1 00:01:11,363 --> 00:01:15,117 他们来自大地和海洋的深处 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 巨人、海妖、怪兽 3 00:01:19,538 --> 00:01:22,249 震天动地的战斗让人类癫狂 4 00:01:22,958 --> 00:01:27,212 人类与怪兽携手创立了 有史以来最伟大的运动 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,423 怪兽摔跤赛! 6 00:01:30,424 --> 00:01:34,928 从昔日的古老斗兽场到今天的尖端体育场 7 00:01:35,012 --> 00:01:39,892 这些罕见的野兽 为了家乡和城市的荣誉而战 8 00:01:39,975 --> 00:01:44,104 为世界怪兽摔跤赛的冠军头衔而战 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,648 在埃文河畔的斯多克镇 10 00:01:46,732 --> 00:01:49,776 诞生了有史以来最伟大的摔跤团队… 11 00:01:50,485 --> 00:01:53,155 雷奔和金宝柯尔教练 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,157 没错!干得好 冠军小子 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,911 连续九次获得金腰带 他们占据了这一运动的霸主地位 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 直到悲剧发生 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,333 (在海上失踪 怪兽雷奔和金宝柯尔教练失踪) 16 00:02:04,416 --> 00:02:09,045 在前往冠军赛的途中 雷奔和金宝在海上失踪了 17 00:02:09,128 --> 00:02:11,632 (一个时代的终结 永远的雷奔和金宝) 18 00:02:11,715 --> 00:02:14,384 斯多克从此一蹶不振 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 (歇业) 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 (关门) 21 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 但现在 斯多克敢于再次逐梦 22 00:02:21,308 --> 00:02:26,271 金宝的徒弟 塞吉马龙 找到了一个新怪兽 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,356 千手怪 24 00:02:27,981 --> 00:02:32,569 今晚 斯多克将在翻新的金宝柯尔体育场 揭开新选手的神秘面纱 25 00:02:32,653 --> 00:02:36,156 他们有望摘取运动史上最有分量的桂冠… 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 (世界怪兽摔跤大赛) 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 金腰带! 28 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 欢迎来到金宝柯尔体育场的比赛之夜 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,417 怪兽摔跤宇宙的中心 30 00:02:52,798 --> 00:02:55,425 -嗨 弗雷德! -你好呀 薇妮! 31 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 -你的新触手广告牌真拉风 -谢谢 薇妮! 32 00:02:59,388 --> 00:03:01,390 -这是为了致敬千手怪! -不好意思 33 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 -不错吧? -我喜欢 34 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 -斯多克! -斯多克 35 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 -等等! -一会见 弗雷德 36 00:03:16,613 --> 00:03:19,032 好的!希望我们能赢 37 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 {\an8}(关门 看比赛去了!) 38 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 (抱歉 比赛期间暂停营业) 39 00:03:22,536 --> 00:03:23,787 (看摔跤赛了!你怎么没去?) 40 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 (今晚的票已售罄 欢迎来到柯尔体育场) 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,666 千手怪! 42 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 千手怪!耶! 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 {\an8}(金宝柯尔) 44 00:03:42,598 --> 00:03:44,183 真希望你今天在场 爸爸 45 00:03:51,315 --> 00:03:53,567 -直播倒计时五秒 雷米先生 -好了 准备好了吗? 46 00:03:58,363 --> 00:04:00,741 粘液区持票者请从C号门入场 47 00:04:00,824 --> 00:04:03,160 -嗨 薇妮 -嗨 苏西 击掌 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,328 来吧 49 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 好极了!今天的比赛肯定很精彩 50 00:04:08,665 --> 00:04:09,958 -嗨 薇妮! -抱歉 51 00:04:10,042 --> 00:04:12,085 菠萝卷心菜沙拉热狗 多加番茄酱 马上就来! 52 00:04:12,169 --> 00:04:14,213 好耶!谢谢你 霍皮 53 00:04:15,672 --> 00:04:17,925 -好酷! -我全要了! 54 00:04:18,007 --> 00:04:21,178 15美元 一共是22.54美元 两件是25美元 55 00:04:21,261 --> 00:04:25,307 人人都有份 不要抢 请耐心等待 56 00:04:25,390 --> 00:04:27,518 嘿 老妈!接着 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,811 谢了 薇!已经好久没这么忙了 58 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 -看台上见 妈 -正好25美元 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 塞吉教练 作为金宝的助手 60 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 您在斯多克的摔跤史上是举足轻重的人物 61 00:04:36,818 --> 00:04:39,488 现在您有机会和千手怪一起 开创属于你们的时代 62 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 但是首先 你要打败今晚的冠军 63 00:04:41,657 --> 00:04:43,700 吞噬王是伟大的冠军 64 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 但他从没遇到过千手怪这样的对手 65 00:04:46,703 --> 00:04:49,248 天啊!塞吉迫不及待了 66 00:04:49,331 --> 00:04:51,542 不可能 老兄 两个回合比赛就结束了 67 00:04:51,625 --> 00:04:53,293 千手怪会赢下第三回合 68 00:04:53,377 --> 00:04:56,296 伙计 那是薇妮柯尔 金宝的女儿! 69 00:04:56,380 --> 00:04:57,881 -你懂的 -过来! 70 00:04:57,965 --> 00:05:00,384 -不是吧 老兄 -你能行 71 00:05:00,467 --> 00:05:01,510 -嗨 卡尔 -嗨 薇妮 72 00:05:01,593 --> 00:05:04,805 -穿了你的幸运袜吗? -穿了三周了 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 闻起来像是… 74 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 胜利的味道! 75 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 (吞噬王 金腰带得主) 76 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 (千手怪 西部地区冠军) 77 00:05:30,956 --> 00:05:32,165 (拳王争霸赛) 78 00:05:32,374 --> 00:05:36,253 怪兽大作战 79 00:05:36,336 --> 00:05:42,509 {\an8}世界怪兽摔跤赛呈现 斯多克巅峰对决! 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,138 我是马克雷米 在斯多克镇的埃文河畔为您直播 81 00:05:46,221 --> 00:05:50,225 欢迎观众朋友们 观看数年来最盛大的怪兽摔跤赛事 82 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 就在雷奔和金宝建造的体育场举行 83 00:05:53,520 --> 00:05:58,400 我是“立马倒”麦金提 我太激动了 84 00:05:58,483 --> 00:06:01,320 但激动之余 有些许悲伤 马克 85 00:06:01,403 --> 00:06:06,533 真不敢相信 距离我们痛失雷奔和金宝 已经过去了九年 86 00:06:06,617 --> 00:06:09,161 无人能出其右 我们都很想念他们 87 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 雷奔!金宝! 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 听听人群的呼喊 天 这太特别了! 89 00:06:15,000 --> 00:06:18,086 金宝!雷奔! 90 00:06:18,795 --> 00:06:21,131 再过一会儿 91 00:06:21,215 --> 00:06:25,886 我们就要见证千手怪 重现斯多克的光辉岁月 92 00:06:26,845 --> 00:06:31,141 欢迎来自全球各地的怪兽摔跤粉丝们 93 00:06:31,225 --> 00:06:35,312 今晚 我们将决战金腰带! 94 00:06:35,395 --> 00:06:38,690 -耶! -斯多克! 95 00:06:38,774 --> 00:06:42,778 来自埃文河畔的斯多克镇 96 00:06:42,861 --> 00:06:45,614 家乡英雄 97 00:06:45,697 --> 00:06:47,824 挑战者 98 00:06:47,908 --> 00:06:52,204 千手怪! 99 00:06:52,287 --> 00:06:55,290 耶!点亮夜空! 100 00:06:59,336 --> 00:07:03,257 斯多克的新骄傲出场了! 101 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 他准备好了 多么精神抖擞 102 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 为了斯多克 T 103 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 -听听现场热情高涨的欢呼 -耶! 104 00:07:10,722 --> 00:07:15,769 千手怪!我把你的成名史都纹在身上了! 105 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 希望你为今晚的胜利预留了位置 106 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 他横扫了西部地区 一路冲进决赛 107 00:07:24,236 --> 00:07:25,153 茄子! 108 00:07:25,237 --> 00:07:27,197 是的 先生 这是事实 109 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 -谁想和我自拍?我愿意! -耶! 110 00:07:32,995 --> 00:07:34,955 我太帅了! 111 00:07:38,083 --> 00:07:39,376 看看我的肌肉! 112 00:07:39,459 --> 00:07:43,255 这家伙的肌肉快要爆出来了 马克 113 00:07:43,338 --> 00:07:45,966 耶 T 秀一秀你的胸肌! 114 00:07:46,049 --> 00:07:48,635 来吧 瞧瞧我多威风 嗯哼 115 00:07:50,512 --> 00:07:54,933 有请吞噬王 116 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 身高19米 令对手闻风丧胆的 117 00:07:57,895 --> 00:08:02,774 粘液王者!没有一句废话的英国斗牛犬! 118 00:08:03,567 --> 00:08:07,613 吞噬王! 119 00:08:11,658 --> 00:08:14,286 见到国王要行礼 120 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 -坏狗狗! -你没戏 吞噬王! 121 00:08:18,498 --> 00:08:21,877 听听人群的呼喊声 他们很生气! 122 00:08:21,960 --> 00:08:26,006 主场观众不喜欢国王 体育场里无人行礼 123 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 {\an8}(粘液区) 124 00:08:35,640 --> 00:08:39,102 {\an8}女士们 先生们 还有怪兽们! 125 00:08:39,895 --> 00:08:42,606 比赛即将开始! 126 00:08:42,688 --> 00:08:43,690 (裁判) 127 00:08:45,275 --> 00:08:48,820 我等这一刻很久了 你准备好了吗?谁需要压力球? 128 00:08:48,904 --> 00:08:50,822 你看上去压力很大 麦迪 给你个压力球 129 00:08:50,906 --> 00:08:52,407 有我呢 拿个压力球吧 130 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 本场冠军赛正式… 131 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 太精彩了!千手怪!一个漂亮背摔! 132 00:08:59,790 --> 00:09:01,625 你想用什么形容词都行! 133 00:09:01,708 --> 00:09:03,585 好吧 保持呼吸 弗雷德 保持呼吸 134 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 来了 内翻四叶草式 135 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 塞吉是从爸爸的手册上学来的 136 00:09:07,506 --> 00:09:09,132 他也许能赢 弗雷德 137 00:09:09,216 --> 00:09:12,386 拜托 我不敢看 我想看 但我不敢看 138 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 看着点 裁判! 139 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 那是抠腮犯规 不是第一次了! 140 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 他在干什么?他要按计划来! 141 00:09:19,768 --> 00:09:24,064 吞噬王每次爱尔兰抽打后 都会衔接凌空右勾拳套索招数! 142 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 加油 T 别被他… 143 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 小心他的手肘暴击! 144 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 人们对千手怪寄予了厚望 145 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 但老谋深算的卫冕冠军显然另有打算 146 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 -你看到了吗? -我看到了 147 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 他又舔鼻子了 你看到了 对吧? 148 00:09:36,827 --> 00:09:38,161 -是啊 -就在他往上看… 149 00:09:38,245 --> 00:09:41,748 -你瞧!他又做了一次 -做什么?我没看! 150 00:09:43,000 --> 00:09:44,376 -实在是太… -我知道 是吧? 151 00:09:45,335 --> 00:09:46,378 …明显了 152 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 薇妮!你要去哪? 153 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 抱歉!小心你的头 154 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 -喂! -我的错!