1 00:01:11,363 --> 00:01:15,117 वे पृथ्वी के गर्भ और महासागरों की गहराइयों से आए थे। 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 टाइटन्स। क्रैकेन। काईजू। 3 00:01:19,538 --> 00:01:22,249 उनकी धरती को हिला डालने वाली लड़ाइयां मनुष्यों को रोमांचित कर देती थीं। 4 00:01:22,958 --> 00:01:27,212 मनुष्यों और उन प्राणियों ने मिलकर अब तक के सबसे बड़े खेल का निर्माण किया: 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,423 मॉन्स्टर रेसलिंग! 6 00:01:30,424 --> 00:01:34,928 पुराने जमाने के अखाड़ों से लेकर आज के अत्याधुनिक स्टेडियमों में, 7 00:01:35,012 --> 00:01:39,892 ये दुर्लभ दैत्य अपने गृहनगरों और शहरों की शान के लिए 8 00:01:39,975 --> 00:01:44,104 वर्ल्ड मॉन्स्टर रेसलिंग प्रतियोगिता में अपना दमखम दिखाते हैं। 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,648 और यह स्टोकर-ऑन-एवोन नाम का शहर था 10 00:01:46,732 --> 00:01:49,776 जिसने हमें अब तक की सबसे महान कुश्ती टीम दी… 11 00:01:50,485 --> 00:01:53,155 रेबर्न और कोच जिम्बो कौयल। 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,157 हां! इसे ऐसे ही करते हैं, चैंप। 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,911 बिग बेल्ट के नौ बार के विजेता, वे खेल में अपना दबदबा बनाए हुए थे… 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 कि तभी एक त्रासदी घट गई। 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,333 समुद्र में डूब गए - मॉन्स्टर रेबर्न और कोच जिम्बो लापता हैं 16 00:02:04,416 --> 00:02:09,045 चैंपियनशिप मैच के लिए रास्ते में जाते समय, रेबर्न और जिम्बो समुद्र में डूब गए। 17 00:02:09,128 --> 00:02:11,632 एक युग का अंत रेबर्न और जिम्बो, हमेशा के लिए 18 00:02:11,715 --> 00:02:14,384 और अब स्टोकर में उम्मीद खत्म हो गई थी। 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 काम बंद है 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 बंद 21 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 पर अब, स्टोकर ने दोबारा सपने देखने की हिम्मत की है। 22 00:02:21,308 --> 00:02:26,271 जिम्बो के शागिर्द, सिगी मार्लन को एक नया मॉन्स्टर मिल गया है: 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,356 टैंटैक्युलर। 24 00:02:27,981 --> 00:02:32,569 आज, स्टोकर अपने पुनर्निर्मित जिम्बो कौयल स्टेडियम का अनावरण करने जा रहा है 25 00:02:32,653 --> 00:02:36,156 जहां उनके चैंपियन खेलों का सबसे बड़ा पुरस्कार जीतने की उम्मीद कर रहे हैं… 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 वर्ल्ड मॉन्स्टर रेसलिंग डब्ल्यूएमडब्ल्यू 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 बिग बेल्ट! 28 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 जिम्बो कौयल स्टेडियम में मैच वाली रात में आपका स्वागत है, 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,417 जो मॉन्स्टर रेसलिंग के ब्रह्मांड के केंद्र में है। 30 00:02:52,798 --> 00:02:55,425 -हे, फ़्रेड! -हाय, विनी! 31 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 -तुम्हारा नया टैंटैकल चिह्न शानदार लग रहा है। -धन्यवाद, विनी! 32 00:02:59,388 --> 00:03:01,390 -ये टैंटैक्युलर के सम्मान में है! -माफ़ करना। 33 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 -बहुत समझदारी वाली बात है, है ना? -मुझे पसंद आया। 34 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 -स्टोकर! -स्टोकर। 35 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 -रुको! -हम वहां मिलेंगे, फ़्रेड। 36 00:03:16,613 --> 00:03:19,032 हां! मुझे उम्मीद है कि हम जीतेंगे। 37 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 {\an8}बंद है मैच में जा रहे हैं!! 38 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 माफ़ करना। मैच के कारण दुकान बंद है 39 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 कुश्ती देखने गए हैं! (तुम क्यों नहीं गए?) 40 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 सारे टिकट बिक चुके हैं कौयल स्टेडियम में आपका स्वागत है 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,666 टैंटैक्युलर! 42 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 टैंटैक्युलर! हां! 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 {\an8}जिम्बो कौयल 44 00:03:42,598 --> 00:03:44,183 काश आप आज यहां होते, पापा। 45 00:03:51,315 --> 00:03:53,567 -हम लाइव होने जा रहे हैं, मिस्टर रेमी। -ठीक है, सब तैयार है? 46 00:03:58,363 --> 00:04:00,741 जिनके पास स्लाइम ज़ोन की टिकट है वो गेट सी से अंदर जाएं। 47 00:04:00,824 --> 00:04:03,160 -हे, विनी। -हे, सूज़ी। ताली बजाओ। 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,328 लो। 49 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 ओह, हां! ये शानदार होने वाला है। 50 00:04:08,665 --> 00:04:09,958 -हे, विनी! -माफ़ करना। 51 00:04:10,042 --> 00:04:12,085 अनानास वाला सलाद तुम्हारी ओर आ रहा है! 52 00:04:12,169 --> 00:04:14,213 हां! धन्यवाद, हॉपी। 53 00:04:15,672 --> 00:04:17,925 -बहुत बढ़िया! -मैं सारे ले लूंगा! 54 00:04:18,007 --> 00:04:21,178 पंद्रह डॉलर। ये हो गए 22.54 डॉलर। पच्चीस डॉलर के दो। 55 00:04:21,261 --> 00:04:25,307 सबके लिए काफी उपहार हैं। शांत हो जाओ। सब लोग, धैर्य रखें। 56 00:04:25,390 --> 00:04:27,518 हे, मां! मैं हवा में उड़ती हुई आ रही हूं। 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,811 धन्यवाद, विन! हम काफ़ी समय बाद इतने व्यस्त हुए हैं। 58 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 -स्टेडियम में मिलते हैं, मां। -पूरे पच्चीस डॉलर हो गए। 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 कोच सिगी, जिम्बो के सहायक के रूप में, 60 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 आप स्टोकर में कुश्ती के इतिहास का बहुत महत्त्वपूर्ण हिस्सा रहे हैं। 61 00:04:36,818 --> 00:04:39,488 अब आपके पास मौका है कि आप टैंटैक्युलर के साथ खुद का इतिहास बनाएं। 62 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 लेकिन पहले आज रात को आपको चैंपियन को हराना होगा। 63 00:04:41,657 --> 00:04:43,700 किंग गौर्ज एक शानदार चैंपियन था। 64 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 लेकिन वो पहले कभी टैंटैक्युलर जैसी किसी चीज़ से नहीं लड़ा है। 65 00:04:46,703 --> 00:04:49,248 ओह, यार! सिगी इस लड़ाई के लिए मचल रहे हैं। 66 00:04:49,331 --> 00:04:51,542 सवाल ही पैदा नहीं होता, यार। ये दो राउंड में खत्म हो जाएगा। 67 00:04:51,625 --> 00:04:53,293 टैंटैक्युलर तीसरे राउंड में जीतेगा। 68 00:04:53,377 --> 00:04:56,296 यार, ये विनी कौयल है। जिम्बो की बेटी! 69 00:04:56,380 --> 00:04:57,881 -तुम्हें पता है। -यहां आओ! 70 00:04:57,965 --> 00:05:00,384 -सवाल ही पैदा नहीं होता, यार। -तुम समझ गए। 71 00:05:00,467 --> 00:05:01,510 -हे, कार्ल। -हे, विनी। 72 00:05:01,593 --> 00:05:04,805 -अपने भाग्यशाली मोज़े पहने हुए हो? -हां, तीन हफ़्तों से। 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 इनसे खुशबू आ रही है… 74 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 जीत की! 75 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 किंग गौर्ज बिग बेल्ट धारक 76 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 टैंटैक्युलर पश्चिमी मंडल चैंपियन 77 00:05:30,956 --> 00:05:32,165 खिताबी भिड़ंत 78 00:05:36,336 --> 00:05:42,509 {\an8}वर्ल्ड मॉन्स्टर रेसलिंग की पेशकश: स्टोकर में भिड़ंत! 79 00:05:43,760 --> 00:05:46,138 स्टोकर-ऑन-एवोन से सीधा प्रसारण करते हुए, मैं मार्क रेमी 80 00:05:46,221 --> 00:05:50,225 आपका स्वागत करता हूं मॉन्स्टर रेसलिंग की सबसे बड़ी रात में जो कई सालों बाद हो रही है, 81 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 ठीक यहां इस घर में जिसे रेबर्न और जिम्बो ने बनाया था। 82 00:05:53,520 --> 00:05:58,400 और मैं हूं लाइट्स आउट मैगिन्टी, और मैं बहुत उत्साहित हूं। 83 00:05:58,483 --> 00:06:01,320 पर इस उत्साह के साथ थोड़ी-सी उदासी भी जुड़ी हुई है, मार्क। 84 00:06:01,403 --> 00:06:06,533 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि हमें रेबर्न और जिम्बो से बिछड़े हुए नौ साल हो गए हैं। 85 00:06:06,617 --> 00:06:09,161 कोई भी उनसे बड़ा नहीं था। हम उन्हें याद करते हैं। 86 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 रेबर्न! जिम्बो! 87 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 इस भीड़ को सुनिए। यार, ये बहुत खास है! 88 00:06:15,000 --> 00:06:18,086 जिम्बो! रेबर्न! 89 00:06:18,795 --> 00:06:21,131 पर अब हम बस कुछ पल ही दूर हैं 90 00:06:21,215 --> 00:06:25,886 ये देखने के लिए कि क्या टैंटैक्युलर स्टोकर के सुनहरे दिनों को वापस ला पाएगा। 91 00:06:26,845 --> 00:06:31,141 दुनिया के हर कोने से आए मॉन्स्टर रेसलिंग के प्रशंसकों का स्वागत है। 92 00:06:31,225 --> 00:06:35,312 आज रात, हम बिग बेल्ट के लिए लड़ने जा रहे हैं! 93 00:06:35,395 --> 00:06:38,690 -हां! -स्टोकर! 94 00:06:38,774 --> 00:06:42,778 और अब, स्टोकर-ऑन-एवोन की ओर से 95 00:06:42,861 --> 00:06:45,614 अपना घर का हीरो, 96 00:06:45,697 --> 00:06:47,824 चुनौती देने वाला, 97 00:06:47,908 --> 00:06:52,204 टैंटैक्युलर! 98 00:06:52,287 --> 00:06:55,290 हां! आतिशबाज़ी करो! 99 00:06:59,336 --> 00:07:03,257 स्टोकर का नया गौरव घर में है! 100 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 वह तैयार है। उसे चलते हुए देखो। 101 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 स्टोकर के लिए जीतो, टी! 102 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 -बस उस जुनून को सुनो। -हां! 103 00:07:10,722 --> 00:07:15,769 टैंटैक्युलर! मैंने अपने शरीर पर तुम्हारे पूरे जीवन की कहानी गुदवा ली है! 104 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 मुझे उम्मीद है तुमने मेरी आज रात की होने वाली जीत के लिए जगह छोड़ दी होगी। 105 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 उसने पश्चिमी मंडल में सभी को पछाड़ दिया था इस मैच में भाग लेने के लिए। 106 00:07:24,236 --> 00:07:25,153 मुस्कुराओ! 107 00:07:25,237 --> 00:07:27,197 हां, सर। उसने ऐसा किया था। 108 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 -सैल्फ़ी कौन खिंचवाना चाहता है? मैं! -ओह, हां! 109 00:07:32,995 --> 00:07:34,955 मैं बहुत सुंदर हूं! 110 00:07:38,083 --> 00:07:39,376 उन मांसपेशियों को देखो! 111 00:07:39,459 --> 00:07:43,255 इसके गर्दन की मांसपेशियां बाहर निकल रही हैं, मार्क। 112 00:07:43,338 --> 00:07:45,966 हां, टी! अपनी मांसपेशियां फुलाओ! 113 00:07:46,049 --> 00:07:48,635 चलो भी, इसे देखो। ये रहा मैं। 114 00:07:50,512 --> 00:07:54,933 किंग आ रहा है। 115 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 बांसठ फुट का ताकतवर विरोधी। 116 00:07:57,895 --> 00:08:02,774 थूकनमान शक्तिमान! तगड़ा ब्रिटिश बुलडॉग! 117 00:08:03,567 --> 00:08:07,613 किंग गौर्ज! 118 00:08:11,658 --> 00:08:14,286 अपने राजा के सामने झुको। 119 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 -बदमाश कुत्ता! बदमाश कुत्ता! -तुम हारने जा रहे हो, गौर्ज! 120 00:08:18,498 --> 00:08:21,877 भीड़ की बात सुनो। वे नाराज़ हैं! 121 00:08:21,960 --> 00:08:26,006 इस घरेलू भीड़ को किंग पसंद नहीं है। इस स्टेडियम में कोई झुकने वाला नहीं है। 122 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 {\an8}थूकनमान इलाका 123 00:08:35,640 --> 00:08:39,102 {\an8}देवियों और सज्जनों और मॉन्स्टरों! 124 00:08:39,895 --> 00:08:42,606 चलिए रंबल शुरू करें! 125 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 रेफ़री 126 00:08:45,275 --> 00:08:48,820 मैं इसके लिए एकदम तैयार हूं। तुम तैयार हो? तनाव वाली गेंद किसे चाहिए? 127 00:08:48,904 --> 00:08:50,822 तुम तनाव में लग रही हो, मैडी। ये लो तनाव वाली गेंद। 128 00:08:50,906 --> 00:08:52,407 ये लो। तनाव वाली गेंद लो। 129 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 और यह चैंपियनशिप मैच आधिकारिक तौर पर शुरू… 130 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 ये कमाल का है! शानदार! जोशीला! 131 00:08:59,790 --> 00:09:01,625 आप जो भी शब्द सोचना चाहें! 132 00:09:01,708 --> 00:09:03,585 ठीक है। सांस लो, फ़्रेड। सांस लो। 133 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 वो रहा: धोबी पटका दांव। 134 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 सिगी ने यह दांव-पेच पापा की किताब से सीखा है। 135 00:09:07,506 --> 00:09:09,132 वह शायद जीत सकता है, फ़्रेड। 136 00:09:09,216 --> 00:09:12,386 चलो भी। मैं नहीं देख रहा हूं। मैं देख रहा हूं, पर मैं नहीं देख रहा हूं। 137 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 उठो, रेफ़री! 138 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 उसने गिल गाउज का उपयोग किया, फिर से! 139 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 वह क्या कर रहा है? उसे प्लान के हिसाब से चलना चाहिए! 140 00:09:19,768 --> 00:09:24,064 गौर्ज बार-बार उसे हवा में फेंककर मुक्का मार रहा है! 141 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 चलो भी, टी। उसे हावी मत होने दो… 142 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 उसकी कोहनी से बचो! 143 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 मैच की शुरुआत में टैंटैक्युलर के जीतने की उम्मीद लग रही थी। 144 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 पर पुराने, शातिर चैंपियन का प्लान कुछ और है। 145 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 -तुमने वह देखा? -हां। मैंने देखा। 146 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 उसने अपनी नाक को दोबारा चाटा। तुमने देखा ना? 147 00:09:36,827 --> 00:09:38,161 -हां। -ऊपर देखने से ठीक पहले… 148 00:09:38,245 --> 00:09:41,748 -वो! उसने वह दोबारा किया। -क्या किया? मैं नहीं देख रहा हूं! 149 00:09:43,000 --> 00:09:44,376 -ये बहुत… -मुझे पता है, ठीक है? 150 00:09:45,335 --> 00:09:46,378 …ज़ाहिर सी बात है। 151 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 विनी! तुम कहां जा रही हो? 152 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 माफ़ करना! अपना सिर बचाओ। 153 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 -अरे! -गलती हो गई! अपनी पीठ संभालकर! माफ़ करना। 154 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 देखो! 155 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 गौर्ज ने कंधे के पीछे से उसकी गर्दन दबाकर हाथ पकड़ लिया है। 156 00:10:10,485 --> 00:10:14,448 और टैंटैक्युलर इस मैच की शुरुआत में ही मुसीबत में पड़ गया है। 157 00:10:14,531 --> 00:10:16,408 मैं एक जोखिम भरी भविष्यवाणी करने जा रहा हूं 158 00:10:16,491 --> 00:10:20,204 कि हम लोग किंग गौर्ज की एक और ताजपोशी देखने जा रहे हैं। 159 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 वह राउंड पूरा हो गया। 160 00:10:23,582 --> 00:10:25,667 तुम क्या कर रहे हो? ये तुम्हारा मौका है। 