1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,250 --> 00:00:10,791 [musique mystérieuse] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:12,875 [musique orchestrale douce] 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,666 [Rocky] Salut. Ça va, là-dedans ? 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,416 Tu es confortablement installé ? Tout va bien ? OK, super. 7 00:00:23,916 --> 00:00:27,375 Maintenant, écoute, je vais te raconter une histoire. 8 00:00:27,875 --> 00:00:31,791 L'histoire de la fois où on s'est évadés d'un élevage de poules. 9 00:00:32,291 --> 00:00:33,458 [musique épique] 10 00:00:33,541 --> 00:00:37,625 [Rocky] Il était une fois une fermière, et cette fermière vouait une haine tenace… 11 00:00:37,708 --> 00:00:38,916 - [s'exclament] - … aux poules. 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,333 Elle les retenait prisonnières derrière un grillage. 13 00:00:41,416 --> 00:00:44,333 Avec elle, la hache de guerre n'était jamais enterrée. 14 00:00:44,416 --> 00:00:47,625 Elle s'était procuré une machine qui transformait les poules en tourtes. 15 00:00:48,500 --> 00:00:50,208 Il ne faut pas paniquer ! 16 00:00:51,583 --> 00:00:52,750 [hurlements] 17 00:00:53,375 --> 00:00:54,833 [Rocky] Ce qu'elle n'avait pas prévu, 18 00:00:54,916 --> 00:00:58,208 c'était de se retrouver nez à bec avec une rouquine insoumise. 19 00:00:58,291 --> 00:01:01,083 Une vraie rebelle, intrépide, 20 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 qui ne rêvait que d'une chose et une seule… 21 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 - La liberté ! - [exclamations] 22 00:01:05,125 --> 00:01:06,125 [hurlements] 23 00:01:06,208 --> 00:01:07,791 [Rocky] Elle nous a rassemblés… 24 00:01:07,875 --> 00:01:08,958 [grognent d'effort] 25 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 … et nous a donné des ailes pour nous évader loin de ce poulitencier. 26 00:01:12,083 --> 00:01:14,958 Elle a libéré toutes les poules jusqu'à la dernière 27 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 et… a donné du fil à retordre à l'éleveuse. 28 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 [s'exclame de peur] 29 00:01:19,083 --> 00:01:20,916 - Bye bye ! - [hurle] 30 00:01:22,000 --> 00:01:23,541 FERME DÉTRUITE ! L'ENQUÊTE BAT DE L'AILE 31 00:01:23,625 --> 00:01:26,041 [Rocky] Tu sais qui était cette poulette militante ? 32 00:01:26,916 --> 00:01:29,333 Ce n'était autre que ta maman. 33 00:01:29,416 --> 00:01:32,916 Rocky, tu ne crois pas que les histoires pour dormir, 34 00:01:33,000 --> 00:01:34,583 c'est un petit peu… prématuré ? 35 00:01:34,666 --> 00:01:37,458 Eh bien, euh, je veux dire, il n'est jamais trop tôt 36 00:01:37,541 --> 00:01:39,375 pour découvrir l'histoire de sa famille. 37 00:01:39,458 --> 00:01:42,541 [musique orchestrale calme] 38 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Mais grâce au ciel, tout ça, c'est du passé. 39 00:01:45,791 --> 00:01:49,541 Nous avons enfin eu notre happy end, notre paradis sur terre. 40 00:01:49,625 --> 00:01:52,208 [bavardages joyeux] 41 00:01:52,791 --> 00:01:53,791 Chaud devant, Mac ! 42 00:01:54,291 --> 00:01:56,166 Livraison de framboises, Bernadette ! 43 00:01:56,250 --> 00:01:58,291 Oh, merci beaucoup, Mac. 44 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 Ça tombe à pic, j'ai le gésier tout desséché. 45 00:02:00,916 --> 00:02:03,250 [Poulard] Excellent, Bernadette. Continuez comme ça. 46 00:02:04,250 --> 00:02:05,875 [Ginger] Tu veux que je te dise ? 47 00:02:06,583 --> 00:02:09,291 Il est temps de faire une croix sur le passé. 48 00:02:09,375 --> 00:02:12,458 - [Babette] C'est encore une réussite. - C'est ravissant. 49 00:02:13,000 --> 00:02:14,375 [Rocky] Le passé ? 50 00:02:14,458 --> 00:02:15,875 De quel passé tu parles ? 51 00:02:16,541 --> 00:02:19,791 De ce passé sur le mur, derrière toi. 52 00:02:21,291 --> 00:02:24,000 [Rocky] Mais tout ça, c'était notre grande époque. 53 00:02:24,083 --> 00:02:25,708 C'est notre identité. 54 00:02:25,791 --> 00:02:27,583 C'était notre identité. 55 00:02:27,666 --> 00:02:29,000 On a traversé ces épreuves 56 00:02:29,083 --> 00:02:31,500 pour que notre bébé n'ait jamais à les affronter. 57 00:02:32,750 --> 00:02:35,916 [soupire] Tu sais quoi ? T'as tout à fait raison. 58 00:02:37,583 --> 00:02:41,375 À partir de maintenant, notre mission, c'est de protéger ce petit œuf. 59 00:02:41,875 --> 00:02:44,916 N'aie aucune inquiétude, ton vieux coq boy est sur le coup. 60 00:02:45,500 --> 00:02:47,125 - [musique cocasse] - Ah ! 61 00:02:47,208 --> 00:02:49,375 - Qu'est-ce que je fais ? - [poussin] Wouhou ! 62 00:02:49,458 --> 00:02:51,750 - Il fait des bonds, il se fait la malle ! - Attrape-le ! 63 00:02:51,833 --> 00:02:53,000 [poussin] Oui ! 64 00:02:55,708 --> 00:02:57,208 - [poussin] Oh… - Oh non ! 65 00:02:57,291 --> 00:03:00,833 - Oups ! Catastrœuf ! - Tous aux abris, c'est une œuffensive ! 66 00:03:00,916 --> 00:03:03,375 - Évacuez le périmètre ! - [poussin] Ouh, oh… 67 00:03:03,458 --> 00:03:04,375 [rit] 68 00:03:04,458 --> 00:03:06,375 - [Rocky] Attrapez-le ! - [Ginger] Attention ! 69 00:03:06,458 --> 00:03:08,416 - [poussin] Oh ? - [Rocky] Non, non ! 70 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 [craquement d'œuf] 71 00:03:10,000 --> 00:03:11,333 [tous deux s'exclament] 72 00:03:12,625 --> 00:03:14,708 [siffle] 73 00:03:17,125 --> 00:03:18,166 [s'exclament] 74 00:03:21,416 --> 00:03:23,666 - [s'exclament] - [le poussin grogne d'effort] 75 00:03:23,750 --> 00:03:26,291 - Oh, chérie, tu te rends compte ? - [bâille] 76 00:03:27,250 --> 00:03:30,125 - [Rocky] On forme une vraie famille. - Hm ? 77 00:03:30,208 --> 00:03:32,916 [voix douce] Oh non, mais regarde-la, Rocky. 78 00:03:33,000 --> 00:03:35,833 - Oh, elle est parfaite. - [le poussin gazouille] 79 00:03:36,458 --> 00:03:38,666 Sois la bienvenue dans le monde. 80 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 [musique légère et joyeuse] 81 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 - [Ginger] Molly. - [Molly] Hm. 82 00:03:43,625 --> 00:03:45,958 Oh, quelle adorable petite poulette ! 83 00:03:46,041 --> 00:03:49,750 Oh, regardez, elle a les pattes de son papa, toutes grêles et fragiles. 84 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 Il va falloir renforcer tout ça, quoi, quoi. 85 00:03:52,166 --> 00:03:53,791 Je me souviens, dans la RAF, 86 00:03:53,875 --> 00:03:57,291 on faisait 50 flexions avant même le petit-déjeuner. [grogne] 87 00:03:57,791 --> 00:04:01,791 - [Poulard] Oh, adieu mes rotules. - Je lui ai fabriqué une bicyclette. 88 00:04:01,875 --> 00:04:03,708 - C'est vrai, ça ? - Hm-hm. 89 00:04:04,333 --> 00:04:06,375 [Ginger] Oh, un vélo en tricot. 90 00:04:06,958 --> 00:04:09,083 C'est une délicieuse attention. 91 00:04:09,791 --> 00:04:11,416 Je te remercie, Babette. 92 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 Vous savez, j'ai envie de dire que notre île paradisiaque 93 00:04:14,916 --> 00:04:17,041 vient de devenir encore plus… 94 00:04:18,125 --> 00:04:20,041 paradisiesque. 95 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 Cocorico ! 96 00:04:23,416 --> 00:04:25,416 [musique orchestrale épique] 97 00:04:27,000 --> 00:04:28,916 [grésillement de friture] 98 00:04:29,000 --> 00:04:31,208 CHICKEN RUN LA MENACE NUGGETS 99 00:04:31,291 --> 00:04:34,416 - [musique : "My Sweet Baby"] - [chant d'oiseaux] 100 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 [Rocky] Oh, qu'elle est mignonne. 101 00:04:37,958 --> 00:04:40,000 - [Ginger babille] - [Molly] Ah… 102 00:04:40,750 --> 00:04:43,083 - [Rocky] Ouh-ouh… - [Molly gazouille] 103 00:04:43,166 --> 00:04:44,000 [Rocky rit] 104 00:04:44,083 --> 00:04:45,708 - [Molly gazouille] - Oups ! 105 00:04:46,750 --> 00:04:49,416 - [Molly s'exclame] - Oh, Molly, non. Non, non, non ! 106 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Arrêtez ce landau ! 107 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 - Oh non ! - Ah ! 108 00:04:51,666 --> 00:04:53,666 ["My Sweet Baby" continue] 109 00:04:54,708 --> 00:04:55,666 [soupire] 110 00:04:57,041 --> 00:04:58,333 [soupirent de soulagement] 111 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 - [Rocky] Allez ! - [Ginger] Vas-y ! 112 00:05:01,000 --> 00:05:02,541 - [Rocky] Continue ! - [Molly] Oh… 113 00:05:02,625 --> 00:05:05,625 Très bien, bravo, ma chérie. Tu t'en sors comme une grande. 114 00:05:07,333 --> 00:05:08,416 [ensemble] Non,, non ! 115 00:05:08,500 --> 00:05:11,708 - Molly, tu es trop téméraire. - Fais attention, mon poussin ! 116 00:05:11,791 --> 00:05:13,875 [Rocky] Accroche-toi bien, accroche-toi ! 117 00:05:14,500 --> 00:05:15,875 - Ah-ah… - Hein ? 118 00:05:15,958 --> 00:05:17,791 - Oui ! - Oh non ! Non ! 119 00:05:17,875 --> 00:05:19,916 - [Mac hurle] - [entrechoc de tasses] 120 00:05:20,000 --> 00:05:21,250 - [Poulard] Oh ! - [Mac] Ah ! 121 00:05:21,333 --> 00:05:23,375 C'est tout à fait scandaleux ! 122 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 Oh ! [petit rire] 123 00:05:27,375 --> 00:05:29,333 - [Molly gazouille] - [Bernadette] Oh… 124 00:05:30,125 --> 00:05:32,041 - Hm… - [petit rire de Rocky] 125 00:05:32,625 --> 00:05:34,333 - [Molly] Hm… - Une tasse de thé ? 126 00:05:34,416 --> 00:05:35,250 Avec plaisir. 127 00:05:35,916 --> 00:05:36,833 Hm ! 128 00:05:36,916 --> 00:05:39,333 - [Molly halète d'effort] - [ensemble] Hein ? 129 00:05:40,833 --> 00:05:42,708 [rire gêné] 130 00:05:47,916 --> 00:05:50,333 Hé, les poteaux ! Ravi de vous revoir. 131 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 On vous a dégoté des trésors de poubelle 132 00:05:52,666 --> 00:05:55,208 dont tu vas nous dire des nouvelles, mon coco. Tiens. 133 00:05:55,291 --> 00:05:57,166 Molly, tu veux bien me les tenir ? 134 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 [petit rire] 135 00:05:59,083 --> 00:06:00,791 [Rocky] Bon vent, ravi de vous avoir vus. 136 00:06:00,875 --> 00:06:02,000 À dans un mois ! 137 00:06:02,083 --> 00:06:03,500 Arrivée d'air chaud ! 138 00:06:04,083 --> 00:06:05,875 - Hein ? - Bye bye ! 139 00:06:07,333 --> 00:06:08,208 Ah ! 140 00:06:08,291 --> 00:06:09,250 [Ginger] Mm. 141 00:06:11,458 --> 00:06:12,875 [Molly et Ginger rient] 142 00:06:15,541 --> 00:06:16,583 Ah, d'accord. 143 00:06:17,250 --> 00:06:18,708 [tous deux rient] 144 00:06:19,208 --> 00:06:21,250 - Non, c'est de la triche ! - [Rocky rit] 145 00:06:21,333 --> 00:06:22,208 [éclaboussures] 146 00:06:22,291 --> 00:06:24,291 [tous deux rient] 147 00:06:24,375 --> 00:06:25,416 À tout à l'heure ! 148 00:06:26,333 --> 00:06:28,666 [Rocky] Hm ? Hm. 149 00:06:28,750 --> 00:06:29,916 - Bonjour ! - Bonjour ! 150 00:06:30,000 --> 00:06:31,625 - Ça va ? - Bonjour, Molly. 151 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 - Salut ! - Bonjour, poussinette ! 152 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 [halète] 153 00:06:40,083 --> 00:06:41,333 [petit rire] 154 00:06:42,916 --> 00:06:44,166 [petit rire] 155 00:06:45,666 --> 00:06:47,500 [fin de "My Sweet Baby"] 156 00:06:47,583 --> 00:06:49,000 [expire de satisfaction] 157 00:06:49,083 --> 00:06:51,125 [chant d'oiseaux au loin] 158 00:06:51,208 --> 00:06:55,041 [musique contemplative] 159 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 [la musique s'estompe] 160 00:07:02,666 --> 00:07:05,458 - Hm. [grogne] - [musique enjouée] 161 00:07:07,625 --> 00:07:11,666 - [grogne] Coucou, Maman ! - Oh, bonjour, ma chérie. 162 00:07:11,750 --> 00:07:12,666 Salut, Papa ! 163 00:07:12,750 --> 00:07:15,083 Tonton Ric, tonton Rac ! Coucou ! 164 00:07:15,166 --> 00:07:18,041 Elle vient de m'appeler tonton Rac. 165 00:07:18,125 --> 00:07:20,166 On chiale pas. Sois fort. 166 00:07:20,250 --> 00:07:22,958 [voix émue] Je n'ai jamais eu de vraie famille à moi. 167 00:07:23,041 --> 00:07:24,041 Moi non plus. 168 00:07:24,125 --> 00:07:26,125 - [tous deux pleurent] - [Rocky soupire] 169 00:07:26,208 --> 00:07:28,041 - [Ric] C'est trop triste. - Maman, 170 00:07:28,125 --> 00:07:31,291 je me disais que peut-être on pourrait y aller nous aussi ? 171 00:07:31,375 --> 00:07:34,208 - Aller où ça, chérie ? - De l'autre côté du plan d'eau. 172 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 [musique sinistre] 173 00:07:36,500 --> 00:07:37,333 [halète] 174 00:07:38,708 --> 00:07:40,375 [la musique sinistre s'intensifie] 175 00:07:40,458 --> 00:07:41,375 [Mme Tweedy grogne] 176 00:07:41,458 --> 00:07:43,666 [la musique sinistre s'estompe] 177 00:07:43,750 --> 00:07:46,458 Euh, nous en avons déjà parlé, Molly. 178 00:07:46,958 --> 00:07:49,166 Il n'y a rien pour nous de l'autre côté. 179 00:07:49,250 --> 00:07:51,458 Ah oui ? Et les objets que les tontons rapportent ? 180 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 Ils sont pas… pour nous ? 181 00:07:53,958 --> 00:07:56,708 - Coucou, ça roule, ma poule ? - Rocky. 182 00:07:57,541 --> 00:08:01,416 Molly vient de me demander si elle pouvait s'éloigner de notre île. 183 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 Oh, je vois. 184 00:08:02,916 --> 00:08:04,625 Ouh, je vois. 185 00:08:05,125 --> 00:08:09,041 Molly, ça te dirait de voir l'invention la plus cool de l'univers ? 186 00:08:09,875 --> 00:08:11,625 Hm. [soupire] 187 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 OK. 188 00:08:18,291 --> 00:08:20,041 - [tintement] - [grésillement] 189 00:08:20,125 --> 00:08:22,083 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 190 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Tout simplement la réponse aux problèmes de la vie. 191 00:08:26,416 --> 00:08:27,458 Le popcorn. 192 00:08:28,666 --> 00:08:29,958 [mâche bruyamment] Mm. 193 00:08:30,458 --> 00:08:33,500 C'est pas la meilleure invention du monde entier, ça ? 194 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 [musique douce] 195 00:08:34,541 --> 00:08:36,666 Mmm, oui, c'est très bon. 196 00:08:37,166 --> 00:08:38,083 Tu rigoles ? 197 00:08:38,583 --> 00:08:40,000 C'est trop génial. 198 00:08:40,083 --> 00:08:42,000 - [petit rire de Rocky] - [Ginger] Hm. 199 00:08:42,875 --> 00:08:44,125 Tu vois, ma chérie, 200 00:08:45,083 --> 00:08:46,958 ici, nous avons une vie parfaite. 201 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 - [grondement] - [ensemble] Ah ! 202 00:08:52,625 --> 00:08:54,291 - [grondement] - [ensemble] Oh… 203 00:08:54,375 --> 00:08:57,125 - [vrombissement de tronçonneuses] - [musique menaçante] 204 00:09:00,666 --> 00:09:02,416 [grondement] 205 00:09:02,500 --> 00:09:06,375 - [Molly] Maman ? Qu'est-ce qui se passe ? - Ne t'en fais pas, Molly. 206 00:09:07,000 --> 00:09:08,416 Y a aucune raison de s'inquiéter. 207 00:09:08,500 --> 00:09:12,125 - [vrombissements] - [homme] Attention, ça va tomber ! 208 00:09:12,833 --> 00:09:14,208 [grognements des ouvriers] 209 00:09:14,291 --> 00:09:18,083 On se dépêche. Allez, on n'a pas toute la journée ! 210 00:09:18,166 --> 00:09:19,625 [fin de la musique menaçante] 211 00:09:22,166 --> 00:09:24,333 Hélas, il fallait bien que les humains débarquent 212 00:09:24,416 --> 00:09:26,041 un jour ou l'autre dans notre paradis. 213 00:09:27,416 --> 00:09:29,250 [caquètements venant du camion] 214 00:09:29,333 --> 00:09:32,250 [Ginger] On dirait qu'ils les emmènent dans un élevage de poules. 215 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 [musique enjouée] 216 00:09:36,083 --> 00:09:40,166 Oh, ça fait bien longtemps que je ne t'ai pas vue faire cette tête. 217 00:09:40,750 --> 00:09:44,666 Hélas, tu ne peux pas réparer toutes les injustices du monde, gallinette. 218 00:09:44,750 --> 00:09:47,500 Réunion ce soir. Faites passer le mot. 219 00:09:48,083 --> 00:09:50,583 Oh non, non, ça va pas recommencer. 220 00:09:50,666 --> 00:09:54,166 - [bourdonnement de voix] - [musique enjouée] 221 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 - [pas qui approchent] - [Molly] Qu'est-ce qui se passe ? 222 00:09:58,208 --> 00:10:00,125 Je peux pas monter dans mon arbre ? Je m'ennuie. 223 00:10:00,208 --> 00:10:01,958 Et la réunion où j'ai pas le droit de venir ? 224 00:10:02,041 --> 00:10:03,666 Euh, rien d'inquiétant, Molly. 225 00:10:04,291 --> 00:10:08,500 En fait, on a… repéré d'énormes nids de guêpes. 226 00:10:08,583 --> 00:10:09,875 Les arbres sont infestés. 227 00:10:09,958 --> 00:10:12,666 - [soupire] C'est vrai, ça ? - Et puis surtout, 228 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 il faut bien que quelqu'un reste ici pour surveiller ton père. 229 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 [grogne] 230 00:10:17,583 --> 00:10:20,250 Ah, ah, ah, ah ! [grogne] 231 00:10:20,333 --> 00:10:23,375 [gémit] Vous en faites pas. Même pas mal. 232 00:10:23,458 --> 00:10:25,416 [petit rire] Bon, d'accord. 233 00:10:26,000 --> 00:10:28,750 Pendant ton absence, il peut me raconter une histoire. 234 00:10:28,833 --> 00:10:29,875 Très bonne idée. 235 00:10:30,541 --> 00:10:33,208 Allez, bonne soirée, ma grande fille courageuse. 236 00:10:33,291 --> 00:10:35,291 [musique douce à la flûte] 237 00:10:37,041 --> 00:10:39,416 - [rit] - [Rocky] Bonne soirée et bonne chance. 238 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 Molly Mélo, qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ? 239 00:10:43,416 --> 00:10:44,458 Eh ben, 240 00:10:45,041 --> 00:10:49,041 je me suis dit que tu pourrais me parler de… ça ! 241 00:10:49,541 --> 00:10:51,708 Oh ! [petit rire gêné] 242 00:10:51,791 --> 00:10:54,750 Euh… ça, c'est… 243 00:10:54,833 --> 00:10:55,875 c'est un poulet. 244 00:10:56,375 --> 00:10:58,375 [musique cocasse] 245 00:11:02,458 --> 00:11:04,583 Oui, d'accord. Oui, c'est… c'est moi. 246 00:11:05,083 --> 00:11:07,708 Mais c'était une autre époque, il y a bien longtemps. 247 00:11:08,583 --> 00:11:11,375 - D'accord et ? - Et, euh… 248 00:11:12,500 --> 00:11:13,416 C'est vrai que… 249 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 elle… elle est plutôt cool, cette histoire. 250 00:11:17,791 --> 00:11:20,083 [poule] Et si les humains découvraient qu'on est ici ? 251 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 [Bernadette] J'ai déjà vu Ginger comme ça. 252 00:11:23,166 --> 00:11:26,291 Je te le dis, tu verras qu'on va encore devoir aller au front. 253 00:11:26,375 --> 00:11:28,958 Non, il est hors de question que j'aille au front. 254 00:11:29,041 --> 00:11:30,500 Je suis frontophobe, moi. 255 00:11:31,083 --> 00:11:34,416 Votre attention, tout le monde ! Un peu de silence dans la salle ! 256 00:11:34,500 --> 00:11:37,083 - [Ginger] Trêve de caquetages ! Merci. - [poules] Chut. 257 00:11:37,166 --> 00:11:40,333 Nous avons tous vu qu'une nouvelle route était en construction. 258 00:11:41,250 --> 00:11:44,666 Et nous avons vu les véhicules chargés de poules 259 00:11:44,750 --> 00:11:47,083 qui les emmènent dans une espèce d'élevage. 260 00:11:47,166 --> 00:11:48,833 - Un élevage ? - [cris affolés] 261 00:11:48,916 --> 00:11:51,958 Non, aucune inquiétude, Beryl. Écoutez, écoutez. 262 00:11:52,041 --> 00:11:55,166 Nous savons bien d'expérience ce que cela peut signifier. 263 00:11:55,250 --> 00:11:56,125 Ah ! 264 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Attendre les bras croisés n'est pas une solution. 265 00:11:58,875 --> 00:12:00,458 [bruit de voix confus] 266 00:12:00,541 --> 00:12:02,875 Il n'y a qu'une chose à faire et une seule. 267 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 Ah ! Oh non, je ne veux pas le savoir. 268 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Il faut prendre les choses en main. 269 00:12:06,791 --> 00:12:09,375 [clameur paniquée] 270 00:12:09,458 --> 00:12:11,125 Nous allons devoir nous cacher. 271 00:12:11,750 --> 00:12:14,083 - [Babette] Ah ? - [les poules] Hein ? 272 00:12:14,958 --> 00:12:17,708 - Nous cacher ? - C'est ça. Nous cacher. 273 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Faire semblant qu'on n'est pas là ? 274 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Tout à fait, oui. 275 00:12:22,666 --> 00:12:24,541 [musique intrigante] 276 00:12:27,250 --> 00:12:31,583 - [ensemble] Ouais. - [musique triomphante] 277 00:12:31,666 --> 00:12:34,208 Opération furtivité totale enclenchée. 278 00:12:34,291 --> 00:12:36,666 - Tous à couvert. - Des couverts, chic, alors. 279 00:12:36,750 --> 00:12:38,291 Il y a un banquet de prévu ? 280 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 Elle a raison de rien faire. C'est vrai, c'est pas notre problème. 281 00:12:42,125 --> 00:12:44,166 Tu es sûre que tout va bien, cocotte ? 282 00:12:44,250 --> 00:12:47,375 La Ginger que je connais n'aurait jamais battu en retraite. 283 00:12:47,458 --> 00:12:51,125 Je suis d'accord, mais aujourd'hui, je dois penser à Molly avant tout. 284 00:12:51,208 --> 00:12:55,041 Et je… je refuse qu'on mette en péril notre chère liberté 285 00:12:55,125 --> 00:12:58,000 en s'aventurant dans un monde qui trouve les poules 286 00:12:59,250 --> 00:13:00,583 si délicieuses. 287 00:13:02,375 --> 00:13:04,083 - [chuchotements] - [musique palpitante] 288 00:13:08,875 --> 00:13:10,833 - Et levez. - [grognent d'effort] 289 00:13:14,750 --> 00:13:16,458 [chant d'oiseaux] 290 00:13:18,125 --> 00:13:19,500 [coassement de grenouille] 291 00:13:20,083 --> 00:13:23,375 Parfait. Maintenant, nous devons éviter de faire du bruit 292 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 et d'attirer l'attention sur notre île. 293 00:13:25,916 --> 00:13:29,250 - [en criant] Cocorico ! - [halètements d'effroi] 294 00:13:29,750 --> 00:13:32,000 - [craquement d'articulations] - [Rocky grogne] 295 00:13:32,083 --> 00:13:33,208 [racle sa gorge] 296 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - [inspire profondément] - [Ginger] Rocky, 297 00:13:35,750 --> 00:13:38,916 étant donné notre… nouvelle situation, 298 00:13:39,541 --> 00:13:41,333 peut-être devrais-tu arrêter de chanter ? 299 00:13:41,416 --> 00:13:44,833 [tousse] 300 00:13:44,916 --> 00:13:47,083 Éviter de chanter ? [petit rire] 301 00:13:47,166 --> 00:13:48,416 Mais c'est mon truc. 302 00:13:48,500 --> 00:13:52,041 Tu devrais peut-être trouver un nouveau truc… un peu plus discret ? 303 00:13:52,125 --> 00:13:54,958 - [Molly] Oh là là, c'est trop beau ! - Molly ! 304 00:13:55,041 --> 00:13:56,791 - Non, éloigne-toi ! - Euh, Ginger, 305 00:13:56,875 --> 00:13:59,791 - on pourrait reparler de… - [Poulard] Elle a raison, soldat. 306 00:14:00,875 --> 00:14:03,250 - Ah ! - Les chants intempestifs, vois-tu, 307 00:14:03,333 --> 00:14:06,708 ça détruit des vies. Le mot d'ordre, c'est la discrétion. 308 00:14:06,791 --> 00:14:09,541 Je donne un cours de camouflage, aujourd'hui, à midi. 309 00:14:10,333 --> 00:14:13,000 Si tu arrives à me débosquer. 310 00:14:14,708 --> 00:14:16,000 - [Poulard] Oh ! - [poules] Hein ? 311 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 [Molly] Ça sert à quoi, Maman ? 312 00:14:21,750 --> 00:14:23,583 [caquètements venant du camion] 313 00:14:23,666 --> 00:14:26,166 Oh, qu'est-ce que c'est que ça ? 314 00:14:26,250 --> 00:14:27,916 [caquètements] 315 00:14:28,916 --> 00:14:31,416 Tu as vu ? Il y a une photo d'une poule assise dans un seau. 316 00:14:31,500 --> 00:14:33,375 Et elle fait comme ça. 317 00:14:33,458 --> 00:14:36,291 [rigole] J'adore. C'est super drôle. 318 00:14:36,375 --> 00:14:37,666 Rentrons à la maison. 319 00:14:39,041 --> 00:14:39,916 Hein ? 320 00:14:42,375 --> 00:14:43,833 Où est-ce qu'elles vont ? 321 00:14:43,916 --> 00:14:46,333 On peut aller avec elles ? Ça a l'air marrant. 322 00:14:46,416 --> 00:14:49,333 Je suis désolée, tu n'es pas prête à quitter notre île. 323 00:14:49,416 --> 00:14:51,625 - Mais je… - Ah, Rocky. 324 00:14:51,708 --> 00:14:54,291 - Un coup de main ? - Je pourrais chanter les week-ends. 325 00:14:54,375 --> 00:14:56,375 - T'en dis quoi ? - Pourquoi je suis pas prête ? 326 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Je suis courageuse. Tu le dis tout le temps. 327 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Oui, je sais, mais tu n'es encore qu'une enfant. 328 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Je ne suis pas d'accord. 329 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 C'est tes parents qui en décident. 330 00:15:05,458 --> 00:15:06,625 Pas vrai, Rocky ? 331 00:15:06,708 --> 00:15:09,916 Oui, c'est très vrai, tu dois écouter ta maman, mon chou. 332 00:15:10,000 --> 00:15:12,125 Et si je faisais un demi-cocorico ? 333 00:15:12,208 --> 00:15:15,500 Genre un coco ou un rico ? Un truc plus court. T'en dis quoi ? 334 00:15:15,583 --> 00:15:17,333 Je vais aller voir les camions, 335 00:15:17,416 --> 00:15:20,958 parce que je suis une coq girl libre et solitaire. 336 00:15:21,041 --> 00:15:22,166 Comme l'était mon père. 337 00:15:22,250 --> 00:15:23,166 [ensemble] Hein ? 338 00:15:23,250 --> 00:15:25,708 - Oui, j'ai vu son affiche. - [s'exclame] 339 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Il vivait hors de l'île. Et toi aussi, t'y as vécu. 340 00:15:28,500 --> 00:15:30,583 - [Ginger s'exclame] - [rit nonchalamment] 341 00:15:30,666 --> 00:15:32,375 [racle sa gorge] J'ai dit ça ? 342 00:15:32,458 --> 00:15:35,416 - En tout cas, je ne m'en souviens pas. - Ça suffit ! 343 00:15:35,500 --> 00:15:37,875 Molly, tu restes ici et la discussion est close. 344 00:15:37,958 --> 00:15:40,083 Tu peux pas m'obliger à rester ici. 345 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 - C'est pas toi qui commandes. - Eh bien, en fait, si. 346 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Écoute. 347 00:15:45,083 --> 00:15:48,458 Molly, tu as tout ce que tu peux désirer ici sur notre île. 348 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Tout, à part une seule chose. 349 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Et qu'est-ce que c'est ? 350 00:15:53,916 --> 00:15:55,083 La liberté. 351 00:15:55,583 --> 00:15:58,541 - [Ginger halète] - [pas qui s'éloignent] 352 00:16:01,125 --> 00:16:02,083 [claquement de porte] 353 00:16:02,833 --> 00:16:03,791 On dirait toi. 354 00:16:04,291 --> 00:16:06,458 Toutes les deux, vous vous ressemblez beaucoup. 355 00:16:06,541 --> 00:16:08,541 Ah… [soupire] 356 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Hm. 357 00:16:10,875 --> 00:16:14,375 - [hululement de hibou] - [musique sinistre] 358 00:16:18,500 --> 00:16:19,916 [moteur de camion] 359 00:16:22,083 --> 00:16:23,333 [crissement des freins] 360 00:16:23,416 --> 00:16:27,000 [caquètements] 361 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 [musique menaçante qui s'intensifie] 362 00:16:32,625 --> 00:16:33,791 [Ginger s'exclame] 363 00:16:33,875 --> 00:16:36,625 [Mme Tweedy] Ta petite fille va être délicieuse ! 364 00:16:36,708 --> 00:16:39,625 - Ah ! - Ah, pas le visage, non, pas le visage ! 365 00:16:39,708 --> 00:16:41,791 - [grogne] - [soupire] 366 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 - Oh ! - Oh ! 367 00:16:44,708 --> 00:16:45,625 Molly ! 368 00:16:46,291 --> 00:16:48,041 - [s'exclame] - [Rocky s'exclame] 369 00:16:48,125 --> 00:16:50,291 - [musique inquiétante] - [poules] Molly ! 370 00:16:50,375 --> 00:16:51,916 [poules] Molly ! 371 00:16:52,000 --> 00:16:53,125 - Molly ! - Molly ? 372 00:16:53,208 --> 00:16:54,833 [Poulard] Molly, où es-tu ? 373 00:16:54,916 --> 00:16:55,791 Molly ? 374 00:16:55,875 --> 00:16:58,500 - [Poulard] Au rapport et que ça saute ! - [tout le monde] Molly ! 375 00:16:59,916 --> 00:17:02,916 [tous deux halètent] 376 00:17:03,000 --> 00:17:05,041 [la musique inquiétante s'intensifie] 377 00:17:06,333 --> 00:17:07,208 [Ginger] Non ! 378 00:17:07,291 --> 00:17:09,291 Rocky, Molly a traversé le fleuve. 379 00:17:09,375 --> 00:17:10,500 [bruit de voix confus] 380 00:17:10,583 --> 00:17:13,291 - [musique sinistre] - [piaillement d'oiseaux au loin] 381 00:17:15,791 --> 00:17:17,500 [Molly] C'est pas si terrible ici. 382 00:17:18,000 --> 00:17:20,333 Je vois pas de quoi Maman avait peur. [rire nerveux] 383 00:17:20,416 --> 00:17:23,208 Je suis grande et je suis courageuse. 384 00:17:23,291 --> 00:17:24,500 Ouais, c'est vrai. 385 00:17:25,166 --> 00:17:28,500 [voix tremblotante] Je… suis grande. [gémit] 386 00:17:29,041 --> 00:17:30,333 - Et… - [grognements] 387 00:17:30,416 --> 00:17:32,041 … je suis super courageuse. 388 00:17:32,125 --> 00:17:33,875 - [grognements] - [hurle] 389 00:17:33,958 --> 00:17:36,791 - [musique menaçante] - [Molly halète] 390 00:17:41,250 --> 00:17:42,541 [la musique s'estompe] 391 00:17:44,500 --> 00:17:45,833 [hululement] 392 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 Hein ? 393 00:17:47,416 --> 00:17:49,083 [la musique inquiétante s'intensifie] 394 00:17:50,458 --> 00:17:51,333 Hm ? 395 00:17:52,083 --> 00:17:53,541 [Molly crie] 396 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 [gémit] 397 00:17:55,500 --> 00:17:56,541 [halète] 398 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 - [s'exclame] - Qu'est-ce que tu fabriques ? 399 00:17:59,208 --> 00:18:00,750 T'as des pulsions suicidaires ? 400 00:18:01,333 --> 00:18:02,208 Non. 401 00:18:04,416 --> 00:18:06,958 C'est quoi, des pulsions suicidaires ? 402 00:18:09,041 --> 00:18:12,375 Il n'est pas un peu tard pour traîner dehors, ma petite cocotte ? 403 00:18:12,458 --> 00:18:14,250 Je ne suis pas une petite cocotte. 404 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 Je… je suis une grande fille courageuse. 405 00:18:17,166 --> 00:18:20,750 Et il n'est pas un peu tard pour que tu traînes dehors, toi ? 406 00:18:22,791 --> 00:18:25,500 Ah, je vois le genre et j'adhère. 407 00:18:25,583 --> 00:18:27,458 Œil pour œil, dent pour dent, hein ? 408 00:18:27,541 --> 00:18:29,750 Enchantée. Je m'appelle Frizzle. 409 00:18:30,916 --> 00:18:32,083 Et toi ? 410 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 411 00:18:34,791 --> 00:18:38,416 [petit rire] C'est ridicule comme nom. Je pense à le changer pour… 412 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Ferme ton bec. 413 00:18:39,541 --> 00:18:42,750 C'est maintenant ou jamais. Le camion va s'arrêter. 414 00:18:44,208 --> 00:18:46,791 - Est-ce que tu viens ou pas ? - Où ça ? 415 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Au camion des poulettes heureuses. 416 00:18:49,000 --> 00:18:52,333 - Oh, t'as vu le camion, toi aussi ? - Génial, hein ? 417 00:18:52,416 --> 00:18:53,500 [petit rire] 418 00:18:53,583 --> 00:18:55,500 Je ne sais pas vers où il roule, 419 00:18:55,583 --> 00:18:58,958 mais ce sera plus cool que les orteils d'un pingouin, ma cocotte. 420 00:18:59,541 --> 00:19:02,041 Euh, c'est quoi, un orteil ? 421 00:19:02,541 --> 00:19:04,041 C'est quoi, un pingouin ? 422 00:19:04,125 --> 00:19:07,041 [soupir désespéré] Tu as tant de choses à apprendre. 423 00:19:07,125 --> 00:19:08,041 Suis-moi, allez. 424 00:19:09,916 --> 00:19:12,000 [soupire] Bah, attends-moi ! 425 00:19:12,666 --> 00:19:16,000 Oui, elle a trouvé mon affiche et je lui ai raconté une histoire. 426 00:19:16,083 --> 00:19:18,250 Pourquoi tu me voles dans les plumes ? 427 00:19:18,333 --> 00:19:19,500 [Ginger] Oui, tu as raison. 428 00:19:19,583 --> 00:19:23,500 C'était brillant d'encourager notre fille à devenir une coq girl libre et solitaire. 429 00:19:23,583 --> 00:19:26,083 Si ça n'avait tenu qu'à toi, elle serait encore dans sa coquille. 430 00:19:26,166 --> 00:19:29,041 Elle serait mieux dans sa coquille que seule, perdue sur la route. 431 00:19:29,625 --> 00:19:32,666 Et toi, alors ? Est-ce que tu vis sur une île aussi ? 432 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Non, j'étais coincée dans un élevage à la noix. 433 00:19:35,916 --> 00:19:39,125 Les camions sont arrivés et ont dit que j'étais trop petite pour venir. 434 00:19:39,208 --> 00:19:40,666 Pas question que ça m'arrête. 435 00:19:40,750 --> 00:19:43,083 Tu te rends compte, elles ont leur propre seau. 436 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 Les poules rêvent de couver dans leur propre seau. 437 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Je veux un seau, moi aussi. 438 00:19:47,333 --> 00:19:48,791 Nous, on est comme ça, Molly. 439 00:19:48,875 --> 00:19:52,416 On décide d'aller où on a décidé d'aller et quand on l'a décidé. 440 00:19:52,500 --> 00:19:55,875 Ouais ! Et sans personne qui nous dit quoi faire et nous donne des ordres. 441 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Toi et moi, ma cocotte, jusqu'au bout, hein ? 442 00:19:59,708 --> 00:20:00,791 [petit rire] 443 00:20:01,375 --> 00:20:04,166 [caquètements] 444 00:20:04,250 --> 00:20:05,916 Nom d'une mouillette ! 445 00:20:08,208 --> 00:20:09,166 [Frizzle] Tu entends ? 446 00:20:09,750 --> 00:20:11,791 C'est la fête des poules là-dedans. 447 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 [carillon de porte] 448 00:20:13,583 --> 00:20:15,250 [musique menaçante] 449 00:20:16,916 --> 00:20:19,166 [crie d'effroi] Oh ! 450 00:20:19,791 --> 00:20:21,583 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 451 00:20:22,166 --> 00:20:25,083 C'est la première fois que tu vois un humain ? Tu rigoles ? 452 00:20:26,083 --> 00:20:27,750 Il y en a tout plein à l'élevage. 453 00:20:27,833 --> 00:20:29,833 D'ailleurs, ils sont tous assez débiles. 454 00:20:29,916 --> 00:20:33,708 Ils nous nourrissent et ramassent nos fientes. C'est un peu des serviteurs. 455 00:20:33,791 --> 00:20:35,458 [Frizzle] Hé ho ! Hé, toi ! 456 00:20:35,541 --> 00:20:36,750 Hein ? 457 00:20:36,833 --> 00:20:38,500 Comment vous êtes sorties ? 458 00:20:38,583 --> 00:20:40,125 Qu'est-ce que t'en dis, Molly ? 459 00:20:40,708 --> 00:20:41,916 - Euh… - T'es prête à vivre 460 00:20:42,000 --> 00:20:43,541 la plus incroyable des aventures ? 461 00:20:44,250 --> 00:20:46,000 Euh… [hurle] 462 00:20:46,916 --> 00:20:48,375 - [Rocky] Oh non. - [Ginger] Non ! 463 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Molly ! 464 00:20:52,708 --> 00:20:54,916 - [musique palpitante] - [Rocky grogne d'effort] 465 00:20:55,000 --> 00:20:55,875 Ginger ! 466 00:20:55,958 --> 00:20:56,833 [halète] 467 00:20:59,041 --> 00:21:00,333 [Bernadette s'exclame] 468 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 - [Poulard s'exclame] - Oh ! 469 00:21:03,333 --> 00:21:05,333 [la musique palpitante continue] 470 00:21:08,041 --> 00:21:09,333 [Rocky grogne d'effort] 471 00:21:09,416 --> 00:21:11,125 [bavardages indistincts] 472 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 Molly ! 473 00:21:12,291 --> 00:21:14,333 [bavardages joyeux] 474 00:21:14,416 --> 00:21:17,791 Je sais ce que tu es en train de te dire. Où sont passés les seaux ? 475 00:21:17,875 --> 00:21:20,250 Ils nous les donneront quand on y sera. 476 00:21:20,333 --> 00:21:21,416 [poule] On est arrivées ? 477 00:21:22,000 --> 00:21:23,041 Molly ! 478 00:21:23,958 --> 00:21:25,208 [Ginger crie] 479 00:21:25,291 --> 00:21:26,166 [grogne] 480 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 Hein ? 481 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Coucou ! 482 00:21:30,000 --> 00:21:32,458 - [toutes s'exclament] - [Rocky hurle] 483 00:21:32,958 --> 00:21:33,916 [Poulard hurle] 484 00:21:34,000 --> 00:21:35,208 [grogne] 485 00:21:35,291 --> 00:21:37,583 - [bavardages] - [Poulard hurle] 486 00:21:37,666 --> 00:21:38,583 Oh ! 487 00:21:41,875 --> 00:21:45,333 - Oh, adieu mon panache. - Accroche-toi, Poulard ! 488 00:21:45,416 --> 00:21:47,333 Je vais y laisser des plumes ! 489 00:21:48,041 --> 00:21:50,000 - [crissement de pneus] - [grognements] 490 00:21:51,166 --> 00:21:53,291 [grognements et gémissements] 491 00:21:53,375 --> 00:21:55,125 [s'exclame d'effroi] Molly ! 492 00:21:58,666 --> 00:21:59,750 [s'exclame de surprise] 493 00:22:00,541 --> 00:22:03,375 LÀ OÙ LES POULES CONNAISSENT UNE FIN HEUREUSE 494 00:22:04,125 --> 00:22:04,958 [Rocky halète] 495 00:22:06,500 --> 00:22:09,125 Tu vois, ça a pas l'air si terrible en fin de compte. 496 00:22:14,083 --> 00:22:17,333 Oh, je retire ce que j'ai dit. Ça a l'air terrible en fait. 497 00:22:17,416 --> 00:22:19,583 [musique inquiétante] 498 00:22:27,041 --> 00:22:28,208 [Ginger] Oh… 499 00:22:31,666 --> 00:22:33,375 [cancanement des robots] 500 00:22:33,458 --> 00:22:34,541 [Ginger déglutit] 501 00:22:34,625 --> 00:22:36,458 Halte. Arrêtez le véhicule. 502 00:22:38,458 --> 00:22:39,583 On va jeter un œil. 503 00:22:40,500 --> 00:22:42,583 - Bien, rien à signaler. - Vous pouvez y aller. 504 00:22:42,666 --> 00:22:44,541 [la musique inquiétante s'intensifie] 505 00:23:04,375 --> 00:23:07,416 HAUTE TENSION 506 00:23:07,500 --> 00:23:10,416 - [grésillement électrique] - [le papillon de nuit gémit] 507 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 [Ginger soupire] 508 00:23:14,500 --> 00:23:16,166 Il ne faut pas paniquer. 509 00:23:16,250 --> 00:23:17,875 - Non, pas de panique. - Mon Dieu. 510 00:23:17,958 --> 00:23:20,291 C'est le moment parfait pour paniquer. 511 00:23:20,375 --> 00:23:23,208 - L'ennemi a pris l'avantage. - Gardons la tête sur les épaules. 512 00:23:23,291 --> 00:23:26,083 - Où veux-tu qu'on la mette ? - J'essaie de réfléchir. 513 00:23:26,166 --> 00:23:27,750 - Pas de panique. - [Ginger soupire] 514 00:23:27,833 --> 00:23:31,500 - Toute panique est inutile. - Ginger, dis-nous ce qu'on doit faire. 515 00:23:34,041 --> 00:23:35,000 Je vais vous dire. 516 00:23:36,083 --> 00:23:39,125 La dernière fois, on s'est exfiltrés d'un élevage de poules. 517 00:23:39,208 --> 00:23:42,750 Eh bien, cette fois, les amis, nous allons devoir nous infiltrer. 518 00:23:44,083 --> 00:23:45,500 [gémit] 519 00:23:45,583 --> 00:23:48,041 [les poules parlent indistinctement] 520 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 [ensemble] Oh ! 521 00:23:54,666 --> 00:23:56,250 Ouah ! 522 00:23:56,333 --> 00:23:58,625 - Ça sent bizarre. - C'est pas ce que j'imaginais. 523 00:23:58,708 --> 00:24:00,041 Ah oui, c'est, euh… 524 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 - J'ai pas vu ça sur la brochure. - … cool ! 525 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Je te l'avais dit. 526 00:24:05,583 --> 00:24:08,125 Voilà, c'est ça, mes petites poulettes jolies. 527 00:24:08,208 --> 00:24:10,208 Avancez, avancez gentiment. 528 00:24:10,291 --> 00:24:11,541 - C'est bien. - [hurlements] 529 00:24:11,625 --> 00:24:14,041 - [cris] - [Frizzle et Molly hurle] 530 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 - [bip mécanique] - [Frizzle et Molly] Oh ! 531 00:24:16,250 --> 00:24:20,250 [les poules crient à tour de rôle] 532 00:24:20,333 --> 00:24:21,166 [ensemble] Ah ! 533 00:24:21,250 --> 00:24:23,666 - Ça ne me dit rien qui vaille. Demi-tour. - Oh ! 534 00:24:24,875 --> 00:24:25,875 Viens par là. 535 00:24:29,250 --> 00:24:30,958 - Ouh ! - [Molly et Frizzle] Hein ? 536 00:24:32,458 --> 00:24:35,166 [Molly et Frizzle hurlent] 537 00:24:35,958 --> 00:24:37,583 [bourdonnement futuriste] 538 00:24:39,833 --> 00:24:41,083 [hurlent] 539 00:24:41,166 --> 00:24:42,250 [chute sourde] 540 00:24:42,333 --> 00:24:44,333 [continuent de hurler] 541 00:24:45,333 --> 00:24:47,166 [des poules rient joyeusement] 542 00:24:47,250 --> 00:24:48,166 Hein ? 543 00:24:48,250 --> 00:24:49,916 [musique rock'n'roll entraînante] 544 00:24:50,000 --> 00:24:51,750 - [ensemble] Ouah ! - [cris] 545 00:24:51,833 --> 00:24:54,458 [brouhaha et cris de joie] 546 00:24:57,916 --> 00:25:01,916 Je t'avais promis que tu vivrais la plus grande aventure de ta vie. 547 00:25:02,000 --> 00:25:05,166 - Allez, amène-toi. On va se marrer. - [Molly rit] 548 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 [soupir satisfait] 549 00:25:06,375 --> 00:25:07,791 [Frizzle] Wouhou ! 550 00:25:07,875 --> 00:25:09,166 [Molly et Frizzle rient] 551 00:25:09,250 --> 00:25:11,625 - Youpi ! - Viens, on va dans la piscine, Molly. 552 00:25:11,708 --> 00:25:13,125 [les rires s'estompent] 553 00:25:15,125 --> 00:25:17,916 [en chuchotant] Écoutez-moi tous. On peut réussir. 554 00:25:18,000 --> 00:25:20,166 Tout ce qu'il faut, c'est trouver un plan solide. 555 00:25:20,250 --> 00:25:22,291 Oh, OK, OK. J'ai trouvé, j'ai trouvé. 556 00:25:23,083 --> 00:25:28,250 [lentement] Je vais m'introduire là-dedans et je vais exfiltrer Molly de cet endroit. 557 00:25:28,333 --> 00:25:31,791 On peut savoir comment tu comptes faire pour aller dans cet endroit ? 558 00:25:32,375 --> 00:25:34,750 Je… Ben, euh… 559 00:25:35,250 --> 00:25:40,000 Je vais… m'introduire et ensuite, je vais exfiltrer Molly. 560 00:25:40,083 --> 00:25:42,791 Oh, ouais, c'est tout sauf un plan, ça. 561 00:25:42,875 --> 00:25:45,041 Tu racontes ce que tu voudrais qu'il se passe. 562 00:25:45,125 --> 00:25:47,291 Ouais, et les poules auront des dents 563 00:25:47,375 --> 00:25:49,541 le jour où on appellera ça un plan qui fonctionne. 564 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 Je vous trouve un tantinet négatives, les filles. 565 00:25:52,833 --> 00:25:55,500 Mac a raison. Il nous faut plus de détails. 566 00:25:55,583 --> 00:25:57,458 On a une occasion et pas deux. 567 00:25:57,541 --> 00:26:01,750 On doit être bien sûrs que chaque étape est soigneusement étudiée au préalable. 568 00:26:01,833 --> 00:26:04,500 On peut pas sauter dans le vide sans réfléchir et… 569 00:26:04,583 --> 00:26:07,041 - [grognements de Rocky] - Rocky ? 570 00:26:07,750 --> 00:26:09,333 [grognements] 571 00:26:09,416 --> 00:26:11,000 Qu'est-ce que tu fabriques ? 572 00:26:11,083 --> 00:26:14,041 Parfois, il faut avoir le courage de sauter dans le vide. 573 00:26:14,541 --> 00:26:16,541 - Paré à tirer, colonel ? - Paré, soldat ! 574 00:26:16,625 --> 00:26:17,458 Feu. 575 00:26:17,541 --> 00:26:18,583 Rocky ! 576 00:26:19,833 --> 00:26:22,000 - [les poules s'exclament] - [musique héroïque] 577 00:26:25,208 --> 00:26:26,625 Et cocorico… 578 00:26:27,500 --> 00:26:28,666 Oh ? 579 00:26:28,750 --> 00:26:30,416 [bafouille frénétiquement] 580 00:26:30,500 --> 00:26:32,875 - [les poules s'exclament] - [grésillements électriques] 581 00:26:32,958 --> 00:26:34,416 [Rocky grogne] 582 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 [bip et bourdonnement de la caméra] 583 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 - [bourdonnement mécanique] - Hein ? 584 00:26:39,833 --> 00:26:41,083 [bips] 585 00:26:43,750 --> 00:26:46,250 - [bourdonnement des robots] - [musique palpitante] 586 00:26:46,333 --> 00:26:47,916 [Rocky hurle] 587 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 [s'exclament] 588 00:26:49,083 --> 00:26:52,416 [Rocky grogne et respire bruyamment] 589 00:26:54,791 --> 00:26:56,750 [grogne d'effort] 590 00:26:59,083 --> 00:27:00,666 Ah ! 591 00:27:02,875 --> 00:27:04,458 [bourdonnement du laser] 592 00:27:04,541 --> 00:27:05,583 [gémit] 593 00:27:05,666 --> 00:27:06,541 [s'exclame] 594 00:27:06,625 --> 00:27:08,708 [bips des canards-robots] 595 00:27:08,791 --> 00:27:10,625 [le bourdonnement des lasers s'intensifient] 596 00:27:10,708 --> 00:27:11,541 Oh… 597 00:27:11,625 --> 00:27:12,958 - [explosion] - [ensemble] Hm. 598 00:27:13,041 --> 00:27:14,708 - [Rocky hurle] - [ensemble] Hein ? 599 00:27:16,125 --> 00:27:17,208 [Rocky grogne] 600 00:27:19,583 --> 00:27:22,291 [Rocky grogne faiblement] 601 00:27:25,000 --> 00:27:26,125 [rire vaseux] 602 00:27:26,708 --> 00:27:27,583 [grogne] 603 00:27:27,666 --> 00:27:29,250 - [bips d'alarme] - [Rocky gémit] 604 00:27:30,791 --> 00:27:32,583 - [vrombissement de la machine] - Hein ? 605 00:27:32,666 --> 00:27:33,583 [Rocky hurle] 606 00:27:39,666 --> 00:27:42,833 - Oh, dites donc, quelle réussite. - [Molly soupire] 607 00:27:42,916 --> 00:27:45,583 Eh bien, le point positif, 608 00:27:45,666 --> 00:27:47,833 c'est que maintenant, on a tous les détails. 609 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 [soupire] 610 00:27:49,083 --> 00:27:51,833 Ouais. Il va nous falloir un peu de renfort. 611 00:27:51,916 --> 00:27:53,083 [cris de mouettes] 612 00:27:53,166 --> 00:27:55,041 Il en est hors de question. 613 00:27:55,125 --> 00:27:59,125 - Ce fort est totalement impénétrable. - En plus, on peut pas rentrer dedans. 614 00:27:59,208 --> 00:28:00,208 [musique joviale] 615 00:28:00,291 --> 00:28:02,833 - Oh. - En résumé, c'est une impossible mission. 616 00:28:02,916 --> 00:28:05,916 Euh, tu crois pas que tu devrais le dire dans l'autre sens ? 617 00:28:06,000 --> 00:28:08,666 Oh, s'il te plaît, Rac, arrête de crâner. 618 00:28:08,750 --> 00:28:11,083 On n'a qu'une chance sur un million d'y arriver, 619 00:28:11,166 --> 00:28:14,500 mais on a déjà reconnu les lieux et Mac dit qu'il y a un moyen d'entrer. 620 00:28:14,583 --> 00:28:16,916 Ceci est une maquette de Fun-Land Farms. 621 00:28:17,000 --> 00:28:20,833 Ah, c'est beaucoup moins grand que ce que j'imaginais. 622 00:28:20,916 --> 00:28:23,083 Euh, oui. Merci, Babette. 623 00:28:23,583 --> 00:28:27,333 Il y a une toute petite entrée sur le côté, dans un angle mort. 624 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 Et il y a une astuce rigolote pour l'ouvrir. 625 00:28:32,208 --> 00:28:35,375 Donc, tout ce qu'on a à craindre, c'est cette clôture électrifiée. 626 00:28:35,458 --> 00:28:36,291 Plus les vigiles. 627 00:28:36,375 --> 00:28:38,750 Les taupes armées commandées par des caméras. 628 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Et les canards explosifs à guidage laser. 629 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 Vous devez nous aider. Je vous en prie. 630 00:28:44,333 --> 00:28:47,625 - Rocky est là-dedans. - Oh, quel dommage, c'était un chic type. 631 00:28:47,708 --> 00:28:48,833 Ainsi que Molly. 632 00:28:49,416 --> 00:28:51,500 Molly ? Notre petite nièce ? 633 00:28:51,583 --> 00:28:54,666 - On chiale pas. Sois fort. - [respiration tremblante] 634 00:28:56,416 --> 00:28:59,083 [tous deux pleurent] 635 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 - Vous nous aiderez ? - Oui. 636 00:29:02,000 --> 00:29:03,916 Dis-nous ce que tu veux qu'on fasse. 637 00:29:04,500 --> 00:29:07,458 [en sanglotant] Oui, dis-nous. Tout pour notre Molly. 638 00:29:08,958 --> 00:29:10,666 Je suis sûre qu'on va y arriver. 639 00:29:10,750 --> 00:29:15,125 Bernadette, avec ta force invincible, on peut déplacer des montagnes. 640 00:29:15,208 --> 00:29:17,583 Mac, tu es le cerveau de l'opération. 641 00:29:17,666 --> 00:29:19,666 Babette, toi, tu es 642 00:29:20,250 --> 00:29:22,291 - notre experte en laine. - Ah… 643 00:29:22,375 --> 00:29:23,458 Et Ric et Rac, 644 00:29:23,541 --> 00:29:26,500 vous êtes les vermines les plus sournoises de l'ouest du Yorkshire. 645 00:29:26,583 --> 00:29:29,916 - Oh, alors ça, c'est trop gentil. - Flatteuse, va. 646 00:29:30,000 --> 00:29:33,375 Et colonel Poulard, avec votre vigilance de tous les instants… 647 00:29:34,375 --> 00:29:35,541 Colonel Poulard ? 648 00:29:35,625 --> 00:29:37,625 [ronflements] 649 00:29:38,625 --> 00:29:40,541 [bafouille] Euh, bah, euh, et puis, 650 00:29:40,625 --> 00:29:43,291 ensuite, la deuxième vague de bombes approche la cible 651 00:29:43,375 --> 00:29:45,500 et c'est là que j'interviens. 652 00:29:46,208 --> 00:29:50,375 À vrai dire, Poulard, il faut trouver une mission spéciale pour vous. 653 00:29:51,000 --> 00:29:52,708 - Ah, je vois. - [musique cocasse] 654 00:29:52,791 --> 00:29:55,500 Si vous étiez notre… officier exfiltreur ? 655 00:29:55,583 --> 00:29:58,958 Officier exfiltreur, hein ? Hm… 656 00:29:59,041 --> 00:30:01,250 Oui, ça sonne important. 657 00:30:01,833 --> 00:30:03,625 - Je valide. - [Ginger] Parfait. 658 00:30:03,708 --> 00:30:06,375 Rassemblons tout le matériel et faisons vite. 659 00:30:06,875 --> 00:30:09,458 Qui sait à quelles horreurs Molly est confrontée là-dedans. 660 00:30:09,541 --> 00:30:12,750 [cri de Molly qui résonne] 661 00:30:12,833 --> 00:30:14,458 [cris de joie] 662 00:30:14,541 --> 00:30:16,125 Ouah ! 663 00:30:16,208 --> 00:30:17,208 [rires] 664 00:30:17,291 --> 00:30:18,583 [Molly] Trop bien, cet endroit. 665 00:30:18,666 --> 00:30:20,041 [Molly et Frizzle] Ah, ouh… 666 00:30:20,125 --> 00:30:23,333 Oui, c'est même l'endroit le plus incroyable de tout l'univers. 667 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 Ma maman dit que le plus incroyable, c'est notre île. 668 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Ouais, c'est ça. 669 00:30:26,583 --> 00:30:29,375 Les rues sont pavées de guimauve multicolore sur votre île ? 670 00:30:29,958 --> 00:30:32,666 - Vous pouvez rebondir dessus ? - Non. 671 00:30:32,750 --> 00:30:34,708 Y a de la poussière et de la terre. 672 00:30:35,208 --> 00:30:38,333 Tu peux t'allonger sur un transat et rien faire de la journée ? 673 00:30:38,416 --> 00:30:40,083 En fait, euh, mon père, oui. 674 00:30:40,166 --> 00:30:43,583 Eh ben ici, tout le monde peut rien faire de la journée. [s'exclame] 675 00:30:43,666 --> 00:30:45,208 Ouah ! 676 00:30:45,291 --> 00:30:49,208 J'ai entendu parler de ça, mais je croyais que c'était une légende. 677 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 C'est dingue ! Qu'est-ce que c'est ? 678 00:30:51,250 --> 00:30:53,791 Ça, ma cocotte, c'est un buffet à volonté. 679 00:30:53,875 --> 00:30:56,041 Oh ! [rit] 680 00:30:56,125 --> 00:30:57,750 - [sonnerie du distributeur] - Oh ! 681 00:30:59,666 --> 00:31:02,291 Plus cool que les orteils d'un pingouin comme tu dis. 682 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 [voix étouffée] Carrément ! 683 00:31:05,416 --> 00:31:06,541 [petit rire de Molly] 684 00:31:06,625 --> 00:31:08,875 - [Frizzle] Ouh ! - [toutes deux rient] 685 00:31:10,250 --> 00:31:13,291 Et tu sais… à la maison, j'ai des corvées tous les jours. 686 00:31:13,875 --> 00:31:16,208 - Oh ! - [Molly] J'aide Mac à faire les moissons, 687 00:31:16,291 --> 00:31:17,958 j'aide Bernadette à ramasser les carottes. 688 00:31:18,041 --> 00:31:20,375 Je fabrique de la laine avec Babette. 689 00:31:20,458 --> 00:31:22,500 Mais ici, on fait que s'amuser. 690 00:31:25,250 --> 00:31:27,166 Et ensuite, on s'amuse encore. 691 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Je me demande s'ils pensent à moi. 692 00:31:31,166 --> 00:31:32,541 Ouais, c'est génial, hein ? 693 00:31:32,625 --> 00:31:34,875 On est enfin libres de faire tout ce qu'on veut. 694 00:31:34,958 --> 00:31:36,666 Wouhouhou ! 695 00:31:39,125 --> 00:31:41,083 Wouhouhou ! Ah ! 696 00:31:41,166 --> 00:31:42,208 Allez, viens ! 697 00:31:42,291 --> 00:31:44,208 Ouh, oui ! 698 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 [rit] Ouais ! 699 00:31:47,500 --> 00:31:48,416 [halète] 700 00:31:48,500 --> 00:31:50,125 - [la poule 1 grogne] - [Molly hurle] 701 00:31:50,208 --> 00:31:51,416 [grogne] 702 00:31:51,500 --> 00:31:52,750 Désolée. 703 00:31:54,791 --> 00:31:56,916 - [poule 2] Oui ! - [la poule 1 grogne] 704 00:31:57,000 --> 00:31:58,541 - [la poule 3 s'écrie] - [grognements] 705 00:31:58,625 --> 00:31:59,833 [gémissent] 706 00:31:59,916 --> 00:32:01,541 [poules au collier] Oh… Ah… 707 00:32:01,625 --> 00:32:03,125 [gémissements] 708 00:32:03,208 --> 00:32:04,791 [grognements] 709 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 - [cris] - [Molly] Hein ? 710 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 - [les grognements continuent] - [Molly] Hm ? 711 00:32:10,125 --> 00:32:11,708 - [coups secs] - [marmonnements] 712 00:32:13,166 --> 00:32:14,583 [voix béate] Ah… 713 00:32:16,041 --> 00:32:17,250 Hein ? 714 00:32:17,750 --> 00:32:21,458 [grognements et rires bêtes] 715 00:32:21,541 --> 00:32:23,208 [musique inquiétante] 716 00:32:23,291 --> 00:32:26,166 - [sonnerie du distributeur] - [poule retournée] Oh ! Oh ! 717 00:32:26,250 --> 00:32:27,708 [voix apeurée] Oh… 718 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Frizzle ! 719 00:32:30,083 --> 00:32:31,125 [musique pensive] 720 00:32:31,208 --> 00:32:34,250 Tu sais quoi ? Je trouve que cet endroit est un peu bizarre. 721 00:32:34,333 --> 00:32:35,458 Tu m'étonnes. 722 00:32:39,166 --> 00:32:41,625 Est-ce que tu as déjà vu une chose pareille, toi ? 723 00:32:43,458 --> 00:32:45,291 [bourdonnement électrique de l'œil] 724 00:32:45,375 --> 00:32:46,750 [musique palpitante] 725 00:32:51,791 --> 00:32:52,875 [inaudible] 726 00:32:52,958 --> 00:32:55,250 [homme] Oh, mais qu'est-ce qui se passe, là ? 727 00:32:55,875 --> 00:32:59,166 Tu n'es pas censée te balader derrière les décors, numéro… 728 00:33:00,708 --> 00:33:02,666 Ben tiens, tu n'as pas de numéro. 729 00:33:05,916 --> 00:33:09,083 On ne veut pas de poules fauteuses de trouble par ici. 730 00:33:10,041 --> 00:33:12,625 Encore moins un jour comme aujourd'hui. 731 00:33:13,625 --> 00:33:16,666 [musique héroïque] 732 00:33:17,250 --> 00:33:19,416 - [craquement d'articulations] - [Poulard grogne] 733 00:33:23,166 --> 00:33:25,166 [la musique héroïque continue] 734 00:33:43,041 --> 00:33:44,625 [la musique héroïque s'estompe] 735 00:33:44,708 --> 00:33:45,916 OK, les amis, 736 00:33:46,416 --> 00:33:47,791 faisons ce qu'on a à faire. 737 00:33:48,791 --> 00:33:50,041 Oh non, ça devrait aller. 738 00:33:50,125 --> 00:33:52,125 J'ai déjà fait juste avant de partir. 739 00:33:52,916 --> 00:33:54,208 [Ginger déglutit] 740 00:33:54,291 --> 00:33:57,250 [musique énergique de caisse claire] 741 00:34:05,000 --> 00:34:06,250 [la caisse claire cesse] 742 00:34:06,333 --> 00:34:08,333 [musique intrigante] 743 00:34:14,791 --> 00:34:15,708 Hm. 744 00:34:20,000 --> 00:34:21,125 Mm ! 745 00:34:30,708 --> 00:34:32,250 Euh, mais… Oh ? 746 00:34:36,583 --> 00:34:37,416 [vigile] Hein ? 747 00:34:38,583 --> 00:34:39,625 [le vigile hurle] 748 00:34:39,708 --> 00:34:41,750 [le vigile halète] 749 00:34:45,791 --> 00:34:47,708 [sifflement de feux d'artifice] 750 00:34:48,541 --> 00:34:50,000 [explosions de feu d'artifice] 751 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 Hein ? 752 00:34:51,000 --> 00:34:52,166 [musique intrigante] 753 00:34:52,750 --> 00:34:53,875 Oh ! 754 00:34:54,541 --> 00:34:56,458 [le vigile rit niaisement] 755 00:34:56,541 --> 00:34:59,500 [vrombissement] 756 00:34:59,583 --> 00:35:01,583 [la musique intrigante continue] 757 00:35:08,583 --> 00:35:09,750 [grésillement électrique] 758 00:35:13,208 --> 00:35:14,041 Hein ? 759 00:35:14,125 --> 00:35:16,083 [fin de la musique intrigante] 760 00:35:16,166 --> 00:35:19,416 Non, non, tête de pioche. Tu as mis la photo à l'envers. 761 00:35:19,500 --> 00:35:21,250 Ah, je me disais aussi. 762 00:35:21,333 --> 00:35:23,208 [la musique intrigante reprend] 763 00:35:26,083 --> 00:35:27,375 [voix satisfaite] Hm. 764 00:35:27,458 --> 00:35:29,291 [moteur de propulseur] 765 00:35:29,375 --> 00:35:31,375 [musique entraînante] 766 00:35:33,000 --> 00:35:34,583 [le vigile gémit] 767 00:35:35,583 --> 00:35:38,625 [Bernadette grogne d'effort] 768 00:35:39,958 --> 00:35:42,291 Go, go, go ! 769 00:35:45,500 --> 00:35:47,166 [les poules halètent] 770 00:35:48,333 --> 00:35:49,333 [bip de radio] 771 00:35:52,333 --> 00:35:53,333 J'écoute. 772 00:35:57,000 --> 00:35:57,916 [inspire profondément] 773 00:36:02,333 --> 00:36:04,291 - [Ginger grogne] - [Bernadette grogne] 774 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 - [Mac grogne] - Oh ! 775 00:36:08,833 --> 00:36:10,625 - [vigile] Rien à signaler. - [Babette crie] 776 00:36:10,708 --> 00:36:13,333 [cancanements] 777 00:36:20,291 --> 00:36:21,333 [Babette grogne] 778 00:36:23,708 --> 00:36:25,500 [Bernadette et Mac grognent d'effort] 779 00:36:27,875 --> 00:36:30,000 - [s'exclament] - [musique épique] 780 00:36:33,041 --> 00:36:34,125 [Bernadette grogne] 781 00:36:34,208 --> 00:36:36,333 - [Mac grogne] - [Babette] Ah. [crie] 782 00:36:37,041 --> 00:36:39,916 - [grognements des poules] - [la musique s'estompe] 783 00:36:40,500 --> 00:36:41,791 [bourdonnement de scanner] 784 00:36:41,875 --> 00:36:43,541 [musique entraînante] 785 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 [Ginger] En avant ! 786 00:36:45,041 --> 00:36:47,708 [les poules halètent] 787 00:36:47,791 --> 00:36:49,000 [Babette grogne] 788 00:36:51,458 --> 00:36:52,833 [gémissements] 789 00:36:57,041 --> 00:36:58,750 [poules] Oh, oh, oh… 790 00:36:59,333 --> 00:37:02,291 [Ginger] Oh, ouh, oh… 791 00:37:02,375 --> 00:37:03,416 [Babette grogne] 792 00:37:03,500 --> 00:37:04,750 - [Bernadette] Oh ! - [Mac] Hi ! 793 00:37:04,833 --> 00:37:06,875 [ensemble] Oh, ouh, oh… 794 00:37:06,958 --> 00:37:08,000 Ouh… 795 00:37:10,791 --> 00:37:13,416 Parfait atterrissage. On s'infiltre et on se replie. 796 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 Ah, on replie, alors ? 797 00:37:15,333 --> 00:37:16,166 OK. 798 00:37:16,666 --> 00:37:18,375 [grognements] 799 00:37:19,000 --> 00:37:19,958 [Rac] Mais enfin ! 800 00:37:20,041 --> 00:37:22,625 [Ric] Oh… Sortez-moi de là ! 801 00:37:23,208 --> 00:37:25,250 - [vrombissement] - [tous deux hurlent] 802 00:37:25,875 --> 00:37:27,125 [Mac] L'appareil photo ! 803 00:37:27,208 --> 00:37:28,250 Je m'en occupe. 804 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 [sifflement] 805 00:37:33,791 --> 00:37:34,625 Hm ? 806 00:37:39,625 --> 00:37:40,625 [grogne] 807 00:37:42,000 --> 00:37:43,625 [le vigile gémit] 808 00:37:48,708 --> 00:37:50,250 [bourdonnement du laser] 809 00:37:52,458 --> 00:37:53,416 [sonnette de porte] 810 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 [musique d'attente calme] 811 00:38:01,333 --> 00:38:02,500 TROMBINŒILSCOPE 812 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN ÉQUIPE DE NUIT 813 00:38:04,916 --> 00:38:07,166 - [musique palpitante] - [vigile] Oh… 814 00:38:08,000 --> 00:38:09,083 [articule en silence] 815 00:38:09,916 --> 00:38:11,916 [la musique d'attente continue] 816 00:38:17,291 --> 00:38:18,166 Hm. 817 00:38:19,041 --> 00:38:21,041 - [le vigile gémit] - [Mac] Hein ? 818 00:38:21,125 --> 00:38:22,208 [vigile] Ah ! 819 00:38:27,375 --> 00:38:29,375 [les poules halètent] 820 00:38:34,208 --> 00:38:35,041 Hein ? 821 00:38:36,666 --> 00:38:38,166 - Hm ? - Hm. 822 00:38:38,791 --> 00:38:39,916 [soupire] 823 00:38:41,125 --> 00:38:43,791 [Poulard] "Officier exfiltreur", qu'ils disaient. Ha ! 824 00:38:45,416 --> 00:38:49,375 Tu parles. Plutôt chauffeur de taxi pour deux rats, oui. 825 00:38:50,166 --> 00:38:52,666 Voilà. Atterrissage parfait. 826 00:38:52,750 --> 00:38:53,750 Oh… 827 00:38:54,250 --> 00:38:55,708 Garde-à-vous, soldat. 828 00:38:56,708 --> 00:39:00,125 Je suis sûr qu'ils pensent que je suis trop vieux pour cette virée, 829 00:39:00,208 --> 00:39:02,375 que je ne suis qu'un vieux coq sénile et radoteur 830 00:39:02,458 --> 00:39:04,416 qui se laisse facilement manœuvrer, hm. 831 00:39:05,083 --> 00:39:07,083 Oh, euh, en fait, 832 00:39:07,166 --> 00:39:10,166 j'ai une histoire amusante à ce sujet, puisqu'on en parle. 833 00:39:10,250 --> 00:39:13,000 Une fois, à l'époque, nous étions justement en manœuvre 834 00:39:13,083 --> 00:39:15,625 avec mon escadrille et tout à coup, nous… 835 00:39:16,750 --> 00:39:18,875 [musique claironnante] 836 00:39:18,958 --> 00:39:22,375 [grognements] 837 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Voilà, ça y est. 838 00:39:24,458 --> 00:39:25,791 C'est bon, je suis entré. 839 00:39:25,875 --> 00:39:27,583 - [cris] - Hein ? 840 00:39:28,958 --> 00:39:31,208 [Ric et Rac grognent] 841 00:39:31,291 --> 00:39:33,083 [Rocky] Poussez-vous de là ! 842 00:39:33,166 --> 00:39:37,166 Oh, euh, mon cher Ric, je ne voudrais surtout pas t'inquiéter, 843 00:39:37,250 --> 00:39:40,750 mais j'ai comme l'impression que ton popotin vient de parler. 844 00:39:40,833 --> 00:39:42,583 - [Rocky grogne] - [Ric et Rac] Hein ? 845 00:39:43,458 --> 00:39:44,291 Les gars ? 846 00:39:44,375 --> 00:39:47,125 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - [Ric et Rac] Rocky ! 847 00:39:47,208 --> 00:39:50,125 On est avec Ginger. On est venus pour te secourir. 848 00:39:50,208 --> 00:39:52,708 [rit] Vous, me secourir ? Non, non. 849 00:39:52,791 --> 00:39:56,416 C'est moi qui viens secourir ma fille. J'ai pas besoin qu'on me porte secours. 850 00:39:56,500 --> 00:39:59,125 Je suis en train de libérer notre Molly. 851 00:40:01,291 --> 00:40:02,583 Comment ça se passe jusqu'ici ? 852 00:40:03,208 --> 00:40:05,166 - Eh bien… [rit] - [bourdonnement] 853 00:40:05,250 --> 00:40:07,458 Écoutez, je ne veux surtout pas vous vexer, 854 00:40:07,541 --> 00:40:10,500 mais vous risquez de m'encombrer plus qu'autre chose. 855 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Je travaille toujours en solo. 856 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 - Ah ouais ? - Ouais. 857 00:40:14,541 --> 00:40:17,083 Le coq boy libre et solitaire, hein ? 858 00:40:17,166 --> 00:40:19,916 Je touche au but, je le sais. Je vais y arriver, je le sens. 859 00:40:20,000 --> 00:40:21,958 Je chauffe, mes cocos. Je brûle. 860 00:40:22,041 --> 00:40:24,875 - [crépitement de flammes] - Oui, je brûle. Pour de vrai. 861 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 [renifle] 862 00:40:26,500 --> 00:40:27,958 Ça sent pas le poulet rôti ? 863 00:40:28,041 --> 00:40:30,250 [musique inquiétante] 864 00:40:30,333 --> 00:40:31,208 [Rocky s'exclame] 865 00:40:32,500 --> 00:40:35,250 [tous les trois crient] 866 00:40:36,250 --> 00:40:38,750 [Rocky] Je vous ai dit que vous alliez m'encombrer. 867 00:40:38,833 --> 00:40:40,208 [cris] 868 00:40:40,291 --> 00:40:41,541 [grondement des flammes] 869 00:40:41,625 --> 00:40:44,000 [grognements et gémissements] 870 00:40:47,041 --> 00:40:47,958 [tous gémissent] 871 00:40:50,208 --> 00:40:51,083 [choc métallique] 872 00:40:51,166 --> 00:40:52,625 [hurlements] 873 00:40:54,041 --> 00:40:55,208 [chute sourde] 874 00:40:55,291 --> 00:40:56,500 [grognements] 875 00:40:56,583 --> 00:40:57,666 [Ric] Eh ben, dis donc. 876 00:40:58,708 --> 00:41:01,250 - Ça faisait partie de notre plan. - Ah oui ? 877 00:41:01,333 --> 00:41:02,791 [Rocky grogne] 878 00:41:04,791 --> 00:41:07,166 Bon, allez. Il faut que je retrouve Molly. 879 00:41:07,250 --> 00:41:09,333 [en bafouillant] Molly ? 880 00:41:09,416 --> 00:41:12,791 Non, te laisse pas aller. Retiens tes larmes, mon grand. 881 00:41:13,875 --> 00:41:14,708 Oh ! 882 00:41:15,208 --> 00:41:16,833 [gémit] Oh… 883 00:41:17,333 --> 00:41:18,625 Non, mais regarde-les. 884 00:41:19,125 --> 00:41:20,833 Tu trouves pas qu'on dirait 885 00:41:21,333 --> 00:41:22,708 qu'elles ont pas de cerveau ? 886 00:41:23,416 --> 00:41:24,708 Hm… 887 00:41:24,791 --> 00:41:26,791 Tu sais quoi ? Je déteste cet endroit. 888 00:41:26,875 --> 00:41:28,666 Ouais, c'est… c'est moins sympa 889 00:41:28,750 --> 00:41:30,958 que sur les affiches publicitaires, t'as raison. 890 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 Oh ! Hé, Frizzle, 891 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 on devrait essayer de découvrir ce qui se passe vraiment ici. 892 00:41:36,958 --> 00:41:40,875 Oh, ouais. Ça, c'est ce que j'appelle une grande aventure. 893 00:41:40,958 --> 00:41:43,041 Viens, les poulettes mènent l'enquête. 894 00:41:50,625 --> 00:41:51,791 [cris au loin] 895 00:41:51,875 --> 00:41:52,916 [grognements] 896 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 [Molly hurle] 897 00:41:55,875 --> 00:41:58,083 [musique inquiétante] 898 00:41:58,166 --> 00:41:59,208 [s'exclame d'effroi] 899 00:42:04,375 --> 00:42:06,833 [l'homme caquète] 900 00:42:07,875 --> 00:42:09,416 [poules au collier] Ah ! 901 00:42:10,541 --> 00:42:13,208 Ne fais pas cette tête-là, vilaine petite coquine. 902 00:42:13,291 --> 00:42:15,000 Je suis ton ami, le poulet géant, 903 00:42:15,083 --> 00:42:17,083 et je ne veux rien d'autre que ton bonheur. 904 00:42:17,166 --> 00:42:18,666 [gémit] 905 00:42:19,208 --> 00:42:21,541 [musique de suspense] 906 00:42:21,625 --> 00:42:23,500 Frizzle, où t'es ? Oh ! 907 00:42:27,166 --> 00:42:28,375 [Molly grogne] 908 00:42:31,166 --> 00:42:32,791 C'était quoi, ce truc-là ? 909 00:42:37,250 --> 00:42:38,625 [voix béate] Salut, toi. 910 00:42:39,125 --> 00:42:40,333 [rit bêtement] 911 00:42:41,083 --> 00:42:42,208 Qui es-tu ? 912 00:42:42,791 --> 00:42:44,791 Quoi ? C'est moi. 913 00:42:45,291 --> 00:42:46,125 Molly. 914 00:42:47,500 --> 00:42:50,250 [voix monotone] Ravie de faire ta connaissance. [ricane] 915 00:42:50,333 --> 00:42:52,750 Mais Frizzle, t'as quoi autour du cou ? 916 00:42:55,541 --> 00:42:56,625 Oh… 917 00:42:56,708 --> 00:42:58,583 [Frizzle] Ah, ah… 918 00:42:58,666 --> 00:43:01,875 Allez, viens, Frizzle. Il faut qu'on sorte d'ici. 919 00:43:01,958 --> 00:43:03,125 [grogne] 920 00:43:05,416 --> 00:43:08,833 Pourquoi ? Je n'ai jamais été aussi heureuse de ma vie. 921 00:43:08,916 --> 00:43:11,750 - Oui ! - [Molly s'exclame] 922 00:43:16,083 --> 00:43:17,750 [poules au collier] Ah… 923 00:43:17,833 --> 00:43:19,416 [Molly sanglote] 924 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 [Frizzle d'une voix béate] Ah… 925 00:43:25,250 --> 00:43:26,083 [Molly] Non. 926 00:43:27,166 --> 00:43:28,583 Je suis grande… 927 00:43:29,375 --> 00:43:31,625 - [musique claironnante] - [renifle] 928 00:43:32,125 --> 00:43:33,583 … et super courageuse. 929 00:43:35,291 --> 00:43:36,958 Frizzle, écoute. 930 00:43:37,041 --> 00:43:38,958 Je vais découvrir ce qui se passe ici. 931 00:43:39,041 --> 00:43:42,125 Ensuite, je reviendrai te récupérer. Je te le promets. 932 00:43:43,125 --> 00:43:45,125 [musique de suspense] 933 00:43:46,583 --> 00:43:47,416 Oh ! 934 00:43:53,375 --> 00:43:55,166 [grogne] Ah ! 935 00:43:55,916 --> 00:43:57,541 [soupire] Ah… 936 00:43:59,500 --> 00:44:00,458 Hein ? 937 00:44:02,583 --> 00:44:04,166 [à voix basse] Ouah. 938 00:44:08,166 --> 00:44:09,666 - [porte qui s'ouvre] - [s'exclame] 939 00:44:10,416 --> 00:44:12,250 [l'homme chantonne] 940 00:44:16,625 --> 00:44:17,541 - [bips] - [s'exclame] 941 00:44:17,625 --> 00:44:21,208 Docteur Fry, votre invité vient d'arriver. 942 00:44:21,708 --> 00:44:25,166 [s'exclame de joie] Le Chevalier de Montecuistot. 943 00:44:25,250 --> 00:44:26,541 Chic, alors. 944 00:44:26,625 --> 00:44:28,625 Que le spectacle commence ! 945 00:44:30,166 --> 00:44:31,375 [musique de suspense] 946 00:44:31,458 --> 00:44:33,416 CHAPELURE 947 00:44:37,291 --> 00:44:40,500 Ah, Chevalier de Montecuistot, soyez le bienvenu. 948 00:44:40,583 --> 00:44:43,541 C'est un honneur de recevoir un noble mangeur dans ma demeure. 949 00:44:43,625 --> 00:44:46,166 "Chevalier de Montecuistot" n'est que le nom de mon restaurant. 950 00:44:46,250 --> 00:44:48,416 Moi, je m'appelle… Oh… 951 00:44:50,375 --> 00:44:52,000 Oh ! [petit rire] 952 00:44:52,083 --> 00:44:53,208 [s'exclame de surprise] 953 00:44:57,541 --> 00:44:58,458 Oh. 954 00:45:01,041 --> 00:45:03,875 [rit] Oui, ici, à Fun-Land Farms, nous faisons tout 955 00:45:03,958 --> 00:45:08,958 pour que nos petites poulettes adorées soient comme des coqs en pâte. [rit] 956 00:45:10,458 --> 00:45:14,333 [invité] J'avoue que je n'ai jamais vu un élevage de la sorte, docteur Fry. 957 00:45:14,416 --> 00:45:17,166 Ces dispositifs de sécurité sont vraiment nécessaires ? 958 00:45:17,250 --> 00:45:18,666 - [Dr Fry] Oh que oui. - Molly ! 959 00:45:18,750 --> 00:45:22,000 Voyez-vous, ces portes closes cachent une invention secrète 960 00:45:22,083 --> 00:45:25,625 qui promet de révolutionner le monde de la technologie poulaillère. 961 00:45:25,708 --> 00:45:26,625 Suivez-moi. 962 00:45:31,333 --> 00:45:32,291 Non ! 963 00:45:33,875 --> 00:45:35,916 [grognent et gémissent] 964 00:45:36,875 --> 00:45:37,708 Hé ho ! 965 00:45:37,791 --> 00:45:40,708 - Qu'est-ce que vous venez faire ici ? - [s'exclament] 966 00:45:41,208 --> 00:45:43,125 [gémissent] 967 00:45:44,833 --> 00:45:46,083 [ensemble] À l'attaque ! 968 00:45:46,166 --> 00:45:47,458 [grognements du vigile] 969 00:45:48,041 --> 00:45:49,583 C'est un vrai labyrinthe, ici. 970 00:45:50,625 --> 00:45:52,791 Comment je vais retrouver Molly, là-dedans ? 971 00:45:53,291 --> 00:45:55,208 - Elle est juste là. - [Rocky] Hein ? 972 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly. 973 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly ! Molly ! 974 00:46:02,458 --> 00:46:04,083 [Molly halète] 975 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 [Rocky] Molly ! 976 00:46:06,208 --> 00:46:09,291 [Dr Fry] Les affaires sont florissantes dans la restauration ? 977 00:46:09,375 --> 00:46:11,750 [invité] Pour tout vous dire, c'est un peu calme. 978 00:46:11,833 --> 00:46:13,291 - [s'exclame] - [Dr Fry] Justement, 979 00:46:13,375 --> 00:46:15,458 je crois qu'on va pouvoir remédier à cela. 980 00:46:15,541 --> 00:46:16,666 Molly ! 981 00:46:17,625 --> 00:46:18,583 [Dr Fry ricane] 982 00:46:19,166 --> 00:46:20,208 Non, non ! 983 00:46:22,041 --> 00:46:24,000 Molly, Molly, Molly ! 984 00:46:28,208 --> 00:46:29,125 [Ginger grogne] 985 00:46:29,625 --> 00:46:30,541 Ah ! 986 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 Ginger ? 987 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 [musique inquiétante] 988 00:46:39,000 --> 00:46:40,958 Allez, je monte. 989 00:46:41,458 --> 00:46:43,541 On pourrait pas prendre l'ascenseur ? 990 00:46:44,416 --> 00:46:45,416 [bip d'ascenseur] 991 00:46:45,500 --> 00:46:48,791 Tout ce que je peux dire, docteur Fry, c'est que j'espère que ce sera… 992 00:46:49,916 --> 00:46:51,583 épatant. 993 00:46:53,000 --> 00:46:57,250 Mon estimée associée ne va pas tarder à nous rejoindre. 994 00:46:57,958 --> 00:47:00,416 Pour vous faire patienter, nous vous avons préparé 995 00:47:00,500 --> 00:47:02,833 une petite présentation. 996 00:47:02,916 --> 00:47:04,500 [petit rire] Je vous en prie. 997 00:47:05,000 --> 00:47:06,041 Asseyez-vous. 998 00:47:07,541 --> 00:47:08,375 [invité] Hm. 999 00:47:13,291 --> 00:47:14,916 - [petit rire du Dr Fry] - [bourdonnement] 1000 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 [bip] 1001 00:47:16,083 --> 00:47:17,500 [bourdonnement électronique] 1002 00:47:18,916 --> 00:47:20,500 [musique enjouée à la flûte] 1003 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 FUN-LAND FARMS PRÉSENTE 1004 00:47:31,875 --> 00:47:34,125 [narrateur] Ceci est une poule ordinaire, 1005 00:47:34,208 --> 00:47:37,250 quelconque, insipide et très émotive. 1006 00:47:37,333 --> 00:47:38,166 [caquètement effaré] 1007 00:47:38,250 --> 00:47:40,333 Comme chez toutes les créatures simples d'esprit, 1008 00:47:40,416 --> 00:47:43,958 son instinct naturel, quand elle est confrontée au processus de transformation, 1009 00:47:44,041 --> 00:47:45,250 la pousse à paniquer. 1010 00:47:45,333 --> 00:47:46,458 [caquètement effréné] 1011 00:47:46,541 --> 00:47:48,791 [bourdonnement de hachoir] 1012 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Quand cela se produit, les muscles se contractent, 1013 00:47:51,625 --> 00:47:55,208 ce qui conduit les tissus conjonctifs à former des nodules. 1014 00:47:55,875 --> 00:48:01,333 Résultat : une viande dure, sèche et sans saveur. 1015 00:48:02,833 --> 00:48:06,125 Maman, cette viande est dure, sèche et sans saveur. 1016 00:48:06,208 --> 00:48:08,250 - Je te déteste, Maman. - [voix déçue] Oh. 1017 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 1018 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 [narrateur] Mais n'ayez crainte, maman incomprise, 1019 00:48:13,291 --> 00:48:16,291 car si la science pouvait remédier à cela ? 1020 00:48:16,375 --> 00:48:20,291 Si la science pouvait modifier la réponse d'une poule à la peur ? 1021 00:48:20,375 --> 00:48:21,791 [caquète de joie] 1022 00:48:22,458 --> 00:48:27,000 [narrateur] Ah, si nous pouvions rendre les poulets heureux d'être transformés ? 1023 00:48:27,083 --> 00:48:28,500 - [cris de joie] - [hachoir] 1024 00:48:28,583 --> 00:48:32,416 [narrateur] Alors, vous diriez : "Bien joué, la science." 1025 00:48:34,375 --> 00:48:35,833 Parce qu'une poule heureuse, 1026 00:48:36,333 --> 00:48:38,250 c'est une poule délicieuse. 1027 00:48:38,333 --> 00:48:39,250 [sonnerie de four] 1028 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 [mélodie féerique] 1029 00:48:45,625 --> 00:48:49,000 Oh, c'est la viande la plus délicieuse de tout l'univers. 1030 00:48:49,500 --> 00:48:52,333 - Je t'aime, Maman. - Oh, merci, la science. 1031 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 [en chuchotant] Molly. 1032 00:48:56,750 --> 00:48:57,791 [bip électronique] 1033 00:48:58,291 --> 00:49:02,541 Charmante petite animation, docteur Fry, mais serez-vous capable de le réaliser ? 1034 00:49:02,625 --> 00:49:04,541 [femme] Nous l'avons déjà fait. 1035 00:49:05,041 --> 00:49:06,916 [inspire d'effroi] Cette voix, c'est… 1036 00:49:07,416 --> 00:49:08,833 [pas qui approchent] 1037 00:49:13,625 --> 00:49:14,916 [musique inquiétante] 1038 00:49:26,875 --> 00:49:30,208 Permettez-moi de vous présenter ma chère et tendre épouse. 1039 00:49:31,916 --> 00:49:33,083 [Dr Fry] Malicia 1040 00:49:33,625 --> 00:49:34,916 Tweedy. 1041 00:49:37,791 --> 00:49:41,583 [ton dramatique] Bienvenue dans les temps modernes. 1042 00:49:41,666 --> 00:49:44,083 - [Ginger s'exclame] - [musique sinistre] 1043 00:49:45,166 --> 00:49:46,666 [voix effarée] C'est elle. 1044 00:49:48,958 --> 00:49:52,333 Chérie, je te présente le Chevalier de Montecuistot. 1045 00:49:52,416 --> 00:49:54,458 Mon vrai nom, c'est Reginald Smith. 1046 00:49:54,541 --> 00:49:58,500 "Chevalier de Montecuistot", c'est le nom de ma chaîne de restaurants. 1047 00:49:58,583 --> 00:49:59,541 [rire nerveux du Dr Fry] 1048 00:50:00,166 --> 00:50:02,000 Bienvenue, Reginald. 1049 00:50:02,500 --> 00:50:06,541 Je vois que vous avez fait la connaissance de mon mari actuel, le docteur Fry. 1050 00:50:07,375 --> 00:50:09,791 Ai-je été séduite par son considérable héritage 1051 00:50:09,875 --> 00:50:12,083 et ses nombreux hectares de terres ? 1052 00:50:12,666 --> 00:50:13,500 Non. 1053 00:50:14,000 --> 00:50:15,875 C'était par son esprit. 1054 00:50:15,958 --> 00:50:18,416 Cela ne se voit pas forcément au premier abord, 1055 00:50:18,500 --> 00:50:20,500 mais cet homme est un génie. 1056 00:50:20,583 --> 00:50:22,083 Tu me flattes, ma chérie. [rit] 1057 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 Il a décroché des diplômes d'Oxford et de Cambridge 1058 00:50:25,083 --> 00:50:28,500 en neurologie clinique ainsi qu'en psychologie comportementale, 1059 00:50:28,583 --> 00:50:30,375 en ingénierie génétique… 1060 00:50:30,458 --> 00:50:32,333 Et en art dramatique ! 1061 00:50:34,666 --> 00:50:35,875 - [Dr Fry] Oh… - [grogne] 1062 00:50:35,958 --> 00:50:36,875 [chute sourde] 1063 00:50:36,958 --> 00:50:39,750 Maintenant que vous avez goûté l'entrée, 1064 00:50:39,833 --> 00:50:42,250 il est temps de passer au plat de résistance. 1065 00:50:42,750 --> 00:50:45,375 - Allons. - [Dr Fry gémit nerveusement] 1066 00:50:46,958 --> 00:50:48,791 [musique énergique] 1067 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 [en chuchotant] Molly, non. Reviens. 1068 00:50:51,791 --> 00:50:53,708 [grogne] 1069 00:50:54,208 --> 00:50:56,708 [Bernadette] Maintenant, essayons de trouver Molly. 1070 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Oh, dites donc, 1071 00:51:00,041 --> 00:51:02,416 Rocky et les rats passent à la télévision. 1072 00:51:02,958 --> 00:51:05,166 En tout cas, c'est très accrocheur. 1073 00:51:05,791 --> 00:51:06,958 Où est-ce qu'elle est ? 1074 00:51:07,041 --> 00:51:09,041 [musique inquiétante] 1075 00:51:11,875 --> 00:51:12,750 Oh. 1076 00:51:12,833 --> 00:51:15,250 [cris de joie et rires des poules] 1077 00:51:17,791 --> 00:51:19,833 - [Dr Fry] Oh, regardez. - [poules] Ouh ! 1078 00:51:19,916 --> 00:51:22,541 On dirait qu'elles adorent le manège à la coque. 1079 00:51:23,500 --> 00:51:24,791 [rit nerveusement] 1080 00:51:25,791 --> 00:51:26,791 [s'exclame] 1081 00:51:27,666 --> 00:51:28,541 [Molly] Frizzle. 1082 00:51:29,125 --> 00:51:31,541 Hein ? Maman ? 1083 00:51:31,625 --> 00:51:34,416 Oh, Molly Mélo. Chérie, tu n'as rien ? 1084 00:51:34,500 --> 00:51:37,291 Promets-moi de ne plus jamais fuguer. Ils t'ont fait du mal ? 1085 00:51:37,375 --> 00:51:39,666 - Ça va, mais je crois qu'ils mangent… - Chut. 1086 00:51:39,750 --> 00:51:42,833 - [Mme Tweedy] Passe la seconde. - [Dr Fry] À ton service, mon sucre. 1087 00:51:44,833 --> 00:51:46,791 Regardez ceci. 1088 00:51:46,875 --> 00:51:49,750 [ton dramatique] La télécommande avec une diode. 1089 00:51:50,666 --> 00:51:55,000 Ainsi que les deux autres télécommandes avec des diodes. 1090 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Pourquoi y en a-t-il trois ? 1091 00:51:59,708 --> 00:52:02,541 - Ça, personne ne le sait. - [Mme Tweedy râle] 1092 00:52:02,625 --> 00:52:04,833 Je suggère d'utiliser celle-ci… 1093 00:52:04,916 --> 00:52:06,416 [murmure de voix] 1094 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 … pour commencer. 1095 00:52:07,625 --> 00:52:09,458 - [bips des colliers] - [poules] Hein ? 1096 00:52:09,541 --> 00:52:12,000 - Qu'est-ce que je fais ici ? - Qu'est-ce qui se passe ? 1097 00:52:12,083 --> 00:52:14,041 Molly ? Molly, où es-tu passée ? 1098 00:52:14,125 --> 00:52:16,750 [râle] Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 1099 00:52:16,833 --> 00:52:19,583 Non, non, non, non. Mauvaise pioche, mon ange adoré. 1100 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Celle-ci désactive mes colliers. 1101 00:52:21,375 --> 00:52:23,416 - [bips des colliers] - [poules] Ah ! 1102 00:52:25,458 --> 00:52:26,750 Laissez-moi faire. 1103 00:52:28,583 --> 00:52:30,041 [bips de la télécommande] 1104 00:52:31,833 --> 00:52:34,000 [bip joyeux du collier] 1105 00:52:34,083 --> 00:52:37,375 - Oh ! Ah, c'est mon tour. - [fanfare joyeuse] 1106 00:52:37,958 --> 00:52:39,541 [ensemble] Oh ! 1107 00:52:40,125 --> 00:52:42,125 [voix béate] Ah ! 1108 00:52:42,208 --> 00:52:44,791 [exclamations] 1109 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Elle a gagné le gros lot. 1110 00:52:49,291 --> 00:52:51,500 Oh, ouah ! 1111 00:52:51,583 --> 00:52:54,166 [ensemble, d'un ton monotone] Elle en a de la chance. 1112 00:53:01,000 --> 00:53:03,041 [poules] Ouh ! 1113 00:53:03,625 --> 00:53:06,333 - [ricane] - [à voix basse] Non, n'y va pas. 1114 00:53:06,416 --> 00:53:08,708 - [poules] Ah ! - [Ginger] Sauve-toi, poulette. Sauve-toi. 1115 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 [ensemble] Au revoir. 1116 00:53:10,416 --> 00:53:11,916 [rit de joie] 1117 00:53:13,791 --> 00:53:16,250 [poules] Amuse-toi bien ! 1118 00:53:16,916 --> 00:53:18,208 [la fanfare s'estompe] 1119 00:53:18,958 --> 00:53:22,166 - [vrombissement de hachoir] - [lames qui tranchent] 1120 00:53:22,791 --> 00:53:25,166 Regarde-moi et surtout ne regarde pas ailleurs. 1121 00:53:25,250 --> 00:53:26,750 [musique sinistre] 1122 00:53:29,000 --> 00:53:30,125 [sonnerie de four] 1123 00:53:32,125 --> 00:53:35,958 Messieurs, voici… la quintessence, 1124 00:53:36,041 --> 00:53:37,750 le nec plus ultra du nugget. 1125 00:53:38,625 --> 00:53:40,000 [grésillement du nugget] 1126 00:53:41,333 --> 00:53:43,333 [mâche bruyamment] 1127 00:53:44,458 --> 00:53:45,458 Mmm ! 1128 00:53:46,750 --> 00:53:48,583 Oh, je t'aime, Maman chérie. 1129 00:53:49,166 --> 00:53:50,750 Oh, euh… 1130 00:53:50,833 --> 00:53:52,583 Je veux dire, c'est délicieux. 1131 00:53:52,666 --> 00:53:55,083 Maintenant, imaginez dans toutes les villes du pays, 1132 00:53:55,166 --> 00:53:57,833 à chaque coin de rue, des gens pressés, 1133 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 des gens modernes dans un monde moderne. 1134 00:54:01,208 --> 00:54:03,958 Ils veulent leur repas et ils le veulent vite, 1135 00:54:04,041 --> 00:54:06,166 et nous allons le leur fournir, 1136 00:54:06,250 --> 00:54:08,791 des nuggets par seaux entiers ! 1137 00:54:10,166 --> 00:54:11,541 [grogne d'extase] 1138 00:54:11,625 --> 00:54:14,708 Restauration rapide, oui. Très intéressant. 1139 00:54:14,791 --> 00:54:16,916 - Concept prometteur. - Mieux encore. 1140 00:54:17,000 --> 00:54:18,791 Ce sera une révolution. 1141 00:54:18,875 --> 00:54:23,166 [ton énervé] Et Malicia Tweedy aura enfin sa revanche. 1142 00:54:25,250 --> 00:54:26,291 [avale bruyamment] 1143 00:54:26,916 --> 00:54:28,125 Sa revanche ? 1144 00:54:29,291 --> 00:54:30,416 Non, "revenus". 1145 00:54:30,916 --> 00:54:32,125 Je me suis mal exprimée. 1146 00:54:32,625 --> 00:54:34,208 [Reginald] J'enverrai un de mes camions 1147 00:54:34,291 --> 00:54:37,083 récupérer la première fournée, demain première heure. 1148 00:54:37,166 --> 00:54:41,083 Entre mes délicieux nuggets et votre chaîne de restaurants, 1149 00:54:41,166 --> 00:54:44,833 nous allons mettre en place un partenariat exceptionnel. 1150 00:54:45,333 --> 00:54:46,208 Ah. 1151 00:54:46,291 --> 00:54:48,875 [musique cocasse] 1152 00:54:48,958 --> 00:54:52,125 Voulez-vous que je vous reconduise à votre voiture, votre altesse ? 1153 00:54:52,875 --> 00:54:53,833 Viens, Molly. 1154 00:54:53,916 --> 00:54:56,250 - Sortons de cet endroit. - Non, attends ! 1155 00:54:56,333 --> 00:54:58,916 - On ne peut pas partir sans Frizzle. - Frizzle ? 1156 00:54:59,000 --> 00:55:00,625 C'est qui, ça, Frizzle ? 1157 00:55:00,708 --> 00:55:02,583 C'est mon amie et je dois la sauver. 1158 00:55:02,666 --> 00:55:04,958 - Je lui ai promis de revenir. - Tu ne comprends pas. 1159 00:55:05,041 --> 00:55:06,166 Il faut qu'on sorte d'ici. 1160 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Mais tu as vu ce qui se passe. Elle va mourir. 1161 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Et si nous ne partons pas tout de suite, nous allons mourir aussi. 1162 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Je m'en fiche. Pas question que je la laisse seule. 