1 00:01:10,809 --> 00:01:12,898 ،اون ها از ژرفای زمین 2 00:01:12,942 --> 00:01:15,336 .و اعماق اقیانوس ها اومدن 3 00:01:15,379 --> 00:01:19,166 .تایتان ، کراکن و کایجو ها 4 00:01:19,209 --> 00:01:22,299 .نبردهای شگفت‌انگیزشون نسل بشرو به وجد آورد 5 00:01:22,343 --> 00:01:26,999 :انسان و اون موجودات با هم متحد شدن تا بزرگ‌ترین ورزش تمام دوران ها رو خلق کنن 6 00:01:27,043 --> 00:01:29,915 !کشتی‌گیری هیولاها 7 00:01:29,959 --> 00:01:32,135 ،از میدون های مسابقه‌ی باستانیِ دیروز 8 00:01:32,179 --> 00:01:34,572 تا ورزشگاه های پیشرفته امروزی 9 00:01:34,616 --> 00:01:36,574 این جونورهای کمیاب ، برای شکوه زادگاه و شهرشون 10 00:01:36,618 --> 00:01:39,534 کشتی میگیرن و 11 00:01:39,577 --> 00:01:43,712 .و برای مسابقات قهرمانی کشتی‌گیری جهانی هیولاها ، مبارزه میکنن 12 00:01:43,755 --> 00:01:46,323 و شهر استوکرآن‌اوان بود که 13 00:01:46,367 --> 00:01:50,153 ...که بهترین تیم کشتی‌ِ تمام دوران هارو بهمون داد 14 00:01:50,197 --> 00:01:52,764 .ریبورن و مربی جیمبو کویل 15 00:01:52,808 --> 00:01:54,853 .آره! اینطوری انجامش میدن قهرمان 16 00:01:54,897 --> 00:01:58,770 ...اون‌ها 9 بار برنده‌ی کمربند بزرگ شدن، این ورزشو تحت سلطه‌ی خودشون داشتن 17 00:02:00,468 --> 00:02:02,557 .تا اینکه فاجعه اتفاق افتاد 18 00:02:03,514 --> 00:02:05,908 ریبورن و جیمبو، توی مسیر اومدن به یه مسابقه‌ی قهرمانی 19 00:02:05,951 --> 00:02:08,650 ...توی دریا گم شدن 20 00:02:11,435 --> 00:02:14,090 .و استوکر دیگه هیچ امیدی براش نمونده بود 21 00:02:18,007 --> 00:02:20,792 .اما الان ، استوکر دوباره جرأت رویاپردازی به خودش داده 22 00:02:20,836 --> 00:02:26,058 :سیگی مارلون ، شاگرد جیمبو ، یه هیولای جدید پیدا کرده 23 00:02:26,102 --> 00:02:28,017 .شاخکی 24 00:02:28,060 --> 00:02:31,847 ،استوکر ، امشب از ورزشگاه تازه بازسازی شده‌ی جیمبو کویل‌اش 25 00:02:31,890 --> 00:02:37,200 رونمایی میکنه، جایی که اعجوبه‌شون امیدواره بتونه توش :بزرگ‌ترین جایزه‌ی ورزشی رو کسب کنه 26 00:02:37,244 --> 00:02:39,159 !کمربند بزرگ 27 00:02:41,900 --> 00:02:44,773 ،به این مسابقه‌ توی ورزشگاه جیمبو کویل 28 00:02:44,816 --> 00:02:47,167 .مرکزِ جهانِ کشتی‌گیری هیولاها ، خوش اومدین 29 00:02:52,433 --> 00:02:55,175 !هی، فِرد- !سلام، وینی- 30 00:02:55,218 --> 00:02:57,612 .علامت شاخک جدیدت فوق‌العاده به نظر میرسه 31 00:02:57,655 --> 00:03:01,181 !ممنون، وینی !به افتخار شاخکیه 32 00:03:01,224 --> 00:03:02,921 -خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟ .عاشقشم- 33 00:03:02,965 --> 00:03:05,010 !استوکر- .استوکر- 34 00:03:05,054 --> 00:03:07,012 !استوکر- !استوکر- 35 00:03:07,056 --> 00:03:09,232 !استوکر- !استوکر...آه- 36 00:03:09,276 --> 00:03:11,713 !چیـ...استوکر 37 00:03:11,756 --> 00:03:14,063 !استوکر 38 00:03:14,106 --> 00:03:16,239 !وایسا- .اون بالا میبینمت ، فِرد- 39 00:03:16,283 --> 00:03:18,894 .باشه! امیدوارم ما برنده شیم 40 00:03:22,245 --> 00:03:25,509 !شاخکی! شاخکی 41 00:03:25,553 --> 00:03:28,512 !شاخکی! شاخکی 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,832 .ای کاش امروز اینجا بودی ، بابا 43 00:03:50,969 --> 00:03:54,103 .پنج دقیقه دیگه میریم رو آنتن اقای رمی- خیلی خب، آماده‌ای؟- 44 00:03:57,976 --> 00:04:00,501 .دارندگان بلیط منطقه اسلایمی از دروازه سی وارد شوند 45 00:04:00,544 --> 00:04:02,981 .سلام وینی- .سلام سوزی. بزنین قدش- 46 00:04:03,025 --> 00:04:04,896 .بیا اینجا 47 00:04:04,940 --> 00:04:08,291 .اوه! همینه .این قراره عالی پیش بره 48 00:04:08,335 --> 00:04:09,771 !آخ ، اوه ببخشید- !هی ، وینی- 49 00:04:09,814 --> 00:04:11,792 !هات‌داگ آناناسی با سس گوجه فرنگی 50 00:04:11,816 --> 00:04:14,732 .ایول! ممنون، هاپی 51 00:04:17,605 --> 00:04:20,564 .پونزده دلار .این 22.54 دلاره. 25 تا واسه دوتاش 52 00:04:20,608 --> 00:04:25,090 .برای همه به اندازه کافی هست. آروم باشین .همگی ، لطفا صبور باشین 53 00:04:25,134 --> 00:04:26,831 .هی، مامان! داغ داغه 54 00:04:26,875 --> 00:04:29,486 .اوه. ممنون، وینی .خیلی وقته اینقدر سرمون شلوغ نبوده 55 00:04:29,530 --> 00:04:31,923 .تو جایگاه میبینمت مامان- .رند میشه 25 دلار- 56 00:04:31,967 --> 00:04:33,969 مربی سیگی، شما به عنوان دستیار جیمبو 57 00:04:34,012 --> 00:04:36,276 .بخش بزرگی از تاریخ کشتی‌گیریِ استوکر بودین 58 00:04:36,319 --> 00:04:39,061 .و حالا این فرصتو دارین که خودتون با شاخکی تاریخ بسازین 59 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 .اما اولش ، باید امشب قهرمانو شکست بدین 60 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 .پادشاه جورج قهرمان بزرگیه 61 00:04:43,283 --> 00:04:46,329 .اما اون هیچوقت تا حالا با کسی مثل شاخکی نجنگیده 62 00:04:46,373 --> 00:04:48,853 .اوه، مرد! سیگی میخواد به بدترین شکل ممکن انجامش بده 63 00:04:48,897 --> 00:04:51,116 .نه داداش. فقط دو دور طول میکشه و بعدش تمومه 64 00:04:51,160 --> 00:04:52,901 .شاخکی تو دور سوم میزنتش 65 00:04:52,944 --> 00:04:55,077 !رفیق، این وینی کویله 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,558 .خود خودشم- دختر جیمبو؟- 67 00:04:57,601 --> 00:05:00,169 .امکان نداره داداش- .تو میتونی- 68 00:05:00,212 --> 00:05:01,301 .سلام کارل- .سلام وینی- 69 00:05:01,344 --> 00:05:03,041 جوراب های خوش شانسیتو پوشیدی؟ 70 00:05:03,085 --> 00:05:04,695 .الان سه هفته‌ست دارم میپوشمشون 71 00:05:05,870 --> 00:05:09,657 !بوی...پیروزی میده 72 00:05:35,900 --> 00:05:38,990 ،کشتی‌گیریِ جهانی هیولاها 73 00:05:39,034 --> 00:05:42,080 !نابودی در استوکرو تقدیم میکنه 74 00:05:43,430 --> 00:05:45,997 ،پخش زنده از استوکر‌آن‌اوان ، من مارک ریمی هستم 75 00:05:46,041 --> 00:05:47,521 و به شما از خونه 76 00:05:47,564 --> 00:05:49,827 ،بزرگترین شب کشتی‌گیریِ هیولا توی سال‌های اخیر رو 77 00:05:49,871 --> 00:05:53,222 .درست اینجا ، توی خونه‌ای که ریبورن و جیمبو ساختن ، خوش‌آمد میگم 78 00:05:53,265 --> 00:05:55,006 ،و منم لایتز‌اوت مک‌گینتی هستم 79 00:05:55,050 --> 00:05:58,009 .و نمیتونم بیشتر از این هیجان‌زده باشم 80 00:05:58,053 --> 00:06:01,012 .اما این هیجان، با خودش ناراحتی هم به دنبال داره، مارک 81 00:06:01,056 --> 00:06:03,450 باورم نمیشه از وقتی که ما به شکل غم‌انگیزی 82 00:06:03,493 --> 00:06:06,322 .ریبورن و جیمبو رو از دست دادیم ، نُه سال میگذره 83 00:06:06,366 --> 00:06:08,803 .هیچکس ازشون بزرگ‌تر نبود .همه‌مون دلمون براشون تنگ شده 84 00:06:08,846 --> 00:06:12,197 !ریبورن! جیمبو 85 00:06:12,241 --> 00:06:15,331 !فقط به صدای این جمعیت گوش بده !پسر ، این واقعاً خاصه 86 00:06:15,375 --> 00:06:18,378 !جیمبو! ریبورن 87 00:06:18,421 --> 00:06:20,902 اما الان فقط چند لحظه با دیدن 88 00:06:20,945 --> 00:06:23,208 اینکه آیا شاخکی میتونه 89 00:06:23,252 --> 00:06:26,386 .روزهای باشکوه رو به استوکر برگردونه یا نه ، فاصله داریم 90 00:06:26,429 --> 00:06:30,825 .طرفداران کشتی هیولاها از هر گوشه‌ای از جهان ، خوش اومدین 91 00:06:30,868 --> 00:06:35,133 .ما امشب ، برای کمربند بزرگ کشتی میگیریم 92 00:06:35,177 --> 00:06:38,354 !آره- !استوکر- 93 00:06:38,398 --> 00:06:42,489 و الان ، از استوکرآن‌اوان 94 00:06:42,532 --> 00:06:45,405 ،قهرمان این شهر 95 00:06:45,448 --> 00:06:47,537 ،مبارزه‌طلب 96 00:06:47,581 --> 00:06:51,846 !شــاخــکی 97 00:06:51,889 --> 00:06:55,110 !آره !روشنشون کن 98 00:06:58,983 --> 00:07:01,246 ...مایه افتخار جدید استوکر- .اوه ، آره- 99 00:07:01,290 --> 00:07:02,900 !برگشته خونه 100 00:07:02,944 --> 00:07:05,729 .اون آماده‌ست، نگاهش کن 101 00:07:05,773 --> 00:07:07,209 !واسه استوکر انجامش بده ، شاخکی 102 00:07:07,252 --> 00:07:09,994 .فقط به صدای این شور و اشتیاق گوش بدین 103 00:07:10,038 --> 00:07:11,431 !آره! شاخکی 104 00:07:11,474 --> 00:07:15,304 !من تموم داستان زندگیتو رو بدنم خالکوبی کردم 105 00:07:15,347 --> 00:07:19,090 .عجب، اوه. امیدوارم واسه برد امشب جا گذاشته باشی 106 00:07:19,134 --> 00:07:23,791 .اون به تازگی لیگ غرب رو شکست داده تا به این مسابقه برسه 107 00:07:23,834 --> 00:07:27,055 !سیـب- .بله قربان، دقیقاً همین کارو کرد- 108 00:07:28,143 --> 00:07:31,015 !کی سلفی میخواد؟ من میخوام !اوه ، آره 109 00:07:31,059 --> 00:07:32,582 110 00:07:32,626 --> 00:07:34,628 !من خیلی خوشگلم 111 00:07:37,718 --> 00:07:39,284 !اون عضلاتو ببین 112 00:07:39,328 --> 00:07:43,114 .عضله‌های این مرد داره از گردنش میزنه بیرون ، مارک 113 00:07:43,158 --> 00:07:45,639 !آره ، شاخکی! اون پک‌هارو بده بیرون 114 00:07:45,682 --> 00:07:48,380 .بیا ، یکم از اینارو ببینین ، بفرمایین 115 00:07:48,424 --> 00:07:50,034 !اوه اوه 116 00:07:50,078 --> 00:07:53,385 .پادشاه وارد میشه 117 00:07:55,300 --> 00:07:57,520 .هیجده متر دردِ کامل 118 00:07:57,564 --> 00:08:02,699 !اسلایمیِ انگلیسی !بولداگ بدون بول بریتانیایی 119 00:08:03,352 --> 00:08:06,877 !پادشاه جورج 120 00:08:10,054 --> 00:08:11,360 !هوو 121 00:08:11,403 --> 00:08:13,928 .به پادشاهتون تعظیم کنین 122 00:08:13,971 --> 00:08:17,366 !سگ بد! سگ بد- .تو کارت تمومه ، جورج- 123 00:08:17,409 --> 00:08:21,588 .صدای جمعیتو گوش کن !اون‌ها خیلی پرجوش و خروش شدن 124 00:08:21,631 --> 00:08:24,068 .این مردم متعصب از پادشاه خوششون نمیاد 125 00:08:24,112 --> 00:08:27,028 !هیچکس تو این ورزشگاه تعظیم نمیکنه- !هوو! هوو- 126 00:08:35,210 --> 00:08:39,344 !خانم‌ها و آقایون و هیولاها 127 00:08:39,388 --> 00:08:44,393 !بیایین برای این جنگ آماده شیم 128 00:08:44,436 --> 00:08:46,874 .من واسه‌ این مساقه واقعاً آماده‌ام 129 00:08:46,917 --> 00:08:48,440 آماده‌ای؟ کی توپ استرس میخواد؟ 130 00:08:48,484 --> 00:08:50,617 .انگار استرس داری مدی .این توپ استرسو بگیر 131 00:08:50,660 --> 00:08:53,315 .هواتو دارم- .این توپ استرسو بگیر- 132 00:08:53,358 --> 00:08:56,797 ...و این مسابقه قهرمانی رسماً شروع 133 00:08:56,840 --> 00:08:59,495 !این عالیه! جذاب و تماشایی! مبهوت‌کننده 134 00:08:59,539 --> 00:09:01,410 .و هرکلمه‌ی دیگه‌ای که میتونین بهش فکر کنینه 135 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 .باشه. نفس بکش فِرد. نفس بکش 136 00:09:03,238 --> 00:09:05,109 .ایناهاش : حرکت برگ شبدر معکوس 137 00:09:05,153 --> 00:09:07,242 .سیگی اینو از کتاب مسابقه پدر برداشته 138 00:09:07,285 --> 00:09:09,200 .ممکنه بتونه با این حرکت تمومش کنه ، فِرد 139 00:09:09,244 --> 00:09:11,614 .زودباش. من نگاه نمیکنم ، نگاه میکنم ، اما نگاه نمیکنم 140 00:09:11,638 --> 00:09:13,378 !اوه ، بیدار شو ، رف 141 00:09:13,422 --> 00:09:15,598 .اون یه حرکت آبششی‌ـه ، دوباره 142 00:09:15,642 --> 00:09:19,254 داره چیکار میکنه؟ !اون باید به برنامه پایبند بمونه 143 00:09:19,297 --> 00:09:23,737 !جورج هردفعه داره حرکت شلاقی ایرلندی به طناب شناور قلاب راستو انجام میده 144 00:09:23,780 --> 00:09:26,478 .زودباش ، شاخکی ...اجازه نده اون 145 00:09:26,522 --> 00:09:28,045 !مراقب اون ضربه‌ی بازو باش 146 00:09:28,089 --> 00:09:30,395 .شاخکی به عنوان مبارز موردعلاقه‌ی مردم وارد این مسابقه شد 147 00:09:30,439 --> 00:09:32,920 .اما قهرمان پیر حیله‌گر نقشه‌های دیگه‌ای داره 148 00:09:32,963 --> 00:09:34,486 اونو دیدی؟- .آره. دیدمش- 149 00:09:34,530 --> 00:09:36,508 دوباره دماغشو لیسید. دیدش ، مگه نه؟- .آره- 150 00:09:36,532 --> 00:09:39,579 ...درست قبل از اینکه سرشو بلند کنه .اونجا! دوباره انجامش داد 151 00:09:39,622 --> 00:09:41,711 !چیکار کرد؟ من نگاه نمیکنم 152 00:09:42,669 --> 00:09:44,235 ...این خیلی- .میدونم ، دقیقا- 153 00:09:45,280 --> 00:09:46,890 .واضحه 154 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 وینی! کجا میری؟ 155 00:09:49,589 --> 00:09:51,678 .ببخشید! مراقب سرت باش 156 00:09:51,721 --> 00:09:54,594 !هی- .ببخشید! مراقب پشتت باش! متاسفم- 157 00:09:54,637 --> 00:09:56,334 !اوه! سرتو بپا 158 00:09:59,250 --> 00:10:00,425 159 00:10:05,300 --> 00:10:09,217 .اوه! جورج اونو با حرکت بالِ بالای شونه گرفته 160 00:10:09,260 --> 00:10:14,091 .اوه! اول مسابقه‌ست و شاخکی واقعاً تو دردسر افتاده 161 00:10:14,135 --> 00:10:16,050 من اینجا یکم خطرناک عمل میکنم و میگم که 162 00:10:16,093 --> 00:10:19,836 ما تو آستانه دیدن یه تاجگذاری دیگه از پادشاه جورج‌ـیم 163 00:10:19,880 --> 00:10:23,100 .این دور تموم شد 164 00:10:23,144 --> 00:10:25,276 .چیکار میکنی؟ این یه فرصته 165 00:10:25,320 --> 00:10:28,671 گوش کن ، منو ببین. .تمرکز کن ، شاخکی. برنامه مسابقه رو یادت باشه 166 00:10:28,715 --> 00:10:32,632 ...اونو روی پاهای عقبش بلند کن و بعدش شاخکاتو بپیچ دورش 167 00:10:32,675 --> 00:10:34,546 .یه لحظه صبر کن! وایسا ...اون 168 00:10:34,590 --> 00:10:36,548 !وینی- .اون یه حرکت عصبی داره- 169 00:10:36,592 --> 00:10:39,769 .چند بار باید بهت بگم؟ کنار رینگ جای یه دختر کوچولو نیست 170 00:10:39,813 --> 00:10:41,771 .اون هردفعه دماغشو لیس میزنه 171 00:10:41,815 --> 00:10:43,512 چی داری میگی؟ 172 00:10:43,555 --> 00:10:45,340 !قبل از اینکه حرکتی کنه دماغشو لیس میزنه 173 00:10:45,383 --> 00:10:47,429 وینی درست میگه سیگ؟ 174 00:10:52,173 --> 00:10:55,132 تو پسر خوبی هستی ، مگه نه؟ .آره، هستی 175 00:10:55,176 --> 00:10:58,092 .پسر خوب کی یه پسر خوبه؟ 176 00:10:59,049 --> 00:11:01,878 .خودتو جمع کن و کار این یارو رو تموم کن 177 00:11:01,922 --> 00:11:04,098 خوب بود ، وینی 178 00:11:13,455 --> 00:11:15,065 آه! آره 179 00:11:22,986 --> 00:11:25,162 !