161 00:10:25,751 --> 00:10:29,171 मेरी बात सुनो। मुझे देखो। ध्यान दो, टी। खेल की योजना को याद करो। 162 00:10:29,254 --> 00:10:32,883 उसे उसके पीछे के पैरों पर उठाओ, और फिर उसे अपनी बाहों में उठाकर… 163 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 -एक सेकंड रुको! रुको। उसका… -क्या? 164 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 -विनी! -उसकी एक आदत है! 165 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 मुझे तुम्हें कितनी बार बताना होगा? रिंग में छोटी बच्चियां नहीं आ सकती हैं। 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 वो हमेशा अपनी नाक चाटता है। 167 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 तुम क्या बात कर रही हो? 168 00:10:43,810 --> 00:10:45,521 वह हमला करने से पहले चाटता है! 169 00:10:45,604 --> 00:10:47,606 क्या विनी सही कह रही है, सिग? 170 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 तुम एक अच्छे बच्चे हो, है ना? हां, तुम हो। 171 00:10:55,572 --> 00:10:58,200 अच्छा बच्चा। तो फिर अच्छा बच्चा कौन है? 172 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 अब, ये करते रहो… 173 00:10:59,576 --> 00:11:02,204 अपना पूरा ज़ोर लगाओ और इसे हराओ। 174 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 सही कहा, विनी। 175 00:11:23,350 --> 00:11:24,518 हां! 176 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 चलो, टैंटैक्युलर, चलो! 177 00:11:30,941 --> 00:11:32,651 हां, टी! उसे धूल चटा दो! 178 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 टी ने उसे चारों खाने चित्त कर दिया है! 179 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 ये गया! 180 00:11:52,504 --> 00:11:56,049 हमने कर दिखाया, सिग। स्टोकर वापस ऊपर आ गया है। 181 00:11:56,133 --> 00:11:58,302 हां, हां। हां, बिलकुल, बच्चे। 182 00:11:58,927 --> 00:12:03,348 ओह, हां, स्टोकर! मैं अब सैर-सपाटा करने जाऊंगा! 183 00:12:04,766 --> 00:12:09,146 टी, यहां आओ, पहलवान। तुमने ये कर दिखाया। तुम चैंपियन हो। 184 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 तुम जीत गए। क्या तुम हमें बता सकते हो कि तुम्हारे लिए इसका क्या मतलब है? 185 00:12:12,149 --> 00:12:16,153 मार्क, मैं तुम्हें बताता हूं। इसका टैंटैक्युलर के लिए बहुत महत्त्व है। 186 00:12:16,236 --> 00:12:19,781 पर पहले, मुझे स्टोकर को धन्यवाद कहना है। 187 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 मैं तुमसे प्यार करता हूं, टैंटैक्युलर! 188 00:12:22,576 --> 00:12:26,246 इस शहर ने टैंटैक्युलर को 189 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 हर वो चीज़ दी जिसकी टैंटैक्युलर को ज़रूरत थी 190 00:12:28,790 --> 00:12:31,835 टैंटैक्युलर के सपनों को पूरा करने के लिए! 191 00:12:31,919 --> 00:12:34,129 मैं तुमसे प्यार करता हूं, स्टोकर! 192 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 तो, धन्यवाद, स्टोकर। 193 00:12:38,175 --> 00:12:42,387 मेरे दिल में हमेशा तुम्हारे लिए एक खास जगह बनी रहेगी 194 00:12:42,471 --> 00:12:45,015 एक ऐसी जगह के रूप में जिसे छोड़कर टैंटैक्युलर चला गया 195 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 किसी दूसरी बहुत बहुत बेहतर जगह पर। 196 00:12:48,894 --> 00:12:50,020 क्या? 197 00:12:52,397 --> 00:12:55,067 क्या तुम सच कह रहे हो? तुम वाकई स्टोकर छोड़ रहे हो? 198 00:12:55,150 --> 00:12:56,944 बिलकुल, मार्क। 199 00:12:57,027 --> 00:13:00,656 मैं अब इतिहास बनाने वाला हूं। मेरा अपना इतिहास। 200 00:13:00,739 --> 00:13:04,910 मैं ऐसा स्टोकर में नहीं कर सकता। यहां पहले से ही बहुत सारा इतिहास है। 201 00:13:07,412 --> 00:13:10,832 इसलिए मैं अपने हुनर को स्लिदरपूल ले जा रहा हूं। 202 00:13:11,542 --> 00:13:14,294 -नहीं! -क्या हो रहा है, डैडी? 203 00:13:14,378 --> 00:13:17,130 क्यों? क्यों? 204 00:13:18,340 --> 00:13:19,967 जिमथी! यहां आओ। 205 00:13:20,050 --> 00:13:23,428 ये मेरा टिकट है बड़ी और बेहतर चीज़ों को करने के लिए, मार्क। 206 00:13:24,847 --> 00:13:28,016 मैं बस ये एक बढ़िया ट्वीट कर लूं। 207 00:13:28,100 --> 00:13:30,310 मार्क, तुम अच्छे लग रहे हो। हम जल्दी से एक तस्वीर ले लें? 208 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 और भेज दें। बढ़िया। ठीक है। 209 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 ये सही है, मार्क। 210 00:13:34,147 --> 00:13:38,026 अब ये दानव वास्तव में वहां जीत सकता है जहां ऐसा करना मायने रखता है, 211 00:13:38,110 --> 00:13:42,573 इतने बड़े और खूबसूरत मंच पर... तुम जानते हो कि तुम हो... जितना कि वो खुद है। 212 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 {\an8}मैं स्लिदरपूल की बात कर रहा हूं। 213 00:13:44,700 --> 00:13:46,034 {\an8}स्लिदरपूल ज़िंदाबाद 214 00:13:46,118 --> 00:13:49,371 {\an8}मार्क, क्या मैं अपने पापा को धन्यवाद दे सकता हूं कि उन्होंने मेरे लिए फ्रैंचाइज़ी खरीदी? 215 00:13:49,454 --> 00:13:53,792 {\an8}हमने कर दिखाया! सब कुछ संभव है! धन्यवाद, पापा। 216 00:13:55,419 --> 00:14:00,090 तो दोबारा से धन्यवाद, स्टोकर। बहुत-बहुत प्यार। टी जा रहा है। 217 00:14:03,760 --> 00:14:08,015 चलो भी, सिग। हमारे यहां से जाने का समय हो गया है! 218 00:14:08,098 --> 00:14:10,976 मुझे माफ़ करना, विनी। वह जहां जाएगा, मुझे वहां जाना होगा। 219 00:14:15,022 --> 00:14:17,149 रेबर्न और जिम्बो का घर 220 00:14:30,913 --> 00:14:33,040 स्टोकर में लोग इस बात को लेकर सदमें में हैं 221 00:14:33,123 --> 00:14:36,084 कि टैंटैक्युलर स्टोकर छोड़कर जा रहा है। 222 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 मैंने ये बेवकूफ़ाना चिह्न क्यों खरीदा? 223 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 -हम क्या करें? -तुम्हें इस पर यकीन हुआ? मुझे नहीं। 224 00:14:43,634 --> 00:14:45,552 मां, क्या हम ठीक हो जाएंगे? 225 00:14:45,636 --> 00:14:48,347 मुझे नहीं पता, हनी, पर हम इससे भी बुरे दौर से गुज़रे हैं। 226 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 "तुम्हें वो चिह्न चाहिए?" "बिलकुल," मैंने कहा। "पैसे की कोई बात नहीं है।" 227 00:14:52,184 --> 00:14:54,144 तुमने मेरी बालों की दुकान देखी है? 228 00:14:54,228 --> 00:14:58,232 तुम्हारी बालों की दुकान? उस टैटू का क्या जो मैंने अपने… 229 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 -हमें क्या करना चाहिए? -मिस्टर मेयर! 230 00:15:00,526 --> 00:15:03,445 ठीक है, सभी लोग, शांत हो जाएं। बस शांत हो जाएं। 231 00:15:05,531 --> 00:15:07,199 देखो, मैं जानता हूं कि तुम सब परेशान हो। 232 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 आखिरकार, हम में से हर किसी का स्टोकर स्टेडियम में हिस्सा है। 233 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 लेकिन आप लोग यह नहीं समझते हैं 234 00:15:13,705 --> 00:15:17,751 कि चीज़ें दरअसल जितना आप जानते हैं उससे ज़्यादा बुरी हालत में हैं। 235 00:15:17,835 --> 00:15:18,919 रुको। क्या कहा? 236 00:15:19,002 --> 00:15:22,381 यहां हमारी काउंसिलवुमन आपको सब कुछ समझा देंगी। 237 00:15:22,464 --> 00:15:24,216 वैसे शायद यह इसी की गलती है। 238 00:15:24,299 --> 00:15:27,928 वाह। बहुत-बहुत धन्यवाद मिस्टर मेयर। 239 00:15:28,011 --> 00:15:29,805 वैसे मुझे पूरा यकीन है कि यह आपकी गलती है। 240 00:15:29,888 --> 00:15:31,682 ठीक है, मैं इसे आसान करके बताती हूं। 241 00:15:32,307 --> 00:15:34,601 बहुत आसान। 242 00:15:34,685 --> 00:15:38,438 स्टेडियम का खर्चा बहुत आता है। ठीक है? 243 00:15:38,438 --> 00:15:43,026 और मॉन्स्टरों की लड़ाई नहीं होगी तो पैसा नहीं आएगा। 244 00:15:43,110 --> 00:15:47,030 पैसा नहीं आया तो स्टेडियम गया हाथ से। 245 00:15:47,114 --> 00:15:49,575 जो कि स्टोकर के लिए बुरी बात है। 246 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 हे भगवान! याद है जब लिब्रॉन्टोसौरस पिट्समोर को छोड़कर चला गया था? 247 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 नहीं, पिट्समोर नहीं! 248 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 हां। अब उनके पास केवल 249 00:15:59,168 --> 00:16:03,964 वह अवैध मॉन्स्टर रेसलिंग क्लब बचा है जो उस वीरान कारखाने में बना हुआ है। 250 00:16:08,010 --> 00:16:09,595 डरावनी रोशनी। 251 00:16:10,345 --> 00:16:12,097 ठीक है, सब लोग, रुको ज़रा। 252 00:16:12,181 --> 00:16:15,350 मैं आपको यहां ये बताने आया हूं कि एक समाधान है। 253 00:16:15,434 --> 00:16:17,811 स्लिदरपूल के मालिक हमसे स्टेडियम खरीदकर 254 00:16:17,895 --> 00:16:21,106 बदले में हमें काफी पैसा देने के लिए तैयार हैं। 255 00:16:21,190 --> 00:16:23,442 -हां! -हम बच गए। 256 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 हां, हां, ये बढ़िया बात है। 257 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 वे इस स्टेडियम को तोड़कर इसे पार्किंग स्थल में बदलेंगे। 258 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 -क्या? -क्या? 259 00:16:31,658 --> 00:16:32,868 पार्किंग स्थल? 260 00:16:32,951 --> 00:16:36,872 हां! यहां से स्लिदरपूल के लिए गाड़ियां जाएंगी। 261 00:16:36,955 --> 00:16:40,751 तुम जिम्बो कौयल स्टेडियम के साथ ऐसा नहीं कर सकते! बिलकुल… नहीं! 262 00:16:40,834 --> 00:16:44,046 माफ़ करना। अगर हमने जिमथी को इसे नहीं बेचा तो पूरा शहर कंगाल हो जाएगा। 263 00:16:44,129 --> 00:16:47,216 पर मॉन्स्टर रेसलिंग के बिना स्टोकर की कोई पहचान नहीं बचेगी। 264 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 -हमारे पास कुछ नहीं बचेगा। -हमारे पास पार्किंग स्थल होगा। 265 00:16:49,760 --> 00:16:53,472 जो कुछ भी मेरे पिता और रेबर्न ने यहां बनाया है उसे आप लोग इस तरह से नहीं तोड़ सकते। 266 00:16:53,555 --> 00:16:55,015 उन्होंने कभी हार नहीं मानी। 267 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 पता है मेरे पिता हमेशा क्या कहते थे? 268 00:16:57,226 --> 00:16:59,520 "आप गिरने के बाद, वापस उठते हैं।" 269 00:16:59,603 --> 00:17:02,064 उठने से मेरे बिल नहीं चुकेंगे, विनी। 270 00:17:02,189 --> 00:17:05,858 -मैंने सारा पैसा उसमें लगा दिया। -मुझे क्या करना चाहिए? 271 00:17:05,943 --> 00:17:10,113 मुझे माफ़ करना। हमें नब्बे दिन में स्टेडियम का कर्जा चुकाना है। 272 00:17:10,196 --> 00:17:14,034 और अगर तुम्हें लगता है कि हम उससे पहले टैंटैक्युलर जैसे किसी चैंपियन को ढूंढ सकते हैं, 273 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 तो ये… ये बस… पागलपन है! 274 00:17:18,872 --> 00:17:20,165 हालात को समझो। 275 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 हम तो बर्बाद हो गए। 276 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 {\an8}रेबर्न जिम्बो 277 00:18:01,456 --> 00:18:06,336 और नीले कोने में, शहर का हीरो: 278 00:18:06,420 --> 00:18:09,923 रेबर्न! 279 00:18:11,383 --> 00:18:14,094 हे, विन, तुम्हें क्या लगता है? 280 00:18:14,178 --> 00:18:17,973 ये कड़ा मुकाबला होगा, पर रेबर्न के पास एक ऐसी चीज़ है जो गारगैनचुएन के पास नहीं है। 281 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 वो क्या? 282 00:18:20,684 --> 00:18:21,852 आप, पापा। 283 00:18:22,644 --> 00:18:24,146 ध्यान से, सिगी। 284 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 लगता है जिम्बो के पास एक नया सहायक कोच आ गया है। 285 00:18:27,024 --> 00:18:30,110 तुम बहुत मज़ाकिया हो, रेबर्न। अब क्या हम कृपया वापस मैच पर ध्यान दें? 286 00:18:30,194 --> 00:18:33,322 ठीक है, रेबर्न। तुम्हें पता है क्या करना है। 287 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 जीतने के लिए हमें जो कुछ भी चाहिए वह यहां है… 288 00:18:35,240 --> 00:18:36,283 खेल जे. कौयल 289 00:18:36,825 --> 00:18:39,953 …यहां है और यहां है। 290 00:18:40,704 --> 00:18:43,207 अब जाओ और स्टोकर को गर्व से भर दो। 291 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 और ये हम चले! 292 00:18:46,960 --> 00:18:48,170 उसे हरा दो! 293 00:18:49,379 --> 00:18:51,381 और ये रहा वो! उल्टी कुश्ती वाला दांव 294 00:18:51,465 --> 00:18:54,426 और अब तक का सबसे महान खिलाड़ी रेबर्न जिसने एक और चैंपियनशिप जीत ली है! 295 00:18:54,510 --> 00:18:57,221 उसने कर दिखाया! उसने बिग बेल्ट हासिल कर ली, पापा! 296 00:19:07,189 --> 00:19:10,651 बाय, मां! मैं पिट्समोर जा रही हूं स्टोकर के लिए एक नया मॉन्स्टर ढूंढने। 297 00:19:10,734 --> 00:19:11,860 क्या? नहीं। 298 00:19:11,944 --> 00:19:13,946 ये तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं है। 299 00:19:14,029 --> 00:19:16,740 -तुम्हें ऐसा करने की कोई ज़रूरत नहीं है। -पापा होते तो ऐसा ही करते। 300 00:19:17,407 --> 00:19:20,744 मैं जिम्बो कौयल की बेटी हूं। मैं इससे कम कैसे कर सकती हूं? 301 00:19:23,413 --> 00:19:25,958 पिट्समोर लोकल अब स्टेशन में आ रही है। 302 00:19:30,879 --> 00:19:33,757 स्टोकर में स्वागत है टैंटैक्युलर के घर में 303 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 -आखिरी स्टेशन, पिट्समोर। -क्या? 304 00:19:40,222 --> 00:19:43,517 पिट्समोर 305 00:20:13,463 --> 00:20:16,049 एक्सहैमर! एक्सहैमर! एक्सहैमर! 306 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 अरे, देखकर! 307 00:20:17,634 --> 00:20:19,344 पांच मिनट में बोली बंद हो जाएगी! अपना बोली लगाओ! 308 00:20:21,263 --> 00:20:22,306 माफ़ करना। 309 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 हां! 310 00:20:26,685 --> 00:20:30,689 चलो भी, मुझे एक चुनौती दो। एक्सहैमर को चुनौती की ज़रूरत है! 311 00:20:31,690 --> 00:20:32,733 बस इसे आराम से लो। 312 00:20:32,816 --> 00:20:34,776 जांच-पड़ताल रिपोर्ट नाम: एक्सहैमर, शक्तियाँ: ताकत। 313 00:20:34,860 --> 00:20:37,404 -और लड़ोगे एक्सहैमर से? -नहीं, भाई! 314 00:20:41,617 --> 00:20:43,785 ये तो इतना दर्द देता है, भाई। 315 00:20:45,829 --> 00:20:49,041 तुम्हें ये पसंद आया? एक्सहैमर नंबर एक है! 316 00:20:51,168 --> 00:20:54,004 खिड़की के बाहर फेंको! 317 00:21:06,475 --> 00:21:11,438 बस इस बारे में सोचो। स्टोकर के लिए खेलो। मैं तुम्हें असली स्टेडियम में लड़वा सकती हूं। 318 00:21:11,522 --> 00:21:13,357 तुम बड़ी प्रतियोगिताओं में कुश्ती करोगे, 319 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 और, बोनस के रूप में, मैं तुम्हारी कोच बनूंगी! 320 00:21:16,944 --> 00:21:18,987 विनी के साथ फ़ायदा ही फ़ायदा! 321 00:21:21,073 --> 00:21:22,658 तुम कोच हो, हां? 322 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 ओह, ये बहुत ज़्यादा है। 323 00:21:40,384 --> 00:21:43,929 और मैं तुम्हारी कोच। यानी विनी के साथ फ़ायदा ही फ़ायदा! 324 00:21:46,014 --> 00:21:47,182 विनी के साथ फ़ायदा ही फ़ायदा? 325 00:21:48,767 --> 00:21:49,643 विनी के साथ फ़ायदा? 326 00:21:50,769 --> 00:21:51,937 विनी के साथ? 327 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 एक और रूट बीयर देना बर्फ़ के साथ। 