小心后面!抱歉 155 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 当心! 156 00:10:06,773 --> 00:10:09,568 吞噬王牢牢锁住了他 让他动弹不得 157 00:10:10,485 --> 00:10:14,448 比赛刚开始不久 千手怪就有麻烦了 158 00:10:14,531 --> 00:10:16,408 我要做一个大胆的预测 159 00:10:16,491 --> 00:10:20,204 吞噬王要再次加冕了 160 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 第一回合结束 161 00:10:23,582 --> 00:10:25,667 你在干什么?这是你的机会 162 00:10:25,751 --> 00:10:29,171 听我说 看着我 集中精力 T 记住我们的策略 163 00:10:29,254 --> 00:10:32,883 攻击他的后腿 然后用你的触手勒住他… 164 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 -等一下!他有… -什么? 165 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 -薇妮! -他有个习惯! 166 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 我要跟你说多少次? 场边不是小姑娘该来的地方 167 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 他每次都会舔鼻子 168 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 你在说什么? 169 00:10:43,810 --> 00:10:45,521 他出大招前会舔鼻子! 170 00:10:45,604 --> 00:10:47,606 薇妮说的是真的吗 塞吉? 171 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 谁是乖狗狗?没错 你是乖狗狗 172 00:10:55,572 --> 00:10:58,200 乖狗狗 谁是乖狗狗? 173 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 好了 继续… 174 00:10:59,576 --> 00:11:02,204 振作起来 打败他 175 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 干得好 薇妮 176 00:11:23,350 --> 00:11:24,518 好极了! 177 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 上啊 千手怪 上! 178 00:11:30,941 --> 00:11:32,651 好极了 T 干掉他! 179 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 T使出了鲨鱼鳍致命一击! 180 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 他失去意识了! 181 00:11:52,504 --> 00:11:56,049 我们成功了 塞吉 斯多克重回巅峰了 182 00:11:56,133 --> 00:11:58,302 是啊 当然了 孩子 183 00:11:58,927 --> 00:12:03,348 是的 斯多克! 我要去一个未命名的主题公园! 184 00:12:04,766 --> 00:12:09,146 T 过来 大家伙 你做到了 你是冠军 185 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 比赛非常精彩 你能告诉我们这次获胜 对你有什么意义吗? 186 00:12:12,149 --> 00:12:16,153 马克 让我告诉你 这对千手怪而言意义非凡 187 00:12:16,236 --> 00:12:19,781 但是首先 我要感谢斯多克 188 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 我爱你 千手怪! 189 00:12:22,576 --> 00:12:26,246 这个镇子 你们给了千手怪 190 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 所需要的一切 191 00:12:28,790 --> 00:12:31,835 去实现千手怪的梦想! 192 00:12:31,919 --> 00:12:34,129 我爱你 斯多克! 193 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 谢谢你 斯多克 194 00:12:38,175 --> 00:12:42,387 你们永远在我心中占据一个特别的位置 195 00:12:42,471 --> 00:12:45,015 哪怕今后千手怪 196 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 将会去到更大、更光彩夺目的舞台 197 00:12:48,894 --> 00:12:50,020 什么? 198 00:12:52,397 --> 00:12:55,067 你是认真的吗?你要离开斯多克? 199 00:12:55,150 --> 00:12:56,944 当然了 马克 200 00:12:57,027 --> 00:13:00,656 我要去创造历史了 我自己的历史 201 00:13:00,739 --> 00:13:04,910 在斯多克可做不到 这里已经有很多历史了 202 00:13:07,412 --> 00:13:10,832 所以我要转会到史利特普 203 00:13:11,542 --> 00:13:14,294 -不! -怎么回事 爸爸? 204 00:13:14,378 --> 00:13:17,130 为什么? 205 00:13:18,340 --> 00:13:19,967 吉莫西 过来 206 00:13:20,050 --> 00:13:23,428 这是我通往璀璨未来的门票 马克 207 00:13:24,847 --> 00:13:28,016 让我在推特发完这个重磅消息 208 00:13:28,100 --> 00:13:30,310 马克 你气色不错 我们能拍张照吗? 209 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 发送 完美 好的 210 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 没错 马克 211 00:13:34,147 --> 00:13:38,026 现在这个大家伙终于找到了像样的东家 212 00:13:38,110 --> 00:13:42,573 在更大更炫目的舞台上 你知道你配得上 大展拳脚 213 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 {\an8}我说的是史利特普 214 00:13:44,700 --> 00:13:46,034 {\an8}(史利特普无敌) 215 00:13:46,118 --> 00:13:49,371 {\an8}马克 我能公开感谢一下 给我买下专营权的老爹吗? 216 00:13:49,454 --> 00:13:53,792 {\an8}我们成功了!一切极有可能! 谢谢你 爸爸 217 00:13:55,419 --> 00:14:00,090 那么 再次感谢你 斯多克 爱你哦 T说完了 218 00:14:03,760 --> 00:14:08,015 走吧 塞吉 T字号列车 是时候离开车站了! 219 00:14:08,098 --> 00:14:10,976 对不起 薇妮 我得跟他走 220 00:14:15,022 --> 00:14:17,149 (雷奔和金宝之家) 221 00:14:30,913 --> 00:14:33,040 昨晚千手怪突然宣布离开斯多克 222 00:14:33,123 --> 00:14:36,084 体育界议论纷纷 223 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 我为什么要买这个愚蠢的标志? 224 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 -我们怎么办? -你能相信吗?我不能 225 00:14:43,634 --> 00:14:45,552 妈妈 我们会没事吗? 226 00:14:45,636 --> 00:14:48,347 我不知道 亲爱的 但我们经历过更糟的情况 227 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 “你想要霓虹灯吗?” 我说“当然了 钱不是问题” 228 00:14:52,184 --> 00:14:54,144 你看到我的美发沙龙了吗? 229 00:14:54,228 --> 00:14:58,232 你的美发沙龙?那我的纹身怎么说… 230 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 -我们该怎么办? -镇长先生! 231 00:15:00,526 --> 00:15:03,445 好了 各位 冷静 冷静一下 232 00:15:05,531 --> 00:15:07,199 听着 我知道你们都很担心 233 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 毕竟 我们每个人都投资了 斯多克体育场的建设 234 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 但你们没有意识到的是 235 00:15:13,705 --> 00:15:17,751 情况比你们想的更糟 236 00:15:17,835 --> 00:15:18,919 等下 你说什么? 237 00:15:19,002 --> 00:15:22,381 我们的女议员可以为大家解释一切 238 00:15:22,464 --> 00:15:24,216 反正可能都是她的错 239 00:15:24,299 --> 00:15:27,928 哇 真是谢谢你了 镇长先生 240 00:15:28,011 --> 00:15:29,805 不过 我很确定是你的责任 241 00:15:29,888 --> 00:15:31,682 好了 我说得简单点 242 00:15:32,307 --> 00:15:34,601 非常简单 243 00:15:34,685 --> 00:15:38,438 体育场花了很多钱 对吗? 244 00:15:38,438 --> 00:15:43,026 没有怪兽 就没有钱 245 00:15:43,110 --> 00:15:47,030 没有钱 就没有体育场 246 00:15:47,114 --> 00:15:49,575 这对斯多克而言很糟糕 247 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 天啊!还记得匹茲墨 失去勒布朗雷龙那件事吗? 248 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 别当匹茲墨! 249 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 没错 他们仅剩的 250 00:15:59,168 --> 00:16:03,964 就是那个在废弃的摇头玩偶工厂里 建的违法怪兽摔跤俱乐部 251 00:16:08,010 --> 00:16:09,595 可怕的闪电 252 00:16:10,345 --> 00:16:12,097 好了 等一下 各位 253 00:16:12,181 --> 00:16:15,350 我来是想告诉大家 还有一个解决方案 254 00:16:15,434 --> 00:16:17,811 史利特普的老板 255 00:16:17,895 --> 00:16:21,106 提出给我们一大笔钱买下这个体育场 256 00:16:21,190 --> 00:16:23,442 -太好了! -我们得救了 257 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 是的 天大的好事 258 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 他会把体育场拆掉 改成停车场 259 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 -什么? -什么? 260 00:16:31,658 --> 00:16:32,868 停车场? 261 00:16:32,951 --> 00:16:36,872 没错!提供直达史利特普的摆渡车服务 262 00:16:36,955 --> 00:16:40,751 你不能这么对待金宝柯尔体育场!不行! 263 00:16:40,834 --> 00:16:44,046 抱歉 除非我们卖给吉莫西 不然整个镇子都要破产了 264 00:16:44,129 --> 00:16:47,216 但没了怪兽摔跤 我们就不是斯多克了 265 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 -我们将一无所有 -我们会有停车场 266 00:16:49,760 --> 00:16:53,472 你不能就这么轻易毁掉 我爸爸和雷奔建立的一切 267 00:16:53,555 --> 00:16:55,015 他们从不会放弃 268 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 你知道我爸爸总说什么吗? 269 00:16:57,226 --> 00:16:59,520 “被打倒了 就重新站起来” 270 00:16:59,603 --> 00:17:02,064 站起来也付不了我的账单 薇妮 271 00:17:02,189 --> 00:17:05,858 -我把全部身家都投进去了 -我能怎么办? 272 00:17:05,943 --> 00:17:10,113 抱歉 体育场的贷款90天后就到期了 273 00:17:10,196 --> 00:17:14,034 你觉得你能在那之前 找到一个能替代千手怪的怪兽 274 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 那是…痴人说梦! 275 00:17:18,872 --> 00:17:20,165 面对现实吧 276 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 我们完了 277 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 {\an8}(雷奔 金宝) 278 00:18:01,456 --> 00:18:06,336 蓝方阵营是家乡英雄 279 00:18:06,420 --> 00:18:09,923 雷奔! 280 00:18:11,383 --> 00:18:14,094 嘿 薇妮 你怎么看? 281 00:18:14,178 --> 00:18:17,973 比赛会很激烈 但雷奔有甲刚断不具备的东西 282 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 是什么? 283 00:18:20,684 --> 00:18:21,852 是你啊 爸爸 284 00:18:22,644 --> 00:18:24,146 你要当心了 塞吉 285 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 看来金宝有了一个新助理教练 286 00:18:27,024 --> 00:18:30,110 你真搞笑 雷奔 我们还是把注意力放在比赛上吧? 287 00:18:30,194 --> 00:18:33,322 好的 雷奔 你知道该怎么做 288 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 我们获胜的法宝都在这本书里… 289 00:18:35,240 --> 00:18:36,283 (《战术》J柯尔著) 290 00:18:36,825 --> 00:18:39,953 …在头脑和心灵里 291 00:18:40,704 --> 00:18:43,207 让斯多克以你为荣 292 00:18:43,290 --> 00:18:45,167 比赛开始! 293 00:18:46,960 --> 00:18:48,170 打败他! 294 00:18:49,379 --> 00:18:51,381 他使出了反抱摔 295 00:18:51,465 --> 00:18:54,426 雷奔再次夺冠 史上最伟大的选手! 296 00:18:54,510 --> 00:18:57,221 他做到了!他拿到了金腰带 爸爸! 297 00:19:07,189 --> 00:19:10,651 再见 妈妈!我要去匹茲墨 给斯多克找个新怪兽了 298 00:19:10,734 --> 00:19:11,860 什么?不 299 00:19:11,944 --> 00:19:13,946 这不是你的责任 300 00:19:14,029 --> 00:19:16,740 -你不必这么做 -要是爸爸 就会这么做 301 00:19:17,407 --> 00:19:20,744 我的金宝柯尔的女儿 我怎么能愧对这个名字? 302 00:19:23,413 --> 00:19:25,958 开往匹茲墨的列车即将到站 303 00:19:30,879 --> 00:19:33,757 (欢迎来到斯多克 千手怪的家乡) 304 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 -终点站 匹茲墨 -什么? 305 00:19:40,222 --> 00:19:43,517 (匹茲墨) 306 00:20:13,463 --> 00:20:16,049 斧锤头! 307 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 喂 小心点! 308 00:20:17,634 --> 00:20:19,344 五分钟后结束下注!快下注! 309 00:20:21,263 --> 00:20:22,306 抱歉 310 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 太好了! 311 00:20:26,685 --> 00:20:30,689 还有谁!还有谁敢挑战斧锤头! 312 00:20:31,690 --> 00:20:32,733 别激动 313 00:20:32,816 --> 00:20:34,776 (星探报告 姓名:斧锤头 力量:强) 314 00:20:34,860 --> 00:20:37,404 -你还想再尝尝斧锤头的厉害? -不了 兄弟! 315 00:20:41,617 --> 00:20:43,785 好疼啊 兄弟 316 00:20:45,829 --> 00:20:49,041 你喜欢吗?斧锤头帅爆了! 317 00:20:51,168 --> 00:20:54,004 丢出去! 318 00:21:06,475 --> 00:21:11,438 考虑一下 跟斯多克签约 我可以让你在真正的体育场比赛 319 00:21:11,522 --> 00:21:13,357 你会跟一流的选手打比赛 320 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 而且 作为额外奖励 你可以免费得到我这个教练! 321 00:21:16,944 --> 00:21:18,987 这是双赢! 322 00:21:21,073 --> 00:21:22,658 你是教练? 323 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 笑得肚子都疼了 324 00:21:40,384 --> 00:21:43,929 我作为你的教练 双赢! 325 00:21:46,014 --> 00:21:47,182 双赢? 326 00:21:48,767 --> 00:21:49,643 双赢? 327 00:21:50,769 --> 00:21:51,937 薇妮? 328 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 再来一杯根汁汽水 加冰 329 00:21:59,361 --> 00:22:00,696 今晚不顺利 是吗? 330 00:22:00,779 --> 00:22:03,824 别担心 你会时来运转的 331 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 看看我 我刚把最后一分钱 押在了那家伙身上 332 00:22:08,954 --> 00:22:10,706 长着獠牙的那个? 333 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 看上去挺猛的 334 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 不是 是那个一脸蠢相 长角的家伙 335 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 万夫莫敌史蒂夫 336 00:22:21,758 --> 00:22:24,970 -他… -他一场比赛都没赢过 337 00:22:25,053 --> 00:22:26,638 他的胜率是千分之一 338 00:22:26,722 --> 00:22:29,641 他赢了 我就能赚一百块! 339 00:22:29,725 --> 00:22:32,144 好吧 是你自找的 340 00:22:32,227 --> 00:22:34,897 准备好吃我一屁股! 341 00:22:36,064 --> 00:22:38,233 准备好吃我一屁股! 342 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 小心点 儿子 343 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 小雷奔?太好了! 344 00:22:50,120 --> 00:22:52,706 我说了 准备接招! 345 00:22:52,789 --> 00:22:56,335 放马过来吧 你这个恶心的家伙 346 00:22:56,418 --> 00:22:59,963 我会让你恶心的 别担心 347 00:23:00,047 --> 00:23:02,841 我会吐得满地都是 348 00:23:02,925 --> 00:23:05,219 超级恶心的 349 00:23:05,302 --> 00:23:08,972 -我跳不了那么远 -那你干吗要爬那么高? 350 00:23:09,056 --> 00:23:11,934 我以为这样会显得很酷 确实很酷 对吧? 351 00:23:12,017 --> 00:23:13,477 你好烂! 352 00:23:13,560 --> 00:23:16,522 你才烂!你靠近点 353 00:23:16,605 --> 00:23:19,024 小雷奔!你在这干什么? 354 00:23:21,985 --> 00:23:23,028 可恶 355 00:23:23,111 --> 00:23:24,780 拜托 伙计 你在干什么? 356 00:23:24,863 --> 00:23:27,282 你应该落在我身上 然后我一个反手… 357 00:23:27,366 --> 00:23:29,117 -雷雷!看上面! -谁是雷? 358 00:23:29,201 --> 00:23:31,078 没谁 我从没听过雷这个名字 359 00:23:31,161 --> 00:23:33,539 你看到了吗?干得漂亮 史蒂夫! 360 00:23:33,622 --> 00:23:36,792 别闹了 史蒂夫 你应该输的 361 00:23:36,875 --> 00:23:39,336 -你是怎么了? -没什么 362 00:23:39,419 --> 00:23:42,756 跟着剧本来 伙计们 我们可不想惹老板不高兴 是吧? 363 00:23:44,800 --> 00:23:48,178 我们不想 好了 克朗克 我们搞个大的 364 00:23:48,262 --> 00:23:49,930 我要使出一招袈裟斩 365 00:23:50,013 --> 00:23:52,975 然后被你挡住 接着 你用逆向金钩碎颈臂击败我 366 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 经典 367 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 小猪猪要回家了! 368 00:23:57,855 --> 00:24:01,275 喂!这里!雷奔 真不敢相信真的是你! 369 00:24:01,358 --> 00:24:04,695 -这一定是命运的安排 -嘿 离远点 孩子 370 00:24:04,778 --> 00:24:07,447 -史蒂夫 赶紧打完比赛 -明白 371 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 抱歉 兄弟 快锁我的颈 372 00:24:11,869 --> 00:24:15,122 雷雷 拜托 是我啊 薇妮柯尔! 373 00:24:15,205 --> 00:24:16,582 你能不能走开? 374 00:24:16,665 --> 00:24:19,710 雷奔 等你忙完 我们得谈谈 375 00:24:19,793 --> 00:24:21,879 我说了 走开! 376 00:24:25,549 --> 00:24:27,092 不! 377 00:24:31,471 --> 00:24:32,347 糟了 378 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 一 379 00:24:39,313 --> 00:24:40,272 二 380 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 克朗克!快起来 381 00:24:42,399 --> 00:24:43,692 -三… -快起来! 382 00:24:43,775 --> 00:24:48,572 万夫莫敌史蒂夫似乎很努力地在输了 但没有什么成效 383 00:24:48,655 --> 00:24:50,657 -六、期 -他起来了! 384 00:24:51,366 --> 00:24:53,744 -八、九 -不是吧? 385 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 -九个半 -拜托 克朗克! 386 00:24:56,038 --> 00:24:57,414 九又四分之三 387 00:24:58,874 --> 00:25:01,752 -起来啊 克朗克 -九又十分之九! 388 00:25:03,045 --> 00:25:04,922 十 他昏过去了 389 00:25:05,506 --> 00:25:06,757 比赛结束 390 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 我赢了! 391 00:25:18,852 --> 00:25:20,103 我撤了 392 00:25:24,274 --> 00:25:27,945 -嘿 丹尼斯 -你这是要去哪啊 史蒂夫? 393 00:25:29,363 --> 00:25:30,447 哪都不去 394 00:25:41,083 --> 00:25:42,584 史蒂夫 395 00:25:42,668 --> 00:25:44,795 史蒂夫 396 00:25:44,878 --> 00:25:47,130 史蒂夫啊史蒂夫 397 00:26:02,688 --> 00:26:06,483 看来我们之间出了点小问题 史蒂夫 398 00:26:06,567 --> 00:26:10,028 我付钱是让你今晚输比赛的 399 00:26:10,112 --> 00:26:12,781 和之前的每天晚上一样 400 00:26:12,865 --> 00:26:15,868 我发誓 这是个意外 你了解我的 我喜欢输 401 00:26:15,951 --> 00:26:17,744 我是这行里输得最好的 402 00:26:17,828 --> 00:26:19,872 没错 你从前是 403 00:26:20,706 --> 00:26:25,043 我赢了!我赢了一百块! 我能上大学了! 404 00:26:25,127 --> 00:26:29,715 你知道背叛媚狠夫人有什么下场吗? 405 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 -非常… -是吗? 406 00:26:32,009 --> 00:26:33,302 -…惨痛的… -不要 407 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 …下场 408 00:26:36,889 --> 00:26:39,349 媚狠夫人的钱不能白花 409 00:26:39,433 --> 00:26:40,934 听着 我会补偿你的 410 00:26:41,018 --> 00:26:43,896 我免费打比赛 我洗马桶 怎样都行 411 00:26:45,063 --> 00:26:48,650 你知道我真正想要的是什么吗? 是钱 宝贝! 412 00:26:48,734 --> 00:26:52,321 全部 乘以十倍 413 00:26:52,404 --> 00:26:54,615 老实说 我数学不太好 414 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 我不知道要怎么才能还给你 415 00:26:56,992 --> 00:26:59,786 -我可以帮忙 -我不认识你 我不认识她! 416 00:26:59,870 --> 00:27:04,166 你当然认识 是我啊 薇妮柯尔? 拜托 你记得我的 雷… 417 00:27:04,249 --> 00:27:06,627 -我叫史蒂夫 -你好! 418 00:27:06,710 --> 00:27:10,088 我不想打扰你们温馨的叙旧 419 00:27:10,172 --> 00:27:12,925 但是史蒂夫 我的钱还没解决呢 420 00:27:13,008 --> 00:27:17,262 在你筹齐钱之前 我不想再看见你 421 00:27:17,346 --> 00:27:20,224 一分不少 422 00:27:21,683 --> 00:27:24,144 克朗克!你在哪? 423 00:27:24,228 --> 00:27:27,856 时间不等人 史蒂夫 滴答 滴答 424 00:27:32,653 --> 00:27:34,279 喂 等等 425 00:27:35,239 --> 00:27:37,491 老天 没想到我还能再见到你 426 00:27:37,574 --> 00:27:39,743 你能不能别来烦我? 427 00:27:39,826 --> 00:27:43,747 听我把话说完 我可以帮你弄到那笔钱 428 00:27:43,830 --> 00:27:45,666 千手怪背叛了我们 429 00:27:45,749 --> 00:27:48,794 你可能像这个肮脏世界上的其他人一样 看到了这个新闻 430 00:27:48,877 --> 00:27:49,878 这很好 431 00:27:49,962 --> 00:27:53,048 但那意味着斯多克现在需要一个怪兽 432 00:27:53,131 --> 00:27:55,050 是啊 不去 433 00:27:55,676 --> 00:27:59,555 听我说 我可以帮你 跟我回斯多克吧 434 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 我不要回到那个…我从来没去过的地方 435 00:28:04,935 --> 00:28:07,521 哇 你太不擅长撒谎了 雷奔 436 00:28:07,604 --> 00:28:10,524 嘿 孩子 你认错怪兽了 437 00:28:10,607 --> 00:28:13,402 我不这么认为 雷奔 438 00:28:13,485 --> 00:28:16,905 雷奔是我爸爸 我不会打着他的旗号获利 439 00:28:16,989 --> 00:28:17,948 永远不会 440 00:28:19,241 --> 00:28:22,244 我就知道!我就知道是你! 真是好久不见了 441 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 当年我还很小 你只有这么高 442 00:28:25,205 --> 00:28:26,582 现在你更大了! 443 00:28:26,665 --> 00:28:29,251 嘿 你觉得怪兽的青春期很容易吗? 444 00:28:29,334 --> 00:28:32,838 抱歉 我给你的提议是认真的 445 00:28:32,921 --> 00:28:34,464 你瞧 我把爸爸的战术秘籍都带来了 446 00:28:34,548 --> 00:28:37,259 我可以训练你 给你在斯多克安排一场大赛 447 00:28:37,342 --> 00:28:39,970 然后 一石二鸟 咱俩的问题都解决了 448 00:28:40,679 --> 00:28:43,432 你觉得你能训练我? 449 00:28:45,392 --> 00:28:47,352 哦 史蒂夫! 450 00:28:47,436 --> 00:28:51,064 你怎么还在这儿?去弄钱啊 伙计! 451 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 救我 452 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 哦 克朗克 你得给我做美甲了 453 00:28:56,778 --> 00:28:58,322 天啊 不要! 454 00:28:58,405 --> 00:28:59,698 那么 教练… 455 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 -斯多克? -对! 456 00:29:03,619 --> 00:29:07,331 这样是不是很棒?好像又回到了过去 457 00:29:07,414 --> 00:29:10,667 我很确定咱俩对那段时光的感受大不相同 458 00:29:11,585 --> 00:29:14,630 嘿!你是打算让我走到斯多克吗? 459 00:29:14,713 --> 00:29:16,048 没错 460 00:29:16,882 --> 00:29:18,592 -一路走到底? -一路走到底 461 00:29:18,675 --> 00:29:20,844 别这样 让我搭个便车 雷奔 462 00:29:20,928 --> 00:29:23,764 别再叫我雷奔了 463 00:29:23,847 --> 00:29:27,601 好吧 如果你载我一程 我就不再这么叫你 464 00:29:39,863 --> 00:29:41,573 在上面还舒服吗? 465 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 你把我的生活都毁了 一定累坏了吧 466 00:29:45,285 --> 00:29:48,038 需要枕头吗?也许来块巧克力或者… 467 00:29:48,121 --> 00:29:50,832 抱歉 本店不提供铺床服务 468 00:30:13,146 --> 00:30:17,276 哇 这里一点都没变 469 00:30:17,359 --> 00:30:19,278 我知道 像被魔法封印了一样 是吗? 470 00:30:19,361 --> 00:30:20,821 (小雷 冠军) 471 00:30:20,904 --> 00:30:25,868 空气中还有…汗味和臭脚丫子味 472 00:30:25,951 --> 00:30:27,494 你的脚好大 473 00:30:28,412 --> 00:30:30,914 你真是个奇怪的孩子 非常奇怪 474 00:30:30,998 --> 00:30:32,541 是啊 我知道 475 00:30:33,500 --> 00:30:37,045 知道吗?史蒂夫 其实你不是第一个这么说的人 476 00:30:37,129 --> 00:30:38,547 真的不是 477 00:30:53,270 --> 00:30:56,064 这幅画跟你一样 爸爸 478 00:30:56,190 --> 00:30:58,525 -你想不辜负雷奔这个名字吗? -想 479 00:30:58,609 --> 00:31:02,237 光有花拳绣腿可不行 小雷 480 00:31:02,821 --> 00:31:04,531 是时候动真格的了 481 00:31:06,825 --> 00:31:08,035 史蒂夫? 482 00:31:08,952 --> 00:31:10,162 史蒂夫? 483 00:31:10,787 --> 00:31:11,663 史蒂夫! 484 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 -你还好吗? -当然 好得不得了 485 00:31:21,423 --> 00:31:24,801 听着 我知道你不想来这 486 00:31:24,885 --> 00:31:29,473 而且 我真的很抱歉 在匹茲墨搅黄了你的工作 487 00:31:30,182 --> 00:31:33,060 但如果我们不这么做 488 00:31:33,143 --> 00:31:36,647 他们就会拆掉体育场 在上面建个停车场 489 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 那是爸爸留给我的唯一的东西 490 00:31:40,317 --> 00:31:43,111 -体育场你爸爸也有份 -停车场? 491 00:31:43,195 --> 00:31:44,321 对 492 00:31:45,030 --> 00:31:46,615 没怪兽 就没钱 493 00:31:47,366 --> 00:31:48,909 -也许这样最好 -什么? 494 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 你怎么能这么说?