آره- !واو- 180 00:11:25,859 --> 00:11:28,165 !آره! برو شاخکی ، برو 181 00:11:30,733 --> 00:11:32,474 !آره ، شاخکی! کارشو تموم کن 182 00:11:38,393 --> 00:11:42,092 !شاخکی با حرکت باله کوسه میترکونه 183 00:11:47,663 --> 00:11:49,752 !تمومه 184 00:11:52,102 --> 00:11:55,758 .ما انجامش دادیم ، سیگ .استوکر دوباره به اوج برگشته 185 00:11:55,802 --> 00:11:58,413 .آره ، آره. برگشته ، بچه 186 00:11:58,456 --> 00:12:02,765 !اوه، آره، استوکر .اسمم قراره رو یه پارک تفریحی باشه 187 00:12:04,593 --> 00:12:06,290 .شاخکی ، بیا اینجا ، مرد بزرگ 188 00:12:06,334 --> 00:12:08,684 .تو انجامش دادی .تو قهرمانی 189 00:12:08,728 --> 00:12:11,600 تو از پسش بر اومدی. میتونی بگی که این برات چه معنایی داره؟ 190 00:12:11,643 --> 00:12:15,865 .مارک ، بذار بهت بگم ، این برای شاخکی معنای زیادی داره 191 00:12:15,909 --> 00:12:19,564 .اما اولش باید از استوکر تشکر کنم 192 00:12:19,608 --> 00:12:22,132 !دوستت دارم شاخکی 193 00:12:22,176 --> 00:12:25,919 ،آه ، این شهر شما به شاخکی هرچیزی رو که 194 00:12:25,962 --> 00:12:28,312 شاخکی برای تحقق رویاش نیاز داشت 195 00:12:28,356 --> 00:12:31,620 !رو بهش دادین 196 00:12:31,663 --> 00:12:33,840 !دوستت دارم، استوکر 197 00:12:33,883 --> 00:12:36,059 اوه 198 00:12:36,103 --> 00:12:37,626 .پس ، ازت ممنونم استوکر 199 00:12:37,669 --> 00:12:42,065 تو همیشه تو قلب من جایگاه ویژه‌ای به عنوان 200 00:12:42,109 --> 00:12:44,764 جایی که شاخکی برای رفتن به 201 00:12:44,807 --> 00:12:48,593 .مکانی خیلی خیلی بهتر ترک کرد ، خواهی داشت 202 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 چی؟ 203 00:12:50,378 --> 00:12:51,988 چی؟ 204 00:12:52,032 --> 00:12:54,817 جدی میگی؟ واقعاً داری استوکرو ترک میکنی؟ 205 00:12:54,861 --> 00:12:56,514 .البته ، مارک 206 00:12:56,558 --> 00:13:00,083 .من میخوام تاریخ بسازم .تاریخ خودمو 207 00:13:00,127 --> 00:13:04,871 .نمیتونم این کارو تو استوکر انجام بدم .اینجا همین الانشم تاریخ طولانی‌ای داره 208 00:13:06,873 --> 00:13:10,615 .به همین دلیله که دارم استعدادهامو به اسلیترپول میبرم 209 00:13:10,659 --> 00:13:11,791 !نه 210 00:13:11,834 --> 00:13:14,184 چه اتفاقی داره میوفته ، بابایی؟ 211 00:13:14,228 --> 00:13:17,057 چرا؟ چرا؟ 212 00:13:17,971 --> 00:13:19,537 جیموتی! بیا اینجا 213 00:13:19,581 --> 00:13:23,106 .این بلیط من برای رسیدن به چیزهای بزرگ‌تر و درخشان‌تره ، مارک 214 00:13:23,150 --> 00:13:27,589 .اوه، هو هو! فقط بذار این توییت کشنده رو تموم کنم 215 00:13:27,632 --> 00:13:29,983 .مارک، خیلی خوب به نظر میای میشه یه عکسِ سریع بگیریم؟ 216 00:13:30,026 --> 00:13:32,115 .و ارسال شد. عالی. خیلی خب 217 00:13:32,159 --> 00:13:33,769 .درسته ، مارک 218 00:13:33,813 --> 00:13:37,817 ،حالا این مرد بزرگ میتونه توی جایی که مهمه 219 00:13:37,860 --> 00:13:40,123 ...روی صحنه‌ای به بزرگی و زیبایی 220 00:13:40,167 --> 00:13:42,212 میدونی که هسشاخکی...همونقدری که خودش بزرگ و زیباست، برنده بشه 221 00:13:42,256 --> 00:13:44,780 .من دارم در مورد اسلیترپول حرف میزنم 222 00:13:44,824 --> 00:13:47,261 و مارک، میتونم از پاپ‌پاپ برای 223 00:13:47,304 --> 00:13:49,045 برای خریدن حق امتیازم تشکر کنم؟ 224 00:13:49,089 --> 00:13:53,484 !ما انجامش دادیم! همه چیز ممکنه .ممنونم پاپ‌پاپ 225 00:13:55,051 --> 00:13:59,839 .پس بازم ازت ممنونم ، استوکر .با عشق زیاد ، شاخکی میره بیرون 226 00:14:03,538 --> 00:14:07,585 .بیا سیگ. وقتشه که قطار شاخکی از ایستگاه‌ـش بره بیرون 227 00:14:07,629 --> 00:14:10,937 .متاسفم، وینی ، منم باید همون جایی برم که اون میره 228 00:14:30,478 --> 00:14:32,610 دنیای ورزش با جداییِ شوکه کننده‌ی 229 00:14:32,654 --> 00:14:35,918 .دیشبِ شاخکی از استوکر ، پر از سر و صدا شده 230 00:14:35,962 --> 00:14:38,965 چرا اون علامت احمقانه رو خریدم؟ 231 00:14:39,008 --> 00:14:41,402 .حتماً شوخیت گرفته- چیکار کنیم؟- 232 00:14:41,445 --> 00:14:43,186 .تو میتونی باور کنی؟ من نمیتونم 233 00:14:43,230 --> 00:14:45,188 مامان ، مشکلی برامون پیش نمیاد؟ 234 00:14:45,232 --> 00:14:47,887 .نمیدونم عزیزم، اما ما بدتر از این‌هارو هم گذروندیم 235 00:14:47,930 --> 00:14:51,891 ".یه علامت نئونی میخوای؟" گفتم : "حتماً " ".پولش اصلاً مسئله‌ای نیست" 236 00:14:51,934 --> 00:14:53,718 آرایشگاه منو دیدین؟ 237 00:14:53,762 --> 00:14:57,809 ...آرایشگاه تو؟ اون خالکوبی‌ای که من تازه روی 238 00:14:59,986 --> 00:15:03,119 .خیلی خب ، همگی آروم باشین .فقط آروم باشین 239 00:15:05,078 --> 00:15:06,731 .ببینین ، میدونم که همه‌تون نگرانین 240 00:15:06,775 --> 00:15:10,518 .بالاخره ، هرکدوم از ماها صاحب یه تیکه از ورزشگاه استوکر‌یم 241 00:15:10,561 --> 00:15:13,260 اما چیزی که شما نمیدونین اینه که 242 00:15:13,303 --> 00:15:17,568 .که همه‌چیز در واقع خیلی خیلی بدتر از اون چیزیه که فکر میکنین 243 00:15:17,612 --> 00:15:19,179 وایسا؛ چی؟ 244 00:15:19,222 --> 00:15:22,051 .اوه، خانم عضو شورای شهرمون که اینجاست همه‌چیزو براتون توضیح میده 245 00:15:22,095 --> 00:15:23,966 .به هر حال احتمالاً تقصیر خودشه 246 00:15:24,010 --> 00:15:27,535 .واو. خیلی ممنون آقای شهردار 247 00:15:27,578 --> 00:15:29,406 .هرچند که مطمئناً تقصیر شماست 248 00:15:29,450 --> 00:15:31,539 .خیلی خب ، بذارین ساده بگم 249 00:15:32,018 --> 00:15:34,237 .خیلی ساده 250 00:15:34,281 --> 00:15:38,067 ورزشگاه هزینه زیادی داره. خب؟ 251 00:15:38,111 --> 00:15:42,811 .نداشتن هیولا به معنای نداشتن پوله 252 00:15:42,854 --> 00:15:46,815 .بی‌پولی یعنی نداشتن ورزشگاه 253 00:15:46,858 --> 00:15:49,470 .که برای استوکر بده 254 00:15:51,820 --> 00:15:55,084 خدای من! زمانی که پیتسمور ، لبرونتوزاروس رو از دست دادو یادتونه؟ 255 00:15:55,128 --> 00:15:56,607 !پیتسمور نه 256 00:15:56,651 --> 00:15:58,653 درسته. تموم چیزی که ازشون باقی مونده 257 00:15:58,696 --> 00:16:01,264 اون باشگاه کشتی‌گیریِ هیولاهای غیرقانونی 258 00:16:01,308 --> 00:16:03,875 .تو اون کارخونه‌ی متروکه‌ با اون کله‌ی لرزونه 259 00:16:06,835 --> 00:16:10,012 .هووو ، رعدوبرق ترسناک 260 00:16:10,056 --> 00:16:11,666 .خیلی خب ، همگی صبر کنین 261 00:16:11,709 --> 00:16:15,061 .من اینجام تا بهتون بگم که یه راه حل وجود داره 262 00:16:15,104 --> 00:16:17,454 صاحب امتیاز اسلیترپول 263 00:16:17,498 --> 00:16:20,892 .بهمون پول زیادی برای خرید ورزشگاه پیشنهاد کرده 264 00:16:20,936 --> 00:16:23,112 .آره! ما نجات پیدا کردیم 265 00:16:23,156 --> 00:16:25,071 .آره ، آره ، این عالیه 266 00:16:25,114 --> 00:16:29,075 .اون میخواد ورزشگاه رو منفجر کنه و اونو به یه پارکینگ تبدیل کنه 267 00:16:29,118 --> 00:16:31,251 چی؟- چی؟- 268 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 یه پارکینگ؟- .آره- 269 00:16:33,427 --> 00:16:36,473 .با سرویس رفت و برگشت به اسلیترپول 270 00:16:36,517 --> 00:16:40,173 !شما نمیتونین این کارو با ورزشگاه جیمبو کویل انجام بدین !این...نه 271 00:16:40,216 --> 00:16:43,654 .متاسفم. اگه ورزشگاه‌رو به جیموتی نفروشیم کل شهر ورشکسته میشه 272 00:16:43,698 --> 00:16:46,788 .اما ما بدون کشتی‌گیریِ هیولا ، استوکر نیستیم 273 00:16:46,831 --> 00:16:49,138 .اونجوری دیگه هیچی نداریم- .قراره یه پارکینگ داشته باشیم- 274 00:16:49,182 --> 00:16:53,142 .شما نمیتونین همه‌ی چیزهایی رو که پدرم و ریبورن اینجا ساختنو خراب کنین 275 00:16:53,186 --> 00:16:54,622 .اون‌ها هیچوقت تسلیم نمیشدن 276 00:16:54,665 --> 00:16:56,841 میدونی بابام همیشه چی میگفت؟ 277 00:16:56,885 --> 00:16:59,192 "وقتی خوردی زمین ، دوباره بلند شو" 278 00:16:59,235 --> 00:17:01,759 .دوباره بلند شدن صورت‌حساب های منو پرداخت نمیکنه ، وینی 279 00:17:01,803 --> 00:17:05,067 .من همه چیزمو روی اون سرمایه‌گذاری کردم الان باید چیکار کنم؟ 280 00:17:05,111 --> 00:17:06,634 .وینی ، ببین، متاسفم 281 00:17:06,677 --> 00:17:09,724 .سررسید وام ورزشگاه 90 روز دیگه‌ست 282 00:17:09,767 --> 00:17:13,641 و اگر فکر کردی که ما میتونیم تا اون‌موقع یه قهرمان مثل ،شاخکی پیدا کنیم 283 00:17:13,684 --> 00:17:16,818 .واقعاً...فقط...دیوونه بازیه 284 00:17:18,167 --> 00:17:21,214 .واقع‌بین باش. ما بدبخت شدیم 285 00:18:01,254 --> 00:18:03,778 ،و توی گوشه‌ی آبی رینگ 286 00:18:03,821 --> 00:18:06,476 : قهرمان این شهر وایستاده 287 00:18:06,520 --> 00:18:09,653 !ریبورن 288 00:18:11,177 --> 00:18:13,744 هی، وین ، نظرت چیه؟ 289 00:18:13,788 --> 00:18:18,140 .قراره سخت باشه ، اما ریبورن یه چیزی داره که گارگانتوان نداره 290 00:18:18,184 --> 00:18:20,186 اوه ، اون چیه؟ 291 00:18:20,229 --> 00:18:21,578 .تو ، بابا 292 00:18:21,622 --> 00:18:23,754 .بهتره مراقب باشی ، سیگی 293 00:18:23,798 --> 00:18:26,583 .انگار جیمبو واسه خودش یه دستیار مربی جدید پیدا کرده 294 00:18:26,627 --> 00:18:29,717 تو یه فتنه‌ای ، ریبورن. حالا میشه لطفاً روی مسابقه تمرکز کنیم؟ 295 00:18:29,760 --> 00:18:33,112 .خیلی خب ، ریبورن. تو میدونی باید چیکار کنی 296 00:18:33,155 --> 00:18:36,419 ،همه چیزهایی که برای بردن نیاز داریم توی اینجا 297 00:18:36,463 --> 00:18:39,814 .اینجا ، و اینجاست 298 00:18:40,423 --> 00:18:42,991 .حالا برو و باعث شو استوکر بهت افتخار کنه 299 00:18:43,034 --> 00:18:45,124 !و برو بریم 300 00:18:46,777 --> 00:18:48,170 !شکستش بده 301 00:18:49,171 --> 00:18:50,955 و اینم از این! حرکت اس‌تی‌او معکوس و 302 00:18:50,999 --> 00:18:54,176 و یه قهرمانی دیگه برای !ریبورن، بهترین قهرمان تمام دوران‌ها 303 00:18:54,220 --> 00:18:57,179 !اون انجامش داد !اون کمربند بزرگو گرفت بابا 304 00:19:06,797 --> 00:19:10,540 .خداحافظ مامان! من دارم میرم پیتسمور تا واسه استوکر یه هیولای جدید پیدا کنم 305 00:19:10,584 --> 00:19:11,541 .چی؟ نه 306 00:19:11,585 --> 00:19:13,587 .این مسئولیت تو نیست 307 00:19:13,630 --> 00:19:16,198 .تو مجبور نیستی این‌کارو انجام بدی- .این کاریه که بابا انجام میداد- 308 00:19:16,242 --> 00:19:20,637 .من دختر جیمبو کویل‌ام چجوری میتونم کاری کمتر از اون انجام بدم؟ 309 00:19:22,944 --> 00:19:26,382 .در حال نزدیک شدن به ایستگاه پیتسمور محلی 310 00:19:35,478 --> 00:19:38,177 .آخرین ایستگاه، پیتسمور- ...چی؟ چیـ- 311 00:20:12,994 --> 00:20:15,866 !اکس‌همر! اکس‌همر! اکس‌همر 312 00:20:15,910 --> 00:20:17,128 !هی ، نگاهش کنین 313 00:20:17,172 --> 00:20:19,305 !پنج دقیقه تا بسته شدن شرط بندی‌ها مونده !شرط‌هاتونو ببندین 314 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 .متاسفم 315 00:20:24,266 --> 00:20:26,137 !آره 316 00:20:26,181 --> 00:20:30,359 .زودباشین ، بهم یه چالش بدین !اکس‌همر یه چالش میخواد 317 00:20:30,403 --> 00:20:32,535 !آه! بهش سخت نگیر 318 00:20:32,579 --> 00:20:35,843 اوه، شما بیشتر از این میخواین؟ بیشتر از اکس‌همر میخواین؟ 319 00:20:35,886 --> 00:20:38,715 ...نه داداش! نه نه نه نه نه نه 320 00:20:41,327 --> 00:20:44,112 .خیلی درد داره ، داداش 321 00:20:44,155 --> 00:20:45,418 !اوه 322 00:20:45,461 --> 00:20:48,769 خوشتون اومد؟ !اکس‌همر مرد عمله 323 00:20:50,771 --> 00:20:53,643 !دفاع کن! دفاع کن 324 00:21:00,607 --> 00:21:01,607 .اوه 325 00:21:06,003 --> 00:21:08,571 .فقط درباره‌اش فکر کن .با استوکر قرارداد ببند 326 00:21:08,615 --> 00:21:11,008 .من میتونم تو یه ورزشگاه واقعی برات مسابقه جور کنم 327 00:21:11,052 --> 00:21:12,923 ،تو توی لیگ‌های برتر ، کشتی‌گیری میکنی 328 00:21:12,967 --> 00:21:16,536 !و به عنوان پاداش، منو به عنوان مربیت داری 329 00:21:16,579 --> 00:21:18,842 !این یه برد دوطرفه‌ی وینیه‌ 330 00:21:20,627 --> 00:21:22,629 تو مربی‌ای ، آره؟ 331 00:21:38,471 --> 00:21:39,907 .اوه، خیلی زیاد بود 332 00:21:39,950 --> 00:21:43,824 و منو به عنوان مربیت داری !این یه برد دوطرفه‌ی وینیه 333 00:21:45,652 --> 00:21:47,001 این یه برد دوطرفه‌ی وینیه؟ 334 00:21:48,437 --> 00:21:50,396 برد دوطرفه‌ی وینی؟ 335 00:21:50,439 --> 00:21:51,832 وینی؟ 336 00:21:53,747 --> 00:21:55,836 .یه آبجوی دیگه رو سنگ‌ها 337 00:21:57,533 --> 00:21:59,100 338 00:21:59,143 --> 00:22:00,623 شب سختی بوده ، نه؟ 339 00:22:00,667 --> 00:22:03,496 اوه، نگران نباش شانس بلاخره باید بهت رو کنه ، مگه نه؟ 340 00:22:03,539 --> 00:22:04,975 .منظورم اینه که ، منو ببین 341 00:22:05,019 --> 00:22:08,327 .همین الان تا قرون آخر پولمو رو اون یارو شرط‌بندی کردم 342 00:22:08,370 --> 00:22:10,416 اوه، اون یارو که عاج داره؟ 343 00:22:10,459 --> 00:22:11,982 .چیز خوبی به نظر میاد 344 00:22:12,026 --> 00:22:16,857 .نه. اون یارو که شلخته‌ست و شاخ داره 345 00:22:16,900 --> 00:22:18,467 !اوه 346 00:22:18,511 --> 00:22:21,209 .اینم از استیو شگفت انگیز 347 00:22:21,252 --> 00:22:24,647 ...اون- .اون تاحالا یه‌دونه مسابقه هم نبرده- 348 00:22:24,691 --> 00:22:26,388 !شانسش هزار به یکه 349 00:22:26,432 --> 00:22:29,391 !اگه اون برنده شه، صدتا میگیرم 350 00:22:29,435 --> 00:22:31,785 .باشه ، خودت خواستی 351 00:22:31,828 --> 00:22:34,570 !واسه ضربه‌ی مهتاب آماده شو 352 00:22:34,614 --> 00:22:38,052 !واسه ضربه‌ی مهتاب آماده شو 353 00:22:38,661 --> 00:22:40,750 .اوه ، مواظب باش پسرم 354 00:22:43,405 --> 00:22:46,321 !ریبورن جونیور؟ این عالیه 355 00:22:46,365 --> 00:22:47,540 چی؟ 356 00:22:47,583 --> 00:22:49,280 357 00:22:49,324 --> 00:22:52,414 !گفتم آماده باش 358 00:22:52,458 --> 00:22:55,939 .