328 00:21:59,361 --> 00:22:00,696 खराब रात है, है ना? 329 00:22:00,779 --> 00:22:03,824 चिंता मत करो। तुम्हारी किस्मत बदलेगी, ठीक है? 330 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 मेरा मतलब है, मुझे देखो। मैंने मेरा सारा पैसा उस पर लगा दिया। 331 00:22:08,954 --> 00:22:10,706 वो जिसके लंबे दांत हैं? 332 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 लग रहा है वो पक्का जीतेगा। 333 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 नहीं। वो सीगों वाला आलसी। 334 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 वो वहां है स्टीव द स्टुपेंडस। 335 00:22:21,758 --> 00:22:24,970 -वह… -उसने अब तक एक भी मैच नहीं जीता है। 336 00:22:25,053 --> 00:22:26,638 उसके हज़ार में एक बार जीतने का चांस है! 337 00:22:26,722 --> 00:22:29,641 अगर वो जीता, तो मुझे सौ डॉलर मिलेंगे! 338 00:22:29,725 --> 00:22:32,144 ठीक है, तुमने मुझे चुनौती दी है। 339 00:22:32,227 --> 00:22:34,897 मून बूम के लिए तैयार हो जाओ! 340 00:22:36,064 --> 00:22:38,233 मून बूम के लिए तैयार हो जाओ! 341 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 ओह, ध्यान से, बेटे। 342 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 रेबर्न जूनियर? ये एकदम बढ़िया है! 343 00:22:50,120 --> 00:22:52,706 मैंने कहा, ये आ रहा है! 344 00:22:52,789 --> 00:22:56,335 तो इसे लाओ, बदबूदार उल्टी की बाल्टी। 345 00:22:56,418 --> 00:22:59,963 मैं उल्टी की बाल्टी ला रहा हूं। चिंता मत करो। 346 00:23:00,047 --> 00:23:02,841 मैं बहुत सारी उल्टी करने वाला हूं, 347 00:23:02,925 --> 00:23:05,219 जो कि ज़ाहिर सी बात है कि बहुत खराब बात है। 348 00:23:05,302 --> 00:23:08,972 -मैं उतनी दूर तक नहीं कूद सकता। -तुम वहां ऊपर क्यों चढ़े? 349 00:23:09,056 --> 00:23:11,934 मुझे लगा कि ये मस्त लगेगा। ये मस्त लग रहा है, है ना? 350 00:23:12,017 --> 00:23:13,477 ये बकवास है! 351 00:23:13,560 --> 00:23:16,522 तुम बकवास हो! बस थोड़ा करीब आओ। 352 00:23:16,605 --> 00:23:19,024 रेबर्न जूनियर! तुम यहां क्या कर रहे हो? 353 00:23:21,985 --> 00:23:23,028 मर गया रे। 354 00:23:23,111 --> 00:23:24,780 चलो भी, यार। तुम क्या कर रहे हो? 355 00:23:24,863 --> 00:23:27,282 तुम्हें मुझ पर कूदना था। फिर मैं तुम्हें उल्टा… 356 00:23:27,366 --> 00:23:29,117 -रे-रे! यहां ऊपर! -रे कौन है? 357 00:23:29,201 --> 00:23:31,078 कोई नहीं। मैंने कभी रे का नाम नहीं सुना। 358 00:23:31,161 --> 00:23:33,539 तुमने वो देखा? हां, स्टीव! 359 00:23:33,622 --> 00:23:36,792 समय बर्बाद मत करो, स्टीव। तुम्हें हारना है। 360 00:23:36,875 --> 00:23:39,336 -तुम्हारे साथ क्या गड़बड़ है? -कुछ नहीं। 361 00:23:39,419 --> 00:23:42,756 प्लान के हिसाब से चलो, दोस्तो। हम बॉस को नाराज़ नहीं करना चाहते, है ना? 362 00:23:44,800 --> 00:23:48,178 नहीं, हम नहीं करना चाहते हैं। ठीक है, क्लौंक, इसे धमाके के साथ खत्म कर देते हैं। 363 00:23:48,262 --> 00:23:49,930 मैं तुम पर ऊंचाई से वार करूंगा, 364 00:23:50,013 --> 00:23:52,975 पर तुम मुझे पकड़कर मेरी गर्दन पर उल्टा वार करके मुझे हरा देना। 365 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 वाह। 366 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 यह छोटा-सा सुअर वार करने आ रहा है! 367 00:23:57,855 --> 00:24:01,275 अरे! इधर! रेबर्न, मुझे यकीन नहीं होता कि ये तुम हो! 368 00:24:01,358 --> 00:24:04,695 -ये पक्का भाग्य की बात है। -अरे, रस्सी से दूर हटो, बच्चे। 369 00:24:04,778 --> 00:24:07,447 -स्टीव, जल्दी से नीचे गिरो। -समझ गया। 370 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 माफ़ करना, यार। बस मुझ पर वार करो। 371 00:24:11,869 --> 00:24:15,122 रे-रे, चलो भी। ये मैं हूं, विनी कौयल! 372 00:24:15,205 --> 00:24:16,582 क्या तुम यहां से बाहर जाओगी? 373 00:24:16,665 --> 00:24:19,710 रेबर्न, तुम इससे निपट लो, ये जो कुछ भी हो, उसके बाद हम बात करेंगे। 374 00:24:19,793 --> 00:24:21,879 मैंने कहा, यहां से निकल जाओ! 375 00:24:25,549 --> 00:24:27,092 नहीं! 376 00:24:31,471 --> 00:24:32,347 ओह, नहीं। 377 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 एक। 378 00:24:39,313 --> 00:24:40,272 दो। 379 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 क्लौंक! तुम्हें खड़ा होना होगा। 380 00:24:42,399 --> 00:24:43,692 -तीन… -उठो, उठो! 381 00:24:43,775 --> 00:24:48,572 और स्टीव द स्टुपेंडस अब कोशिश कर रहा है… असफल रूप से… हारने की। 382 00:24:48,655 --> 00:24:50,657 -छह। सात। -वह उठ गया, वह उठ गया! 383 00:24:51,366 --> 00:24:53,744 -आठ। नौ। -वाकई? 384 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 -साढ़े नौ। -चलो भी, क्लौंक! 385 00:24:56,038 --> 00:24:57,414 नौ और तीन-चौथाई। 386 00:24:58,874 --> 00:25:01,752 -उठो, क्लौंक। -नौ और नौ बटे दस! 387 00:25:03,045 --> 00:25:04,922 दस। हार गया। 388 00:25:05,506 --> 00:25:06,757 लड़ाई खत्म हुई। 389 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 मैं जीत गया! मैं जीत गया! 390 00:25:18,852 --> 00:25:20,103 मैं यहां से जा रहा हूं। 391 00:25:24,274 --> 00:25:27,945 -अरे, डिनीस। -तुम्हें क्या लगता है तुम कहां जा रहे हो, स्टीव? 392 00:25:29,363 --> 00:25:30,447 कहीं नहीं। 393 00:25:41,083 --> 00:25:42,584 स्टीव। 394 00:25:42,668 --> 00:25:44,795 स्टीव। स्टीव। 395 00:25:44,878 --> 00:25:47,130 स्टीवी, स्टीवी, स्टीवी, स्टीवी। 396 00:26:02,688 --> 00:26:06,483 लगता है कि हमें कोई समस्या हो गई है, स्टीवी। 397 00:26:06,567 --> 00:26:10,028 मैंने तुम्हें आज रात हारने के लिए पैसा दिया था, 398 00:26:10,112 --> 00:26:12,781 जैसा कि मैं हर रात करती हूं। 399 00:26:12,865 --> 00:26:15,868 वो एक दुर्घटना थी, कसम से। तुम मुझे जानती हो। मुझे हारना पसंद है। 400 00:26:15,951 --> 00:26:17,744 मैं धंधे में सबसे बेहतर हारने वाला हूं। 401 00:26:17,828 --> 00:26:19,872 हां, तुम थे। 402 00:26:20,706 --> 00:26:25,043 मैं जीत गया! मैं सौ डॉलर जीत गया! मैं अब कॉलेज जा सकता हूं! 403 00:26:25,127 --> 00:26:29,715 तुम्हें पता है उनका क्या होता है जो लेडी मेहैन को धोखा देते हैं? 404 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 -बहुत… -हां? 405 00:26:32,009 --> 00:26:33,302 -…बुरी… -हुंह। 406 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 …दर्दनाक चीज़ें। 407 00:26:36,889 --> 00:26:39,349 लेडी मेहैन को उसका पैसा चाहिए। 408 00:26:39,433 --> 00:26:40,934 सुनो, मैं तुम्हारा सारा पैसा चुका दूंगा। 409 00:26:41,018 --> 00:26:43,896 मैं मुफ़्त में लड़ूंगा। मैं टॉयलेट साफ़ करूंगा। तुम जो कुछ भी कहो। 410 00:26:45,063 --> 00:26:48,650 पता है मुझे असल में क्या चाहिए? पैसा, जानेमन! 411 00:26:48,734 --> 00:26:52,321 मूलधन का दस गुना पैसा। 412 00:26:52,404 --> 00:26:54,615 सच कहूं, मेरी गणित अच्छी नहीं है, 413 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 पर मुझे नहीं पता कि मैं तुम्हारा पैसा कैसे चुका पाऊंगा। 414 00:26:56,992 --> 00:26:59,786 -मुझे लगता है मैं मदद कर सकती हूं। -मैं तुम्हें नहीं जानता। मैं उसे नहीं जानता! 415 00:26:59,870 --> 00:27:04,166 बिलकुल जानते हो। ये मैं हूं। विनी कौयल? चलो भी। तुम्हें मेरी याद है, रेब… 416 00:27:04,249 --> 00:27:06,627 -मेरा नाम स्टीव है। -हैलो! 417 00:27:06,710 --> 00:27:10,088 मुझे इस प्यारे-से भरत मिलाप को रोकना अच्छा नहीं लग रहा 418 00:27:10,172 --> 00:27:12,925 पर, स्टीव, तुम्हें मेरा पैसा लौटाना होगा। 419 00:27:13,008 --> 00:27:17,262 मैं तुम्हारा मुंह तब तक नहीं देखना चाहती जब तक तुम मेरा सारा पैसा ना लौटा दो। 420 00:27:17,346 --> 00:27:20,224 आखिरी नोट तक। 421 00:27:21,683 --> 00:27:24,144 ओह, क्लौंक! तुम कहां हो? 422 00:27:24,228 --> 00:27:27,856 समय बीत रहा है, स्टीव। टिकटिक टिकटिक। 423 00:27:32,653 --> 00:27:34,279 हे! रुको! 424 00:27:35,239 --> 00:27:37,491 यार, मैंने सोचा नहीं था कि मैं तुम्हें वापस देख पाऊंगी। 425 00:27:37,574 --> 00:27:39,743 ओह, क्या तुम मुझे अकेला नहीं छोड़ सकती हो? 426 00:27:39,826 --> 00:27:43,747 बस मेरी बात सुनो। मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूं वो पैसा हासिल करने में। 427 00:27:43,830 --> 00:27:45,666 टैंटैक्युलर हमें छोड़कर चला गया, 428 00:27:45,749 --> 00:27:48,794 और इस बदबूदार दुनिया में तुमने और सबने वो होते देखा, 429 00:27:48,877 --> 00:27:49,878 जो कि बहुत खराब बात थी। 430 00:27:49,962 --> 00:27:53,048 पर इसका मतलब है कि स्टोकर को एक मॉन्स्टर चाहिए। 431 00:27:53,131 --> 00:27:55,050 हां, नहीं। 432 00:27:55,676 --> 00:27:59,555 मेरी बात सुनो। मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूं। बस मेरे साथ स्टोकर चलो। 433 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 मैं वापस नहीं जाऊंगा… उस जगह जहां मैं कभी नहीं गया हूं। 434 00:28:04,935 --> 00:28:07,521 वाह। तुम सही से झूठ नहीं बोल पाते हो, रेबर्न। 435 00:28:07,604 --> 00:28:10,524 सुनो, बच्चे। तुम गलत मॉन्स्टर से बात कर रही हो। 436 00:28:10,607 --> 00:28:13,402 मुझे ऐसा नहीं लगता, रेबर्न। 437 00:28:13,485 --> 00:28:16,905 रेबर्न मेरे पिता का नाम था। और मैं उनके नाम का फायदा नहीं उठाऊँगा। 438 00:28:16,989 --> 00:28:17,948 कभी भी। 439 00:28:19,241 --> 00:28:22,244 मुझे पता था! मुझे पता था कि ये तुम हो! मेरा मतलब है, ये बहुत पुरानी बात है, 440 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 और मैं बहुत छोटी थी, और तुम बहुत लंबे थे, 441 00:28:25,205 --> 00:28:26,582 और अब तुम बहुत बड़े हो गए हो! 442 00:28:26,665 --> 00:28:29,251 हे, तुम्हें लगता है हम मॉन्स्टरों का बड़ा होना कोई आसान बात है? 443 00:28:29,334 --> 00:28:32,838 माफ़ करना। मैं तुम्हें एक असली चीज़ पेश कर रही हूं। 444 00:28:32,921 --> 00:28:34,464 देखो, मेरे पास मेरे पापा की खेल की किताब है। 445 00:28:34,548 --> 00:28:37,259 मैं तुम्हें सिखा सकती हूं, स्टोकर में तुम्हारा बड़ा मैच करवा सकती हूं, 446 00:28:37,342 --> 00:28:39,970 और, झट से, हम दोनों की समस्याएं हल हो जाएंगी। 447 00:28:40,679 --> 00:28:43,432 तुम्हें लगता है तुम मुझे सिखा पाओगी? 448 00:28:45,392 --> 00:28:47,352 ओह, स्टीवी! 449 00:28:47,436 --> 00:28:51,064 तुम अभी भी यहां क्या कर रहे हो? जाओ, जाकर मेरा पैसा लेकर आओ, यार! 450 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 मेरी मदद करो। 451 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 ओह, क्लौंक, तुम्हें मेरा मैनिक्योर-पैडीक्योर करना है। 452 00:28:56,778 --> 00:28:58,322 क्या… नहीं! 453 00:28:58,405 --> 00:28:59,698 तो, कोच… 454 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 -स्टोकर? -हां! 455 00:29:03,619 --> 00:29:07,331 क्या ये बस शानदार नहीं है? ये फिर से पुराने दिनों की तरह हो जाएगा? 456 00:29:07,414 --> 00:29:10,667 मुझे पूरा यकीन है कि इसका जो मतलब तुम्हारे लिए होगा वह मेरे लिए नहीं होगा। 457 00:29:11,585 --> 00:29:14,630 अरे! क्या तुम मुझे स्टोकर तक पैदल चलवाओगे? 458 00:29:14,713 --> 00:29:16,048 हां। मैं ऐसा करूंगा। 459 00:29:16,882 --> 00:29:18,592 -सारे रास्ते? -सारे रास्ते। 460 00:29:18,675 --> 00:29:20,844 चलो भी। मुझे ऊपर उठा लो, रेबर्न। 461 00:29:20,928 --> 00:29:23,764 मुझे वापस उस नाम से मत पुकारना। 462 00:29:23,847 --> 00:29:27,601 ठीक है। अगर तुम मुझे कंधे पर बिठा लोगे तो नहीं पुकारूंगी। 463 00:29:39,863 --> 00:29:41,573 तुम वहां आराम से हो? 464 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 मेरा जीवन बर्बाद करके तुम थक गई होंगी। 465 00:29:45,285 --> 00:29:48,038 तकिया चाहिए? शायद एक चॉकलेट और… 466 00:29:48,121 --> 00:29:50,832 माफ़ करना हम सोने के लिए चद्दर नहीं देते। 467 00:30:13,146 --> 00:30:17,276 वाह। ये जगह बिलकुल भी नहीं बदली है। 468 00:30:17,359 --> 00:30:19,278 मैं जानती हूं। ये जादुई है, है ना? 469 00:30:19,361 --> 00:30:20,821 रे जूनियर चैंप 470 00:30:20,904 --> 00:30:25,868 यहां अब भी… पसीने और पैरों की गंध मौजूद है। 471 00:30:25,951 --> 00:30:27,494 वाकई बड़े पैर। 472 00:30:28,412 --> 00:30:30,914 तुम वाकई एक अजीब बच्ची हो। वाकई अजीब। 473 00:30:30,998 --> 00:30:32,541 हां, मुझे पता है। 474 00:30:33,500 --> 00:30:37,045 पता है, स्टीव, तुम दरअसल पहले व्यक्ति नहीं हो जो मुझसे ऐसा कह रहा है। 475 00:30:37,129 --> 00:30:38,547 तुम वाकई नहीं हो। 476 00:30:53,270 --> 00:30:56,064 ये बिलकुल आप जैसा लगता है, पापा। 477 00:30:56,190 --> 00:30:58,525 -तुम रेबर्न के जैसा बनना चाहते हो? -हां। 478 00:30:58,609 --> 00:31:02,237 तो इसके लिए तुम्हें डांस करने के बजाए बहुत कड़ी मेहनत करनी होगी, जूनियर। 479 00:31:02,821 --> 00:31:04,531 गंभीर होने का समय आ गया है। 480 00:31:06,825 --> 00:31:08,035 स्टीव? 481 00:31:08,952 --> 00:31:10,162 स्टीव? 482 00:31:10,787 --> 00:31:11,663 स्टीव! 483 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 -तुम ठीक हो? -ओह, हां। बिलकुल। 484 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 देखो, मैं जानती हूं तुम यहां नहीं आना चाहते हो। 485 00:31:24,885 --> 00:31:29,473 और मैं वाकई माफ़ी चाहती हूं कि मैंने पिट्समोर में तुम्हारे लिए दिक्कत कर दी। 486 00:31:30,182 --> 00:31:33,060 पर अगर हम ऐसा नहीं करेंगे, 487 00:31:33,143 --> 00:31:36,647 तो वे स्टेडियम को तोड़कर इसे पार्किंग स्थल में बदल देंगे 488 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 और मेरे पास पापा की यही निशानी बची है। 489 00:31:40,317 --> 00:31:43,111 -और तुम्हारे पापा भी इसका हिस्सा हैं। -पार्किंग स्थल का? 490 00:31:43,195 --> 00:31:44,321 हां। 491 00:31:45,030 --> 00:31:46,615 मॉन्स्टर रेसलिंग नहीं, तो पैसा नहीं। 492 00:31:47,366 --> 00:31:48,909 -शायद इसी में सबका फ़ायदा हो। -क्या? 493 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 तुम ऐसा कैसे कह सकते हो? ये हमारे पिताओं की विरासत है! 494 00:31:52,037 --> 00:31:55,832 मुझे तुम्हें ये बताना अच्छा नहीं लग रहा पर स्टेडियम को बचाने से वो वापस नहीं आएंगे। 495 00:31:55,916 --> 00:31:59,419 मुझे पता है। मैंने बस सोचा कि तुम वाकई मदद करने की परवाह… 496 00:31:59,503 --> 00:32:03,423 मैं कुछ बातों को साफ़ कर दूं। मुझे कुश्ती से प्यार है। मैं अपने पिता से प्यार करता था। 497 00:32:03,507 --> 00:32:04,883 पर मैं उनकी तरह नहीं बन पाऊंगा। 498 00:32:04,967 --> 00:32:06,677 खासकर तुम्हारे लिए। 499 00:32:06,760 --> 00:32:08,262 मैं, मैं ही रहूंगा। 500 00:32:08,345 --> 00:32:11,306 और तुम क्या हो, स्टीव? 501 00:32:11,390 --> 00:32:15,894 मैं वो आदमी हूं जो यहां पैसे के लिए आया है। समझीं? 502 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 ओह, मैं समझ गई। 503 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 बस पैसे की बात है। 504 00:32:21,358 --> 00:32:24,611 तुम्हें शायद कुछ आराम कर लेना चाहिए। हम कल से ट्रेनिंग शुरू करेंगे। 