Jeg liker ikke å si at du har rett, Marc. 915 01:15:38,981 --> 01:15:42,690 Men dette er ikke en monsterwrestlingkamp. 916 01:15:42,731 --> 01:15:46,273 Vi klarer det. Vi klarer det faktisk. 917 01:15:46,273 --> 01:15:49,106 Konsentrer deg. Vi bestiller ikke yoghurtis ennå. 918 01:15:49,148 --> 01:15:54,731 Han tror han har overtaket med dansetrinnene, men vi har egne trinn. 919 01:15:54,773 --> 01:15:58,315 -By ham opp til dans. -Så gjerne. 920 01:16:02,648 --> 01:16:05,773 Rayburn, dans rundt ham, ikke med ham! 921 01:16:05,815 --> 01:16:10,731 Siggy har gjort leksene sine. Var det paso double? 922 01:16:10,773 --> 01:16:15,440 Nå danser begge. Hjelpe meg. Jeg takler det ikke. 923 01:16:15,481 --> 01:16:18,023 Se på Tentacular! 924 01:16:18,606 --> 01:16:20,315 Flink gutt! 925 01:16:21,481 --> 01:16:23,106 Pent trekk. 926 01:16:23,106 --> 01:16:25,273 -Jeg tør ikke se. -Der, ja! 927 01:16:26,023 --> 01:16:28,440 -Ikke la ham ta deg! -Kampen er over. 928 01:16:29,106 --> 01:16:30,315 Ikke ennå. 929 01:16:30,356 --> 01:16:35,898 Jeg vet ikke hva vi ser på, men vet du hva? Jeg liker det. 930 01:16:35,940 --> 01:16:38,940 -Kanskje bedre enn monsterwrestling. -Gi deg! 931 01:16:40,190 --> 01:16:46,773 Jøye meg. Tentacular er på ham som en klegg. 932 01:16:50,440 --> 01:16:54,815 Dette er for lett. Hva sier dere til dette, Stoker? 933 01:16:58,648 --> 01:17:00,065 Suplex ! 934 01:17:00,815 --> 01:17:05,856 Han blir massakrert. Dommeren må gripe inn og sette en stopper for dette. 935 01:17:05,898 --> 01:17:07,065 Rayburn, pass deg! 936 01:17:07,981 --> 01:17:11,231 -Nei! -Det var det. Nå er kampen over. 937 01:17:19,398 --> 01:17:21,648 Du bringer skam over din fars navn! 938 01:17:22,981 --> 01:17:29,981 Kommer du ut neste runde, knuser jeg deg og begraver restene under stadionruinene. 939 01:17:30,023 --> 01:17:32,815 Hører dere gongongen? Bryt opp! 940 01:17:35,981 --> 01:17:39,731 Tentacular ville ikke at runden skulle ta slutt. Det er nok ikke lenge igjen, Mac. 941 01:17:39,773 --> 01:17:45,648 Holder han ut denne siste runden, redder han stadionet. 942 01:17:45,690 --> 01:17:46,731 Skjer ikke, Mac. 943 01:17:46,773 --> 01:17:51,065 Tentacular kommer til å knuse Rayburn jr. Sikkert som banken. 944 01:17:51,065 --> 01:17:56,898 Winnie, dette lover ikke godt. T gir alt når han lukter blod i vannet. 945 01:17:56,940 --> 01:17:59,815 Ikke send Ray-Ray ut igjen. 946 01:17:59,856 --> 01:18:03,731 Vil du være en ekte trener? Sett monsteret først. 947 01:18:11,023 --> 01:18:15,356 Det er over. Winnie Coyle kaster inn håndkleet. 948 01:18:15,398 --> 01:18:19,356 -Vent. Hva gjør du? -Det er bare en bygning, Ray. 949 01:18:20,815 --> 01:18:22,523 Winnie. Ray-Ray. 950 01:18:23,148 --> 01:18:27,565 Husk at stadionet ikke er arven etter fedrene deres. 951 01:18:28,315 --> 01:18:29,315 Det er dere. 952 01:18:35,273 --> 01:18:39,148 Hvem er kylling nå? Du er en taper. Hører du meg? 953 01:18:39,940 --> 01:18:44,481 -Du vil alltid være en taper! -Rayburn jr.! 954 01:18:45,815 --> 01:18:48,065 Vi elsker deg, Rayburn jr.! 955 01:18:50,148 --> 01:18:54,356 -Jeg vil fortsette. -Nei, det er ikke verdt det. 956 01:18:54,398 --> 01:18:59,315 Jo, det er det. Men vi må prøve en helt ny strategi. 957 01:18:59,356 --> 01:19:00,898 Er du klar? 958 01:19:00,940 --> 01:19:03,065 -Prøve å vinne. -Å vinne. 959 01:19:03,065 --> 01:19:07,106 Vi må angripe ham. Han kan ikke slå meg om jeg slår ham. 960 01:19:07,148 --> 01:19:08,981 Bare én runde. 961 01:19:09,023 --> 01:19:12,231 Vi klarer det, men du må gjøre meg en tjeneste. 962 01:19:12,273 --> 01:19:15,106 -Hva som helst. -Du må instruere meg. 963 01:19:15,856 --> 01:19:17,523 Kommer du ut i ringen? 964 01:19:18,815 --> 01:19:22,690 -Siggy! Vi er ikke ferdige ennå. -Ja! 965 01:19:29,606 --> 01:19:32,690 Vent nå litt. Det ser ut som Rayburn fortsetter. 966 01:19:32,731 --> 01:19:38,440 -Jeg vet ikke om det er så lurt. -Fleiper du? Jeg kan ikke tro det. 967 01:19:38,481 --> 01:19:40,940 Si når det er over, Marc. Jeg tør ikke se på. 968 01:19:41,731 --> 01:19:43,481 Gjør det for Stoker! 969 01:19:43,523 --> 01:19:46,440 Kombiner en renegade med en roundhouse tail whip. 970 01:19:46,440 --> 01:19:51,481 Får han tak i deg, slår du så hardt du kan rett i tentaklene. 971 01:19:51,523 --> 01:19:55,606 For å være sikker, du sa vel "tentaklene"? 972 01:19:55,648 --> 01:19:57,815 Ja, tentaklene. 973 01:19:57,856 --> 01:20:02,648 Alt du trenger for å vinne finnes her inne, her inne og her. 974 01:20:03,856 --> 01:20:07,731 -Du klarer det. -Du burde blitt liggende, treskalle! 975 01:20:07,731 --> 01:20:09,898 Du vet ikke hva du har i vente! 976 01:20:16,273 --> 01:20:17,315 -Ja! -Hva? 977 01:20:17,356 --> 01:20:21,315 Rayburn slo mesteren rett ned! Ikke til å tro! 978 01:20:21,315 --> 01:20:25,481 -Nå er det alvor. -Nå er det endelig en wrestlingkamp. 979 01:20:25,481 --> 01:20:27,315 Kom igjen, Rayburn! 980 01:20:28,356 --> 01:20:31,731 Nå står de ansikt til ansikt, som man skal. 981 01:20:31,773 --> 01:20:37,023 Kom igjen! Hva venter vi på? Han fortjener ikke å være i samme ring som deg. 982 01:20:37,065 --> 01:20:39,065 Nei! Ikke så nærme! 983 01:20:39,065 --> 01:20:42,731 -Nå snakker vi. -På tide å stenge danseklubben. 984 01:20:43,898 --> 01:20:47,190 -Det kan ikke ha vært godt. -Nei, det var det ikke. 985 01:20:47,231 --> 01:20:50,856 Rayburn! Ikke la ham styre. Kjenn rytmen. 986 01:20:50,898 --> 01:20:55,231 Dette ble en mer spennende kamp enn vi forventet. 