انجامش بده کیسه استفراغ 359 00:22:55,983 --> 00:22:59,639 .اوه ، الان کیسه استفراغو نشونت میدم .نگران نباش 360 00:22:59,682 --> 00:23:02,511 ،قراره استفراغ زیادی ازم بزنه بیرون 361 00:23:02,555 --> 00:23:04,861 .که واضحاً خیلی چندشه 362 00:23:04,905 --> 00:23:07,037 .میدونی ، من نمیتونم اونقدر دور بپرم 363 00:23:07,081 --> 00:23:08,735 چرا باید تا اون بالا میرفتی؟ 364 00:23:08,778 --> 00:23:11,825 فکر میکردم باحال باشه باحال به نظر میرسه، مگه نه؟ 365 00:23:11,868 --> 00:23:13,261 !این افتضاحه 366 00:23:13,304 --> 00:23:16,307 .تو افتضاحی! فقط بیا نزدیکتر 367 00:23:16,351 --> 00:23:18,571 ریبورن جونیور! اینجا چیکار میکنی؟ 368 00:23:18,614 --> 00:23:20,660 چی؟ 369 00:23:21,835 --> 00:23:22,792 لعنتی 370 00:23:22,836 --> 00:23:24,359 زودباش مرد ، چیکار میکنی؟ 371 00:23:24,403 --> 00:23:26,883 ...تو قراره بیوفتی روی من و بعدش من برت گردونم 372 00:23:26,927 --> 00:23:28,755 !ری‌ری! یوهو! این بالا- ری کیه؟- 373 00:23:28,798 --> 00:23:30,713 .هیچکس. من تاحالا در مورد ری چیزی نشنیده‌ام 374 00:23:30,757 --> 00:23:33,107 .اونو دیدی؟ همینه استیو 375 00:23:33,150 --> 00:23:36,502 .مسخره‌بازیو تموم کن ، استیو .تو قراره ببازی 376 00:23:36,545 --> 00:23:38,939 مشکلت چیه؟- .هیچی- 377 00:23:38,982 --> 00:23:42,682 به فیلمنامه بچسبین رفقا. نمیخوایم که رئیسو ناراحت کنیم، میخوایم؟ 378 00:23:44,292 --> 00:23:47,817 .نه، نمیخوایم .خب ، کلانک ، بیا با یه حرکت خفن تمومش کنیم 379 00:23:47,861 --> 00:23:49,515 ،من میرم سراغ حرکت کساگیری 380 00:23:49,558 --> 00:23:52,735 .اما تو جلوشو میگیری و با یه طناب معکوس کارمو تموم میکنی 381 00:23:52,779 --> 00:23:55,434 .کلاسیکه 382 00:23:55,477 --> 00:23:57,305 !این خوک کوچولو الان برمیگرده سر جاش 383 00:23:57,348 --> 00:24:00,917 !هی! اینجارو ببین! ریبورن !باورم نمیشه خودتی 384 00:24:00,961 --> 00:24:04,443 .حتماً کار سرنوشته- .هی ، از طناب برو پایین بچه- 385 00:24:04,486 --> 00:24:07,576 .استیو ، آروم بگیر- .فهمیدم- 386 00:24:07,620 --> 00:24:10,579 .ببخشید رفیق .فقط بکوبم به طناب 387 00:24:11,580 --> 00:24:14,714 .ری‌ری ، بیخیال !منم ، وینی کویل 388 00:24:14,757 --> 00:24:16,629 اوه اوه. میشه از اینجا بری بیرون؟ 389 00:24:16,672 --> 00:24:19,458 .ریبورن ، وقتی هرکاری که داری اینجا میکنی تموم شد ، باید باهم حرف بزنیم 390 00:24:19,501 --> 00:24:21,808 !گفتم برو بیرون 391 00:24:25,333 --> 00:24:26,987 !نه 392 00:24:30,381 --> 00:24:32,166 .وای نه 393 00:24:35,648 --> 00:24:38,215 .اوه ، یک 394 00:24:38,259 --> 00:24:40,130 .دو 395 00:24:40,174 --> 00:24:41,958 .کلانک! تو باید بلند شی 396 00:24:42,002 --> 00:24:43,525 ...سه- !بلند شو ، بلند شو- 397 00:24:43,569 --> 00:24:45,832 ...و به نظر میرسه که استیو شگفت‌انگیز الان داره 398 00:24:45,875 --> 00:24:48,138 .به طرز ناموفقی...برای باختن تلاش میکنه 399 00:24:48,182 --> 00:24:50,445 .شیش. هفت- !اون بیدار شده ، اون بیدار شده- 400 00:24:50,489 --> 00:24:53,492 ‫-هشت,نه ‫-واقعا 401 00:24:53,535 --> 00:24:55,624 .نه و نیم عجله کن , کلانک 402 00:24:55,668 --> 00:24:57,234 نه و هفتادو پنج. 403 00:24:58,584 --> 00:25:01,935 .بلند شو کلانک نه و نودوپنج 404 00:25:01,978 --> 00:25:04,633 اوه.ده تمومه 405 00:25:04,677 --> 00:25:06,505 .مبارزه تمومه 406 00:25:06,548 --> 00:25:09,159 من بردم!من بردم 407 00:25:18,560 --> 00:25:19,779 .من میرم ازاینجا 408 00:25:22,346 --> 00:25:25,088 اوه.هی,دنیس 409 00:25:25,132 --> 00:25:27,656 با خودت فک کردی کجا میری,استیو؟ 410 00:25:27,700 --> 00:25:30,267 اووم,هیچ جا 411 00:25:40,713 --> 00:25:43,716 استیو.استیو 412 00:25:43,759 --> 00:25:47,023 استیو,استیو استیو,استیو,استیو 413 00:26:02,299 --> 00:26:06,303 مثل اینکه اینجا ما یکم مشکل .داریم باهم,استیوی 414 00:26:06,347 --> 00:26:09,698 من بهت پول دادم تا امشب ببازی. 415 00:26:09,742 --> 00:26:12,353 مثل کاری که هرشب میکنم 416 00:26:12,396 --> 00:26:15,617 .این یه اتفاق بود,قسم میخورم .تو منو میشناسی,من عاشق باختنم 417 00:26:15,661 --> 00:26:17,532 .من بهترین بازنده تو این کارم 418 00:26:17,576 --> 00:26:19,490 اره, تو بودی 419 00:26:19,534 --> 00:26:21,231 ‫من بردم! 420 00:26:21,275 --> 00:26:24,583 ‫صد هزار دلار بردم. ‫حالا میتونم برم دانشگاه. 421 00:26:24,626 --> 00:26:29,675 میدونی چه اتفاقی واسه اونایی که به میهن خانوم خیانت میکنن میوفته؟ 422 00:26:30,284 --> 00:26:31,633 خیلیی 423 00:26:31,677 --> 00:26:33,156 بد...اوه اوه 424 00:26:33,200 --> 00:26:35,245 دردناک 425 00:26:35,289 --> 00:26:38,988 ‫لیدی میهن پولشو میخواد. 426 00:26:39,032 --> 00:26:40,860 .گوش کن, من درستش میکنم واست 427 00:26:40,903 --> 00:26:43,819 ‫مجانی کشتی میگیرم,توالت هارو تمیز میکنم. ‫هرکاری تو بگی میکنم. 428 00:26:44,777 --> 00:26:48,432 میدونی من واقعا چی میخوام؟ پول,عسلم 429 00:26:48,476 --> 00:26:51,958 همش,ضربدر ده (ده برابر) 430 00:26:52,001 --> 00:26:54,134 ‫صادقانه بگم, ‫من زیاد ریاضیم خوب نیس. 431 00:26:54,177 --> 00:26:56,440 ولی نمیدونم چجوری قراره بتونم پولتو بدم؟ 432 00:26:56,484 --> 00:26:59,356 ‫-فک کنم من بتونم کمک کنم. ‫-من نمیشناسمت.من اونو نمیشناسم. 433 00:26:59,400 --> 00:27:03,839 ‫مطمعنم میشناسی.منم,وینی کویل؟ ‫تو منو میشناسی ,ریب 434 00:27:03,883 --> 00:27:06,233 اسم من استو عه.سلام 435 00:27:06,276 --> 00:27:09,628 متاسفم که این تجدید دیدارتونو بهم میزنم 436 00:27:09,671 --> 00:27:12,456 ولی,استیو,هنوز مسئله پول من مونده 437 00:27:12,500 --> 00:27:16,939 دیگه نمیخوام ببینمت .تا موقعی که پولمو جور کنی 438 00:27:16,983 --> 00:27:20,116 .تا اخرین دلارش 439 00:27:21,552 --> 00:27:23,816 اوه,کلانک!کجایی؟ 440 00:27:23,859 --> 00:27:27,820 ‫زمانت داره تموم میشه,استیو. ‫تیکتاک,تیکتاک 441 00:27:28,690 --> 00:27:30,344 !اووه 442 00:27:32,433 --> 00:27:34,827 هی!وایسا 443 00:27:34,870 --> 00:27:37,133 ‫فکر نمیکردم هیچ وقت بتونم ‫دوباره ببینمت. 444 00:27:37,177 --> 00:27:39,309 ‫اوه,تو منو ول نمیکنی. 445 00:27:39,353 --> 00:27:43,531 .فقط گوش کن به من .من کمکت میکنم تا پولو بگیری 446 00:27:43,574 --> 00:27:45,533 تنتاکولر مچ پاش پیچ خورد .و مصدوم شد 447 00:27:45,576 --> 00:27:48,579 ,و تو شاید دیدیش .مثل بقیه تو این دنیای نفرت انگیز 448 00:27:48,623 --> 00:27:49,798 .که عالی بود 449 00:27:49,842 --> 00:27:52,758 ولی این به این معنیه که استوکر یه هیولای دیگه میخواد 450 00:27:52,801 --> 00:27:54,760 اره,نه 451 00:27:54,803 --> 00:27:56,239 .گوش کن به من 452 00:27:56,283 --> 00:27:59,155 ‫من میتونم کمکت کنم. ‫فقط با من بیا پیش استوکر. 453 00:27:59,199 --> 00:28:02,985 ‫من برنمیگردم...جایی که ‫هیچوقت نبودم. 454 00:28:04,073 --> 00:28:07,163 هاه!واو. تو درغگوی خوبی نیستی,ریبرن 455 00:28:07,207 --> 00:28:10,166 هی,یچه هیولای اشتباهی رو گیر اوردی 456 00:28:10,210 --> 00:28:12,821 فک نکنم,ریبرن 457 00:28:12,865 --> 00:28:17,696 ریبرن بابای من بود.و من قرار نیس اسم اونو به دوش بکشم.هیچوقت 458 00:28:17,739 --> 00:28:20,176 میدونستم!میدونستم تو بودی 459 00:28:20,220 --> 00:28:22,352 منظورم اینه,خیلی وقته 460 00:28:22,396 --> 00:28:24,833 ‫و من خیلی کوچیک بودم , ‫و تو خیلی بلند بودی 461 00:28:24,877 --> 00:28:26,269 و الان تو,ییی (خیلی بزرگی) 462 00:28:26,313 --> 00:28:28,924 هی,فک میکنی بلوغ هیولایی خیلی اسونه؟ 463 00:28:28,968 --> 00:28:32,623 ‫متاسفم.این یه قراداد جدیه که دارم ‫بهت پیشنهاد میدم. 464 00:28:32,667 --> 00:28:34,103 نگاه کن,من کتاب بازی پدرم رو دارم 465 00:28:34,147 --> 00:28:36,932 ‫میتونم مربیت بشم, ‫یه مسایقه بزرگ تو استوکر واست بگیرم. 466 00:28:36,976 --> 00:28:39,543 ‫و,بووم ‫مشکل جفتمون حل میشه. 467 00:28:39,587 --> 00:28:43,286 تو فک میکنی میتونی مربی من بشی؟ 468 00:28:45,245 --> 00:28:47,029 !اوه,استیو 469 00:28:47,073 --> 00:28:51,033 اینجا داری چیگتر میکنی؟ برو پوله منو جور کن,مرد 470 00:28:52,513 --> 00:28:53,732 کمکم کن 471 00:28:53,775 --> 00:28:56,517 اوه,کلانک, .باید ناخونامو درست کنی 472 00:28:56,560 --> 00:28:58,214 اوه,نه.نهه 473 00:28:58,258 --> 00:28:59,128 خب,مربی 474 00:28:59,172 --> 00:29:01,304 استوکر؟اره 475 00:29:03,176 --> 00:29:06,788 این خیلی قشنک نیس؟ دوباره مثل قدیمیم,خودت میدونی 476 00:29:06,832 --> 00:29:10,270 مطمعنم که واسه من اون به اون معنی نیس که تو فک میکنی 477 00:29:10,313 --> 00:29:14,448 هی.میخوای منو تا استوکر پیاده راه ببری؟ 478 00:29:14,491 --> 00:29:15,971 اره.میخوام 479 00:29:16,755 --> 00:29:18,234 کل راه؟همه ی راه 480 00:29:18,278 --> 00:29:20,628 ‫بیخیال. ‫یه سواری به من بده,ریبرن 481 00:29:20,671 --> 00:29:23,370 .هیچوقت منو به اون اسم صدا نکن 482 00:29:23,413 --> 00:29:27,417 ‫باشه.دیگه نمیگم... ‫اگه بهم سواری بدی 483 00:29:39,647 --> 00:29:41,257 راحتی اون بالا؟ 484 00:29:41,301 --> 00:29:44,913 باید خسته شده باشی دارم زندگیمو خراب میکنم 485 00:29:44,957 --> 00:29:47,611 بالشت میخوای؟ شایدم شکلات 486 00:29:47,655 --> 00:29:50,440 متاسفم که خدماتمون کمه 487 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 اووه 488 00:30:12,854 --> 00:30:16,945 واو.اینجا اصلا تغییر نکرده 489 00:30:16,989 --> 00:30:20,122 میدونم.جادوییه مگه نه؟ 490 00:30:20,166 --> 00:30:21,820 اینجا هنوز 491 00:30:21,863 --> 00:30:25,040 مممم,بوی عرق .پا 492 00:30:25,084 --> 00:30:27,260 اه,پای خیلی گنده 493 00:30:28,087 --> 00:30:31,090 ‫تو خیلی عجیبی بچه. ‫واقعا عجیبی 494 00:30:31,133 --> 00:30:33,135 اره,میدونم 495 00:30:33,179 --> 00:30:36,835 ‫میدونی,استیو,تو اولین نفری نیستی که اینو به ‫من میگه. 496 00:30:36,878 --> 00:30:38,401 درواقع 497 00:30:49,935 --> 00:30:51,501 واوه 498 00:30:53,025 --> 00:30:55,679 این شبیه توعه,بابا 499 00:30:55,723 --> 00:30:57,986 تو میخوای با اسم ریبرن زندگی کنی؟ اره 500 00:30:58,030 --> 00:31:02,556 این قراره فرا تر از چند تا رقص فانتزی باشه,پسر 501 00:31:02,599 --> 00:31:04,384 .وقتشه که جدی بشیم 502 00:31:06,603 --> 00:31:07,996 استیو؟ 503 00:31:08,736 --> 00:31:10,085 استیو؟ 504 00:31:10,607 --> 00:31:12,827 استیو؟ 505 00:31:12,871 --> 00:31:16,004 حالت خوبه؟اوه,اره.از این بهتر نبوم 506 00:31:21,053 --> 00:31:24,404 نگاه کن,میدونم دوست نداری اینجا باشی 507 00:31:24,447 --> 00:31:29,365 و من واقعا متاسفم که همه چیو برات بهم ریختم تو پیتسمور 508 00:31:29,931 --> 00:31:32,629 ولی,اگه اینکارو نکنیم 509 00:31:32,673 --> 00:31:36,982 ‫اونا استادیوم رو خراب میکنن و به پارکینگ ‫تبدیل میکنن. 510 00:31:37,025 --> 00:31:39,375 و اون تمام چیزیه که از بابا واسم مونده 511 00:31:39,419 --> 00:31:42,901 ‫و بابای توهم قسمتی از اونه. ‫یه پارکینگ 512 00:31:42,944 --> 00:31:44,250 اوهوم 513 00:31:44,815 --> 00:31:46,252 نه هیولا,نه پول 514 00:31:46,295 --> 00:31:48,515 شاید واسه همه بهتره.چی؟ 515 00:31:48,558 --> 00:31:51,561 چجوری میتونی اینو بگی؟ این میراث پدرمونه 516 00:31:51,605 --> 00:31:55,435 نمیخام قلبتو بشکنم,ولی نجات استادیوم اونو برنمیگردونه 517 00:31:55,478 --> 00:31:58,917 میدونم اونو.فقط فک کردم که تو شاید واقعا اهمیت میدی که کمک کنی 518 00:31:58,960 --> 00:32:03,095 ‫بزار یه چیزی رو مستقیم بگم. ‫من عاشق کشتی ام.من عاشق پدرمم. 519 00:32:03,138 --> 00:32:04,705 ولی قرار نیس که مثل اون بشم 520 00:32:04,748 --> 00:32:06,533 مخصوصا برای تو 521 00:32:06,576 --> 00:32:07,969 من میخوام خودم بشم 522 00:32:08,013 --> 00:32:10,841 تو کی هستی,استیو 523 00:32:10,885 --> 00:32:15,716 ‫من همونیم که واسه پول اینجاس. ‫فهمیدی؟ 524 00:32:15,759 --> 00:32:17,587 اوه,منظورتو گرفتم 525 00:32:17,631 --> 00:32:19,415 همیشه پول 526 00:32:20,895 --> 00:32:24,464 ‫تو باید یکم استراحت کنی. ‫فردا تمرینو شروع میکنیم. 527 00:32:26,553 --> 00:32:28,947 تمرین.اره خوبه.خوب بود 528 00:32:28,990 --> 00:32:31,340 راس شیش صبح 529 00:32:31,993 --> 00:32:33,908 تو...جدی میگی؟؟ 530 00:32:36,041 --> 00:32:38,521 چی؟ 531 00:32:48,140 --> 00:32:50,272 صبح بخیر- سلام,مامان- 532 00:32:50,316 --> 00:32:53,014 چه احساسی داری؟اماده ایی؟ 533 00:32:54,929 --> 00:32:57,149 تو فک میکنی من میتونم انجامش بدم؟ 534 00:32:57,192 --> 00:32:59,934 من میگم که تو نمیدونی تا موقعی که تلاش کنی 535 00:32:59,978 --> 00:33:01,457 ‫فقط یادت باشه: 536 00:33:01,501 --> 00:33:05,157 ‫هیولایی که داری رو تمرین بده, ‫نه اونی که ارزو داری داشته باشی 537 00:33:05,200 --> 00:33:07,072 بابا اینو گفته؟ 538 00:33:07,115 --> 00:33:10,031 اوه,نه.مامان گفته,همین الان 539 00:33:10,075 --> 00:33:11,990 باشه 540 00:33:12,033 --> 00:33:14,035 هی.یه چیزی. یادت رفته 541 00:33:14,079 --> 00:33:16,951 اوه.ماچ!شب میبینمت 542 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 منظورم این بود 543 00:33:20,215 --> 00:33:22,304 کلیدای بابا؟ 544 00:33:23,044 --> 00:33:25,829 ‫تو به ریبرن بگو... ‫منظورم,استیو عه 545 00:33:25,873 --> 00:33:27,657 که خانوم سی سلام رسوند 546 00:33:27,701 --> 00:33:29,007 حالا,برو تمرین بده 547 00:33:29,050 --> 00:33:30,660 !ارهه 548 00:33:43,673 --> 00:33:44,892 !اووه 549 00:33:44,935 --> 00:33:46,763 !اووه 550 00:33:47,721 --> 00:33:49,853 صبح بخیر,فرد!اووه 551 00:33:49,897 --> 00:33:52,204 موفق باشی,وینی 552 00:33:56,773 --> 00:33:58,688 ‫هوو-هووو! 553 00:34:00,908 --> 00:34:02,127 !اووه 554 00:34:06,435 --> 00:34:07,871 چی...