505 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 ट्रेनिंग। हां, सही है। अच्छी बात है। 506 00:32:29,283 --> 00:32:31,493 सुबह ठीक 6:00 बजे। 507 00:32:32,286 --> 00:32:34,121 तुम… मज़ाक कर रही हो? 508 00:32:37,666 --> 00:32:38,667 क्या? 509 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 स्टोकर 510 00:32:48,218 --> 00:32:50,637 -गुड मॉर्निंग। -हाय, मॉम। 511 00:32:50,721 --> 00:32:52,931 तुम कैसा महसूस कर रही हो? तुम तैयार हो? 512 00:32:55,184 --> 00:32:56,894 तुम्हें लगता है मैं ये कर सकती हूं? 513 00:32:57,561 --> 00:33:00,147 मुझे लगता है जब तक तुम कोशिश नहीं करोगी, तुम्हें पता नहीं चलेगा। 514 00:33:00,230 --> 00:33:01,732 बस याद रखना: 515 00:33:01,815 --> 00:33:05,485 तुम्हारे पास जो मॉन्स्टर है, उसी को प्रशिक्षित करना, उसे कुछ और बनाने की कोशिश मत करना। 516 00:33:05,569 --> 00:33:06,778 क्या पापा ने ऐसा कहा था? 517 00:33:07,446 --> 00:33:10,282 नहीं। मॉम ने कहा, अभी-अभी। 518 00:33:11,241 --> 00:33:14,286 -ठीक है। -हे। तुम कुछ भूल रही हो? 519 00:33:15,913 --> 00:33:17,164 रात को मिलते हैं। 520 00:33:17,247 --> 00:33:19,041 मेरा मतलब है इन्हें। 521 00:33:20,584 --> 00:33:22,377 पापा की चाबी? 522 00:33:23,170 --> 00:33:26,048 तुम रेबर्न को कहना… मेरा मतलब है… स्टीव को 523 00:33:26,131 --> 00:33:27,799 कि मिसेज सी ने हाय कहा है। 524 00:33:27,883 --> 00:33:29,218 अब जाकर उसे सिखाओ। 525 00:33:29,301 --> 00:33:30,802 हां! 526 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 मॉर्निंग, फ़्रेड! 527 00:33:50,614 --> 00:33:52,241 नमस्ते, विनी! 528 00:34:06,880 --> 00:34:08,090 क्या… अरे, वापस आओ! 529 00:34:11,385 --> 00:34:12,594 स्टीव। 530 00:34:13,303 --> 00:34:14,554 तुम तैयार हो? 531 00:34:15,973 --> 00:34:18,100 सुनो। उठो। 532 00:34:18,183 --> 00:34:20,435 -हे, स्टीव, उठो! -क्या? 533 00:34:20,518 --> 00:34:24,773 मुझे एक भयानक सपना आया कि मैंने वादा किया कि मैं सुबह उठकर प्रशिक्षण लूंगा। ओह, ये हकीकत है! 534 00:34:24,815 --> 00:34:27,442 तो तुम तैयार हो? चलो इसे करें। 535 00:34:27,525 --> 00:34:30,612 तुम आगे बढ़ो। शुरू करो। सारा इंतज़ाम वगैरह करो। 536 00:34:30,696 --> 00:34:33,282 नहीं, तुम सोओगे नहीं। फ़ौरन उठो। 537 00:34:33,364 --> 00:34:36,784 समय हो गया है। खेल शुरू करो। अब और देर मत करो। 538 00:34:37,578 --> 00:34:40,205 यार, मैं ऐसे और तकिया कलाम क्यों नहीं सोच पाती? 539 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 खैर, जब तक मैं सोचूं, चलो प्रशिक्षण शुरू करें। 540 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 तुम एक उजड्ड लड़की हो। 541 00:34:45,127 --> 00:34:46,128 अपना पिछवाड़ा उठाओ! 542 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 ये ज़रूरी है। 543 00:34:49,339 --> 00:34:50,966 बहुत महत्त्वपूर्ण हैI 544 00:34:51,049 --> 00:34:55,219 हां, खैर, वैसे मुझे कभी वाकई लगा नहीं कि प्रशिक्षण महत्वपूर्ण है। 545 00:34:56,054 --> 00:34:57,514 हां, वो तो दिख रहा है। 546 00:34:57,598 --> 00:35:00,726 किसी को नहीं लगता कि हम ये कर पाएंगे, पर हम उन्हें साबित करके दिखा देंगे। 547 00:35:04,104 --> 00:35:05,480 मैं वापस सोने जा रहा हूं। 548 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 तुम नहीं सोओगे, मिस्टर! 549 00:35:07,691 --> 00:35:11,195 तुम बस मेरा वो मैच करवा दो, और मैं बाकी सब देख लूंगा। 550 00:35:12,613 --> 00:35:15,157 ठीक है। मैं तुम्हारा मैच करवाती हूं। 551 00:35:15,741 --> 00:35:19,536 आज रात की कुश्ती 552 00:35:19,620 --> 00:35:23,373 मॉन्स्टर रेसलिंग की शाम में आप सभी का स्वागत है! 553 00:35:23,457 --> 00:35:28,795 उसका वजन 18 टन है, आप उसे जानते हैं, आप उससे प्यार करते हैं, आप उससे डरते हैं: 554 00:35:28,879 --> 00:35:32,966 व्हैम बैम रैमरिल्ला जैक्सन! 555 00:35:33,050 --> 00:35:35,677 और ये आ गया रैमर हैमर! 556 00:35:37,346 --> 00:35:40,516 -रैम, रैम, रैम! -रिल्ला, रिल्ला, रिल्ला! 557 00:35:41,934 --> 00:35:44,061 अब रैमरिल्ला का समय आ गया है! 558 00:35:47,856 --> 00:35:50,192 वाह। ये वाकई अच्छा कलाकार है। 559 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 ठीक है। जो भी हमें चाहिए, वो यहां है, 560 00:35:53,612 --> 00:35:56,990 -यहां है, और यहां… -ये असली है। तुम मज़ाक कर रही हो क्या? 561 00:35:57,074 --> 00:36:00,244 -तुम्हें क्या लगता है कि तुम इस समय क्या कर रही हो? -मैं अपना कोच वाला भाषण दे रही हूं। 562 00:36:00,327 --> 00:36:03,789 क्या मैं उस तरह का आदमी दिखता हूं जिस पर इस "कांय -कांय" का असर पड़ेगा? 563 00:36:05,290 --> 00:36:08,627 ठीक है। तो रणनीति की बात कर लेते हैं। 564 00:36:08,710 --> 00:36:11,672 तुम रिवर्स एसटीओ वाले दांव को लगाने का नाटक करना। और जब वो तुम्हारे पीछे आ जाए… 565 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 पता है? मुझे लगता है कि मैं जो जानता हूं उसी के साथ लड़ना सही रहेगा। 566 00:36:14,675 --> 00:36:16,385 -हकीकत में? -हां, हकीकत में। 567 00:36:16,468 --> 00:36:19,137 नहीं। मैं तुम्हारी कोच हूं, और हमें एक रणनीति चाहिए। 568 00:36:19,221 --> 00:36:22,015 मुझ पर यकीन करो। मैं यह कर लूंगा। मुझे देखो और सीखो। 569 00:36:22,599 --> 00:36:25,853 तुम नियम जानते हो। मुझे एक अच्छी और साफ़ कुश्ती वाला मैच चाहिए। 570 00:36:25,936 --> 00:36:28,438 तो अगर तुम कुछ गलत करने जा रहे हो, तो इसे मुझे मत देखने देना। 571 00:36:28,522 --> 00:36:30,774 अपने कोनों में जाओ और कुश्ती करते हुए आओ! 572 00:36:30,858 --> 00:36:32,276 ज़्यादा तेज़ मत मारना, ठीक है? 573 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 -माफ़ करना। मुझे हंसना पसंद है। मैं ऐसा ही हूं। -मैं हंस नहीं रहा हूं। 574 00:36:36,780 --> 00:36:39,032 पर मैं तब हंसूंगा जब मैं तुम्हारे चेहरे को धूल में टिकाकर 575 00:36:39,116 --> 00:36:40,826 मेरे सीगों से तुम्हारा जबड़ा तोड़ूंगा! 576 00:36:42,244 --> 00:36:44,830 यार, ये तो बहुत दर्दनाक लग रहा है। मैं इंतज़ार नहीं कर पा रहा। 577 00:36:45,914 --> 00:36:49,126 और ये पहलवान पास आ गए हैं, एक दूसरे का चक्कर लगाते हुए। 578 00:36:50,252 --> 00:36:53,672 अरे, तुम एक दूसरे पर वैसे क्यों नहीं टूट पड़ते जैसे लोग सेल में बिक रहे सामान पर टूट पड़ते हैं? 579 00:36:55,299 --> 00:36:58,343 हे, भगवान, तुमने मुझे वाकई पकड़ लिया! 580 00:36:58,427 --> 00:37:00,721 मुझे लगता है मैं बेहोश होने वाला हूं। 581 00:37:00,804 --> 00:37:03,390 मैं गिरने वाला हूं। धड़ाम। 582 00:37:06,685 --> 00:37:09,897 आमतौर पर ये चीजें इतनी देर तक चलती हैं कि मैं कुछ और विज्ञापनों को चला लेता हूं। 583 00:37:09,980 --> 00:37:11,315 -एक! -तुम क्या कर रहे हो? 584 00:37:11,398 --> 00:37:12,524 -दो! -उठो, नौटंकीबाज़। 585 00:37:12,608 --> 00:37:15,694 -तीन! चार! पांच! -मुझे पता है तुम मुझे सुन सकते हो, ढ़ोंगी। 586 00:37:15,777 --> 00:37:17,487 -उठो, ताकि मैं तुम्हारी पिटाई कर पाऊं! -छह! 587 00:37:17,571 --> 00:37:19,573 -तुम्हें नहीं लगता कि ये समय की बर्बादी होगी? -सात! आठ! 588 00:37:19,656 --> 00:37:21,283 -मैं पहले ही नीचे गिर गया हूं। -नौ! 589 00:37:21,366 --> 00:37:23,577 वहीं रुक जाओ, वरना अगला नंबर तुम्हारा होगा! 590 00:37:25,579 --> 00:37:28,081 वाह। तुम वाकई वहां ऊपर चले गए, हैं? 591 00:37:28,165 --> 00:37:29,583 नहीं। नहीं! 592 00:37:33,462 --> 00:37:35,714 -अपने कोनों में जाओ! -और एक राउंड पूरा हो गया है। 593 00:37:35,797 --> 00:37:36,965 घंटी बज गई है। 594 00:37:37,049 --> 00:37:39,927 याद रखें, दोस्तों, अगर रैमरिल्ला को दूसरे राउंड में नौकआउट मिला… 595 00:37:40,010 --> 00:37:43,305 वो क्या था? तुम वहां हमें शर्मिंदा कर रहे हो! 596 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 ये पिट्समोर नहीं है। ये असली मैच है। 597 00:37:45,641 --> 00:37:48,810 -तुम हारने का नाटक नहीं कर सकते। -हां, मैं अब समझ गया, ठीक है? 598 00:37:48,894 --> 00:37:52,773 तो मुझे बस यह पता लगाने की ज़रूरत है कि मरने से कैसे बचूं, और फिर बस छन-छन। 599 00:37:52,856 --> 00:37:55,776 -यह मेरे पैसा कमाने की आवाज़ है। -अगर तुम हारे, तो पैसा नहीं मिलेगा। 600 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 रुको, क्या? तुमने कहा था कि इस मैच का पैसा मिलेगा। 601 00:37:57,945 --> 00:37:59,780 हां। पर जीतने वाले को मिलेगा। 602 00:37:59,863 --> 00:38:02,115 तुमने वो कागज़ नहीं पढ़े जिन पर मैंने तुमसे दस्तखत करवाए थे? 603 00:38:02,199 --> 00:38:03,659 कोई भी उन कागज़ों को नहीं पढ़ता है! 604 00:38:03,742 --> 00:38:05,827 इसलिए, अगर तुम्हें पैसा चाहिए, 605 00:38:05,911 --> 00:38:08,413 तो हमें यहां लड़ने के लिए एकदम नई रणनीति अपनानी होगी। 606 00:38:08,497 --> 00:38:10,832 तुम तैयार हो? जीतने के लिए। 607 00:38:10,916 --> 00:38:12,501 ठीक है, टीचर जी। पर कैसे? 608 00:38:12,584 --> 00:38:14,920 ठीक है, तो वह ताकतवर है। 609 00:38:15,003 --> 00:38:17,631 -हां, मैं समझ गया। -वह वाकई बहुत ताकतवर है। 610 00:38:17,714 --> 00:38:20,342 लेकिन इसका मतलब पता है। उसमें सहनशक्ति नहीं है। 611 00:38:20,425 --> 00:38:22,469 तो तुम ये करने वाले हो। तुम भागोगे। 612 00:38:22,553 --> 00:38:26,056 अगर वो तुम्हें पकड़ ले, तो उसे खुद को पीटने देना। फिर वापस भागना शुरू कर देना। 613 00:38:26,139 --> 00:38:27,391 ये तुम्हारा प्लान है? 614 00:38:27,474 --> 00:38:30,227 हां, और जब वो थक जाएगा, तब हम अपना दांव चलेंगे। 615 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 तो मैं पहले भागूं और फिर उसे मेरी पिटाई करने दूं। 616 00:38:32,646 --> 00:38:35,774 और अगर तुम पिट जाओ, तो तुम्हें वापस खड़े होना है। 617 00:38:35,858 --> 00:38:38,235 नीचे लेटे रहना ज़्यादा आसान है। 618 00:38:38,318 --> 00:38:39,361 -तुम्हें ऊपर उठना है! -ठीक है! 619 00:38:45,409 --> 00:38:46,660 ओह, नहीं। 620 00:38:47,494 --> 00:38:51,498 ठीक है, तो अब क्या? बस गोल चक्कर काटता रहूं ये उम्मीद करते हुए कि वो थक जाएगा? 621 00:38:51,582 --> 00:38:54,334 हां! यही करो। चलो भी! चलो भी! 622 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 चलते रहो! तुम ये कर रहे हो! मैं उम्मीद करती हूं कि ये काम करेगा। 623 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 मुझे याद आया कि तुमने कहा था कि उसमें सहनशक्ति नहीं है! 624 00:38:59,840 --> 00:39:00,966 वह एक सिद्धांत है! 625 00:39:06,430 --> 00:39:08,056 बाद में मिलते हैं, गधे! 626 00:39:12,186 --> 00:39:13,562 दर्द हो रहा है। 627 00:39:19,776 --> 00:39:21,945 डटे रहो! वह थक रहा है! 628 00:39:22,029 --> 00:39:24,907 अच्छा? क्योंकि ऐसा लग रहा है कि उसकी रफ़्तार बढ़ रही है। 629 00:39:26,074 --> 00:39:27,534 आगे देखो! 630 00:39:40,631 --> 00:39:42,508 नहीं, नहीं, नहीं! 631 00:39:42,591 --> 00:39:45,093 क्या उसे दर्द नहीं होता है? क्या ये उसकी कोई खूबी है? 632 00:39:58,440 --> 00:40:00,484 उठो! वह आ रहा है! 633 00:40:16,041 --> 00:40:17,793 अब, उसे उठने मत देना! 634 00:40:17,876 --> 00:40:22,339 मैं तुमसे कम थका हूं। 635 00:40:29,721 --> 00:40:31,265 वह हार गया! 636 00:40:31,348 --> 00:40:35,477 और विजेता है… स्टीव द स्टुपेंडस? 637 00:40:35,561 --> 00:40:39,356 हां! हां! सही है! बहुत दूर तक जाना है, रे… मेरा मतलब है, स्टीव! 638 00:40:39,439 --> 00:40:40,732 ओह, हां! 639 00:40:42,192 --> 00:40:44,319 तुमने कर दिखाया! तुम जीत गए! 640 00:40:44,403 --> 00:40:47,322 -ये जीत थी? -हां। ये कैसा महसूस हो रहा है? 641 00:40:47,406 --> 00:40:51,493 ये… कुछ बुरा नहीं लग रहा है। 642 00:40:51,577 --> 00:40:54,162 मुझे बुरा नहीं लग रहा है! 643 00:40:54,246 --> 00:40:58,458 {\an8}और अब मेरा पसंदीदा कार्यक्रम: "सप्ताह का सबसे खराब मैच।" 644 00:40:58,542 --> 00:41:01,712 {\an8}इस सप्ताह ये चुनना आसान है, मार्क। ये देखो। 645 00:41:01,795 --> 00:41:04,840 {\an8}ओह, यार। यह वाकई खेल का अपमान है। 646 00:41:04,923 --> 00:41:07,509 {\an8}और मेरा मतलब केवल इस खेल से नहीं है। मेरा मतलब हर खेल से है! 647 00:41:07,593 --> 00:41:11,138 {\an8}प्रतिस्पर्धा का भी, ज़ोर से कहूं तो! यह बहुत भयानक है! 648 00:41:11,221 --> 00:41:13,473 {\an8}ठीक है, शांत हो जाओ, मार्क। 649 00:41:13,557 --> 00:41:16,518 {\an8}और अब हम लीग में नीचे से शुरू करके 650 00:41:16,602 --> 00:41:18,770 {\an8}एकदम ऊपर तक जाएंगे। 651 00:41:18,854 --> 00:41:20,105 {\an8}स्लिदरपूल! 652 00:41:21,773 --> 00:41:24,693 {\an8}कितनी बेरहमी से मारा है! और उन सभी के लिए जो सोच रहे थे 653 00:41:24,776 --> 00:41:28,322 {\an8}कि टैंटैक्युलर कैसे बड़े शहर में खेलने के दबाव का सामना करेगा, तो जवाब आसान है। 654 00:41:28,405 --> 00:41:29,990 {\an8}उसने इतनी अच्छी कुश्ती पहले कभी नहीं की है। 655 00:41:30,073 --> 00:41:34,203 सबसे महानतम कौन है? म-हा-न-त-म? 656 00:41:34,286 --> 00:41:38,707 मैं! सबसे महानतम हूं! 657 00:41:38,790 --> 00:41:41,919 वो हमें छोड़कर क्यों गया? मुझे उसकी याद आती है। 658 00:41:42,002 --> 00:41:45,881 वह इतना बड़ा, तेज़, और ताकतवर है। 659 00:41:45,964 --> 00:41:49,760 यानी उस मॉन्स्टर के एकदम उलट जिसे विनी यहाँ घसीट लाई है। 660 00:41:49,843 --> 00:41:52,095 उसे समझ नहीं आता कि कब हार मान लेनी चाहिए। 661 00:41:57,392 --> 00:41:59,436 क्यों? 662 00:41:59,520 --> 00:42:01,188 किराए के लिए 663 00:42:01,271 --> 00:42:03,106 "सप्ताह का सबसे खराब मैच।" 664 00:42:03,190 --> 00:42:06,485 मुझे पता है। मेरी पहली जीत, और ये टीवी पर आई। 665 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 -कितनी शानदार बात है। -नहीं। 666 00:42:08,612 --> 00:42:10,364 नहीं, ये शानदार बात नहीं है, स्टीव। 667 00:42:10,447 --> 00:42:13,075 स्टोकर में कोई भी कभी हमसे नहीं लड़ेगा। हम मज़ाक बन गए हैं। 668 00:42:13,158 --> 00:42:16,078 और वहां सबसे कम पलों के लिए, मैं अपने बारे में ठीक महसूस कर रहा था। 669 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 हाँ, खैर, पर अब वह खत्म हो गया है। देखो, तुम्हें अभी भी काफ़ी पैसों की ज़रूरत है, 670 00:42:19,665 --> 00:42:24,378 और मुझे जिमथी को इसे पार्किंग स्थल में बदलने से रोकने की ज़रूरत है। 671 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 हमें गंभीर होने की ज़रूरत है। 672 00:42:27,506 --> 00:42:29,508 मुझे गंभीर होने से नफ़रत है। 673 00:42:30,092 --> 00:42:33,262 समय आ गया है कि इसे किताब के हिसाब से किया जाए। मेरे पापा की खेल की किताब। 674 00:42:33,345 --> 00:42:36,723 ये वो चाबी है जो तुम्हें ज़ीरो से हीरो बना देगी। 675 00:42:36,807 --> 00:42:39,685 ओह, ज़ीरो, अच्छा? बड़ी प्रेरणा मिली सुनकर। 676 00:42:39,768 --> 00:42:41,895 चैप्टर एक: बुनियादी फिटनेस। 677 00:42:41,979 --> 00:42:43,689 मैं पहले ही थका हुआ हूं। 678 00:42:43,772 --> 00:42:45,190 चलो, इसे करते हैं। 679 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 एक। 