那是我们父辈的遗产! 495 00:31:52,037 --> 00:31:55,832 我不想打击你 但保住那个体育场 也无法让他起死回生 496 00:31:55,916 --> 00:31:59,419 我知道 我只是觉得你或许会在意… 497 00:31:59,503 --> 00:32:03,423 先把话说清楚 我爱摔跤 我爱我爸爸 498 00:32:03,507 --> 00:32:04,883 但我不会成为他 499 00:32:04,967 --> 00:32:06,677 尤其是为你 500 00:32:06,760 --> 00:32:08,262 我就是我 501 00:32:08,345 --> 00:32:11,306 那你是谁 史蒂夫? 502 00:32:11,390 --> 00:32:15,894 我是来搞钱的 明白了吗? 503 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 我明白 504 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 万事向钱看 505 00:32:21,358 --> 00:32:24,611 你应该休息一下 我们明天开始训练 506 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 训练 是啊 真好笑 507 00:32:29,283 --> 00:32:31,493 早上6点整 508 00:32:32,286 --> 00:32:34,121 你…你是认真的? 509 00:32:37,666 --> 00:32:38,667 什么? 510 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 (斯多克) 511 00:32:48,218 --> 00:32:50,637 -早上好 -嗨 妈妈 512 00:32:50,721 --> 00:32:52,931 你感觉怎么样?准备好了吗? 513 00:32:55,184 --> 00:32:56,894 你觉得我能行吗? 514 00:32:57,561 --> 00:33:00,147 我想你只有尝试了 才知道行不行 515 00:33:00,230 --> 00:33:01,732 记住 516 00:33:01,815 --> 00:33:05,485 训练你手里的怪兽 而不是你期望中的怪兽 517 00:33:05,569 --> 00:33:06,778 这是爸爸说的吗? 518 00:33:07,446 --> 00:33:10,282 不 是妈妈说的 就在刚才 519 00:33:11,241 --> 00:33:14,286 -好吧 -嘿 你是不是忘了什么? 520 00:33:15,913 --> 00:33:17,164 晚上见 521 00:33:17,247 --> 00:33:19,041 我是说这个 522 00:33:20,584 --> 00:33:22,377 爸爸的钥匙? 523 00:33:23,170 --> 00:33:26,048 你去告诉雷奔…我是说 史蒂夫… 524 00:33:26,131 --> 00:33:27,799 柯尔夫人向他问好 525 00:33:27,883 --> 00:33:29,218 去训练他吧 526 00:33:29,301 --> 00:33:30,802 太好了! 527 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 早上好 弗雷德! 528 00:33:50,614 --> 00:33:52,241 合十致敬 薇妮! 529 00:34:06,880 --> 00:34:08,090 怎么…喂 回来! 530 00:34:11,385 --> 00:34:12,594 史蒂夫 531 00:34:13,303 --> 00:34:14,554 准备好了吗? 532 00:34:15,973 --> 00:34:18,100 喂 太阳晒屁股了 533 00:34:18,183 --> 00:34:20,435 -嘿 史蒂夫 醒醒! -什么? 534 00:34:20,518 --> 00:34:24,773 我做了一个噩梦 梦里我答应要早起训练 可恶 是真的! 535 00:34:24,815 --> 00:34:27,442 那么 你准备好了吗?咱们开始吧 536 00:34:27,525 --> 00:34:30,612 去吧 你先把锥形桶什么的放好 537 00:34:30,696 --> 00:34:33,282 你别想耍赖 快起来 你这个大懒虫 538 00:34:33,364 --> 00:34:36,784 别磨蹭了 比赛日 时不我待 539 00:34:37,578 --> 00:34:40,205 天 我平常真该多背背 体育运动的陈词滥调 540 00:34:40,914 --> 00:34:42,708 好了 先不想了 我们训练吧 541 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 你这小女孩真没礼貌 542 00:34:45,127 --> 00:34:46,128 动动你的大屁股! 543 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 这件事很重要 544 00:34:49,339 --> 00:34:50,966 大写的重要 545 00:34:51,049 --> 00:34:55,219 说真的 我从来不觉得训练多重要 546 00:34:56,054 --> 00:34:57,514 看出来了 547 00:34:57,598 --> 00:35:00,726 没人相信我们能做到 但我们要做给他们看 548 00:35:04,104 --> 00:35:05,480 我还是继续睡会吧 549 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 那可不行 怪兽先生! 550 00:35:07,691 --> 00:35:11,195 你去把赛事谈好 剩下的交给我 551 00:35:12,613 --> 00:35:15,157 好啊 我就给你安排一场比赛 552 00:35:15,741 --> 00:35:19,536 (今晚比赛) 553 00:35:19,620 --> 00:35:23,373 欢迎大家光临今晚的怪兽摔跤现场! 554 00:35:23,457 --> 00:35:28,795 18吨的重量级选手 你们认识他 你们爱他 畏惧他 555 00:35:28,879 --> 00:35:32,966 蠢霸羊猩猩杰克逊! 556 00:35:33,050 --> 00:35:35,677 羊猩猩来也! 557 00:35:37,346 --> 00:35:40,516 -羊! -猩猩! 558 00:35:41,934 --> 00:35:44,061 这里是羊猩猩的秀场! 559 00:35:47,856 --> 00:35:50,192 哇 这家伙真够夸张的 560 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 好了 我们需要的一些都在这里… 561 00:35:53,612 --> 00:35:56,990 -在头脑和… -你可真有创意 认真的吗? 562 00:35:57,074 --> 00:36:00,244 -你在干吗? -我在做我的教练演讲 563 00:36:00,327 --> 00:36:03,789 你觉得我会吃这一套吗? 564 00:36:05,290 --> 00:36:08,627 好吧 那我们来谈谈策略 565 00:36:08,710 --> 00:36:11,672 你要假装使出反抱摔 然后我们绕到他后面… 566 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 这样吧 我就按我的打法来 567 00:36:14,675 --> 00:36:16,385 -认真的? -对 认真的 568 00:36:16,468 --> 00:36:19,137 不行 我是教练 我们需要策略 569 00:36:19,221 --> 00:36:22,015 相信我 没问题的 学着点吧 570 00:36:22,599 --> 00:36:25,853 你们了解规则 我想要一场 公平公正的摔跤比赛 571 00:36:25,936 --> 00:36:28,438 如果你们想干什么违法的事 别让我看到 572 00:36:28,522 --> 00:36:30,774 回到你们的角落 比赛即将开始! 573 00:36:30,858 --> 00:36:32,276 不是很硬 是吧? 574 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 -抱歉 我平时就爱笑 不是笑你 -我没笑 575 00:36:36,780 --> 00:36:39,032 但等我把你的脸摁在地上摩擦 用我的角戳断你的下巴 576 00:36:39,116 --> 00:36:40,826 我会笑得很开心! 577 00:36:42,244 --> 00:36:44,830 老天 听上去很痛 等不及了 578 00:36:45,914 --> 00:36:49,126 两位选手正在绕圈 彼此试探 579 00:36:50,252 --> 00:36:53,672 你们不如转到乔吉的床垫专营店算了 580 00:36:55,299 --> 00:36:58,343 妈呀 你下手真重! 581 00:36:58,427 --> 00:37:00,721 我要晕了 582 00:37:00,804 --> 00:37:03,390 我不行了 哭唧唧 583 00:37:06,685 --> 00:37:09,897 通常比赛还会持续一阵子 至少让我再播几条广告 584 00:37:09,980 --> 00:37:11,315 -一! -你在干什么? 585 00:37:11,398 --> 00:37:12,524 -二! -起来 你这个戏精 586 00:37:12,608 --> 00:37:15,694 -三!四!五! -我知道你听得见 别装了 587 00:37:15,777 --> 00:37:17,487 -快起来 让我痛快地扁你一顿! -六! 588 00:37:17,571 --> 00:37:19,573 -你不觉得很浪费吗? -七!八! 589 00:37:19,656 --> 00:37:21,283 -我已经倒下了 -九! 590 00:37:21,366 --> 00:37:23,577 别数了 不然下一个就是你! 591 00:37:25,579 --> 00:37:28,081 哇 你能跳那么高 592 00:37:28,165 --> 00:37:29,583 不要啊! 593 00:37:33,462 --> 00:37:35,714 -回到你的角落! -第一回合结束 594 00:37:35,797 --> 00:37:36,965 铃响了 595 00:37:37,049 --> 00:37:39,927 记住 各位观众朋友 如果羊猩猩在第二回合打倒… 596 00:37:40,010 --> 00:37:43,305 刚才是什么情况?脸都被你丢尽了! 597 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 这里不是匹茲墨 这是货真价实的比赛 598 00:37:45,641 --> 00:37:48,810 -你不能故意输 -是啊 我现在懂了 好吗? 599 00:37:48,894 --> 00:37:52,773 所以我只需要想好怎么保住小命 然后铛啷啷 600 00:37:52,856 --> 00:37:55,776 -这是数钱的声音 -如果输了 一分钱都没有 601 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 等等 你说什么?你说过这是有偿比赛啊 602 00:37:57,945 --> 00:37:59,780 确实 赢家通吃 603 00:37:59,863 --> 00:38:02,115 你没看我让你签字的合同吗? 604 00:38:02,199 --> 00:38:03,659 没人看合同! 605 00:38:03,742 --> 00:38:05,827 所以 如果你想要钱 606 00:38:05,911 --> 00:38:08,413 我们得尝试一个全新的策略 607 00:38:08,497 --> 00:38:10,832 准备好了吗?努力赢比赛 608 00:38:10,916 --> 00:38:12,501 好吧 大人物 怎么赢? 609 00:38:12,584 --> 00:38:14,920 好的 他很强壮 610 00:38:15,003 --> 00:38:17,631 -看见了 -他超级强壮 611 00:38:17,714 --> 00:38:20,342 但你明白那意味着什么 耐力不足 612 00:38:20,425 --> 00:38:22,469 所以你要这么做 逃跑 613 00:38:22,553 --> 00:38:26,056 如果他抓到你了 就让他打 然后继续跑 614 00:38:26,139 --> 00:38:27,391 这就是你的大计划? 615 00:38:27,474 --> 00:38:30,227 是的 等他累得筋疲力尽 就是我们出招的时候了 616 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 所以我要逃跑 让他打我 617 00:38:32,646 --> 00:38:35,774 如果你被打倒了 就爬起来 618 00:38:35,858 --> 00:38:38,235 躺平更容易 619 00:38:38,318 --> 00:38:39,361 -给我打起精神来! -好! 620 00:38:45,409 --> 00:38:46,660 糟了 621 00:38:47,494 --> 00:38:51,498 好了 现在怎么办? 继续绕圈 等他体力耗完? 622 00:38:51,582 --> 00:38:54,334 没错!就是这样 加油! 623 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 跑起来!你做得很好!希望有用 624 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 你不是说他耐力不足吗? 625 00:38:59,840 --> 00:39:00,966 理论上来说是这样! 626 00:39:06,430 --> 00:39:08,056 一会见 笨蛋! 627 00:39:12,186 --> 00:39:13,562 好痛 628 00:39:19,776 --> 00:39:21,945 继续!他慢下来了! 629 00:39:22,029 --> 00:39:24,907 是吗?感觉他在加速啊 630 00:39:26,074 --> 00:39:27,534 当心! 631 00:39:40,631 --> 00:39:42,508 不 632 00:39:42,591 --> 00:39:45,093 他都不会受伤吗?他是不是有特异功能? 633 00:39:58,440 --> 00:40:00,484 起来!他来了! 634 00:40:16,041 --> 00:40:17,793 趁现在 打倒他! 635 00:40:17,876 --> 00:40:22,339 我还有点力气 636 00:40:29,721 --> 00:40:31,265 他倒下了! 637 00:40:31,348 --> 00:40:35,477 获胜者是…万夫莫敌史蒂夫? 638 00:40:35,561 --> 00:40:39,356 太好了!干得好 雷…我是说 史蒂夫! 639 00:40:39,439 --> 00:40:40,732 太好了! 640 00:40:42,192 --> 00:40:44,319 你做到了!你赢了! 641 00:40:44,403 --> 00:40:47,322 -这就赢了? -是的 感觉怎么样? 642 00:40:47,406 --> 00:40:51,493 感觉…不赖 643 00:40:51,577 --> 00:40:54,162 我感觉还不赖! 644 00:40:54,246 --> 00:40:58,458 {\an8}现在轮到我最爱的环节 “本周最差劲比赛” 645 00:40:58,542 --> 00:41:01,712 {\an8}这周的上榜者不难选 马克 我们来看看 646 00:41:01,795 --> 00:41:04,840 {\an8}老天 这是对摔跤运动的侮辱 647 00:41:04,923 --> 00:41:07,509 {\an8}不只是摔跤 对任何一种运动都是侮辱 648 00:41:07,593 --> 00:41:11,138 {\an8}有点竞技精神啊 我的妈!这太差劲了! 649 00:41:11,221 --> 00:41:13,473 {\an8}好了 冷静点 马克 650 00:41:13,557 --> 00:41:16,518 {\an8}现在我们告别底层赛事 651 00:41:16,602 --> 00:41:18,770 {\an8}去国际顶尖的赛场看一看 652 00:41:18,854 --> 00:41:20,105 {\an8}史利特普! 653 00:41:21,773 --> 00:41:24,693 {\an8}多么残酷的抱摔!对于那些好奇 654 00:41:24,776 --> 00:41:28,322 {\an8}千手怪是如何应对大城市压力的人 答案很简单 655 00:41:28,405 --> 00:41:29,990 {\an8}化压力为动力 656 00:41:30,073 --> 00:41:34,203 谁是摔跤王?摔跤王? 657 00:41:34,286 --> 00:41:38,707 是我!我是摔跤王! 658 00:41:38,790 --> 00:41:41,919 他为什么要抛弃我们?我想他 659 00:41:42,002 --> 00:41:45,881 他那么高大 迅猛 强壮 660 00:41:45,964 --> 00:41:49,760 与之相反的是薇妮带回来的那个怪兽 661 00:41:49,843 --> 00:41:52,095 她就是不懂得什么叫适可而止 662 00:41:57,392 --> 00:41:59,436 为什么? 663 00:41:59,520 --> 00:42:01,188 (出租) 664 00:42:01,271 --> 00:42:03,106 “本周最差劲比赛” 665 00:42:03,190 --> 00:42:06,485 我知道 我第一次赢比赛 就上了电视 666 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 -多棒啊 -不 667 00:42:08,612 --> 00:42:10,364 这一点都不棒 史蒂夫 668 00:42:10,447 --> 00:42:13,075 在斯多克没有人会跟我们比赛了 我们成了笑柄 669 00:42:13,158 --> 00:42:16,078 有那么一刻 我对自己感觉很好 670 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 是啊 但那结束了 听着 你需要很多钱 671 00:42:19,665 --> 00:42:24,378 我需要阻止吉莫西把这里变成停车场 672 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 我们得认真地干一场了 673 00:42:27,506 --> 00:42:29,508 我讨厌认真 674 00:42:30,092 --> 00:42:33,262 是时候照章办事了 我爸爸的战术秘籍 675 00:42:33,345 --> 00:42:36,723 这是把你从无名小卒变成英雄的关键 676 00:42:36,807 --> 00:42:39,685 哦 无名小卒是吗?真会鼓励人 677 00:42:39,768 --> 00:42:41,895 第一章 基础体能 678 00:42:41,979 --> 00:42:43,689 光是听听都累了 679 00:42:43,772 --> 00:42:45,190 好了 开始吧 680 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 一 681 00:42:57,911 --> 00:42:59,329 勉强给你算上 682 00:42:59,872 --> 00:43:01,248 一…四分之一 683 00:43:02,082 --> 00:43:04,084 一、一…二分之一 684 00:43:04,168 --> 00:43:06,336 一、一、一 685 00:43:06,420 --> 00:43:07,754 一、一 686 00:43:07,838 --> 00:43:09,339 我不明白 687 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 我们选对了音乐 万事俱备了 688 00:43:11,758 --> 00:43:13,677 你应该越来越好才对 689 00:43:14,428 --> 00:43:16,471 也许早餐应该少吃点 690 00:43:16,555 --> 00:43:18,891 是的 确实 691 00:43:18,974 --> 00:43:23,395 节食的事稍后再说 我们先看一下比赛回放 692 00:43:24,563 --> 00:43:28,442 看!就在那儿 反抱摔 这招根本防不住 693 00:43:29,526 --> 00:43:31,820 你真的要给我看我爸爸的比赛吗? 694 00:43:31,904 --> 00:43:33,614 当然了 他是最棒的 695 00:43:33,697 --> 00:43:38,118 是啊 显然这是我的一个坎 你没听过“父亲问题”吗? 696 00:43:39,119 --> 00:43:41,163 对哦 抱歉 697 00:43:41,246 --> 00:43:44,750 好吧 不如我们进行一些视觉联想练习? 698 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 瞧? 699 00:43:48,420 --> 00:43:50,631 我在把你压扁 700 00:43:51,965 --> 00:43:54,134 哇 你看 我都不需要联想 701 00:43:54,218 --> 00:43:56,345 我现在就能做到 702 00:43:56,428 --> 00:43:58,055 认真点 史蒂夫! 703 00:43:58,138 --> 00:44:01,808 拜托 你要放松点 我就是给自己找点乐趣 704 00:44:01,892 --> 00:44:03,769 怪兽摔跤与乐趣无关! 705 00:44:03,852 --> 00:44:06,021 好啦 知道了 “金宝” 706 00:44:08,315 --> 00:44:09,816 你没有尽力! 707 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 我尽量不讨人嫌 也许你也该试试 708 00:44:13,654 --> 00:44:15,656 你真是孺子不可教 709 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 是你教得不好! 710 00:44:29,253 --> 00:44:33,632 对不起 但这就是为何 我当初离开了斯多克 711 00:44:33,715 --> 00:44:37,094 所有人都想让我变成我爸爸 但我不是 712 00:44:48,730 --> 00:44:51,483 好吧 也许你是对的 713 00:44:51,567 --> 00:44:54,528 也许是我做错了 714 00:44:56,572 --> 00:44:58,782 我们重新开始吧 715 00:45:00,033 --> 00:45:01,743 你每天早上起床的动力是什么? 716 00:45:02,411 --> 00:45:04,621 让你心跳加速 血脉喷张的是什么? 717 00:45:04,705 --> 00:45:05,831 你喜欢做什么? 718 00:45:08,083 --> 00:45:10,919 -没有 -拜托 肯定有 719 00:45:11,003 --> 00:45:15,340 抱歉 我真的没有喜欢做的事 720 00:45:15,424 --> 00:45:16,967 你再想想 721 00:45:18,385 --> 00:45:20,053 -我喜欢睡觉 -不是吧? 722 00:45:20,137 --> 00:45:23,932 对 真的 我很擅长睡觉 还有坐着发呆 我喜欢坐着发呆 723 00:45:24,016 --> 00:45:25,100 毫无帮助 724 00:45:25,184 --> 00:45:27,728 我提到坐着发呆了吗?好像说了 对了 还有吃东西! 725 00:45:27,811 --> 00:45:29,938 还有别的吗? 726 00:45:30,522 --> 00:45:34,026 还有莎莎 差不多就这些 对 727 00:45:34,693 --> 00:45:37,112 莎莎酱蘸薯片? 728 00:45:37,196 --> 00:45:39,740 我说得很清楚 我说的是莎莎 729 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 莎莎舞的那个莎莎? 730 00:45:42,951 --> 00:45:44,328 我不喜欢跳舞 731 00:45:45,162 --> 00:45:46,371 是吗? 732 00:45:52,586 --> 00:45:54,546 好吧 你说对了! 733 00:45:57,132 --> 00:46:00,135 这个世界上没有什么比跳舞更让我兴奋了 734 00:46:00,219 --> 00:46:02,846 其实 我更喜欢传统的古巴莎莎舞 735 00:46:02,930 --> 00:46:05,891 但这个快节奏的版本也不错 736 00:46:05,974 --> 00:46:07,643 真没想到 你跳得还挺好 737 00:46:07,726 --> 00:46:11,605 我爸爸在古巴摔跤的时候 我跟那的一群公子哥厮混了一阵子 738 00:46:12,272 --> 00:46:15,400 摔跤80%都是脚下功夫 739 00:46:15,484 --> 00:46:19,947 我在阿根廷学会了探戈 在西班牙学会了弗拉明戈 740 00:46:20,030 --> 00:46:23,909 总之 那是一段不同的人生 这个怎么样? 741 00:46:24,535 --> 00:46:27,037 -等下 -对于一个22吨的舞者来说 很不错了 742 00:46:58,777 --> 00:47:00,112 -左脚 -左脚 743 00:47:00,195 --> 00:47:01,530 -右脚 -右脚 744 00:47:01,613 --> 00:47:04,867 -左脚 -漂亮收场 745 00:47:09,621 --> 00:47:10,706 好极了! 746 00:47:11,331 --> 00:47:13,959 (垫底联赛) 747 00:47:20,174 --> 00:47:21,383 你做得很好! 748 00:47:22,509 --> 00:47:23,844 好吧 他去哪了? 749 00:47:26,221 --> 00:47:27,556 我都看不到他 750 00:47:33,854 --> 00:47:35,063 这家伙快得离谱 751 00:47:36,398 --> 00:47:39,610 你要让他慢下来 实施探戈计划! 752 00:47:50,787 --> 00:47:53,498 就是这样!别停!有效果了! 753 00:47:55,209 --> 00:47:56,585 对!趁现在! 754 00:48:00,255 --> 00:48:02,674 史蒂夫赢了!太好了! 755 00:48:03,926 --> 00:48:06,595 我们刚才看到的这一幕 真是叫人尴尬的蠢蛋秀 756 00:48:15,562 --> 00:48:16,772 你在干什么? 757 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 我在学习跳舞 这样才能更好地训练你 758 00:48:19,274 --> 00:48:24,071 算了吧 你那不叫跳舞 看见了吗?看到我怎么做的了吗? 759 00:48:24,154 --> 00:48:26,865 -我在努力 -天 你得多出来转转 760 00:48:29,201 --> 00:48:32,704 嘿 史蒂夫 醒醒!你现在要装睡吗? 761 00:48:42,172 --> 00:48:43,298 二! 762 00:48:43,382 --> 00:48:45,425 (卡路里 时速) 763 00:49:01,108 --> 00:49:05,404 加油 坚持住 史蒂夫 痛苦是变强的必经之路 764 00:49:07,865 --> 00:49:08,866 我醒了! 765 00:49:14,496 --> 00:49:15,497 很好 766 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 (世界怪兽摔跤大赛 周三晚 怒吼) 767 00:49:18,000 --> 00:49:20,252 (叮当双胞胎 对战 万夫莫敌史蒂夫) 768 00:49:25,507 --> 00:49:26,425 太好了! 769 00:49:26,508 --> 00:49:28,927 史蒂夫!击掌 770 00:49:29,011 --> 00:49:30,387 你渐入佳境了 771 00:49:31,930 --> 00:49:34,433 (莎莎舞入门) 772 00:49:44,568 --> 00:49:48,947 好了 周六的超级粉碎机大赛没有位置了 773 00:49:49,031 --> 00:49:53,327 但东部联盟有个蜥蜴刚好在蜕皮 774 00:49:54,077 --> 00:49:55,078 好恶心 775 00:49:55,662 --> 00:49:59,333 我知道 他们愿意让我们顶替参赛! 776 00:50:01,168 --> 00:50:06,131 唯一的问题是 你的对手很大个 777 00:50:07,466 --> 00:50:08,884 超级大! 778 00:50:08,967 --> 00:50:12,679 想想你见过的最大的东西 一个庞然大物 779 00:50:15,307 --> 00:50:16,892 拜托 780 00:50:18,227 --> 00:50:20,145 弄进我嘴里了! 781 00:50:21,563 --> 00:50:24,942 我们唯一的胜算是攻击他的背部 782 00:50:25,025 --> 00:50:26,568 我们怎么做? 783 00:50:26,652 --> 00:50:27,945 等待 784 00:50:29,154 --> 00:50:30,572 我们需要一个帮手 785 00:50:31,240 --> 00:50:34,868 好久不见 史蒂夫 786 00:50:34,952 --> 00:50:35,953 什么? 787 00:50:37,746 --> 00:50:39,039 好了 准备 788 00:50:39,122 --> 00:50:41,708 没有人能把雷雷逼到角落 789 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 举起来! 790 00:50:45,796 --> 00:50:47,506 -拜托 -把我举起来! 791 00:50:47,589 --> 00:50:48,799 再做一次! 792 00:50:48,882 --> 00:50:49,883 再来! 793 00:50:51,009 --> 00:50:52,719 很好 你做到了 794 00:50:55,848 --> 00:50:57,724 趁现在 举他! 795 00:51:13,448 --> 00:51:15,284 你成功了!你赢了! 796 00:51:16,076 --> 00:51:18,453 {\an8}拜托 马克 这哪是怪兽摔跤 797 00:51:18,537 --> 00:51:20,747 {\an8}这简直是闹剧 你懂的 798 00:51:20,831 --> 00:51:22,541 {\an8}我们都该感到震惊 799 00:51:22,624 --> 00:51:25,878 {\an8}但不管怎么说 他们连赢了三场 800 00:51:25,961 --> 00:51:29,423 {\an8}而且他把传统古巴莎莎舞 和现代摇摆舞结合起来 801 00:51:29,506 --> 00:51:31,300 并用一个技术托举收尾 802 00:51:31,383 --> 00:51:34,303 的确是奇思妙想 803 00:51:34,386 --> 00:51:37,806 {\an8}这个难度系数可是很高的 804 00:51:37,890 --> 00:51:40,267 {\an8}你对舞蹈的知识储备真的让我很迷惑 805 00:51:40,350 --> 00:51:41,643 {\an8}(万夫莫敌史蒂夫) 806 00:51:41,727 --> 00:51:44,688 {\an8}静水流深 马克 静水流深 807 00:51:45,272 --> 00:51:47,941 {\an8}是啊 马克 我们将连线 808 00:51:48,025 --> 00:51:50,569 {\an8}薇妮柯尔和万夫莫敌史蒂夫的 最近一场比赛现场 809 00:51:51,653 --> 00:51:54,281 {\an8}两位 恭喜你们赢了这场比赛 810 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 {\an8}但是 拜托 承认吧 811 00:51:56,325 --> 00:51:58,535 {\an8}这不算摔跤 你们都知道 对吧? 812 00:52:02,164 --> 00:52:04,249 {\an8}薇妮教练 这是现场直播 813 00:52:04,333 --> 00:52:07,294 {\an8}直播?我们在直播 没错 直播呢 814 00:52:08,337 --> 00:52:12,299 {\an8}知道吗?这里还是很热 我需要一个风扇 815 00:52:12,382 --> 00:52:14,843 {\an8}说到这个 我是你的粉丝 马克 816 00:52:14,927 --> 00:52:16,428 {\an8}忠实粉丝 817 00:52:16,512 --> 00:52:18,931 {\an8}但你刚才说的那句… 818 00:52:19,014 --> 00:52:23,018 {\an8}如果这不算摔跤 为什么我们一直在赢? 819 00:52:23,727 --> 00:52:26,188 {\an8}-她把你问住了 马克 -随便吧 820 00:52:26,271 --> 00:52:29,149 {\an8}你们赢了一些非常值得怀疑的对手 821 00:52:29,191 --> 00:52:32,653 {\an8}这我承认 但接下来 等待万夫莫敌史蒂夫的是什么? 822 00:52:32,736 --> 00:52:36,865 {\an8}我正期待你问呢 我们已经准备好参加下一场比赛了 823 00:52:36,949 --> 00:52:40,536 {\an8}你知道我们想在哪比吗?在斯多克! 824 00:52:40,619 --> 00:52:42,120 -斯多克! -斯多克! 825 00:52:42,204 --> 00:52:43,914 -告诉他们 薇妮! -耶! 826 00:52:43,997 --> 00:52:47,000 {\an8}没错!不管什么怪兽尽管招呼! 随时奉陪! 827 00:52:47,084 --> 00:52:50,546 {\an8}所以 怪兽们 教练们 如果你们想要一个机会 828 00:52:50,629 --> 00:52:54,591 跟战无不胜攻无不克的 万夫莫敌史蒂夫一决高下 829 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 给我打电话 830 00:52:56,093 --> 00:52:58,804 你是说你准备好 在斯多克的正经赛场上比赛了? 831 00:52:58,887 --> 00:53:01,223 吉莫西 你看这个了吗? 832 00:53:02,975 --> 00:53:05,102 看看我 我在发抖 833 00:53:05,185 --> 00:53:07,479 我的天 我还是抖得厉害 834 00:53:07,563 --> 00:53:11,358 看我的手!我是不是太过了? 我太过了 是吧? 835 00:53:11,441 --> 00:53:15,571 是啊 不过在摔跤这行 “太过”不是个问题 836 00:53:15,654 --> 00:53:17,114 好吧 837 00:53:17,197 --> 00:53:18,866 我们现在做什么 教练? 838 00:53:18,949 --> 00:53:20,993 现在?我们等待 839 00:53:22,870 --> 00:53:25,330 你好 我是薇妮柯尔教练 840 00:53:26,456 --> 00:53:28,542 是吞噬王的教练打来的 奏效了! 841 00:53:28,625 --> 00:53:32,254 真的吗?他想挑战万夫莫敌史蒂夫? 842 00:53:32,337 --> 00:53:35,174 在斯多克!他会欣然同意的 843 00:53:36,925 --> 00:53:38,302 我们要在斯多克比赛了! 844 00:53:38,385 --> 00:53:42,222 好吧 吞噬王 我给你安排了一场 你必赢的比赛 845 00:53:44,391 --> 00:53:46,059 拜托 吞噬王! 846 00:53:46,143 --> 00:53:49,313 这能帮你找回自信 让你感觉良好 847 00:53:53,317 --> 00:53:55,652 新标志看上去不错 弗雷德 848 00:53:55,736 --> 00:53:58,363 谢谢 薇妮 我自己做的 849 00:53:58,447 --> 00:54:01,158 我换了七张床单 才拼对了“万夫莫敌”! 850 00:54:01,241 --> 00:54:02,534 (万夫莫敌史蒂夫的家乡) 851 00:54:02,618 --> 00:54:04,411 斯多克! 852 00:54:04,494 --> 00:54:05,579 斯多克! 853 00:54:05,662 --> 00:54:07,915 史蒂夫! 854 00:54:07,998 --> 00:54:09,082 史蒂夫! 855 00:54:09,166 --> 00:54:11,793 斯多克!史蒂夫! 856 00:54:15,172 --> 00:54:16,215 怎么回事? 857 00:54:16,298 --> 00:54:17,841 对不起 薇妮 858 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 我知道这些老旧的 859 00:54:20,594 --> 00:54:23,847 一文不值的破烂对你来说很重要 860 00:54:23,931 --> 00:54:25,390 但我们必须清空这里 861 00:54:25,474 --> 00:54:27,100 他们要在这里安置炸药 862 00:54:27,184 --> 00:54:30,354 -来引爆 炸掉这个地方 -什么? 863 00:54:30,437 --> 00:54:33,273 不 他们不能这么做! 我们不用卖给吉莫西了 864 00:54:33,357 --> 00:54:36,360 -这是我的 -我们刚刚争取到了一场比赛 就在斯多克 865 00:54:36,985 --> 00:54:40,948 听着 吉莫西说如果我们提前签约 他愿意给出更优厚的条件 866 00:54:41,031 --> 00:54:43,825 -不能跟钱过不去呀 -什么? 867 00:54:44,535 --> 00:54:46,537 拜托 你肯定能想到办法 868 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 很抱歉 你来晚了 869 00:54:48,455 --> 00:54:52,709 镇长今天下午 就要在史利特普体育场签合同了 870 00:54:52,793 --> 00:54:57,256 千手怪运动饮料 官方指定品牌… 871 00:54:57,339 --> 00:54:58,340 什么词来着? 872 00:54:58,423 --> 00:55:02,594 千手怪运动饮料 官方指定品牌…不对 873 00:55:02,678 --> 00:55:03,720 官方指定… 874 00:55:03,804 --> 00:55:05,764 喝下一秒变强!这次… 875 00:55:06,974 --> 00:55:09,852 这味道真恶心 真不敢相信这是我代言的饮料 876 00:55:09,935 --> 00:55:11,270 这是谁同意的? 877 00:55:11,353 --> 00:55:12,896 -是你 T -我? 878 00:55:12,980 --> 00:55:15,065 好吧 全体工作人员 休息五分钟 879 00:55:15,148 --> 00:55:17,192 好了 各位 休息一下吧 880 00:55:17,276 --> 00:55:20,571 吉莫西先生?斯多克镇长找你 881 00:55:20,654 --> 00:55:22,823 我真的要谢谢你 吉莫西先生 882 00:55:22,906 --> 00:55:25,826 你是我们的救命恩人 天啊 我好饿 883 00:55:25,909 --> 00:55:28,287 我也是 间歇性斋戒日 884 00:55:28,370 --> 00:55:31,164 我已经实行一周了 可我的血糖还是居高不下 885 00:55:31,248 --> 00:55:34,084 我在吃饼干 谁能赶紧给我拿块饼干来? 886 00:55:34,168 --> 00:55:38,088 停下!我们不必这么做 镇长先生 别签字 887 00:55:38,839 --> 00:55:41,091 -我已经签了 -我喜欢这环节 888 00:55:41,175 --> 00:55:43,510 我好紧张 我昨天一直在练习签名 889 00:55:43,594 --> 00:55:45,721 我后来发现 只要胡写乱画一通就行 看好了 890 00:55:45,804 --> 00:55:46,805 -等等! -什么? 891 00:55:46,889 --> 00:55:49,349 吉莫西先生 斯多克有一个新的摔跤冠军 892 00:55:49,433 --> 00:55:51,351 斯多克的每一个居民都会来观赛 893 00:55:51,435 --> 00:55:52,936 所以 我们不需要你的钱 894 00:55:53,020 --> 00:55:54,813 -是真的吗 薇妮? -是的 895 00:55:54,897 --> 00:55:58,901 这位是史蒂夫 他要在斯多克 和吞噬王来一场重量级比赛 896 00:55:58,984 --> 00:56:00,152 没错 897 00:56:01,653 --> 00:56:04,156 吞噬王?我的天 898 00:56:04,239 --> 00:56:07,284 自从他那次成为我的手下败将 现在都出不了狗窝 899 00:56:08,202 --> 00:56:09,494 他彻底完了 900 00:56:09,578 --> 00:56:11,371 这行的所有人都知道 901 00:56:11,455 --> 00:56:14,291 太丢人了 你没看吗? 902 00:56:14,374 --> 00:56:15,626 (吞噬王一蹶不振?) 903 00:56:15,709 --> 00:56:18,003 老吞噬王再也没法比赛了 904 00:56:18,795 --> 00:56:22,674 就算他能比赛 也不会在斯多克体育场 905 00:56:22,758 --> 00:56:24,343 签字吧 吉莫西 906 00:56:24,426 --> 00:56:26,595 我不明白 907 00:56:26,678 --> 00:56:30,641 你还是不懂 是吧?钱从来都不是重点 908 00:56:30,724 --> 00:56:33,977 斯多克体育场要被夷为平地 是因为我想 909 00:56:34,061 --> 00:56:35,938 可是为什么? 910 00:56:36,021 --> 00:56:40,484 因为不管我赢了多少次冠军 911 00:56:40,567 --> 00:56:46,073 总有人跟我说我不如雷奔 912 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 所以 我想明白了 要么一辈子活在他的阴影里 913 00:56:49,993 --> 00:56:55,415 要么拆掉投下阴影的东西 914 00:56:57,167 --> 00:57:00,379 哇 我还以为我有心理问题呢 你简直是疯了 915 00:57:00,462 --> 00:57:03,423 谁问你意见了?看见你就恶心 916 00:57:04,007 --> 00:57:05,509 跳舞不是摔跤 917 00:57:05,592 --> 00:57:07,427 你这个可怜虫 918 00:57:07,511 --> 00:57:09,805 -喂 放下他! -好吧 919 00:57:13,016 --> 00:57:15,143 这视频肯定能火! 920 00:57:19,189 --> 00:57:21,358 求你别这么做 921 00:57:22,359 --> 00:57:24,736 体育场是小镇的一切 922 00:57:25,529 --> 00:57:26,697 是我的一切 923 00:57:27,489 --> 00:57:29,199 请不要夺走它 924 00:57:29,825 --> 00:57:32,452 薇妮 这件事与你无关 925 00:57:32,536 --> 00:57:34,288 与我有关 926 00:57:34,371 --> 00:57:35,747 签字 吉莫西 927 00:57:41,086 --> 00:57:42,963 你就眼睁睁看着这一切发生? 928 00:57:43,046 --> 00:57:45,757 他要摧毁你和爸爸建立的一切 929 00:57:46,425 --> 00:57:48,760 薇妮 我爱你爸爸 930 00:57:48,844 --> 00:57:50,971 他跟雷奔一起创造了不朽的功绩 931 00:57:51,054 --> 00:57:54,183 但现在轮到我和千手怪 铸就属于我们的伟大了 932 00:57:54,266 --> 00:57:55,475 摔跤就是这样 933 00:57:58,979 --> 00:58:01,607 你搞的这个跳舞的野路子 934 00:58:02,274 --> 00:58:04,985 我很庆幸金宝不必亲眼目睹 935 00:58:39,978 --> 00:58:42,940 你现在有足够的钱还给媚狠夫人了 936 00:58:43,023 --> 00:58:46,276 你不需要我了 别管我 937 00:58:46,360 --> 00:58:47,819 就算我想 938 00:58:48,695 --> 00:58:51,198 我现在也只能住这儿了 939 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 我以为我在拯救爸爸的遗产 940 00:58:56,286 --> 00:58:59,039 结果我毁了一切 941 00:58:59,706 --> 00:59:01,875 我把柯尔这个名字变成了笑柄 942 00:59:02,459 --> 00:59:06,505 好消息是 你可以隐姓埋名 离开这里 943 00:59:06,588 --> 00:59:08,632 对你来说是这样 史蒂夫 944 00:59:08,715 --> 00:59:12,928 但如果我不是薇妮柯尔 我就什么都不是了 945 00:59:14,429 --> 00:59:15,889 拜托 薇妮 946 00:59:20,602 --> 00:59:24,773 {\an8}斯多克的遗产迎来了一个多么悲伤的结局 947 00:59:24,857 --> 00:59:26,733 {\an8}我早说了 马克!我早说过! 948 00:59:26,817 --> 00:59:29,903 {\an8}整件事就是一场闹剧 是对摔跤运动的亵渎! 949 00:59:29,987 --> 00:59:32,406 {\an8}对柯尔这个名字的亵渎! 950 00:59:32,489 --> 00:59:34,575 {\an8}我很高兴一切都结束了 951 00:59:34,658 --> 00:59:36,326 (游戏结束) 952 00:59:36,410 --> 00:59:38,662 {\an8}至少过程是很开心的 953 00:59:38,745 --> 00:59:43,292 {\an8}我仍然认为史蒂夫在舞蹈届有光明的未来 954 00:59:43,375 --> 00:59:45,794 {\an8}拜托!谁在乎舞蹈啊? 955 00:59:45,878 --> 00:59:48,380 {\an8}所有人都在乎跳舞!享受人生吧 马克! 956 00:59:56,638 --> 00:59:57,681 看看谁回来了 957 00:59:58,765 --> 01:00:00,225 都在里面了 958 01:00:00,309 --> 01:00:03,770 我知道 因为我一块一块数的 959 01:00:03,854 --> 01:00:05,856 而且 它们特别小 960 01:00:07,566 --> 01:00:09,526 你的储物柜还给你留着呢 史蒂夫 961 01:00:15,532 --> 01:00:18,243 欢迎回来 舞蹈家 我们都很想你 962 01:00:18,911 --> 01:00:23,665 在经历了那些冒险之后 你成了炙手可热的头牌 963 01:00:25,751 --> 01:00:28,170 今晚押你赢的人很多 964 01:00:28,253 --> 01:00:34,092 等你输了 我要全部收入囊中 965 01:00:34,176 --> 01:00:36,053 是啊 规矩我懂 966 01:00:36,136 --> 01:00:39,890 你一直都是我最棒的输家 967 01:01:04,915 --> 01:01:06,166 (炸药 危险) 968 01:01:24,268 --> 01:01:28,063 嘿 你已经尽力了 969 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 那为什么我还是觉得我让大家失望了? 970 01:01:31,108 --> 01:01:33,026 宝贝 你没有 971 01:01:33,110 --> 01:01:38,156 你训练雷雷 已经非常了不起了 972 01:01:38,240 --> 01:01:40,450 你该为自己感到骄傲 973 01:01:40,534 --> 01:01:43,912 没关系 妈妈 我已经不在乎了 974 01:01:46,081 --> 01:01:50,711 冻酸奶 没有什么是冻酸奶解决不了的 你要什么口味? 975 01:01:50,794 --> 01:01:52,546 -巧克力 -我去给你拿 976 01:02:03,891 --> 01:02:05,934 我的天 你在这做什么? 977 01:02:06,894 --> 01:02:08,353 我的眼睛! 978 01:02:09,229 --> 01:02:12,065 -抱歉! -没关系 979 01:02:12,149 --> 01:02:15,736 我应该先打个电话的 但是 你知道 我没有手机 980 01:02:15,819 --> 01:02:17,571 或是衣兜或是… 981 01:02:17,654 --> 01:02:20,490 听着 我需要我的教练 982 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 你还不明白吗?我们就是个笑话 我们不属于摔跤场 983 01:02:26,079 --> 01:02:29,750 嘿 你知道你现在的这种感受 984 01:02:29,833 --> 01:02:31,335 我体会了一辈子吗? 985 01:02:31,418 --> 01:02:35,964 我花了那么多时间去逃离我对自己的期待 986 01:02:36,048 --> 01:02:41,261 别人对我的期待 以至于我错失了 找到真正自我的机会 987 01:02:41,970 --> 01:02:44,598 现在…我找到了 988 01:02:44,681 --> 01:02:50,103 我知道我永远无法名垂千史 或是赢得金腰带 989 01:02:50,187 --> 01:02:52,022 这没关系 990 01:02:52,105 --> 01:02:55,108 但我不会再做回那个废物了 991 01:02:55,943 --> 01:02:59,530 这都多亏了你 你让我知道赢是什么滋味 992 01:03:00,155 --> 01:03:02,783 而且你知道吗?这感觉很好 993 01:03:02,866 --> 01:03:06,370 我生平第一次感觉很好 994 01:03:07,079 --> 01:03:08,830 所以谢谢你 995 01:03:08,914 --> 01:03:11,375 雷奔 我… 996 01:03:14,711 --> 01:03:15,963 谢谢你 997 01:03:17,297 --> 01:03:20,384 好了 肉麻的话说够了 998 01:03:21,802 --> 01:03:24,388 我是来帮你拯救体育场的 999 01:03:24,471 --> 01:03:25,806 什么? 1000 01:03:27,349 --> 01:03:30,018 有了高科技的卫星停车场 1001 01:03:30,102 --> 01:03:32,855 你将能停在高质量沥青车位 1002 01:03:32,938 --> 01:03:34,898 你们已经很久都没见过了 1003 01:03:34,982 --> 01:03:38,569 我们还在上面画了漂亮的黄线 1004 01:03:38,652 --> 01:03:40,863 此外 你还可以乘坐摆渡车… 1005 01:03:40,946 --> 01:03:43,907 车顶上是鱼鳍吗?我总是分不清… 1006 01:03:43,991 --> 01:03:47,244 再次观看千手怪在遥远的史利特普 1007 01:03:47,327 --> 01:03:50,205 比赛的盛况了 1008 01:03:51,331 --> 01:03:53,750 -热狗丢你! -嘿 伙计 1009 01:03:53,834 --> 01:03:56,628 我受伤了 如果我们能尽快引爆 离开这里 那就再好不过了 1010 01:03:56,712 --> 01:03:58,088 乐意之至! 1011 01:03:58,797 --> 01:04:00,924 {\an8}倒数 五、四、三、二、一 点火! 1012 01:04:09,349 --> 01:04:10,684 哇 真失望 1013 01:04:13,687 --> 01:04:17,274 怎么了 伙计们?人来了 炸药没炸 1014 01:04:17,357 --> 01:04:20,277 -又是这两个小丑 -没错 1015 01:04:20,360 --> 01:04:21,862 怎么 你害怕小丑吗? 1016 01:04:21,945 --> 01:04:25,949 其中一些确实挺吓人的 但是我们? 1017 01:04:26,033 --> 01:04:29,953 是啊 我们是来挑战你的 你个大白痴! 1018 01:04:30,037 --> 01:04:31,622 -白痴? -你听见她说的了 1019 01:04:31,705 --> 01:04:34,416 我要叫你“没手怪” 1020 01:04:34,499 --> 01:04:38,504 我要在斯多克跟你比赛 1021 01:04:38,587 --> 01:04:40,255 妈呀 太好笑了 1022 01:04:40,339 --> 01:04:45,219 我为什么要跟你 这种无名小卒比赛 史蒂夫? 1023 01:04:46,136 --> 01:04:49,014 我不叫史蒂夫 1024 01:04:49,097 --> 01:04:53,769 我是最伟大的怪兽摔跤手之子 1025 01:04:53,852 --> 01:04:54,978 -等等 什么? -什么? 1026 01:04:55,062 --> 01:04:58,315 我叫小雷奔 1027 01:04:58,899 --> 01:05:00,108 -那是… -不可能 1028 01:05:00,192 --> 01:05:03,862 太好了!雷霆万钧…雷奔! 1029 01:05:03,946 --> 01:05:05,572 -太好了! -雷奔! 1030 01:05:07,574 --> 01:05:10,911 这不可能 你在开玩笑吗? 