987 01:20:55,273 --> 01:20:59,231 -Rayburn, få se trinnene. -Winnie har oppfunnet en ny wrestlingstil. 988 01:20:59,273 --> 01:21:03,023 Tentacular har ikke kjangs. Han er helt fortapt. 989 01:21:03,065 --> 01:21:05,856 -Jeg ser spøkelser, Sig! -Han gjør oss til latter. 990 01:21:05,898 --> 01:21:08,065 -Han snurrer alltid unna. -Se opp, T! 991 01:21:08,106 --> 01:21:12,273 -Rayburn kom ut av intet. -Han er på hælene. Fortsett sånn! 992 01:21:12,315 --> 01:21:15,231 Helt spesielt! Jeg har aldri sett maken. 993 01:21:15,273 --> 01:21:18,856 Han smeller ham i bakken, men Rayburn tar en clothesline . 994 01:21:18,898 --> 01:21:24,731 Jeg innrømmer ikke feil, for jeg tar aldri feil. Men jeg kan ha bommet litt her. 995 01:21:24,773 --> 01:21:29,815 Dette er helt utrolig. Jeg hadde aldri trodd jeg ville oppleve 996 01:21:29,815 --> 01:21:34,481 -at Marc innrømte feil. -En gang må være den første. 997 01:21:36,190 --> 01:21:41,190 -Runden er snart over! Hold ut! -Jeg gjør ikke annet. 998 01:21:41,231 --> 01:21:44,565 Å nei, Tentacular har ham. 999 01:21:44,606 --> 01:21:47,065 En piledriver ! 1000 01:21:47,065 --> 01:21:50,315 -Er han på beina igjen? -Han snurrer som en breakdanser. 1001 01:21:51,148 --> 01:21:53,148 Tentacular sto klar. 1002 01:21:55,273 --> 01:21:57,648 Dette lover ikke godt for Rayburn. 1003 01:22:01,315 --> 01:22:02,940 -Sugekoppene! -Hva? 1004 01:22:02,981 --> 01:22:04,148 Ta sugekoppene! 1005 01:22:07,190 --> 01:22:09,023 -Du suger! -Hva er dette? 1006 01:22:11,023 --> 01:22:15,356 -Rayburn fikk inn et kraftig slag. -Ray, gjør det ordentlig! 1007 01:22:15,356 --> 01:22:19,981 -Jeg klarer det, Winnie. -Utrolig! Tentacular ser ut til å slite! 1008 01:22:20,023 --> 01:22:21,648 Kom igjen! 1009 01:22:38,523 --> 01:22:40,648 Hvorfor? 1010 01:22:50,731 --> 01:22:53,648 Så dere det? 1011 01:22:53,690 --> 01:22:56,565 -Begge ligger nede! -Nei, Rayburn! 1012 01:22:57,731 --> 01:23:00,190 -Én. -Kom igjen, mester. 1013 01:23:00,231 --> 01:23:01,440 -Opp med deg. -To. 1014 01:23:02,023 --> 01:23:03,606 Reis deg, Rayburn! 1015 01:23:03,648 --> 01:23:05,523 -Tre. -Reis deg. 1016 01:23:05,565 --> 01:23:08,981 -Fire. -Han er ferdig, T. 1017 01:23:09,023 --> 01:23:10,148 Fem. 1018 01:23:11,231 --> 01:23:12,523 Kom igjen, Rayburn. 1019 01:23:12,565 --> 01:23:14,815 -Reis deg! -Kom igjen, Rayburn! 1020 01:23:14,856 --> 01:23:18,690 -Reis deg! -Gjør det for Stoker! 1021 01:23:31,190 --> 01:23:33,940 Kom igjen, alle sammen! 1022 01:23:54,356 --> 01:23:57,356 -Ja! -Ja! Kjenner du det svir? 1023 01:23:57,356 --> 01:24:02,398 Jøye meg, Rayburn er på beina! Utrolig! Hva er det som skjer? 1024 01:24:09,815 --> 01:24:13,773 -Rayburn psyket ham ut! Fleiper du? -Ble du forknytt? 1025 01:24:21,606 --> 01:24:25,148 Rayburn tar en tentakel whip . Mesteren henger i repene. 1026 01:24:25,190 --> 01:24:26,565 Kom igjen! Nå! 1027 01:24:27,148 --> 01:24:30,481 Gjør deg klar for en stump dump! 1028 01:24:35,523 --> 01:24:38,106 Rayburn gruset ham! Mesteren ligger nede! 1029 01:24:38,148 --> 01:24:40,898 En. To. Tre. 1030 01:24:40,940 --> 01:24:43,940 -Reis deg, mester! -Fire. Fem. 1031 01:24:43,981 --> 01:24:45,273 -Seks. -Seks. 1032 01:24:45,315 --> 01:24:46,606 -Sju. -Sju. 1033 01:24:46,648 --> 01:24:48,273 -Jeg tør ikke se på. -Åtte. 1034 01:24:48,315 --> 01:24:49,773 -Ni! -Ni! 1035 01:24:49,815 --> 01:24:52,106 -Reis deg, T! -Ti! Du er ute! 1036 01:24:52,148 --> 01:24:56,898 Dette er helt utrolig! Rayburn jr. klarte det! Jeg er målløs! 1037 01:24:56,940 --> 01:24:59,898 -Ja! -Det er jenta mi! Ja, jeg er moren hennes. 1038 01:24:59,940 --> 01:25:03,356 -Og det er monsteret hennes! -Hva? Vant vi? 1039 01:25:03,356 --> 01:25:05,065 Rayburn jr.! 1040 01:25:05,106 --> 01:25:07,148 Rayburn jr.! 1041 01:25:07,190 --> 01:25:09,565 Vi klarte det! Jeg blir gjenvalgt! 1042 01:25:12,273 --> 01:25:15,523 Stekte akkarringer til alle! 1043 01:25:16,106 --> 01:25:20,815 Hva? Han slo meg ikke! Nei! 1044 01:25:20,856 --> 01:25:25,523 Vår lille Stevie vant, Klonk! Jeg er så stolt. 1045 01:25:25,565 --> 01:25:28,106 -Winnie. -Jeg vet det, mamma. 1046 01:25:28,148 --> 01:25:33,356 -Winnie, vi reddet stadionet! -Ja, det gjorde du, mester. 1047 01:25:34,815 --> 01:25:38,648 Mester? Mester! 1048 01:25:38,690 --> 01:25:43,440 Og nå, vinneren av tittelbeltet, 1049 01:25:43,481 --> 01:25:49,981 Rayburn jr.! 1050 01:25:50,023 --> 01:25:52,856 -Hei, Winnie. -Hei, Siggy. 1051 01:25:52,898 --> 01:25:59,148 Jeg tok feil. Litt av et monster du har. Og han har litt av en trener. 1052 01:26:02,523 --> 01:26:04,065 Takk, Siggy. 1053 01:26:12,731 --> 01:26:18,023 Kom hit. Dette er den største bragden i monsterwrestlingens historie. 1054 01:26:18,065 --> 01:26:21,273 -Hva føler du? -Jeg føler for 1055 01:26:21,273 --> 01:26:22,440 - å danse! -Å danse! 1056 01:26:23,690 --> 01:26:24,606 Seriøst? 1057 01:26:28,481 --> 01:26:29,648 Ja da! 1058 01:27:01,731 --> 01:27:04,981 Det går bra med meg, for de som lurte. 1059 01:27:39,481 --> 01:27:40,690 Ja! 1060 01:27:51,315 --> 01:27:52,940 Rist løs! Ja! 1061 01:27:54,731 --> 01:27:56,315 Sjekk denne dama! 1062 01:28:07,148 --> 01:28:09,648 Vi er i gang! Ja! 1063 01:28:29,898 --> 01:28:31,398 RAYBURN OG JR. 1064 01:28:36,815 --> 01:28:41,440 -Altfor mye yoghurtis. -Jeg har hjernefrys. 1065 01:28:42,606 --> 01:28:45,648 Trening i morgen klokken seks. 1066 01:28:46,940 --> 01:28:51,398 Og kroppsfrys. Skikkelig kroppsfrys. Det finnes faktisk. Det er medisinsk. 1067 01:28:51,440 --> 01:28:53,731 Jeg vet ikke om jeg kommer. 1068 01:34:44,106 --> 01:34:46,106 Tekst: Lisa Vilbo