680 00:42:57,911 --> 00:42:59,329 मैं ये गिन ले रही हूं। 681 00:42:59,872 --> 00:43:01,248 एक… चौथाई। 682 00:43:02,082 --> 00:43:04,084 एक। एक। आधा। 683 00:43:04,168 --> 00:43:06,336 एक। एक। एक। 684 00:43:06,420 --> 00:43:07,754 एक। एक। 685 00:43:07,838 --> 00:43:09,339 मैं समझी नहीं। 686 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 हम सही संगीत बजा रहे हैं और बाकी सब भी सही है। 687 00:43:11,758 --> 00:43:13,677 तुम्हें बेहतर करना चाहिए। 688 00:43:14,428 --> 00:43:16,471 शायद नाश्ता हल्का करना चाहिए था। 689 00:43:16,555 --> 00:43:18,891 हां, तुम्हें ऐसा करना चाहिए था। 690 00:43:18,974 --> 00:43:23,395 हम तुम्हारे खाने पर बाद में ध्यान देंगे, पर चलो अभी टेप देखते हैं। 691 00:43:24,563 --> 00:43:28,442 देखो, देखो, देखो! ठीक वहीं। रिवर्स एसटीओ। इससे बचा नहीं जा सकता। 692 00:43:29,526 --> 00:43:31,820 क्या तुम मुझे वाकई मेरे पापा की फ़िल्म दिखाओगी? 693 00:43:31,904 --> 00:43:33,614 बेशक। वह सबसे महान थे। 694 00:43:33,697 --> 00:43:38,118 हां। यही तो मेरे लिए एक समस्या है। क्या तुम्हें नहीं पता कि कई बार बच्चे और बाप में नहीं बनती? 695 00:43:39,119 --> 00:43:41,163 सही है। माफ़ करना। 696 00:43:41,246 --> 00:43:44,750 ठीक है। अगर हम कुछ अभ्यासों को करके देखें तो? 697 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 देखा? 698 00:43:48,420 --> 00:43:50,631 मैं तुम्हें कुचल रहा हूं। 699 00:43:51,965 --> 00:43:54,134 ओह, वाह, देखो। मुझे तो अभ्यास की ज़रूरत भी नहीं। 700 00:43:54,218 --> 00:43:56,345 मैं इसे पूरी तरह से कर सकता हूं। 701 00:43:56,428 --> 00:43:58,055 गंभीर हो जाओ, स्टीव! 702 00:43:58,138 --> 00:44:01,808 चलो भी। तुम्हें थोड़ा हँसी-मज़ाक करना चाहिए। मैं बस मस्ती कर रहा हूं। 703 00:44:01,892 --> 00:44:03,769 पर मॉन्स्टर रेसलिंग में मस्ती नहीं होती है! 704 00:44:03,852 --> 00:44:06,021 ओह, ठीक है, "जिम्बो।" 705 00:44:08,315 --> 00:44:09,816 तुम कोशिश भी मत करना! 706 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 मैं सुस्त और बोरिंग बनने से बचता हूं। शायद तुम्हें भी ऐसा करने की कोशिश करनी चाहिए। 707 00:44:13,654 --> 00:44:15,656 तुम्हें सिखाया ही नहीं जा सकता! 708 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 और तुम्हें सिखाना नहीं आता! 709 00:44:29,253 --> 00:44:33,632 माफ़ करना, पर इसीलिए मैंने स्टोकर छोड़ दिया था। 710 00:44:33,715 --> 00:44:37,094 हर कोई चाहता है कि मैं मेरे पिता के जैसा बनूं जो कि मैं नहीं हूं। 711 00:44:48,730 --> 00:44:51,483 ठीक है। शायद तुम सही हो। 712 00:44:51,567 --> 00:44:54,528 शायद मैं ये गलत तरीके से कर रही हूं। 713 00:44:56,572 --> 00:44:58,782 चलो फिर से शुरू करें। 714 00:45:00,033 --> 00:45:01,743 तुम्हें सुबह बिस्तर से उठने में किस चीज़ से मदद मिलती है? 715 00:45:02,411 --> 00:45:04,621 तुम्हारा दिल किस चीज़ से धड़कता है, तुम्हारे खून में गर्मी किससे आती है? 716 00:45:04,705 --> 00:45:05,831 तुम्हें क्या करना अच्छा लगता है? 717 00:45:08,083 --> 00:45:10,919 -कुछ नहीं। -चलो भी। कुछ तो होना चाहिए। 718 00:45:11,003 --> 00:45:15,340 नहीं, मुझे माफ़ करना। मैं वाकई ये कह रहा हूं कि मुझे कुछ भी करना अच्छा नहीं लगता है। 719 00:45:15,424 --> 00:45:16,967 मुझे इससे ज़्यादा की ज़रूरत है। 720 00:45:18,385 --> 00:45:20,053 -सोना? -वाकई? 721 00:45:20,137 --> 00:45:23,932 ओह, हां, वाकई। मैं इसमें वाकई अच्छा हूं। या बैठना। मुझे बैठना भी अच्छा लगता है। 722 00:45:24,016 --> 00:45:25,100 कोई मदद नहीं मिल रही। 723 00:45:25,184 --> 00:45:27,728 क्या मैंने बैठने के बारे में बता दिया? मुझे लगता है कि बता दिया। ओह, खाना खाना! 724 00:45:27,811 --> 00:45:29,938 कुछ और? 725 00:45:30,522 --> 00:45:34,026 हां, साल्सा भी पसंद है, पर हां, बस। शायद इतना ही। 726 00:45:34,693 --> 00:45:37,112 जैसे, चिप्स के साथ? 727 00:45:37,196 --> 00:45:39,740 मैं बहुत साफ़ कहा है। मैंने साल्सा कहा है। 728 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 जैसे साल्सा, साल्सा? 729 00:45:42,951 --> 00:45:44,328 मुझे नाचना पसंद नहीं है। 730 00:45:45,162 --> 00:45:46,371 वाकई? 731 00:45:52,586 --> 00:45:54,546 ठीक है, हां! 732 00:45:57,132 --> 00:46:00,135 मुझे इस दुनिया में नाचने से ज़्यादा कुछ भी पसंद नहीं है। 733 00:46:00,219 --> 00:46:02,846 मेरा मतलब है, तुम जानती हो, मुझे पारंपरिक क्यूबन साल्सा पसंद है, 734 00:46:02,930 --> 00:46:05,891 पर ये तेज़ धुन वाला संगीत भी अच्छा है। 735 00:46:05,974 --> 00:46:07,643 तुम आश्चर्यजनक रूप से अच्छे डांसर हो। 736 00:46:07,726 --> 00:46:11,605 मैं क्यूबा में भीड़ के साथ काफी तेज़ दौड़ता था जब मेरे पिताजी ने वहाँ कुश्ती लड़ी थी। 737 00:46:12,272 --> 00:46:15,400 कुश्ती में अस्सी प्रतिशत पैरों का इस्तेमाल होता है। 738 00:46:15,484 --> 00:46:19,947 हाँ, मैंने अर्जेंटीना में टैंगो सीखा, और स्पेन में फ्लेमेंको। 739 00:46:20,030 --> 00:46:23,909 खैर, वैसे भी, वह एक अलग जीवन था। ये कैसा रहेगा? 740 00:46:24,535 --> 00:46:27,037 -रुको। -बाइस टन के लिए बुरा नहीं है। 741 00:46:58,777 --> 00:47:00,112 -बायां पैर। -बायां पैर। 742 00:47:00,195 --> 00:47:01,530 -दायां पैर। -दायां पैर। 743 00:47:01,613 --> 00:47:04,867 -बायां। -और फिर ज़बरदस्त अंत! 744 00:47:09,621 --> 00:47:10,706 ओह, हां! 745 00:47:11,331 --> 00:47:13,959 बॉटम ऑफ़ द लीग कुश्ती 746 00:47:20,174 --> 00:47:21,383 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो! 747 00:47:22,509 --> 00:47:23,844 ठीक है, वह कहां है? 748 00:47:26,221 --> 00:47:27,556 मैं उसे देख भी नहीं पा रहा हूं। 749 00:47:33,854 --> 00:47:35,063 ये बहुत तेज़ है। 750 00:47:36,398 --> 00:47:39,610 तुम्हें उसे धीमा करना होगा। प्लान टैंगो शुरू करो! 751 00:47:50,787 --> 00:47:53,498 हां, हां! इसे जारी रखो! करते रहो! 752 00:47:55,209 --> 00:47:56,585 हां! अब! 753 00:48:00,255 --> 00:48:02,674 स्टीव जीत गया! हां! 754 00:48:03,926 --> 00:48:06,595 यह एक शर्मनाक बकवास है जो इस वक्त हम देख रहे हैं। 755 00:48:15,562 --> 00:48:16,772 तुम क्या कर रही हो? 756 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 मैं डांस करना सीख रही हूं ताकि तुम्हें ठीक से सिखा सकूं। 757 00:48:19,274 --> 00:48:24,071 नहीं। नहीं। तुम डांस नहीं कर रही हो। मुझे देखो? देखो मैं क्या कर रहा हूँ? 758 00:48:24,154 --> 00:48:26,865 मैं कोशिश कर रही हूँ। यार, तुम्हें और बाहर निकलना होगा। 759 00:48:29,201 --> 00:48:32,704 अरे, स्टीव, उठो! क्या तुम इस समय सोने का नाटक कर रहे हो? 760 00:48:42,172 --> 00:48:43,298 दो! 761 00:48:43,382 --> 00:48:45,425 कैलोरी गति एमपीएच 762 00:49:01,108 --> 00:49:05,404 चलो भी, इसे उठाओ, स्टीव। दर्द मतलब कमज़ोरी शरीर छोड़कर जा रही है। 763 00:49:07,865 --> 00:49:08,866 मैं जगा हुआ हूं! 764 00:49:14,496 --> 00:49:15,497 हां। 765 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 डब्ल्यूएमडब्ल्यू बुधवार रात का गर्जन 766 00:49:18,000 --> 00:49:20,252 द टिंग टैंग जुड़वां बनाम स्टीव द स्टुपेंडस 767 00:49:25,507 --> 00:49:26,425 हां! 768 00:49:26,508 --> 00:49:28,927 स्टीव! जीत गया है। 769 00:49:29,011 --> 00:49:30,387 अब तुम डांस कर रही हो। 770 00:49:31,930 --> 00:49:34,433 नए लोगों के लिए साल्सा डांस 771 00:49:44,568 --> 00:49:48,947 ठीक है, तो शनिवार के सुपर स्मैशडाउन में कोई जगह नहीं बची है। 772 00:49:49,031 --> 00:49:53,327 लेकिन ईस्टर्न लीग में कोई छिपकली वाला मॉन्स्टर अपनी केंचुली बदल रहा है। 773 00:49:54,077 --> 00:49:55,078 छी:। 774 00:49:55,662 --> 00:49:59,333 मुझे पता है। इसलिए वो हमें उसकी जगह ले लेंगे! 775 00:50:01,168 --> 00:50:06,131 बस एक ही दिक्कत है कि जिससे तुम लड़ने जा रहे हो वह बहुत ही बड़ा है। 776 00:50:07,466 --> 00:50:08,884 मेरा मतलब है बहुत ही बड़ा! 777 00:50:08,967 --> 00:50:12,679 उस सबसे बड़ी चीज़ के बारे में सोचो जो तुमने कभी देखी हो। यानी विशाल! 778 00:50:15,307 --> 00:50:16,892 ओह, चलो भी। 779 00:50:18,227 --> 00:50:20,145 ये मेरे मुंह में है! 780 00:50:21,563 --> 00:50:24,942 हम उसे केवल उसकी पीठ पर लेटाकर ही हरा सकते हैं। 781 00:50:25,025 --> 00:50:26,568 तो हम ऐसा कैसे करेंगे? 782 00:50:26,652 --> 00:50:27,945 इंतज़ार करो। 783 00:50:29,154 --> 00:50:30,572 हमें कुछ मदद चाहिए होगी। 784 00:50:31,240 --> 00:50:34,868 कई दिनों से मुलाकात नहीं हुई, स्टीव। 785 00:50:34,952 --> 00:50:35,953 क्या? 786 00:50:37,746 --> 00:50:39,039 ठीक है, तैयार हो जाओ। 787 00:50:39,122 --> 00:50:41,708 कोई भी रे-रे को किनारे में नहीं धकेल सकता। 788 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 अब, उठाओ! 789 00:50:45,796 --> 00:50:47,506 -चलो भी। -मुझे उठाओ! 790 00:50:47,589 --> 00:50:48,799 दोबारा करो! 791 00:50:48,882 --> 00:50:49,883 दोबारा! 792 00:50:51,009 --> 00:50:52,719 बस यही। तुमने कर दिखाया। 793 00:50:55,848 --> 00:50:57,724 और अब, इसे उठाओ! 794 00:51:13,448 --> 00:51:15,284 तुमने कर दिखाया! तुम जीत गए! 795 00:51:16,076 --> 00:51:18,453 {\an8}ओह, चलो भी, मैक। ये मॉन्स्टर रेसलिंग नहीं है। 796 00:51:18,537 --> 00:51:20,747 {\an8}ये कुश्ती का अपमान है, और तुम ये जानते हो। 797 00:51:20,831 --> 00:51:22,541 {\an8}हम सभी को हैरान और चकित होना चाहिए। 798 00:51:22,624 --> 00:51:25,878 {\an8}पर वो लगातार किसी ना किसी तरह से तीन बार जीते हैं। 799 00:51:25,961 --> 00:51:29,423 {\an8}और जिस तरह से वह पारंपरिक क्यूबन साल्सा को 800 00:51:29,506 --> 00:51:31,300 आधुनिक डांस के साथ मिलाकर 801 00:51:31,383 --> 00:51:34,303 एक सुंदर तकनीकी लिफ्ट के साथ विरोधी को चित्त कर देता है, 802 00:51:34,386 --> 00:51:37,806 {\an8}ऐसा करने में बहुत कठिनाई आती है। 803 00:51:37,890 --> 00:51:40,267 {\an8}तुम्हारा डांस का ज्ञान मेरे लिए रहस्यमयी है। 804 00:51:40,350 --> 00:51:41,643 {\an8}स्टीव द स्टुपेंडस 805 00:51:41,727 --> 00:51:44,688 {\an8}शांत पानी हमेशा गहरा होता है, मार्क। शांत पानी हमेशा गहरा होता है। 806 00:51:45,272 --> 00:51:47,941 {\an8}सही है, मैक। अब अपने हालिया मैच के बाद हमारे साथ जुड़ रहे हैं 807 00:51:48,025 --> 00:51:50,569 {\an8}विनी कौयल और स्टीव द स्टुपेंडस 808 00:51:51,653 --> 00:51:54,281 {\an8}खैर, दोस्तों, तुम्हारी हालिया जीत पर बधाई हो। 809 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 {\an8}पर, कृपया, कोई इसे स्वीकार कर लो। 810 00:51:56,325 --> 00:51:58,535 {\an8}ये कुश्ती नहीं है। तुम सब ये जानते हो, है ना? 811 00:52:02,164 --> 00:52:04,249 {\an8}कोच विनी, सीधा प्रसारण शुरू हो चुका है। 812 00:52:04,333 --> 00:52:07,294 {\an8}सीधा प्रसारण? हम… सीधा प्रसारण। सही है। सीधा प्रसारण शुरू हो चुका है। 813 00:52:08,337 --> 00:52:12,299 {\an8}तुम्हें पता है? यहां बहुत गर्मी है। मैं पंखा इस्तेमाल कर सकती हूं। 814 00:52:12,382 --> 00:52:14,843 {\an8}बात की जाए तो मैं तुम्हारी प्रशंसक हूं, मार्क। 815 00:52:14,927 --> 00:52:16,428 {\an8}बड़ी प्रशंसक। 816 00:52:16,512 --> 00:52:18,931 {\an8}लेकिन तुमने जो अभी-अभी कहा… 817 00:52:19,014 --> 00:52:23,018 {\an8}अगर ये कुश्ती नहीं है, तो हम लगातार जीत कैसे रहे हैं? 818 00:52:23,727 --> 00:52:26,188 {\an8}-उसने तुम्हें पकड़ लिया, मार्क। -जो भी हो। 819 00:52:26,271 --> 00:52:29,149 {\an8}तुमने कुछ बहुत ही संदिग्ध विरोधियों के खिलाफ़ कुछ मैच जीते हैं। 820 00:52:29,191 --> 00:52:32,653 {\an8}मैं ये स्वीकार करता हूं। पर अब स्टीव द स्टुपेंडस आगे क्या करेगा? 821 00:52:32,736 --> 00:52:36,865 {\an8}तुम्हें पता है, मैं उम्मीद कर रही थी कि तुम यह पूछोगे। हम अपने अगले मैच के लिए तैयार हैं। 822 00:52:36,949 --> 00:52:40,536 {\an8}और पता है हम ये मैच कहां रखना चाहते हैं? स्टोकर में! 823 00:52:40,619 --> 00:52:42,120 -स्टोकर में! -स्टोकर में! 824 00:52:42,204 --> 00:52:43,914 -तुम उन्हें बताओ, विनी! -हां! 825 00:52:43,997 --> 00:52:47,000 {\an8}ये सही है! हम किसी भी मॉन्स्टर से किसी भी समय लड़ने को तैयार हैं! 826 00:52:47,084 --> 00:52:50,546 {\an8}तो, मॉन्स्टरों, कोचों, अगर तुम लोग अपराजित और अपराजेय 827 00:52:50,629 --> 00:52:54,591 स्टीव द स्टुपेंडस से लड़ने को मौका हासिल करना चाहते हो, 828 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 तो मुझे कॉल करो। 829 00:52:56,093 --> 00:52:58,804 मुझे यह बताना चाह रही हो कि तुम सोचती हो तुम स्टोकर में एक बड़े मैच के लिए तैयार हो? 830 00:52:58,887 --> 00:53:01,223 जिमथी। सुनो, तुम ये देख रहे हो? 831 00:53:02,975 --> 00:53:05,102 मुझे देखो। मैं कांप रही हूं। 832 00:53:05,185 --> 00:53:07,479 हे भगवान। मैं अभी भी बहुत कांप रही हूं। 833 00:53:07,563 --> 00:53:11,358 मेरे हाथों को देखो! कहीं मैंने वहां ज़्यादा तो नहीं बोल दिया? ज़्यादा बोल दिया, है ना? 834 00:53:11,441 --> 00:53:15,571 हाँ, खैर, जब कुश्ती की बात आती है, तो "बहुत ज़्यादा" वाकई में कोई चीज़ नहीं होती है। 835 00:53:15,654 --> 00:53:17,114 ओह, सही है। 836 00:53:17,197 --> 00:53:18,866 ठीक है। तो अब हम क्या करें, कोच? 837 00:53:18,949 --> 00:53:20,993 अब? हम इंतज़ार करेंगे। 838 00:53:22,870 --> 00:53:25,330 हैलो। मैं विनी कौयल बोल रही हूं। 839 00:53:26,456 --> 00:53:28,542 ये किंग गौर्ज का कोच है। ये काम कर गया! 840 00:53:28,625 --> 00:53:32,254 वाकई? वह स्टीव द स्टुपेंडस के साथ लड़ना चाहता है? 841 00:53:32,337 --> 00:53:35,174 स्टोकर में? वह बहुत खुशी से स्वीकारेगा। 842 00:53:36,925 --> 00:53:38,302 हमें स्टोकर में एक मैच मिल गया है! 843 00:53:38,385 --> 00:53:42,222 सही है। ठीक है, किंग, मैंने तुम्हें एक मैच दिलाया है जो तुम्हें हारना नहीं है। 844 00:53:44,391 --> 00:53:46,059 ओह, चलो भी, किंग! 845 00:53:46,143 --> 00:53:49,313 मैं तुम्हारा आत्मविश्वास फिर से बढ़ा दूंगा। तुम्हें अच्छा महसूस करवाऊंगा। 846 00:53:53,317 --> 00:53:55,652 नया चिह्न अच्छा लग रहा है, फ़्रेड। 847 00:53:55,736 --> 00:53:58,363 धन्यवाद, विनी। मैंने ये खुद बनाया। 848 00:53:58,447 --> 00:54:01,158 मुझे सात शीटें खर्च करनी पड़ीं "स्टुपेंडस " को सही से लिखने के लिए! 849 00:54:01,241 --> 00:54:02,534 घर स्टीव द स्टुपेंडस का 850 00:54:02,618 --> 00:54:04,411 स्टो-क-र! 851 00:54:04,494 --> 00:54:05,579 स्टोकर! 852 00:54:05,662 --> 00:54:07,915 स्टी-व! 853 00:54:07,998 --> 00:54:09,082 स्टीव! 854 00:54:09,166 --> 00:54:11,793 स्टोकर! स्टीव! 855 00:54:15,172 --> 00:54:16,215 क्या चल रहा है? 856 00:54:16,298 --> 00:54:17,841 मुझे माफ़ करना, विनी। 857 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 मुझे पता है कि ये वाकई पुराना 858 00:54:20,594 --> 00:54:23,847 और पूरी तरह से फालतू सामान तुम्हारे लिए बहुत मायने रखता है, 859 00:54:23,931 --> 00:54:25,390 पर हमें इसे हटाना होगा। 