هی,برگرد 555 00:34:11,092 --> 00:34:12,485 .استیو 556 00:34:13,051 --> 00:34:14,443 اماده ای؟ 557 00:34:15,749 --> 00:34:17,881 هی.بلند شو و بدرخش 558 00:34:17,925 --> 00:34:19,970 ‫هی,استیو,بیدار شو! ‫چی 559 00:34:20,014 --> 00:34:23,322 ‫من این رویای وحشتناکو دیدم که قول دادم ‫بیدار شم و تمرین کنم. 560 00:34:23,365 --> 00:34:24,540 ‫اوه,این واقعیه! 561 00:34:24,584 --> 00:34:26,977 خب,اماده ای؟ .بیا انجامش بدیم 562 00:34:27,021 --> 00:34:29,676 تو برو.شروع کن همه اون .مانع هارو بچین 563 00:34:29,719 --> 00:34:32,853 اوه,نه,تو نمیخوابی بلند شو 564 00:34:32,896 --> 00:34:37,205 وقتشه.روز بازی هیچ وقتی مثه الان نیس 565 00:34:37,249 --> 00:34:39,468 ‫هی,چرا هیچ جمله ی ورزشی ای ‫به ذهنم نمیاد. 566 00:34:39,512 --> 00:34:42,384 اوه...خوبه,تا موقعی که یادم بیاد بیا تمرین کنیم 567 00:34:42,428 --> 00:34:44,865 خیلی بی ادبی دختر کوچولو 568 00:34:44,908 --> 00:34:47,215 کونتو تکون بده 569 00:34:47,259 --> 00:34:49,043 این مهمه 570 00:34:49,087 --> 00:34:50,610 با یه میم بزرگ 571 00:34:50,653 --> 00:34:55,180 اره,خب,من هیچ وقت احساس نمیکردم که تمرین چیز مهمی باشه 572 00:34:55,832 --> 00:34:57,399 .من میتونم بگم 573 00:34:57,443 --> 00:35:00,620 ‫هیچ کس فک نمیکنه ما بتونیم انجامش بدیم, ‫ولی بهشون نشون میدیم. 574 00:35:03,884 --> 00:35:05,190 .مین میرم بخوابم 575 00:35:05,233 --> 00:35:07,105 !تو نمیخوابی 576 00:35:07,148 --> 00:35:10,891 ‫تو فقط برو مسابقه رو برام بگیر, ‫و بقیشو بسپر به من. 577 00:35:12,327 --> 00:35:15,548 .باشه.من مسابقه رو میگیرم 578 00:35:19,117 --> 00:35:23,121 ‫همگی به کشتی هیولا ها خوش امدید. 579 00:35:23,164 --> 00:35:24,731 در وزن هیجده تن 580 00:35:24,774 --> 00:35:28,430 ‫شما میشناسینش,شما عاشقشین, ‫شما ازش میترسین: 581 00:35:28,474 --> 00:35:32,608 !وام بام رمیلا جکسون 582 00:35:32,652 --> 00:35:35,568 !حالا چکش چکشی اومد 583 00:35:36,873 --> 00:35:40,225 راما,راما,راما- ریلا,ریلا,ریلا- 584 00:35:40,268 --> 00:35:43,880 !بوم!بوم!راماریلا اومده 585 00:35:47,493 --> 00:35:49,973 .اوه,واو. این یارو یه بازیگر واقعیه 586 00:35:50,017 --> 00:35:52,150 .خب.هرچی که میخوایم 587 00:35:52,193 --> 00:35:54,804 ‫اینجاس,اینجا و ... 588 00:35:54,848 --> 00:35:56,980 ‫اوه این واقعیه. ‫واقعا جدی میگی؟ 589 00:35:57,024 --> 00:35:59,809 ‫فک میکنی الان داری چیکار میکنی؟ ‫دارم سخنرانی مربی ایی میکنم. 590 00:35:59,853 --> 00:36:03,683 من شبیه کسی ام که بخواد از این کارای راو-راو بکنه؟ 591 00:36:04,858 --> 00:36:08,296 .خب.پس بیا در مورد استراتژی حرف بزنیم 592 00:36:08,340 --> 00:36:10,100 باید بری پشتش.اوه-اوه,اوه 593 00:36:10,124 --> 00:36:12,344 و وقتی که پشتشو گرفتی... میدونی چیه؟ 594 00:36:12,387 --> 00:36:14,302 من فک کنم بهتره با چیزایی که خودم .میدونم برم جلوش 595 00:36:14,346 --> 00:36:15,956 جدی؟- .اره,جدی- 596 00:36:15,999 --> 00:36:18,741 نه.من مربیتم, .و ما به استراتژی نیاز داریم 597 00:36:18,785 --> 00:36:21,657 ‫به من اعتماد کن.از پسش برمیام. ‫نگاه کن و یاد بگیر. 598 00:36:21,701 --> 00:36:25,313 تو قانون هارو میدونی.من یه .مسایقه کشتی تمیز میخام 599 00:36:25,357 --> 00:36:28,186 ‫خب اگه قراره کاره غیر قانونی بکنی, ‫نزار من ببینمش. 600 00:36:28,229 --> 00:36:30,449 برین گوشه ی رینگ و .کشتی رو شروع کنین 601 00:36:30,492 --> 00:36:33,060 خیلی جوش نیار، باشه؟ 602 00:36:33,103 --> 00:36:36,368 .شرمنده، اصلا می‌بینمت، خنده‌م میگیره 603 00:36:36,411 --> 00:36:38,674 .ولی من الان نمیخندم 604 00:36:38,718 --> 00:36:40,720 اما وقتی صورتتو کوبوندم زمین و فکتو !با شاخ‌هام آوردم پایین یه دل سیر میخندم 605 00:36:41,851 --> 00:36:44,332 !مامان جون! با همین حرفا دردم اومد !تا ببینیم 606 00:36:46,116 --> 00:36:49,772 ،حالا کشتی گیرها رو می‌بینیم .که دارن همدیگه رو محک میزنن 607 00:36:49,816 --> 00:36:53,559 راستی یادتون نره، نره تشک‌های مسابقه‌ی برادران اسمیت !به غیر از برادر وسطی رو بخرید 608 00:36:54,864 --> 00:36:58,128 !وای! زدی فکمو آوردی پایین 609 00:36:58,172 --> 00:37:00,392 !الانه که از حال برم 610 00:37:00,435 --> 00:37:03,525 !روحم شاد و یادم گرامی 612 00:37:06,180 --> 00:37:09,531 معمولا این مسابقات یکم بیشتر طول میکشه .تا بتونم تبلیغ چند تا شرکت دیگه رو هم بکنم 613 00:37:09,575 --> 00:37:11,098 !یک - چیکار داری میکنی؟ - 614 00:37:11,141 --> 00:37:12,708 .دو! سه! پاشو زیبای خفته 615 00:37:12,752 --> 00:37:15,363 .میدونم میتونی صدامو بشنوی ای مردکه دغل باز - !چهار! پنج - 616 00:37:15,407 --> 00:37:17,104 .پاشو، تا این بار واقعا نفله‌ت کنم - .شش - 617 00:37:17,147 --> 00:37:19,280 فکر نمیکنی داری زور بیخود میزنی؟ - .هفت، هشت - 618 00:37:19,324 --> 00:37:20,890 !من همینجوریشم نفله شدم - .نُه - 619 00:37:20,934 --> 00:37:23,284 ،تو دیگه ساکت شو !وگرنه میفرستمت ور دل این 620 00:37:25,286 --> 00:37:27,723 وای! سوپرمن هم که هستی واسه خودت؟ 621 00:37:27,767 --> 00:37:30,291 !نه، نه، نه، نه 622 00:37:32,989 --> 00:37:35,383 .برگرد گوشه خودت - .راند اول تموم شد - 623 00:37:35,427 --> 00:37:37,124 .صدای زنگ رو که شنیدی 624 00:37:37,167 --> 00:37:39,567 ،یادتون باشه رفقا ...اگه چکش کوبنده بتونه تو دور دوم ناک اوتش کنه 625 00:37:39,605 --> 00:37:42,912 این مسخره بازیا چیه؟ !داری پاک آبرومون رو میبری 626 00:37:42,956 --> 00:37:45,088 .اینجا که خونه خاله نیست .این یه مسابقه واقعیه 627 00:37:45,132 --> 00:37:48,309 .نمیتونی همش دلقک بازی دربیاری - آره، خودمم الان اینو فهمیدم، باشه - 628 00:37:48,353 --> 00:37:52,270 الان فقط باید بفهمم چجوری نمیرم .و بعدش چا چینگ 629 00:37:52,313 --> 00:37:55,447 .این صدای شیرینه پوله - .اگه ببازی، از پول هم خبری نیست - 630 00:37:55,490 --> 00:37:57,536 .ترمز کن ببینم .خودت گفتی این از اون مسابقه‌ی پولی‌هاست 631 00:37:57,579 --> 00:37:59,451 .هست دیگه. فقط برنده همه چی رو هاپولی میکنه 632 00:37:59,494 --> 00:38:01,757 مگه اون مدارکی که امضا کردی رو نخوندی؟ 633 00:38:01,801 --> 00:38:03,368 آخه کی میاد چنین مدارکی رو بخونه؟ 634 00:38:03,411 --> 00:38:05,326 ،حالا اگه اون پولو میخوای 635 00:38:05,370 --> 00:38:08,198 باید کلی زور بزنیم تا یه استراتژی جدید پیدا کنیم 636 00:38:08,242 --> 00:38:10,505 .حاضری؟ سعی کن ببری 637 00:38:10,549 --> 00:38:12,290 خیلی خب عقل کل، چجوری ببرمش؟ 638 00:38:12,333 --> 00:38:14,596 .خب، طرف یه گولاخه 639 00:38:14,640 --> 00:38:17,338 .واقعا گولاخیه واسه خودش 640 00:38:17,382 --> 00:38:19,949 ولی میدونی معنیش یعنی چی؟ .یعنی انرژیش زود ته میکشه 641 00:38:19,993 --> 00:38:22,038 .پس این کارو میکنی، فقط فرار کن 642 00:38:22,082 --> 00:38:25,694 .اگه گرفتت، بذار کتکت بزنه و بعد دوباره در رو 643 00:38:25,738 --> 00:38:27,392 الان این اوج نقشته؟ 644 00:38:27,435 --> 00:38:29,829 و وقتی همه‌ی زورش تخلیه شد .ما کارمونو شروع می‌کنیم 645 00:38:29,872 --> 00:38:32,135 پس فرار کنم و بذارم منو بزنه؟ 646 00:38:32,179 --> 00:38:35,443 .و اگه هم ولا شدی رو زمین، باید دوباره بلند بشی 647 00:38:35,487 --> 00:38:38,054 .همون رو زمین ولا باشم، خیلی بهتره 648 00:38:38,098 --> 00:38:39,142 !بلند شو و حرف نباشه - .باشه - 649 00:38:44,365 --> 00:38:46,367 .وای نه 650 00:38:46,411 --> 00:38:49,327 باشه، خب حالا چی؟ الان فقط قراره دور رینگ بدویم 651 00:38:49,370 --> 00:38:51,067 و دعا دعا کنم که انرژیش ته بکشه؟ 652 00:38:51,111 --> 00:38:53,940 !آره، باریکلا! تو میتونی! همینه. ایولا 653 00:38:53,983 --> 00:38:56,986 !همینطوری ادامه بده! داری موفق میشی .خدا کنه جواب بده 654 00:38:57,030 --> 00:38:59,467 بابا مگه تو نگفتی انرژیش ته میکشه؟ 655 00:38:59,511 --> 00:39:01,382 !منطقیش همینه 656 00:39:02,427 --> 00:39:04,429 !یوهو 657 00:39:04,472 --> 00:39:07,910 !ها! ها! تا بعد بیچاره 658 00:39:10,565 --> 00:39:13,525 .وای خدا 659 00:39:19,444 --> 00:39:21,620 !ادامه بده، داره سرعتش کم میشه 660 00:39:21,663 --> 00:39:24,797 .واقعا؟ آخه از نظر من که داره سریعتر هم میشه 661 00:39:25,711 --> 00:39:28,148 !بپا - !وای - 662 00:39:40,378 --> 00:39:42,075 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 663 00:39:42,118 --> 00:39:44,947 طرف کلا هیچیش نمیشه؟ بدنش از سنگه؟ 664 00:39:49,082 --> 00:39:51,345 !آخ 665 00:39:51,389 --> 00:39:53,478 !آره - .ایول - 666 00:39:58,265 --> 00:40:00,223 !پاشو، داره میاد 667 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 .وای نه 668 00:40:15,674 --> 00:40:17,502 !حالا بکوبونش زمین 669 00:40:17,545 --> 00:40:21,984 .من از تو کمتر خسته شدم 670 00:40:29,470 --> 00:40:30,950 !جکسون شکست خورد 671 00:40:30,993 --> 00:40:35,084 و برنده... استیوه شگفت انگیزه؟ 672 00:40:35,128 --> 00:40:39,175 !آره! خیلی عالیه !آفرین بهت ری... یعنی استیو 673 00:40:39,219 --> 00:40:41,743 .آره... یه قر توکمرم فراوونه 674 00:40:41,787 --> 00:40:44,050 !تو تونستی! تو بردی 675 00:40:44,093 --> 00:40:47,140 بردن یعنی این؟ - آره، چه حسی داری؟ - 676 00:40:47,183 --> 00:40:51,274 .حسه... خیلی خفنی دارم 677 00:40:51,318 --> 00:40:53,581 !احساس خفنی دارم 678 00:40:53,625 --> 00:40:58,064 :و حالا میرسیم به بخش مورد علاقه من ".بدترین مسابقه هفته" 679 00:40:58,107 --> 00:41:01,241 .انتخاب این هفته مثل آب خوردنه .تو رو خدا نگاه کن 680 00:41:01,284 --> 00:41:04,374 .یا خدا! آبروی هر چی ورزش رو برده 681 00:41:04,418 --> 00:41:07,116 ،و فقط منظورم این ورزش نیست !کلا هر ورزشیه 682 00:41:07,160 --> 00:41:10,772 آخه این مسابقه‌ست؟ یا روح امواتم! آخه این چیه؟ 683 00:41:10,816 --> 00:41:13,079 .حالا اینقدر حرص نخور، مارک 684 00:41:13,122 --> 00:41:16,299 الان میریم سراغ یه مسابقه خفن 685 00:41:16,343 --> 00:41:18,519 .تا فاجعه قبلی رو بشوره ببره 686 00:41:18,563 --> 00:41:20,478 !اسلیترپول 687 00:41:20,521 --> 00:41:24,264 !عجب ضربه فنیه وحشیانه‌ای واسه اونایی که میخوان بدونن 688 00:41:24,307 --> 00:41:27,963 ،چجوری تنتاکیلر حریفاشو خیلی راحت لت و پار میکنه :جوابش ساده‌ست 689 00:41:28,007 --> 00:41:29,661 .چون کشتی گیر رو دستش نیومده 690 00:41:29,704 --> 00:41:33,839 کی از همه بهتره؟ ب-ه-ت-ره-؟ 691 00:41:33,882 --> 00:41:38,496 !منم! بهترین مبارز تمام دوران 692 00:41:38,539 --> 00:41:41,629 آخه چرا از پیشمون رفت؟ .دلم واسش تنگ شده 693 00:41:41,673 --> 00:41:44,937 .اون خیلی گنده، فرز و قویه 694 00:41:44,980 --> 00:41:49,507 کلا از هر نظر برعکس اون هیولایی هستش .که وینی آوردش اینجا 695 00:41:49,550 --> 00:41:51,596 دختره اصلا نمیدونه .کِی وقتشه بیخیال بشه 696 00:41:57,210 --> 00:41:59,517 آخه چرا؟ 697 00:42:00,866 --> 00:42:02,824 .اَه، پس بدترین مسابقه ی هفته شدیم 698 00:42:02,868 --> 00:42:06,349 ،آخ جونم .با اولین بردم رفتم تو تلویزیون 699 00:42:06,393 --> 00:42:08,351 .خیلی عالیه - .نه - 700 00:42:08,395 --> 00:42:10,005 نه، کجاش عالیه استیو؟ 701 00:42:10,049 --> 00:42:12,573 .عمرا کسی با ما تو رینگ مبارزه کنه .شدیم سوژه خنده ملت 702 00:42:12,617 --> 00:42:15,576 ،منو باش که برای یه لحظه قده یه ارزن .احساس خفن بودن میکردم 703 00:42:15,620 --> 00:42:19,188 ،آره، خب. این حستو دیگه بذار کنار. ببین ،تو هنوز یه تریلی پول لازم داری 704 00:42:19,232 --> 00:42:24,193 و منم نباید بذارم جیموتی اینجا رو .تبدیل به یه پارکینگ کنه 705 00:42:24,237 --> 00:42:26,021 .باید آستینامونو بالا بزنیم 706 00:42:26,065 --> 00:42:29,111 .بدم میاد آستینامو بالا بزنم 707 00:42:29,155 --> 00:42:32,898 .وقتشه به روش کتاب عمل کنیم .کتاب مسابقات بابام 708 00:42:32,941 --> 00:42:36,292 این همون چیزیه که قراره تو رو .از فرش به عرش برسونه 709 00:42:36,336 --> 00:42:39,469 الان من سطحم رو فرشه؟ .باریکلا به روحیه دادنت 710 00:42:39,513 --> 00:42:41,602 .فصل اول: تناسب اندام 711 00:42:41,646 --> 00:42:43,473 .هیچی نشده خسته شدم 712 00:42:43,517 --> 00:42:44,866 .آره، بریم تو کارش 713 00:42:49,262 --> 00:42:51,394 .یک 714 00:42:51,438 --> 00:42:54,354 ♪تو نمیتونی منو متوقف کنی نمیتونی متوقف کنی ♪ 715 00:42:54,397 --> 00:42:55,877 ♪ ...نمیتونی منو متوقف کنی ♪ 716 00:42:55,921 --> 00:42:59,402 .خوبه. با ارفاق یه دونه 717 00:42:59,446 --> 00:43:01,100 .یکی...و ربع 718 00:43:01,753 --> 00:43:03,755 .یکی، یکی، یکی و نصف 719 00:43:03,798 --> 00:43:06,192 .یکی، یکی، یکی 720 00:43:06,235 --> 00:43:07,541 .یکی. یکی 721 00:43:07,585 --> 00:43:09,238 .من که گیج شدم 722 00:43:09,282 --> 00:43:11,676 .موسیقی و همه‌ی کارهامون دقیقا مثل کتابه 723 00:43:11,719 --> 00:43:13,242 .پس باید پیشرفت میکردی 724 00:43:13,286 --> 00:43:16,289 .فکر کنم باید یه صبحونه سبک‌تر میخوردم 725 00:43:16,332 --> 00:43:18,421 .آره، باید همین کارو میکردی 726 00:43:18,465 --> 00:43:20,989 بعدا رو رژیم غذاییت کار میکنیم 727 00:43:21,033 --> 00:43:23,252 .ولی الان، بریم فیلم رو ببینیم 728 00:43:24,166 --> 00:43:25,951 .آهان همینجا، اینجا رو نگاه کن 729 00:43:25,994 --> 00:43:28,301 .فن کمر برعکس .هیچ راه دفاعی براش نیست 730 00:43:28,344 --> 00:43:31,609 واقعا قراره بشینیم فیلمای ژانگولر بازیای بابام رو ببینیم؟ 731 00:43:31,652 --> 00:43:33,219 .معلومه. اون کارش حرف نداشت 732 00:43:33,262 --> 00:43:35,264 .آره و مشکل دقیقا همینجاست 733 00:43:35,308 --> 00:43:37,876 تا حالا اسم اختلافات پدر و پسری به گوشت خورده؟ 734 00:43:37,919 --> 00:43:40,835 .