1
00:01:11,363 --> 00:01:15,117
Przybyli z czeluści Ziemi
i głębin oceanów.
2
00:01:15,701 --> 00:01:18,912
Tytani, krakeny i kaiju.
3
00:01:19,538 --> 00:01:22,249
Ich bitwy wstrząsnęły ludzkością.
4
00:01:22,958 --> 00:01:27,212
Ludzie i stwory
stworzyły najlepszy sport świata:
5
00:01:27,296 --> 00:01:29,423
Wrestling Potworów!
6
00:01:30,424 --> 00:01:34,928
Dawniej na pradawnych arenach,
a teraz na nowoczesnych stadionach
7
00:01:35,012 --> 00:01:39,892
te rzadkie potwory
walczą ku chwale swoich miast,
8
00:01:39,975 --> 00:01:44,104
by zdobyć tytuł
Mistrza Światowego Wrestlingu Potworów.
9
00:01:44,188 --> 00:01:46,648
To właśnie w Stoker
10
00:01:46,732 --> 00:01:49,776
znajduje się najpotężniejsza drużyna…
11
00:01:50,485 --> 00:01:53,155
Grander i trener Jimbo Coyle.
12
00:01:53,238 --> 00:01:55,157
Tak to się robi, mistrzu.
13
00:01:55,240 --> 00:01:58,911
Dziewięciokrotni zdobywcy Wielkiego Pasa
zdominowali ring…
14
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
aż doszło do tragedii.
15
00:02:02,372 --> 00:02:04,333
ZAGINIENI NA MORZU
GRANDER I JIMBO
16
00:02:04,416 --> 00:02:09,045
W drodze na walkę o mistrzostwo
Grander i Jimbo zaginęli na morzu.
17
00:02:09,128 --> 00:02:11,632
KONIEC ERY
GRANDER I JIMBO NA ZAWSZE
18
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
Stoker zostało pozbawione nadziei.
19
00:02:14,468 --> 00:02:16,386
LIKWIDACJA
20
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
ZAMKNIĘTE
21
00:02:18,472 --> 00:02:21,225
Ale teraz
Stoker odważyło się marzyć ponownie.
22
00:02:21,308 --> 00:02:26,271
Protegowany Jimbo, Siggi Marlon,
znalazł nowego potwora.
23
00:02:26,355 --> 00:02:27,356
Megamacki.
24
00:02:27,981 --> 00:02:32,569
Dziś wieczorem Stoker
otworzy odnowiony stadion Jimbo Coyle'a,
25
00:02:32,653 --> 00:02:36,156
gdzie ich świetny zawodnik
ma nadzieję zdobyć główną nagrodę…
26
00:02:36,240 --> 00:02:37,783
ŚWIATOWY WRESTLING POTWORÓW
27
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
…Wielki Pas!
28
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
Witajcie ponownie
na stadionie Jimbo Coyle'a,
29
00:02:45,249 --> 00:02:47,417
centrum wrestlingu potworów.
30
00:02:52,798 --> 00:02:55,425
- Hej, Fred!
- Winnie!
31
00:02:55,509 --> 00:02:59,304
- Twój znak z mackami jest czadowy.
- Dzięki!
32
00:02:59,388 --> 00:03:01,390
- To na cześć Megamacki!
- Wybacz.
33
00:03:01,473 --> 00:03:03,100
- Sprytnie, nie?
- Super.
34
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
- Stoker!
- Stoker.
35
00:03:14,403 --> 00:03:16,530
- Czekaj!
- Do zobaczenia na miejscu.
36
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
Tak! Obyśmy wygrali.
37
00:03:19,825 --> 00:03:20,951
{\an8}ZAMKNIĘTE
NA WALCE!
38
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
JESTEŚMY NA WALCE
39
00:03:22,536 --> 00:03:23,787
NA WALCE (A TY NIE?)
40
00:03:23,871 --> 00:03:25,831
BILETY WYPRZEDANE
STADION COYLE'A
41
00:03:25,914 --> 00:03:27,666
Megamacki!
42
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Megamacki! Tak!
43
00:03:42,598 --> 00:03:44,183
Szkoda, że cię tu nie ma, tato.
44
00:03:51,315 --> 00:03:53,567
- Zaraz zaczynamy, panie Remy.
- Gotowi?
45
00:03:58,363 --> 00:04:00,741
Bilety do Strefy Szlamu do bramki C.
46
00:04:00,824 --> 00:04:03,160
- Winnie.
- Hej, Susie. Piona.
47
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
Dajesz.
48
00:04:06,371 --> 00:04:08,582
Będzie super.
49
00:04:08,665 --> 00:04:09,958
- Winnie!
- Wybacz.
50
00:04:10,042 --> 00:04:12,085
Ananasowy hot dog z ketchupem!
51
00:04:12,169 --> 00:04:14,213
Dzięki, Hoppy.
52
00:04:15,672 --> 00:04:17,925
- Super!
- Wezmę wszystkie!
53
00:04:18,007 --> 00:04:21,178
To 15 $. To 22,54 $. Dwa za 25 $.
54
00:04:21,261 --> 00:04:25,307
Dość. Uspokójcie się. Cierpliwości.
55
00:04:25,390 --> 00:04:27,518
Mamo! Uważaj!
56
00:04:27,601 --> 00:04:29,811
Dzięki, Win! Dawno nie było ruchu.
57
00:04:29,895 --> 00:04:32,356
- Do zobaczenia na widowni.
- Wyszło 25 $.
58
00:04:32,439 --> 00:04:34,399
Siggi, jako asystent Jimbo
59
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
byłeś dużą częścią wrestlingu w Stoker.
60
00:04:36,818 --> 00:04:39,488
Ty i Megamacki macie szansę na wygraną.
61
00:04:39,571 --> 00:04:41,573
Ale musicie pokonać mistrza.
62
00:04:41,657 --> 00:04:43,700
Król Bul był dobrym mistrzem.
63
00:04:43,784 --> 00:04:46,620
Ale nie walczył
z kimś takim jak Megamacki.
64
00:04:46,703 --> 00:04:49,248
O rany! Siggi bardzo chce wygrać.
65
00:04:49,331 --> 00:04:51,542
Bez szans. Dwie rundy i koniec.
66
00:04:51,625 --> 00:04:53,293
Megamacki wygra w trzeciej.
67
00:04:53,377 --> 00:04:56,296
To Winnie Coyle, córka Jimbo!
68
00:04:56,380 --> 00:04:57,881
- Wiadomka!
- Tutaj!
69
00:04:57,965 --> 00:05:00,384
- No co ty.
- Miłego.
70
00:05:00,467 --> 00:05:01,510
- Carl.
- Winnie.
71
00:05:01,593 --> 00:05:04,805
- Masz szczęśliwe skarpety?
- Już trzeci tydzień.
72
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
Pachną…
73
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
zwycięstwem!
74
00:05:24,825 --> 00:05:27,244
KRÓL BUL
ZDOBYWCA WIELKIEGO PASA
75
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
MEGAMACKI
MISTRZ ZACHODNIEJ DYWIZJI
76
00:05:30,956 --> 00:05:32,165
POJEDYNEK O TYTUŁ
77
00:05:32,374 --> 00:05:36,253
LIGA POTWORÓW
78
00:05:36,336 --> 00:05:42,509
{\an8}Światowy Wrestling Potworów
zaprasza na walkę w Stoker!
79
00:05:43,760 --> 00:05:46,138
Mark Remy na żywo ze Stoker.
80
00:05:46,221 --> 00:05:50,225
Dzisiaj wieczorem przed nami
największa walka ostatnich lat
81
00:05:50,309 --> 00:05:53,437
w domu Grandera i Jimbo.
82
00:05:53,520 --> 00:05:58,400
Jestem Piącha DyndamiLED,
a emocje sięgają zenitu.
83
00:05:58,483 --> 00:06:01,320
Ale prócz emocji
towarzyszy nam smutek, Mark.
84
00:06:01,403 --> 00:06:06,533
Nie wierzę, że to już dziewięć lat
od śmierci Grandera i Jimbo.
85
00:06:06,617 --> 00:06:09,161
Byli najlepsi. Wszyscy za nimi tęsknimy.
86
00:06:09,244 --> 00:06:12,623
Grander! Jimbo!
87
00:06:12,706 --> 00:06:14,917
Słyszycie te wiwaty? To dopiero coś!
88
00:06:15,000 --> 00:06:18,086
Jimbo! Grander!
89
00:06:18,795 --> 00:06:21,131
Zaledwie chwile dzielą nas od tego,
90
00:06:21,215 --> 00:06:25,886
by przekonać się, czy Megamacki
przywróci naszemu miastu splendor i sławę.
91
00:06:26,845 --> 00:06:31,141
Witajcie, fani wrestlingu z całego świata.
92
00:06:31,225 --> 00:06:35,312
Stawką jest Wielki Pas!
93
00:06:35,395 --> 00:06:38,690
- Tak!
- Stoker!
94
00:06:38,774 --> 00:06:42,778
Na ring wkroczy
95
00:06:42,861 --> 00:06:45,614
miejscowy bohater ze Stoker,
96
00:06:45,697 --> 00:06:47,824
pretendent do wygranej,
97
00:06:47,908 --> 00:06:52,204
Megamacki!
98
00:06:52,287 --> 00:06:55,290
Tak! Czadu!
99
00:06:59,336 --> 00:07:03,257
Nowa duma Stoker!
100
00:07:03,340 --> 00:07:06,093
Jest gotów. Patrzcie na niego.
101
00:07:06,176 --> 00:07:07,636
Wygraj dla stoker, M!
102
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
- Posłuchajcie tej pasji.
- Tak!
103
00:07:10,722 --> 00:07:15,769
Megamacki!
Wydziarałem sobie twój życiorys!
104
00:07:16,687 --> 00:07:19,523
Zostawiłeś trochę miejsca
na dzisiejszą wygraną?
105
00:07:20,190 --> 00:07:24,152
Szturmem wziął
Zachodnią Dywizję, by tu być.
106
00:07:24,236 --> 00:07:25,153
Uśmiech!
107
00:07:25,237 --> 00:07:27,197
Oj tak.
108
00:07:28,615 --> 00:07:31,159
- Kto by chciał selfiaka? Ja!
- Tak!
109
00:07:32,995 --> 00:07:34,955
Ale jestem piękny!
110
00:07:38,083 --> 00:07:39,376
Ale jest napakowany!
111
00:07:39,459 --> 00:07:43,255
Karczycho ma takie,
że mucha nie siada.
112
00:07:43,338 --> 00:07:45,966
Tak, M! Napnij klatę!
113
00:07:46,049 --> 00:07:48,635
Podziwiajcie, jaki jestem napakowany.
114
00:07:50,512 --> 00:07:54,933
Nadchodzi król.
115
00:07:55,017 --> 00:07:57,811
Oto 19 metrów bezlitosnego bólu.
116
00:07:57,895 --> 00:08:02,774
Falujące fąfle.
Angielski buldog brutalny jak buldożer.
117
00:08:03,567 --> 00:08:07,613
Król Bul!
118
00:08:11,658 --> 00:08:14,286
Złóżcie pokłon królowi.
119
00:08:14,369 --> 00:08:17,831
- Zły pies!
- To twój koniec, Królu!
120
00:08:18,498 --> 00:08:21,877
Tłumy szaleją!
121
00:08:21,960 --> 00:08:26,006
Lokalna publiczność nie lubi króla.
Nikt się nie kłania.
122
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
{\an8}STREFA SZLAMU
123
00:08:35,640 --> 00:08:39,102
{\an8}Panie, panowie i potwory!
124
00:08:39,895 --> 00:08:42,606
Zaraz będzie niezły łomot!
125
00:08:42,688 --> 00:08:43,690
SĘDZIA
126
00:08:45,275 --> 00:08:48,820
Jestem gotowa. A wy?
Kto potrzebuje gniotka antystresowego?
127
00:08:48,904 --> 00:08:50,822
Maddie, łap gniotka, przyda się.
128
00:08:50,906 --> 00:08:52,407
Bierz gniotka.
129
00:08:53,617 --> 00:08:56,078
Rozpoczyna się walka o mistrzo…
130
00:08:57,204 --> 00:08:59,706
Spektakularne! Zatrważające!
131
00:08:59,790 --> 00:09:01,625
I inne górnolotne określenia.
132
00:09:01,708 --> 00:09:03,585
Oddychaj, Fred.
133
00:09:03,669 --> 00:09:05,504
Zobacz, to odwrócona koniczyna.
134
00:09:05,587 --> 00:09:07,422
Siggi korzysta z chwytów taty.
135
00:09:07,506 --> 00:09:09,132
Może mu się udać, Fred.
136
00:09:09,216 --> 00:09:12,386
Nie patrzę. Patrzę, ale nie patrzę.
137
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Obudź się, sędzio!
138
00:09:13,679 --> 00:09:16,139
W skrzela go sieknął. Drugi raz!
139
00:09:17,099 --> 00:09:19,685
Co on robi? Musi działać według planu!
140
00:09:19,768 --> 00:09:24,064
Król co chwila robi irlandzki bicz,
a potem z wyskoku lasso prawym hakiem!
141
00:09:24,147 --> 00:09:26,233
Dawaj, M. Nie pozwól mu…
142
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
Ale zmiażdżenie łokciem!
143
00:09:28,277 --> 00:09:30,863
Megamacki
był faworytem dzisiejszej walki,
144
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
ale brytan ma na ten temat inne zdanie.
145
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
- Widziałaś?
- Tak.
146
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
Znowu polizał nos, nie?
147
00:09:36,827 --> 00:09:38,161
- Tak.
- Zanim spojrzał…
148
00:09:38,245 --> 00:09:41,748
- Znowu!
- Co zrobił? Nie patrzę!
149
00:09:43,000 --> 00:09:44,376
- To takie…
- Prawda?
150
00:09:45,335 --> 00:09:46,378
…oczywiste.
151
00:09:48,547 --> 00:09:49,756
Gdzie idziesz?
152
00:09:50,465 --> 00:09:51,967
Uwaga na głowę.
153
00:09:52,050 --> 00:09:54,845
- Hej!
- Moja wina! Uwaga na plecy! Przepraszam.
154
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
Uwaga!
155
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
Zaatakował łącząc skrzydełko
z blokiem na twarz.
156
00:10:10,485 --> 00:10:14,448
Megamacki już na początku walki
jest w tarapatach.
157
00:10:14,531 --> 00:10:16,408
Zaryzykuję stwierdzenie,
158
00:10:16,491 --> 00:10:20,204
że Króla Bula czeka kolejna koronacja.
159
00:10:21,288 --> 00:10:22,789
Koniec rundy.
160
00:10:23,582 --> 00:10:25,667
Co ty robisz? To twoja szansa.
161
00:10:25,751 --> 00:10:29,171
Posłuchaj. Spójrz na mnie.
Skup się, M. Pamiętaj o planie.
162
00:10:29,254 --> 00:10:32,883
Jak stanie na tylnych nogach,
owiń go mackami…
163
00:10:32,966 --> 00:10:34,968
- Chwileczkę! On…
- Co?
164
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
- Winnie!
- Zdradza ruch!
165
00:10:36,553 --> 00:10:40,098
To nie miejsce dla dziewczyny.
166
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
Za każdym razem liże nos.
167
00:10:42,184 --> 00:10:43,727
O czym ty mówisz?
168
00:10:43,810 --> 00:10:45,521
Liże, zanim zaatakuje!
169
00:10:45,604 --> 00:10:47,606
Sig, czy Winnie ma rację?
170
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
Kto jest dobrym pieseczkiem?
171
00:10:55,572 --> 00:10:58,200
Ty jesteś. Dobry piesio.
172
00:10:58,283 --> 00:10:59,493
Atakuj dalej…
173
00:10:59,576 --> 00:11:02,204
Skoncentruj się i go pokonaj.
174
00:11:03,121 --> 00:11:04,289
Dzięki za pomoc.
175
00:11:23,350 --> 00:11:24,518
Tak!
176
00:11:26,645 --> 00:11:28,272
Dawaj, Megamacki!
177
00:11:30,941 --> 00:11:32,651
Zniszcz go!
178
00:11:39,908 --> 00:11:42,202
Megamacki wykonuje stunnera!
179
00:11:47,916 --> 00:11:48,917
Nokaut!
180
00:11:52,504 --> 00:11:56,049
Udało się, Sig. Stoker na prowadzeniu.
181
00:11:56,133 --> 00:11:58,302
No pewnie, mała.