860 00:54:25,474 --> 00:54:27,100 वे इस जगह में 861 00:54:27,184 --> 00:54:30,354 -बम लगाकर इसे उड़ा देंगे। -क्या? 862 00:54:30,437 --> 00:54:33,273 नहीं, नहीं। वे ऐसा नहीं कर सकते! हमें जिमथी को बेचने की ज़रूरत नहीं है। 863 00:54:33,357 --> 00:54:36,360 -ये मेरा है। -हमारा यहां स्टोकर में मैच होने वाला है। 864 00:54:36,985 --> 00:54:40,948 सुनो, जिमथी हमें और पैसे देगा अगर हम कागज़ों पर जल्दी दस्तखत कर दें। 865 00:54:41,031 --> 00:54:43,825 -तो, ये बहुत बड़ी रकम की बात है। -क्या? 866 00:54:44,535 --> 00:54:46,537 प्लीज़, इसे रोकने के लिए आप कुछ करिए। 867 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 मुझे माफ़ करना। तुमने बहुत देर कर दी। 868 00:54:48,455 --> 00:54:52,709 मेयर आज दोपहर स्लिदरपूल स्टेडियम में कागज़ों पर दस्तखत करेंगे। 869 00:54:52,793 --> 00:54:57,256 टैंटैकुलेड पियो, महानतम समय का आधिकारिक पेय… 870 00:54:57,339 --> 00:54:58,340 आगे क्या था? 871 00:54:58,423 --> 00:55:02,594 टैंटैकुलेड, आधिकारिक पेय, महानतम… नहीं। 872 00:55:02,678 --> 00:55:03,720 आधिकारिक पेय… 873 00:55:03,804 --> 00:55:05,764 महानता को पियो! इस समय… 874 00:55:06,974 --> 00:55:09,852 इसका स्वाद बहुत खराब है। मुझे यकीन नहीं होता कि ये मेरा पेय है। 875 00:55:09,935 --> 00:55:11,270 इसकी स्वीकृति किसने दी? 876 00:55:11,353 --> 00:55:12,896 -तुमने, टी। -ओह, मैंने? 877 00:55:12,980 --> 00:55:15,065 ठीक है, चलो सब पांच मिनट का ब्रेक लें। 878 00:55:15,148 --> 00:55:17,192 ठीक है, सब लोग। चलो तैयारी करें। 879 00:55:17,276 --> 00:55:20,571 मिस्टर जिमथी? स्टोकर के मेयर आपसे यहां मिलने आए हैं। 880 00:55:20,654 --> 00:55:22,823 मैं वाकई आपको धन्यवाद देना चाहता हूं, मिस्टर जिमथी। 881 00:55:22,906 --> 00:55:25,826 आपने हमें भूखा मरने से बचा लिया। हे भगवान, मैं भूखा हूं। 882 00:55:25,909 --> 00:55:28,287 मैं भी। आज उपवास है मेरा। 883 00:55:28,370 --> 00:55:31,164 मैं इसे एक सप्ताह से कर रहा हूं, और मेरा ब्लड शुगर बढ़ा हुआ है। 884 00:55:31,248 --> 00:55:34,084 मैं एक बिस्कुट खाने जा रहा हूं। क्या कोई जल्दी से मुझे एक बिस्कुट देगा? 885 00:55:34,168 --> 00:55:38,088 रुको! हमें ये करने की ज़रूरत नहीं है। मिस्टर मेयर, दस्तखत मत करना। 886 00:55:38,839 --> 00:55:41,091 -मैंने तो कर दिए। -मुझे ये वाला हिस्सा पसंद है। 887 00:55:41,175 --> 00:55:43,510 मैं घबरा रहा हूँ। मैं कल अपने दस्तखत करने की कोशिश कर रहा था। 888 00:55:43,594 --> 00:55:45,721 मुझे पता है कि मैं सिर्फ लकीटे मार देता हूं, पर ये देखो। 889 00:55:45,804 --> 00:55:46,805 -ज़रा रुको! -क्या? 890 00:55:46,889 --> 00:55:49,349 मिस्टर जिमथी, स्टोकर को कुश्ती का एक नया चैंपियन मिला है 891 00:55:49,433 --> 00:55:51,351 जिसे देखने के लिए स्टोकर का हर बाशिंद आएगा। 892 00:55:51,435 --> 00:55:52,936 तो हमें आपके पैसे की ज़रूरत नहीं है। 893 00:55:53,020 --> 00:55:54,813 -क्या ये सच है, विनी? -हां। 894 00:55:54,897 --> 00:55:58,901 स्टीव को यहाँ स्टोकर में किंग गौर्ज के खिलाफ़ एक बड़ा मैच खेलने का मौका मिला है। 895 00:55:58,984 --> 00:56:00,152 ये सही है। 896 00:56:01,653 --> 00:56:04,156 किंग गौर्ज? ओह, यार। 897 00:56:04,239 --> 00:56:07,284 वह अपने घर से तब से बाहर नहीं निकला है जब से मैंने उसकी पिटाई की है। 898 00:56:08,202 --> 00:56:09,494 वह टूटा हुआ है। 899 00:56:09,578 --> 00:56:11,371 सभी खेल खेलने वालों को ये बात पता है। 900 00:56:11,455 --> 00:56:14,291 यह तुम्हारे लिए बहुत शर्मिंदगी की बात है। तुमने यह नहीं देखा? 901 00:56:14,374 --> 00:56:15,626 किंग गौर्ज चुक गया है? 902 00:56:15,709 --> 00:56:18,003 बिचारा गौर्ज दोबारा कुश्ती नहीं कर पाएगा। 903 00:56:18,795 --> 00:56:22,674 और अगर करेगा भी, तो यह स्टोकर स्टेडियम में नहीं होगी। 904 00:56:22,758 --> 00:56:24,343 कागज़ों पर दस्तखत करो, जिमथी। 905 00:56:24,426 --> 00:56:26,595 मैं समझी नहीं। 906 00:56:26,678 --> 00:56:30,641 तुम अब भी नहीं समझीं, है ना? ये कभी भी पैसों के बारे में नहीं था। 907 00:56:30,724 --> 00:56:33,977 स्टोकर स्टेडियम टूट रहा है क्योंकि मैं उसे तोड़ना चाहता हूं। 908 00:56:34,061 --> 00:56:35,938 पर क्यों? 909 00:56:36,021 --> 00:56:40,484 क्योंकि इस बात से कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं कितनी चैंपियनशिप जीतता हूं, 910 00:56:40,567 --> 00:56:46,073 कोई ना कोई मुझे हमेशा बताता रहता है कि मैं रेबर्न जितना अच्छा नहीं हूँ। 911 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 तो मुझे लगा कि या तो मैं उसकी छाया में जीता रहूं, 912 00:56:49,993 --> 00:56:55,415 या मैं वो हर चीज़ तोड़ डालूं जिसके कारण उसकी छाया मुझ पर पड़ती है। 913 00:56:57,167 --> 00:57:00,379 वाह। और मुझे लगा कि केवल मैं समस्या से जूझ रहा हूं। ये तो पागलपन है। 914 00:57:00,462 --> 00:57:03,423 तुमसे किसने पूछा? मुझे तुमसे नफ़रत है। 915 00:57:04,007 --> 00:57:05,509 डांस करना कुश्ती करना नहीं होता है। 916 00:57:05,592 --> 00:57:07,427 तुम दयनीय हो। 917 00:57:07,511 --> 00:57:09,805 -हे, उसे नीचे करो! -ठीक है। 918 00:57:13,016 --> 00:57:15,143 यह तेज़ी से फैल जाएगा! 919 00:57:19,189 --> 00:57:21,358 प्लीज़ ऐसा मत करो। 920 00:57:22,359 --> 00:57:24,736 वह स्टेडियम इस शहर के लिए सब कुछ है। 921 00:57:25,529 --> 00:57:26,697 मेरे लिए भी। 922 00:57:27,489 --> 00:57:29,199 प्लीज़, उसे हमसे मत छीनो। 923 00:57:29,825 --> 00:57:32,452 विनी, यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 924 00:57:32,536 --> 00:57:34,288 यह मेरे बारे में है। 925 00:57:34,371 --> 00:57:35,747 कागज़ों पर दस्तखत करो, जिमथी। 926 00:57:41,086 --> 00:57:42,963 तुम्हें इससे कोई समस्या नहीं है? 927 00:57:43,046 --> 00:57:45,757 कि वो उस सब कुछ को तोड़ रहा है जो तुमने और पापा ने बनाया? 928 00:57:46,425 --> 00:57:48,760 विनी, मैं तुम्हें कुछ कहना चाहता हूं। मुझे तुम्हारे पिता पसंद थे। 929 00:57:48,844 --> 00:57:50,971 और उन्होंने रेबर्न के साथ कई महान चीज़ें की। 930 00:57:51,054 --> 00:57:54,183 पर अब यह मेरा मौका है कि मैं टैंटैक्युलर के साथ कई महान चीज़ें करूं। 931 00:57:54,266 --> 00:57:55,475 ये बस कुश्ती है। 932 00:57:58,979 --> 00:58:01,607 तुम इसके साथ जो डांस कर रही हो, 933 00:58:02,274 --> 00:58:04,985 मुझे खुशी है कि जिम्बो ये डांस देखने के लिए ज़िंदा नहीं है। 934 00:58:39,978 --> 00:58:42,940 तुम्हारे पास इतना पैसा आ गया है कि तुम अब लेडी मेहैन का कर्जा चुका दो। 935 00:58:43,023 --> 00:58:46,276 तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है। बस मुझे अकेला छोड़ दो। 936 00:58:46,360 --> 00:58:47,819 अगर मैं चाहूं तो भी, 937 00:58:48,695 --> 00:58:51,198 मुझे पक्का यकीन है कि अब मैं यहीं रहता हूं। 938 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 मुझे लगा कि मैं अपने पिता की विरासत को बचा रही हूं। 939 00:58:56,286 --> 00:58:59,039 और इसके बजाए मैंने उसे बर्बाद कर दिया। 940 00:58:59,706 --> 00:59:01,875 मैंने कौयल नाम का मज़ाक बनाकर रख दिया है। 941 00:59:02,459 --> 00:59:06,505 खैर, अच्छी खबर यह है कि आप हमेशा अपना नाम बदलकर कहीं दूर भाग सकते हैं। 942 00:59:06,588 --> 00:59:08,632 ये तरकीब तुम्हारे लिए काम कर गई, स्टीव। 943 00:59:08,715 --> 00:59:12,928 पर अगर मैं विनी कौयल नहीं हूं, तो मैं कुछ नहीं हूं। 944 00:59:14,429 --> 00:59:15,889 चलो भी, विनी। 945 00:59:20,602 --> 00:59:24,773 {\an8}स्टोकर की विरासत का कितना दुखद अंत है। 946 00:59:24,857 --> 00:59:26,733 {\an8}मैंने तुम्हें कहा था, मैक! मैंने कहा था! 947 00:59:26,817 --> 00:59:29,903 {\an8}वो पूरी चीज़ खेल के लिए एक मज़ाक और अपमानजनक बात थी! 948 00:59:29,987 --> 00:59:32,406 {\an8}और कौयल नाम के लिए भी! मैं तुम्हें ये बता दूं! 949 00:59:32,489 --> 00:59:34,575 {\an8}और मुझे खुशी है कि ये समाप्त हो गया। 950 00:59:34,658 --> 00:59:36,326 खेल खत्म 951 00:59:36,410 --> 00:59:38,662 {\an8}खैर, जब तक वो चलता रहा तब तक वो मज़ेदार था। 952 00:59:38,745 --> 00:59:43,292 {\an8}और मुझे अभी भी लगता है कि स्टीव के पास आगे एक अच्छा डांस करता हुआ भविष्य है। 953 00:59:43,375 --> 00:59:45,794 {\an8}ओह, प्लीज़! डांस की कौन परवाह करता है, वैसे भी? 954 00:59:45,878 --> 00:59:48,380 {\an8}हर कोई डांस की परवाह करता है! थोड़ा शांत हो जाओ, मार्क! 955 00:59:56,638 --> 00:59:57,681 देखो कौन वापस लौटा है। 956 00:59:58,765 --> 01:00:00,225 सारा पैसा इसमें है। 957 01:00:00,309 --> 01:00:03,770 मुझे पता है क्योंकि मैंने सारे नोट गिने हैं, 958 01:00:03,854 --> 01:00:05,856 और वे बहुत छोटे हैं। 959 01:00:07,566 --> 01:00:09,526 तुम्हारा पुराना लॉकर इंतज़ार कर रहा है, स्टीव। 960 01:00:15,532 --> 01:00:18,243 स्वागत है, हमारे नचनिए का। हम तुम्हें याद कर रहे थे। 961 01:00:18,911 --> 01:00:23,665 लगता है तुम्हारे उन सभी कारनामों के बाद तुम सबके पसंदीदा बन गए हो। 962 01:00:25,751 --> 01:00:28,170 आज रात हम तुमसे बहुत सारा पैसा कमाएंगे। 963 01:00:28,253 --> 01:00:34,092 और जब तुम हारोगे तो मैं सारा पैसा अपने पास रख लूंगी। 964 01:00:34,176 --> 01:00:36,053 हां, मुझे पता है कि क्या करना है। 965 01:00:36,136 --> 01:00:39,890 तुम हमेशा मेरे पसंदीदा हारने वाले रहे। 966 01:01:04,915 --> 01:01:06,166 टीएनटी खतरा 967 01:01:24,268 --> 01:01:28,063 हे। तुम जो कुछ भी कर सकती थीं तुमने किया। 968 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 तो फिर मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि मैंने सबको निराश किया? 969 01:01:31,108 --> 01:01:33,026 ओह, हनी, तुमने नहीं किया। 970 01:01:33,110 --> 01:01:38,156 रे-रे को सिखाकर तुमने एक ज़बरदस्त काम किया है। 971 01:01:38,240 --> 01:01:40,450 तुम्हें खुद पर गर्व होना चाहिए। 972 01:01:40,534 --> 01:01:43,912 ठीक है, मॉम। अब मैं कोई परवाह नहीं करती। 973 01:01:46,081 --> 01:01:50,711 जमी हुई दही। उसे खाने से सब ठीक हो जाता है। तुम कौन-सा फ़्लेवर लोगी? 974 01:01:50,794 --> 01:01:52,546 -चॉकलेट। -अभी लाती हूं। 975 01:02:03,891 --> 01:02:05,934 ओह, हे भगवान। तुम यहां क्या कर रहे हो? 976 01:02:06,894 --> 01:02:08,353 सीधे आंख में! 977 01:02:09,229 --> 01:02:12,065 -मुझे माफ़ करना! -नहीं, कोई बात नहीं। 978 01:02:12,149 --> 01:02:15,736 मुझे पहले फ़ोन करना चाहिए था, पर, तुम्हें पता है, मेरे पास फ़ोन नहीं है। 979 01:02:15,819 --> 01:02:17,571 या जेबें या… 980 01:02:17,654 --> 01:02:20,490 देखो, मुझे मेरा कोच वापस चाहिए। 981 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 क्या तुम समझे नहीं? हम पूरी तरह से मज़ाक बन चुके हैं। हमारे लिए रिंग में कोई जगह नहीं है। 982 01:02:26,079 --> 01:02:29,750 हे, ये जो तुम इस समय महसूस कर रही हो ना? 983 01:02:29,833 --> 01:02:31,335 मैं ऐसा ही ज़िंदगी भर महसूस करता रहा हूं। 984 01:02:31,418 --> 01:02:35,964 मैंने मेरी सोच से कि मुझे क्या बनना चाहिए दूर भागने में बहुत सारा समय बिताया है 985 01:02:36,048 --> 01:02:41,261 या लोग जो मुझसे बनने की उम्मीद करते हैं जो कि मुझे कभी पता नहीं चला कि मैं क्या बन सकता हूं। 986 01:02:41,970 --> 01:02:44,598 और अब… मुझे पता चल गया है। 987 01:02:44,681 --> 01:02:50,103 और अब मुझे पता है कि मैं कभी महानतम नहीं बनूंगा या बिग बेल्ट नहीं जीतूंगा, 988 01:02:50,187 --> 01:02:52,022 और इसमें कुछ गलत नहीं है। 989 01:02:52,105 --> 01:02:55,108 पर मैं हार भी नहीं मानूंगा। 990 01:02:55,943 --> 01:02:59,530 और ये तुमने किया। तुम्हारे कारण मुझे हारने में मज़ा आना बंद हो गया। 991 01:03:00,155 --> 01:03:02,783 और पता है क्या? यह अच्छा महसूस होता है। 992 01:03:02,866 --> 01:03:06,370 मुझे पहली बार अच्छा महसूस हो रहा है। 993 01:03:07,079 --> 01:03:08,830 तो धन्यवाद। 994 01:03:08,914 --> 01:03:11,375 रेबर्न, मैं… 995 01:03:14,711 --> 01:03:15,963 धन्यवाद। 996 01:03:17,297 --> 01:03:20,384 ठीक है, ठीक है। कुछ ज़्यादा ही भावुक हो गया। 997 01:03:21,802 --> 01:03:24,388 मैं यहां उस स्टेडियम को बचाने में तुम्हारी मदद करने आया हूं। 998 01:03:24,471 --> 01:03:25,806 क्या? 999 01:03:27,349 --> 01:03:30,018 इस बहुत बढ़िया पार्किंग स्थल के साथ, 1000 01:03:30,102 --> 01:03:32,855 आप अच्छी गुणवत्ता वाले एस्फ़ाल्ट पर पार्किंग कर पाएंगे। 1001 01:03:32,938 --> 01:03:34,898 ऐसी चीज़ जो आपने पहले कभी देखी नहीं है। 1002 01:03:34,982 --> 01:03:38,569 और हमने वहां कुछ सुंदर पीली रेखाएं बनाई हैं। 1003 01:03:38,652 --> 01:03:40,863 और फिर आप बस पकड़कर… 1004 01:03:40,946 --> 01:03:43,907 क्या ये ऊपर फिन है? मैं कभी नहीं बताऊंगा… 1005 01:03:43,991 --> 01:03:47,244 टैंटैक्युलर को वापस देख पाएंगे 1006 01:03:47,327 --> 01:03:50,205 यहां से दूर शानदार स्लिदरपूल शहर में। 1007 01:03:51,331 --> 01:03:53,750 -लो ये खाओ! -अरे, यार। 1008 01:03:53,834 --> 01:03:56,628 मुझे चोट लग रही है। अगर हम इसे उड़ाकर यहां से निकल लें, तो अच्छा रहेगा। 1009 01:03:56,712 --> 01:03:58,088 खुशी से! 1010 01:03:58,797 --> 01:04:00,924 {\an8}पांच, चार, तीन, दो, एक। बूम! 1011 01:04:09,349 --> 01:04:10,684 खैर, ये निराशाजनक था। 1012 01:04:13,687 --> 01:04:17,274 क्या हुआ, यारों? तुम तो आ गए, पर ये तो फुस्स हो गया। 1013 01:04:17,357 --> 01:04:20,277 -ओह, ये जोकर दोबारा आ गए। -सही बात है। 1014 01:04:20,360 --> 01:04:21,862 क्या, तुम जोकरों से डरते हो? 1015 01:04:21,945 --> 01:04:25,949 मेरा मतलब है, जाहिर है कि उनमें से कुछ थोड़े अजीब लगते हैं, पर हमें तो तुम जानते हो? 1016 01:04:26,033 --> 01:04:29,953 हां! और हम यहां तुम्हें चुनौती देने आए हैं, बेवकूफ! 1017 01:04:30,037 --> 01:04:31,622 -बेवकूफ? -तुमने उसे सुन लिया है। 1018 01:04:31,705 --> 01:04:34,416 मैं तुम्हें बुला रहा हूं, "थकेले टैक्युलर।" 1019 01:04:34,499 --> 01:04:38,504 मैं तुमसे ठीक यहां स्टोकर में कुश्ती करने वाला हूं। 1020 01:04:38,587 --> 01:04:40,255 नहीं। हां, सही है! 1021 01:04:40,339 --> 01:04:45,219 मैं तुम्हारे जैसे बार-बार हारने वाले से कुश्ती क्यों करूंगा, स्टीव? 1022 01:04:46,136 --> 01:04:49,014 मेरा नाम स्टीव नहीं है। 1023 01:04:49,097 --> 01:04:53,769 मैं अब तक के सबसे महानतम मॉन्स्टर पहलवान का बेटा हूं। 1024 01:04:53,852 --> 01:04:54,978 -रुको, क्या? -क्या? 1025 01:04:55,062 --> 01:04:58,315 मेरा नाम रेबर्न जूनियर है। 1026 01:04:58,899 --> 01:05:00,108 -ये… -ऐसा नहीं हो सकता। 1027 01:05:00,192 --> 01:05:03,862 हां! गर्मी को महसूस करो… रेबर्न! 1028 01:05:03,946 --> 01:05:05,572 -हां! -रेबर्न! 1029 01:05:07,574 --> 01:05:10,911 ऐसा बिलकुल नहीं हो सकता। तुम मज़ाक कर रहे हो? 1030 01:05:10,994 --> 01:05:12,579 ओह, मैं देख सकता हूं। 1031 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 तुम ठीक हो? 1032 01:05:14,790 --> 01:05:17,793 हां। इसे अपने सीने से उतारकर बहुत अच्छा लगा। 1033 01:05:17,876 --> 01:05:20,796 -तुम रेबर्न के बच्चे हो? -बिलकुल। 