آره. ببخشید. فهمیدم 735 00:43:40,879 --> 00:43:44,709 چطوره چند تا تمرین تجسمی انجام بدیم؟ 736 00:43:46,145 --> 00:43:47,189 می‌بینی؟ 737 00:43:48,016 --> 00:43:50,453 .دارم له‌ت میکنم 738 00:43:51,541 --> 00:43:53,805 ،تازه نگاه .حتی مجبور نیستم تجسم کنم 739 00:43:53,848 --> 00:43:55,894 .میتونم واقعا بترکونمت 740 00:43:55,937 --> 00:43:57,678 !آدم باش دیگه استیو 741 00:43:57,722 --> 00:44:01,595 .بیخیال، اینقدر زندگی رو سخت نگیر .فقط دارم یکم خوش میگذرونم 742 00:44:01,639 --> 00:44:03,553 !ولی هیچ خوش گذرونی تو کشتی هیولاها نیست 743 00:44:03,597 --> 00:44:05,730 .باشه، خانم خشن 744 00:44:05,773 --> 00:44:07,862 !وای، وای، اوه 745 00:44:07,906 --> 00:44:09,690 !مسخره بازی درنیار 746 00:44:09,734 --> 00:44:13,389 .من دارم سعی میکنم ضد حال نباشم .اگه تو هم این کارو کنی، ازت کم نمیشه 747 00:44:13,433 --> 00:44:15,261 !تو یه بی مغزی 748 00:44:15,304 --> 00:44:17,655 !و تو هم به درد مربیگری نمیخوری 749 00:44:28,709 --> 00:44:33,235 ببخشید، ولی واسه خاطر همین بود .که از استوکر گذاشتم رفتم 750 00:44:33,279 --> 00:44:36,804 .همه دوست دارن من پا تو جا پای بابام بذارم .ولی نمیتونم 751 00:44:48,511 --> 00:44:51,123 .باشه، شاید حق با تویه 752 00:44:51,166 --> 00:44:54,387 .شاید روش کاریم اشتباهه 753 00:44:56,171 --> 00:44:58,652 .بیا از اول شروع کنیم 754 00:44:58,696 --> 00:45:01,350 چی باعث میشه صبحا از رختخواب بزنی بیرون؟ 755 00:45:01,394 --> 00:45:05,615 چی باعث میشه از فرط هیجان قلبت به تالاپ تولوپ بیفته؟ دوست داری چه کاری انجام بدی؟ 756 00:45:05,659 --> 00:45:08,270 .آممم... هیچی 757 00:45:08,314 --> 00:45:10,490 .بیخیال .باید یه چیزی باشه 758 00:45:10,533 --> 00:45:15,016 نه، واقعا شرمنده‌تم. ولی رسما دوست ندارم .هیچ کاری انجام بدم 759 00:45:15,060 --> 00:45:16,714 .بابا اینقدر بهم ضد حال نزن 760 00:45:16,757 --> 00:45:18,628 خوابیدن؟ 761 00:45:18,672 --> 00:45:21,762 خداییش؟ - .آره به جون تو، تو خوابیدن کارم خوبه - 762 00:45:21,806 --> 00:45:24,634 .نشستن هم یکی دیگه از استعدادامه. این کارو دوست دارم - .میخوام دوست نداشته باشی - 763 00:45:24,678 --> 00:45:27,550 نشستن رو گفتم؟ !فکر کنم گفتم. آهان، غذا خوردن هم هست 764 00:45:27,594 --> 00:45:29,639 واقعا چیز دیگه‌ای نیست؟ 765 00:45:29,683 --> 00:45:33,948 .بندری هم هست، ولی آره، چیز دیگه‌ای نیست .نه فکر نکنم باشه 766 00:45:34,470 --> 00:45:36,821 منظورت ساندویچ بندریه؟ 767 00:45:36,864 --> 00:45:39,562 .خیلی واضح گفتم که بندری 768 00:45:39,606 --> 00:45:42,652 منظورت رقص بندریه؟ 769 00:45:42,696 --> 00:45:44,219 .از رقصیدن خوشم نمیاد 770 00:45:44,829 --> 00:45:46,613 نه بابا؟ 771 00:45:52,401 --> 00:45:54,447 !باشه، بریم قر بدیم 772 00:45:56,623 --> 00:45:59,669 تنها چیزی که تو این سیاره حاضرم .واسش جون بدم، رقصیدنه 773 00:45:59,713 --> 00:46:02,455 ،البته رقص بندری ایرانی رو ترجیح میدم 774 00:46:02,498 --> 00:46:05,327 .ولی این آهنگی هم که گذاشتی خیلی باحاله 775 00:46:05,371 --> 00:46:07,373 .ها! میگم تو رقصیدن کارت خوبه‌ـها 776 00:46:07,416 --> 00:46:11,899 ،خب، من وقتی بابام تو ایران کشتی میگرفت .با رقصم حسابی جمعیت رو میخکوب میکردم 777 00:46:11,943 --> 00:46:14,859 .اتفاقا هشتاد در صد کشتی هم تو پا خلاصه میشه 778 00:46:14,902 --> 00:46:19,515 تازه رقص تانگو رو تو آرژانتین .و فلامینگو رو هم تو اسپانیا یاد گرفتم 779 00:46:19,559 --> 00:46:23,693 .بگذریم، اون واسه یه زندگی دیگه‌م بود نظرت راجب این رقصم چیه؟ 780 00:46:23,737 --> 00:46:26,784 .وایسا یه لحظه - !واسه یه هیولای ۲۲ تنی، بد هم نمیرقصم - 782 00:46:58,554 --> 00:46:59,860 .اول پای چپ - .پای چپ - 783 00:46:59,904 --> 00:47:01,166 .حالا پای راست - .پای راست - 784 00:47:01,209 --> 00:47:04,473 .چپ - .و یه پایان خفن - 785 00:47:09,435 --> 00:47:10,958 !اینه 786 00:47:19,314 --> 00:47:21,273 !داری عالی پیش میری 787 00:47:22,143 --> 00:47:24,450 خیلی خب، کجا رفت؟ 788 00:47:25,930 --> 00:47:27,409 .بابا من اصلا نمیبینم کجاست 789 00:47:32,893 --> 00:47:34,852 .این بابا سرعتش از برق هم بیشتره 790 00:47:36,331 --> 00:47:39,465 .باید سرعتشو کم کنی !رقص تانگو رو اجرا کن 791 00:47:50,389 --> 00:47:53,392 !آره، عالیه. همینطوری ادامه بده 792 00:47:54,915 --> 00:47:56,438 !آره، حالا 793 00:47:59,006 --> 00:48:01,661 !استیو برد 794 00:48:01,704 --> 00:48:03,532 !آخ جونم 795 00:48:03,576 --> 00:48:06,448 !یکی بیاد بزنه تو گوشم .شاید دارم این مزخرفات رو تو خواب می‌بینم 796 00:48:14,630 --> 00:48:16,371 الان داری چیکار میکنی؟ 797 00:48:16,415 --> 00:48:18,939 دارم رقصیدنو یاد میگیرم .تا بتونم بهتر برات مربی گری کنم 798 00:48:18,983 --> 00:48:21,246 .نه، نه .داری آبروی هر چی رقصه میبری 799 00:48:21,289 --> 00:48:23,639 .نگاه! اینجوری میرقصن 800 00:48:23,683 --> 00:48:26,904 .منم دارم سعیمو میکنم - .باید بیشتر دل به کار بدی - 801 00:48:28,862 --> 00:48:32,605 !هی استیو، پاشو الان مثلا خودتو زدی به خوابیدن؟ 802 00:48:40,700 --> 00:48:43,224 !دو 803 00:49:00,981 --> 00:49:05,290 یالا استیو، بیشتر، درد یه ضعفیه .که باید از بدنت خارجش کنی 804 00:49:07,640 --> 00:49:09,468 !بیدار شدم به خدا 805 00:49:14,342 --> 00:49:15,387 .آره 806 00:49:25,136 --> 00:49:28,748 !آره - .استیو. یوهو - 807 00:49:28,791 --> 00:49:30,315 .داری راه میفتی ها 808 00:49:44,068 --> 00:49:48,550 خب، فعلا هیچ مسابقه‌ای واسه روز شنبه .در "سوپر اسماش دان" نداریم 809 00:49:48,594 --> 00:49:53,033 ولی یه مارمولک تو مسابقات لیگ شرقیه .که الان داره پوست میندازه 810 00:49:53,077 --> 00:49:54,861 !اَیی، چندش آوره 811 00:49:54,904 --> 00:49:56,428 .میدونم چی میگی 812 00:49:56,471 --> 00:49:59,344 !پس از ما خواستن که جایگزین طرف بشیم 813 00:50:00,736 --> 00:50:03,609 ،فقط اینکه ،این یارویی که میخوای باهاش کشتی بگیری 814 00:50:03,652 --> 00:50:06,090 .گنده بکیه واسه خودش 815 00:50:07,134 --> 00:50:08,657 !یعنی اینکه، رسما غوله 816 00:50:08,701 --> 00:50:12,531 .کلا هر چی تخیل از تعریف بزرگ داری رو بذار کنار !اون نوبرشه 817 00:50:15,055 --> 00:50:16,709 .وای، بدبخت شدم 818 00:50:17,971 --> 00:50:21,018 !شکمش تو دهنمه 819 00:50:21,061 --> 00:50:24,543 تنها راه واسه شکستش اینه که بلندش کنی .و ضربه فنیش کنی 820 00:50:24,586 --> 00:50:27,546 خب، چطوری این کارو انجام بدیم؟ - .وایسا تا ببینی - 821 00:50:27,589 --> 00:50:30,244 .یه کمک کوچولو هم لازم داریم 822 00:50:30,288 --> 00:50:34,683 .پارسال دوست، امسال آشنا، استیو 823 00:50:34,727 --> 00:50:37,512 چی؟ 824 00:50:37,556 --> 00:50:38,644 .خوبه، آماده باش 825 00:50:38,687 --> 00:50:41,560 .هیچی کی نمیتونه "ری" خان رو بندازه گوشه رینگ 826 00:50:44,084 --> 00:50:45,346 !حالا بلندش کن 827 00:50:45,390 --> 00:50:47,174 .زود باش - .بلندم کن - 828 00:50:47,218 --> 00:50:49,742 !یه بار دیگه. بازم 829 00:50:51,004 --> 00:50:52,571 .همینه، تو میتونی 831 00:50:55,487 --> 00:50:57,576 !حالا بلندش کن 832 00:51:13,157 --> 00:51:14,854 !موفق شدی، تو بردی 833 00:51:14,897 --> 00:51:17,987 .بیخیال مک آخه تو اسم اینو میذاری کشتی هیولاها؟ 834 00:51:18,031 --> 00:51:20,381 ،این یه توهین به این ورزشه .و خودتم میدونی 835 00:51:20,425 --> 00:51:22,209 .همه‌مون باید خون گریه کنیم 836 00:51:22,253 --> 00:51:25,517 ولی حالا به هر شکلی .سه بار پی در پی برنده شدن 837 00:51:25,560 --> 00:51:29,129 و روشی که اون باهاش تونسته رقص بندری سنتی ایرانی رو 838 00:51:29,173 --> 00:51:30,870 رو با رقص مدرن ترکیب کنه 839 00:51:30,913 --> 00:51:33,873 و آخر سر با یه آفتاب بالانس ،حریف رو شکست بده 840 00:51:33,916 --> 00:51:37,442 .چیزیه که واقعا از پس هر کی برنمیاد 841 00:51:37,485 --> 00:51:40,532 !جنابعالی هم که انگار تو رقصیدن، دکترا داری که 842 00:51:40,575 --> 00:51:44,362 .فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه .فقط بشکن ببین چه تیزه، مارک 843 00:51:44,405 --> 00:51:47,582 .تو هم که خیلی ریزی حالا میریم با وینی کویل 844 00:51:47,626 --> 00:51:50,237 و استیو شگفت انگیز بعد از پیروزی .در آخرین مسابقه‌شون صحبت کنیم 845 00:51:50,281 --> 00:51:52,152 ،خب بچه‌ها 846 00:51:52,196 --> 00:51:54,067 .بابت بردتون تبریک میکنم 847 00:51:54,111 --> 00:51:55,808 ولی جون مادرتون یکی اعتراف کنه 848 00:51:55,851 --> 00:51:58,637 .که اسم این کشتی نیست همه هم اینو میدونید، مگه نه؟ 849 00:52:01,727 --> 00:52:03,903 .مربی وینی، الان رو آنتنید 850 00:52:03,946 --> 00:52:06,645 .رو آنتنیم؟ آهان... رو آنتنیم .درسته، رو آنتنیم 851 00:52:06,688 --> 00:52:08,908 یه چیزی رو میدونی؟ 852 00:52:08,951 --> 00:52:12,085 ،اینجا یه کم هوا گرمه .کاشکی پنکه‌ای چیزی داشتم 853 00:52:12,129 --> 00:52:14,479 ،راستی اینم بگم .که من یکی از طرفداراتم، مارک 854 00:52:14,522 --> 00:52:18,570 .طرفدار دو آتیشه‌تم ...ولی اون حرفی که قبلا زدی 855 00:52:18,613 --> 00:52:22,617 ،اگه این اسمش کشتی نیست پس چجوریه که همش داریم میبریم؟ 856 00:52:22,661 --> 00:52:25,794 !ایول، خوب خیطت کرد، مارک - .حالا هر چی - 857 00:52:25,838 --> 00:52:28,754 شماها مقابل یه چند تا ،حریف چپل چلاق برنده شدید 858 00:52:28,797 --> 00:52:32,323 قبول دارم. ولی برنامه بعدی استیو شگفت انگیز چیه؟ 859 00:52:32,366 --> 00:52:34,629 .اتفاقا چه خوب شد که اینو پرسیدی 860 00:52:34,673 --> 00:52:36,501 .ما برای مسابقه بعدیمون هم آماده‌ایم 861 00:52:36,544 --> 00:52:40,244 و میدونی قراره کجا بریم؟ !میخوایم برگردیم به استوکر 862 00:52:40,287 --> 00:52:41,984 !استوکر - .استوکر - 863 00:52:42,028 --> 00:52:43,551 .بهشون نشون بده، وینی 864 00:52:43,595 --> 00:52:46,641 آره! حاضریم با هر هیولایی !در هر زمان کشتی بگیریم 865 00:52:46,685 --> 00:52:50,079 ،پس هیولاها، مربیا اگه دلتون میخواد که 866 00:52:50,123 --> 00:52:54,171 استیو شگقت انگیز و شکست ناپذیر ،پشتتون رو بخارونه 867 00:52:54,214 --> 00:52:55,694 .کافیه یه ندا بهم بدید 868 00:52:55,737 --> 00:52:58,479 الان معنیش اینه که واسه یه مسابقه بزرگ در استوکر آماده‌اید؟ 869 00:52:58,523 --> 00:53:01,178 هی جیموتی، تو هم داری اینو نگاه میکنی؟ 870 00:53:02,570 --> 00:53:04,703 .منو نگاه کن. دارم میلرزم 871 00:53:04,746 --> 00:53:07,009 .یا خدا .هنوز دارم مثل بید میلرزم 872 00:53:07,053 --> 00:53:10,926 دستامو نگاه کن! زیاد از حد جوگیر نشده بودم؟ زیاده روی کردم، مگه نه؟ 873 00:53:10,970 --> 00:53:13,233 ،آره، خب ،وقتی صحبت از کشتی میشه 874 00:53:13,277 --> 00:53:15,279 .زیاده رویه به اون صورت هم زیاده روی نیست 875 00:53:15,322 --> 00:53:18,717 .آره، درسته - خب، الان چیکار کنیم مربی؟ - 876 00:53:18,760 --> 00:53:20,327 .الان؟ منتظر میمونیم 877 00:53:22,503 --> 00:53:26,246 .سلام، مربی وینی کویل هستم 878 00:53:26,290 --> 00:53:28,074 .مربیه کینگ گورجه !ما موفق شدیم 879 00:53:28,117 --> 00:53:31,860 واقعا؟ میخواد با استیو شگفت انگیز کشتی بگیره؟ 880 00:53:31,904 --> 00:53:34,776 .تو استوکر؟ با افتخار قبول میکنه 881 00:53:34,820 --> 00:53:37,866 !قراره تو استوکر مسابقه بدیم 882 00:53:37,910 --> 00:53:42,044 خیلی خب کینگ. واست ترتیب .یه مبارزه رو دادم. نباید توش ببازی 883 00:53:44,133 --> 00:53:45,700 !نکن دیگه، کینگ 884 00:53:45,744 --> 00:53:49,095 اینجوری اعتماد به نفست برمیگرده .و دوباره اوضاعت خوب میشه 885 00:53:52,881 --> 00:53:55,362 .شعار جدیدت حرف نداره، فرد 886 00:53:55,406 --> 00:53:57,930 .ممنون وینی. خودم درستش کردم کلی پارچه هدر دادم 887 00:53:57,973 --> 00:54:01,368 !تا بالاخره تونستم "شگفت انگیز" رو درست بنویسم 888 00:54:01,412 --> 00:54:04,197 !اس-تو-کر 889 00:54:04,241 --> 00:54:05,285 !استوکر 890 00:54:05,329 --> 00:54:07,548 !اس-تی-و 891 00:54:07,592 --> 00:54:11,683 !استیو - !استیو، استوکر استیو - 892 00:54:14,947 --> 00:54:16,035 اینجا چه خبره؟ 893 00:54:16,078 --> 00:54:17,515 .ببخشید، وینی 894 00:54:17,558 --> 00:54:20,082 ،میدونم همه‌ی این چیزای بدردنخور و مال عهد بوق 895 00:54:20,126 --> 00:54:23,521 ،خیلی برات ارزش داره 896 00:54:23,564 --> 00:54:24,957 .ولی باید اینجا رو خالی کنیم 897 00:54:25,000 --> 00:54:27,699 ...چون قراره اینجا به تاریخ بپیونده 898 00:54:27,742 --> 00:54:29,918 چی؟ - .یعنی قراره نابود شه - 899 00:54:29,962 --> 00:54:33,008 !نه، نه، نه. اونا نمیتونن این کارو انجام بدن .ما نیازی به فروش اینجا به جیموتی نداریم 900 00:54:33,052 --> 00:54:36,360 .این مال منه - .تازه تو استوکر یه مسابقه گرفتیم - 901 00:54:36,403 --> 00:54:40,581 گوش کن، جیموتی گفته اگه اینجا رو .سریع بهش بفروشیم معامله رو شیرینتر میکنه 902 00:54:40,625 --> 00:54:43,932 .ناسلامتی پای یه عالمه پول درمیونه - چی؟ - 903 00:54:43,976 --> 00:54:46,283 خواهش میکنم، باید یه کاری باشه .که بتونی انجام بدی 904 00:54:46,326 --> 00:54:48,110 .متاسفم، خیلی دیر رسیدی 905 00:54:48,154 --> 00:54:52,419 شهردار میخواد امروز بعد از ظهر .تو استادیوم اسلیترپول، قرار داد رو امضا کنه 906 00:54:52,463 --> 00:54:53,768 ،نوشابه تنتاکیلر 907 00:54:53,812 --> 00:54:56,684 ...بهترین نوشابیه که تو عمرتون 908 00:54:56,728 --> 00:54:58,120 یه بار دیگه؟ 909 00:54:58,164 --> 00:55:02,124 .تنتاکیلر، نوشابه‌ای عالی با... نه 910 00:55:02,168 --> 00:55:05,432 ...حرف نداره ...با لذت بنوشش! با این نوشابه 911 00:55:05,476 --> 00:55:08,000 .چه مزش حال به هم زنه 912 00:55:08,043 --> 00:55:11,090 .باورم نمیشه این نوشابه منه کی اینو تایید کرده؟ 913 00:55:11,133 --> 00:55:12,700 .خودت داداش - اوه، من؟ - 914 00:55:12,744 --> 00:55:14,702 .خیلی خب بچه‌ها، یه استراحتی کنید 915 00:55:14,746 --> 00:55:16,791 ،خب دوستان .بعدا از اول میگیریم 916 00:55:16,835 --> 00:55:20,142 آقای جیموتی، شهردار استوکر میخواد .باهاتون حرف بزنه 917 00:55:20,186 --> 00:55:22,319 .واقعا کوچیکتونم آقای جیموتی 918 00:55:22,362 --> 00:55:25,496 .شما واقعا ما رو نجات دادید .وای که چه قدر گرسنمه 919 00:55:25,539 --> 00:55:27,672 .منم همینطور الان یه هفته‌ست که 920 00:55:27,715 --> 00:55:30,805 ،تو یه رژیم سنگینم .و قند خونم مثل شلوار کردی، هی بالا و پایین میشه 921 00:55:30,849 --> 00:55:33,721 .همش دارم این کلوچه رو میخورم میشه یکی سریع برام یه کلوچه واقعی بیاره؟ 922 00:55:33,765 --> 00:55:38,465 .وایسید. ما نیازی به این کار نداریم .امضاش نکنید آقای شهردار 923 00:55:38,509 --> 00:55:40,728 .ولی امضاش کردم - .عاشق این قسمتم - 924 00:55:40,772 --> 00:55:43,078 استرس دارم، از دیروزه دارم .رو امضام کار میکنم 925 00:55:43,122 --> 00:55:45,429 ...ولی بهتره فقط یه خط خطی کنم، بنگرید 926 00:55:45,472 --> 00:55:46,821 .یه لحظه وایسید - چی؟ - 927 00:55:46,865 --> 00:55:48,954 آقای جیموتی، شهر استوکر یه کشتی گیر قهرمان جدید داره 928 00:55:48,997 --> 00:55:51,173 که همه تو استوکر .قراره بیان ببیننش 929 00:55:51,217 --> 00:55:52,610 .پس به پولتون احتیاجی نداریم 930 00:55:52,653 --> 00:55:54,481 راست میگی، وینی؟ - .آره - 931 00:55:54,525 --> 00:55:58,572 استیو همین چند ساعت پیش تونست یه مسابقه حرفه‌ای .مقابل "کینگ گورج" رو ردیف کنه 932 00:55:58,616 --> 00:56:00,008 .درست میگه 933 00:56:01,445 --> 00:56:03,838 .کینگ گورج؟ مُردم از خنده 934 00:56:03,882 --> 00:56:07,102 اون از اون موقع که زدم چپ و راستش کردم .از لونه‌ش بیرون نیومده 935 00:56:08,060 --> 00:56:09,278 .آبروش رفته 936 00:56:09,322 --> 00:56:10,976 .هر کی تو مسابقاته، اینو میدونه 937 00:56:11,019 --> 00:56:14,980 .فکر کنم حسابی کنف شدید‌ها مگه اینو ندیدید؟ 938 00:56:15,023 --> 00:56:17,678 .گورج پیر" دیگه قرار نیست کشتی بگیره" 939 00:56:17,722 --> 00:56:19,985 ،و حتی اگه این کارو کنه 940 00:56:20,028 --> 00:56:22,422 .تو استادیوم استوکر برگزار نمیشه 941 00:56:22,466 --> 00:56:24,163 .برگه‌ها رو امضا کن، جیموتی 942 00:56:24,206 --> 00:56:26,383 .من که نمی‌فهمم 943 00:56:26,426 --> 00:56:28,385 پس هنوز نفهمیدی، آره؟ 944 00:56:28,428 --> 00:56:30,212 .قضیه هیچ وقت در مورد پول نبود 945 00:56:30,256 --> 00:56:33,868 استادیوم استوکر قراره نابود بشه .چون من عشقم کشیده 946 00:56:33,912 --> 00:56:35,609 ولی چرا آخه؟ 947 00:56:35,653 --> 00:56:39,874 ،واسه اینکه مهم نیست چقدر قهرمان بشم 948 00:56:39,918 --> 00:56:45,706 چون همیشه کسایی اون بیرونن .که میگن من یه خوبی "ری برن" نیستم 949 00:56:45,750 --> 00:56:49,580 ،پس با خودم گفتم یا باید زیر سایه اون زندگی کنم 950 00:56:49,623 --> 00:56:53,061 یا میتونم هر چیزی که باعث 951 00:56:53,105 --> 00:56:55,107 .سایه افتادن روم میشه رو نابود کنم 952 00:56:55,150 --> 00:56:56,630 !بووم 953 00:56:56,674 --> 00:56:59,981 .وای! فکر میکردم من یه چیزیم میشه .تو که رسما خل و چلی 954 00:57:00,025 --> 00:57:03,028 کی نظر تو رو خواست؟ .حالمو به هم میزنی 955 00:57:03,071 --> 00:57:05,291 .رقصیدن، کشتی نیست 956 00:57:05,334 --> 00:57:07,249 .خیلی بدبختی 957 00:57:07,293 --> 00:57:09,513 !هی، هی، بذارش زمین - .به چشم - 958 00:57:11,602 --> 00:57:14,996 !چه بازدیدی بخوره این ویدیو 959 00:57:18,783 --> 00:57:21,176 .لطفا این کارو نکن 960 00:57:22,003 --> 00:57:24,658 .این استادیوم، همه‌ چیز این شهره 961 00:57:25,311 --> 00:57:26,617 .همه چیزه منه 962 00:57:27,313 --> 00:57:29,489 .لطفا ازم نگیرش 963 00:57:29,533 --> 00:57:32,274 .وینی، این قضیه اصلا راجب تو نیست 964 00:57:32,318 --> 00:57:34,102 .همش راجب خودمه 965 00:57:34,146 --> 00:57:35,669 .برگه‌ها رو امضا کن جیموتی 966 00:57:39,847 --> 00:57:42,633 اصلا با این قضیه مشکلی نداری؟ 967 00:57:42,676 --> 00:57:45,287 عین خیالتم نیست که میخواد همه چیزایی که تو و بابام ساختی رو نابود کنه؟ 968 00:57:45,331 --> 00:57:48,508 .وینی، بذار یه چیزی رو بهت بگم .من پدرتو خیلی دوست داشتم 969 00:57:48,552 --> 00:57:50,467 .و با "ری برن" تیم عالی تشکیل داده بود 970 00:57:50,510 --> 00:57:53,818 ،ولی حالا نوبت منه که با تنتاکیلر .کارهای بزرگی انجام بدم 971 00:57:53,861 --> 00:57:55,297 .کشتی یعنی همین 972 00:57:58,257 --> 00:58:01,826 ،فقط خوشحالم جیمبو زنده نیست که ببینه 973 00:58:01,869 --> 00:58:04,872 .داری با این رقاص همکاری میکنی 974 00:58:39,690 --> 00:58:42,649 .الان اونقدر پول داری که به خانم مِیهن بدی 975 00:58:42,693 --> 00:58:46,131 .دیگه بهم نیازی نداری .تنهام بذار 976 00:58:46,174 --> 00:58:47,524 ...حتی اگه میخواستم هم 977 00:58:48,786 --> 00:58:51,049 الان کاملا مطمئنم که .همه‌ی خونه و زندگی من اینجاست 978 00:58:52,050 --> 00:58:55,053 .فکر میکردم دارم میراث بابام رو نجات میدم 979 00:58:55,880 --> 00:58:58,709 .ولی به جاش، نابودش کردم 980 00:58:58,752 --> 00:59:01,929 .فامیلی "کویل" رو تبدیل به یه جوک کردم 981 00:59:01,973 --> 00:59:03,365 ،خبر خوب اینجاست که 982 00:59:03,409 --> 00:59:06,325 همیشه میتونی فامیلیتو عوض کنی .و بذاری بری 983 00:59:06,368 --> 00:59:08,196 .این واسه تو جواب داد، استیو 984 00:59:08,240 --> 00:59:12,853 ،ولی اگه من وینی "کویل" نباشم .پس هیچ کس نیستم 985 00:59:14,246 --> 00:59:15,943 .ناراحت نباش، وینی 986 00:59:20,774 --> 00:59:24,561 عجب پایان غم انگیزی .برای میراث شهر استوکر شد 987 00:59:24,604 --> 00:59:26,301 دیدی بهت گفتم؟ نه دیدی بهت گفتم؟ 988 00:59:26,345 --> 00:59:29,609 .اینا همه چیو به شوخی گرفته بودن 989 00:59:29,653 --> 00:59:32,046 این ورزش و !نام "کویل" رو لکه دار کردن 990 00:59:32,090 --> 00:59:34,571 .و خدا رو شکر که همه چی تموم شد 991 00:59:36,007 --> 00:59:38,444 البته، خب، در شرایط کلی .کارشون جالب بود 992 00:59:38,487 --> 00:59:39,967 و هنوز معتقدم که 993 00:59:40,011 --> 00:59:42,927 استیو یه آینده درخشان .در رقص پیش رو داره 994 00:59:42,970 --> 00:59:45,364 ولمون کن بابا، رقص این وسط کیلو چنده؟ 995 00:59:45,407 --> 00:59:48,236 !خیلی هم همه رقص رو دوست دارن !اینقدر عنق نباش، مارک 996 00:59:56,288 --> 00:59:57,463 .ببین کی برگشته 997 00:59:57,506 --> 00:59:59,900 .همش این تویه 998 00:59:59,944 --> 01:00:03,556 ،اصلا شک نکن ،چون تا آخرین دلارشو شمردم 999 01:00:03,600 --> 01:00:05,776 .و چقدرم این پولا.. کوچیکن 1000 01:00:07,125 --> 01:00:09,649 .قفسه ی قدیمی منتظرته، استیو 1001 01:00:15,133 --> 01:00:18,397 خوش برگشتی، چابک‌پا دلمون برات تنگ شده بود 1002 01:00:18,440 --> 01:00:21,443 به نظر می‌آد بعد از تمام ماجراهات 1003 01:00:21,487 --> 01:00:23,358 الان کشتی‌گیر موردعلاقه‌ی جدید مردمی 1004 01:00:23,402 --> 01:00:25,186 چا-چا-چا 1005 01:00:25,230 --> 01:00:27,841 مردم روی بردت یه عالمه شرط بستن 1006 01:00:27,885 --> 01:00:33,760 و اگه ببازی قراره تمام اون پولا رو برای خودم نگه دارم 1007 01:00:33,804 --> 01:00:35,762 آره، می‌دونم چه‌طوری هستی 1008 01:00:35,806 --> 01:00:39,810 تو همیشه بهترین بازنده‌ی من بودی 1009 01:01:23,854 --> 01:01:27,771 هی. تو هر کاری از دستت بر می‌اومد انجام دادی 1010 01:01:27,814 --> 01:01:30,730 پس چرا حس می‌کنم همه رو ناامید کردم؟ 1011 01:01:30,774 --> 01:01:32,732 اوه، عزیزم، این‌طور نیست 1012 01:01:32,776 --> 01:01:36,257 کاری که اون بیرون انجام دادی مربی‌گری برای ری‌ری 1013 01:01:36,301 --> 01:01:37,955 واقعا باورنکردنی بودی 1014 01:01:37,998 --> 01:01:40,131 باید به خودت افتخار کنی 1015 01:01:40,174 --> 01:01:43,874 اشکالی نداره، مامان دیگه برام مهم نیست 1016 01:01:45,745 --> 01:01:48,748 ماست بستنی ماست بستنی حالتو بهتر می‌کنه 1017 01:01:48,792 --> 01:01:50,576 چه طعمی دوست داری؟ 1018 01:01:50,619 --> 01:01:52,404 شکلات- چشم- 1019 01:02:03,415 --> 01:02:05,722 اوه خدای من تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 1020 01:02:05,765 --> 01:02:08,028 !آو! زدی تو چشمم 1021 01:02:08,072 --> 01:02:10,204 متاسفم- نه- 1022 01:02:10,248 --> 01:02:13,120 اشکالی نداره باید قبلش زنگ می‌زدم 1023 01:02:13,164 --> 01:02:16,689 اما، می‌دونی، من گوشی ندارم ...یا حتی جیب ی 1024 01:02:16,733 --> 01:02:20,127 ببین، نیاز دارم مربی‌م برگرده 1025 01:02:20,171 --> 01:02:22,564 مگه نمی‌فهمی؟ 1026 01:02:22,608 --> 01:02:25,567 ما چیزی جز یه شوخی نیستیم ما به رینگ تعلق نداریم 1027 01:02:25,611 --> 01:02:29,354 هی، اون حسی که الان داری رو می‌بینی؟ 1028 01:02:29,397 --> 01:02:31,008 من تمام عمرم همین‌ حسو داشتم 1029 01:02:31,051 --> 01:02:33,750 زمان زیادی رو صرف فرار کردن 1030 01:02:33,793 --> 01:02:35,839 از چیزی که فکر می‌کردم باید باشم 1031 01:02:35,882 --> 01:02:38,798 یا چیزی که مردم ازم توقع داشتن کردم 1032 01:02:38,842 --> 01:02:40,931 اون‌قدری که هیچ‌وقت نفهمیدم چی می‌تونم باشم 1033 01:02:40,974 --> 01:02:44,238 ولی الان...الان فهمیدم 1034 01:02:44,282 --> 01:02:48,329 و می‌دونم که هیچ‌وقت قرار نیست بهترین تمام دوران‌ها بشم 1035 01:02:48,373 --> 01:02:51,768 یا کمربند بزرگ رو برنده شم و اشکالی هم نداره 1036 01:02:51,811 --> 01:02:54,988 اما دوباره مثل قبل یه بازنده نمی‌شم 1037 01:02:55,684 --> 01:02:57,251 و این به تو بستگی داره 1038 01:02:57,295 --> 01:02:59,166 تو باختن رو برام بی‌معنی کردی 1039 01:02:59,210 --> 01:03:02,387 و می‌دونی چیه؟ حس خیلی خوبی داره 1040 01:03:02,430 --> 01:03:06,260 فکر کنم برای اولین بار حس خوبی دارم 1041 01:03:06,304 --> 01:03:08,785 پس ازت ممنونم 1042 01:03:08,828 --> 01:03:11,265 ...ریبورن، من 1043 01:03:14,486 --> 01:03:16,140 ازت ممنونم 1044 01:03:17,010 --> 01:03:20,231 خیلی‌خب، خیلی‌خب این احساساتی بازیا دیگه کافیه 1045 01:03:20,274 --> 01:03:21,362 آه 1046 01:03:21,406 --> 01:03:24,278 من اومدم این‌جا تا بهت کمک کنم اون ورزشگاه رو نجات بدی 1047 01:03:24,322 --> 01:03:25,584 چی؟ 1048 01:03:26,890 --> 01:03:29,588 با این پارکینگ خیلی خوشگل 1049 01:03:29,631 --> 01:03:32,460 می‌تونین روی آسفالت باکیفیتمون پارک کنین 1050 01:03:32,504 --> 01:03:34,898 چیزایی که شما رفقا خیلی وقته ندیدین 1051 01:03:34,941 --> 01:03:38,162 و یه سری خط‌های زرد خوشگل هم اونجا کشیدیم 1052 01:03:38,205 --> 01:03:40,468 ...و بعدش می‌تونین سوار ماشین بشین 1053 01:03:40,512 --> 01:03:43,776 آا، روش یه دونه باله داره؟ ...فکر کنم همین‌طور باشه 1054 01:03:43,820 --> 01:03:46,953 و تماشا کنین که شاخکی یه بار دیگه 1055 01:03:46,997 --> 01:03:50,957 توی اسلیترپول زیبا و مجهز کشتی می‌گیره 1056 01:03:51,001 --> 01:03:53,133 !سمت‌شون هات داگ پرت کنین 1057 01:03:53,177 --> 01:03:56,484 هی، رفیق. دارن بهم آسیب می‌زنن اگه بتونیم اینو منفجر کنیم و بعدش بریم، خیلی عالی می‌شه 1058 01:03:56,528 --> 01:03:57,834 با کمال میل 1059 01:03:57,877 --> 01:04:00,227 !پنج، چهار، سه، دو، یک، برو 1060 01:04:05,015 --> 01:04:07,669 !هه 1061 01:04:08,888 --> 01:04:13,110 خب، ناامیدکننده بود 1062 01:04:13,153 --> 01:04:16,983 چی شده رفقا؟ خودتونو نشون می‌دین اما جایی رو نمی‌ترکونین 1063 01:04:17,027 --> 01:04:19,986 اوه، این دلقکا دوباره نه- درسته 1064 01:04:20,030 --> 01:04:21,770 چیه، از دلقکا می‌ترسی؟ 1065 01:04:21,814 --> 01:04:25,513 منظورم اینه که، قطعا بعضی از دلقکا یه خرده ترسناکن، اما، مگه ما مثل اوناییم؟ 1066 01:04:25,557 --> 01:04:29,735 آره! و الان اومدیم تا به چالش بکشیمت، احمق گنده‌بک 1067 01:04:29,778 --> 01:04:31,258 احمق؟- شنیدی که چی گفت- 1068 01:04:31,302 --> 01:04:34,087 من تو رو به مبارزه دعوت می‌کنم «شاخکی شگفت‌انگیز» 1069 01:04:34,131 --> 01:04:38,352 می‌خوام همین‌جا توی استوکر باهات کُشتی بگیرم 1070 01:04:38,396 --> 01:04:39,788 نه، نه آره، درسته 1071 01:04:39,832 --> 01:04:44,924 چرا من باید با بازنده‌ی بی‌همه‌چیزی مثل تو کُشتی بگیرم، استیو؟ 1072 01:04:44,968 --> 01:04:48,623 اوه. اسم من استیو نیست 1073 01:04:48,667 --> 01:04:53,585 من پسر بزرگ‌ترین کُشتی‌گیر هیولای تاریخم 1074 01:04:54,803 --> 01:04:58,024 اسم من ریبورن جونیوره 1075 01:04:58,068 --> 01:04:59,896 ..اون- غیرممکنه- 1076 01:04:59,939 --> 01:05:03,682 ...اوه، آره! هیجان رو احساس کنین که از طرف ریبورن میاد 1077 01:05:03,725 --> 01:05:05,423 آره! ریبورن 1078 01:05:07,207 --> 01:05:10,732 همچین چیزی امکان نداره شوخی‌ت گرفته؟ 1079 01:05:10,776 --> 01:05:13,387 اوه، حالا فهمیدم 1080 01:05:13,431 --> 01:05:14,693 حالت خوبه؟ 1081 01:05:14,736 --> 01:05:17,391 آره. حس خیلی خوبی بود که بالاخره رازمو آشکار کردم 1082 01:05:17,435 --> 01:05:21,395 تو پسر ریبورنی؟- بله که خودشه- 1083 01:05:21,439 --> 01:05:24,050 اگه واقعا می‌خوای میراث ریبورن رو نابود کنی 1084 01:05:24,094 --> 01:05:25,834 پس با پسرش مبارزه کن 1085 01:05:25,878 --> 01:05:28,881 اون درست جلوت وایستاده 1086 01:05:28,925 --> 01:05:31,362 له و لورده‌ت می‌کنم 1087 01:05:31,405 --> 01:05:33,364 اوه. همون‌طور که پادشاه جورج رو له و لورده کردی؟ 1088 01:05:33,407 --> 01:05:36,497 چرا بهمون قضیه‌ی اون مبارزه رو نمی‌گی؟ 1089 01:05:36,541 --> 01:05:38,195 چی؟ اوه، نه 1090 01:05:38,238 --> 01:05:41,285 کی شکست خوردی؟ راند سوم؟ مطمئنم می‌تونیم شکستش بدیم، ریبوررن 1091 01:05:41,328 --> 01:05:44,984 گفتیم یک، نه سه قراره مبارزه‌ی یک راندی داشته باشیم 1092 01:05:45,028 --> 01:05:46,681 یه خرده هیجان زده شدم اشکالی نداره، باهاش کنار بیا 1093 01:05:46,725 --> 01:05:50,598 اومم، باشه، سه راند درسته 1094 01:05:50,642 --> 01:05:53,601 چی؟ فکر کردی می‌تونی سه راند جلوی شاخکی دووم بیاری؟ 1095 01:05:53,645 --> 01:05:56,561 فکر کنم باید روش شرط ببندیم 1096 01:05:56,604 --> 01:05:59,346 شرط ببندین؟- ما سه راند باهات مبارزه می‌کنیم 1097 01:05:59,390 --> 01:06:03,698 و اگه من شکست نخورم استوکر ورزشگاهو نگه می‌داره 1098 01:06:03,742 --> 01:06:08,660 منظورم اینه که، مگر این که تو ب-ب-ب-بزدل باشی 1099 01:06:11,054 --> 01:06:14,927 !باشه! قبوله اگه من برنده شدم 1100 01:06:14,971 --> 01:06:19,236 ،دیگه هیچ اثری از تو این شهر 1101 01:06:19,279 --> 01:06:21,281 یا باباهای مبالغه‌شده‌تون نخواهد بود 1102 01:06:21,325 --> 01:06:24,023 شاخکی قراره همه‌شونو از بین ببره 1103 01:06:25,372 --> 01:06:26,721 پس تلاشتو بکن 1104 01:06:26,765 --> 01:06:30,203 همین‌جا توی استوکر سعی‌تو بکن 1105 01:06:47,220 --> 01:06:50,049 اتفاقات باورنکردنی‌ای توی استوکر افتاد ریبورن جونیور 1106 01:06:50,093 --> 01:06:52,182 درست شنیدین ...پسر ریبورن افسانه‌ای 1107 01:06:52,225 --> 01:06:53,574 اون چی گفت؟ 1108 01:06:59,537 --> 01:07:03,628 ...خدای من- امروز ناهار چیپس با سس گوآکاموله هست- 1109 01:07:05,412 --> 01:07:08,850 و همه خیلی هیجان‌زده‌ن 1110 01:07:08,894 --> 01:07:12,680 برای مبارزه‌ای که اسمشو مبارزه‌ی قرن گذاشتن 1111 01:07:12,724 --> 01:07:14,987 ...و اگرچه که ریبورن جونیور- ووا- 1112 01:07:15,031 --> 01:07:17,859 !استیو همون ریبورن جونیوره 1113 01:07:17,903 --> 01:07:21,080 رسیدن به سطح پدرش کفشای بزرگی برای پوشیدنه البته، اگه کفش بپوشه 1114 01:07:21,124 --> 01:07:25,041 اما الان دارم فکر می‌کنم، و یادم نمی‌آد تا به حال کفش پوشیده باشه. پس بیخیال 1115 01:07:25,084 --> 01:07:28,348 اما فعلا باید بگیم خداحافظ استیو شگفت‌انگیز 1116 01:07:28,392 --> 01:07:31,612 و سلام ریبورن جونیور 1117 01:07:35,790 --> 01:07:38,097 خیلی‌خب، تمام شهر با هم همکاری کردن 1118 01:07:38,141 --> 01:07:42,145 و این چابکی ضد شاخکی شگفت‌انگیز و این دستگاه تمرین فرار 1119 01:07:42,188 --> 01:07:46,236 که به نام دستکش نابودی هم شناخته می‌شه رو ساختن 1120 01:07:46,279 --> 01:07:48,281 اسم قشنگی نیست 1121 01:07:48,325 --> 01:07:51,110 هیچ‌کدوم از کارایی که ما انجام دادیم برای سه راند مبارزه با شاخکی کافی نیست 1122 01:07:51,154 --> 01:07:52,807 اما ممکنه یه فرصت داشته باشیم 1123 01:07:52,851 --> 01:07:56,420 اگه بتونی از دستکش جون سالم به در ببری و به مجسمه‌ی بابام برسی 1124 01:08:01,555 --> 01:08:02,469 اوه اوه 1125 01:08:02,513 --> 01:08:04,384 خیلی‌خب، چابک‌پا 1126 01:08:04,428 --> 01:08:07,039 کفشای قرمزتو بپوش بیا برقصیم 1127 01:08:10,434 --> 01:08:12,262 اووه- دوباره تلاش کن- 1128 01:08:19,660 --> 01:08:22,359 مهم‌ترین کاری که باید بکنی 1129 01:08:22,402 --> 01:08:24,230 اینه که بزرگ‌ترین تهدید شاخکی رو خنثی کنی 1130 01:08:24,274 --> 01:08:26,102 یعنی ضربه‌های از سمت راستش- نه. از اسمش معلومه دیگه. شاخکاش- 1131 01:08:26,145 --> 01:08:28,800 اوه، شاخکاش می‌خواستم بگم ها 1132 01:08:31,933 --> 01:08:34,253 قراره از تمام چیزایی که توی زیرزمین یاد گرفتی استفاده کنیم 1133 01:08:34,284 --> 01:08:39,158 تمام گام‌هایی که توی ماجراجویی رقص جهانی‌ت که اصلا ازش حرف نمی‌زنی یاد گرفتی 1134 01:08:39,202 --> 01:08:40,594 اوه، بیخیال 1135 01:08:40,638 --> 01:08:43,249 تمام رقصایی که یاد گرفتی 1136 01:08:47,297 --> 01:08:48,646 خوندن زیر بارون 1137 01:08:48,689 --> 01:08:50,169 کرم 1138 01:08:50,213 --> 01:08:51,692 پاپ اند لاک 1139 01:08:51,736 --> 01:08:54,347 می‌گن بهترین دفاع حمله‌ست؟ 1140 01:08:54,391 --> 01:08:57,133 !نه! بلکه بهترین دفاع دفاعه 1141 01:08:57,176 --> 01:09:00,875 لازم نیست مبارزه‌ت خیلی قشنگ به نظر برسه فقط کافیه تا راند سه دووم بیاری 1142 01:09:00,919 --> 01:09:03,139 بیخیال. حرکاتم قشنگ بودن دیگه 1143 01:09:03,182 --> 01:09:04,618 !به امید دووم آوردن 1144 01:09:11,669 --> 01:09:14,498 آ-آ! هنوز کارت تموم نشده 1145 01:09:42,961 --> 01:09:45,050 الان دیگه آماده‌م؟ 1146 01:09:45,093 --> 01:09:48,271 اوهوم دیگه آماده‌ای، ریبورن 1147 01:09:51,970 --> 01:09:55,234 آره! خیلی هیجان‌زده‌م که دوباره برگشتم به استوکر 1148 01:09:55,278 --> 01:09:58,455 !همه‌مون هیجان‌زده‌ایم! یوهو 1149 01:09:58,498 --> 01:10:01,284 امشب قراره توی تاریخ ثبت بشه 1150 01:10:01,327 --> 01:10:02,981 حالا یا به عنوان بزرگترین مبارزه‌ تاریخ 1151 01:10:03,024 --> 01:10:05,113 یا هم کوتاه‌ترین و دردناک‌ترین شرمساری‌ای 1152 01:10:05,157 --> 01:10:07,290 که تا به حال توی تاریخ کشتی‌کج هیولاها رخ داده 1153 01:10:07,333 --> 01:10:09,877 امیدوارم یه مبارزه‌ی عالی باشه چون یه چیزی می‌خوام بهتون بگم 1154 01:10:09,901 --> 01:10:12,730 دوست ندارم امشب برم خونه 1155 01:10:14,558 --> 01:10:16,255 به نظر می‌آد یه مشکلی پیش اومده 1156 01:10:16,299 --> 01:10:18,039 اما باید حرفتو قطع کنم، مارک 1157 01:10:18,083 --> 01:10:21,391 چون دارم می‌شنوم که فقط چند لحظه 1158 01:10:21,434 --> 01:10:24,481 تا ورود مبارزان به رینگ باقی مونده 1159 01:10:25,395 --> 01:10:27,527 آماده‌ای، قهرمان؟ 1160 01:10:27,571 --> 01:10:29,268 وقت نمایشه 1161 01:10:46,720 --> 01:10:49,201 خب، گند زد به ورود باحالم 1162 01:10:49,245 --> 01:10:50,855 خانم‌ها و آقایان 1163 01:10:50,898 --> 01:10:55,163 فدراسیون جهانی کشتی هیولاها یه مبارزه‌ی ویژه رو تقدیم می‌کنه 1164 01:10:55,207 --> 01:10:58,732 یک ورزشگاه آخرین فرصت 1165 01:10:58,776 --> 01:11:00,299 دو هیولا 1166 01:11:00,343 --> 01:11:04,434 مبارزه برای نجات دادن ورزشگاه 1167 01:11:05,783 --> 01:11:08,002 !امیدوارم برنده شه- در یک سمت رینگ- 1168 01:11:08,046 --> 01:11:10,527 با 22 تن وزن 1169 01:11:10,570 --> 01:11:14,705 و 13 متر قد اهل استوکر 1170 01:11:14,748 --> 01:11:18,186 ریبورن جونیور 1171 01:11:22,713 --> 01:11:23,844 اوه، آره 1172 01:11:25,716 --> 01:11:27,761 ریبورن جونیور- شما برنده می‌شین، وینی- 1173 01:11:27,805 --> 01:11:29,763 هی، همه نگاه کنین 1174 01:11:29,807 --> 01:11:32,549 من اونو می‌شناسم توی رستوران من غذا می‌خوره 1175 01:11:32,592 --> 01:11:34,681 اعتماد به نفسشونو نگاه کن، مارک 1176 01:11:34,725 --> 01:11:36,857 واقعا ریبورن جونیور خیلی اعتماد به نفس داره 1177 01:11:36,901 --> 01:11:41,035 همه می‌دونیم که اون شجاع و نترسه اما سه راند مبارزه با شاخکی؟ 1178 01:11:41,079 --> 01:11:43,560 چی تو فکرشه؟- شاید عقل هیولایی‌شو از دست داده- 1179 01:11:43,603 --> 01:11:47,477 نمی‌دونم- امشب خیلی از تماشاگرا طرفدارشن- 1180 01:11:47,520 --> 01:11:50,306 فراموش نکنیم که توی گوشه‌ی اون 1181 01:11:50,349 --> 01:11:53,265 مربی تازه‌کار جوان، وینی کویل هم هست 1182 01:11:53,309 --> 01:11:58,052 درسته، دختر مربی افسانه‌ای جیمبو کویل 1183 01:11:58,096 --> 01:12:00,968 وینی، مهم نیست امشب چه اتفاقی بیفته 1184 01:12:01,012 --> 01:12:03,884 پدرت بهت افتخار می‌کنه 1185 01:12:03,928 --> 01:12:05,364 ممنون مامان 1186 01:12:06,713 --> 01:12:09,934 و حالا بعد از بازگشتش به استوکر 1187 01:12:09,977 --> 01:12:13,938 :دارنده‌ی بدون شکست کمربند بزرگ رو داریم 1188 01:12:13,981 --> 01:12:16,941 !شاخکی 1189 01:12:16,984 --> 01:12:20,423 چه خبر، استوکر؟ 1190 01:12:20,466 --> 01:12:22,207 اوه، دلتون برای این تنگ شده بود؟ 1191 01:12:22,250 --> 01:12:23,774 فراموشش کنین 1192 01:12:23,817 --> 01:12:26,516 چون دیگه قرار نیست از اینا ببینین 1193 01:12:33,044 --> 01:12:35,263 ری، حالت خوبه؟ 1194 01:12:35,307 --> 01:12:37,483 ریبورن! گوشت با منه؟ 1195 01:12:39,442 --> 01:12:42,532 خیلی می‌ترسم 1196 01:12:42,575 --> 01:12:46,274 فکر نمی‌کنم بتونم موفق شم من نمی‌تونم مثل اون باشم 1197 01:12:46,318 --> 01:12:48,538 نه، نمی‌تونی 1198 01:12:49,365 --> 01:12:51,584 اما نیازی نیست مثل باباهامون باشیم 1199 01:12:51,628 --> 01:12:55,066 قفط کافیه خودمون باشیم قبلا هم بهم اینو نشون دادی 1200 01:12:55,109 --> 01:12:59,375 اونا ماجراهای خودشونو رقم زدن ما هم ماجراهای خودمونو 1201 01:12:59,418 --> 01:13:03,161 و آره، شاید ماجراهای اونا دراماتیک و خیلی جدی بوده باشه 1202 01:13:03,204 --> 01:13:07,252 ولی ماجراهای ما بیش‌تر شبیه یه فیلم کمدی‌ان 1203 01:13:07,295 --> 01:13:08,471 اوه، من عاشق فیلمای کمدی‌ام 1204 01:13:08,514 --> 01:13:10,995 منم همین‌طور مخصوصا اونایی‌شون که راجع به دوستی‌ان 1205 01:13:12,475 --> 01:13:15,695 پس آماده‌ای بری اون‌جا و مسخره به نظر بیای؟ 1206 01:13:15,739 --> 01:13:17,610 آره- چه قدر مسخره؟- 1207 01:13:17,654 --> 01:13:19,656 خیلی خیلی مسخره- 1208 01:13:19,699 --> 01:13:21,614 و آیا برامون اهمیتی داره؟- نه که نداره- 1209 01:13:21,658 --> 01:13:23,268 آه، صداتو نمی‌شنوم 1210 01:13:23,311 --> 01:13:25,052 اهمیتی برامون نداره 1211 01:13:25,096 --> 01:13:27,925 حالا آماده شو حالت مبارزه به خودت بگیر 1212 01:13:27,968 --> 01:13:31,363 چون وقت کشتی رسیده 1213 01:13:31,407 --> 01:13:33,409 و همچنین رقص هر دوشون 1214 01:13:35,149 --> 01:13:38,196 ووا. یه لحظه الان این یه سخنرانی مربی بود؟ 1215 01:13:38,239 --> 01:13:40,633 پسر، خیلی انگیزه گرفتم 1216 01:13:40,677 --> 01:13:42,113 جدی؟- آره- 1217 01:13:42,156 --> 01:13:43,941 باید قبل از هر مبارزه این کارو می‌کردی 1218 01:13:43,984 --> 01:13:46,900 خیلی‌خب، کشتی‌گیران بیاین به مرکز رینگ 1219 01:13:46,944 --> 01:13:49,076 خیلی‌خب برو و تا راند سوم دووم بیار 1220 01:13:49,120 --> 01:13:51,427 و اگه زنده بمونی، بعدش برات ماست بستنی می‌خرم 1221 01:13:51,470 --> 01:13:54,560 اوه، من عاشق ماست بستنی‌ام وایستا ببینم، اگه زنده بمونم؟ 1222 01:13:54,604 --> 01:13:56,867 خیلی‌خب، قهرمان بیا سریع کارشو تموم کنیم 1223 01:13:56,910 --> 01:13:59,870 با ادنا توی رستوران کایجو قرار دارم 1224 01:14:01,654 --> 01:14:04,309 من یه مبارزه‌ی خوب و سالم می‌خوام 1225 01:14:04,352 --> 01:14:06,267 و تمام مدت از قوانین من پیروی کنین 1226 01:14:06,311 --> 01:14:09,532 خیلی‌خب، با هم مشت بزنین و بعد شروع کنین 1227 01:14:10,968 --> 01:14:12,796 !آو! آو 1228 01:14:20,456 --> 01:14:22,545 ...بیا برقصـ 1229 01:14:24,111 --> 01:14:26,592 من می‌رم خونه 1230 01:14:26,636 --> 01:14:27,941 بله، فکر کنم باید بری، مارک 1231 01:14:27,985 --> 01:14:29,943 !آره- چی؟ داشتم پیام می‌دادم 1232 01:14:29,987 --> 01:14:31,771 اوه، برنده شدیم؟ جشن بگیرم؟ 1233 01:14:31,815 --> 01:14:34,208 .نه صبر کنین؛ من زندم 1234 01:14:34,252 --> 01:14:37,951 ضربه خوبی بود ،یکم شانسی ،اما .من خوبم 1235 01:14:38,822 --> 01:14:40,084 چی؟ 1236 01:14:40,867 --> 01:14:42,826 .منتظر چی هستی؟برو بگیرش 1237 01:14:43,566 --> 01:14:45,524 اوه بیخیال، ناموسن؟ 1238 01:14:45,568 --> 01:14:47,091 ریبورن حتی تلاشی هم برای کشتی .گرفتن نمیکنه 1239 01:14:47,134 --> 01:14:49,180 .فکرمیکنه با رقص شکستش بده 1240 01:14:49,223 --> 01:14:53,184 ظاهرا همینطوره مارک، ولی باید بگم .که روشش داره جواب میده 1241 01:14:53,227 --> 01:14:56,013 دستاشو نگاه کن نه پاهای سالسا !برقصِ براقشو 1242 01:14:56,056 --> 01:15:00,844 !اره، خودشه - جدی؟برای این کوبیدیم اومدیم؟ - 1243 01:15:00,887 --> 01:15:03,629 اونو ببین!شاخکی حتی نمیتونه !بهش نزدیک شه 1244 01:15:03,673 --> 01:15:05,631 !بِپا 1245 01:15:05,675 --> 01:15:07,503 .بازم خطا زدی 1246 01:15:10,157 --> 01:15:11,855 1247 01:15:11,898 --> 01:15:14,205 !مراقب شاخک‌هاش باش 1248 01:15:14,248 --> 01:15:15,511 .اوه، و جون به در برد 1249 01:15:15,554 --> 01:15:17,382 !اوه صاف رفت تو هدف - !اینه - 1250 01:15:17,425 --> 01:15:19,515 چیزی که جلوی چشمامه رو باور نمیکنم 1251 01:15:19,558 --> 01:15:22,779 ریبورن یه مشت صاف هم نزده و .با این حال هنوزم تو جریان مسابقه‌اس 1252 01:15:22,822 --> 01:15:24,258 !نوش جونت خیانتکار 1253 01:15:25,259 --> 01:15:29,394 !خوراک ویژه امشبمون ماهی سوخاریه 1254 01:15:29,437 --> 01:15:32,832 شاخکی داره از عصبانیت جلز و ولز میکنه .و حق داره 1255 01:15:32,876 --> 01:15:34,921 .پول مارو پس بدین بی‌زحمت 1256 01:15:34,965 --> 01:15:38,534 آره...واقعا بدم میاد که بشینم و بگم ،راجب همه چی درست میگی مارک 1257 01:15:38,577 --> 01:15:42,276 ولی دیگه فکرکنم باید به جای کشتی‌کج .هیولاها به اینجا بگیم مهدکودک لاله 1258 01:15:42,320 --> 01:15:45,932 .داریم می‌بریم! واقعا داریم موفق میشیم 1259 01:15:45,976 --> 01:15:48,631 هی! حواستو جمع بگیر...هنوز . تا سفارش بستنی پیروزی‌کلی کار هست 1260 01:15:48,674 --> 01:15:51,416 قهرمان، این بابا فکرمیکنه خیلی حرکات .نابی بلده 1261 01:15:51,459 --> 01:15:54,550 ولی نمیدونه ما چه حرکتایی .تو آستین داریم 1262 01:15:54,593 --> 01:15:56,552 چطوره ازش بخوای یه رقص سیندرلایی باهم برین؟ 1263 01:15:56,595 --> 01:15:58,249 .به روی چشم 1264 01:16:02,253 --> 01:16:05,430 !ریبورن داداش! دور و برش برقص نه همراهش 1265 01:16:05,473 --> 01:16:07,998 .انگار سیگی کارشو خوب یاد گرفته 1266 01:16:08,041 --> 01:16:10,348 اون روتین قدم‌شمار پاسادوبل نیس؟ [رژه پیاده‌نظام اسپانیایی] 1267 01:16:10,391 --> 01:16:12,916 .حالا جفتشون دارن قر میدن...عالی شد 1268 01:16:12,959 --> 01:16:15,048 .نمیتونم تحمل کنم دیگه برنمی‌تابم 1269 01:16:15,092 --> 01:16:18,399 ! شاخکیو ببین 1270 01:16:18,443 --> 01:16:20,053 !