182
00:11:58,927 --> 00:12:03,348
Tak, po wygranej idę do lunaparku!
183
00:12:04,766 --> 00:12:09,146
Chodź tu, M. Udało ci się.
Jesteś mistrzem.
184
00:12:09,229 --> 00:12:12,065
Zrobiłeś to. Co to dla ciebie znaczy?
185
00:12:12,149 --> 00:12:16,153
Wiesz, Mark, to wiele dla mnie znaczy.
186
00:12:16,236 --> 00:12:19,781
Przede wszystkim
muszę podziękować publiczności.
187
00:12:19,865 --> 00:12:22,492
Kochamy cię, Megamacki!
188
00:12:22,576 --> 00:12:26,246
To miasto dało mi wszystko,
189
00:12:26,330 --> 00:12:28,707
czego potrzebowałem,
190
00:12:28,790 --> 00:12:31,835
by spełnić moje marzenie!
191
00:12:31,919 --> 00:12:34,129
Kocham cię, Stoker!
192
00:12:36,465 --> 00:12:38,091
Dziękuję.
193
00:12:38,175 --> 00:12:42,387
Na zawsze będziecie w moim sercu,
194
00:12:42,471 --> 00:12:45,015
jako miejsce, które opuściłem,
195
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
by pójść gdzieś,
gdzie jest znacznie lepiej.
196
00:12:48,894 --> 00:12:50,020
Co?
197
00:12:52,397 --> 00:12:55,067
Serio? Opuszczasz Stoker?
198
00:12:55,150 --> 00:12:56,944
Oczywiście, Mark.
199
00:12:57,027 --> 00:13:00,656
Zamierzam stać się legendą.
200
00:13:00,739 --> 00:13:04,910
W Stoker tego nie osiągnę.
To miasto już ma legendę.
201
00:13:07,412 --> 00:13:10,832
Dlatego przechodzę do Szlamerpool.
202
00:13:11,542 --> 00:13:14,294
- Nie!
- Co się dzieje, tatku?
203
00:13:14,378 --> 00:13:17,130
Dlaczego?
204
00:13:18,340 --> 00:13:19,967
Jimothy! Chodź tu.
205
00:13:20,050 --> 00:13:23,428
To moja przepustka do lepszej przyszłości.
206
00:13:24,847 --> 00:13:28,016
Pozwól, że dokończę tego super tweeta.
207
00:13:28,100 --> 00:13:30,310
Dobrze wyglądasz, Mark. Szybka fotka?
208
00:13:30,394 --> 00:13:32,479
Wysłane. Idealnie.
209
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
To prawda, Mark.
210
00:13:34,147 --> 00:13:38,026
Teraz Megamacki
może wygrać w miejscu, które ma znaczenie,
211
00:13:38,110 --> 00:13:42,573
na arenie tak dużej i pięknej…
jak on sam. Wiesz, że jesteś piękny.
212
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
{\an8}Mowa o Szlamerpool.
213
00:13:44,700 --> 00:13:46,034
{\an8}SZLAMERPOOL RZĄDZI
214
00:13:46,118 --> 00:13:49,371
{\an8}Podziękuje ojczulkowi,
że załatwił mi na to kasę.
215
00:13:49,454 --> 00:13:53,792
{\an8}Udało nam się! Możemy wszystko!
Dzięki, ojczulku.
216
00:13:55,419 --> 00:14:00,090
Dziękuję, Stoker. Kocham was.
Megamacki odmeldowuje się.
217
00:14:03,760 --> 00:14:08,015
Chodź, Sig. Czas na nas!
218
00:14:08,098 --> 00:14:10,976
Wybacz, Winnie. Muszę iść tam, gdzie on.
219
00:14:15,022 --> 00:14:17,149
DOM GRANDERA I JIMBO
220
00:14:30,913 --> 00:14:33,040
Świat sportu wrze,
221
00:14:33,123 --> 00:14:36,084
po tym jak Megamacki odszedł ze Stoker.
222
00:14:36,168 --> 00:14:39,254
Po co kupiłem ten głupi znak?
223
00:14:40,631 --> 00:14:42,674
- Co teraz?
- Nie wierzę, a wy?
224
00:14:43,634 --> 00:14:45,552
Mamo, przetrwamy to?
225
00:14:45,636 --> 00:14:48,347
Nie wiem, ale bywało gorzej.
226
00:14:48,430 --> 00:14:52,100
„Chcesz neon?” A ja durny:
„Pewnie, kasa nie gra roli”.
227
00:14:52,184 --> 00:14:54,144
Widziałaś mój salon fryzjerski?
228
00:14:54,228 --> 00:14:58,232
Twój salon? A mój tatuaż na…
229
00:14:58,315 --> 00:15:00,442
- Co teraz?
- Panie burmistrzu!
230
00:15:00,526 --> 00:15:03,445
Spokojnie. Proszę o spokój.
231
00:15:05,531 --> 00:15:07,199
Wiem, że się martwicie.
232
00:15:07,282 --> 00:15:10,911
W końcu wszyscy
jesteśmy udziałowcami stadionu.
233
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
Ale nie wiecie,
234
00:15:13,705 --> 00:15:17,751
że jest gorzej, niż wam się wydaje.
235
00:15:17,835 --> 00:15:18,919
Zaraz. Jak to?
236
00:15:19,002 --> 00:15:22,381
Nasza skarbniczka wszystko wyjaśni.
237
00:15:22,464 --> 00:15:24,216
To pewnie i tak jej wina.
238
00:15:24,299 --> 00:15:27,928
Dziękuję, burmistrzu.
239
00:15:28,011 --> 00:15:29,805
To raczej twoja wina.
240
00:15:29,888 --> 00:15:31,682
Powiem wprost.
241
00:15:32,307 --> 00:15:34,601
Bardzo wprost.
242
00:15:34,685 --> 00:15:38,438
Stadion jest drogi w utrzymaniu.
243
00:15:38,438 --> 00:15:43,026
Brak potworów to brak kasy.
244
00:15:43,110 --> 00:15:47,030
Brak kasy to brak stadionu.
245
00:15:47,114 --> 00:15:49,575
A to źle dla Stoker.
246
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
Pamiętacie, gdy Pittsmore
straciło LeBrontosaurusa?
247
00:15:55,455 --> 00:15:57,040
Tylko nie Pittsmore!
248
00:15:57,124 --> 00:15:59,084
Właśnie. Został im jedynie
249
00:15:59,168 --> 00:16:03,964
nielegalny klub wrestlingu potworów
w opuszczonej fabryce figurek.
250
00:16:08,010 --> 00:16:09,595
Złowieszcze błyskawice.
251
00:16:10,345 --> 00:16:12,097
Poczekajcie.
252
00:16:12,181 --> 00:16:15,350
Pragnę wam powiedzieć,
że jest rozwiązanie.
253
00:16:15,434 --> 00:16:17,811
Właściciel biznesu w Szlamerpoolu
254
00:16:17,895 --> 00:16:21,106
zaoferował nam kupę kasy za stadion.
255
00:16:21,190 --> 00:16:23,442
- Tak!
- Jesteśmy ocaleni.
256
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Tak, tak. To wspaniałe.
257
00:16:25,694 --> 00:16:29,364
Zburzy stadion i zamieni go w parking.
258
00:16:29,948 --> 00:16:31,575
Co?
259
00:16:31,658 --> 00:16:32,868
Parking?
260
00:16:32,951 --> 00:16:36,872
Tak. I będzie
transport wahadłowy do Szlamerpoolu.
261
00:16:36,955 --> 00:16:40,751
Nie może zburzyć Stadionu Jimbo Coyle'a!
Nie zgadzamy się!
262
00:16:40,834 --> 00:16:44,046
Miasto zbankrutuje,
jeśli nie sprzedamy stadionu.
263
00:16:44,129 --> 00:16:47,216
Ale bez wrestlingu potworów
Stoker nie istnieje.
264
00:16:47,299 --> 00:16:49,676
- Nic nam nie zostanie.
- Będzie parking.
265
00:16:49,760 --> 00:16:53,472
Nie możecie zburzyć tego,
co zbudował mój tata i Grander.
266
00:16:53,555 --> 00:16:55,015
Nigdy się nie poddawali.
267
00:16:55,098 --> 00:16:57,142
Wiecie, co mówił mój tata?
268
00:16:57,226 --> 00:16:59,520
„Gdy padłeś, powstań”.
269
00:16:59,603 --> 00:17:02,064
Powstanie nie pokryje rachunków, Winnie.
270
00:17:02,189 --> 00:17:05,858
- Wszystko w niego zainwestowałem.
- Co mam robić?
271
00:17:05,943 --> 00:17:10,113
Przykro mi. Pożyczki zaciągnięte
na stadion muszą być spłacone za 90 dni.
272
00:17:10,196 --> 00:17:14,034
Jeśli uważacie, że w tym czasie
znajdzie się nowy zawodnik,
273
00:17:14,117 --> 00:17:16,994
jesteście szaleni!
274
00:17:18,872 --> 00:17:20,165
Bądźcie racjonalni.
275
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Już po nas.
276
00:18:01,456 --> 00:18:06,336
W niebieskim narożniku,
bohater gospodarzy:
277
00:18:06,420 --> 00:18:09,923
Grander!
278
00:18:11,383 --> 00:18:14,094
Win, co myślisz?
279
00:18:14,178 --> 00:18:17,973
Będzie ciężko, ale Grander ma coś,
czego Gargantuan nie ma.
280
00:18:19,308 --> 00:18:20,601
Co takiego?
281
00:18:20,684 --> 00:18:21,852
Ciebie, tato.
282
00:18:22,644 --> 00:18:24,146
Lepiej uważaj, Siggi.
283
00:18:24,229 --> 00:18:26,940
Jimbo znalazł sobie nowego zastępcę.
284
00:18:27,024 --> 00:18:30,110
Bardzo zabawne, Grander.
Skup się na walce, dobrze?
285
00:18:30,194 --> 00:18:33,322
Grander, wiesz, co robić.
286
00:18:33,405 --> 00:18:35,157
Wygramy dzięki temu, co jest tu…
287
00:18:35,240 --> 00:18:36,283
ZAGRYWKI
288
00:18:36,825 --> 00:18:39,953
…tu i tu.
289
00:18:40,704 --> 00:18:43,207
Przynieś Stoker dumę.
290
00:18:43,290 --> 00:18:45,167
Zaczynamy!
291
00:18:46,960 --> 00:18:48,170
Powal go!
292
00:18:49,379 --> 00:18:51,381
Dzięki chwytowi Reverse STO
293
00:18:51,465 --> 00:18:54,426
Grander zdobywa kolejne mistrzostwo!
294
00:18:54,510 --> 00:18:57,221
Udało mu się! Ma Wielki Pas, tato!
295
00:19:07,189 --> 00:19:10,651
Pa, mamo! Jadę do Pittsmore,
by znaleźć nam nowego potwora.
296
00:19:10,734 --> 00:19:11,860
Co? Nie.
297
00:19:11,944 --> 00:19:13,946
To nie twoja odpowiedzialność.
298
00:19:14,029 --> 00:19:16,740
- Nie musisz tego robić.
- Tata by tak zrobił.
299
00:19:17,407 --> 00:19:20,744
Jestem córką Jimbo Coyle'a.
Jak mogłabym nie spróbować?
300
00:19:23,413 --> 00:19:25,958
Na peron wjeżdża pociąg do Pittsmore.
301
00:19:30,879 --> 00:19:33,757
WITAMY W STOKER
MIEŚCIE MEGAMACKI
302
00:19:35,759 --> 00:19:37,302
- Ostatnia stacja, Pittsmore.
- Co?
303
00:20:13,463 --> 00:20:16,049
Imadlina!
304
00:20:16,133 --> 00:20:17,551
Uważaj!
305
00:20:17,634 --> 00:20:19,344
Zaraz zamykamy zakłady!
306
00:20:21,263 --> 00:20:22,306
Przepraszam.
307
00:20:24,516 --> 00:20:25,517
Tak!
308
00:20:26,685 --> 00:20:30,689
Imadlina jest żądna wyzwania!
309
00:20:31,690 --> 00:20:32,733
Spokojnie.
310
00:20:32,816 --> 00:20:34,776
IMIĘ: Imadlina ZALETY: Silna.
311
00:20:34,860 --> 00:20:37,404
- Mało ci Imadliny?
- Nie!
312
00:20:41,617 --> 00:20:43,785
Co za ból.
313
00:20:45,829 --> 00:20:49,041
Podoba ci się to? Imadlina górą!
314
00:20:51,168 --> 00:20:54,004
Za okno z nim!
315
00:21:06,475 --> 00:21:11,438
Przemyśl to. Podpiszesz umowę ze Stoker
i powalczysz na prawdziwym stadionie.
316
00:21:11,522 --> 00:21:13,357
Stoczysz walki z najlepszymi,
317
00:21:13,440 --> 00:21:16,860
a co lepsze, będę twoją trenerką!
318
00:21:16,944 --> 00:21:18,987
I tak to kmini Winnie!
319
00:21:21,073 --> 00:21:22,658
Ty jesteś trenerką?
320
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Nie wytrzymam.
321
00:21:40,384 --> 00:21:43,929
A ja będę twoją trenerką.
Tak to kmini Winnie!
322
00:21:46,014 --> 00:21:47,182
Tak to kmini Winnie?
323
00:21:48,767 --> 00:21:49,643
Kmini Winnie?
324
00:21:50,769 --> 00:21:51,937
Winnie?
325
00:21:54,147 --> 00:21:55,983
Jeszcze jedno imbirowe z lodem.
326
00:21:59,361 --> 00:22:00,696
Ciężki wieczór?
327
00:22:00,779 --> 00:22:03,824
Nie martw się. Twój los się odmieni.
328
00:22:03,907 --> 00:22:08,036
Spójrz na mnie.
Postawiłem na niego wszystko.
329
00:22:08,954 --> 00:22:10,706
Na kolesia z kłami?
330
00:22:10,789 --> 00:22:12,416
Wygląda na pewniaka.
331
00:22:12,499 --> 00:22:15,836
Nie. Na niechlujnego kolesia z rogami.
332
00:22:18,839 --> 00:22:21,675
To Spektakularny Steve.
333
00:22:21,758 --> 00:22:24,970
- On…
- Nigdy nie wygrał walki.
334
00:22:25,053 --> 00:22:26,638
Ma szanse 1:1000!
335
00:22:26,722 --> 00:22:29,641
Jak wygra, zgarnę 100 000!
336
00:22:29,725 --> 00:22:32,144
Sam się o to prosiłeś.
337
00:22:32,227 --> 00:22:34,897
Zaraz dostaniesz Czadu z Zadu!
338
00:22:38,984 --> 00:22:40,861
Uważaj, synu!
339
00:22:43,697 --> 00:22:46,533
Grander Jr.? Idealnie!
340
00:22:50,120 --> 00:22:52,706
Mówiłem, szykuj się!
341
00:22:52,789 --> 00:22:56,335
Dawaj, worku ciepłych wymiocin.
342
00:22:56,418 --> 00:22:59,963
Ciepłe wymiociny też dostaniesz,
spokojna twoja rozczochrana.
343
00:23:00,047 --> 00:23:02,841
Wymiocin będzie tak dużo,
344
00:23:02,925 --> 00:23:05,219
że będzie to obrzydliwe.
345
00:23:05,302 --> 00:23:08,972
- Nie skoczę tak daleko.
- Po co tam właziłeś?
346
00:23:09,056 --> 00:23:11,934
Chciałem fajnie wyglądać.
Fajnie to wygląda, nie?
347
00:23:12,017 --> 00:23:13,477
Do bani!
348
00:23:13,560 --> 00:23:16,522
Sam jesteś do bani! No podejdź tu.
349
00:23:16,605 --> 00:23:19,024
Grander Jr.! Co ty tu robisz?
350
00:23:21,985 --> 00:23:23,028
Ja cię kręcę.
351
00:23:23,111 --> 00:23:24,780
Dawaj, stary. Co ty robisz?
352
00:23:24,863 --> 00:23:27,282
Masz wylądować na mnie. Potem ja ciebie…
353
00:23:27,366 --> 00:23:29,117
- Grander!
- Kim jest Grander?
354
00:23:29,201 --> 00:23:31,078
Nikim. Nie wiem, kto to.
355
00:23:31,161 --> 00:23:33,539
Widziałeś to? Tak, Steve!
356
00:23:33,622 --> 00:23:36,792
Przestań, Steve. Masz przegrać.
357
00:23:36,875 --> 00:23:39,336
- Co z tobą?
- Nic.
358
00:23:39,419 --> 00:23:42,756
Trzymajcie się planu.
Nie chcecie wkurzyć szefowej.
359
00:23:44,800 --> 00:23:48,178
Nie. Dobra, Kloc, czas na wielki finał.
360
00:23:48,262 --> 00:23:49,930
Zaatakuję Kesagiri,
361
00:23:50,013 --> 00:23:52,975
ale dojedziesz mnie
odwrotnym clotheslinem.
362
00:23:54,059 --> 00:23:55,185
Klasyka.
363
00:23:55,769 --> 00:23:57,771
Kto spotyka w lesie dzika…
364
00:23:57,855 --> 00:24:01,275
Hej! Tutaj! Grander, nie wierzę, że to ty!
365
00:24:01,358 --> 00:24:04,695
- To zrządzenie losu.
- Złaź z lin, mała.
366
00:24:04,778 --> 00:24:07,447
- Steve, padnij w końcu.
- Jasne.
367
00:24:07,990 --> 00:24:10,617
Wybacz, stary. Po prostu rób swoje.
368
00:24:11,869 --> 00:24:15,122
Grander, to ja, Winnie Coyle!
369
00:24:15,205 --> 00:24:16,582
Pójdziesz sobie?
370
00:24:16,665 --> 00:24:19,710
Grander, jak już skończysz, to pogadajmy.
371
00:24:19,793 --> 00:24:21,879
Mówiłem ci, spadaj!
372
00:24:25,549 --> 00:24:27,092
Nie!
373
00:24:31,471 --> 00:24:32,347
O nie.
374
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Raz.
375
00:24:39,313 --> 00:24:40,272
Dwa.
376
00:24:40,355 --> 00:24:42,316
Kloc, wstawaj.
377
00:24:42,399 --> 00:24:43,692
- Trzy…
- Wstawaj!
378
00:24:43,775 --> 00:24:48,572
Spektakularny Steve chce przegrać,
ale mu nie wychodzi.
379
00:24:48,655 --> 00:24:50,657
- Sześć, siedem.
- Wstał!
380
00:24:51,366 --> 00:24:53,744
- Osiem, dziewięć.
- Serio?
381
00:24:53,827 --> 00:24:55,954
- Dziewięć i pół.
- Dawaj, Kloc.
382
00:24:56,038 --> 00:24:57,414
Dziewięć i 3/4.
383
00:24:58,874 --> 00:25:01,752
- Wstawaj, Kloc.
- Dziewięć i 9/10!
384
00:25:03,045 --> 00:25:04,922
Dziesięć. Nokaut.
385
00:25:05,506 --> 00:25:06,757
Koniec walki.
386
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Wygrałem!
387
00:25:18,852 --> 00:25:20,103
Spadam.
388
00:25:24,274 --> 00:25:27,945
- Hej, Denise.
- Gdzie się wybierasz?
389
00:25:29,363 --> 00:25:30,447
Nigdzie.
390
00:25:41,083 --> 00:25:42,584
Steve.
391
00:25:44,878 --> 00:25:47,130
Stevie.
392
00:26:02,688 --> 00:26:06,483
Chyba mamy mały problem, Stevie.
393
00:26:06,567 --> 00:26:10,028
Zapłaciłam ci, byś przegrał.
394
00:26:10,112 --> 00:26:12,781
Jak każdej nocy.
395
00:26:12,865 --> 00:26:15,868
To wypadek, przysięgam.
Znasz mnie. Lubię przegrywać.
396
00:26:15,951 --> 00:26:17,744
Jestem najlepszy w te klocki.
397
00:26:17,828 --> 00:26:19,872
Tak, byłeś.
398
00:26:20,706 --> 00:26:25,043
Wygrałem 100 000! Mogę iść na studia!
399
00:26:25,127 --> 00:26:29,715
Wiesz, co spotyka zdrajców Dodo Chaos?
400
00:26:30,465 --> 00:26:31,925
- Bardzo…
- Tak?
401
00:26:32,009 --> 00:26:33,302
…złe…
402
00:26:33,385 --> 00:26:35,679
…bolesne rzeczy.
403
00:26:36,889 --> 00:26:39,349
Dodo Chaos chce swoją forsę.
404
00:26:39,433 --> 00:26:40,934
Wynagrodzę ci to.
405
00:26:41,018 --> 00:26:43,896
Będę walczył za darmo
i czyścił kible. Co zechcesz.
406
00:26:45,063 --> 00:26:48,650
Wiesz, czego naprawdę chcę?
Szmalu, brzydalu!
407
00:26:48,734 --> 00:26:52,321
Dziesięciokrotność tej kwoty.
408
00:26:52,404 --> 00:26:54,615
Nie znam się na matmie,
409
00:26:54,698 --> 00:26:56,909
ale nie sądzę, że zbiorę taką kwotę.
410
00:26:56,992 --> 00:26:59,786
- Mogę pomóc.
- Nie znam cię. Nie znam jej!
411
00:26:59,870 --> 00:27:04,166
Pewnie, że znasz. To ja, Winnie Coyle.
Pamiętasz mnie, Gran…
412
00:27:04,249 --> 00:27:06,627
- Jestem Steve.
- Halo!
413
00:27:06,710 --> 00:27:10,088
Wybaczcie, że przerwę wam
to urocze spotkanie po latach,
414
00:27:10,172 --> 00:27:12,925
ale nadal pozostaje kwestia forsy, Steve.
415
00:27:13,008 --> 00:27:17,262
Nie chcę cię widzieć,
póki nie załatwisz kasy.
416
00:27:17,346 --> 00:27:20,224
Co do grosza.
417
00:27:21,683 --> 00:27:24,144
Kloc! Gdzie jesteś?
418
00:27:24,228 --> 00:27:27,856
Zegar tyka, Steve.
419
00:27:32,653 --> 00:27:34,279
Poczekaj!
420
00:27:35,239 --> 00:27:37,491
Nie sądziłam, że cię jeszcze zobaczę.
421
00:27:37,574 --> 00:27:39,743
Zostaw mnie w spokoju, dobra?
422
00:27:39,826 --> 00:27:43,747
Wysłuchaj mnie. Pomogę ci zebrać kasę.
423
00:27:43,830 --> 00:27:45,666
Megamacki nas zostawił.
424
00:27:45,749 --> 00:27:48,794
Pewnie widziałeś to tak,
jak reszta świata.
425
00:27:48,877 --> 00:27:49,878
Niezły ubaw, nie?
426
00:27:49,962 --> 00:27:53,048
A to oznacza,
że Stoker potrzebuje potwora.
427
00:27:53,131 --> 00:27:55,050
Dzięki, ale nie.
428
00:27:55,676 --> 00:27:59,555
Posłuchaj. Pomogę ci.
Chodź ze mną do Stoker.
429
00:27:59,638 --> 00:28:03,100
Nie wrócę do tego miejsca…
w którym nigdy nie byłem.
430
00:28:04,935 --> 00:28:07,521
Kiepski z ciebie kłamca.
431
00:28:07,604 --> 00:28:10,524
Znalazłaś nie tego potwora, mała.
432
00:28:10,607 --> 00:28:13,402
Nie sądzę, Grander.
433
00:28:13,485 --> 00:28:16,905
To imię mojego ojca.
Nie będę na nim zarabiał.
434
00:28:16,989 --> 00:28:17,948
Nigdy.
435
00:28:19,241 --> 00:28:22,244
Wiedziałam! Wiedziałam, że to ty!
Minęły całe wieki,
436
00:28:22,327 --> 00:28:25,122
a ja byłam taka mała, a ty taki duży,
437
00:28:25,205 --> 00:28:26,582
a teraz jesteś ogromny!
438
00:28:26,665 --> 00:28:29,251
Myślisz, że dojrzewanie
u potworów jest łatwe?
439
00:28:29,334 --> 00:28:32,838
Wybacz. To prawdziwa propozycja.
440
00:28:32,921 --> 00:28:34,464
Mam zeszyt taty z zagrywkami.
441
00:28:34,548 --> 00:28:37,259
Będę cię trenować,
załatwię dużą walkę w Stoker
442
00:28:37,342 --> 00:28:39,970
i nasze problemy pójdą w zapomnienie!
443
00:28:40,679 --> 00:28:43,432
Chcesz mnie trenować?
444
00:28:45,392 --> 00:28:47,352
Stevie!
445
00:28:47,436 --> 00:28:51,064
Co ty tu jeszcze robisz?
Idź po moją forsę!
446
00:28:52,733 --> 00:28:53,859
Pomóż mi.
447
00:28:53,942 --> 00:28:56,695
Kloc, zrobisz mi manicure i pedicure.
448
00:28:56,778 --> 00:28:58,322
Nie!
449
00:28:58,405 --> 00:28:59,698
Więc, trenerko…
450
00:29:00,449 --> 00:29:01,450
- Stoker?
- Tak!
451
00:29:03,619 --> 00:29:07,331
Czyż to nie wspaniałe?
Jak za dawnych czasów.
452
00:29:07,414 --> 00:29:10,667
Chyba inaczej pamiętamy dawne czasy.
453
00:29:11,585 --> 00:29:14,630
Mam iść na piechotę do Stoker?
454
00:29:14,713 --> 00:29:16,048
Ja na pewno.
455
00:29:16,882 --> 00:29:18,592
- Całą drogę?
- Całą.
456
00:29:18,675 --> 00:29:20,844
Podwieź mnie, Grander.
457
00:29:20,928 --> 00:29:23,764
Nigdy mnie tak nie nazywaj.
458
00:29:23,847 --> 00:29:27,601
Dobrze, jeśli mnie podwieziesz.
459
00:29:39,863 --> 00:29:41,573
Wygodnie ci?
460
00:29:41,657 --> 00:29:45,202
Musisz być wyczerpana
niszczeniem mojego życia.
461
00:29:45,285 --> 00:29:48,038
Poduszeczkę? Może czekoladkę albo…
462
00:29:48,121 --> 00:29:50,832
Niestety obsługa nie ścieli łóżek…
463
00:30:13,146 --> 00:30:17,276
Wygląda tak jak kiedyś.
464
00:30:17,359 --> 00:30:19,278
Wiem. Magiczne, co nie?
465
00:30:19,361 --> 00:30:20,821
Grander Jr.
Mistrz
466
00:30:20,904 --> 00:30:25,868
Nadal… śmierdzi potem i stopami.
467
00:30:25,951 --> 00:30:27,494
Dużymi stopami.
468
00:30:28,412 --> 00:30:30,914
Jesteś serio dziwna.
469
00:30:30,998 --> 00:30:32,541
Wiem.
470
00:30:33,500 --> 00:30:37,045
Nie pierwszy mi to mówisz.
471
00:30:37,129 --> 00:30:38,547
Serio, serio.
472
00:30:53,270 --> 00:30:56,064
Wygląda tak jak ty, tato.
473
00:30:56,190 --> 00:30:58,525
- Chcesz zasłużyć na nasze imię?
- Tak.
474
00:30:58,609 --> 00:31:02,237
To wymaga czegoś więcej,
niż tanecznych kroków.
475
00:31:02,821 --> 00:31:04,531
Czas się wziąć do roboty.
476
00:31:06,825 --> 00:31:08,035
Steve?
477
00:31:10,787 --> 00:31:11,663
Steve!
478
00:31:13,123 --> 00:31:15,792
- Nic ci nie jest?
- Pewnie. Wszystko gra.
479
00:31:21,423 --> 00:31:24,801
Wiem, że nie chcesz tu być.
480
00:31:24,885 --> 00:31:29,473
Przykro mi, że napsułam w Pittsmore.
481
00:31:30,182 --> 00:31:33,060
Ale jeśli tego nie zrobimy,
482
00:31:33,143 --> 00:31:36,647
zburzą stadion i zamienią go w parking,
483
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
a to moja jedyna rzecz po tacie.
484
00:31:40,317 --> 00:31:43,111
- Twój tata też jest jego częścią.
- Parking?
485
00:31:43,195 --> 00:31:44,321
Tak.
486
00:31:45,030 --> 00:31:46,615
Brak potwora, brak kasy.
487
00:31:47,366 --> 00:31:48,909
- Może to i lepiej.
- Co?
488
00:31:48,992 --> 00:31:51,954
Jak możesz tak mówisz?
To scheda po naszych ojcach!
489
00:31:52,037 --> 00:31:55,832
Przykro mi, ale w ten sposób
nie odzyskasz ojca.
490
00:31:55,916 --> 00:31:59,419
Wiem. Myślałam, że może zechcesz pomóc…
491
00:31:59,503 --> 00:32:03,423
Wyjaśnijmy sobie coś.
Kocham wrestling. Kochałem ojca.
492
00:32:03,507 --> 00:32:04,883
Ale nie będę nim.
493
00:32:04,967 --> 00:32:06,677
Zwłaszcza dla ciebie.
494
00:32:06,760 --> 00:32:08,262
Będę sobą.
495
00:32:08,345 --> 00:32:11,306
A kim właściwie jesteś, Steve?
496
00:32:11,390 --> 00:32:15,894
Jestem tu dla forsy. Jasne?
497
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
Jasne.
498
00:32:17,855 --> 00:32:19,523
Tylko forsa się liczy.
499
00:32:21,358 --> 00:32:24,611
Lepiej odpocznij. Jutro zaczynamy trening.
500
00:32:26,738 --> 00:32:29,199
Trening. Dobre.
501
00:32:29,283 --> 00:32:31,493
Punktualnie o 6.00.
502
00:32:32,286 --> 00:32:34,121
Ty… Ty tak serio?
503
00:32:37,666 --> 00:32:38,667
Co?
504
00:32:48,218 --> 00:32:50,637
- Dzień dobry.
- Hej, mamo.
505
00:32:50,721 --> 00:32:52,931
Jak się czujesz? Gotowa?
506
00:32:55,184 --> 00:32:56,894
Myślisz, że dam radę?
507
00:32:57,561 --> 00:33:00,147
Nie dowiesz się, póki nie spróbujesz.
508
00:33:00,230 --> 00:33:01,732
Pamiętaj:
509
00:33:01,815 --> 00:33:05,485
Trenuj potwora, którego masz,
a nie takiego, którego chcesz mieć.
510
00:33:05,569 --> 00:33:06,778
Tata tak mówił?
511
00:33:07,446 --> 00:33:10,282
Nie, mama teraz tak mówi.
512
00:33:11,241 --> 00:33:14,286
- Dobra.
- Nie zapomniałaś o czymś?
513
00:33:15,913 --> 00:33:17,164
Wrócę wieczorem.
514
00:33:17,247 --> 00:33:19,041
Miałam na myśli je.
515
00:33:20,584 --> 00:33:22,377
Kluczyki taty?
516
00:33:23,170 --> 00:33:26,048
Powiedz Granderowi… to znaczy, Steve'owi,
517
00:33:26,131 --> 00:33:27,799
że pani C. go pozdrawia.
518
00:33:27,883 --> 00:33:29,218
Idź trenować.
519
00:33:29,301 --> 00:33:30,802
Tak!
520
00:33:47,945 --> 00:33:49,488
Hej, Fred!
521
00:33:50,614 --> 00:33:52,241
Namaste, Winnie!
522
00:34:06,880 --> 00:34:08,090
Co… Hej, wracaj!
523
00:34:11,385 --> 00:34:12,594
Steve.
524
00:34:13,303 --> 00:34:14,554
Gotowy?
525
00:34:15,973 --> 00:34:18,100
Pobudka.
526
00:34:18,183 --> 00:34:20,435
- Steve, wstawaj!
- Co?
527
00:34:20,518 --> 00:34:24,773
Miałem koszmar, że zgodziłem się
wstać i trenować. O nie, to była prawda!
528
00:34:24,815 --> 00:34:27,442
Gotowy? Działamy.
529
00:34:27,525 --> 00:34:30,612
Zacznij beze mnie.
Ustaw pachołki i takie tam.
530
00:34:30,696 --> 00:34:33,282
Co to, to nie. Wstawaj, promyczku.
531
00:34:33,364 --> 00:34:36,784
Czas zaczynać. Nadszedł wielki dzień.
Nie marnujmy czasu.
532
00:34:37,578 --> 00:34:40,205
Nie pamiętam więcej powiedzonek.
533
00:34:40,914 --> 00:34:42,708
Zanim sobie przypomnę, trenujmy.
534
00:34:42,791 --> 00:34:45,043
Jesteś mała i nieuprzejma.
535
00:34:45,127 --> 00:34:46,128
Ruszaj tyłek!
536
00:34:47,588 --> 00:34:49,255
To ważne.
537
00:34:49,339 --> 00:34:50,966
I to bardzo.
538
00:34:51,049 --> 00:34:55,219
Trening nigdy nie miał dla mnie znaczenia.
539
00:34:56,054 --> 00:34:57,514
Widać.
540
00:34:57,598 --> 00:35:00,726
Nikt w nas nie wierzy, ale im pokażemy.
541
00:35:04,104 --> 00:35:05,480
Idę spać.
542
00:35:06,190 --> 00:35:07,608
Po moim trupie!
543
00:35:07,691 --> 00:35:11,195
Załatw mi walkę, a ja zajmę się resztą.
544
00:35:12,613 --> 00:35:15,157
Dobra, załatwię ci walkę,
545
00:35:15,741 --> 00:35:19,536
WIECZORNA WALKA
546
00:35:19,620 --> 00:35:23,373
Panie i panowie, czeka nas wieczór
z wrestlingiem potworów!
547
00:35:23,457 --> 00:35:28,795
Waży 18 ton.
Znacie go, kochacie go, boicie się go:
548
00:35:28,879 --> 00:35:32,966
Ciach Trach Rogorilla Jackson!
549
00:35:33,050 --> 00:35:35,677
Nadchodzi Ciach Trach!
550
00:35:37,346 --> 00:35:40,516
- Rogo, Rogo, Rogo!
- Rilla, Rilla, Rilla!
551
00:35:41,934 --> 00:35:44,061
Czas na Rogorillę!
552
00:35:47,856 --> 00:35:50,192
Ale się popisuje.
553
00:35:50,275 --> 00:35:53,529
Wszystko, czego potrzebujemy, jest tu,
554
00:35:53,612 --> 00:35:56,990
- tu i tu.
- To oryginalne. Ty tak na serio?
555
00:35:57,074 --> 00:36:00,244
- Co to ma niby być?
- Moja zagrzewająca przemowa.
556
00:36:00,327 --> 00:36:03,789
Czy ja ci wyglądam na kogoś,
kogo można zagrzać?
557
00:36:05,290 --> 00:36:08,627
Dobra. To omówmy strategię.
558
00:36:08,710 --> 00:36:11,672
Będziesz udawał Reverse STO.
A gdy będzie za tobą…
559
00:36:11,755 --> 00:36:14,049
Wiesz co? Zrobię to po swojemu.
560
00:36:14,675 --> 00:36:16,385
- Serio?
- Serio, serio.
561
00:36:16,468 --> 00:36:19,137
Jestem twoją trenerką
i potrzebujemy strategii.
562
00:36:19,221 --> 00:36:22,015
Zaufaj mi. Załatwię to. Patrz i ucz się.
563
00:36:22,599 --> 00:36:25,853
Znacie zasady.
To ma być dobra, czysta walka.
564
00:36:25,936 --> 00:36:28,438
Nie chcę widzieć niczego niedozwolonego.
565
00:36:28,522 --> 00:36:30,774
Do narożników i jazda!
566
00:36:30,858 --> 00:36:32,276
Nie za mocno, dobra?
567
00:36:33,819 --> 00:36:36,697
- Wybacz. Uwielbiam się śmiać.
- Nie śmieję się.
568
00:36:36,780 --> 00:36:39,032
Ale zacznę, gdy będziesz żarł piach
569
00:36:39,116 --> 00:36:40,826
i złamię ci szczękę rogami!
570
00:36:42,244 --> 00:36:44,830
Brzmi boleśnie. Nie mogę się doczekać.
571
00:36:45,914 --> 00:36:49,126
Zapaśnicy się okrążąją.
572
00:36:50,252 --> 00:36:53,672
Może przejdź się od razu
do sklepu z tanimi materacami?
573
00:36:55,299 --> 00:36:58,343
O rany! Ale mnie zaskoczyłeś!
574
00:36:58,427 --> 00:37:00,721
Chyba jestem znokautowany.
575
00:37:00,804 --> 00:37:03,390
Padam. Uwaga!
576
00:37:06,685 --> 00:37:09,897
Zazwyczaj te walki trwają
przynamniej kilka reklam.
577
00:37:09,980 --> 00:37:11,315
- Raz!
- Co ty robisz?
578
00:37:11,398 --> 00:37:12,524
- Dwa!
- Wstawaj!
579
00:37:12,608 --> 00:37:15,694
- Trzy, cztery, pięć!
- Wiem, że mnie słyszysz.
580
00:37:15,777 --> 00:37:17,487
- Wstań! Znokautuję cię.
- Sześć!
581
00:37:17,571 --> 00:37:19,573
- Ale po co?
- Siedem, osiem!
582
00:37:19,656 --> 00:37:21,283
- I tak już leżę.
- Dziewięć!
583
00:37:21,366 --> 00:37:23,577
Przestań, albo zajmę się też tobą!
584
00:37:25,579 --> 00:37:28,081
Ale wysoko wyskoczyłeś.
585
00:37:28,165 --> 00:37:29,583
Nie!
586
00:37:33,462 --> 00:37:35,714
- Idź do narożnika!
- Koniec rundy.
587
00:37:35,797 --> 00:37:36,965
Dzwonek.
588
00:37:37,049 --> 00:37:39,927
Jeśli Rogorilla znokautuje go
w rundzie drugiej…
589
00:37:40,010 --> 00:37:43,305
Co to było? Przynosisz nam wstyd!
590
00:37:43,388 --> 00:37:45,557
To nie Pittsmore. To prawdziwa walka.
591
00:37:45,641 --> 00:37:48,810
- Nie możesz jej oddać.
- Już to zrozumiałem.
592
00:37:48,894 --> 00:37:52,773
Wymyślę, jak nie dać się zabić
i pozamiatane.
593
00:37:52,856 --> 00:37:55,776
- To dźwięk forsy.
- Nie ma forsy, jak przegrasz.
594
00:37:55,859 --> 00:37:57,861
Co? Mówiłaś, że to walka za kasę.
595
00:37:57,945 --> 00:37:59,780
Tak. Zwycięzca ją bierze.
596
00:37:59,863 --> 00:38:02,115
Nie czytałeś tego, co podpisałeś?
597
00:38:02,199 --> 00:38:03,659
Nikt nie czyta umów!
598
00:38:03,742 --> 00:38:05,827
Jeśli chcesz kasę,
599
00:38:05,911 --> 00:38:08,413
musimy wdrożyć bardzo radykalną strategię.
600
00:38:08,497 --> 00:38:10,832
Gotowy? Spróbuj wygrać.
601
00:38:10,916 --> 00:38:12,501
Dobra, cwaniaro. Jak?
602
00:38:12,584 --> 00:38:14,920
On jest silny.
603
00:38:15,003 --> 00:38:17,631
- Zdążyłem zauważyć.
- Naprawdę silny.
604
00:38:17,714 --> 00:38:20,342
Wiesz, co to znaczy. Nie ma wytrzymałości.
605
00:38:20,425 --> 00:38:22,469
Oto nasz plan: uciekaj.
606
00:38:22,553 --> 00:38:26,056
Jeśli cię złapie, daj się uderzyć
i uciekaj dalej.
607
00:38:26,139 --> 00:38:27,391
To twój wielki plan?
608
00:38:27,474 --> 00:38:30,227
Kiedy się zmęczy, zaczniemy atakować.
609
00:38:30,310 --> 00:38:32,563
Uciekać i dać się uderzyć.
610
00:38:32,646 --> 00:38:35,774
Jeśli padniesz, to powstaniesz.
611
00:38:35,858 --> 00:38:38,235
Leżenie jest łatwiejsze.
612
00:38:38,318 --> 00:38:39,361
- Wstawaj!
- Dobra!
613
00:38:45,409 --> 00:38:46,660
O nie.
614
00:38:47,494 --> 00:38:51,498
I co teraz? Mam czekać,
aż zmęczy się od biegania w kółko?
615
00:38:51,582 --> 00:38:54,334
Tak! Właśnie tak! Dawaj!
616
00:38:54,418 --> 00:38:57,379
Nie przestawaj! Oby to zadziałało.
617
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Mówiłaś, że nie ma wytrzymałości!
618
00:38:59,840 --> 00:39:00,966
W teorii!
619
00:39:06,430 --> 00:39:08,056
Nara, frajerze!
620
00:39:12,186 --> 00:39:13,562
To boli.
621
00:39:19,776 --> 00:39:21,945
Nie przestawaj! Zwalnia!
622
00:39:22,029 --> 00:39:24,907
Czyżby? Bo mam wrażenie, że przyspiesza.
623
00:39:26,074 --> 00:39:27,534
Uważaj!
624
00:39:40,631 --> 00:39:42,508
Nie!
625
00:39:42,591 --> 00:39:45,093
Czy jego nic nie boli? To jego sekret?
626
00:39:58,440 --> 00:40:00,484
Wstawaj! Nadchodzi!
627
00:40:16,041 --> 00:40:17,793
Przyduś go!
628
00:40:17,876 --> 00:40:22,339
Jestem mniej wyczerpany niż ty.
629
00:40:29,721 --> 00:40:31,265
Znokautowany!
630
00:40:31,348 --> 00:40:35,477
Zwycięża… Spektakularny Steve?
631
00:40:35,561 --> 00:40:39,356
Tak! Właśnie!
Brawo Gran… to znaczy, Steve!
632
00:40:39,439 --> 00:40:40,732
O tak!
633
00:40:42,192 --> 00:40:44,319
Udało ci się! Wygrałeś!
634
00:40:44,403 --> 00:40:47,322
- Tak smakuje wygrana?
- Tak. Jakie to uczucie?
635
00:40:47,406 --> 00:40:51,493
Nie… Nie najgorsze.
636
00:40:51,577 --> 00:40:54,162
Czuję się nie najgorzej!
637
00:40:54,246 --> 00:40:58,458
{\an8}Czas na mój ulubiony segment:
„Najgorsza Walka Tygodnia”.
638
00:40:58,542 --> 00:41:01,712
{\an8}W tym tygodniu wybór jest prosty, Mark.
639
00:41:01,795 --> 00:41:04,840
{\an8}To potwarz dla dyscypliny.
640
00:41:04,923 --> 00:41:07,509
{\an8}Nie tylko naszej. Każdej!
641
00:41:07,593 --> 00:41:11,138
{\an8}Gdzie duch rywalizacji? To okropne!
642
00:41:11,221 --> 00:41:13,473
{\an8}Uspokój się Mark.
643
00:41:13,557 --> 00:41:16,518
{\an8}Z samego końca ligi
644
00:41:16,602 --> 00:41:18,770
{\an8}przenosimy się na jej szczyt.
645
00:41:18,854 --> 00:41:20,105
{\an8}Szlamerpool!
646
00:41:21,773 --> 00:41:24,693
{\an8}Co za brutalny rzut na matę!
Jeśli ktoś wątpił,
647
00:41:24,776 --> 00:41:28,322
{\an8}czy poradzi sobie z presją
wielkiego miasta, to mamy odpowiedź.
648
00:41:28,405 --> 00:41:29,990
{\an8}Nigdy nie walczył lepiej.
649
00:41:30,073 --> 00:41:34,203
Kto jest legendą przez duże L?
650
00:41:34,286 --> 00:41:38,707
Ja jestem legendą!
651
00:41:38,790 --> 00:41:41,919
Dlaczego nas zostawił? Tęsknię za nim.
652
00:41:42,002 --> 00:41:45,881
Jest duży, szybki i silny.
653
00:41:45,964 --> 00:41:49,760
Kompletnym przeciwieństwem tego,
którego przyprowadziła Winnie.
654
00:41:49,843 --> 00:41:52,095
Nigdy nie umiała odpuszczać.
655
00:41:57,392 --> 00:41:59,436
Czemu?
656
00:41:59,520 --> 00:42:01,188
NA WYNAJEM
657
00:42:01,271 --> 00:42:03,106
„Najgorsza walka tygodnia”.
658
00:42:03,190 --> 00:42:06,485
Wiem. Moja pierwsza wygrana
i pokazali ją w telewizji.
659
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
- Ale odlot.
- Nie.
660
00:42:08,612 --> 00:42:10,364
Nie odlot, Steve.
661
00:42:10,447 --> 00:42:13,075
Nie chcą z nami walczyć.
Wyśmiewają nas.
662
00:42:13,158 --> 00:42:16,078
I pomyśleć, że przez chwilę
czułem się coś wart.
663
00:42:16,161 --> 00:42:19,581
Chwila minęła.
Nadal potrzebujesz kupy forsy,
664
00:42:19,665 --> 00:42:24,378
a ja muszę powstrzymać Jimothy'ego
przed budową parkingu.
665
00:42:24,461 --> 00:42:26,421
Musimy zakasać rękawy.
666
00:42:27,506 --> 00:42:29,508
Nie cierpię zakasywać rękawów.
667
00:42:30,092 --> 00:42:33,262
Czas działać według zasad taty.
668
00:42:33,345 --> 00:42:36,723
Dzięki temu
z zera zamienimy cię w bohatera.
669
00:42:36,807 --> 00:42:39,685
Jestem zerem? Ale motywujące.
670
00:42:39,768 --> 00:42:41,895
Rozdział 1: Podstawowa sprawność.
671
00:42:41,979 --> 00:42:43,689
Już jestem zmęczony.
672
00:42:43,772 --> 00:42:45,190
Zaczynamy.
673
00:42:50,654 --> 00:42:51,822
Raz.
674
00:42:57,911 --> 00:42:59,329
Zaliczam.
675
00:42:59,872 --> 00:43:01,248
Jedna… czwarta.
676
00:43:02,082 --> 00:43:04,084
Jeden. Jeden. Pół.
677
00:43:04,168 --> 00:43:06,336
Jeden. Jeden. Jeden.
678
00:43:06,420 --> 00:43:07,754
Jeden. Jeden.
679
00:43:07,838 --> 00:43:09,339
Nie rozumiem.
680
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Mamy odpowiednią muzykę i całą resztę.
681
00:43:11,758 --> 00:43:13,677
Powinieneś robić postępy.
682
00:43:14,428 --> 00:43:16,471
Może zjadłem za duże śniadanie.
683
00:43:16,555 --> 00:43:18,891
Racja.
684
00:43:18,974 --> 00:43:23,395
Dietą zajmiemy się później.
Czas obejrzeć nagranie.
685
00:43:24,563 --> 00:43:28,442
Patrz! Właśnie tam. Reverse STO.
Nie do obronienia.
686
00:43:29,526 --> 00:43:31,820
Naprawdę mam oglądać nagranie taty?
687
00:43:31,904 --> 00:43:33,614
Oczywiście. Był najlepszy.
688
00:43:33,697 --> 00:43:38,118
I z tym mam problem. Nie słyszałaś
o skomplikowanej relacji z ojcem?
689
00:43:39,119 --> 00:43:41,163
Racja. Wybacz.
690
00:43:41,246 --> 00:43:44,750
To może jakieś ćwiczenia wizualizacyjne?
691
00:43:46,335 --> 00:43:47,336
Widzisz?
692
00:43:48,420 --> 00:43:50,631
Świetnie mi idzie.
693
00:43:51,965 --> 00:43:54,134
Nie muszę sobie tego wizualizować.
694
00:43:54,218 --> 00:43:56,345
Mógłbym to zrobić.
695
00:43:56,428 --> 00:43:58,055
Bądź poważny, Steve!
696
00:43:58,138 --> 00:44:01,808
Rozchmurz się. Tylko się wygłupiam.
697
00:44:01,892 --> 00:44:03,769
Wrestling to nie wygłupy!
698
00:44:03,852 --> 00:44:06,021
Dobra, „Jimbo”.
699
00:44:08,315 --> 00:44:09,816
Nawet nie próbujesz!
700
00:44:09,900 --> 00:44:13,570
Nie chcę być nudziarzem.
Tobie też to polecam.
701
00:44:13,654 --> 00:44:15,656
Nie da się ciebie wytrenować!
702
00:44:15,739 --> 00:44:17,908
A ty jesteś kiepską trenerką!
703
00:44:29,253 --> 00:44:33,632
Przepraszam. Właśnie dlatego
wyjechałem ze Stoker.
704
00:44:33,715 --> 00:44:37,094
Wszyscy chcą, bym był moim ojcem.
A nim nie jestem.
705
00:44:48,730 --> 00:44:51,483
Może masz rację.
706
00:44:51,567 --> 00:44:54,528
Może źle się do tego zabrałam.
707
00:44:56,572 --> 00:44:58,782
Zacznijmy od początku.
708
00:45:00,033 --> 00:45:01,743
Po co rano wstajesz z łóżka?
709
00:45:02,411 --> 00:45:04,621
Co sprawia, że serce przyspiesza?
710
00:45:04,705 --> 00:45:05,831
Co kochasz robić?
711
00:45:08,083 --> 00:45:10,919
- Nic.
- Daj spokój. Musisz coś lubić.
712
00:45:11,003 --> 00:45:15,340
Wybacz. Naprawdę lubię nic nie robić.
713
00:45:15,424 --> 00:45:16,967
To mi nie wystarczy.
714
00:45:18,385 --> 00:45:20,053
- Spanie?
- Serio?
715
00:45:20,137 --> 00:45:23,932
Tak. Jestem w tym dobry.
Albo siedzenie. To też mi wychodzi.
716
00:45:24,016 --> 00:45:25,100
Nie pomagasz.
717
00:45:25,184 --> 00:45:27,728
Wspominałem o siedzeniu?
Chyba tak. Jedzenie!
718
00:45:27,811 --> 00:45:29,938
Coś jeszcze?
719
00:45:30,522 --> 00:45:34,026
No i salsa. Ale to by było na tyle.
720
00:45:34,693 --> 00:45:37,112
Salsa do chipsów?
721
00:45:37,196 --> 00:45:39,740
Nie. Wyraźnie powiedziałem, że salsa.
722
00:45:39,823 --> 00:45:42,868
Salsa, salsa?
723
00:45:42,951 --> 00:45:44,328
Nie lubię tańczyć.
724
00:45:45,162 --> 00:45:46,371
Czyżby?
725
00:45:52,586 --> 00:45:54,546
No dobra!
726
00:45:57,132 --> 00:46:00,135
Nic nie kocham tak jak tańca.
727
00:46:00,219 --> 00:46:02,846
Wolę tradycyjną salsę kubańską,
728
00:46:02,930 --> 00:46:05,891
ale ta szybka też jest niezła.
729
00:46:05,974 --> 00:46:07,643
Jesteś zaskakująco dobry.
730
00:46:07,726 --> 00:46:11,605
Spędzałem czas z fajną ekipą,
gdy tata walczył na Kubie.
731
00:46:12,272 --> 00:46:15,400
Wrestling to w 80% praca nóg.
732
00:46:15,484 --> 00:46:19,947
W Argentynie nauczyłem się tanga,
a w Hiszpanii flamenco.
733
00:46:20,030 --> 00:46:23,909
Byłem wtedy kimś innym. Co powiesz na to?
734
00:46:24,535 --> 00:46:27,037
- Czekaj.
- Nieźle jak na 22 ton.
735
00:46:58,777 --> 00:47:00,112
Lewa noga.
736
00:47:00,195 --> 00:47:01,530
Prawa noga.
737
00:47:01,613 --> 00:47:04,867
- Lewa.
- I wielkie zakończenie!
738
00:47:09,621 --> 00:47:10,706
O tak!
739
00:47:11,331 --> 00:47:13,959
DNO LIGOWE
740
00:47:20,174 --> 00:47:21,383
Świetnie ci idzie!
741
00:47:22,509 --> 00:47:23,844
Gdzie on jest?
742
00:47:26,221 --> 00:47:27,556
Nie widzę go.
743
00:47:33,854 --> 00:47:35,063
Jest za szybki.
744
00:47:36,398 --> 00:47:39,610
Musisz go spowolnić. Wdrażamy plan tango!
745
00:47:50,787 --> 00:47:53,498
Tak! Właśnie tak. To działa!
746
00:47:55,209 --> 00:47:56,585
Tak! Teraz!
747
00:48:00,255 --> 00:48:02,674
Steve wygrał! Tak!
748
00:48:03,926 --> 00:48:06,595
Jesteśmy świadkami żenującego absurdu.
749
00:48:15,562 --> 00:48:16,772
Co ty robisz?
750
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
Uczę się tańca, by być lepszą trenerką.
751
00:48:19,274 --> 00:48:24,071
Nie. To nie taniec.
Widzisz? Patrz, co robię.
752
00:48:24,154 --> 00:48:26,865
- Próbuję.
- Musisz więcej wychodzić.
753
00:48:29,201 --> 00:48:32,704
Steve, pobudka! Udajesz, że śpisz?
754
00:48:42,172 --> 00:48:43,298
Dwa!
755
00:48:43,382 --> 00:48:45,425
KALORIE
PRĘDKOŚĆ KM/H
756
00:49:01,108 --> 00:49:05,404
Pchaj, Steve.
Ból to słabość opuszczająca ciało.
757
00:49:07,865 --> 00:49:08,866
Nie śpię!
758
00:49:14,496 --> 00:49:15,497
Tak.
759
00:49:16,915 --> 00:49:17,916
ŚRODOWY WIECZÓR
760
00:49:18,000 --> 00:49:20,252
BLIŹNIAKI TING TANG
VS. SPEKTAKULARNY STEVE
761
00:49:25,507 --> 00:49:26,425
Tak!
762
00:49:26,508 --> 00:49:28,927
Steve! Piona!
763
00:49:29,011 --> 00:49:30,387
I to jest taniec.
764
00:49:31,930 --> 00:49:34,433
Lekcje Salsy Dla Początkujących
765
00:49:44,568 --> 00:49:48,947
Nie ma miejsca w sobotnim turnieju.
766
00:49:49,031 --> 00:49:53,327
Ale jakiś jaszczur ze wschodniej ligi
zrzuca skórę.
767
00:49:54,077 --> 00:49:55,078
Ohyda.
768
00:49:55,662 --> 00:49:59,333
Wiem. Dlatego go zastąpimy!
769
00:50:01,168 --> 00:50:06,131
Haczyk jest taki,
że walczysz z wielkoludem.
770
00:50:07,466 --> 00:50:08,884
Gigantem!
771
00:50:08,967 --> 00:50:12,679
Pomyśl o największej rzeczy,
jaką widziałeś w życiu.
772
00:50:15,307 --> 00:50:16,892
Daj spokój.
773
00:50:18,227 --> 00:50:20,145
Włazi mi do buzi!
774
00:50:21,563 --> 00:50:24,942
Pokonamy go, jeśli upadnie na plecy.
775
00:50:25,025 --> 00:50:26,568
Jak go przewrócić?
776
00:50:26,652 --> 00:50:27,945
Jeszcze nie.
777
00:50:29,154 --> 00:50:30,572
Potrzebna będzie pomoc.
778
00:50:31,240 --> 00:50:34,868
Kopę lat, Steve.
779
00:50:34,952 --> 00:50:35,953
Co?
780
00:50:37,746 --> 00:50:39,039
Szykuj się.
781
00:50:39,122 --> 00:50:41,708
Nikt nie zagania Grandera w kozi róg.
782
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
Podnoś ją!
783
00:50:45,796 --> 00:50:47,506
- Dawaj.
- Podnoś mnie!
784
00:50:47,589 --> 00:50:48,799
Jeszcze raz!
785
00:50:48,882 --> 00:50:49,883
Jeszcze!
786
00:50:51,009 --> 00:50:52,719
Właśnie tak. Masz to.
787
00:50:55,848 --> 00:50:57,724
A teraz go podnieś!
788
00:51:13,448 --> 00:51:15,284
Udało ci się! Wygrałeś!
789
00:51:16,076 --> 00:51:18,453
{\an8}Daj spokój, Piącha. To nie wrestling.
790
00:51:18,537 --> 00:51:20,747
{\an8}To zniewaga sportu i o tym wiesz.
791
00:51:20,831 --> 00:51:22,541
{\an8}Powinniśmy być zniesmaczeni.
792
00:51:22,624 --> 00:51:25,878
{\an8}Ale wygrali trzy razy z rzędu.
793
00:51:25,961 --> 00:51:29,423
{\an8}Sposób, w jaki łączy
tradycyjną salsę kubańską
794
00:51:29,506 --> 00:51:31,300
z odrobiną nowoczesnego swingu
795
00:51:31,383 --> 00:51:34,303
i technicznym podniesieniem na koniec
796
00:51:34,386 --> 00:51:37,806
{\an8}jest bardzo skomplikowany.
797
00:51:37,890 --> 00:51:40,267
{\an8}Twoja wiedza o tańcu jest zagadkowa.
798
00:51:40,350 --> 00:51:41,643
{\an8}SPEKTAKULARNY STEVE
799
00:51:41,727 --> 00:51:44,688
{\an8}Nie oceniaj potwora po okładce, Mark.
800
00:51:45,272 --> 00:51:47,941
{\an8}No tak. Po walce połączyli się z nami
801
00:51:48,025 --> 00:51:50,569
{\an8}Winnie Coyle i Spektakularny Steve.
802
00:51:51,653 --> 00:51:54,281
{\an8}Gratuluję wygranej.
803
00:51:54,364 --> 00:51:56,241
{\an8}Ale niech ktoś to przyzna:
804
00:51:56,325 --> 00:51:58,535
{\an8}To nie jest wrestling i o tym wiecie.
805
00:52:02,164 --> 00:52:04,249
{\an8}Trenerko Winnie, jesteśmy na żywo.
806
00:52:04,333 --> 00:52:07,294
{\an8}Na żywo? Na… żywo. Racja. Na żywo.
807
00:52:08,337 --> 00:52:12,299
{\an8}Wiesz co? Trochę tu gorąco.
Przydałby się wiatrak.
808
00:52:12,382 --> 00:52:14,843
{\an8}Jestem twoją fanką, Mark.
809
00:52:14,927 --> 00:52:16,428
{\an8}Ogromną.
810
00:52:16,512 --> 00:52:18,931
{\an8}Ale skoro, tak jak mówisz,
811
00:52:19,014 --> 00:52:23,018
{\an8}to nie wrestling,
to jakim cudem wygrywamy?
812
00:52:23,727 --> 00:52:26,188
{\an8}- Dopadła cię, Mark.
- Nieważne.
813
00:52:26,271 --> 00:52:29,149
{\an8}To kilka wygranych
przeciwko dyskusyjnym potworom.
814
00:52:29,191 --> 00:52:32,653
{\an8}Niech wam będzie.
Ale co dalej ze Spektakularnym Steve'em?
815
00:52:32,736 --> 00:52:36,865
{\an8}Liczyłam na to pytanie.
Jesteśmy gotowi na kolejną walkę.
816
00:52:36,949 --> 00:52:40,536
{\an8}I wiecie, gdzie chcemy ją odbyć? W Stoker!
817
00:52:40,619 --> 00:52:42,120
Stoker!
818
00:52:42,204 --> 00:52:43,914
- Pokaż im, Winnie!
- Tak!
819
00:52:43,997 --> 00:52:47,000
{\an8}Tak jest. Staniemy do walki z każdym!
820
00:52:47,084 --> 00:52:50,546
{\an8}Potwory, trenerzy,
jeśli chcecie zmierzyć się
821
00:52:50,629 --> 00:52:54,591
z niepokonanym, bezkonkurencyjnym
Spektakularnym Steve'em,
822
00:52:54,675 --> 00:52:56,009
zadzwońcie.
823
00:52:56,093 --> 00:52:58,804
Jesteście gotowi na dużą walkę w Stoker?
824
00:52:58,887 --> 00:53:01,223
Jimothy, oglądasz to?
825
00:53:02,975 --> 00:53:05,102
Patrz na mnie. Trzęsę się.
826
00:53:05,185 --> 00:53:07,479
O rany. Nadal się trzęsę.
827
00:53:07,563 --> 00:53:11,358
Spójrz na moje dłonie!
Przesadziłam, prawda?
828
00:53:11,441 --> 00:53:15,571
Jeśli chodzi o wrestling,
to ciężko mówić o przesadzie.
829
00:53:15,654 --> 00:53:17,114
Racja.
830
00:53:17,197 --> 00:53:18,866
Co teraz, trenerko?
831
00:53:18,949 --> 00:53:20,993
Teraz? Czekamy.
832
00:53:22,870 --> 00:53:25,330
Halo. Tu trenerka Winnie Coyle.
833
00:53:26,456 --> 00:53:28,542
To trener Króla Bula! Zadziałało!
834
00:53:28,625 --> 00:53:32,254
Serio? Chce walczyć
ze Spektakularnym Steve'em?
835
00:53:32,337 --> 00:53:35,174
W Stoker?
Z przyjemnością podejmie rękawicę!
836
00:53:36,925 --> 00:53:38,302
Mamy walkę w Stoker!
837
00:53:38,385 --> 00:53:42,222
Załatwiłem ci walkę, której nie przegrasz.
838
00:53:44,391 --> 00:53:46,059
Daj spokój, Królu!
839
00:53:46,143 --> 00:53:49,313
Odzyskasz pewność siebie.
Dobrze się poczujesz.
840
00:53:53,317 --> 00:53:55,652
Nowy znak wygląda spoko, Fred.
841
00:53:55,736 --> 00:53:58,363
Dzięki, Winnie. Sam go zrobiłem.
842
00:53:58,447 --> 00:54:01,158
„Spektakularny”
zajęło mi siedem prześcieradeł!
843
00:54:01,241 --> 00:54:02,534
DOM SPEKTAKULARNEGO STEVE'A
844
00:54:02,618 --> 00:54:04,411
S-T-O-K-E-R!
845
00:54:04,494 --> 00:54:05,579
Stoker!
846
00:54:05,662 --> 00:54:07,915
S-T-E-V-E!
847
00:54:07,998 --> 00:54:09,082
Steve!
848
00:54:09,166 --> 00:54:11,793
Stoker! Steve!
849
00:54:15,172 --> 00:54:16,215
Co się dzieje?
850
00:54:16,298 --> 00:54:17,841
Przykro mi, Winnie.
851
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Wiem, że te stare,
852
00:54:20,594 --> 00:54:23,847
kompletnie bezużyteczne rupiecie
wiele dla ciebie znaczą,
853
00:54:23,931 --> 00:54:25,390
ale musimy je sprzątnąć.
854
00:54:25,474 --> 00:54:27,100
Muszą zamontować ładunki
855
00:54:27,184 --> 00:54:30,354
- do detonacji i wyburzenia budynku.
- Co?
856
00:54:30,437 --> 00:54:33,273
Nie mogą tego zrobić!
Nie musimy go sprzedawać.
857
00:54:33,357 --> 00:54:36,360
- To moje.
- Mamy zaplanowaną walkę w Stoker.
858
00:54:36,985 --> 00:54:40,948
Jimothy dał nam lepszą ofertę
w zamian za szybsze podpisanie umowy.
859
00:54:41,031 --> 00:54:43,825
- To kupa forsy.
- Co?
860
00:54:44,535 --> 00:54:46,537
Musi być coś, co da się zrobić.
861
00:54:46,620 --> 00:54:48,372
Przykro mi. Spóźniłaś się.
862
00:54:48,455 --> 00:54:52,709
Po południu burmistrz podpisuje umowę
na stadionie w Szlamerpoolu.
863
00:54:52,793 --> 00:54:57,256
Pij Mega-tonik,
oficjalny napój wszechczasów…
864
00:54:57,339 --> 00:54:58,340
Co dalej?
865
00:54:58,423 --> 00:55:02,594
Mega-tonik,
oficjalny napój największego… Nie.
866
00:55:02,678 --> 00:55:03,720
Oficjalny wielki…
867
00:55:03,804 --> 00:55:05,764
Pijcie legendarny tonik! Teraz…
868
00:55:06,974 --> 00:55:09,852
Smakuje paskudnie.
To naprawdę mój tonik?
869
00:55:09,935 --> 00:55:11,270
Kto to akceptował?
870
00:55:11,353 --> 00:55:12,896
- Ty, M.
- Ja?
871
00:55:12,980 --> 00:55:15,065
Zróbmy krótką przerwę.
872
00:55:15,148 --> 00:55:17,192
Dobra, odpocznijmy.
873
00:55:17,276 --> 00:55:20,571
Panie Jimothy? Burmistrz Stoker do pana.
874
00:55:20,654 --> 00:55:22,823
Bardzo panu dziękuję, panie Jimothy.
875
00:55:22,906 --> 00:55:25,826
Dzięki panu miasto nie padnie.
Ale jestem głodny.
876
00:55:25,909 --> 00:55:28,287
Ja też. Robię post przerywany.
877
00:55:28,370 --> 00:55:31,164
To już tydzień. Mój poziom cukru wariuje.
878
00:55:31,248 --> 00:55:34,084
Zjem ciasteczko.
Czy ktoś może mi je załatwić?
879
00:55:34,168 --> 00:55:38,088
Czekajcie! Nie musimy tego robić.
Proszę nie podpisywać, burmistrzu.
880
00:55:38,839 --> 00:55:41,091
- Już podpisałem.
- Kocham tę część.
881
00:55:41,175 --> 00:55:43,510
Stresuję się. Wczoraj ćwiczyłem podpis.
882
00:55:43,594 --> 00:55:45,721
Wiem, że bazgrzę, ale patrz.
883
00:55:45,804 --> 00:55:46,805
- Czekajcie!
- Co?
884
00:55:46,889 --> 00:55:49,349
Panie Jimothy, Stoker ma nowego zawodnika,
885
00:55:49,433 --> 00:55:51,351
któremu będzie kibicować.
886
00:55:51,435 --> 00:55:52,936
Nie potrzeba pana kasy.
887
00:55:53,020 --> 00:55:54,813
- To prawda, Winnie?
- Tak.
888
00:55:54,897 --> 00:55:58,901
Steve ma dużą walkę z Królem Bulem.
889
00:55:58,984 --> 00:56:00,152
Właśnie tak.
890
00:56:01,653 --> 00:56:04,156
Z Królem Bulem? O rany.
891
00:56:04,239 --> 00:56:07,284
Nie wyszedł z budy, od kiedy go pokonałem.
892
00:56:08,202 --> 00:56:09,494
Jest wrakiem.
893
00:56:09,578 --> 00:56:11,371
Wszyscy o tym wiedzą.
894
00:56:11,455 --> 00:56:14,291
Pewnie wam głupio. Nie widzieliście tego?
895
00:56:14,374 --> 00:56:15,626
KONIEC KRÓLA BULA?
896
00:56:15,709 --> 00:56:18,003
Bul już nigdy nie stanie do walki.
897
00:56:18,795 --> 00:56:22,674
A nawet jeśli,
to nie na stadionie w Stoker.
898
00:56:22,758 --> 00:56:24,343
Podpisuj, Jimothy.
899
00:56:24,426 --> 00:56:26,595
Nie rozumiem.
900
00:56:26,678 --> 00:56:30,641
Nadal nie kumasz?
Nigdy nie chodziło o kasę.
901
00:56:30,724 --> 00:56:33,977
Stadion zniknie, bo takie mam widzimisię.
902
00:56:34,061 --> 00:56:35,938
Ale dlaczego?
903
00:56:36,021 --> 00:56:40,484
Bo niezależnie, ile walk wygram,
904
00:56:40,567 --> 00:56:46,073
zawsze znajdzie się ktoś, kto powie,
że nie jestem tak dobry jak Grander.
905
00:56:46,156 --> 00:56:49,409
Mogę żyć w jego cieniu,
906
00:56:49,993 --> 00:56:55,415
albo zniszczyć wszystko,
co z nim związane.
907
00:56:57,167 --> 00:57:00,379
A myślałam, że to ze mną
jest coś nie tak. To chore.
908
00:57:00,462 --> 00:57:03,423
Kto cię pytał o zdanie? Obrzydzasz mnie.
909
00:57:04,007 --> 00:57:05,509
Taniec to nie wrestling.
910
00:57:05,592 --> 00:57:07,427
Jesteś żałosny.
911
00:57:07,511 --> 00:57:09,805
- Postaw go!
- Dobra.
912
00:57:13,016 --> 00:57:15,143
Internet będzie huczał!
913
00:57:19,189 --> 00:57:21,358
Nie rób tego.
914
00:57:22,359 --> 00:57:24,736
Ten stadion jest dla Stoker wszystkim.
915
00:57:25,529 --> 00:57:26,697
Dla mnie.
916
00:57:27,489 --> 00:57:29,199
Nie odbieraj mi go.
917
00:57:29,825 --> 00:57:32,452
Winnie, nie chodzi o ciebie.
918
00:57:32,536 --> 00:57:34,288
Chodzi tylko o mnie.
919
00:57:34,371 --> 00:57:35,747
Podpisuj, Jimothy.
920
00:57:41,086 --> 00:57:42,963
Nie przeszkadza ci to?
921
00:57:43,046 --> 00:57:45,757
Że zniszczy wszystko,
co stworzyliście z tatą?
922
00:57:46,425 --> 00:57:48,760
Winnie, kochałem twojego tatę.
923
00:57:48,844 --> 00:57:50,971
On i Grander byli wielcy.
924
00:57:51,054 --> 00:57:54,183
Ale teraz ja i Megamacki
możemy być wielcy.
925
00:57:54,266 --> 00:57:55,475
Taki jest wrestling.
926
00:57:58,979 --> 00:58:01,607
Cieszę się, że Jimbo nie widzi,
927
00:58:02,274 --> 00:58:04,985
jak się wygłupiacie z tym tańcem.
928
00:58:39,978 --> 00:58:42,940
Masz dość kasy, by spłacić Dodo Chaos.
929
00:58:43,023 --> 00:58:46,276
Nie potrzebujesz mnie. Zostaw mnie.
930
00:58:46,360 --> 00:58:47,819
Nawet gdybym chciał,
931
00:58:48,695 --> 00:58:51,198
to chyba jest mój nowy dom.
932
00:58:52,991 --> 00:58:55,202
Myślałam, że ocalę schedę po ojcu.
933
00:58:56,286 --> 00:58:59,039
A zamiast tego ją zniszczyłam.
934
00:58:59,706 --> 00:59:01,875
Nikt nie bierze Coyle'ów na poważnie.
935
00:59:02,459 --> 00:59:06,505
Zawsze możesz zmienić nazwisko i uciec.
936
00:59:06,588 --> 00:59:08,632
To było rozwiązanie dla ciebie.
937
00:59:08,715 --> 00:59:12,928
Ale jeśli nie jestem Winnie Coyle,
to jestem nikim.
938
00:59:14,429 --> 00:59:15,889
Daj spokój.
939
00:59:20,602 --> 00:59:24,773
{\an8}Smutny koniec schedy Stoker.
940
00:59:24,857 --> 00:59:26,733
{\an8}Mówiłem ci, Piącha!
941
00:59:26,817 --> 00:59:29,903
{\an8}To był żart i potwarz dla sportu!
942
00:59:29,987 --> 00:59:32,406
{\an8}I dla nazwiska Coyle!
943
00:59:32,489 --> 00:59:34,575
{\an8}Cieszę się, że to koniec.
944
00:59:34,658 --> 00:59:36,326
KONIEC
945
00:59:36,410 --> 00:59:38,662
{\an8}Było fajnie, póki trwało.
946
00:59:38,745 --> 00:59:43,292
{\an8}Nadal uważam,
że Steve mógłby odnieść sukces w tańcu.
947
00:59:43,375 --> 00:59:45,794
{\an8}Proszę cię! Kogo obchodzi taniec?
948
00:59:45,878 --> 00:59:48,380
{\an8}Wszystkich!
Zdejmij te klapki z oczu, Mark!
949
00:59:56,638 --> 00:59:57,681
Proszę, proszę.
950
00:59:58,765 --> 01:00:00,225
Mam kasę.
951
01:00:00,309 --> 01:00:03,770
Wiem, bo sam liczyłem banknoty,
952
01:00:03,854 --> 01:00:05,856
a są tycie.
953
01:00:07,566 --> 01:00:09,526
Twoja szafka na ciebie czeka.
954
01:00:15,532 --> 01:00:18,243
Witaj w domu, tancereczko. Tęskniliśmy.
955
01:00:18,911 --> 01:00:23,665
Po twoich przygodach
stałeś się ulubieńcem tłumu.
956
01:00:25,751 --> 01:00:28,170
Postawiono na ciebie dużo forsy.
957
01:00:28,253 --> 01:00:34,092
Kiedy przegrasz, będzie moja.
958
01:00:34,176 --> 01:00:36,053
Wiem, jak to działa.
959
01:00:36,136 --> 01:00:39,890
Zawsze byłeś moim najlepszym przegranym.
960
01:01:04,915 --> 01:01:06,166
DYNAMIT
ZAGROŻENIE
961
01:01:24,268 --> 01:01:28,063
Zrobiłaś, co mogłaś.
962
01:01:28,146 --> 01:01:31,066
Więc dlaczego czuję,
że wszystkich zawiodłam?
963
01:01:31,108 --> 01:01:33,026
To nieprawda, skarbie.
964
01:01:33,110 --> 01:01:38,156
Byłaś niesamowitą trenerką Grandera Jr.
965
01:01:38,240 --> 01:01:40,450
Powinnaś być z siebie dumna.
966
01:01:40,534 --> 01:01:43,912
Nie musisz tak mówić.
I tak mi już na tym nie zależy.
967
01:01:46,081 --> 01:01:50,711
Mrożony jogurt powinien pomóc.
Jaki chcesz smak?
968
01:01:50,794 --> 01:01:52,546
- Czekoladowy.
- Robi się.
969
01:02:03,891 --> 01:02:05,934
O rany. Co tu robisz?
970
01:02:06,894 --> 01:02:08,353
Prosto w oko!
971
01:02:09,229 --> 01:02:12,065
- Przepraszam!
- Nic nie szkodzi.
972
01:02:12,149 --> 01:02:15,736
Powinienem był zadzwonić,
ale nie mam telefonu.
973
01:02:15,819 --> 01:02:17,571
Ani kieszeni…
974
01:02:17,654 --> 01:02:20,490
Potrzebuję mojej trenerki.
975
01:02:21,742 --> 01:02:25,996
Nie dotarło do ciebie? Jesteśmy
pośmiewiskiem. Wrestling nie jest dla nas.
976
01:02:26,079 --> 01:02:29,750
Wiesz, jak się teraz czujesz?
977
01:02:29,833 --> 01:02:31,335
Tak jak ja całe życie.
978
01:02:31,418 --> 01:02:35,964
Uciekałem przed tym, kim uważałem,
że powinienem być, albo przed tym,
979
01:02:36,048 --> 01:02:41,261
kim ludzie chcieli, żebym był i nigdy
nie odkryłem, kim naprawdę mogę się stać.
980
01:02:41,970 --> 01:02:44,598
Do teraz.
981
01:02:44,681 --> 01:02:50,103
I już wiem, że nigdy nie zostanę legendą
ani nie wygram Wielkiego Pasa.
982
01:02:50,187 --> 01:02:52,022
I to jest spoko.
983
01:02:52,105 --> 01:02:55,108
Ale nie chcę być znowu przegranym.
984
01:02:55,943 --> 01:02:59,530
I to twoja wina.
Przez ciebie przegrana mnie już nie jara.
985
01:03:00,155 --> 01:03:02,783
I wiesz co? To super uczucie.
986
01:03:02,866 --> 01:03:06,370
Pierwszy raz tak się czuję.
987
01:03:07,079 --> 01:03:08,830
Dziękuję.
988
01:03:08,914 --> 01:03:11,375
Grander, ja…
989
01:03:14,711 --> 01:03:15,963
Dziękuję.
990
01:03:17,297 --> 01:03:20,384
Dobra, dość, bo się popłaczę.
991
01:03:21,802 --> 01:03:24,388
Chcę ci pomóc uratować stadion.
992
01:03:24,471 --> 01:03:25,806
Co?
993
01:03:27,349 --> 01:03:30,018
Dzięki temu wspaniałemu parkingowi,
994
01:03:30,102 --> 01:03:32,855
będziecie mogli parkować
na dobrym asfalcie.
995
01:03:32,938 --> 01:03:34,898
Od dawna go nie widzieliście.
996
01:03:34,982 --> 01:03:38,569
Są na nim piękne żółte linie.
997
01:03:38,652 --> 01:03:40,863
A potem będziecie mogli pojechać…
998
01:03:40,946 --> 01:03:43,907
Czy to płetwa? Nigdy nie mam pewności…
999
01:03:43,991 --> 01:03:47,244
i zobaczyć jak Megamacki walczy
1000
01:03:47,327 --> 01:03:50,205
na eleganckim
i oddalonym stadionie w Szlamerpoolu.
1001
01:03:51,331 --> 01:03:53,750
- Ty płacisz za hot dogi!
- Hej, mały.
1002
01:03:53,834 --> 01:03:56,628
Obrywam. Wysadźmy go w powietrze
i spadajmy stąd.
1003
01:03:56,712 --> 01:03:58,088
Z przyjemnością!
1004
01:03:58,797 --> 01:04:00,924
{\an8}Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. Bum!
1005
01:04:09,349 --> 01:04:10,684
To rozczarowujące.
1006
01:04:13,687 --> 01:04:17,274
Co tam, panowie? Zabrakło wybuchu?
1007
01:04:17,357 --> 01:04:20,277
- Znowu ci klauni.
- Właśnie tak.
1008
01:04:20,360 --> 01:04:21,862
Co, boisz się klaunów?
1009
01:04:21,945 --> 01:04:25,949
Niektóre są faktycznie przerażające,
ale my?
1010
01:04:26,033 --> 01:04:29,953
Tak! Przybyliśmy
stawić ci czoła, cieniasie!
1011
01:04:30,037 --> 01:04:31,622
- Cieniasie?
- Właśnie.
1012
01:04:31,705 --> 01:04:34,416
Wyzywam cię, „Słabomacki”.
1013
01:04:34,499 --> 01:04:38,504
Walka będzie w Stoker.
1014
01:04:38,587 --> 01:04:40,255
Nie. Jasne!
1015
01:04:40,339 --> 01:04:45,219
Dlaczego miałbym walczyć
z takim zerem jak ty, Steve?
1016
01:04:46,136 --> 01:04:49,014
Nie jestem Steve.
1017
01:04:49,097 --> 01:04:53,769
Jestem synem
najlepszego wrestlera wszechczasów.
1018
01:04:53,852 --> 01:04:54,978
- Jak to?
- Co?
1019
01:04:55,062 --> 01:04:58,315
Jestem Grander Jr.
1020
01:04:58,899 --> 01:05:00,108
- To…
- Niemożliwe.
1021
01:05:00,192 --> 01:05:03,862
Tak! Poczuj moc w rozmiarze grande!
1022
01:05:03,946 --> 01:05:05,572
- Tak!
- Grander!
1023
01:05:07,574 --> 01:05:10,911
Nie ma mowy. Żartujesz sobie?
1024
01:05:10,994 --> 01:05:12,579
Dobra, widzę.
1025
01:05:13,622 --> 01:05:14,706
Nic ci nie jest?
1026
01:05:14,790 --> 01:05:17,793
Tak. Dobrze było
w końcu to powiedzieć na głos.
1027
01:05:17,876 --> 01:05:20,796
- Jesteś synem Grandera?
- Raczej nie inaczej.
1028
01:05:21,839 --> 01:05:26,301
Jeśli chcesz zniszczyć pamięć
po Granderze, stań do walki z jego synem.
1029
01:05:26,385 --> 01:05:28,804
Masz go na wyciągnięcie ręki.
1030
01:05:28,887 --> 01:05:31,223
Zniszczę cię!
1031
01:05:31,807 --> 01:05:33,600
Tak jak Króla Bula?
1032
01:05:33,684 --> 01:05:36,854
Może nam o tym opowiesz.
1033
01:05:36,937 --> 01:05:38,146
Co? O nie.
1034
01:05:38,230 --> 01:05:41,650
Co tam mówisz? W trzeciej rundzie?
Na pewno to przebijemy.
1035
01:05:41,692 --> 01:05:45,279
Mówiliśmy o jednej rundzie.
1036
01:05:45,362 --> 01:05:47,114
Poniosło mnie. Zaufaj mi.
1037
01:05:48,866 --> 01:05:50,993
Tak, trzy. Właśnie.
1038
01:05:51,076 --> 01:05:53,996
Myślisz, że sprostasz mi przez trzy rundy?
1039
01:05:55,455 --> 01:05:56,957
Załóżmy się.
1040
01:05:57,040 --> 01:05:59,710
- Załóżmy?
- Będziemy walczyć trzy rundy.
1041
01:05:59,793 --> 01:06:04,131
Jeśli przetrwam, stadion w Stoker zostaje.
1042
01:06:04,214 --> 01:06:09,052
Chyba że cykorzysz.
1043
01:06:11,597 --> 01:06:15,392
Miarka się przebrała! Wchodzę w to!
Gdy z tobą skończę,
1044
01:06:15,475 --> 01:06:21,565
nic nie zostanie po was, tym mieście
ani waszych przereklamowanych tatuśkach.
1045
01:06:21,648 --> 01:06:24,067
Megamacki zmiecie was z powierzchni Ziemi.
1046
01:06:25,777 --> 01:06:27,154
Chętnie to zobaczę.
1047
01:06:27,237 --> 01:06:30,532
Sprawdźmy, czy jesteś taki mocny,
jak mówisz, w Stoker.
1048
01:06:31,867 --> 01:06:34,661
Stoker!
1049
01:06:47,591 --> 01:06:50,552
{\an8}Niesamowite wieści ze Stoker. Grander Jr.
1050
01:06:50,636 --> 01:06:52,554
Syn legendarnego Grandera…
1051
01:06:52,638 --> 01:06:53,722
Co on powiedział?
1052
01:06:59,937 --> 01:07:03,774
{\an8}- O…
- Kurczę i nachosy na lunch w stołówce.
1053
01:07:03,857 --> 01:07:05,734
WIADOMOŚCI LICEUM DILFORD
1054
01:07:05,817 --> 01:07:09,279
Wszyscy są bardzo podekscytowani
1055
01:07:09,363 --> 01:07:13,075
na walkę stulecia.
1056
01:07:13,158 --> 01:07:15,202
Mimo, że Grander Jr. wygrał walki…
1057
01:07:15,285 --> 01:07:18,288
Steve to Grander Jr.!
1058
01:07:18,372 --> 01:07:21,583
{\an8}Godnie zastąpić ojca to wyczyn.
To był kawał potwora.
1059
01:07:21,667 --> 01:07:24,461
{\an8}Junior też nie jest mały,
więc w sumie…
1060
01:07:24,545 --> 01:07:25,546
{\an8}Wycofuję to.
1061
01:07:25,629 --> 01:07:28,674
Póki co żegnamy Spektakularnego Steve'a…
1062
01:07:28,757 --> 01:07:30,008
Spektakularny Steve
1063
01:07:30,092 --> 01:07:32,052
…i witamy Grandera Jr.!
1064
01:07:34,388 --> 01:07:36,181
Nie…
1065
01:07:36,265 --> 01:07:38,851
Wspólnymi siłami mieszkańcy stworzyli
1066
01:07:38,934 --> 01:07:42,437
ten niesamowity anty-Megamacki
tor sprawnościowy,
1067
01:07:42,521 --> 01:07:46,817
znany jako Rękawica Zagłady!
1068
01:07:46,942 --> 01:07:48,110
Nie brzmi kusząco.
1069
01:07:48,193 --> 01:07:51,071
Nasz trening nie był wystarczający
na trzy rundy.
1070
01:07:51,154 --> 01:07:52,865
Ale może nam się udać,
1071
01:07:52,948 --> 01:07:56,535
jeśli pokonasz ten tor
i dojdziesz do pomnika mojego ojca.
1072
01:08:02,916 --> 01:08:07,254
Dobra, tancereczko,
zakładaj trzewiki i tańcz.
1073
01:08:11,508 --> 01:08:12,593
Jeszcze raz.
1074
01:08:20,100 --> 01:08:24,313
Musisz zneutralizować
największą broń jaką ma Megamacki.
1075
01:08:24,395 --> 01:08:26,106
- Prawy sierpowy.
- A jak ma na imię?
1076
01:08:26,189 --> 01:08:28,567
No tak. Jego macki.
Chciałem to powiedzieć.
1077
01:08:32,404 --> 01:08:34,823
Wykorzystamy każdy trik z podziemia
1078
01:08:34,907 --> 01:08:38,827
i każdy taneczny krok z twoich podróży,
o których nie rozmawiamy.
1079
01:08:39,536 --> 01:08:40,953
Serio?
1080
01:08:41,037 --> 01:08:43,290
Każdą zmyłę i fosktrota.
1081
01:08:47,627 --> 01:08:48,795
Deszczowa piosenka.
1082
01:08:48,879 --> 01:08:50,464
Dżdżownica.
1083
01:08:50,546 --> 01:08:52,090
Taniec Pop and lock.
1084
01:08:52,174 --> 01:08:56,929
Mówią, że atak to najlepsza obrona?
Nie! Obrona to najlepsza obrona!
1085
01:08:57,679 --> 01:09:01,058
Nie musi ładnie wyglądać.
Ma nam zapewnić trzy rundy.
1086
01:09:01,140 --> 01:09:02,518
No weź, ładnie wyszło.
1087
01:09:03,268 --> 01:09:04,728
Za przetrwanie!
1088
01:09:12,109 --> 01:09:14,029
Jeszcze nie koniec.
1089
01:09:43,183 --> 01:09:44,852
Jestem gotowy?
1090
01:09:46,185 --> 01:09:48,564
Jesteś, Grander.
1091
01:09:52,442 --> 01:09:55,654
Cieszę się, że znowu jestem w Stoker.
1092
01:09:56,405 --> 01:09:57,739
Wszyscy się cieszymy!
1093
01:09:58,866 --> 01:10:03,370
Dzisiejsza walka zostanie zapamiętana
jako najwspanialsza albo najkrótsza,
1094
01:10:03,453 --> 01:10:05,622
i najbardziej zawstydzająca walka
1095
01:10:05,706 --> 01:10:07,624
profesjonalnego wrestlingu.
1096
01:10:07,708 --> 01:10:10,294
Oby to było widowisko,
1097
01:10:10,377 --> 01:10:12,838
bo nie mam zamiaru dziś wracać do domu.
1098
01:10:14,840 --> 01:10:18,468
Czuję, że masz jakiś powód,
ale pozwól, że ci przerwę.
1099
01:10:18,552 --> 01:10:21,722
Podobno dzielą nas jedynie chwile
1100
01:10:21,805 --> 01:10:24,600
od wejścia rywali na ring.
1101
01:10:26,560 --> 01:10:27,853
Gotowy, mistrzu?
1102
01:10:27,936 --> 01:10:29,313
Zróbmy to.
1103
01:10:46,830 --> 01:10:49,416
To zepsuło moje czaderskie wejście.
1104
01:10:49,499 --> 01:10:51,251
Panie i panowie,
1105
01:10:51,335 --> 01:10:55,380
Światowy Wrestling Potworów prezentuje
walkę specjalną.
1106
01:10:55,464 --> 01:10:58,842
Jeden stadion. Ostatnia szansa.
1107
01:10:58,926 --> 01:11:00,552
Dwa potwory.
1108
01:11:00,636 --> 01:11:04,473
Walka o stadion!
1109
01:11:06,934 --> 01:11:08,769
- Oby wygrał!
- W narożniku
1110
01:11:08,852 --> 01:11:10,979
ważący 22 tony,
1111
01:11:11,063 --> 01:11:14,816
mierzący 13 metrów, Grander Jr.…
1112
01:11:15,400 --> 01:11:18,403
ze Stoker!
1113
01:11:22,866 --> 01:11:23,951
O tak.
1114
01:11:26,203 --> 01:11:28,121
- Grander Jr.!
- Dawaj, Winnie!
1115
01:11:29,039 --> 01:11:32,876
Znam ją! Jada w mojej knajpie!
1116
01:11:32,960 --> 01:11:35,045
Co za pewność siebie, Mark.
1117
01:11:35,128 --> 01:11:37,172
Ktoś musi sprawę postawić jasno.
1118
01:11:37,256 --> 01:11:41,385
Jest zuchwały i odważny,
ale trzy rundy z mistrzem?
1119
01:11:41,468 --> 01:11:44,137
Co on sobie myśli? Chyba traci rozum.
1120
01:11:44,221 --> 01:11:47,850
- Nie wiem.
- Wiele jest na szali.
1121
01:11:47,933 --> 01:11:50,561
Nie zapominajmy, że jego trenerką
1122
01:11:50,644 --> 01:11:53,730
jest nowicjuszka, Winnie Coyle.
1123
01:11:53,814 --> 01:11:58,485
To prawda:
córka legendarnego trenera, Jimbo Coyle'a.
1124
01:11:58,569 --> 01:12:01,405
Winnie, niezależnie od wyniku,
1125
01:12:01,488 --> 01:12:04,032
twój ojciec byłby z ciebie dumny.
1126
01:12:04,116 --> 01:12:05,409
Dzięki, mamo.
1127
01:12:07,035 --> 01:12:10,330
Powracający do Stoker,
1128
01:12:10,414 --> 01:12:14,084
niepokonany posiadacz Wielkiego Pasa:
1129
01:12:14,168 --> 01:12:17,504
Megamacki!
1130
01:12:18,505 --> 01:12:22,426
Co tam, Stoker? Tęskniliście za tym?
1131
01:12:22,509 --> 01:12:26,555
Możecie pomarzyć!
Już nigdy go nie zobaczycie.
1132
01:12:33,270 --> 01:12:34,980
Grander, nic ci nie jest?
1133
01:12:35,689 --> 01:12:37,774
Grander! Co z tobą?
1134
01:12:39,735 --> 01:12:42,863
Jestem przerażony.
1135
01:12:42,946 --> 01:12:46,491
Chyba nie dam rady. Nie pokonam go.
1136
01:12:46,575 --> 01:12:48,619
To prawda.
1137
01:12:49,536 --> 01:12:51,914
Ale nie musimy iść w ślady ojców.
1138
01:12:51,997 --> 01:12:55,501
Zróbmy to po swojemu.
Nauczyłam się tego od ciebie.
1139
01:12:55,584 --> 01:12:59,880
Oni stworzyli swoją historię,
a my stworzymy naszą.
1140
01:12:59,963 --> 01:13:03,592
Może ich była dramatyczna i patetyczna,
1141
01:13:03,675 --> 01:13:07,471
a nasza może będzie groteskową komedią.
1142
01:13:07,554 --> 01:13:08,722
Kocham takie.
1143
01:13:08,805 --> 01:13:11,141
Ja też. Szczególnie te o przyjaźni.
1144
01:13:12,976 --> 01:13:16,063
Jesteś gotów, by być groteskowy?
1145
01:13:16,146 --> 01:13:18,023
- Tak.
- Jak bardzo groteskowy?
1146
01:13:18,106 --> 01:13:19,983
Bardzo!
1147
01:13:20,067 --> 01:13:21,944
- Obchodzi nas to?
- Ani trochę.
1148
01:13:22,027 --> 01:13:23,487
Nie słyszę cię.
1149
01:13:23,570 --> 01:13:25,489
Ani trochę!
1150
01:13:26,406 --> 01:13:28,951
Bądź pewny siebie i zdeterminowany,
1151
01:13:29,034 --> 01:13:31,578
bo czas na walkę.
1152
01:13:31,662 --> 01:13:33,413
I taniec! Na oba!
1153
01:13:35,624 --> 01:13:38,377
Czas. Czy to trenerska przemowa?
1154
01:13:38,460 --> 01:13:41,380
- Czuję się taki podbudowany.
- Tak?
1155
01:13:41,463 --> 01:13:44,341
Pewnie. Trzeba było tak mówić
przed każdą walką.
1156
01:13:45,133 --> 01:13:47,302
Podejdźcie na środek ringu.
1157
01:13:47,386 --> 01:13:49,471
Przetrwajmy trzecią rundę.
1158
01:13:49,555 --> 01:13:51,640
Jak przeżyjesz, zjemy mrożony jogurt.
1159
01:13:51,723 --> 01:13:54,852
Kocham mrożony jogurt.
Zaraz… jak przeżyję?
1160
01:13:54,935 --> 01:13:57,229
Dobra, załatwmy to raz-dwa.
1161
01:13:57,312 --> 01:13:59,982
Idziemy z Edną na randkę do Kaiju Lodge.
1162
01:14:03,068 --> 01:14:06,613
To ma być dobra, czysta walka.
Przestrzegajcie moich zasad.
1163
01:14:06,697 --> 01:14:09,783
Dobra, przywitajcie się i zaczynamy.
1164
01:14:20,711 --> 01:14:22,004
Zatań…
1165
01:14:25,340 --> 01:14:26,925
Chyba idę do domu.
1166
01:14:27,009 --> 01:14:28,302
Na to wygląda.
1167
01:14:28,385 --> 01:14:30,304
- Tak!
- Co? Piszę SMS-a.
1168
01:14:30,387 --> 01:14:32,097
Wygraliśmy? Cieszymy się?
1169
01:14:32,848 --> 01:14:34,641
Chwila, wstałem.
1170
01:14:34,725 --> 01:14:38,061
Dobre uderzenie.
Miał fart, ale nic mi nie jest.
1171
01:14:38,979 --> 01:14:40,230
Co?
1172
01:14:41,148 --> 01:14:42,900
Na co czekasz? Bierz go.
1173
01:14:43,817 --> 01:14:45,777
Serio?
1174
01:14:45,861 --> 01:14:47,487
Grander nie próbuje walczyć.
1175
01:14:47,571 --> 01:14:49,615
Myśli, że wywinie się tańcem.
1176
01:14:49,698 --> 01:14:53,619
Na to wygląda, Mark. I to chyba działa.
1177
01:14:53,702 --> 01:14:56,413
Patrz mu na ręce,
nie na sunące salsowe kroczki!
1178
01:14:56,496 --> 01:14:58,373
- Właśnie tak!
- Serio?
1179
01:14:59,291 --> 01:15:01,210
To ma być ta wielka walka?
1180
01:15:01,293 --> 01:15:03,962
Megamacki nie może się do niego zbliżyć!
1181
01:15:04,046 --> 01:15:05,255
Uważaj!
1182
01:15:06,048 --> 01:15:07,466
Znowu pudło.
1183
01:15:10,594 --> 01:15:12,221
Lecimy! Cios!
1184
01:15:12,304 --> 01:15:14,389
- Uważaj na macki!
- Co?
1185
01:15:14,473 --> 01:15:15,724
Znowu ucieka.
1186
01:15:15,807 --> 01:15:17,851
- Prosto w słupek!
- Tak!
1187
01:15:17,935 --> 01:15:19,937
Nie wierzę w to, co widzę.
1188
01:15:20,020 --> 01:15:23,106
Grander nie zadał ani jednego ciosu,
a walka trwa.
1189
01:15:23,190 --> 01:15:24,441
A masz, zdrajco!
1190
01:15:25,651 --> 01:15:28,737
Specjalność zakładu: smażone kalmary!
1191
01:15:29,947 --> 01:15:33,200
Megamacki kipi z wściekłości
i w ogóle mnie to nie dziwi.
1192
01:15:33,283 --> 01:15:35,160
Oddadzą nam kasę za bilety?
1193
01:15:35,244 --> 01:15:38,997
Nie lubię ci przyznawać racji, Mark,
1194
01:15:39,081 --> 01:15:42,709
ale nawet nie jestem pewien,
czy to nadal wrestling.
1195
01:15:42,793 --> 01:15:46,296
Dajemy radę. Naprawdę nam idzie.
1196
01:15:46,380 --> 01:15:49,174
Nie rozpraszaj się.
Jeszcze nie czas na jogurt.
1197
01:15:49,258 --> 01:15:51,885
Myśli, że nas przechytrzył swoimi pląsami,
1198
01:15:51,969 --> 01:15:54,763
ale nie wie, co mamy w rękawie.
1199
01:15:54,847 --> 01:15:56,807
Może zaproś go do tańca?
1200
01:15:56,890 --> 01:15:58,433
Z przyjemnością.
1201
01:16:02,729 --> 01:16:05,816
Dawaj, Grander!
Tańcz wokół niego, a nie z nim!
1202
01:16:05,899 --> 01:16:08,360
Siggi się przygotował.
1203
01:16:08,443 --> 01:16:10,779
Czy to Paso Doble?
1204
01:16:10,863 --> 01:16:15,492
Do stu macek. Teraz obaj tańczą.
To nie na moje nerwy.
1205
01:16:15,576 --> 01:16:18,120
Patrzcie, co robi Megamacki!
1206
01:16:18,704 --> 01:16:20,414
Brawo!
1207
01:16:21,582 --> 01:16:23,125
Piękny ruch.
1208
01:16:23,208 --> 01:16:25,377
- Nie patrzę.
- Tam jest!
1209
01:16:26,128 --> 01:16:28,505
- Nie daj się zagonić w róg!
- To koniec.
1210
01:16:29,173 --> 01:16:30,382
Jeszcze nie.
1211
01:16:30,465 --> 01:16:33,260
Nie wiem, co oni robią, ale wiecie co?
1212
01:16:33,343 --> 01:16:35,929
Podoba mi się to. I to bardzo.
1213
01:16:36,013 --> 01:16:37,764
To coś więcej niż wrestling.
1214
01:16:37,848 --> 01:16:39,016
Daj spokój!
1215
01:16:40,309 --> 01:16:41,810
O rany.
1216
01:16:41,894 --> 01:16:46,857
Megamacki nie daje mu spokoju
niczym świąd.