1163 00:55:13,875 --> 00:55:15,041 Tu n'es qu'une enfant. 1164 00:55:15,125 --> 00:55:17,958 - Ces gens sont dangereux. - [pas qui approchent] 1165 00:55:18,041 --> 00:55:18,875 [s'exclame] 1166 00:55:18,958 --> 00:55:20,416 [musique inquiétante] 1167 00:55:20,500 --> 00:55:21,333 Euh… 1168 00:55:22,666 --> 00:55:24,333 - [cris] - Bye bye. 1169 00:55:24,416 --> 00:55:25,375 [Mme Tweedy hurle] 1170 00:55:25,458 --> 00:55:27,625 - Encore toi ! - [Ginger halète] 1171 00:55:29,625 --> 00:55:31,416 [la musique s'intensifie] 1172 00:55:32,166 --> 00:55:33,958 - [Mme Tweedy grogne] - [Ginger halète] 1173 00:55:34,041 --> 00:55:35,708 [Mme Tweedy] Reviens tout de suite ! 1174 00:55:39,125 --> 00:55:41,041 [halète rapidement] 1175 00:55:47,166 --> 00:55:48,000 [s'exclame] 1176 00:55:48,083 --> 00:55:49,750 Eh ben, ça alors, 1177 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 comme on se retrouve, la championne de l'évasion, 1178 00:55:52,791 --> 00:55:54,500 mais tu ne vas pas tout gâcher, 1179 00:55:54,583 --> 00:55:56,333 pas cette fois. 1180 00:55:56,416 --> 00:55:58,500 Fry, reviens immédiatement ici. 1181 00:55:58,583 --> 00:56:00,333 Et apporte donc un collier. 1182 00:56:00,916 --> 00:56:03,333 - Nous avons une invitée surprise. - [Ginger gémit] 1183 00:56:03,916 --> 00:56:06,833 [Rocky grogne] 1184 00:56:07,750 --> 00:56:09,541 [Ric] Oh, oh… Ah ! 1185 00:56:09,625 --> 00:56:10,833 [Rac] Oh ! 1186 00:56:11,541 --> 00:56:12,916 Ça suffit, pouce. 1187 00:56:13,000 --> 00:56:15,083 Tu nous en demandes beaucoup trop, cousin. 1188 00:56:15,166 --> 00:56:18,458 J'ai pas été aussi lessivé depuis le jour où j'ai pris une roue de hamster 1189 00:56:18,541 --> 00:56:21,250 - pour faire un essai sur route. - [Mme Tweedy] La revoilà. 1190 00:56:21,333 --> 00:56:22,500 Chut, écoutez. 1191 00:56:22,583 --> 00:56:25,375 [Mme Tweedy] La vilaine poule insatisfaite et rebelle 1192 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 qui s'est échappée de l'élevage Tweedy 1193 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 et qui a réussi à me gâcher la vie. 1194 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 [tous trois s'exclament] 1195 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 [Bernadette] Qu'est-ce que c'est que cet endroit de malheur ? 1196 00:56:34,333 --> 00:56:37,000 Ah, petite Molly, où te caches-tu ? 1197 00:56:37,083 --> 00:56:38,750 [ricanement de Mme Tweedy] 1198 00:56:38,833 --> 00:56:40,166 [toutes trois s'exclament] 1199 00:56:41,416 --> 00:56:43,416 [ricanements qui résonnent] 1200 00:56:44,416 --> 00:56:46,000 [toutes trois hurlent] 1201 00:56:46,083 --> 00:56:47,541 [Babette gémit] 1202 00:56:48,208 --> 00:56:50,541 Il a fait filer toutes mes mailles. 1203 00:56:50,625 --> 00:56:51,791 [grogne] 1204 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 [Mac] Courez ! 1205 00:56:52,916 --> 00:56:54,916 [toutes trois hurlent] 1206 00:56:56,458 --> 00:56:59,291 [Mme Tweedy] Je t'ai offert tout ce qu'une poule pouvait désirer. 1207 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 Un abri bien douillet, 1208 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 du grain de qualité à volonté. 1209 00:57:03,291 --> 00:57:06,541 Et malgré tout cela, tu n'étais toujours pas heureuse. 1210 00:57:07,041 --> 00:57:10,375 Eh bien, tu peux me croire, tu vas enfin avoir le sourire. 1211 00:57:11,500 --> 00:57:12,916 [vrombissement] 1212 00:57:13,000 --> 00:57:14,250 [bips du collier] 1213 00:57:14,333 --> 00:57:15,333 [Ginger grogne] 1214 00:57:17,833 --> 00:57:18,875 Maman. 1215 00:57:18,958 --> 00:57:19,958 [ensemble] Oh ! 1216 00:57:20,041 --> 00:57:21,833 Il faut que j'entre là-dedans. 1217 00:57:21,916 --> 00:57:23,541 Je viens d'avoir une idée. 1218 00:57:23,625 --> 00:57:25,791 Tu es le coq boy libre et solitaire, hein ? 1219 00:57:26,375 --> 00:57:27,916 - Ouais. - Et tu te faisais 1220 00:57:28,000 --> 00:57:29,708 projeter d'un canon dans les airs ? 1221 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Oui, il fut un temps… Pourquoi ? 1222 00:57:32,166 --> 00:57:33,791 Hein ? Hein ? 1223 00:57:34,500 --> 00:57:35,583 [Ginger grogne] 1224 00:57:35,666 --> 00:57:38,250 Ça ne fonctionne pas. Augmente la puissance. 1225 00:57:38,333 --> 00:57:40,833 Cet équipement est en parfait état de marche, mon amour. 1226 00:57:40,916 --> 00:57:43,833 Je n'ai jamais vu un gallinacé avec autant de volonté. 1227 00:57:44,583 --> 00:57:46,583 [Mme Tweedy] Et encore, tu n'as rien vu. 1228 00:57:46,666 --> 00:57:49,666 Règle cette machine à la puissance maximale ! 1229 00:57:49,750 --> 00:57:50,916 La puissance maximale ? 1230 00:57:51,000 --> 00:57:52,833 En phase de test, je suis pas allé jusque-là. 1231 00:57:52,916 --> 00:57:56,333 [râle] Mais il faut vraiment que je fasse tout moi-même ? 1232 00:57:56,416 --> 00:58:00,583 Les maris et la volaille, les deux boulets de mon existence. 1233 00:58:00,666 --> 00:58:02,875 [le vrombissement s'intensifie] 1234 00:58:02,958 --> 00:58:04,333 - [grogne] - [bips du collier] 1235 00:58:04,416 --> 00:58:06,250 [ricane] 1236 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 [gémit faiblement] 1237 00:58:09,125 --> 00:58:10,458 [ricane] 1238 00:58:10,541 --> 00:58:13,125 [rit hystériquement] 1239 00:58:13,208 --> 00:58:14,375 [ricane] 1240 00:58:14,458 --> 00:58:16,458 [continue de rire] 1241 00:58:16,958 --> 00:58:18,291 [grogne] 1242 00:58:18,375 --> 00:58:19,541 Hein ? 1243 00:58:19,625 --> 00:58:21,333 [Ginger grogne] 1244 00:58:21,416 --> 00:58:22,833 [le vrombissement s'intensifie] 1245 00:58:23,416 --> 00:58:24,750 Ça va fonctionner ? 1246 00:58:24,833 --> 00:58:26,208 Oh ouais, t'inquiète. 1247 00:58:26,291 --> 00:58:28,750 Notre cher Rac a toujours été un expert en électricité. 1248 00:58:28,833 --> 00:58:29,791 [Rac] Ah ! 1249 00:58:29,875 --> 00:58:32,666 Il grignotait déjà des câbles avant même de marcher. 1250 00:58:33,166 --> 00:58:35,625 - Paré. - Beau travail, les amigos. 1251 00:58:35,708 --> 00:58:38,625 - Je suis prêt à prendre mon envol. - Au revoir, cousin. 1252 00:58:38,708 --> 00:58:41,208 Ou devrais-je dire, arrivederci. 1253 00:58:41,291 --> 00:58:43,416 À mon avis, ça marche mieux avec "au revoir". 1254 00:58:44,583 --> 00:58:46,458 - [grésillement électrique] - [tous deux crient] 1255 00:58:47,250 --> 00:58:48,541 [hurle] 1256 00:58:49,083 --> 00:58:50,416 Hein ? 1257 00:58:51,666 --> 00:58:53,500 [Rocky hurle] 1258 00:58:54,333 --> 00:58:55,291 [grognements] 1259 00:58:55,375 --> 00:58:56,583 [le vrombissement cesse] 1260 00:58:56,666 --> 00:58:59,666 - [musique palpitante] - [Ginger gémit] 1261 00:58:59,750 --> 00:59:01,000 [déclic métallique] 1262 00:59:01,083 --> 00:59:02,458 Allez, lève-toi. 1263 00:59:02,541 --> 00:59:04,791 - [Ginger gémit faiblement] - [bip du collier] 1264 00:59:06,250 --> 00:59:07,291 Allez, viens, Maman. 1265 00:59:07,375 --> 00:59:09,625 - Maman ? Qui est maman ? - [bip du collier] 1266 00:59:09,708 --> 00:59:11,000 C'est toi. 1267 00:59:11,500 --> 00:59:14,250 - Et il faut qu'on sorte d'ici et vite. - Pourquoi ? 1268 00:59:14,333 --> 00:59:16,083 C'est très sympathique ici. 1269 00:59:16,166 --> 00:59:18,958 C'est super, je nage dans le bonheur. [rit] 1270 00:59:19,625 --> 00:59:20,833 Non ! 1271 00:59:20,916 --> 00:59:23,208 [Rocky grogne] Oh… Hein ? 1272 00:59:23,291 --> 00:59:25,125 [Dr Fry et Mme Tweedy gémissent] 1273 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Papa ? 1274 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 1275 00:59:29,083 --> 00:59:32,000 - [Fry et Mme Tweedy gémissent] - [musique palpitante] 1276 00:59:32,083 --> 00:59:33,375 [ton irrité] Ah ! 1277 00:59:35,208 --> 00:59:37,125 [Rocky] Hm… hm… 1278 00:59:37,708 --> 00:59:38,916 Allons-y. 1279 00:59:40,166 --> 00:59:41,541 [musique funky] 1280 00:59:41,625 --> 00:59:42,750 Ouh ! 1281 00:59:44,125 --> 00:59:45,708 [grogne en rythme] 1282 00:59:45,791 --> 00:59:46,916 Hein ? 1283 00:59:47,000 --> 00:59:48,166 [Mme Tweedy] Oh… 1284 00:59:48,666 --> 00:59:51,250 [continue de grogner en rythme] 1285 00:59:51,333 --> 00:59:54,041 Ah, il a le sens du rythme, faut avouer. 1286 00:59:54,125 --> 00:59:57,125 [continue de grogner en rythme] 1287 00:59:57,208 --> 01:00:00,291 - [Ginger rit] - [à voix basse] Maman, non, attends. 1288 01:00:00,375 --> 01:00:01,208 Maman. 1289 01:00:02,083 --> 01:00:02,916 Ah ! 1290 01:00:03,000 --> 01:00:04,916 ♪ Les poulets savent pas voler ♪ 1291 01:00:05,000 --> 01:00:06,291 - Waouh ! - [fin de la musique] 1292 01:00:07,333 --> 01:00:09,250 [se racle la gorge et rit] 1293 01:00:10,666 --> 01:00:11,500 Qu'on l'attrape ! 1294 01:00:11,583 --> 01:00:12,625 - Viens par là ! - Ouais. 1295 01:00:13,208 --> 01:00:15,500 - Ah ! - [vigile] Allez ! 1296 01:00:15,583 --> 01:00:17,041 [bip d'ascenseur] 1297 01:00:17,125 --> 01:00:18,375 Hé ! On le chope. 1298 01:00:18,875 --> 01:00:20,625 [Rocky grogne] 1299 01:00:20,708 --> 01:00:22,416 [les vigiles grognent] 1300 01:00:22,500 --> 01:00:24,291 [musique légère] 1301 01:00:24,375 --> 01:00:25,291 Haha ! 1302 01:00:29,291 --> 01:00:33,291 - [l'alarme retentit] - Trouvez ces trois volatiles. 1303 01:00:35,541 --> 01:00:38,791 [Ginger en délirant] ♪ Je nage en plein bonheur ♪ 1304 01:00:38,875 --> 01:00:41,333 ♪ Je nage en plein bonheur ♪ 1305 01:00:41,416 --> 01:00:46,958 ♪ Je nage en plein, je nage en plein Je nage en plein bonheur ♪ 1306 01:00:47,041 --> 01:00:49,750 - On reprend. - Chut, il faut pas qu'on nous entende. 1307 01:00:49,833 --> 01:00:52,333 - Mais je veux chanter ! - Chut. 1308 01:00:52,416 --> 01:00:53,791 [chuchote] Allez, suis-moi. 1309 01:00:53,875 --> 01:00:57,125 Oh chic, alors. On va partir en vacances ? 1310 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Non, il faut qu'on trouve Frizzle et Papa et qu'on sorte vite d'ici. 1311 01:01:00,875 --> 01:01:03,291 [voix vaseuse] Mais pourquoi ? [gémit] 1312 01:01:03,916 --> 01:01:05,625 Parce que je l'ai dit et c'est tout. 1313 01:01:06,375 --> 01:01:09,583 Ouais, bah non, c'est pas toi qui commandes. 1314 01:01:09,666 --> 01:01:13,750 - [rit] Oh, des pattes de poulet. - [vigile] Où est-ce qu'ils sont ? Par là. 1315 01:01:13,833 --> 01:01:15,500 - Allez, Maman. - [vigile] Suivez-moi. 1316 01:01:15,583 --> 01:01:17,333 [Ginger] Youhou ! 1317 01:01:17,416 --> 01:01:18,291 Hein ? 1318 01:01:20,750 --> 01:01:21,708 Attendez ! 1319 01:01:22,291 --> 01:01:24,708 Allez, les filles ! On se secoue le croupion. 1320 01:01:24,791 --> 01:01:27,041 - [Ginger, béatement] Ah… - [grognements] 1321 01:01:27,125 --> 01:01:29,375 [gémissements] 1322 01:01:30,458 --> 01:01:33,375 Ginger, oh, grâce au ciel, tu as réussi à t'échapper. 1323 01:01:33,458 --> 01:01:36,458 J'arrive pas à croire qu'on se retrouve face à cette femme épouvantable. 1324 01:01:36,541 --> 01:01:37,583 Quoi ? 1325 01:01:37,666 --> 01:01:40,875 Madame Tweedy est la plus gentille du monde, enfin. 1326 01:01:40,958 --> 01:01:43,375 Bernadette, Mac, c'est à cause du collier. 1327 01:01:43,458 --> 01:01:45,458 Il rend Maman complètement bizarre. 1328 01:01:45,541 --> 01:01:46,625 [toutes deux] Molly ! 1329 01:01:46,708 --> 01:01:47,791 [grognements] 1330 01:01:47,875 --> 01:01:49,708 - [Mac s'exclame] - [le vigile grogne] 1331 01:01:49,791 --> 01:01:51,458 - [Babette] Oh ! - Coucou ! 1332 01:01:52,875 --> 01:01:54,250 - [cris au loin] - Hein ? 1333 01:01:54,750 --> 01:01:56,875 - [grognements de Ric et Rac] - [vigile] Oh… 1334 01:01:57,375 --> 01:01:58,875 [grogne] Oh, vous allez… 1335 01:01:58,958 --> 01:01:59,875 Oh ! 1336 01:02:00,375 --> 01:02:02,166 [gémit faiblement] 1337 01:02:03,541 --> 01:02:06,000 - Ah ! On l'a eu. - Tonton Ric ? 1338 01:02:06,583 --> 01:02:08,708 Tonton Rac ? Comment vous nous avez trouvées ? 1339 01:02:08,791 --> 01:02:10,625 On est tombés à travers la bouche d'aération. 1340 01:02:10,708 --> 01:02:13,375 Grâce à l'amour. Il nous a montré le chemin. 1341 01:02:13,458 --> 01:02:16,291 - [bourdonnement mécanique] - [Ginger] Deuxième étage. [rit] 1342 01:02:16,375 --> 01:02:17,875 - Youhou ! - [Bernadette] Ginger ! 1343 01:02:18,458 --> 01:02:20,166 - [Molly] Maman ! - [Ginger] Ouh… 1344 01:02:20,250 --> 01:02:21,583 [musique de suspense] 1345 01:02:23,500 --> 01:02:26,041 ♪ Je nage en plein bonheur ♪ 1346 01:02:26,125 --> 01:02:29,583 - ♪ Je nage en plein, je nage en plein… ♪ - [Bernadette] Ça bouge pas. 1347 01:02:30,583 --> 01:02:33,875 - Babette, t'as quoi dans ton sac ? - Oh, j'ai pas grand-chose, hélas. 1348 01:02:35,791 --> 01:02:37,875 Fantastique. Pile ce dont on a besoin. 1349 01:02:39,458 --> 01:02:41,750 [rit] Ça chatouille. 1350 01:02:41,833 --> 01:02:42,791 [bip du collier] 1351 01:02:42,875 --> 01:02:44,291 [ensemble] Oh ! 1352 01:02:44,375 --> 01:02:46,416 [hurlements] 1353 01:02:46,500 --> 01:02:47,625 [grognements] 1354 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 Oh. 1355 01:02:52,208 --> 01:02:55,750 C'est comme si on était à l'intérieur d'une boîte à biscuits géante. 1356 01:02:56,333 --> 01:02:59,458 - Mais sans aucun biscuit dedans. - J'ai perdu mes binocles. 1357 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 Oh là là, j'y vois pas une cacahuète. 1358 01:03:02,333 --> 01:03:04,291 - [musique douce] - Maman ? 1359 01:03:05,375 --> 01:03:06,916 [voix paniquée] Maman ! 1360 01:03:10,708 --> 01:03:12,041 [gémit faiblement] 1361 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 Molly ? 1362 01:03:14,375 --> 01:03:16,375 Oh, tu es vivante. 1363 01:03:17,208 --> 01:03:18,833 Oh, Molly. 1364 01:03:20,250 --> 01:03:22,875 Qu'est-ce qui s'est passé ? Où est-ce qu'on est ? 1365 01:03:23,666 --> 01:03:27,000 J'en ai aucune idée. Mais en tout cas, on peut pas sortir. 1366 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 Non, on peut toujours s'en sortir. 1367 01:03:30,958 --> 01:03:31,875 Où est Rocky ? 1368 01:03:31,958 --> 01:03:34,125 Je l'ai vu là-bas dans la grande pièce. 1369 01:03:34,208 --> 01:03:35,541 Il nous a sauvées. 1370 01:03:36,375 --> 01:03:37,416 C'est vrai, ça ? 1371 01:03:37,500 --> 01:03:39,875 - [musique de suspense] - [Rocky halète] 1372 01:03:39,958 --> 01:03:41,666 [le vigile grogne] 1373 01:03:41,750 --> 01:03:44,541 [gémit] 1374 01:03:46,166 --> 01:03:47,083 Hein ? 1375 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Allez, les filles. On va y arriver cette fois, tenez bon. 1376 01:03:51,791 --> 01:03:54,791 C'est trop lourd. Je vais pas tenir très longtemps. 1377 01:03:54,875 --> 01:03:56,416 [Ginger] Rac ! Vite ! 1378 01:03:56,500 --> 01:03:59,041 Trouve un trou ou une fente pour qu'on puisse s'accrocher. 1379 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 [Rac] Bien reçu. 1380 01:04:00,708 --> 01:04:02,500 Oh ! Pas cette fente, crétin. 1381 01:04:02,583 --> 01:04:03,875 [grogne d'effort] 1382 01:04:03,958 --> 01:04:05,958 - Oh ! - [cris] 1383 01:04:06,041 --> 01:04:07,291 [tous grognent] 1384 01:04:08,666 --> 01:04:11,916 [soupire] On doit voir les chose en face, gallinette. 1385 01:04:12,000 --> 01:04:14,375 Il nous faudrait un miracle pour sortir d'ici. 1386 01:04:14,458 --> 01:04:16,583 Hé ! Y a quelqu'un là-dedans ? 1387 01:04:16,666 --> 01:04:18,041 - [Molly] Papa ! - [Ginger] Rocky ! 1388 01:04:18,125 --> 01:04:20,500 [rit] Surtout ne lui dis pas qu'il est un miracle. 1389 01:04:20,583 --> 01:04:22,041 Il va plus se sentir chanter. 1390 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky est sur l'affaire. 1391 01:04:24,750 --> 01:04:26,500 Non, non, ne saute… 1392 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Quoi ? Qu'est-ce que vous dites ? 1393 01:04:28,500 --> 01:04:30,666 J'entends rien du tout ! Attendez. 1394 01:04:30,750 --> 01:04:32,458 - Ne bougez pas, j'arrive. - Ne saute pas ! 1395 01:04:32,541 --> 01:04:33,666 Ah ! 1396 01:04:38,000 --> 01:04:40,583 Ouh ! Un câlin en famille. 1397 01:04:40,666 --> 01:04:42,625 Oh, vous m'avez manqué, les filles. 1398 01:04:42,708 --> 01:04:46,458 OK, faisons sauter ce poulitencier et rentrons tous dans notre nid douillet. 1399 01:04:52,375 --> 01:04:53,375 Ah. 1400 01:04:54,583 --> 01:04:56,708 Y avait qu'une issue et c'était celle-ci. 1401 01:04:57,291 --> 01:04:58,333 [petit rire] 1402 01:04:58,875 --> 01:05:01,125 Je suis vraiment désolé, les filles. 1403 01:05:01,208 --> 01:05:02,708 [Molly sanglote] 1404 01:05:02,791 --> 01:05:04,833 [musique sombre] 1405 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [continue de sangloter] 1406 01:05:10,166 --> 01:05:12,708 Molly, qu'est-ce qu'il y a ? 1407 01:05:12,791 --> 01:05:14,416 Tout ça, c'est ma faute. 1408 01:05:14,916 --> 01:05:18,750 J'aurais dû t'écouter et j'aurais dû faire ce que tu me disais. 1409 01:05:18,833 --> 01:05:21,041 Regarde où on en est maintenant. 1410 01:05:24,916 --> 01:05:29,208 [soupire] Hé, où est-ce qu'elle est passée ma grande fille courageuse ? 1411 01:05:29,791 --> 01:05:31,833 Cette fille est une imbécile. 1412 01:05:32,625 --> 01:05:33,750 Tu avais raison. 1413 01:05:33,833 --> 01:05:36,291 Si on arrive à rentrer à la maison, je resterai tranquille 1414 01:05:36,375 --> 01:05:38,875 et je ne repartirai… plus jamais. 1415 01:05:39,375 --> 01:05:40,916 Attends, attends. Non, Molly. 1416 01:05:41,416 --> 01:05:42,791 Tout ça, c'est ma faute. 1417 01:05:43,291 --> 01:05:45,875 Je n'aurais jamais dû te raconter ces histoires ridicules 1418 01:05:45,958 --> 01:05:48,958 de coq boy libre et solitaire, je suis fautif. 1419 01:05:50,416 --> 01:05:52,833 Non, la fautive, c'est moi. 1420 01:05:54,083 --> 01:05:56,041 Je n'ai jamais supporté les grillages. 1421 01:05:56,541 --> 01:05:59,291 Alors, je vois pas comment tu aurais pu être différente. 1422 01:06:00,208 --> 01:06:02,875 Je crois que j'ai eu peur. Tu me ressembles tellement. 1423 01:06:04,000 --> 01:06:06,291 Je vois pas en quoi c'est une mauvaise chose. 1424 01:06:11,875 --> 01:06:15,708 Tu as raison, parce que ta maman, elle est exceptionnelle. 1425 01:06:16,208 --> 01:06:19,208 Et… elle a toujours un plan en réserve. 1426 01:06:20,916 --> 01:06:21,875 Pas cette fois. 1427 01:06:22,583 --> 01:06:23,750 [musique inquiétante] 1428 01:06:23,833 --> 01:06:25,583 [soupire] Il est là. 1429 01:06:25,666 --> 01:06:27,541 [Dr Fry murmure nerveusement] 1430 01:06:27,625 --> 01:06:31,375 - On est prêts à frire, Fry ? - Cinq minutes, mon sucre d'orge. 1431 01:06:31,458 --> 01:06:33,416 Pas une de plus. 1432 01:06:33,500 --> 01:06:35,250 Où est ce volatile ? 1433 01:06:35,333 --> 01:06:36,583 - [bip d'ascenseur] - Hm ? 1434 01:06:36,666 --> 01:06:37,916 Patronne, les poules en cavale, 1435 01:06:38,000 --> 01:06:41,083 elles se sont toutes retrouvées coincées dans un de nos silos. 1436 01:06:41,666 --> 01:06:43,750 Dans un de nos silos. C'est vrai, ça ? 1437 01:06:44,250 --> 01:06:47,291 Excellente nouvelle, ma foi. Nous allons accueillir notre invité. 1438 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 Nous lançons la production dans trois minutes. 1439 01:06:49,500 --> 01:06:50,708 T… Trois ? 1440 01:06:50,791 --> 01:06:55,041 On dirait que vous allez vous retrouver le bec dans l'eau, disgracieux volatiles. 1441 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 BROYEUSE 1442 01:06:56,833 --> 01:06:59,666 - [bourdonnement de la machine] - [musique palpitante] 1443 01:07:02,000 --> 01:07:02,958 [grondement] 1444 01:07:03,041 --> 01:07:04,208 [ensemble] Hein ? 1445 01:07:04,291 --> 01:07:05,125 [Rocky] Hein ? 1446 01:07:06,833 --> 01:07:08,166 [Babette gémit] 1447 01:07:10,791 --> 01:07:13,666 J'ai comme l'impression qu'il y a une broyeuse à grains au fond. 1448 01:07:13,750 --> 01:07:15,375 Le côté positif, en revanche, 1449 01:07:15,458 --> 01:07:18,666 c'est qu'on va probablement se noyer avant d'être réduits en petits morceaux. 1450 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 Mais, mais, attendez, attendez. 1451 01:07:20,583 --> 01:07:21,750 Du popcorn. 1452 01:07:22,250 --> 01:07:25,208 Du popcorn, les filles. Regardez, c'est du popcorn. [rit] 1453 01:07:25,291 --> 01:07:28,541 Rocky, sans vouloir te vexer, je crois pas que c'est le moment de… 1454 01:07:31,125 --> 01:07:31,958 Ah. 1455 01:07:32,041 --> 01:07:33,750 [musique joyeuse] 1456 01:07:33,833 --> 01:07:37,875 C'est la réponse à tous les problèmes de la vie, bien entendu. 1457 01:07:37,958 --> 01:07:39,875 Mac, il nous faut de la chaleur. 1458 01:07:39,958 --> 01:07:41,625 - Une chaleur intense. - [Mac] Oh. 1459 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 Ça pourrait marcher ? 1460 01:07:44,791 --> 01:07:45,666 Parfait. 1461 01:07:47,208 --> 01:07:48,583 Quelqu'un a une allumette ? 1462 01:07:48,666 --> 01:07:51,000 Oui, tous ceux qui sont des allumés comme toi. 1463 01:07:51,083 --> 01:07:53,291 - Tu vas nous pulvériser. - [Molly] Oh… 1464 01:07:56,541 --> 01:07:59,083 De toute façon, on a utilisé la dernière du paquet. 1465 01:07:59,166 --> 01:08:00,750 ON DIRAIT QU'IL N'Y EN A PLUS ! 1466 01:08:00,833 --> 01:08:02,541 Oh non. 1467 01:08:05,708 --> 01:08:06,666 [Rocky s'exclame] 1468 01:08:11,541 --> 01:08:13,375 Ah, qu'elle est brillante ! 1469 01:08:13,458 --> 01:08:15,666 [musique de suspense] 1470 01:08:15,750 --> 01:08:20,041 Euh, je peux une fois de plus soulever la question d'un éventuel danger ? 1471 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Quel danger ? 1472 01:08:21,958 --> 01:08:23,458 [exclamations] 1473 01:08:23,541 --> 01:08:25,625 - [tous deux s'exclament] - [grondement] 1474 01:08:25,708 --> 01:08:27,541 [petites explosions] 1475 01:08:33,083 --> 01:08:34,083 [Babette] Oh ! 1476 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 [une alarme retentit] 1477 01:08:36,750 --> 01:08:39,958 Dites donc, c'est délicieux. Est-ce qu'il y en a encore ? 1478 01:08:40,041 --> 01:08:41,208 [crie] 1479 01:08:41,791 --> 01:08:43,166 [hurlements] 1480 01:08:46,375 --> 01:08:47,750 [les hurlements continuent] 1481 01:08:50,833 --> 01:08:52,208 [Poulard] Ce n'est pas tout. 1482 01:08:52,291 --> 01:08:56,041 Juste au moment où Charlie Oscar Tango avait enfin le visuel sur Blighty, 1483 01:08:56,125 --> 01:08:58,208 tir ennemi surprise à six heures. 1484 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 Juste ciel. Une averse de popcorn ? 1485 01:09:01,875 --> 01:09:04,875 La bonne vieille météo britannique. Toujours imprévisible. 1486 01:09:04,958 --> 01:09:06,791 On sait jamais ce qui va nous tomber dessus. 1487 01:09:06,875 --> 01:09:08,333 - [grogne] - [Bernadette soupire] 1488 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 Tout à fait scandaleux ! 1489 01:09:12,041 --> 01:09:13,333 [éclate de rire] 1490 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 [Babette] Ah ! 1491 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 [Ric et Rac grognent] 1492 01:09:16,958 --> 01:09:17,916 [Ginger soupire] 1493 01:09:18,000 --> 01:09:19,291 [Rocky soupire] 1494 01:09:19,916 --> 01:09:20,750 [Molly] Hm ? 1495 01:09:20,833 --> 01:09:22,791 - Ouah ! - [Ric] On est les meilleurs ! 1496 01:09:22,875 --> 01:09:24,125 J'arrive pas à y croire ! 1497 01:09:24,208 --> 01:09:25,875 - Oh, regardez. - [Rac] Enfin libres. 1498 01:09:25,958 --> 01:09:29,791 Notre cher colonel Poulard nous a préparé notre voie de repli. 1499 01:09:30,791 --> 01:09:34,291 Beau travail, vieille saucisse. La nation est fière de vous. 1500 01:09:34,375 --> 01:09:36,791 Une poignée de main virile aurait été suffisante. 1501 01:09:36,875 --> 01:09:39,083 [rit aux éclats] Mission accomplie ! 1502 01:09:39,166 --> 01:09:42,125 Envolons-nous au-dessus de ce nid de coucou au plus vite, hein ? 1503 01:09:42,208 --> 01:09:44,833 - [Babette] Oh oui. - [Ric] Ça me plaît. J'adore le Tyrol. 1504 01:09:44,916 --> 01:09:49,333 [Rac] Ouais. Regarde, mon cher Ric. J'ai prévu un petit en-cas pour la route. 1505 01:09:51,416 --> 01:09:52,875 [léger bruissement du vent] 1506 01:09:52,958 --> 01:09:54,291 [soupire] 1507 01:09:56,708 --> 01:09:58,875 [musique intrigante] 1508 01:10:00,291 --> 01:10:01,708 - [crissement de freins] - Oh… 1509 01:10:03,458 --> 01:10:05,375 [vigile] C'est bon. Vous pouvez passer. 1510 01:10:06,750 --> 01:10:07,583 [soupire] 1511 01:10:09,458 --> 01:10:10,416 Hm. 1512 01:10:13,166 --> 01:10:15,250 Ginger, alors tu viens ou pas ? 1513 01:10:17,041 --> 01:10:18,750 Non, je ne vais pas venir. 1514 01:10:20,083 --> 01:10:21,291 Je repars là-bas. 1515 01:10:21,791 --> 01:10:22,833 [Molly s'exclame] 1516 01:10:25,000 --> 01:10:26,458 Pour sauver Frizzle ? 1517 01:10:28,083 --> 01:10:29,333 Pour sauver Frizzle 1518 01:10:29,833 --> 01:10:31,250 ainsi que toutes les autres. 1519 01:10:34,083 --> 01:10:35,916 - Ouais ! - [petit rire] 1520 01:10:36,000 --> 01:10:38,875 [musique douce] 1521 01:10:39,458 --> 01:10:42,041 Même si l'endroit où nous vivons est coupé du monde, 1522 01:10:42,125 --> 01:10:44,833 ça ne veut pas dire que nous le sommes nous aussi. 1523 01:10:47,833 --> 01:10:49,875 Un poule tous, tous poule un. 1524 01:10:52,166 --> 01:10:53,291 Hm. 1525 01:10:53,375 --> 01:10:57,125 - On est tous avec toi, Ginger. - Ah oui, et moi donc. 1526 01:10:57,208 --> 01:10:59,708 - Ça fait quatre. - Les rats quittent pas le navire. 1527 01:11:01,000 --> 01:11:02,833 Génial. C'est quoi, le plan, Maman ? 1528 01:11:03,875 --> 01:11:08,750 Oh, euh… Je ne croyais pas que tu… 1529 01:11:09,791 --> 01:11:11,000 Rocky ? 1530 01:11:11,583 --> 01:11:12,875 Dis, Molly, 1531 01:11:12,958 --> 01:11:15,750 euh, tu es sûre que tu es prête à affronter ça ? 1532 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 Je l'étais déjà en sortant de la coquille. 1533 01:11:19,708 --> 01:11:22,125 C'est vrai qu'elle me ressemble beaucoup. 1534 01:11:22,208 --> 01:11:23,416 [avertisseur de recul] 1535 01:11:30,541 --> 01:11:31,750 [arrêt du moteur] 1536 01:11:32,333 --> 01:11:33,666 - [vigile] Oh ! - Docteur Fry ! 1537 01:11:33,750 --> 01:11:36,250 On peut savoir quel était ce bruit sur le toit ? 1538 01:11:36,750 --> 01:11:38,041 On aurait dit une explosion. 1539 01:11:38,625 --> 01:11:42,375 Oh, oui, le couvercle d'un des silos vient tout juste de sauter. 1540 01:11:42,875 --> 01:11:47,500 Tu n'aurais peut-être pas dû mettre ces volatiles dans la broyeuse, mon ange. 1541 01:11:47,583 --> 01:11:50,500 - Cesse de dire des absurdités. - [Reginald] Malicia. 1542 01:11:50,583 --> 01:11:52,708 - Tout est prêt pour le grand jour ? - [grogne] 1543 01:11:54,416 --> 01:11:56,208 [ton enjoué] Oui, tout à fait, Reginald. 1544 01:11:56,291 --> 01:11:58,208 Aucune inquiétude à avoir, ça boume. 1545 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 [Reginald] Splendide. Mon camion est prêt à être chargé. 1546 01:12:01,125 --> 01:12:02,583 Il ne faut pas qu'on traîne. 1547 01:12:02,666 --> 01:12:05,166 Profitons que Tweedy soit occupée avec son client à l'extérieur, 1548 01:12:05,250 --> 01:12:06,833 et on s'infiltre à nouveau. 1549 01:12:07,375 --> 01:12:10,916 Molly, tu emmènes Bernadette, Babette et Mac là où sont les poules. 1550 01:12:11,000 --> 01:12:11,958 Suivez-moi. 1551 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 - C'est par ici. - [Babette] Ah. 1552 01:12:14,458 --> 01:12:16,166 [Ginger] Restez camouflés 1553 01:12:16,250 --> 01:12:19,666 et préparez-vous à empêcher les poules de s'engager dans l'escalator. 1554 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, nous deux, on cherche la télécommande. 1555 01:12:23,416 --> 01:12:24,750 On désactive les colliers. 1556 01:12:24,833 --> 01:12:26,250 - Qu'est-ce… - C'est quoi, ça ? 1557 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 [Ginger] Dès que les colliers sont éteints, 1558 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 l'équipe de Molly exfiltre les poules du parc. 1559 01:12:31,166 --> 01:12:32,833 On se retrouve tous à l'extérieur. 1560 01:12:32,916 --> 01:12:34,208 [exclamations des poules] 1561 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 On vole le camion. 1562 01:12:36,291 --> 01:12:38,375 Et on rentre à la maison. 1563 01:12:38,458 --> 01:12:40,333 Parfait. Qu'est-ce qu'on attend pour s'y mettre ? 1564 01:12:40,416 --> 01:12:43,416 - Allez, en avant ! - On le fait aujourd'hui, c'est bien ça ? 1565 01:12:44,041 --> 01:12:45,583 Alors, où en étais-je ? 1566 01:12:45,666 --> 01:12:49,208 Ah oui, Charlie Oscar Tango avait perdu son train d'atterrissage 1567 01:12:49,291 --> 01:12:51,708 et le vieux zingue était en train de prendre feu. 1568 01:12:51,791 --> 01:12:53,375 [musique douce] 1569 01:12:53,458 --> 01:12:54,833 Et d'ailleurs, Malicia, 1570 01:12:54,916 --> 01:12:57,583 j'ai un petit quelque chose pour célébrer notre grand jour. 1571 01:12:58,375 --> 01:13:02,458 [voix mielleuse] Oh, mais enfin Reginald, tout cela est si soudain. 1572 01:13:02,958 --> 01:13:03,875 Ah. 1573 01:13:04,958 --> 01:13:06,041 Du ketchup ? 1574 01:13:06,125 --> 01:13:09,708 Oh non, c'est quelque chose de complètement nouveau. 1575 01:13:10,208 --> 01:13:11,125 Je l'appelle 1576 01:13:11,625 --> 01:13:13,250 la sauce à tremper. 1577 01:13:17,625 --> 01:13:19,666 C'est doux et… 1578 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Et aigre à la fois. 1579 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Oui, comme nous tous, cher Reginald. 1580 01:13:25,125 --> 01:13:26,916 [Mme Tweedy au talkie-walkie] Docteur Fry ? 1581 01:13:29,500 --> 01:13:31,041 Oui, ma beauté divine ? 1582 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Chuchote ces doux mots que je me languis d'entendre. [rit] 1583 01:13:33,791 --> 01:13:35,875 Remue-toi, espèce d'imbécile ! 1584 01:13:37,750 --> 01:13:38,791 Oh. 1585 01:13:40,750 --> 01:13:42,708 TOUTES LES POULES 1586 01:13:42,791 --> 01:13:43,833 [ricane] 1587 01:13:44,750 --> 01:13:45,708 Oh ! 1588 01:13:49,333 --> 01:13:50,958 C'est le poulet dansant. 1589 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Et la rouquine aussi. 1590 01:13:54,166 --> 01:13:57,333 Oh non, non, ma femme risque de ne pas être très contente. 1591 01:13:57,833 --> 01:14:01,333 Venez par ici, vilains petits gallinacés fugueurs. 1592 01:14:01,416 --> 01:14:03,500 [hurle et gémit] 1593 01:14:06,958 --> 01:14:08,000 Ah ! 1594 01:14:08,583 --> 01:14:09,708 Ah ! 1595 01:14:09,791 --> 01:14:10,666 Oh ! 1596 01:14:12,750 --> 01:14:14,666 Oh ! Oh non… 1597 01:14:14,750 --> 01:14:17,666 Ravi de t'avoir vu et à la prochaine, crâne d'œuf. [rit] 1598 01:14:17,750 --> 01:14:19,500 - T'as saisi ? - [Mme Tweedy] Docteur Fry ? 1599 01:14:19,583 --> 01:14:21,000 Qu'est-ce que c'est que ce raffut ? 1600 01:14:21,583 --> 01:14:22,666 Vite, on se dépêche. 1601 01:14:23,291 --> 01:14:25,458 - [Mme Tweedy] Docteur Fry. - [Dr Fry gémit] 1602 01:14:25,541 --> 01:14:26,958 - Docteur Fry ! - [Dr Fry] Allô ? 1603 01:14:27,041 --> 01:14:28,833 - Docteur Fry ! - Y a quelqu'un ? 1604 01:14:28,916 --> 01:14:29,875 - Docteur Fry ! - [bip] 1605 01:14:30,833 --> 01:14:33,333 Docteur Fry ! Où sont mes nuggets ? 1606 01:14:33,416 --> 01:14:36,208 Oh, je vous jure, cet homme est à peu près aussi efficace 1607 01:14:36,291 --> 01:14:38,750 - qu'un poulet qui court sans tê… - [Dr Fry hurle] 1608 01:14:38,833 --> 01:14:40,625 - [Mme Tweedy grogne] - [fracas métallique] 1609 01:14:41,208 --> 01:14:43,291 - [tous deux s'exclament] - À nous trois. 1610 01:14:43,791 --> 01:14:45,625 [musique palpitante] 1611 01:14:46,541 --> 01:14:47,625 [Rocky grogne] 1612 01:14:48,208 --> 01:14:49,208 [ton moqueur] Ha ha ! 1613 01:14:49,291 --> 01:14:50,208 Hein ? 1614 01:14:50,291 --> 01:14:51,500 [bip de la télécommande] 1615 01:14:53,250 --> 01:14:54,250 [bourdonnement] 1616 01:14:55,000 --> 01:14:55,875 Euh… 1617 01:14:56,500 --> 01:14:58,000 [Mme Tweedy ricane] 1618 01:14:59,458 --> 01:15:02,375 Nous allons pouvoir faire des milliers de nuggets. 1619 01:15:02,458 --> 01:15:03,583 Oh non ! 1620 01:15:05,625 --> 01:15:08,500 - [bips des colliers] - [poule de devant] Hein ? Ah… 1621 01:15:08,583 --> 01:15:12,625 [musique : "Summer Holiday" de Cliff Richard et The Shadows] 1622 01:15:12,708 --> 01:15:14,541 [les poules, béatement] Ah ! 1623 01:15:14,625 --> 01:15:17,041 Oh non, c'est la catastrophe, Mac. 1624 01:15:17,125 --> 01:15:18,416 - [sifflement d'air] - Hein ? 1625 01:15:18,916 --> 01:15:21,916 [clameur des poules au collier] 1626 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 Oh, Frizzle, mais où es-tu ? 1627 01:15:24,583 --> 01:15:26,833 [Frizzle, béatement] Oh, c'est mon tour. 1628 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Bye bye. 1629 01:15:29,583 --> 01:15:30,458 Frizzle ! 1630 01:15:32,125 --> 01:15:35,083 - Regardez ce beau soleil. - Non, reste là. 1631 01:15:35,166 --> 01:15:36,458 Retiens-la, Molly. 1632 01:15:37,041 --> 01:15:38,083 [poules au collier] Ah… 1633 01:15:40,500 --> 01:15:42,958 - Mac, fais vite. - [poules au collier] Oh ! 1634 01:15:46,416 --> 01:15:48,166 - [Mme Tweedy ricane] - [Rocky s'exclame] 1635 01:15:49,416 --> 01:15:50,833 Je la tiens. Je l'ai ! 1636 01:15:50,916 --> 01:15:53,333 - [Mme Tweedy grogne] - Non, je l'ai plus ! 1637 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky ! 1638 01:15:54,916 --> 01:15:56,041 [s'exclame] 1639 01:15:56,125 --> 01:15:57,583 [Rocky grogne d'effort] 1640 01:15:59,083 --> 01:16:01,208 - [fracas de verre] - [Ginger s'exclame] 1641 01:16:01,291 --> 01:16:02,375 [ricane] 1642 01:16:03,750 --> 01:16:04,583 Hein ? 1643 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 Oh… 1644 01:16:07,416 --> 01:16:08,708 [Mme Tweedy grogne] 1645 01:16:09,291 --> 01:16:10,291 Non, Ginger ! 1646 01:16:11,666 --> 01:16:13,750 [Mme Tweedy grogne et ricane] 1647 01:16:15,125 --> 01:16:16,000 [Molly s'exclame] 1648 01:16:17,083 --> 01:16:20,916 ♪ Allez, c'est parti Pour les vacances d'été ♪ 1649 01:16:21,416 --> 01:16:23,541 ♪ Pendant deux semaines On va plus travailler ♪ 1650 01:16:23,625 --> 01:16:25,250 Allez, venez, tout le monde. 1651 01:16:25,333 --> 01:16:26,833 On part toutes en vacances. 1652 01:16:26,916 --> 01:16:28,125 Non, Babette. 1653 01:16:28,208 --> 01:16:30,958 Cette machine infernale va les transformer en nuggets. 1654 01:16:31,041 --> 01:16:34,750 [continuent de chanter] 1655 01:16:35,416 --> 01:16:38,333 ♪ Là où le soleil brille de mille feux ♪ 1656 01:16:38,416 --> 01:16:40,458 Non, pas maintenant, mon gars. 1657 01:16:40,541 --> 01:16:44,375 [continuent de chanter] 1658 01:16:44,458 --> 01:16:46,916 - S'il te plaît, Mac, fais vite. - J'y suis presque. 1659 01:16:47,000 --> 01:16:50,541 Je dois encore tripatouiller ce machin bidule un tout petit coup et… 1660 01:16:50,625 --> 01:16:52,333 - [le collier s'éteint] - [Frizzle tousse] 1661 01:16:52,916 --> 01:16:54,416 Qu'est-ce qui m'arrive ? 1662 01:16:54,916 --> 01:16:56,416 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1663 01:16:56,500 --> 01:16:58,166 C'est pas le parc le plus cool de l'univers. 1664 01:16:58,250 --> 01:17:01,416 T'auras ton propre seau quand ils t'auront coupée en morceaux et fait frire. 1665 01:17:01,500 --> 01:17:02,500 [Frizzle s'exclame] 1666 01:17:02,583 --> 01:17:04,833 [les poules au collier continuent de chanter] 1667 01:17:04,916 --> 01:17:07,250 Et tu es revenue pour me sauver la vie ? 1668 01:17:07,333 --> 01:17:10,875 Oui, bien sûr. Toi et moi, ma cocotte. 1669 01:17:10,958 --> 01:17:12,250 Jusqu'au bout, hein ? 1670 01:17:12,333 --> 01:17:14,000 [poules au collier] C'est mon tour. 1671 01:17:14,708 --> 01:17:15,833 - Ah… - Hein ? 1672 01:17:17,625 --> 01:17:18,750 [toutes grognent] 1673 01:17:18,833 --> 01:17:21,666 [Mac] Les laissez pas monter, essayez de les repousser. 1674 01:17:21,750 --> 01:17:23,500 [Babette grogne d'effort] 1675 01:17:23,583 --> 01:17:25,625 [Bernadette] Elles sont trop nombreuses. 1676 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Est-ce que c'est l'une des activités de loisirs ? 1677 01:17:29,041 --> 01:17:30,166 [tous crient d'effroi] 1678 01:17:30,250 --> 01:17:32,750 [musique inquiétante] 1679 01:17:36,625 --> 01:17:38,458 - [poules au collier] Ah ! - [Molly gémit] 1680 01:17:38,541 --> 01:17:41,708 - [poules au collier] Oh ! - [la musique inquiétante s'intensifie] 1681 01:17:42,833 --> 01:17:44,458 [hurlements] 1682 01:17:45,500 --> 01:17:46,958 [grognements] 1683 01:17:47,041 --> 01:17:47,875 [Molly] Hein ? 1684 01:17:47,958 --> 01:17:49,916 [groupe 1 de poules] Oui ! 1685 01:17:50,000 --> 01:17:53,250 - [groupe 2] Oui ! - [groupe 3] Oui ! 1686 01:17:53,333 --> 01:17:55,791 - [Molly s'exclame] - [musique palpitante] 1687 01:17:57,500 --> 01:17:59,375 - [Ginger s'exclame] - [grognements d'effort] 1688 01:17:59,458 --> 01:18:00,541 [Molly] Maman ! 1689 01:18:00,625 --> 01:18:03,250 [bourdonnement et fracas métallique] 1690 01:18:03,333 --> 01:18:05,416 - [Mme Tweedy grogne] - [Ginger s'exclame] 1691 01:18:06,708 --> 01:18:07,750 [Rocky grogne] 1692 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Ginger ! 1693 01:18:09,208 --> 01:18:10,958 [grincement de la machine] 1694 01:18:11,041 --> 01:18:12,583 [poules au collier] Wouh ! 1695 01:18:12,666 --> 01:18:14,416 [grognements d'effort] 1696 01:18:17,041 --> 01:18:20,125 Regardez ! Les voilà, tous les seaux. 1697 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 [Molly] La télécommande ! 1698 01:18:26,041 --> 01:18:26,958 [Molly] Mais oui. 1699 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, va sur les épaules de Bernadette. 1700 01:18:29,500 --> 01:18:30,458 Quoi ? 1701 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Fais-moi confiance. 1702 01:18:32,458 --> 01:18:33,750 [Bernadette] Allez, ho hisse. 1703 01:18:33,833 --> 01:18:35,041 [Frizzle] Oh, oh… 1704 01:18:36,125 --> 01:18:37,541 [Molly grogne] 1705 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 [grogne] 1706 01:18:41,125 --> 01:18:42,458 [musique héroïque] 1707 01:18:42,541 --> 01:18:43,833 Bien joué, Molly ! 1708 01:18:45,000 --> 01:18:47,083 - [Rac] Ça, c'est ma nièce. - [Ric] Oui ! 1709 01:18:57,666 --> 01:18:58,583 Ah. 1710 01:18:59,083 --> 01:19:00,875 [gémit nerveusement] 1711 01:19:01,666 --> 01:19:02,916 Waouh… 1712 01:19:04,916 --> 01:19:05,958 [Rocky] Molly ? 1713 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Je gère, t'inquiète. Va aider Maman ! 1714 01:19:08,625 --> 01:19:09,708 [Rocky halète] 1715 01:19:12,458 --> 01:19:13,500 Oh… 1716 01:19:14,208 --> 01:19:15,958 [ricane] 1717 01:19:17,000 --> 01:19:18,666 - [Ginger s'exclame] - [Mme Tweedy] Hein ? 1718 01:19:20,750 --> 01:19:21,708 [Molly grogne] 1719 01:19:21,791 --> 01:19:24,000 - Molly, attention à toi ! - Hein ? 1720 01:19:24,083 --> 01:19:25,625 - [gémit] - Ha ! 1721 01:19:25,708 --> 01:19:26,541 [Ginger s'exclame] 1722 01:19:29,500 --> 01:19:32,166 - Qu'est-ce que nous avons ici, hein ? - [Molly gémit] 1723 01:19:32,250 --> 01:19:34,250 Une rouquine miniature. 1724 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 - Maman, tiens. - [Mme Tweedy grogne] 1725 01:19:38,500 --> 01:19:40,958 - Elles vont droit dans la broyeuse. - [grognements d'effort] 1726 01:19:41,041 --> 01:19:44,333 [cris et grognements] 1727 01:19:46,625 --> 01:19:49,250 Faites vite, on les tient plus ! 1728 01:19:49,333 --> 01:19:50,500 [fracas métallique] 1729 01:19:52,083 --> 01:19:52,916 Oh… 1730 01:19:53,416 --> 01:19:55,583 - [Mme Tweedy] Ah-ah-ah ! - [Ginger s'exclame] 1731 01:19:56,416 --> 01:19:59,125 Tu peux pas attendre, Maman. Appuie tout de suite. 1732 01:19:59,208 --> 01:20:00,833 [halète] 1733 01:20:03,583 --> 01:20:04,791 [grogne avec détermination] 1734 01:20:05,541 --> 01:20:06,708 [Ginger soupire] 1735 01:20:06,791 --> 01:20:08,375 [hurlements] 1736 01:20:09,500 --> 01:20:10,875 C'est vrai que parfois… 1737 01:20:12,916 --> 01:20:15,291 il faut avoir le courage de sauter dans le vide. 1738 01:20:17,708 --> 01:20:20,041 - [les colliers s'éteignent] - [clameur] 1739 01:20:20,125 --> 01:20:21,208 Non ! 1740 01:20:21,291 --> 01:20:24,750 [Rocky] Cocorico ! 1741 01:20:25,333 --> 01:20:26,958 [Mme Tweedy grogne] Oh… Ah ! 1742 01:20:29,416 --> 01:20:30,708 - Oh ! - Ah ! 1743 01:20:31,250 --> 01:20:32,541 [hurle de douleur] 1744 01:20:33,750 --> 01:20:35,125 - [Molly crie] - [Ginger s'exclame] 1745 01:20:36,458 --> 01:20:37,666 [Molly gémit] 1746 01:20:37,750 --> 01:20:39,750 Non ! Non ! Non ! 1747 01:20:39,833 --> 01:20:40,833 [brouhaha] 1748 01:20:40,916 --> 01:20:42,625 Demi-tour ! Faites demi-tour ! 1749 01:20:43,208 --> 01:20:44,416 [grognement énervé] 1750 01:20:45,458 --> 01:20:46,375 [Rocky] Haha ! 1751 01:20:47,416 --> 01:20:48,291 [Mme Tweedy] Oh ! 1752 01:20:48,875 --> 01:20:50,666 - Ginger ! - [Mme Tweedy râle] 1753 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 - [Ginger] Ah ! - [Rocky grogne] 1754 01:20:56,625 --> 01:20:58,291 - [Ginger gémit] - [Rocky] Je suis là. 1755 01:20:58,375 --> 01:20:59,583 Je vous tiens. 1756 01:20:59,666 --> 01:21:01,208 [Mme Tweedy] Mais qui voilà ? 1757 01:21:02,625 --> 01:21:07,083 Je crois bien qu'à vous trois, vous pourriez remplir un seau de plus. 1758 01:21:08,333 --> 01:21:09,166 [Ginger s'exclame] 1759 01:21:11,125 --> 01:21:12,500 [musique de suspense] 1760 01:21:12,583 --> 01:21:13,666 Hm ? 1761 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 Bye bye. 1762 01:21:15,750 --> 01:21:16,833 Une fois encore. 1763 01:21:17,416 --> 01:21:18,958 - Hein ? - [hache qui vole] 1764 01:21:19,458 --> 01:21:20,333 [grogne] 1765 01:21:21,125 --> 01:21:24,583 [gémit] 1766 01:21:24,666 --> 01:21:27,583 [Mme Tweedy hurle] 1767 01:21:28,166 --> 01:21:29,291 [entrechoc métallique] 1768 01:21:29,375 --> 01:21:31,916 [Mme Tweedy bafouille frénétiquement] 1769 01:21:32,916 --> 01:21:34,500 GROSSE POULE 1770 01:21:35,708 --> 01:21:37,000 [grésillement électrique] 1771 01:21:38,458 --> 01:21:39,791 - [Rocky soupire] - [Molly rit] 1772 01:21:39,875 --> 01:21:41,083 Allez, venez. 1773 01:21:42,291 --> 01:21:44,458 - Oh, pourquoi c'est aussi long ? - [le vigile gémit] 1774 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Restauration rapide, mon œil, oui. 1775 01:21:46,791 --> 01:21:48,541 - [ébranlement de la porte] - Hm ? 1776 01:21:49,833 --> 01:21:51,125 - Ah ? - [le vigile gémit] 1777 01:21:51,208 --> 01:21:53,250 Oh ben, ça alors, on dirait un… 1778 01:21:53,333 --> 01:21:55,375 - [en criant] Un troupeau ! - [clameur] 1779 01:21:55,458 --> 01:21:58,166 - Allez, passez la seconde. - Bougez-vous le croupion. 1780 01:21:58,250 --> 01:21:59,166 [Rocky] Dépêchez ! 1781 01:22:01,791 --> 01:22:04,000 T'es sûr que tu sais comment ce truc fonctionne ? 1782 01:22:04,083 --> 01:22:06,708 Ouais, ouais, ouais, ouais. Marche, stop. 1783 01:22:06,791 --> 01:22:09,625 - Et une pédale de rechange. - Allez ! Faut qu'on parte tout de suite. 1784 01:22:09,708 --> 01:22:10,958 À fond tout droit ! 1785 01:22:11,041 --> 01:22:12,666 - [démarrage du moteur] - [cris des poules] 1786 01:22:13,250 --> 01:22:15,750 - Dans l'autre sens ! - Ça dit quoi, la tenue de route ? 1787 01:22:15,833 --> 01:22:18,375 Oh, ma tenue, on peut dire chic et décontractée. 1788 01:22:18,458 --> 01:22:20,666 - [vrombissement du moteur] - [crissement des pneus] 1789 01:22:20,750 --> 01:22:21,625 [sonnerie de four] 1790 01:22:21,708 --> 01:22:24,125 - [crépitement de la chapelure] - [musique palpitante] 1791 01:22:25,250 --> 01:22:26,500 [grogne] 1792 01:22:26,583 --> 01:22:27,875 Hé, vous, là ! 1793 01:22:27,958 --> 01:22:31,291 Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? Cette société bat de l'aile. 1794 01:22:31,375 --> 01:22:33,083 - [Mme Tweedy gémit] - Oh. 1795 01:22:33,166 --> 01:22:35,291 - [Mme Tweedy grogne] - M… Malicia ? 1796 01:22:35,791 --> 01:22:38,291 Mais qu'est-ce que vous faites déguisée en nugget ? 1797 01:22:38,375 --> 01:22:40,250 [musique sinistre] 1798 01:22:40,333 --> 01:22:41,708 [grogne] 1799 01:22:44,875 --> 01:22:46,125 [Ginger] Voilà la sortie. 1800 01:22:46,208 --> 01:22:47,333 - [fracas] - [ensemble] Hein ? 1801 01:22:47,416 --> 01:22:48,500 - [fracas] - [exclamations] 1802 01:22:49,375 --> 01:22:50,416 Ah ! 1803 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 [tous gémissent] 1804 01:22:51,750 --> 01:22:52,875 Faites-la tomber ! 1805 01:22:55,083 --> 01:22:56,291 [Mme Tweedy crie] 1806 01:22:56,791 --> 01:22:59,083 - Hm ? [hurle] - [crissement des pneus] 1807 01:22:59,166 --> 01:23:00,041 COMMANDE PONT 1808 01:23:03,166 --> 01:23:04,416 [hurlent] 1809 01:23:05,666 --> 01:23:06,916 - [grincement] - [s'exclament] 1810 01:23:07,000 --> 01:23:08,541 [Mme Tweedy rugit] 1811 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Je crois qu'il leur faudra un plus gros seau. 1812 01:23:10,791 --> 01:23:12,958 [ricane] Ah ! 1813 01:23:15,541 --> 01:23:17,333 - Ah ! - [Poulard] Paré… 1814 01:23:17,416 --> 01:23:22,500 - Hein ? - … au décollage ! 1815 01:23:23,125 --> 01:23:25,041 - [Mme Tweedy hurle] - [Poulard grogne] 1816 01:23:30,208 --> 01:23:31,125 [rit] 1817 01:23:31,208 --> 01:23:32,041 Oh ! 1818 01:23:32,541 --> 01:23:33,416 [grogne] 1819 01:23:33,500 --> 01:23:34,916 [fin théâtrale de la musique] 1820 01:23:35,416 --> 01:23:36,458 [gémit] 1821 01:23:37,666 --> 01:23:39,416 [grogne] Hein ? 1822 01:23:41,916 --> 01:23:45,416 Officier instructeur Poulard, unité exfiltration. 1823 01:23:45,500 --> 01:23:47,208 Au rapport, mon commandant. 1824 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Que ferions-nous sans vous, colonel Poulard ? 1825 01:23:52,041 --> 01:23:54,250 - Chérie ? Chérie ? - [Mme Tweedy grogne] 1826 01:23:54,875 --> 01:23:57,166 - [grogne] - [Dr Fry] Euh, chérie. 1827 01:23:57,250 --> 01:24:00,500 La machine est dangereusement en surchauffe. 1828 01:24:00,583 --> 01:24:01,500 Euh… 1829 01:24:01,583 --> 01:24:04,958 - [cancanement des robots] - Hein ? Hein ? 1830 01:24:05,458 --> 01:24:06,458 [s'exclame] 1831 01:24:08,000 --> 01:24:08,833 [Dr Fry] Oh… 1832 01:24:09,416 --> 01:24:11,458 Oh, ma belette, fais attention. 1833 01:24:11,541 --> 01:24:12,583 - [explosion] - Oh ! 1834 01:24:13,291 --> 01:24:15,833 [musique épique qui s'estompe] 1835 01:24:17,833 --> 01:24:20,708 - [grondement] - [grincement métallique] 1836 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 - [Rac] Oh, pétard ! - [Ric] Quoi ? 1837 01:24:22,625 --> 01:24:24,791 [Rac] Je crois que j'ai laissé mon parapluie là-bas. 1838 01:24:27,166 --> 01:24:29,208 [fin de la musique épique] 1839 01:24:31,958 --> 01:24:33,958 [musique calme] 1840 01:24:34,041 --> 01:24:36,041 [chant d'oiseaux] 1841 01:24:45,583 --> 01:24:47,208 [bavardages indistincts] 1842 01:24:51,250 --> 01:24:53,541 Ce qu'il y a de mieux quand on part en vacances, 1843 01:24:53,625 --> 01:24:56,750 c'est de rentrer à la maison, tu n'es pas d'accord ? 1844 01:24:56,833 --> 01:25:00,458 [petit rire] Mais oui, tu as tout à fait raison, ma Babette. 1845 01:25:00,958 --> 01:25:01,791 Oh ! 1846 01:25:02,541 --> 01:25:05,416 Ça y est, il fonctionne. Il suffisait de lui serrer la vis. 1847 01:25:06,625 --> 01:25:08,625 [bourdonnement du laser] 1848 01:25:09,583 --> 01:25:10,916 [ensemble] Hourra ! 1849 01:25:11,000 --> 01:25:14,458 Faut toujours avoir des seaux d'avance au cas où on aurait envie de picorer. 1850 01:25:14,541 --> 01:25:16,416 [poule] Il y en a pour tout le monde. 1851 01:25:16,916 --> 01:25:19,625 Ce truc est censé faire de toi un imbécile heureux, a priori. 1852 01:25:19,708 --> 01:25:23,041 Oh oui, carrément, je le sens. [petit rire] 1853 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Oh, c'est merveilleux. 1854 01:25:24,791 --> 01:25:27,083 Mon gars, j'ai pas encore activé le collier. 1855 01:25:27,166 --> 01:25:28,000 [Rac] Ah… 1856 01:25:28,625 --> 01:25:29,833 [Rocky rit] 1857 01:25:30,333 --> 01:25:34,500 Ben voilà, j'ai envie de dire qu'on a enfin eu notre happy end, chérie. 1858 01:25:34,583 --> 01:25:38,083 Euh, j'ai envie de dire que ça ne fait que commencer. 1859 01:25:38,166 --> 01:25:39,041 [bourdonnement] 1860 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 [fanfare joyeuse] 1861 01:25:44,166 --> 01:25:46,625 Sergent Molly, au rapport de mission de reconnaissance. 1862 01:25:46,708 --> 01:25:49,041 Élevage situé au niveau du secteur nord-est. 1863 01:25:49,125 --> 01:25:51,041 Une trentaine de poules par cage. 1864 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 Pauvres petites chéries. 1865 01:25:53,416 --> 01:25:54,625 [tous deux s'exclament] 1866 01:25:54,708 --> 01:25:55,541 [Rocky soupire] 1867 01:25:56,041 --> 01:25:57,666 Attention, tout le monde. 1868 01:25:57,750 --> 01:26:00,541 - [caquètements] - [musique héroïque] 1869 01:26:01,541 --> 01:26:04,041 - Au secours, j'arrive pas à respirer. - Aidez-moi ! 1870 01:26:04,125 --> 01:26:06,208 En avant, c'est reparti pour un tour. 1871 01:26:06,750 --> 01:26:10,500 J'ai juste une petite question. Le chant est repassé à l'ordre du jour ? 1872 01:26:10,583 --> 01:26:12,416 Oh, tout à fait, oui. 1873 01:26:12,500 --> 01:26:14,291 Est-ce que tout le monde est prêt ? 1874 01:26:14,375 --> 01:26:16,791 - On est prêts ! - [Babette] Je suis prête, oui ! 1875 01:26:16,875 --> 01:26:19,750 [ensemble] Cocorico ! 1876 01:26:19,833 --> 01:26:21,291 [crescendo épique] 1877 01:26:22,625 --> 01:26:24,083 [musique : "My Sweet Baby"]