1034 01:05:21,839 --> 01:05:26,301 तुम वाकई रेबर्न की विरासत को मिटाना चाहते हो, तो उसके बेटे से लड़ो। 1035 01:05:26,385 --> 01:05:28,804 वह ठीक तुम्हारे सामने खड़ा है। 1036 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 मैं तुम्हें बर्बाद कर दूंगा! 1037 01:05:31,807 --> 01:05:33,600 जैसे तुमने किंग गौर्ज को किया? 1038 01:05:33,684 --> 01:05:36,854 क्यों ना तुम हमें अपना राज़ बताओ कि तुमने उसे कैसे हराया। 1039 01:05:36,937 --> 01:05:38,146 क्या? ओह, नहीं। 1040 01:05:38,230 --> 01:05:41,650 क्या था वो? तीसरा राउंड? मैं शर्त लगाती हूं कि हम तब तक टिक सकते हैं, रेबर्न। 1041 01:05:41,692 --> 01:05:45,279 हमने एक कहा था, तीन नहीं। हम केवल एक राउंड लड़ने वाले थे। 1042 01:05:45,362 --> 01:05:47,114 मैं खुश हो गई थी। बस तुम इसे करो। 1043 01:05:48,866 --> 01:05:50,993 ठीक है, तीन। ये सही है। 1044 01:05:51,076 --> 01:05:53,996 क्या? तुम्हें लगता है तुम टैंटैक्युलर के साथ तीन राउंड लड़ पाओगे? 1045 01:05:55,455 --> 01:05:56,957 मुझे लगता है कि हमें शर्त लगानी चाहिए। 1046 01:05:57,040 --> 01:05:59,710 -शर्त? -हम तुमसे तीन राउंड लड़ेंगे। 1047 01:05:59,793 --> 01:06:04,131 और अगर मैं जीता, तो स्टोकर स्टेडियम को अपने पास रखेगा। 1048 01:06:04,214 --> 01:06:09,052 मेरा मतलब है, बशर्ते कि तुम कायर ना होओ। 1049 01:06:11,597 --> 01:06:15,392 ठीक है! मंज़ूर! जब टैंटैक्युलर इसे समाप्त करेगा, 1050 01:06:15,475 --> 01:06:21,565 तो उसके बाद तुम्हारा, इस शहर का या तुम्हारे पिता का कोई नाम लेने वाला नहीं होगा। 1051 01:06:21,648 --> 01:06:24,067 टैंटैक्युलर सब कुछ मिटाकर रख देगा। 1052 01:06:25,777 --> 01:06:27,154 तुम कोशश करके तो देखो। 1053 01:06:27,237 --> 01:06:30,532 चलो तुम्हें ऐसा करने की कोशिश करते हुए देखें, यहां स्टोकर में। 1054 01:06:31,867 --> 01:06:34,661 स्टोकर! स्टोकर! स्टोकर! 1055 01:06:47,591 --> 01:06:50,552 {\an8}स्टोकर में ज़बरदस्त चीज़ दिख रही है। रेबर्न जूनियर। 1056 01:06:50,636 --> 01:06:52,554 आपने सही सुना, महान रेबर्न का बेटा… 1057 01:06:52,638 --> 01:06:53,722 उसने अभी-अभी क्या कहा? 1058 01:06:59,937 --> 01:07:03,774 {\an8}-हे भग… -लंच में आज चिप्स और सलाद है। 1059 01:07:03,857 --> 01:07:05,734 डिलफ़र्ड जूनियर हाई न्यूज़ 1060 01:07:05,817 --> 01:07:09,279 और हर कोई बेहद रोमांचित है 1061 01:07:09,363 --> 01:07:13,075 उसके लिए जिसे वो शताब्दी का मैच कह रहे हैं। 1062 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 और हालांकि रेबर्न जूनियर जीतता गया… 1063 01:07:15,285 --> 01:07:18,288 स्टीव रेबर्न जूनियर है! 1064 01:07:18,372 --> 01:07:21,583 {\an8}पिता के जूते पहनने के लिए मेहनत करनी होगी, मार्क। खैर, अगर वो जूते पहनता है तो। 1065 01:07:21,667 --> 01:07:24,461 {\an8}पर मैं अब इस बारे में सोच रहा हूँ, और मुझे याद नहीं कि उसने कभी जूते पहने हों। 1066 01:07:24,545 --> 01:07:25,546 {\an8}इसलिए वो वाक्य हटा दो। 1067 01:07:25,629 --> 01:07:28,674 पर अभी के लिए गुडबाय, स्टीव द स्टुपेंडस… 1068 01:07:28,757 --> 01:07:30,008 स्टुपेंडस स्टीव 1069 01:07:30,092 --> 01:07:32,052 …और हैलो, रेबर्न जूनियर! 1070 01:07:34,388 --> 01:07:36,181 नहीं… 1071 01:07:36,265 --> 01:07:38,851 ठीक है, तो शहर वालों ने मिलकर 1072 01:07:38,934 --> 01:07:42,437 ये शानदार टैंटैक्युलर विरोधी शारीरिक अभ्यास और प्रशिक्षण उपकरण बनाया है, 1073 01:07:42,521 --> 01:07:46,817 जिसे कयामत का दस्ताना भी कहा जाता है! 1074 01:07:46,942 --> 01:07:48,110 ये मज़ाकिया नाम नहीं है। 1075 01:07:48,193 --> 01:07:51,071 हमने यहां जो कुछ भी बनाया है उसकी तुलना टैंटैक्युलर के साथ तीन राउंड से नहीं की जा सकती। 1076 01:07:51,154 --> 01:07:52,865 लेकिन हम जीत सकते हैं 1077 01:07:52,948 --> 01:07:56,535 अगर तुम इस दस्ताने से बच जाओ और मेरे पिता की प्रतिमा तक पहुंच जाओ। 1078 01:08:02,916 --> 01:08:07,254 ठीक है, मेरे नचनिए, अपने लाल जूते पहनो। और चलो डांस करो। 1079 01:08:11,508 --> 01:08:12,593 इसे दोबारा करो। 1080 01:08:20,100 --> 01:08:24,313 सबसे महत्त्वपूर्ण बात जो तुम्हें करनी है वह है टेंटक्युलर के सबसे बड़े खतरे को बेअसर करना। 1081 01:08:24,395 --> 01:08:26,106 -उसका दाहिना मुक्का। -नहीं, ये उसके नाम में है। 1082 01:08:26,189 --> 01:08:28,567 ओह, उसके हाथों के तंतु। मैं ये बोलने ही वाला था। 1083 01:08:32,404 --> 01:08:34,823 हम हर उस तरकीब का इस्तेमाल करेंगे जो तुमने सीखी है, 1084 01:08:34,907 --> 01:08:38,827 और हर उस डांस का जो तुमने अपनी वैश्विक नृत्य यात्रा के दौरान सीखा, जिसके बारे में तुम बात नहीं करते। 1085 01:08:39,536 --> 01:08:40,953 ओह, चलो भी! 1086 01:08:41,037 --> 01:08:43,290 हर नकली बाधा और डांस। 1087 01:08:47,627 --> 01:08:48,795 हर किस्म का पोल डांस। 1088 01:08:48,879 --> 01:08:50,464 कीड़ों वाला डांस। 1089 01:08:50,546 --> 01:08:52,090 पॉप डांस। 1090 01:08:52,174 --> 01:08:56,929 वे कहते हैं हमला ही सबसे बेहतर बचाव है? नहीं! बचाव ही सबसे बेहतर बचाव है! 1091 01:08:57,679 --> 01:09:01,058 मसला ये नहीं है कि ये सुंदर लगे। मसला ये है कि ये हमें तीसरे राउंड तक पहुंचा दे। 1092 01:09:01,140 --> 01:09:02,518 चलो भी। ये सुंदर था। 1093 01:09:03,268 --> 01:09:04,728 जीत की ओर! 1094 01:09:12,109 --> 01:09:14,029 तुम्हारा काम अभी अधूरा है। 1095 01:09:43,183 --> 01:09:44,852 क्या अब मैं तैयार हूं? 1096 01:09:46,185 --> 01:09:48,564 तुम तैयार हो, रेबर्न। 1097 01:09:52,442 --> 01:09:55,654 ओह, हां! स्टोकर में वापस आकर मुझे ख़ुशी हो रही है। 1098 01:09:56,405 --> 01:09:57,739 हम सभी को हो रही है! 1099 01:09:58,866 --> 01:10:03,370 आज की रात इतिहास में पेशेवर मॉन्स्टर रेसलिंग के अब तक के सबसे बड़े मैच 1100 01:10:03,453 --> 01:10:05,622 या अब तक की सबसे छोटी 1101 01:10:05,706 --> 01:10:07,624 और सबसे दर्दनाक शर्मिंदगी के रूप में दर्ज होने जा रही है। 1102 01:10:07,708 --> 01:10:10,294 मैं प्रार्थना कर रहा हूं कि यह एक अच्छा मैच हो, क्योंकि मुझे आपसे कुछ कहना है। 1103 01:10:10,377 --> 01:10:12,838 मैं आज रात घर नहीं जाना चाहता। 1104 01:10:14,840 --> 01:10:18,468 ऐसा लगता है कि जैसे तुम कुछ कहना चाहते हो, पर मुझे तुम्हें रोकना होगा, मार्क। 1105 01:10:18,552 --> 01:10:21,722 क्योंकि मुझे सुनाई दे रहा है कि कुश्ती शुरू होने वाली है 1106 01:10:21,805 --> 01:10:24,600 और प्रतियोगी रिंग के अंदर जा रहे हैं। 1107 01:10:26,560 --> 01:10:27,853 तुम तैयार हो, चैंप? 1108 01:10:27,936 --> 01:10:29,313 समय हो गया है। 1109 01:10:46,830 --> 01:10:49,416 खैर, मेरी सारी स्टाइल खराब कर दी। 1110 01:10:49,499 --> 01:10:51,251 देवियो और सज्जनो, 1111 01:10:51,335 --> 01:10:55,380 वर्ल्ड मॉन्स्टर रेसलिंग प्रतियोगिता की खास पेशकश। 1112 01:10:55,464 --> 01:10:58,842 एक स्टेडियम। एक आखिरी मौका। 1113 01:10:58,926 --> 01:11:00,552 दो मॉन्स्टर। 1114 01:11:00,636 --> 01:11:04,473 स्टेडियम को बचाने के लिए संघर्ष! 1115 01:11:06,934 --> 01:11:08,769 -उसे जीतने दो! -इस कोने में है, 1116 01:11:08,852 --> 01:11:10,979 बाइस टन वज़नी 1117 01:11:11,063 --> 01:11:14,816 तियालींस फ़ीट लंबा, स्टोकर का… 1118 01:11:15,400 --> 01:11:18,403 रेबर्न जूनियर! 1119 01:11:22,866 --> 01:11:23,951 ओह, हां। 1120 01:11:26,203 --> 01:11:28,121 -रेबर्न जूनियर।! -तुम जीतोगी, विनी! 1121 01:11:29,039 --> 01:11:32,876 अरे, सब सुनो, मैं उसे जानता हूं! वो मेरे होटल में खाना खाती है! 1122 01:11:32,960 --> 01:11:35,045 उसका आत्मविश्वास देखो, मार्क। 1123 01:11:35,128 --> 01:11:37,172 किसी को रेबर्न जूनियर के बारे में ऐसा कहना चाहिए। 1124 01:11:37,256 --> 01:11:41,385 हम जानते हैं कि वह साहसी है, वह बहादुर है, लेकिन तीन राउंड टैंटैक्युलर के साथ? 1125 01:11:41,468 --> 01:11:44,137 वह सोच क्या रहा है? उसका मॉन्स्टर दिमाग चल गया है। 1126 01:11:44,221 --> 01:11:47,850 -मुझे नहीं पता। -आज रात उस पर बहुत कुछ निर्भर करता है। 1127 01:11:47,933 --> 01:11:50,561 आइए हम ये बताना ना भूलें कि उसके कोने में है 1128 01:11:50,644 --> 01:11:53,730 जवान नौसिखिया कोच विनी कौयल। 1129 01:11:53,814 --> 01:11:58,485 जी हां: प्रसिद्ध कोच जिम्बो कौयल की बेटी। 1130 01:11:58,569 --> 01:12:01,405 विनी, आज रात चाहे जो हो, 1131 01:12:01,488 --> 01:12:04,032 तुम्हारे पिता को तुम पर बहुत गर्व होगा। 1132 01:12:04,116 --> 01:12:05,409 धन्यवाद, मॉम। 1133 01:12:07,035 --> 01:12:10,330 और अब स्टोकर में लौट रहा है, 1134 01:12:10,414 --> 01:12:14,084 इस समय का अपराजित बिग बेल्ट धारक: 1135 01:12:14,168 --> 01:12:17,504 टैंटैक्युलर! 1136 01:12:18,505 --> 01:12:22,426 क्या चल रहा है, स्टोकर? ओह, तुम्हें इसकी याद आ रही है? 1137 01:12:22,509 --> 01:12:26,555 इसे भूल जाओ! क्योंकि तुम फिर कभी इन्हें नहीं देख पाओगे। 1138 01:12:33,270 --> 01:12:34,980 रे, तुम ठीक हो? 1139 01:12:35,689 --> 01:12:37,774 रेबर्न! तुम मेरे साथ हो? 1140 01:12:39,735 --> 01:12:42,863 मैं वाकई डर गया हूं। 1141 01:12:42,946 --> 01:12:46,491 मुझे नहीं लगता कि मैं यह कर सकता हूं। मैं उनकी तरह नहीं बन सकता। 1142 01:12:46,575 --> 01:12:48,619 नहीं, तुम नहीं बन सकते। 1143 01:12:49,536 --> 01:12:51,914 पर हमें अपने पिता जैसा बनने की ज़रूरत भी नहीं है। 1144 01:12:51,997 --> 01:12:55,501 हमें बस खुद जैसा बनना है। तुमने मुझे ये बताया था। 1145 01:12:55,584 --> 01:12:59,880 उन्होंने तब अपनी कहानियां लिखीं, और इस वक्त हम अपनी लिख रहे हैं। 1146 01:12:59,963 --> 01:13:03,592 और, हाँ, शायद उनकी कहानियां सब नाटकीय और अति गंभीर थीं, 1147 01:13:03,675 --> 01:13:07,471 और शायद हमारी वाली अनाड़ियों की कॉमेडी की तरह हैं। 1148 01:13:07,554 --> 01:13:08,722 मुझे वो पसंद हैं। 1149 01:13:08,805 --> 01:13:11,141 मुझे भी। ख़ासकर दोस्तों के बारे में। 1150 01:13:12,976 --> 01:13:16,063 तो, क्या तुम तैयार हो वहां जाने और वहां जाकर आज रात हास्यास्पद लगने के लिए? 1151 01:13:16,146 --> 01:13:18,023 -हां। -कितना हास्यास्पद? 1152 01:13:18,106 --> 01:13:19,983 बहुत, बहुत हास्यास्पद! 1153 01:13:20,067 --> 01:13:21,944 -और क्या हमें इसकी परवाह है? -नहीं। 1154 01:13:22,027 --> 01:13:23,487 मुझे सुनाई नहीं दिया। 1155 01:13:23,570 --> 01:13:25,489 हमें परवाह नहीं है! 1156 01:13:26,406 --> 01:13:28,951 अब, तैयारी करो, इरादा पक्का करो, 1157 01:13:29,034 --> 01:13:31,578 क्योंकि कुश्ती का समय हो गया है। 1158 01:13:31,662 --> 01:13:33,413 कुश्ती और डांस एक साथ! 1159 01:13:35,624 --> 01:13:38,377 एक सेकंड। क्या ये कोच वाला भाषण था? 1160 01:13:38,460 --> 01:13:41,380 -यार, मैं इतना प्रेरित महसूस कर रहा हूं! -अच्छा? 1161 01:13:41,463 --> 01:13:44,341 हां। तुम्हें ऐसा हर मैच के पहले करना चाहिए था। 1162 01:13:45,133 --> 01:13:47,302 ठीक है, पहलवानों, रिंग के बीच में आओ। 1163 01:13:47,386 --> 01:13:49,471 ठीक है, चलो तीसरे राउंड तक पहुंचें। 1164 01:13:49,555 --> 01:13:51,640 और अगर तुम ज़िंदा बचे, तो बाद में जमी हुई दही खाएंगे। 1165 01:13:51,723 --> 01:13:54,852 ओह, मुझे वो पसंद है। रुको, अगर मैं ज़िंदा बचा? 1166 01:13:54,935 --> 01:13:57,229 ठीक है, चैंप, चलो इसे जल्दी से खत्म करें। 1167 01:13:57,312 --> 01:13:59,982 मुझे एडना के साथ काईजू होटल में एक मस्त डेट पर जाना है । 1168 01:14:03,068 --> 01:14:06,613 मैं एक अच्छा, साफ़ मैच चाहता हूं, और हर समय मेरे नियमों का पालन करना। 1169 01:14:06,697 --> 01:14:09,783 ठीक है, हाथ मिलाकर पीछे जाओ और कुश्ती करते हुए आओ। 1170 01:14:20,711 --> 01:14:22,004 चलो डांस… 1171 01:14:25,340 --> 01:14:26,925 शायद, मैं जल्दी घर जाने वाला हूं। 1172 01:14:27,009 --> 01:14:28,302 ऐसा लगता है, मार्क। 1173 01:14:28,385 --> 01:14:30,304 -हां! -क्या? मैं संदेश भेज रहा हूं। 1174 01:14:30,387 --> 01:14:32,097 क्या हम जीत गए? क्या मैं जश्न मनाऊं? 1175 01:14:32,848 --> 01:14:34,641 नहीं, रुको। मैं खड़ा हो गया हूं। 1176 01:14:34,725 --> 01:14:38,061 वह एक अच्छा मुक्का था। भाग्य की बात है, पर मैं ठीक हूं। 1177 01:14:38,979 --> 01:14:40,230 क्या? 1178 01:14:41,148 --> 01:14:42,900 तुम किसका इंतज़ार कर रहे हो? ठोको उसे। 1179 01:14:43,817 --> 01:14:45,777 ओह, चलो भी। वाकई? वाकई? 1180 01:14:45,861 --> 01:14:47,487 रेबर्न कुश्ती की कोशिश तक नहीं कर रहा है। 1181 01:14:47,571 --> 01:14:49,615 उसे लगता है कि वह डांस करके इससे पार पा लेगा। 1182 01:14:49,698 --> 01:14:53,619 ऐसा लगता तो है, मार्क। और मैं कहना चाहूंगा कि ये काम कर रहा है। 1183 01:14:53,702 --> 01:14:56,413 उसके हाथों को देखो, डांस करती हुई टांगों को नहीं! 1184 01:14:56,496 --> 01:14:58,373 -हां! सही है! -वाकई? 1185 01:14:59,291 --> 01:15:01,210 हम यहां इसके लिए आए थे? 1186 01:15:01,293 --> 01:15:03,962 वो देखो! टैंटैक्युलर उसके पास तक नहीं जा पा रहा! 1187 01:15:04,046 --> 01:15:05,255 देखो! 1188 01:15:06,048 --> 01:15:07,466 फिर से बच गया। 1189 01:15:10,594 --> 01:15:12,221 ये लो! ओह, गया काम से! 1190 01:15:12,304 --> 01:15:14,389 -उसके तंतुओं को देखो! -क्या? 1191 01:15:14,473 --> 01:15:15,724 ओह, और वह बच गया। 1192 01:15:15,807 --> 01:15:17,851 -सीधे कोने में! -हां! 1193 01:15:17,935 --> 01:15:19,937 मुझे यकीन नहीं होता कि मैं क्या देख रहा हूं। 1194 01:15:20,020 --> 01:15:23,106 रेबर्न ने एक भी मुक्का नहीं मारा है और वह अभी भी मैच में डटा हुआ है। 1195 01:15:23,190 --> 01:15:24,441 ये लो, गद्दार! 1196 01:15:25,651 --> 01:15:28,737 आज रात का खास खाना: टैंटैक्युलर की चटनी! 1197 01:15:29,947 --> 01:15:33,200 टैंटैक्युलर पागल हुआ जा रहा है, और मैं उसे ज़रा भी दोष नहीं देता। 1198 01:15:33,283 --> 01:15:35,160 मेरा मतलब है, क्या हमें हमारा पैसा वापस मिल पाएगा? 1199 01:15:35,244 --> 01:15:38,997 हाँ, मुझे वाकई यहाँ बैठकर यह कहने से नफ़रत है कि तुम किसी चीज़ के बारे में सही कह रहे हो, 1200 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 पर मैं यकीन के साथ ये नहीं कह सकता कि अब हम इसे मॉन्स्टर रेसलिंग मैच कह सकते हैं या नहीं। 1201 01:15:42,793 --> 01:15:46,296 हम ये कर रहे हैं। हम ये वाकई कर रहे हैं। 1202 01:15:46,380 --> 01:15:49,174 हे, ध्यान दो। हम अभी जमी हुई दही खाने नहीं जा रहे हैं। 1203 01:15:49,258 --> 01:15:51,885 ठीक है, चैंप, वह सोच रहा है कि वह हमें नाचकर हरा देगा, 1204 01:15:51,969 --> 01:15:54,763 पर उसे ये नहीं पता कि हमारे पास भी कुछ चालें हैं। 1205 01:15:54,847 --> 01:15:56,807 क्यों ना हम उसे डांस करने के लिए कहें? 1206 01:15:56,890 --> 01:15:58,433 बुरा मत मानना अगर मैं कहूं तो। 1207 01:16:02,729 --> 01:16:05,816 चलो भी, रेबर्न! उसके चारों ओर डांस करो, उसके साथ नहीं! 1208 01:16:05,899 --> 01:16:08,360 लगता है कि सिगी ने अपना होमवर्क किया है। 1209 01:16:08,443 --> 01:16:10,779 क्या ये स्पेनिश डांस की तरह है? 1210 01:16:10,863 --> 01:16:15,492 अब वे दोनों नाच रहे हैं। हे भगवान। मैं ये नहीं सह सकता। मैं ये नहीं सह सकता। 