1217
01:16:50,527 --> 01:16:52,237
Prościzna.
1218
01:16:52,738 --> 01:16:54,907
Co wy na to, mieszkańcy Stoker?
1219
01:16:58,744 --> 01:17:00,162
Suples!
1220
01:17:00,871 --> 01:17:02,539
Istna masakra.
1221
01:17:03,081 --> 01:17:05,918
Sędzia będzie musiał zainterweniować.
1222
01:17:06,001 --> 01:17:07,169
Uważaj, Grander!
1223
01:17:08,045 --> 01:17:09,880
- O nie!
- I koniec.
1224
01:17:09,963 --> 01:17:11,340
Walka skończona.
1225
01:17:19,515 --> 01:17:21,725
Przynosisz wstyd swojemu ojcu!
1226
01:17:23,060 --> 01:17:25,854
W kolejnej rundzie cię zniszczę,
1227
01:17:26,480 --> 01:17:30,025
a to co z ciebie zostanie,
zakopię po gruzami stadionu.
1228
01:17:30,108 --> 01:17:32,903
Zabrzmiał gong! Puść go!
1229
01:17:36,073 --> 01:17:39,785
Megamacki nie chciał kończyć tej rundy.
Nie wróżę temu dobrze.
1230
01:17:39,868 --> 01:17:45,666
Musi jedynie przetrwać kolejną rundę,
by ocalić stadion.
1231
01:17:45,749 --> 01:17:46,792
Bez szans, Piącha.
1232
01:17:46,875 --> 01:17:51,088
Megamacki na bank rozniesie Grandera Jr.
1233
01:17:51,171 --> 01:17:54,049
Posłuchaj, Winnie.
1234
01:17:54,132 --> 01:17:56,969
Megamacki za wszelką cenę
dopadnie swoją ofiarę.
1235
01:17:57,052 --> 01:17:59,847
Błagam, nie każ Granderowi tam wracać.
1236
01:17:59,930 --> 01:18:03,809
Chcesz być prawdziwą trenerką?
Myśl o swoim potworze.
1237
01:18:11,108 --> 01:18:15,404
To koniec. Winnie Coyle się poddaje.
1238
01:18:15,487 --> 01:18:17,197
Czekaj. Co ty robisz?
1239
01:18:17,865 --> 01:18:19,449
To tylko budynek.
1240
01:18:20,909 --> 01:18:22,619
Winnie. Grander.
1241
01:18:23,245 --> 01:18:27,624
Pamiętajcie: ten stadion
nie jest schedą po waszych ojcach.
1242
01:18:28,417 --> 01:18:29,418
Wy jesteście.
1243
01:18:35,382 --> 01:18:39,261
I kto teraz cykorzy? Jesteś zerem!
1244
01:18:40,012 --> 01:18:41,722
Zawsze będziesz zerem!
1245
01:18:41,805 --> 01:18:44,600
Grander Jr.
1246
01:18:45,893 --> 01:18:48,145
Kochamy cię, Grander Jr.!
1247
01:18:50,230 --> 01:18:51,398
Chcę walczyć dalej.
1248
01:18:51,481 --> 01:18:54,401
Nie warto, Grander.
1249
01:18:54,484 --> 01:18:56,069
Warto.
1250
01:18:56,153 --> 01:18:59,364
Trzeba wdrożyć nową, radykalną strategię.
1251
01:18:59,448 --> 01:19:00,949
Gotowa?
1252
01:19:01,033 --> 01:19:03,076
- Próbujemy wygrać.
- Wygrać.
1253
01:19:03,160 --> 01:19:07,164
Musimy być ofensywni. Nie uderzy mnie,
jeśli ja będę go bił, nie?
1254
01:19:07,247 --> 01:19:09,041
- Tak.
- To tylko jedna runda.
1255
01:19:09,124 --> 01:19:12,252
Damy radę, ale musisz coś dla mnie zrobić.
1256
01:19:12,336 --> 01:19:15,172
- Wszystko.
- Zagrzej mnie do walki.
1257
01:19:15,964 --> 01:19:17,633
Wracasz na ring?
1258
01:19:18,926 --> 01:19:20,302
Hej, Siggi.
1259
01:19:20,385 --> 01:19:22,804
- Jeszcze nie składamy broni.
- Tak.
1260
01:19:29,686 --> 01:19:32,731
Chwileczkę. Wygląda na to,
że Grander nadal walczy.
1261
01:19:32,814 --> 01:19:35,442
To chyba niezbyt dobry pomysł.
1262
01:19:35,484 --> 01:19:38,487
Serio? Nie wierzę.
1263
01:19:38,570 --> 01:19:41,031
Mark, daj znać, jak będzie po wszystkim.
1264
01:19:41,823 --> 01:19:43,534
Za Stoker!
1265
01:19:43,617 --> 01:19:46,453
Połączysz Renegade'a
z koszącym półobrotem ogona,
1266
01:19:46,537 --> 01:19:48,330
a jak się domyśli i cię złapie,
1267
01:19:48,413 --> 01:19:51,542
walnij go w macka tak mocno,
jak tylko potrafisz.
1268
01:19:51,625 --> 01:19:55,629
Dobrze usłyszałem… walić w „macka”?
1269
01:19:55,712 --> 01:19:57,840
No dobra, w macki.
1270
01:19:57,923 --> 01:20:02,719
Wszystko, czego potrzebujesz,
jest tu, tu i tu.
1271
01:20:03,929 --> 01:20:04,930
Dasz radę.
1272
01:20:05,597 --> 01:20:07,766
To błąd, kolego!
1273
01:20:07,850 --> 01:20:10,018
Nie wiesz, w co się pakujesz!
1274
01:20:16,358 --> 01:20:17,317
- Tak!
- Co?
1275
01:20:17,442 --> 01:20:19,778
Co to? Grander powalił mistrza!
1276
01:20:19,862 --> 01:20:21,321
Nie wierzę!
1277
01:20:21,405 --> 01:20:22,489
Koniec żartów.
1278
01:20:22,573 --> 01:20:25,492
To zaczyna przypominać wrestling.
1279
01:20:25,576 --> 01:20:27,411
Dawaj, Grander!
1280
01:20:28,453 --> 01:20:31,790
Zaczęła się zaciekła walka,
na którą wszyscy czekali.
1281
01:20:31,874 --> 01:20:34,126
No dawaj. Na co czekasz?
1282
01:20:34,209 --> 01:20:37,087
Nie jest ciebie godzien. Wywal go za ring.
1283
01:20:37,171 --> 01:20:39,089
Nie pozwól mu się zbliżyć!
1284
01:20:39,173 --> 01:20:42,843
- I o to chodzi.
- Czas zamknąć tę densbudę.
1285
01:20:43,969 --> 01:20:45,888
- To nie może być miłe!
- Tak!
1286
01:20:45,971 --> 01:20:47,222
I nie było.
1287
01:20:47,306 --> 01:20:50,893
Grander! Nie daj mu się. Poczuj rytm.
1288
01:20:50,976 --> 01:20:55,272
Nie spodziewaliśmy się takiego widowiska.
1289
01:20:55,355 --> 01:20:57,191
Pokaż mi swoje taneczne kroki.
1290
01:20:57,274 --> 01:20:59,276
Winnie stworzyła nowy styl walki,
1291
01:20:59,318 --> 01:21:00,986
a Megamacki go nie rozumie.
1292
01:21:01,069 --> 01:21:03,071
Chyba się pogubił.
1293
01:21:03,155 --> 01:21:05,908
- Jak walka z duchem!
- Robi z nas pośmiewisko.
1294
01:21:05,991 --> 01:21:08,118
- Ciągle zmienia kroki.
- Uważaj, M.!
1295
01:21:08,202 --> 01:21:10,370
Grander pojawia się znikąd.
1296
01:21:10,454 --> 01:21:12,331
Masz przewagę. Nie zepsuj tego!
1297
01:21:12,414 --> 01:21:15,292
Nigdy nie widziałem takiej walki.
1298
01:21:15,375 --> 01:21:18,879
Powala go,
ale Grander wraca z clotheslinem.
1299
01:21:18,962 --> 01:21:20,964
Nie mówię, że się myliłem,
1300
01:21:21,048 --> 01:21:24,760
bo nigdy się nie mylę,
ale mogłem nie mieć racji co do niego.
1301
01:21:24,843 --> 01:21:27,179
To doprawdy niesamowite.
1302
01:21:27,262 --> 01:21:29,848
Nie sądziłem, że doczekam dnia,
1303
01:21:29,932 --> 01:21:32,476
w którym Mark przyzna, że się mylił.
1304
01:21:32,976 --> 01:21:34,603
Zawsze jest ten pierwszy raz.
1305
01:21:36,271 --> 01:21:38,690
To już prawie koniec! Wytrzymaj!
1306
01:21:38,774 --> 01:21:41,235
Na tym się skupiam!
1307
01:21:41,318 --> 01:21:44,613
Megamacki dopadł Grandera.
1308
01:21:44,696 --> 01:21:47,074
Zrobił mu kafara!
1309
01:21:47,157 --> 01:21:50,410
- Znowu wstał?
- Teraz przerzucił się na breakdance!
1310
01:21:51,245 --> 01:21:53,247
Megamacki nie dał się zaskoczyć.
1311
01:21:55,374 --> 01:21:57,751
Grander jest w opałach.
1312
01:22:01,380 --> 01:22:02,965
- Przyssawki!
- Co?
1313
01:22:03,048 --> 01:22:04,216
Przyssawki!
1314
01:22:07,302 --> 01:22:09,137
- Przyssaj się!
- Co?
1315
01:22:11,139 --> 01:22:13,642
Grander zadał potężny cios.
1316
01:22:13,725 --> 01:22:15,394
Wykorzystaj to!
1317
01:22:15,477 --> 01:22:16,812
Spoko, Winnie.
1318
01:22:16,895 --> 01:22:20,023
Nie wierzę!
Megamacki chyba jest w opałach!
1319
01:22:20,107 --> 01:22:21,733
Tak jest!
1320
01:22:38,625 --> 01:22:40,752
Dlaczego?
1321
01:22:50,846 --> 01:22:53,682
Widzieliście to?
1322
01:22:53,765 --> 01:22:55,392
Obaj leżą!
1323
01:22:55,475 --> 01:22:56,643
Nie! Grander!
1324
01:22:57,811 --> 01:23:00,230
- Raz.
- Dawaj, mistrzu.
1325
01:23:00,314 --> 01:23:01,523
- Wstawaj.
- Dwa.
1326
01:23:02,107 --> 01:23:03,650
Wstawaj, Grander!
1327
01:23:03,734 --> 01:23:05,569
- Trzy.
- Wstań.
1328
01:23:05,652 --> 01:23:06,904
Cztery.
1329
01:23:06,987 --> 01:23:09,031
Już po nim, M.
1330
01:23:09,114 --> 01:23:10,240
Pięć.
1331
01:23:11,325 --> 01:23:12,576
Dawaj, Grander.
1332
01:23:12,659 --> 01:23:14,870
- Wstawaj!
- Dawaj, Grander!
1333
01:23:14,953 --> 01:23:18,749
- Wstawaj!
- Zrób to dla Stoker!
1334
01:23:31,261 --> 01:23:34,056
Klaszczmy wszyscy razem!
1335
01:23:54,451 --> 01:23:57,371
- Tak!
- Tak, poczuj tę moc!
1336
01:23:57,454 --> 01:24:00,499
Grander powstał! Nie wierzę!
1337
01:24:00,582 --> 01:24:02,501
Co się dzieje?
1338
01:24:09,925 --> 01:24:12,344
Grander go oszukał! Dacie wiarę?
1339
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Chyba masz związane ręce.
1340
01:24:21,687 --> 01:24:25,190
Grander wykonuje rzut na liny.
1341
01:24:25,274 --> 01:24:26,650
Dawaj! Teraz!
1342
01:24:27,234 --> 01:24:30,571
Zaraz dostaniesz Czadu z Zadu!
1343
01:24:35,617 --> 01:24:38,161
Grander go pokonał! Mistrz pokonany!
1344
01:24:38,245 --> 01:24:40,914
Raz, dwa, trzy.
1345
01:24:40,998 --> 01:24:41,999
Wstawaj!
1346
01:24:42,082 --> 01:24:44,001
Cztery, pięć.
1347
01:24:44,084 --> 01:24:45,335
Sześć.
1348
01:24:45,419 --> 01:24:46,670
Siedem.
1349
01:24:46,753 --> 01:24:48,297
- Nie mogę patrzeć!
- Osiem.
1350
01:24:48,380 --> 01:24:49,798
Dziewięć!
1351
01:24:49,882 --> 01:24:52,134
- Wstawaj, M.!
- Dziesięć! Odpadasz!
1352
01:24:52,217 --> 01:24:53,302
STADION URATOWANY
1353
01:24:53,385 --> 01:24:56,930
To niewiarygodne! Grander Jr. zwyciężył!
Brak mi słów!
1354
01:24:57,014 --> 01:24:59,933
- Tak!
- Zuch dziewczyna! Jestem jej mamą.
1355
01:25:00,017 --> 01:25:01,435
A to jej potwór!
1356
01:25:01,518 --> 01:25:03,395
- Fred.
- Co? Wygraliśmy?
1357
01:25:03,478 --> 01:25:05,105
GRANDER JR.!
1358
01:25:05,189 --> 01:25:07,191
Grander Jr.!
1359
01:25:07,274 --> 01:25:09,651
Udało się! Wygram kolejne wybory!
1360
01:25:12,362 --> 01:25:15,616
Smażone kalmary dla wszystkich!
1361
01:25:16,200 --> 01:25:18,952
Co? Nie pokonał mnie!
1362
01:25:19,036 --> 01:25:20,871
Nie!
1363
01:25:20,954 --> 01:25:25,584
Kloc, nasz mały Stevie wygrał!
Jestem taka dumna.
1364
01:25:25,667 --> 01:25:28,128
- Winnie.
- Wiem, mamo.
1365
01:25:28,212 --> 01:25:31,340
Udało nam się! Ocaliliśmy stadion!
1366
01:25:31,423 --> 01:25:33,467
No pewnie, mistrzu.
1367
01:25:34,885 --> 01:25:37,638
Mistrzu?
1368
01:25:37,721 --> 01:25:38,680
Mistrzu!
1369
01:25:38,764 --> 01:25:43,477
Nowym posiadaczem Wielkiego Pasa zostaje
1370
01:25:43,560 --> 01:25:50,025
Grander Jr.!
1371
01:25:50,108 --> 01:25:52,903
- Hej, Winnie.
- Hej, Siggi.
1372
01:25:52,986 --> 01:25:56,615
Myliłem się. Masz niezłego potwora.
1373
01:25:57,282 --> 01:25:59,243
A on ma niezłą trenerkę.
1374
01:26:02,621 --> 01:26:04,164
Dzięki, Siggi.
1375
01:26:12,798 --> 01:26:14,341
Podejdź tu, wielkoludzie.
1376
01:26:14,424 --> 01:26:18,053
Twoja wygrana z faworytem tej walki
przejdzie do historii.
1377
01:26:18,136 --> 01:26:21,306
- Jak się czujesz?
- Chce mi się…
1378
01:26:21,390 --> 01:26:22,516
tańczyć!
1379
01:26:23,767 --> 01:26:24,685
Serio?
1380
01:26:28,564 --> 01:26:29,731
O tak!
1381
01:27:01,805 --> 01:27:05,058
Nic mi nie jest, jeśli ktoś się martwił.
1382
01:27:39,593 --> 01:27:40,802
Tak!
1383
01:27:51,396 --> 01:27:53,023
{\an8}Kręć zadkiem!
1384
01:27:54,816 --> 01:27:56,401
{\an8}Spójrz na nią!
1385
01:28:07,246 --> 01:28:09,706
{\an8}Lecimy! Tak!
1386
01:28:30,018 --> 01:28:31,478
GRANDER
I JUNIOR
1387
01:28:36,900 --> 01:28:39,361
Za dużo mrożonego jogurtu.
1388
01:28:39,945 --> 01:28:41,530
Mózg mi zmroziło.
1389
01:28:42,698 --> 01:28:45,742
Jutro o 6.00 trening.
1390
01:28:47,035 --> 01:28:51,456
Ciało też. Całe. To chyba choroba. Serio.
1391
01:28:51,540 --> 01:28:53,834
Nie wiem, czy dam radę.
1392
01:34:44,226 --> 01:34:46,228
Napisy: Małgorzata Banaszak