ناز شصتت 1271 01:16:20,097 --> 01:16:22,795 .حرکت زیبایی بود 1272 01:16:22,839 --> 01:16:24,797 .من نگاه نمیکنم - .اینم ازاینو- 1273 01:16:24,841 --> 01:16:28,322 !نذار یه گوشه گیرت بندازه - . برو خونتون عمو، مسابقه تمومه - 1274 01:16:28,366 --> 01:16:30,237 .هنوز نه 1275 01:16:30,281 --> 01:16:32,892 منکه دیگه نمیدونم اسم این سمی که داریم نگاه میکنیم چیه، تو میدونی؟ 1276 01:16:32,936 --> 01:16:35,460 .من که راستش خیلی حال میکنم 1277 01:16:35,503 --> 01:16:38,942 حتی حس میکنم از کشتی‌کج هیولاها .هم بهتره 1278 01:16:40,117 --> 01:16:41,553 .اوه داداش 1279 01:16:41,597 --> 01:16:46,776 .شاخکی مثل بختک افتاده به جونش 1280 01:16:49,300 --> 01:16:52,433 .هه ،زیادی آسونه 1281 01:16:52,477 --> 01:16:54,827 !خوشت میاد نه؟نوش جون 1282 01:16:58,483 --> 01:17:00,572 !سوپلکس 1283 01:17:00,616 --> 01:17:02,530 .اوه خواهرمادرشو آورد جلوی چشماش 1284 01:17:02,574 --> 01:17:05,664 .داور باید اوضاعو تموم کنه 1285 01:17:05,708 --> 01:17:06,926 !ریبورن! حواستو جمع کن 1286 01:17:06,970 --> 01:17:08,449 .نه نه 1287 01:17:08,493 --> 01:17:11,191 .لوله شد آقا ،مسابقه تمومه 1288 01:17:19,112 --> 01:17:21,506 .مایه شرم اسم باباتی 1289 01:17:22,594 --> 01:17:25,423 دور بعد بیایی ،میکشمت 1290 01:17:25,466 --> 01:17:29,557 .و پودر استخوناتو زیر ورزشگاه چال میکنم 1291 01:17:29,601 --> 01:17:33,126 .اینم از زنگ پایان! تمومه ،ولش کن 1292 01:17:35,825 --> 01:17:37,478 .شاخکی نمیخواست این راند تموم شه 1293 01:17:37,522 --> 01:17:39,350 من دیگه چشمم آب نمیخوره که این .ادامه داشته باشه مَک 1294 01:17:39,393 --> 01:17:42,440 فقط باید تو آخرین راند هم 1295 01:17:42,483 --> 01:17:45,008 .زمین‌گیرش کنه و ورزشگاهو نجات بده 1296 01:17:45,051 --> 01:17:46,749 .عمرا بشه مک 1297 01:17:46,792 --> 01:17:50,796 .شاخکی ،ریبورن رو شرحه‌شرحه میکنه .مطمئن باش 1298 01:17:50,840 --> 01:17:53,581 .ونی ،به من گوش کن 1299 01:17:53,625 --> 01:17:56,497 وقتی شاخکی بوی خون به دماغش بخوره .دیگه نمیشه جلوشو گرفت 1300 01:17:56,541 --> 01:17:59,413 التماست میکنم ری‌ری رو برنگردون .داخل رینگ 1301 01:17:59,457 --> 01:18:03,417 میخوای یه مربی درس حسابی باشی؟ .اول به هیولات فکرکن 1302 01:18:10,773 --> 01:18:12,165 .تمومه 1303 01:18:12,209 --> 01:18:15,038 .وینی کویل داره به هیولاش حوله میده 1304 01:18:15,081 --> 01:18:16,866 وایستا ،چیکار میکنی؟ 1305 01:18:16,909 --> 01:18:19,303 .فقط یه ساختمونه رِی 1306 01:18:20,652 --> 01:18:22,436 .وینی ،ری‌ری 1307 01:18:22,480 --> 01:18:24,351 :میخوام یادتون باشه که 1308 01:18:24,395 --> 01:18:27,441 .این ورزشگاه ،میراث باباتون نیست 1309 01:18:28,225 --> 01:18:29,269 .میراثش شماهایین 1310 01:18:34,797 --> 01:18:38,931 الان کی جوجه‌مرغ ترسوئه؟ها؟ هیچ پخی نیستی!حالا دیدی من بردم؟ 1311 01:18:38,975 --> 01:18:41,542 !هیچوقت هم هیچ پخی نمیشی 1312 01:18:45,503 --> 01:18:48,071 !ما دوستت داریم ریبورنِ کوچک 1313 01:18:49,899 --> 01:18:51,030 .میخوام مسابقه بدم 1314 01:18:51,074 --> 01:18:54,251 .نه ری ،ارزش نداره 1315 01:18:54,294 --> 01:18:55,774 .چرا ،داره 1316 01:18:55,818 --> 01:18:59,038 باید سعی کنیم استراتژی .جدید پیاده کنیم 1317 01:18:59,082 --> 01:19:00,736 آماده‌ای؟ 1318 01:19:00,779 --> 01:19:02,781 .سعی کن ببری- . پیروزی - 1319 01:19:02,825 --> 01:19:04,391 .باید مبارزه به نفع من باشه 1320 01:19:04,435 --> 01:19:06,872 اگه من بزنمش اون دیگه نمیتونه منو بزنه ،درسته؟ 1321 01:19:06,916 --> 01:19:08,569 .آره...فقط یه راند 1322 01:19:08,613 --> 01:19:11,921 میتونیم. اما باید برام .یکاری بکنی 1323 01:19:11,964 --> 01:19:14,880 .هرچی باشه - .باید مربی‌خصوصیم باشی - 1324 01:19:14,924 --> 01:19:16,969 کاری که گفتی‌رو میکنی؟ 1325 01:19:18,449 --> 01:19:21,278 .هی سیگی ،هنوز تموم نشده 1326 01:19:21,321 --> 01:19:22,583 .آه، آره 1327 01:19:22,627 --> 01:19:24,455 1328 01:19:29,286 --> 01:19:32,419 وایستین ببینم ،ظاهرا ریبورن میخواد .بازم مبارزه کنه 1329 01:19:32,463 --> 01:19:35,074 .حس میکنم ایده بدیه 1330 01:19:35,118 --> 01:19:38,121 .الان اینو جدی میگی؟باورم نمیشه 1331 01:19:38,164 --> 01:19:41,559 .مارک وقتی تموم شد بگو .دل تماشا ندارم 1332 01:19:41,602 --> 01:19:43,169 .واسه استوکر انجامش بده 1333 01:19:43,213 --> 01:19:46,085 حرکت رنگید رو با حرکت دم‌شلاقی .ترکیب کن 1334 01:19:46,129 --> 01:19:48,000 اگه پیشبینی کرد و تورو گرفت 1335 01:19:48,044 --> 01:19:51,177 .محکم بکوب تو شاخکاش 1336 01:19:51,221 --> 01:19:55,268 محض احتیاط، ،گفتی شاخکاش دیگه؛نه؟ 1337 01:19:55,312 --> 01:19:57,444 .آره همون ،شاخک‌هاش 1338 01:19:57,488 --> 01:20:00,447 ،هرچیزی برای بُرد لازمه اینجاست 1339 01:20:00,491 --> 01:20:02,536 .و اینجا و اینجا 1340 01:20:02,580 --> 01:20:04,495 .موفق میشی 1341 01:20:04,538 --> 01:20:07,367 .باید بیخیال میشدی ناقص‌العقل 1342 01:20:07,411 --> 01:20:09,630 .نمیدونی خودتو تو چه دردسری انداختی 1343 01:20:15,985 --> 01:20:17,638 آره! این چیه؟ 1344 01:20:17,682 --> 01:20:20,554 .ریبورن قهرمانو زد!باورم نمیشه 1345 01:20:20,598 --> 01:20:22,208 .خودت خواستی 1346 01:20:22,252 --> 01:20:25,124 .حالا این شد کشتی‌کج 1347 01:20:25,168 --> 01:20:27,866 !دِ یالا ریبورن 1348 01:20:27,910 --> 01:20:31,391 .حالا دست به یقه شدن! حالا شد 1349 01:20:31,435 --> 01:20:33,654 اوه بجنب ،منتظر چی هستیم؟ 1350 01:20:33,698 --> 01:20:36,832 حتی نباید با تو داخل یه رینگ باشه!بنداز .این بیکاره رو بنداز بیرون 1351 01:20:36,875 --> 01:20:38,877 !نه نه نذار نزدیکت شه 1352 01:20:38,921 --> 01:20:40,792 .این شد یه چیزی 1353 01:20:40,836 --> 01:20:42,838 وقتشه این مراسم رقص شاهزاده‌هارو .تعطیل کنیم 1354 01:20:42,881 --> 01:20:44,970 !اوه مطمئنم حس خوبی نداشت 1355 01:20:45,014 --> 01:20:46,754 .نه، نه نداشت 1356 01:20:46,798 --> 01:20:50,497 .ریبورن!درگیر بازیش نشو!ریتم رو دریاب 1357 01:20:50,541 --> 01:20:54,588 خیلی از چیزی که فکرشو میکردیم .مسابقه نفس‌گیر تری شد 1358 01:20:54,632 --> 01:20:56,721 .یالا ریبورن ،بذار پاهای خوشگلتو ببینم 1359 01:20:56,764 --> 01:20:59,158 مربی وینی یه استایل جدید از کشتی .اختراع کرده 1360 01:20:59,202 --> 01:21:00,768 .و شاخکی توان مقابله نداره 1361 01:21:00,812 --> 01:21:02,640 .کاملا سرگشته شده 1362 01:21:02,683 --> 01:21:05,556 !من دارم اون بیرون روح میبینم، سیج .داره سرکارمون میذاره 1363 01:21:05,599 --> 01:21:07,950 .هر دفعه عوضش میکنه - !تی، مراقب باش - 1364 01:21:07,993 --> 01:21:10,039 .ریبورن، یکدفعه اومد 1365 01:21:10,082 --> 01:21:12,041 !پا به پاش داره پیش میره. ادامه بده 1366 01:21:12,084 --> 01:21:14,826 .اوه، این خیلی خاصه .هیچوقت همچین مسابقه‌ای ندیده بودم 1367 01:21:14,870 --> 01:21:18,482 اونو به زمین میکوبه. اوه، ولی ریبورن .با طناب برمیگرده 1368 01:21:18,525 --> 01:21:20,547 ،نمیگم من اشتباه کردم ،چون هیچوقت اشتباه نمیکنم 1369 01:21:20,571 --> 01:21:24,357 ولی ممکنه که کاملاً هم .راجع به این بچه‌ها درست نگفته باشم 1370 01:21:24,401 --> 01:21:26,925 .یعنی، حقیقتاً این شگفت‌انگیزه 1371 01:21:26,969 --> 01:21:29,449 هیچوقت فکر نمیکردم روزی رو ببینم 1372 01:21:29,493 --> 01:21:32,496 که مارک اعتراف کنه .سر چیزی اشتباه کرده 1373 01:21:32,539 --> 01:21:34,454 .برای همه‌چیز اولین باری وجود داره 1374 01:21:35,978 --> 01:21:38,328 !راند تقریباً تموم شده !فقط دووم بیار 1375 01:21:38,371 --> 01:21:40,939 دووم آوردن تنها کاریه !که دارم میکنم 1376 01:21:40,983 --> 01:21:44,464 .اوه، نه. شاخکی گرفتتش 1377 01:21:44,508 --> 01:21:46,640 !اوه، تیرکوب 1378 01:21:46,684 --> 01:21:50,296 چی؟ اون بلند شده؟ !اون داره مثل یه هیپ‌هاپی میچرخه 1379 01:21:51,036 --> 01:21:53,256 .ولی شاخکی آمادگیشو داشت 1380 01:21:55,040 --> 01:21:57,608 .اوضاع واسه ریبورن خوب نیست 1381 01:22:01,046 --> 01:22:02,743 .خیسش کن - جانم؟- 1382 01:22:02,787 --> 01:22:06,399 .مکنده‌هاشو خیس کن - .اوه - 1383 01:22:06,443 --> 01:22:09,750 !لیس‌زن - این چه حرکت سخیفی بود - 1384 01:22:09,794 --> 01:22:13,276 .ریبورن یه مشت تمیز زد 1385 01:22:13,319 --> 01:22:15,060 !ری، ناموسی بزن 1386 01:22:15,104 --> 01:22:17,149 . از پسش برمیام وینی 1387 01:22:17,193 --> 01:22:19,823 !باورم نمیشه! شاخکی جدا بدبخت شده 1388 01:22:19,847 --> 01:22:21,588 !یالا 1389 01:22:32,904 --> 01:22:34,950 ها؟ 1390 01:22:37,822 --> 01:22:40,607 ...چرا آخه 1391 01:22:50,269 --> 01:22:53,316 دیدی؟دیدی چی‌شد؟ 1392 01:22:53,359 --> 01:22:55,100 !اوه جفتشون له شدن 1393 01:22:55,144 --> 01:22:56,493 !نه! ریبورن 1394 01:22:57,450 --> 01:22:59,975 .یک - .‌بلند شو پهلوون - 1395 01:23:00,018 --> 01:23:01,846 ...بلند شو دو 1396 01:23:01,889 --> 01:23:03,500 .یالا ریبورن بلند شو 1397 01:23:03,543 --> 01:23:05,284 3- .بلند شو - 1398 01:23:05,328 --> 01:23:06,938 4 1399 01:23:06,982 --> 01:23:08,984 .کارش تمومه شاخی 1400 01:23:09,027 --> 01:23:10,986 .پنج 1401 01:23:11,029 --> 01:23:12,248 .یالا، ریبورن 1402 01:23:12,291 --> 01:23:14,467 !بلند شو! یالا، ریبورن 1403 01:23:14,511 --> 01:23:18,602 !بلند شو! اوه - !یالا! برای استوکر انجامش بده - 1404 01:23:31,006 --> 01:23:34,009 !یالا! همگی 1405 01:23:54,116 --> 01:23:56,901 !آره - !اوه، آره، درد بکش - 1406 01:23:56,944 --> 01:24:00,165 !اوه، خدای من، ریبورن بیدار شده !باور نمیشه 1407 01:24:00,209 --> 01:24:02,385 اصلاً الان داره چه اتفاقی میوفته؟ 1408 01:24:08,869 --> 01:24:12,090 !اوه! ریبورن دستپاچش کرد داری شوخی میکنی؟ 1409 01:24:12,134 --> 01:24:14,527 .مثل اینکه هممون گیر افتادیم 1410 01:24:21,143 --> 01:24:24,972 .ریبورن با ضربه شاخکی زدتش .قهرمان چسبیده به طناب 1411 01:24:25,016 --> 01:24:26,713 !یالا! حالا 1412 01:24:26,757 --> 01:24:30,456 !برای ضربه‌ی مهتاب آماده شو 1413 01:24:35,244 --> 01:24:37,942 !ریبورن بهش ضربه زد !و قهرمان رو زمین افتاد 1414 01:24:37,985 --> 01:24:40,727 .یک. دو. سه 1415 01:24:40,771 --> 01:24:41,815 !قهرمان، بلند شو 1416 01:24:41,859 --> 01:24:43,817 .چهار. پنج 1417 01:24:43,861 --> 01:24:45,080 .شش - .شش - 1418 01:24:45,123 --> 01:24:46,342 .هفت - .هفت - 1419 01:24:46,385 --> 01:24:48,083 !نمیتونم نگاه کنم - .هشت - 1420 01:24:48,126 --> 01:24:49,432 !نه - !نه - 1421 01:24:49,475 --> 01:24:51,129 !بلند شو، تی - !ده! باختی - 1422 01:24:51,173 --> 01:24:54,219 !اوه، خدای من - !این معرکست - 1423 01:24:54,263 --> 01:24:56,569 !ریبورن جونیور انجامش داد !حرفی برای گفتن ندارم 1424 01:24:56,613 --> 01:24:59,572 !آره - .دختر خودمه! آره، من مامانشم - 1425 01:24:59,616 --> 01:25:01,139 !و اون هیولاشه 1426 01:25:01,183 --> 01:25:02,923 .فرد - چی؟ ما بردیم؟ - 1427 01:25:02,967 --> 01:25:06,753 !وهوو! ها، ها 1428 01:25:06,797 --> 01:25:09,539 !اوه، انجامش دادیم !من قراره دوباره انتخاب بشم 1429 01:25:12,107 --> 01:25:15,284 !کالاماری سرخ‌شده برای همه 1430 01:25:15,327 --> 01:25:18,896 صبر کن، چی؟ !نه، اون منو شکست نداد 1431 01:25:18,939 --> 01:25:20,506 !نه 1432 01:25:20,550 --> 01:25:23,988 !وهو! استیوی کوچولمون برد، کلانک 1433 01:25:24,031 --> 01:25:25,250 .خیلی افتخار میکنم 1434 01:25:25,294 --> 01:25:27,731 .وینی - .میدونم، مامان - 1435 01:25:27,774 --> 01:25:31,126 !وینی، موفق شدیم !ما استادیومو نجات دادیم 1436 01:25:31,169 --> 01:25:33,258 .مطمئناً همینطوره، قهرمان 1437 01:25:34,694 --> 01:25:37,306 قهرمان؟ قهرمان؟ 1438 01:25:37,349 --> 01:25:39,438 !قهرمان - ،و حالا - 1439 01:25:39,482 --> 01:25:43,181 ،صاحب جدید کمربند بزرگ 1440 01:25:43,225 --> 01:25:48,839 !ریبورن جونـــــیور 1441 01:25:50,014 --> 01:25:52,538 .هی، وینی - .اه، هی، سیجی - 1442 01:25:52,582 --> 01:25:56,716 .اشتباه کردم. تو هیولا خیلی خفنی داری، وینی 1443 01:25:56,760 --> 01:25:59,328 .و اونم مربی خیلی خفنی داره 1444 01:26:02,287 --> 01:26:04,159 .ممنون، سیجی 1445 01:26:12,341 --> 01:26:14,256 .هی، گنده بک، بیا اینجا 1446 01:26:14,299 --> 01:26:17,650 تو الان بزرگترین شکست توی تاریخ .کشتی‌کج هیولاها رو رقم زدی 1447 01:26:17,694 --> 01:26:21,219 چه حسی داری؟ - ...حس - 1448 01:26:21,263 --> 01:26:22,481 !رقص دارم! رقص 1449 01:26:22,525 --> 01:26:24,570 واقعاً؟ 1450 01:26:28,270 --> 01:26:29,749 !اوه، آره 1451 01:26:29,793 --> 01:26:31,186 !وهــوهـــو 1452 01:27:01,433 --> 01:27:04,741 ،قابل توجه کسایی که نگران بودن .من حالم خوبه 1453 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 !آره 1454 01:27:51,135 --> 01:27:52,876 !تکون بده! آره 1455 01:27:52,919 --> 01:27:54,399 !وهــوهـــو 1456 01:27:54,443 --> 01:27:56,271 !یه نگاه به این خانم بنداز 1457 01:27:56,314 --> 01:27:57,707 !وهو 1458 01:28:07,020 --> 01:28:09,632 !برو که رفتیم! آره 1459 01:28:20,338 --> 01:28:21,818 !اه 1460 01:28:35,919 --> 01:28:39,183 .این دیگه خیلی خشک بود 1461 01:28:39,226 --> 01:28:41,316 .اوه! من یه توقف ذهنی جدی بهم دست داد 1462 01:28:42,491 --> 01:28:45,363 .تمرین فردا، ساعت 6 صبح 1463 01:28:45,407 --> 01:28:47,887 .و همینطور توقف بدن 1464 01:28:47,931 --> 01:28:51,021 .توقف بدن خیلی جدی .اون یه چیز واقعیه. پزشکیه 1465 01:28:51,064 --> 01:28:53,719 .نمیدونم بتونم موفق بشم یا نه 1466 01:28:53,743 --> 01:28:58,743 : مترجمین Yas & Ali & mar7am79 1467 01:28:58,767 --> 01:29:03,767 .:: NightMovie.Top ::.