1031 01:05:10,994 --> 01:05:12,579 好吧 是有几分相像 1032 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 你没事吧? 1033 01:05:14,790 --> 01:05:17,793 没事 终于一吐为快了 我感觉很好 1034 01:05:17,876 --> 01:05:20,796 -你是雷奔的孩子? -当然 1035 01:05:21,839 --> 01:05:26,301 你真那么想毁掉雷奔的遗产 那就跟他的儿子比一场 1036 01:05:26,385 --> 01:05:28,804 他就站在你面前 1037 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 我会毁掉你的! 1038 01:05:31,807 --> 01:05:33,600 像你毁掉吞噬王那样? 1039 01:05:33,684 --> 01:05:36,854 不如你来跟我们讲讲吧 1040 01:05:36,937 --> 01:05:38,146 什么?不 1041 01:05:38,230 --> 01:05:41,650 怎么了?是第三回合? 我们肯定能撑到 雷奔 1042 01:05:41,692 --> 01:05:45,279 我们说的是一回合 不是三回合 我们就打一回合 1043 01:05:45,362 --> 01:05:47,114 我好激动 就答应了吧 1044 01:05:48,866 --> 01:05:50,993 没错 三回合 1045 01:05:51,076 --> 01:05:53,996 什么?你觉得你能跟千手怪打三个回合? 1046 01:05:55,455 --> 01:05:56,957 我们应该打个赌 1047 01:05:57,040 --> 01:05:59,710 -打赌? -我们跟你打三回合 1048 01:05:59,793 --> 01:06:04,131 如果我活下来了 斯多克可以保留体育场 1049 01:06:04,214 --> 01:06:09,052 除非 你怕了 1050 01:06:11,597 --> 01:06:15,392 好!那就说定了 等千手怪火力全开 1051 01:06:15,475 --> 01:06:21,565 你、这个镇子 还有你们被过誉的爸爸 什么都不会留下 1052 01:06:21,648 --> 01:06:24,067 千手怪将埋葬一切 1053 01:06:25,777 --> 01:06:27,154 那你就试试看 1054 01:06:27,237 --> 01:06:30,532 就在斯多克 1055 01:06:31,867 --> 01:06:34,661 斯多克! 1056 01:06:47,591 --> 01:06:50,552 {\an8}在斯多克发生了不可思议的一幕 小雷奔 1057 01:06:50,636 --> 01:06:52,554 没错 传奇的雷奔之子… 1058 01:06:52,638 --> 01:06:53,722 他刚才说什么? 1059 01:06:59,937 --> 01:07:03,774 {\an8}-我的妈呀… -今天中午吃牛油果酱和薯条 1060 01:07:03,857 --> 01:07:05,734 (蒂尔福德初中新闻) 1061 01:07:05,817 --> 01:07:09,279 所有人都很期待 1062 01:07:09,363 --> 01:07:13,075 这场他们口中的“世纪之战” 1063 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 尽管小雷奔赢了几场… 1064 01:07:15,285 --> 01:07:18,288 史蒂夫是小雷奔! 1065 01:07:18,372 --> 01:07:21,583 {\an8}子承父业有难度啊 马克 他首先得是那块料 1066 01:07:21,667 --> 01:07:24,461 {\an8}我现在回想一下 我在他身上 看不到他爸的影子 1067 01:07:24,545 --> 01:07:25,546 {\an8}所以算了吧 1068 01:07:25,629 --> 01:07:28,674 现在我们要跟万夫莫敌史蒂夫说再见了… 1069 01:07:28,757 --> 01:07:30,008 (万夫莫敌史蒂夫) 1070 01:07:30,092 --> 01:07:32,052 …你好 小雷奔! 1071 01:07:34,388 --> 01:07:36,181 不是吧 1072 01:07:36,265 --> 01:07:38,851 好了 这个小镇倾其全力打造了 1073 01:07:38,934 --> 01:07:42,437 这个不可思议的对抗千手怪 敏捷和躲避训练设备 1074 01:07:42,521 --> 01:07:46,817 又叫末日铁甲! 1075 01:07:46,942 --> 01:07:48,110 这不是个有趣的名字 1076 01:07:48,193 --> 01:07:51,071 我们所做的一切 都跟大战千手怪三回合毫无关系 1077 01:07:51,154 --> 01:07:52,865 但如果你能扛过末日铁甲的考验 1078 01:07:52,948 --> 01:07:56,535 到达我爸爸的雕像那里 你也许还有机会 1079 01:08:02,916 --> 01:08:07,254 好了 舞蹈家 穿上你的红鞋子 开始跳舞吧 1080 01:08:11,508 --> 01:08:12,593 再来 1081 01:08:20,100 --> 01:08:24,313 最重要的是 你要压制住千手怪最大的威胁 1082 01:08:24,395 --> 01:08:26,106 -他的右勾拳 -不是 在他的名字里 1083 01:08:26,189 --> 01:08:28,567 他的触手 我本来想说的 1084 01:08:32,404 --> 01:08:34,823 我们要用上你在地下黑赛上 学到的所有招数 1085 01:08:34,907 --> 01:08:38,827 你没有谈论过的环球舞蹈之旅中 学到的所有舞步 1086 01:08:39,536 --> 01:08:40,953 拜托! 1087 01:08:41,037 --> 01:08:43,290 所有假输赛和狐步舞 1088 01:08:47,627 --> 01:08:48,795 雨中曲 1089 01:08:48,879 --> 01:08:50,464 虫子舞 1090 01:08:50,546 --> 01:08:52,090 机械舞 1091 01:08:52,174 --> 01:08:56,929 人们都说进攻是最好的防守? 不!防守是最好的防守! 1092 01:08:57,679 --> 01:09:01,058 姿态不必漂亮 只要能撑过第三回合就行 1093 01:09:01,140 --> 01:09:02,518 拜托 我的舞姿很美 1094 01:09:03,268 --> 01:09:04,728 为了生存! 1095 01:09:12,109 --> 01:09:14,029 还没完事呢 1096 01:09:43,183 --> 01:09:44,852 我现在准备好了吗? 1097 01:09:46,185 --> 01:09:48,564 你准备好了 雷奔 1098 01:09:52,442 --> 01:09:55,654 欧耶!能重返斯多克 我激动万分 1099 01:09:56,405 --> 01:09:57,739 我们都一样! 1100 01:09:58,866 --> 01:10:03,370 今晚我们将见证历史上最伟大的比赛 1101 01:10:03,453 --> 01:10:05,622 或者是专业怪兽摔跤史上 1102 01:10:05,706 --> 01:10:07,624 最快结束 最丢人的比赛 1103 01:10:07,708 --> 01:10:10,294 我希望是前者 因为我有件事要告诉你 1104 01:10:10,377 --> 01:10:12,838 我今晚不想回家 1105 01:10:14,840 --> 01:10:18,468 听上去后院着火了 但我得打断你了 马克 1106 01:10:18,552 --> 01:10:21,722 因为我刚得到消息 1107 01:10:21,805 --> 01:10:24,600 双方选手马上就要登场了 1108 01:10:26,560 --> 01:10:27,853 准备好了吗 小伙子? 1109 01:10:27,936 --> 01:10:29,313 好戏开场 1110 01:10:46,830 --> 01:10:49,416 太破坏氛围了 1111 01:10:49,499 --> 01:10:51,251 女士们 先生们 1112 01:10:51,335 --> 01:10:55,380 世界怪兽摔跤大赛为您呈现一场特别赛事 1113 01:10:55,464 --> 01:10:58,842 一个体育场 最后的机会 1114 01:10:58,926 --> 01:11:00,552 两个怪兽 1115 01:11:00,636 --> 01:11:04,473 一场为了拯救体育场的对决! 1116 01:11:06,934 --> 01:11:08,769 -让他赢吧! -在这个角落的是 1117 01:11:08,852 --> 01:11:10,979 体重22吨 1118 01:11:11,063 --> 01:11:14,816 身高13米 来自斯多克的… 1119 01:11:15,400 --> 01:11:18,403 小雷奔! 1120 01:11:22,866 --> 01:11:23,951 哦 耶 1121 01:11:26,203 --> 01:11:28,121 -小雷奔! -你能行 薇妮! 1122 01:11:29,039 --> 01:11:32,876 各位 我认识她 她在我的饭馆吃饭 1123 01:11:32,960 --> 01:11:35,045 看看他们多有自信啊 马克 1124 01:11:35,128 --> 01:11:37,172 总得有人给小雷奔泼泼冷水 1125 01:11:37,256 --> 01:11:41,385 我们知道他很有气魄 很勇敢 但是跟千手怪打三个回合? 1126 01:11:41,468 --> 01:11:44,137 他在想什么?他肯定是疯了 1127 01:11:44,221 --> 01:11:47,850 -我不知道 -他肩上的担子很重 1128 01:11:47,933 --> 01:11:50,561 我们不要忘了 同他一起出场的 1129 01:11:50,644 --> 01:11:53,730 年轻的新手教练薇妮柯尔 1130 01:11:53,814 --> 01:11:58,485 没错 正是传奇教练金宝柯尔的女儿 1131 01:11:58,569 --> 01:12:01,405 薇妮 不管今晚发生什么 1132 01:12:01,488 --> 01:12:04,032 你父亲都会以你为傲 1133 01:12:04,116 --> 01:12:05,409 谢谢 妈妈 1134 01:12:07,035 --> 01:12:10,330 接下来 重回斯多克的 1135 01:12:10,414 --> 01:12:14,084 是战无不胜的金腰带得主 1136 01:12:14,168 --> 01:12:17,504 千手怪! 1137 01:12:18,505 --> 01:12:22,426 别来无恙啊 斯多克?你们想念这个吗? 1138 01:12:22,509 --> 01:12:26,555 别做梦了 因为你们永远都与它无缘 1139 01:12:33,270 --> 01:12:34,980 雷 你没事吧? 1140 01:12:35,689 --> 01:12:37,774 雷奔!你没事吧? 1141 01:12:39,735 --> 01:12:42,863 我被吓到了 1142 01:12:42,946 --> 01:12:46,491 我想我做不到 我无法成为我爸爸 1143 01:12:46,575 --> 01:12:48,619 对 你是做不到 1144 01:12:49,536 --> 01:12:51,914 但我们不必跟父亲一样 1145 01:12:51,997 --> 01:12:55,501 我们只要做自己就行 这是你告诉我的 1146 01:12:55,584 --> 01:12:59,880 他们书写他们的故事 但现在我们要书写我们的故事 1147 01:12:59,963 --> 01:13:03,592 也许他们的故事是鸿篇巨制 1148 01:13:03,675 --> 01:13:07,471 而我们的可能是蹩脚的喜剧 1149 01:13:07,554 --> 01:13:08,722 我喜欢喜剧 1150 01:13:08,805 --> 01:13:11,141 我也是 尤其是讲述友情的 1151 01:13:12,976 --> 01:13:16,063 所以 你准备好走到舞台中央出糗了吗? 1152 01:13:16,146 --> 01:13:18,023 -准备好了 -有多糗? 1153 01:13:18,106 --> 01:13:19,983 非常糗! 1154 01:13:20,067 --> 01:13:21,944 -我们在乎吗? -我们不在乎 1155 01:13:22,027 --> 01:13:23,487 我听不见 1156 01:13:23,570 --> 01:13:25,489 我们不在乎! 1157 01:13:26,406 --> 01:13:28,951 好了 打起精神 拿出点样子来 1158 01:13:29,034 --> 01:13:31,578 因为是时候摔跤了 1159 01:13:31,662 --> 01:13:33,413 还有跳舞 双管齐下! 1160 01:13:35,624 --> 01:13:38,377 暂停一下 这算是教练演讲吗? 1161 01:13:38,460 --> 01:13:41,380 -天 我感觉浑身是劲! -真的? 1162 01:13:41,463 --> 01:13:44,341 是的 每次比赛前你都该来一遍 1163 01:13:45,133 --> 01:13:47,302 好了 选手们 请到赛场中央 1164 01:13:47,386 --> 01:13:49,471 好了 我们去拿下第三回合 1165 01:13:49,555 --> 01:13:51,640 如果你活下来了 我们之后去吃冻酸奶 1166 01:13:51,723 --> 01:13:54,852 我喜欢冻酸奶 等等 什么叫如果活下来了? 1167 01:13:54,935 --> 01:13:57,229 好了 小子 我们速战速决 1168 01:13:57,312 --> 01:13:59,982 我跟艾德娜在怪兽小屋有个约会 1169 01:14:03,068 --> 01:14:06,613 我想要一场公平公正的比赛 任何时候都要遵守我的指令 1170 01:14:06,697 --> 01:14:09,783 好了 碰个拳 比赛开始 1171 01:14:20,711 --> 01:14:22,004 来跳… 1172 01:14:25,340 --> 01:14:26,925 看来我得回家了 1173 01:14:27,009 --> 01:14:28,302 看上去是的 马克 1174 01:14:28,385 --> 01:14:30,304 -耶! -怎么了?我在发信息 1175 01:14:30,387 --> 01:14:32,097 我们赢了吗?我应该庆祝吗? 1176 01:14:32,848 --> 01:14:34,641 先等等 我站起来了 1177 01:14:34,725 --> 01:14:38,061 这一拳不错 是他走运 但我没事 1178 01:14:38,979 --> 01:14:40,230 什么? 1179 01:14:41,148 --> 01:14:42,900 你在等什么?打败他 1180 01:14:43,817 --> 01:14:45,777 拜托 能不能行了? 1181 01:14:45,861 --> 01:14:47,487 雷奔没打算摔跤 1182 01:14:47,571 --> 01:14:49,615 他觉得靠跳舞就能一路过关 1183 01:14:49,698 --> 01:14:53,619 看上去是这样 马克 我要说这招奏效了 1184 01:14:53,702 --> 01:14:56,413 注意他的手 而不是他的莎莎舞步 1185 01:14:56,496 --> 01:14:58,373 -没错!就是这样! -不是吧? 1186 01:14:59,291 --> 01:15:01,210 我们就是来看这个的? 1187 01:15:01,293 --> 01:15:03,962 看看!千手怪近不了他的身 1188 01:15:04,046 --> 01:15:05,255 小心! 1189 01:15:06,048 --> 01:15:07,466 又失手了 1190 01:15:10,594 --> 01:15:12,221 好极了!动真格的了! 1191 01:15:12,304 --> 01:15:14,389 -当心他的触手! -什么? 1192 01:15:14,473 --> 01:15:15,724 他躲过去了 1193 01:15:15,807 --> 01:15:17,851 -打到了赛台柱子! -好极了! 1194 01:15:17,935 --> 01:15:19,937 我不敢相信我的眼睛 1195 01:15:20,020 --> 01:15:23,106 雷奔一次都没出手 但他还稳稳地站在赛场上 1196 01:15:23,190 --> 01:15:24,441 吃屎吧 叛徒! 1197 01:15:25,651 --> 01:15:28,737 今晚特餐 烤鱿鱼! 1198 01:15:29,947 --> 01:15:33,200 千手怪快气疯了 我不怪他 1199 01:15:33,283 --> 01:15:35,160 能把下注的钱还给我们吗? 1200 01:15:35,244 --> 01:15:38,997 我不想说你说对了 马克 1201 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 但我不确定这算怪兽摔跤赛 1202 01:15:42,793 --> 01:15:46,296 我们成功了 我们真的成功了 1203 01:15:46,380 --> 01:15:49,174 嘿 集中精力 你还没赢呢 1204 01:15:49,258 --> 01:15:51,885 好了 冠军小子 他以为他那些花哨舞步 唬住我们了 1205 01:15:51,969 --> 01:15:54,763 但他不知道我们也留了一手 1206 01:15:54,847 --> 01:15:56,807 不如我们请他跳一曲? 1207 01:15:56,890 --> 01:15:58,433 正合我意 1208 01:16:02,729 --> 01:16:05,816 拜托 雷奔 在他周围跳 不是跟他一起跳! 1209 01:16:05,899 --> 01:16:08,360 看来塞吉做过功课了 1210 01:16:08,443 --> 01:16:10,779 那是西班牙斗牛舞吗? 1211 01:16:10,863 --> 01:16:15,492 他们现在都跳上了 我的妈呀 我受不了了 1212 01:16:15,576 --> 01:16:18,120 看千手怪的舞姿! 1213 01:16:18,704 --> 01:16:20,414 好样的! 1214 01:16:21,582 --> 01:16:23,125 漂亮 1215 01:16:23,208 --> 01:16:25,377 -我看不下去了 -来了! 1216 01:16:26,128 --> 01:16:28,505 -别让他把你逼到角落! -比赛结束了 1217 01:16:29,173 --> 01:16:30,382 先别急 1218 01:16:30,465 --> 01:16:33,260 我已经搞不清楚场上的状况了 但你知道吗? 1219 01:16:33,343 --> 01:16:35,929 我很喜欢 非常喜欢 1220 01:16:36,013 --> 01:16:37,764 也许比怪兽摔跤更喜欢 1221 01:16:37,848 --> 01:16:39,016 拜托! 1222 01:16:40,309 --> 01:16:41,810 天啊 1223 01:16:41,894 --> 01:16:46,857 千手怪像狗皮膏药一样黏住他了 1224 01:16:50,527 --> 01:16:52,237 太容易了 1225 01:16:52,738 --> 01:16:54,907 喜欢吗 斯多克?砰! 1226 01:16:58,744 --> 01:17:00,162 过肩摔! 1227 01:17:00,871 --> 01:17:02,539 简直惨无人道 1228 01:17:03,081 --> 01:17:05,918 裁判要介入阻止了 1229 01:17:06,001 --> 01:17:07,169 雷奔 小心! 1230 01:17:08,045 --> 01:17:09,880 -糟了! -结束了 各位 1231 01:17:09,963 --> 01:17:11,340 比赛结束了 1232 01:17:19,515 --> 01:17:21,725 你丢尽了你爸的脸! 1233 01:17:23,060 --> 01:17:25,854 下一回合你再敢出来 我就弄死你 1234 01:17:26,480 --> 01:17:30,025 把你的尸体埋在体育场的废墟之下 1235 01:17:30,108 --> 01:17:32,903 好了 铃响了 分开! 1236 01:17:36,073 --> 01:17:39,785 千手怪不希望这个回合结束 我想比赛已经进入尾声了 马克 1237 01:17:39,868 --> 01:17:45,666 他只需要撑住最后一个回合 就能保住体育场 1238 01:17:45,749 --> 01:17:46,792 不可能的 马克 1239 01:17:46,875 --> 01:17:51,088 千手怪要终结小雷奔了 这是板上钉钉的事 1240 01:17:51,171 --> 01:17:54,049 薇妮 听我说 这样下去不行 1241 01:17:54,132 --> 01:17:56,969 T嗅到了血液的味道 他不会停下来的 1242 01:17:57,052 --> 01:17:59,847 我求你了 不要再让雷雷上场了 1243 01:17:59,930 --> 01:18:03,809 你想当个好教练?把你的怪兽放在第一位 1244 01:18:11,108 --> 01:18:15,404 结束了 薇妮柯尔要举白旗了 1245 01:18:15,487 --> 01:18:17,197 等等 你要干什么? 1246 01:18:17,865 --> 01:18:19,449 只是个建筑而已 雷 1247 01:18:20,909 --> 01:18:22,619 薇妮 雷雷 1248 01:18:23,245 --> 01:18:27,624 我想让你们记住 体育场不是你们父亲的遗产 1249 01:18:28,417 --> 01:18:29,418 你们才是 1250 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 现在谁怕了?你什么都不是 听到了吗? 1251 01:18:40,012 --> 01:18:41,722 你永远都是! 1252 01:18:41,805 --> 01:18:44,600 (小雷奔) 1253 01:18:45,893 --> 01:18:48,145 我们爱你 小雷奔! 1254 01:18:50,230 --> 01:18:51,398 我要继续比赛 1255 01:18:51,481 --> 01:18:54,401 不 雷 不值得 1256 01:18:54,484 --> 01:18:56,069 值得 1257 01:18:56,153 --> 01:18:59,364 但我们要换个策略 1258 01:18:59,448 --> 01:19:00,949 你准备好了吗? 1259 01:19:01,033 --> 01:19:03,076 -尝试赢! -赢! 1260 01:19:03,160 --> 01:19:07,164 我们要反败为胜 如果我打他 他就打不了我 对吗? 1261 01:19:07,247 --> 01:19:09,041 -对 -就一回合 1262 01:19:09,124 --> 01:19:12,252 我们可以的 但你要为我做件事 1263 01:19:12,336 --> 01:19:15,172 -你说 -你要训练我 1264 01:19:15,964 --> 01:19:17,633 你还比不比了? 1265 01:19:18,926 --> 01:19:20,302 嘿 塞吉 1266 01:19:20,385 --> 01:19:22,804 -我们还没输呢 -是的 1267 01:19:29,686 --> 01:19:32,731 等一下 看来雷奔要继续比赛 1268 01:19:32,814 --> 01:19:35,442 我不确定这是个好主意 1269 01:19:35,484 --> 01:19:38,487 你是认真的吗?真不敢相信 1270 01:19:38,570 --> 01:19:41,031 结束时告诉我一声 马克 我不忍心看下去了 1271 01:19:41,823 --> 01:19:43,534 为斯多克而战! 1272 01:19:43,617 --> 01:19:46,453 将叛徒摔跤和回旋扫尾结合起来 1273 01:19:46,537 --> 01:19:48,330 如果被他识破了 控制住你的话 1274 01:19:48,413 --> 01:19:51,542 狠狠地攻击他的触手 1275 01:19:51,625 --> 01:19:55,629 你确定说的是“触手” 而不是“睾丸” 是吧? 1276 01:19:55,712 --> 01:19:57,840 对 触手 好了 1277 01:19:57,923 --> 01:20:02,719 所有你需要的一些 都在头脑、心灵和舞步里 1278 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 去吧 1279 01:20:05,597 --> 01:20:07,766 你该知难而退 小子! 1280 01:20:07,850 --> 01:20:10,018 你不知道自己在干什么! 1281 01:20:16,358 --> 01:20:17,317 -好极了! -什么? 1282 01:20:17,442 --> 01:20:19,778 怎么回事?雷奔把对方打倒了! 1283 01:20:19,862 --> 01:20:21,321 真不敢相信! 1284 01:20:21,405 --> 01:20:22,489 你死定了 1285 01:20:22,573 --> 01:20:25,492 我们终于能观赏一次真正的摔跤比赛了 1286 01:20:25,576 --> 01:20:27,411 加油 雷奔! 1287 01:20:28,453 --> 01:20:31,790 他们难分伯仲 就该如此 1288 01:20:31,874 --> 01:20:34,126 拜托 你还在等什么? 1289 01:20:34,209 --> 01:20:37,087 他根本不配跟你打 把那个笨蛋丢出去 1290 01:20:37,171 --> 01:20:39,089 不!别让他靠得太近 1291 01:20:39,173 --> 01:20:42,843 -这才对嘛 -是时候关闭舞蹈俱乐部了 1292 01:20:43,969 --> 01:20:45,888 -肯定很痛! -好耶! 1293 01:20:45,971 --> 01:20:47,222 很痛! 1294 01:20:47,306 --> 01:20:50,893 雷奔!别被他牵着鼻子走 感受节奏 1295 01:20:50,976 --> 01:20:55,272 这场比赛大大出乎我们的预料 1296 01:20:55,355 --> 01:20:57,191 加油 雷奔 让我看到你的舞步 1297 01:20:57,274 --> 01:20:59,276 薇妮教练发明了一种新形式的摔跤 1298 01:20:59,318 --> 01:21:00,986 千手怪应付不来 1299 01:21:01,069 --> 01:21:03,071 他完全被搞蒙了 1300 01:21:03,155 --> 01:21:05,908 -我看到了鬼魂 塞吉! -他在嘲笑我们呢 1301 01:21:05,991 --> 01:21:08,118 -他不按常理出牌 -T 小心! 1302 01:21:08,202 --> 01:21:10,370 雷奔 神出鬼没 1303 01:21:10,454 --> 01:21:12,331 他还没倒下呢 继续 1304 01:21:12,414 --> 01:21:15,292 这真是难得一见 今天算是开了眼了 1305 01:21:15,375 --> 01:21:18,879 把他摔倒在地 但雷奔使出金钩碎颈臂 再次站了起来 1306 01:21:18,962 --> 01:21:20,964 我不是说我错了 因为我不会出错 1307 01:21:21,048 --> 01:21:24,760 但我对这些孩子的了解可能还不够全面 1308 01:21:24,843 --> 01:21:27,179 这真是难以置信 1309 01:21:27,262 --> 01:21:29,848 没想到我有一天会看到 1310 01:21:29,932 --> 01:21:32,476 马克承认自己的错误 1311 01:21:32,976 --> 01:21:34,603 今天的一切都是第一次见到 1312 01:21:36,271 --> 01:21:38,690 第三回合快结束了!坚持住! 1313 01:21:38,774 --> 01:21:41,235 我一直都在坚持! 1314 01:21:41,318 --> 01:21:44,613 糟了 千手怪抓住他了 1315 01:21:44,696 --> 01:21:47,074 打桩机坐击! 1316 01:21:47,157 --> 01:21:50,410 -什么?他站起来了? -他像街舞演员一样转起来了 1317 01:21:51,245 --> 01:21:53,247 但千手怪做好准备了 1318 01:21:55,374 --> 01:21:57,751 雷奔的形势不妙 1319 01:22:01,380 --> 01:22:02,965 -吸盘! -什么? 1320 01:22:03,048 --> 01:22:04,216 吸盘! 1321 01:22:07,302 --> 01:22:09,137 -吸盘! -这是怎么回事? 1322 01:22:11,139 --> 01:22:13,642 雷奔给出一记重拳 1323 01:22:13,725 --> 01:22:15,394 好了 雷 终结比赛吧! 1324 01:22:15,477 --> 01:22:16,812 交给我吧 薇妮 1325 01:22:16,895 --> 01:22:20,023 真不敢相信!千手怪好像真的有麻烦了! 1326 01:22:20,107 --> 01:22:21,733 来吧! 1327 01:22:38,625 --> 01:22:40,752 为什么? 1328 01:22:50,846 --> 01:22:53,682 你看到了吗? 1329 01:22:53,765 --> 01:22:55,392 他们双双倒下了! 1330 01:22:55,475 --> 01:22:56,643 不!雷奔! 1331 01:22:57,811 --> 01:23:00,230 -一 -加油啊 小子 1332 01:23:00,314 --> 01:23:01,523 -起来 -二 1333 01:23:02,107 --> 01:23:03,650 雷奔 快起来! 1334 01:23:03,734 --> 01:23:05,569 -三 -起来 1335 01:23:05,652 --> 01:23:06,904 四 1336 01:23:06,987 --> 01:23:09,031 他完了 T 1337 01:23:09,114 --> 01:23:10,240 五 1338 01:23:11,325 --> 01:23:12,576 快点啊 雷奔 1339 01:23:12,659 --> 01:23:14,870 -起来! -拜托 雷奔! 1340 01:23:14,953 --> 01:23:18,749 -起来! -快起来啊 为了斯多克! 1341 01:23:31,261 --> 01:23:34,056 来吧 所有人一起 1342 01:23:54,451 --> 01:23:57,371 -太好了! -好极了!知道厉害了吧! 1343 01:23:57,454 --> 01:24:00,499 我的天 雷奔站起来了!真不敢相信! 1344 01:24:00,582 --> 01:24:02,501 这到底是怎么回事? 1345 01:24:09,925 --> 01:24:12,344 雷奔把他玩弄于鼓掌之中! 你是在逗我吧? 1346 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 看来咱俩是锁死了 1347 01:24:21,687 --> 01:24:25,190 雷奔把对方大力甩了出去 千手怪撞到了绳子 1348 01:24:25,274 --> 01:24:26,650 就是现在! 1349 01:24:27,234 --> 01:24:30,571 准备好吃我一屁股! 1350 01:24:35,617 --> 01:24:38,161 雷奔直直坐到了他的脸上! 千手怪倒下了! 1351 01:24:38,245 --> 01:24:40,914 一、二、三 1352 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 小子 起来! 1353 01:24:42,082 --> 01:24:44,001 四、五 1354 01:24:44,084 --> 01:24:45,335 -六 -六 1355 01:24:45,419 --> 01:24:46,670 -七 -七 1356 01:24:46,753 --> 01:24:48,297 -我看不下去了 -八 1357 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 -九! -九! 1358 01:24:49,882 --> 01:24:52,134 -起来 T -十!你输了! 1359 01:24:52,217 --> 01:24:53,302 (体育场得救了) 1360 01:24:53,385 --> 01:24:56,930 我的天啊 太不可思议了 小雷奔赢了!我无语了! 1361 01:24:57,014 --> 01:24:59,933 -太好了! -那是我女儿!是的 我是她妈妈 1362 01:25:00,017 --> 01:25:01,435 那是她的怪兽! 1363 01:25:01,518 --> 01:25:03,395 -弗雷德 -什么?我们赢了吗? 1364 01:25:03,478 --> 01:25:05,105 (小雷奔!) 1365 01:25:05,189 --> 01:25:07,191 小雷奔! 1366 01:25:07,274 --> 01:25:09,651 我们成功了!我要连任了! 1367 01:25:12,362 --> 01:25:15,616 我请所有人吃烤鱿鱼! 1368 01:25:16,200 --> 01:25:18,952 等等 什么?不 他没打败我! 1369 01:25:19,036 --> 01:25:20,871 不! 1370 01:25:20,954 --> 01:25:25,584 我们的小史蒂夫赢了 克朗克! 我太自豪了 1371 01:25:25,667 --> 01:25:28,128 -薇妮 -我知道 妈妈 1372 01:25:28,212 --> 01:25:31,340 薇妮 我们成功了!我们拯救了体育场! 1373 01:25:31,423 --> 01:25:33,467 是的 冠军 1374 01:25:34,885 --> 01:25:37,638 冠军? 1375 01:25:37,721 --> 01:25:38,680 冠军! 1376 01:25:38,764 --> 01:25:43,477 金腰带的新主人 1377 01:25:43,560 --> 01:25:50,025 小雷奔! 1378 01:25:50,108 --> 01:25:52,903 -嘿 薇妮 -嘿 塞吉 1379 01:25:52,986 --> 01:25:56,615 我错了 你有一个非常优秀的怪兽 薇妮 1380 01:25:57,282 --> 01:25:59,243 他也有个非常优秀的教练 1381 01:26:02,621 --> 01:26:04,164 谢谢你 塞吉 1382 01:26:08,794 --> 01:26:10,712 (金宝) 1383 01:26:12,798 --> 01:26:14,341 嘿 大个子 过来 1384 01:26:14,424 --> 01:26:18,053 你刚刚打败了怪兽摔跤史上最强大的对手 1385 01:26:18,136 --> 01:26:21,306 -你感觉如何? -我感觉… 1386 01:26:21,390 --> 01:26:22,516 -想跳舞! -想跳舞! 1387 01:26:23,767 --> 01:26:24,685 不是吧? 1388 01:26:28,564 --> 01:26:29,731 欧耶! 1389 01:27:01,805 --> 01:27:05,058 我没事 如果有人担心的话 1390 01:27:39,593 --> 01:27:40,802 耶! 1391 01:27:51,396 --> 01:27:53,023 {\an8}摇起来!耶! 1392 01:27:54,816 --> 01:27:56,401 {\an8}看那个妹子! 1393 01:28:07,246 --> 01:28:09,706 {\an8}我们来了!耶! 1394 01:28:30,018 --> 01:28:31,478 (雷奔父子) 1395 01:28:36,900 --> 01:28:39,361 我吃了太多冻酸奶了 1396 01:28:39,945 --> 01:28:41,530 我的脑仁都冻麻了 1397 01:28:42,698 --> 01:28:45,742 明早6点训练 1398 01:28:47,035 --> 01:28:51,456 身体也麻了 很严重 这是真的 有这种病 1399 01:28:51,540 --> 01:28:53,834 我不知道能不能活到明天 1400 01:34:44,226 --> 01:34:46,228 字幕翻译:肖雪