1211 01:16:15,576 --> 01:16:18,120 टैंटैक्युलर को नाचते हुए देखो! 1212 01:16:18,704 --> 01:16:20,414 शाबाश! 1213 01:16:21,582 --> 01:16:23,125 क्या डांस किया है। 1214 01:16:23,208 --> 01:16:25,377 -मैं नहीं देख रहा। -गया काम से! 1215 01:16:26,128 --> 01:16:28,505 -उसे तुम्हें घेरने मत दो! -यह मैच खत्म होने वाला है। 1216 01:16:29,173 --> 01:16:30,382 अभी नहीं। 1217 01:16:30,465 --> 01:16:33,260 मुझे नहीं पता कि हम इस समय क्या देख रहे हैं, पर तुम्हें पता है? 1218 01:16:33,343 --> 01:16:35,929 मुझे ये बहुत पसंद आ रहा है। 1219 01:16:36,013 --> 01:16:37,764 शायद मॉन्स्टर रेसलिंग से भी ज़्यादा। 1220 01:16:37,848 --> 01:16:39,016 ओह, चलो भी! 1221 01:16:40,309 --> 01:16:41,810 ओह, यार। 1222 01:16:41,894 --> 01:16:46,857 टैंटैक्युलर इस समय उस पर पूरी तरह से हावी है। 1223 01:16:50,527 --> 01:16:52,237 ये बहुत आसान है। 1224 01:16:52,738 --> 01:16:54,907 तुम्हें ये पसंद हैा, स्टोकर? धड़ाम! 1225 01:16:58,744 --> 01:17:00,162 धोबी पछाड़! 1226 01:17:00,871 --> 01:17:02,539 यह नरसंहार है। 1227 01:17:03,081 --> 01:17:05,918 रेफ़री को बीच में आकर इसे रोकना होगा। 1228 01:17:06,001 --> 01:17:07,169 रेबर्न, ध्यान दो! 1229 01:17:08,045 --> 01:17:09,880 -ओह, नहीं! -कहानी खत्म हुई, दोस्तों। 1230 01:17:09,963 --> 01:17:11,340 मैच खत्म हो गया है। 1231 01:17:19,515 --> 01:17:21,725 तुम अपने पिता के नाम पर एक धब्बा हो! 1232 01:17:23,060 --> 01:17:25,854 तुम अगर अगले राउंड में आए, तो मैं तुम्हें खत्म कर दूंगा, 1233 01:17:26,480 --> 01:17:30,025 और तुम्हारा जो कुछ भी बचेगा उसे इसी स्टेडियम के मलबे के नीचे दबा दूंगा। 1234 01:17:30,108 --> 01:17:32,903 ठीक है, घंटी बज गई है! अब अलग हो जाओ! 1235 01:17:36,073 --> 01:17:39,785 टैंटैक्युलर नहीं चाहता था कि वो राउंड खत्म हो। मुझे नहीं लगता कि ये लंबे समय तक चल पाएगा, मैक। 1236 01:17:39,868 --> 01:17:45,666 उसे बस इतना करना है कि वह इस आखिरी राउंड तक टिका रहे, और वह स्टेडियम को बचा लेगा। 1237 01:17:45,749 --> 01:17:46,792 ऐसा नहीं होगा, मैक। 1238 01:17:46,875 --> 01:17:51,088 टैंटैक्युलर रेबर्न जूनियर को खत्म करने वाला है। तुम यह लिखकर ले लो। 1239 01:17:51,171 --> 01:17:54,049 विनी, मेरी बात सुनो। ये सही नहीं है। 1240 01:17:54,132 --> 01:17:56,969 एक बार पानी में खून सूंघ लेने के बाद टी को कोई नहीं रोक सकता है। 1241 01:17:57,052 --> 01:17:59,847 मैं तुमसे याचना कर रहा हूं, रे-रे को वापस वहां मत भेजो। 1242 01:17:59,930 --> 01:18:03,809 तुम एक असली कोच बनना चाहती हो? तो पहले अपने मॉन्स्टर के बारे में सोचो। 1243 01:18:11,108 --> 01:18:15,404 ये खत्म हो गया है। विनी कौयल तौलिया फेंककर हार मानने जा रही है। 1244 01:18:15,487 --> 01:18:17,197 रुको। तुम क्या कर रही हो? 1245 01:18:17,865 --> 01:18:19,449 ये बस एक इमारत है, रे। 1246 01:18:20,909 --> 01:18:22,619 विनी। रे-रे। 1247 01:18:23,245 --> 01:18:27,624 मैं चाहती हूं कि तुम याद रखो कि यह स्टेडियम तुम्हारे पिता की विरासत नहीं है। 1248 01:18:28,417 --> 01:18:29,418 तुम हो। 1249 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 अब कौन कायर है, हैं? तुम कुछ नहीं हो, सुना तुमने! 1250 01:18:40,012 --> 01:18:41,722 तुम हमेशा कुछ नहीं ही रहोगे! 1251 01:18:41,805 --> 01:18:44,600 रेबर्न जूनियर। 1252 01:18:45,893 --> 01:18:48,145 हम तुमसे प्यार करते हैं, रेबर्न जूनियर! 1253 01:18:50,230 --> 01:18:51,398 मैं लड़ते रहना चाहता हूँ। 1254 01:18:51,481 --> 01:18:54,401 नहीं। रे, यह इस लायक नहीं है। 1255 01:18:54,484 --> 01:18:56,069 हां, यह है। 1256 01:18:56,153 --> 01:18:59,364 पर हमें एक नई रणनीति बनाने की कोशिश करनी होगी। 1257 01:18:59,448 --> 01:19:00,949 तुम इसके लिए तैयार हो? 1258 01:19:01,033 --> 01:19:03,076 -जीतने की कोशिश करने के लिए। -जीतने के लिए। 1259 01:19:03,160 --> 01:19:07,164 हमें लड़ाई को उस तक ले जाना होगा। अगर मैं उसे मार रहा हूं तो वह मुझे नहीं मार सकता, है ना? 1260 01:19:07,247 --> 01:19:09,041 -सही है। -बस एक राउंड की बात है। 1261 01:19:09,124 --> 01:19:12,252 हम ये कर सकते हैं, पर तुम्हें मेरे लिए कुछ करना होगा। 1262 01:19:12,336 --> 01:19:15,172 -मैं करूंगी। -तुम्हें मुझे कोच करना होगा। 1263 01:19:15,964 --> 01:19:17,633 क्या तुम लड़ने आ रहे हो? 1264 01:19:18,926 --> 01:19:20,302 हे, सिगी। 1265 01:19:20,385 --> 01:19:22,804 -हम लड़ेंगे। -ओह, अच्छा। 1266 01:19:29,686 --> 01:19:32,731 एक सेकंड रुको। लगता है रेबर्न लड़ने के लिए तैयार है। 1267 01:19:32,814 --> 01:19:35,442 मुझे नहीं लगता कि ये एक अच्छा आइडिया है। 1268 01:19:35,484 --> 01:19:38,487 क्या तुम सच कह रहे हो? मुझे इस पर यकीन नहीं होता। 1269 01:19:38,570 --> 01:19:41,031 जब यह खत्म हो जाए, तो मुझे बता देना, मार्क। मैं यह नहीं देख सकता। 1270 01:19:41,823 --> 01:19:43,534 स्टोकर के लिए ये करो! 1271 01:19:43,617 --> 01:19:46,453 इसके बाद रेनेगेड और राउंडहाउस टेल व्हिप वाले दांव-पेच को मिलाना, 1272 01:19:46,537 --> 01:19:48,330 और अगर वह पहले से ही भांप ले और तुम्हें पकड़ ले, 1273 01:19:48,413 --> 01:19:51,542 तो तुम उसके तंतुओं पर हमला करो अपनी पूरी ताकत से। 1274 01:19:51,625 --> 01:19:55,629 तुमने "तंतु" ही कहा ना? या मैंने कुछ और सुना! 1275 01:19:55,712 --> 01:19:57,840 हां। तंतु। ठीक है। 1276 01:19:57,923 --> 01:20:02,719 जीतने के लिए जो कुछ भी ज़रूरी है, वह यहां है, यहां है, और यहां है। 1277 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 तुम समझ गए। 1278 01:20:05,597 --> 01:20:07,766 तुम्हें उठना नहीं चाहिए था, बेवकूफ़़! 1279 01:20:07,850 --> 01:20:10,018 तुम्हें नहीं पता तुमने अपने लिए कौन-सी मुसीबत मोल ले ली है! 1280 01:20:16,358 --> 01:20:17,317 -हां! -क्या? 1281 01:20:17,442 --> 01:20:19,778 यह क्या हुआ? रेबर्न ने चैंपियन को धूल चटा दी! 1282 01:20:19,862 --> 01:20:21,321 मुझे यकीन नहीं होता! 1283 01:20:21,405 --> 01:20:22,489 तुम्हें छोड़ूंगा नहीं। 1284 01:20:22,573 --> 01:20:25,492 आखिरकार, अब जाकर हमें कुश्ती का मैच देखने के लिए मिला। 1285 01:20:25,576 --> 01:20:27,411 चलो भी, रेबर्न! 1286 01:20:28,453 --> 01:20:31,790 अब वे एक दूसरे से भिड़ गए हैं जैसे कि इसे होना चाहिए। 1287 01:20:31,874 --> 01:20:34,126 चलो भी, हुंह? हम किस बात का इंतज़ार कर रहे हैं? 1288 01:20:34,209 --> 01:20:37,087 इसे तो तुम्हारे साथ एक रिंग में भी नहीं होना चाहिए। इस गधे को बाहर फेंक दो। 1289 01:20:37,171 --> 01:20:39,089 नहीं, नहीं! उसे करीब मत आने दो! 1290 01:20:39,173 --> 01:20:42,843 -मैं इसी की बात कर रहा हूं। -इस डांस क्लब को बंद करने का समय आ गया है। 1291 01:20:43,969 --> 01:20:45,888 -ये अच्छा महसूस नहीं होगा! -हां! 1292 01:20:45,971 --> 01:20:47,222 नहीं, नहीं हुआ। 1293 01:20:47,306 --> 01:20:50,893 रेबर्न! उससे कुश्ती करना बंद करो। लय को महसूस करो। 1294 01:20:50,976 --> 01:20:55,272 खैर, यह उस मैच से कहीं ज़्यादा है जिसकी हम उम्मीद कर रहे थे। 1295 01:20:55,355 --> 01:20:57,191 चलो भी, रेबर्न। मुझे डांस करके दिखाओ। 1296 01:20:57,274 --> 01:20:59,276 कोच विनी ने कुश्ती की एक नई शैली विकसित की है, 1297 01:20:59,318 --> 01:21:00,986 और टैंटैक्युलर इसका मुकाबला नहीं कर पा रहा है। 1298 01:21:01,069 --> 01:21:03,071 उसे कुछ समझ नहीं आ रहा है। 1299 01:21:03,155 --> 01:21:05,908 -मुझ पर बहुत दबाव पड़ रहा है, सिग! -वह हमारा मज़ाक उड़ा रहा है। 1300 01:21:05,991 --> 01:21:08,118 -वह हमेशा इसे बदल देता है। -टी, देखो! 1301 01:21:08,202 --> 01:21:10,370 रेबर्न, अचानक से टूट पड़ा। 1302 01:21:10,454 --> 01:21:12,331 वह अपनी एड़ियों पर है। इसे ज़ारी रखो! 1303 01:21:12,414 --> 01:21:15,292 ओह, यह खास है। मैंने पहले कभी ऐसा मैच नहीं देखा है। 1304 01:21:15,375 --> 01:21:18,879 उसे गिरा दिया। पर रेबर्न ने उसके मुंह पर घूंसा जड़ दिया है। 1305 01:21:18,962 --> 01:21:20,964 मैं यह नहीं कह रहा कि मैं गलत था, क्योंकि मैं कभी गलत नहीं होता, 1306 01:21:21,048 --> 01:21:24,760 पर मैं शायद इन बच्चों के बारे में पूरी तरह से सही नहीं था। 1307 01:21:24,843 --> 01:21:27,179 मेरा मतलब है, यह वाकई अविश्वसनीय है। 1308 01:21:27,262 --> 01:21:29,848 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं वह दिन देख पाऊंगा 1309 01:21:29,932 --> 01:21:32,476 जब मार्क यह स्वीकार कर लेगा कि वह किसी चीज़ के बारे में गलत था। 1310 01:21:32,976 --> 01:21:34,603 हर चीज़ कभी ना कभी पहली बार घटती है। 1311 01:21:36,271 --> 01:21:38,690 राउंड लगभग पूरा हो गया है! बस डटे रहो! 1312 01:21:38,774 --> 01:21:41,235 डटना ही वो चीज़ है जो मैं कर रहा हूं! 1313 01:21:41,318 --> 01:21:44,613 ओह, नहीं। टैंटैक्युलर ने उसे पकड़ लिया। 1314 01:21:44,696 --> 01:21:47,074 और उसका सिर फोड़ दिया! 1315 01:21:47,157 --> 01:21:50,410 -क्या? वह वापस आ गया? -वह ब्रेकडांसर की तरह घूम रहा है! 1316 01:21:51,245 --> 01:21:53,247 पर टैंटैक्युलर उसके लिए तैयार था। 1317 01:21:55,374 --> 01:21:57,751 यह रेबर्न के लिए अच्छा नहीं दिख रहा है। 1318 01:22:01,380 --> 01:22:02,965 -चूसक! -क्या? 1319 01:22:03,048 --> 01:22:04,216 चूसक! 1320 01:22:07,302 --> 01:22:09,137 -चूसक! -यह क्या है? 1321 01:22:11,139 --> 01:22:13,642 रेबर्न ने ज़बरदस्त मुक्का मारा है। 1322 01:22:13,725 --> 01:22:15,394 ठीक है, रे, इसे अंजाम तक पहुंचाओ! 1323 01:22:15,477 --> 01:22:16,812 मैं इसे हरा दूंगा, विनी। 1324 01:22:16,895 --> 01:22:20,023 मैं इस पर यकीन नहीं कर पा रहा! टैंटैक्युलर वाकई मुश्किल में लग रहा है! 1325 01:22:20,107 --> 01:22:21,733 चलो भी! 1326 01:22:38,625 --> 01:22:40,752 क्यों? 1327 01:22:50,846 --> 01:22:53,682 क्या तुमने वह देखा? क्या तुमने वह देखा? 1328 01:22:53,765 --> 01:22:55,392 वे दोनों गिर गए! 1329 01:22:55,475 --> 01:22:56,643 नहीं! रेबर्न! 1330 01:22:57,811 --> 01:23:00,230 -एक। -चलो भी, चैंप। 1331 01:23:00,314 --> 01:23:01,523 -उठो। -दो। 1332 01:23:02,107 --> 01:23:03,650 चलो भी, रेबर्न, उठो! 1333 01:23:03,734 --> 01:23:05,569 -तीन। -उठो। 1334 01:23:05,652 --> 01:23:06,904 चार। 1335 01:23:06,987 --> 01:23:09,031 वो गया, टी। 1336 01:23:09,114 --> 01:23:10,240 पांच। 1337 01:23:11,325 --> 01:23:12,576 चलो भी, रेबर्न। 1338 01:23:12,659 --> 01:23:14,870 -उठो! -चलो, रेबर्न! 1339 01:23:14,953 --> 01:23:18,749 -उठो! -चलो भी! स्टोकर के लिए ये करो! 1340 01:23:31,261 --> 01:23:34,056 चलो भी! सब! 1341 01:23:54,451 --> 01:23:57,371 -हां! -हां! गर्मी महसूस करो! 1342 01:23:57,454 --> 01:24:00,499 ओह, हे भगवान, रेबर्न उठ गया है! मुझे यकीन नहीं होता! 1343 01:24:00,582 --> 01:24:02,501 इस समय यहां हो क्या रहा है? 1344 01:24:09,925 --> 01:24:12,344 रेबर्न ने उसे बेवकूफ़ बना दिया! क्या तुम मज़ाक कर रहे हो? 1345 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 लगता है कि तुम्हें बांध दिया गया है। 1346 01:24:21,687 --> 01:24:25,190 रेबर्न ने तंतुओं को बांधकर उसे हवा में घुमा दिया है। चैंप रस्सी पर जाकर लटक गया है। 1347 01:24:25,274 --> 01:24:26,650 चलो भी! अभी! 1348 01:24:27,234 --> 01:24:30,571 मून बूम के लिए तैयार हो जाओ! 1349 01:24:35,617 --> 01:24:38,161 रेबर्न ने उसे धुन दिया है! और चैंप नीचे गिरा हुआ है! 1350 01:24:38,245 --> 01:24:40,914 एक। दो। तीन। 1351 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 चैंप, उठो! 1352 01:24:42,082 --> 01:24:44,001 चार। पांच। 1353 01:24:44,084 --> 01:24:45,335 -छह। -छह। 1354 01:24:45,419 --> 01:24:46,670 -सात। -सात। 1355 01:24:46,753 --> 01:24:48,297 -मैं ये देख नहीं सकता! -आठ। 1356 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 -नौ! -नौ! 1357 01:24:49,882 --> 01:24:52,134 -उठो, टी! -दस! तुम हार गए! 1358 01:24:52,217 --> 01:24:53,302 स्टेडियम बच गया 1359 01:24:53,385 --> 01:24:56,930 हे भगवान, यह अविश्वसनीय है! रेबर्न जूनियर ने कर दिखाया! मेरी बोलती बंद कर दी! 1360 01:24:57,014 --> 01:24:59,933 -हां! -ये मेरी बेटी है! हां, मैं उसकी मां हूं। 1361 01:25:00,017 --> 01:25:01,435 और यह उसका मॉन्स्टर है! 1362 01:25:01,518 --> 01:25:03,395 -फ़्रेड। -क्या? हम जीत गए? 1363 01:25:03,478 --> 01:25:05,105 रेबर्न जूनियर! 1364 01:25:05,189 --> 01:25:07,191 रेबर्न जूनियर! रेबर्न जूनियर! 1365 01:25:07,274 --> 01:25:09,651 हमने ये कर दिखाया! मैं दोबारा चुना जाऊंगा! 1366 01:25:12,362 --> 01:25:15,616 सबके लिए फ़्राई की हुई चटनी! 1367 01:25:16,200 --> 01:25:18,952 रुको, क्या? नहीं, उसने मुझे हराया नहीं! 1368 01:25:19,036 --> 01:25:20,871 नहीं, नहीं! 1369 01:25:20,954 --> 01:25:25,584 हमारा छोटा स्टीवी जीत गया, क्लौंक! मुझे बहुत गर्व है। 1370 01:25:25,667 --> 01:25:28,128 -विनी। -मैं जानती हूं, मां। 1371 01:25:28,212 --> 01:25:31,340 विनी, हमने ये कर दिखाया! हमने स्टेडियम को बचा लिया! 1372 01:25:31,423 --> 01:25:33,467 तुमने बिलकुल बचाया, चैंप। 1373 01:25:34,885 --> 01:25:37,638 चैंप? चैंप? 1374 01:25:37,721 --> 01:25:38,680 चैंप! 1375 01:25:38,764 --> 01:25:43,477 और अब बिग बेल्ट का नया धारक, 1376 01:25:43,560 --> 01:25:50,025 रेबर्न जूनियर! 1377 01:25:50,108 --> 01:25:52,903 -हे, विनी। -हे, सिगी। 1378 01:25:52,986 --> 01:25:56,615 मैं गलत था। तुम्हारा मॉन्स्टर बहुत शानदार है, विनी। 1379 01:25:57,282 --> 01:25:59,243 और उसका कोच भी बहुत शानदार है। 1380 01:26:02,621 --> 01:26:04,164 धन्यवाद, सिगी। 1381 01:26:08,794 --> 01:26:10,712 जिम्बो 1382 01:26:12,798 --> 01:26:14,341 हे, लंबू, यहां आओ। 1383 01:26:14,424 --> 01:26:18,053 तुमने अभी-अभी मॉन्स्टर रेसलिंग के इतिहास का सबसे बड़ा उलटफेर किया है। 1384 01:26:18,136 --> 01:26:21,306 -तुम्हें कैसा लग रहा है? -मुझे लग रहा है… 1385 01:26:21,390 --> 01:26:22,516 -नाचने जैसा! -नाचने जैसा! 1386 01:26:23,767 --> 01:26:24,685 वाकई? 1387 01:26:28,564 --> 01:26:29,731 ओह, हां! 1388 01:27:01,805 --> 01:27:05,058 मैं ठीक हूँ, उन लोगों के लिए जो परेशान थे। 1389 01:27:39,593 --> 01:27:40,802 हां! 1390 01:27:51,396 --> 01:27:53,023 {\an8}नाचो! हां! 1391 01:27:54,816 --> 01:27:56,401 {\an8}इस लड़की को देखो! 1392 01:28:07,246 --> 01:28:09,706 {\an8}लो हम शुरू हो गए! हां! 1393 01:28:30,018 --> 01:28:31,478 रेबर्न और जूनियर। 1394 01:28:36,900 --> 01:28:39,361 जमी हुई दही ज़्यादा खा ली। 1395 01:28:39,945 --> 01:28:41,530 इसे खाकर मेरा दिमाग जाम हो गया है। 1396 01:28:42,698 --> 01:28:45,742 ट्रेनिंग, कल सुबह 6:00 बजे। 1397 01:28:47,035 --> 01:28:51,456 और मेरा शरीर भी जाम हो गया है। बुरी तरह से जाम। यह एक असली चीज़ है। बीमारी है। 1398 01:28:51,540 --> 01:28:53,834 पता नहीं मैं सुबह तक बच भी पाऊंगा या नहीं। 1399 01:34:44,226 --> 01:34:46,228 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला