1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,666 Hej. Jak się masz? 4 00:00:20,708 --> 00:00:22,958 Siedzisz wygodnie? Dobra. 5 00:00:23,916 --> 00:00:24,833 Posłuchaj. 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,625 Opowiem ci historię. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,208 O tym, jak uciekliśmy z fermy drobiu. 8 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Była sobie rolniczka. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 Nie znosiła kurczaków. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Trzymała je jak więźniów. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Można powiedzieć, że miała z nimi kosę. 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Miała maszynę, która zmieniała kurczaki w placki. 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Tylko nie panikujcie! 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,833 Ale nie planowała zaciekłej walki 15 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 z pewną walczącą o wolność kurą. 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Była zacięta, nieustraszona 17 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 i pragnęła tylko jednego. 18 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Wolności. 19 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 Zebrała nas wszystkich 20 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 i dała nam skrzydła, byśmy wylecieli z tego piekła! 21 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Zabrała stamtąd wszystkie kurczaki 22 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 i pozbyła się podłej rolniczki. 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Pa, pa. 24 00:01:23,791 --> 00:01:26,083 Wiesz, kim była ta kura? 25 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 To twoja mama. 26 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Rocky, nie sądzisz, że jest za wcześnie na bajki na dobranoc? 27 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Nigdy nie jesteś za młody, by dowiedzieć się, skąd pochodzisz. 28 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Na szczęście te czasy już za nami. 29 00:01:46,083 --> 00:01:49,708 Mamy nasze szczęśliwe zakończenie. To nasze obecne życie. 30 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Uważaj, Mac. 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 Lecą kolejne owoce, Bunty. 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 Dzięki, Mac, bo chce mi się już pić. 33 00:02:00,916 --> 00:02:03,208 Dobra robota, Bunty. Tak trzymaj. 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 Wiesz co? 35 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 Czas zapomnieć o przeszłości. 36 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Znów ładnie wyszło. 37 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Tak. Cudownie. 38 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 O przeszłości? 39 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Jakiej przeszłości? 40 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Tej, o której trzeba zapomnieć. 41 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Ale to są nasze dni chwały. 42 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 To nas definiuje. 43 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 To nas definiowało. 44 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 Przeżyliśmy to, by nasze dziecko nie musiało. 45 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 Masz rację. 46 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 Od teraz naszą jedyną misją jest dbanie o nasze dziecko. 47 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Bez obaw. Rocky się tobą zaopiekuje. 48 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Co mam robić? 49 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Skacze! 50 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 Łap je! 51 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 O nie! 52 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Uwaga na jajo! 53 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Wielkie nieba. Latające jajo. 54 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Opuścić teren! 55 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 - Łap je! - Uwaga! 56 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Nie! 57 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Spójrz. 58 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 Mamy rodzinę. 59 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 Spójrz na nią, Rocky. 60 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Jest idealna. 61 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Witamy na świecie. 62 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Molly. 63 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Co za piękna kurka. 64 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Ma chude nóżki po ojcu. 65 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 Trzeba będzie je wyćwiczyć. 66 00:03:51,583 --> 00:03:56,916 Kiedy byłem w RAF, robiliśmy 50 przysiadów przed śniadaniem. 67 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 To już minęło. 68 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 - Zrobiłam jej rower. - Naprawdę? 69 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 Na drutach. 70 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 To miłe z twojej strony. 71 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Dziękujemy, Babs. 72 00:04:12,041 --> 00:04:17,125 Nasz mały raj na wyspie właśnie stał się 73 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 bardziej rajski. 74 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 Kukuryku! 75 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 UCIEKAJĄCE KURCZAKI: ERA NUGGETSÓW 76 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Molly! Nie! Zatrzymaj ten wózek! 77 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 - Moja dzielna dziewczynka. - Tak! Świetnie ci idzie! 78 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 - Nie. - Nie! 79 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Molly, to trochę zbyt odważne! 80 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Ostrożnie, skarbie. Trzymaj się czegoś. 81 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Trzymaj się… 82 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 O nie! Nie! 83 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Skandal! 84 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 - Kto chce herbaty? - Chętnie. 85 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 Czołem, panowie. 86 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 Witajcie w domu. 87 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 Mamy dla ciebie naprawdę niezłe graty. 88 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 - Proszę. - Molly, potrzymaj to dla tatusia. 89 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 - Było miło. - Do zobaczenia za miesiąc. 90 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 Na razie! 91 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Pa, pa! 92 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 No jasne. 93 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 Nie, oszuście! Oszust! 94 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Do zobaczenia. 95 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 - Cześć! - Dobry. 96 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 - Czołem! - Dzień dobry! 97 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 - Cześć! - Dzień dobry! 98 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Cześć, mamo. 99 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Cześć, kochanie. 100 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Cześć, tato! 101 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 Wujku Nicku! Wujku Fetcherze! 102 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Nazwała mnie „wujkiem”. 103 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Spokojnie. Tylko spokojnie. 104 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Nigdy nie miałem własnej rodziny. 105 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 Ani ja. 106 00:07:26,833 --> 00:07:29,958 Mamo, tak sobie myślałam. 107 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 Możemy iść tam? 108 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Dokąd? 109 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Na drugą stronę jeziora. 110 00:07:44,416 --> 00:07:46,791 Już to przerabiałyśmy. 111 00:07:46,875 --> 00:07:48,458 Tam nic dla nas nie ma. 112 00:07:49,291 --> 00:07:51,458 A rzeczy, które przynoszą wujkowie? 113 00:07:51,541 --> 00:07:53,958 Czy nie są dla nas? 114 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 Co słychać, Ginge? 115 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 Rocky. 116 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Molly pyta, czy może opuścić wyspę. 117 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 No tak. 118 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 No tak. 119 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Molly, chcesz zobaczyć najfajniejszy wynalazek na świecie? 120 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 Tak. 121 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 Co to jest, tato? 122 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Odpowiedź na wszystkie problemy. 123 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popcorn. 124 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 To najlepsza rzecz na świecie, co nie? 125 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Smaczny. 126 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Smaczny? 127 00:08:38,416 --> 00:08:40,125 Jest pyszny! 128 00:08:42,333 --> 00:08:46,750 Życie już lepsze być nie może. 129 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 Mamo, co się dzieje? 130 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Nie ma się czym martwić. 131 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 To nic takiego. 132 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 To była tylko kwestia czasu, zanim pojawią się ludzie. 133 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 KURZY RAJ 134 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Wygląda na to, że zabierają je na fermę drobiu. 135 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Dawno nie widziałam tego spojrzenia. 136 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 Nie naprawisz całego zła świata, skarbie. 137 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Spotkanie wieczorem. Poinformuj resztę. 138 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 I znowu się zaczyna. 139 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 Mamo, co się dzieje? 140 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 Czemu nie mogę wchodzić na drzewo? 141 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 Po co to spotkanie? 142 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 To nic takiego, Molly. 143 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Po prostu… 144 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 W tym roku są tam spore osy. 145 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Naprawdę? 146 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Poza tym potrzebuję, by ktoś zaopiekował się tatą. 147 00:10:21,375 --> 00:10:23,541 Nie martw się. Nie trzeba. 148 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 Dobrze. 149 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Może pod twoją nieobecność opowie mi historię. 150 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Dobry pomysł. 151 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 Dobranoc, moja dzielna dziewczyno. 152 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 Dobranoc, Ginge. Powodzenia. 153 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Co chcesz robić, młoda? 154 00:10:43,416 --> 00:10:48,375 Może opowiesz mi o tym? 155 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 LATAJĄCY KOGUT 156 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 To nie ja. 157 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Dobra. Tak, to ja. 158 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 Ale to było dawno temu. 159 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 No i? 160 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 No i… 161 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 Tak po prawdzie… 162 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 to jest niezła historia. 163 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 Chcą od nas nie tylko jajek. 164 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger ma to swoje spojrzenie. 165 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Pewnie każe nam ruszyć do boju. 166 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 Nie chcę ruszać do żadnego boju. 167 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Boję się boju! 168 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 - Słuchajcie! Proszę o ciszę! - Zaczyna. 169 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 - Cisza. - Zamknij dziób. 170 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Wszyscy wiemy o nowej drodze. 171 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 Ciężarówki zabierają kurczaki do miejsca, które wygląda na fermę. 172 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 Fermę? 173 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Nie, spokojnie. Słuchajcie. 174 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Wiemy z doświadczenia, co to może oznaczać. 175 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Nie możemy tego zignorować. 176 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 Nie mamy innego wyboru. 177 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Nie chcę tego słuchać. 178 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Musimy coś zrobić. 179 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 Musimy się ukryć. 180 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Schować? 181 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Tak. Schować się! 182 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Udawać, że nas tu nie ma? 183 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Właśnie. 184 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Operacja Nie Wychylaj Się. Świetnie. 185 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Ja tam lubię się nie wychylać. 186 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Ona ma rację. 187 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 To nie nasz problem. 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Dobrze się czujesz? 189 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 Unikanie ryzyka nie jest w twoim stylu. 190 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 Wiem, ale muszę myśleć o Molly. 191 00:12:51,166 --> 00:12:52,083 I nie mogę… 192 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 Nie możemy ryzykować wolności, 193 00:12:54,416 --> 00:12:57,583 zapuszczając się w świat, w którym kurczaki uważa się… 194 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 za przepyszne. 195 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 W górę. 196 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Świetnie! 197 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Teraz musimy tylko siedzieć cicho i nie przyciągać uwagi. 198 00:13:25,416 --> 00:13:29,083 Kukuryku! 199 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Rocky! 200 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 Zważywszy na naszą nową sytuację, może nie powinieneś już piać. 201 00:13:44,875 --> 00:13:48,416 Mam nie piać? Ale ja to właśnie robię. 202 00:13:48,500 --> 00:13:50,333 To może rób coś innego. 203 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 Coś cichszego? 204 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Spójrzcie na to. 205 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Odsuń się od tego. 206 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Ginge, możemy porozmawiać o… 207 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Ona ma rację. 208 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Nieostrożne nawoływania mogą kosztować życie. 209 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 Mamy się nie wychylać. 210 00:14:06,958 --> 00:14:09,500 W południe prowadzę lekcję kamuflażu. 211 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Jeśli mnie znajdziesz. 212 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 Po co to jest, mamo? 213 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Co to jest? 214 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Jest na tym kurczak w kubełku. 215 00:14:31,625 --> 00:14:33,416 I robi tak. 216 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 To zabawne. 217 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 Chodźmy do domu. 218 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Dokąd jadą? Możemy jechać z nimi? 219 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 - To wygląda fajnie. - Przykro mi. 220 00:14:47,416 --> 00:14:50,166 - Nie jesteś gotowa, by opuścić wyspę. - Ale… 221 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 Rocky? Pomożesz mi? 222 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 Może mógłbym piać w weekendy. Co? 223 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 Czemu nie jestem gotowa? 224 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Powtarzasz, że jestem odważną dziewczyną. 225 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Wiem. Ale wciąż jesteś dzieckiem. 226 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Kto tak twierdzi? 227 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Ja i twój tata. 228 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Prawda, Rocky? 229 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 Zgadza się. Tak. 230 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Słuchaj mamy, dziecko. 231 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 Może pół normalnego piania? „Kuku” albo „ryku”? 232 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Coś krótszego. 233 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Wybiegnę zobaczyć te ciężarówki, bo jestem z wolnego wybiegu. 234 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Tak jak tata. 235 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Widziałam jego plakat. 236 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Mieszkał tam i ty też. 237 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Mówiłem tak? Nie pamiętam. 238 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Dość tego. 239 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, nie opuścisz tej wyspy. 240 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 Nie zmusisz mnie. Nie możesz mi rozkazywać. 241 00:15:40,916 --> 00:15:42,708 Mogę. 242 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Molly, masz tu wszystko, czego chcesz. 243 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Poza jednym. 244 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Czym? 245 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 Wolnością. 246 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Jest bardzo podobna do ciebie. 247 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Twoja córka będzie pyszna! 248 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Nie w twarz! 249 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Molly? 250 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Molly? 251 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 - Wyjdź, Molly! - Molly! 252 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 Molly? 253 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 Molly! 254 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 Molly? 255 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 Wyjdź, Molly. 256 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 Nie! 257 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 Opuściła wyspę. 258 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 Nie jest tak źle. 259 00:17:17,958 --> 00:17:20,291 Nie wiem, o co mama się martwiła. 260 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Jestem duża i odważna. 261 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Pewnie, że tak. 262 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Jestem duża… 263 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 i… 264 00:17:30,500 --> 00:17:31,458 niezbyt odważna. 265 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Co robiłaś? Życie ci niemiłe? 266 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 Nie. 267 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Czemu życie ma mi być niemiłe? 268 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Nie za późno na spacery, dzieciaku? 269 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 Nie jestem dzieciakiem. 270 00:18:14,875 --> 00:18:17,166 Jestem dużą, odważną dziewczyną. 271 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 A dla ciebie nie jest za późno na spacery? 272 00:18:23,375 --> 00:18:25,208 Okej, lubię cię. 273 00:18:25,708 --> 00:18:27,583 Nie dasz sobie w kaszę dmuchać. 274 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Jestem Frizzle. 275 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 A ty? 276 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 277 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 Choć to głupie imię. Chcę je zmienić na… 278 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Cicho, młoda. 279 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Zatrzymuje się. 280 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 To nasza szansa. 281 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 Idziesz czy nie? 282 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 Dokąd? 283 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Na wesołą ciężarówkę. 284 00:18:49,666 --> 00:18:50,791 Też je widziałaś? 285 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Tak. 286 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 Dokądkolwiek jedzie, 287 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 pewnie jest tam fajniej niż w pingwiniej kolonii. 288 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 Co to jest kolonia? 289 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 I co to jest pingwin? 290 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 Musisz się wiele nauczyć. 291 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Chodź. 292 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Zaczekaj na mnie. 293 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Znalazła mój plakat i opowiedziałem jej historię. 294 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 Przecież to nic takiego. 295 00:19:18,375 --> 00:19:23,375 Rozsądnie było zachęcić naszą córkę, by była kurczakiem z wolnego wybiegu. 296 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 Gdyby było po twojemu, wciąż byłaby w jajku. 297 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Lepiej w jajku niż na drodze. 298 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 Też mieszkasz na wyspie? 299 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nie. Utknęłam na nudnej fermie. 300 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Przyjechały auta, ale powiedzieli, że jestem za mała. 301 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 To mnie nie powstrzyma. 302 00:19:40,833 --> 00:19:45,333 Można siedzieć w kubełku. Który kurczak nie chce własnego kubełka? 303 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Ja chcę kubełek. 304 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Chodzi o to, Mol, 305 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 że chcemy iść tam, gdzie chcemy i kiedy chcemy. 306 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Nikt nie będzie nam mówił, co możemy, a czego nie. 307 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Ja i ty, dzieciaku. Na zawsze. 308 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 O rety. 309 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Słyszysz? 310 00:20:09,250 --> 00:20:11,833 Brzmi jak impreza. 311 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 Co to jest? 312 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Nigdy nie widziałaś człowieka? 313 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 Mieliśmy ich na fermie. 314 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Są głupi. 315 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 Karmili nas i sprzątali po nas. Są jak kelnerzy. 316 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 Ej, ty. 317 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Jak się tu znalazłyście? 318 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Co ty na to, Molly? 319 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Chcesz przeżyć przygodę życia czy nie? 320 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 O nie! 321 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 322 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Ginger! 323 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Molly! 324 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 Wiem, co myślisz. 325 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 Gdzie są kubełki? 326 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Pewnie dadzą je nam na miejscu. 327 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 - Już dojeżdżamy? - Molly! 328 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Cześć. 329 00:21:42,583 --> 00:21:45,250 - I po paluszkach z kurczaka! - Trzymaj się! 330 00:21:45,333 --> 00:21:46,666 A co niby robię? 331 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Molly! 332 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 KURZY RAJ, GDZIE KURCZAKI ZNAJDUJĄ SZCZĘŚLIWE ZAKOŃCZENIE 333 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Nie wygląda to tak źle. 334 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 To wygląda bardzo źle. 335 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Zatrzymaj się. 336 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Zobaczmy. 337 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 - Czysto. - Możesz jechać. 338 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 WYSOKIE NAPIĘCIE 339 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 Nie panikujmy. 340 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 - Nie! - Nie podoba mi się. 341 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 To idealny moment na panikę. Wróg ma przewagę. 342 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Nie możemy stracić głowy! 343 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 Czemu mamy je tracić? 344 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 Staram się myśleć. 345 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 Bez paniki. Mówiłam, by nie panikować! 346 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 - Ginger, co ty na to? - Co mówiłem? 347 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Ja na to, 348 00:23:36,000 --> 00:23:38,833 że ostatnio uciekliśmy z fermy drobiu. 349 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Tym razem się tam włamiemy. 350 00:23:56,333 --> 00:23:58,875 - Dziwny zapach. - Nie tego się oczekiwałem. 351 00:23:58,958 --> 00:23:59,875 Całkiem… 352 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 fajnie, prawda? 353 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 Tak jest, kochani. 354 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Zapraszam. 355 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 Nie podoba mi się to. Chodź. 356 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Tutaj. 357 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 O rety. 358 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Obiecałam ci przygodę życia? 359 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Chodźmy się pobawić. 360 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 Tak! 361 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Chodźmy na basen. 362 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 Posłuchajcie. Damy radę. 363 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 Potrzebujemy sprytnego planu. 364 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Dobra. Już wiem. 365 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Wejdę tam 366 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 i wyciągnę Molly. 367 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 I niby jak zamierzasz to zrobić? 368 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 No wiesz… 369 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 wchodząc tam 370 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 i wyciągając ją. 371 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 To nie jest plan. 372 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 To tylko pobożne życzenia. 373 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 Tak, a jedzie mi tu czołg? 374 00:25:47,041 --> 00:25:50,166 To tylko czcze gadanie, jeśli nie wiesz, jak tam jest. 375 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Zabrzmiało to negatywnie. 376 00:25:52,875 --> 00:25:55,291 Mac ma rację. Potrzeba więcej szczegółów. 377 00:25:55,791 --> 00:25:58,625 Mamy jedną szansę, więc musimy mieć pewność, 378 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 że każdy nasz ruch jest dokładnie przemyślany. 379 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 Nie możemy się spieszyć i… 380 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Rocky? 381 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 Co ty wyprawiasz? 382 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 Czasem trzeba skoczyć w nieznane. 383 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 - Gotów, Fowler? - Gotów. 384 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 - Dawaj. - Rocky. 385 00:26:25,125 --> 00:26:27,416 Kuku… 386 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Poszło całkiem nieźle. 387 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Wyszło z tego coś dobrego. 388 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 Przynajmniej znamy szczegóły. 389 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 Tak. Potrzebujemy wsparcia. 390 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 Nie ma mowy. To miejsce jest niedostępne. 391 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Wejść też się nie da. 392 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 To niewykonalna misja. 393 00:28:03,458 --> 00:28:05,583 Nie powinno być na odwrót? 394 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Nie bądź głupi, Fetch. 395 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 Wydaje się to niemożliwe, 396 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 ale znamy układ, a Mac uważa, że jest wejście. 397 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 To jest ferma Kurzy Raj. 398 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Jest dużo mniejsza, niż się spodziewałam. 399 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Dzięki, Babs. 400 00:28:23,500 --> 00:28:27,125 Tutaj w martwym punkcie są małe boczne drzwi. 401 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Z urządzeniem, które je otwierają. 402 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Łatwizna: mamy tu tylko ogrodzenie pod napięciem. 403 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Tych strażników. 404 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Krety uzbrojone w kamery i strzałki. 405 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 I eksplodujące kaczki naprowadzane laserowo. 406 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 Proszę, musicie nam pomóc. 407 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 Rocky tam jest. 408 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Szkoda. Lubiłem go. 409 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Molly też. 410 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Nasza bratanica? 411 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Spokojnie, kolego. 412 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 Trzymaj się. 413 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 Nie! 414 00:29:00,416 --> 00:29:03,458 - Zgadzacie się? - Powiedz, czego potrzebujesz. 415 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Zrobimy wszystko dla Molly. 416 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Uda nam się. 417 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, z twoją siłą, kochanie, możemy przenosić góry. 418 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, jesteś Bystrzachą. 419 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, jesteś naszą Szacher-Moherką. 420 00:29:22,375 --> 00:29:26,500 Nick i Fetch: najsprytniejsze łobuzy po tej stronie Dales. 421 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 - Przesadzasz. - Pochlebiasz nam. 422 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 A z twoją mądrością i czujnością, Fowlerze… 423 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Fowlerze? 424 00:29:40,000 --> 00:29:43,125 Druga fala bombowców zbliża się do celu 425 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 i wtedy wchodzę ja. 426 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Musimy znaleźć dla ciebie jakieś wyjątkowe zadanie. 427 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Jasne. 428 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Zorganizujesz ucieczkę? 429 00:29:55,583 --> 00:29:58,000 Ucieczkę? 430 00:29:59,125 --> 00:30:01,250 To się wydaje ważne. 431 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Podoba mi się. 432 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Tak. Weźmy, co potrzebne, i pośpieszmy się. 433 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Kto wie, co potwornego może spotkać Molly. 434 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Fajnie tu. 435 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 To najwspanialsze miejsce na świecie. 436 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 A mama mówiła, że jest nim nasz dom. 437 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 Tak, jasne. 438 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 A macie tam ulice wybrukowane piankami? 439 00:30:29,458 --> 00:30:31,791 Możecie po nich skakać? 440 00:30:31,875 --> 00:30:34,666 Nie. Są wybrukowane ziemią. 441 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Możesz leżeć tam bezczynnie cały dzień? 442 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Mój tata może. 443 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Tutaj każdy może to robić. 444 00:30:43,666 --> 00:30:45,208 Rety. 445 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 Słyszałam o tym, ale nie wiedziałam, że istnieje. 446 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Fajnie. Co to jest? 447 00:30:51,250 --> 00:30:53,708 Szwedzki stół. 448 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Fajniej niż w pingwiniej kolonii. 449 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 Co nie? 450 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 W domu miałam zadania do wykonania. 451 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 Pomogłam Macowi z kombajnem, zbierałam marchewki z Bunty, 452 00:31:18,041 --> 00:31:20,416 robiłam włóczkę z Babs. 453 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Ale tutaj jest tylko zabawa. 454 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 A potem więcej zabawy. 455 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Ciekawe, czy za mną tęsknią. 456 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 Super, co? 457 00:31:32,666 --> 00:31:34,291 Możemy robić, co chcemy. 458 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Chodź. 459 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 Przepraszam. 460 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Frizzle! 461 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 W tym miejscu dzieje się coś dziwnego. 462 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Też tak myślę. 463 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Widziałaś kiedyś coś takiego? 464 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Co to ma być? 465 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 Nie powinnaś tam być, numerze… 466 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Nie masz numeru. 467 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Nie chcemy, żeby kurczaki sprawiały kłopoty. 468 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Zwłaszcza dziś. 469 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 PRZYSSAWKI 470 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 No dobra. 471 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 Do dzieła. 472 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 Spoko. Dzieło zrobiłam przed wyjściem. 473 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 Co do… 474 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 Nie, tłuku. 475 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Jest do góry nogami. 476 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 No tak. 477 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Biegiem! 478 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 Tak? 479 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Czysto. 480 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Idziemy. 481 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Idealne lądowanie. Tuż przy przycisku. 482 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 Wcisnąć przycisk? 483 00:37:15,333 --> 00:37:16,375 Dobrze. 484 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Wypuść mnie! 485 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 Aparat. 486 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 Zabiorę go. 487 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 ZDJĘCIA OCZU PRACWNIKÓW 488 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN, NOCNA ZMIANA – TONY 489 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 Kazała mi zorganizować ucieczkę. 490 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Czuję się jak taksówkarz dla szczurów. 491 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Proszę. Podręcznikowe lądowanie. 492 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 Spocznij, żołnierzu. 493 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 Chyba myślą, że jestem na to za stary. 494 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Że jestem starym kogutem, który łatwo się rozprasza. 495 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Jest z tym związana zabawna historia. 496 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 Pewnego razu się włóczyłem… 497 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Znaczy, byłem na manewrach i… 498 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 No dobra. 499 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 Jestem w środku. 500 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 Zejdźcie ze mnie! 501 00:39:34,750 --> 00:39:40,833 Nie chcę cię martwić, ale twój tyłek chyba coś powiedział. 502 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Chłopaki? Co tu robicie? 503 00:39:45,291 --> 00:39:47,041 Rocky! 504 00:39:47,583 --> 00:39:50,125 Jesteśmy z Ginger. Przyszliśmy cię uratować. 505 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Uratować mnie? 506 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 Nie. To ja tu ratuję. 507 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 Mnie nie trzeba ratować. 508 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 Ja ratuję Molly. 509 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 I jak ci idzie? 510 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 No wiesz… 511 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Nie zrozumcie mnie źle, ale będziecie mnie ograniczać. 512 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Wolę pracować sam. 513 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Tak? 514 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Jestem strzelcem z wolnego wybiegu. 515 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Co nie? I jestem blisko. 516 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 Czuję to. 517 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Rozgrzewam się, chłopcy. 518 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Czuję się rozgrzany. 519 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 To pieczony kurczak? 520 00:40:36,250 --> 00:40:38,041 Mówiłem, że mnie ograniczacie! 521 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 O rety. 522 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 Tak mieliśmy plan. 523 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 Naprawdę? 524 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Muszę znaleźć Molly. 525 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Molly? 526 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 Nie denerwuj się. Powstrzymaj się. 527 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Spójrz na nich. 528 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 Zachowują się jak bezmózgi. 529 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Chyba mi się tu nie podoba. 530 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 Tak. Nie jest tak fajnie, jak to wyglądało na plakacie. 531 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Hej, Frizzle. 532 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Może dowiedzmy się, co się tu naprawdę dzieje. 533 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 To brzmi jak prawdziwa przygoda. 534 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Chodź. Przeprowadzimy śledztwo. 535 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Chodź, niegrzeczna istoto. 536 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 Jestem twoim kurzym przyjacielem, który chce, żebyś była szczęśliwa. 537 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Frizzle! 538 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Co to było? 539 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 Dzień dobry. 540 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Kim jesteś? 541 00:42:42,833 --> 00:42:43,916 Co? 542 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 To ja. Molly. 543 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Miło cię poznać. 544 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Frizzle, co to jest? 545 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Chodź, Frizzle. 546 00:43:00,125 --> 00:43:01,458 Musimy stąd iść. 547 00:43:05,458 --> 00:43:08,791 Ale nigdy nie byłam taka szczęśliwa. 548 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 Nie. 549 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Jestem duża… 550 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 i odważna. 551 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 Frizzle. 552 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Dowiem się, co tu się dzieje. 553 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 A potem wrócę. 554 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 Obiecuję. 555 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Doktorze Fry, 556 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 przybył pański gość. 557 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Sir Lans-Nielot. 558 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Tak. 559 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 To do dzieła. 560 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 OKRUCHY CHLEBA 561 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 Sir Lans-Nielot. Witam. 562 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 To zaszczyt powitać prawdziwego rycerza. 563 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 To tylko nazwa restauracji. 564 00:44:46,333 --> 00:44:47,625 Nazywam się… 565 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 W Kurzym Raju 566 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 robimy wszystko, co w naszej mocy, by kurczaki czuły się jak w domu. 567 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Muszę przyznać, że nigdy nie widziałem takie fermy. 568 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Ta ochrona jest naprawdę konieczna? 569 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 O tak. 570 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 571 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Za tymi drzwiami kryją się tajemnice, 572 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 które na zawsze zmienią świat przetwórstwa drobiu. 573 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Chodźcie. 574 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 Nie! 575 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Hej, co tu robicie? 576 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 Do ataku! 577 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 To miejsce jest jak labirynt. 578 00:45:50,125 --> 00:45:52,125 Jak znajdę tu Molly? 579 00:45:53,541 --> 00:45:54,541 Tam jest. 580 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 581 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! 582 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 Jak interesy w branży restauracyjnej? 583 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Średnio. 584 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Myślę, że mogę panu w tym pomóc. 585 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 Molly! 586 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 Nie! 587 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly. 588 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Ginger? 589 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 Dobra. Idę. 590 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 Nie możemy pojechać windą? 591 00:46:45,750 --> 00:46:48,250 Doktorze Fry, oby to było… 592 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 dobre. 593 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 Moja partnerka niedługo do nas dołączy. 594 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 W międzyczasie przygotowaliśmy małą prezentację. 595 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Proszę usiąść. 596 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 KURZY RAJ PREZENTUJE 597 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 To jest zwykły kurczak. 598 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Zwyczajny, nudny i łatwo go przestraszyć. 599 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 W przypadku prostych stworzeń 600 00:47:40,500 --> 00:47:42,958 ich naturalną reakcją na przetwórstwo 601 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 jest strach i panika. 602 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Gdy tak się dzieje, mięśnie się napinają, 603 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 co powoduje, że w tkance łącznej tworzą się węzły. 604 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 Rezultat? 605 00:47:57,583 --> 00:48:01,375 Mięso jest twarde, suche i bez smaku. 606 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mamusiu, to mięso jest twarde, suche i bez smaku. 607 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Nienawidzę cię, mamo. 608 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 609 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Nie bój się, niedoceniana matko. 610 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 A gdyby nauka mogła to zmienić? 611 00:48:16,291 --> 00:48:20,375 A gdyby nauka mogła zmienić reakcję kurczaka na strach? 612 00:48:22,708 --> 00:48:26,666 A jeśli kurczak będzie szczęśliwy, że zostanie przetworzony? 613 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Wtedy powiesz: „Dobra robota, nauko”. 614 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Bo szczęśliwy kurczak 615 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 to smaczny kurczak. 616 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 To najsmaczniejszy kurczak na całym świecie. 617 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 Kocham cię, mamo. 618 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Dziękuję, nauko. 619 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 KURZY RAJ 620 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 621 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 To ciekawa kreskówka, doktorze Fry. 622 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Ale da pan radę to zrobić? 623 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Już to zrobiliśmy. 624 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 Ten głos. 625 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 Pan pozwoli, że przedstawię moją żonę. 626 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Melisha Tweedy. 627 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Witamy w przyszłości. 628 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 To ona. 629 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Kochanie, to jest Sir Lans-Nielot. 630 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Nazywam się Reginald Smith. 631 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Sir Lans-Nielot to tylko nazwa sieci restauracji. 632 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Witaj, Reginaldzie. 633 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 Widzę, że poznał pan mojego obecnego męża, doktora Frya. 634 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Czy zainteresował mnie jego wielki spadek i ogromne połacie ziemi? 635 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 Nie, chodziło o jego umysł. 636 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Pewnie tego nie widać, ale to geniusz. 637 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Schlebiasz mi, kochanie. 638 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Z dyplomami z Oxfordu i Cambridge neurologii klinicznej, 639 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 psychologii behawioralnej, inżynierii genetycznej… 640 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 I dramatu. 641 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 To była tylko przystawka. 642 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 Teraz czas na danie główne. 643 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Chodźmy. 644 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Molly, nie. Wracaj. 645 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Wypuśćcie mnie! 646 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Spróbujcie znaleźć Molly. 647 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Patrzcie. 648 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky i szczury są w telewizji. 649 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Ten program trzyma w napięciu. 650 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Gdzie ona jest? 651 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Spójrz. 652 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 Podoba im się nowa karuzela. 653 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frizzle. 654 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 Mama? 655 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Molly. 656 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 - Jesteś cała? - Tak. 657 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Nigdy więcej nie uciekaj. 658 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 - Zranili cię? - Nie, ale oni jedzą… 659 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 No dalej. 660 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 Zaczynaj. 661 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Masz rację, skarbie. 662 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Patrzcie. 663 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Pilot zdalnego sterowania. 664 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 I inne piloty. 665 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Dlaczego trzy? 666 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 Nie wiadomo. 667 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Użyjmy… 668 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 tego. 669 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 - Czemu gram? - Gdzie ja jestem? 670 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 - Co ja robię? - Molly? Gdzie jesteś? 671 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Co się dzieje? 672 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Nie. Zły pilot, mój aniele. 673 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 To wyłącznik. 674 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Pomogę. 675 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Wybrali mnie. 676 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Wygrała nagrodę. 677 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 O rety. 678 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 Co za szczęściara! 679 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Nie. Przestańcie. 680 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Uciekaj, kurczaku! 681 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Pa! 682 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Miłej zabawy! 683 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Spójrz na mnie i nie odwracaj wzroku. 684 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 Oto… 685 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 narodziny nuggetsów. 686 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Kocham cię, mamo. 687 00:53:51,166 --> 00:53:52,000 Są pyszne. 688 00:53:52,583 --> 00:53:56,583 Niech pan to sobie wyobrazi. Na każdej ulicy, w każdym mieście, 689 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 ludzie w biegu, 690 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 współcześni ludzie we współczesnym świecie. 691 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 Chcą szybko dostawać jedzenie. 692 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 A my będziemy je im dawać kubełkami. 693 00:54:11,750 --> 00:54:15,666 Fast food. Podoba mi się. To może być coś dużego. 694 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Nie! To będzie coś wielkiego. 695 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 A Melisha Tweedy dostanie swoją zemstę. 696 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Zemstę? 697 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Zapłatę. O to mi chodziło. 698 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 Jutro o świcie przyślę ciężarówkę po pierwszą partię. 699 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 Z moimi nuggetsami i pańską siecią restauracji 700 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 nawiążemy wspaniałą współpracę. 701 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Odprowadzić pana do samochodu? 702 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 Chodź. Wynośmy się stąd. 703 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Czekaj. Nie możemy zostawić Frizzle. 704 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frizzle? Kim jest Frizzle? 705 00:55:00,208 --> 00:55:03,875 Moją przyjaciółką. Nie mogę jej zostawić. Obiecałam, że wrócę. 706 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Proszę, Molly. Nie rozumiesz. 707 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Ale widziałaś, co się stało. Ona umrze. 708 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Jeśli teraz stąd nie wyjdziemy, też umrzemy. 709 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Mam to gdzieś. Nie zostawię jej! 710 00:55:13,875 --> 00:55:17,708 Jesteś dzieckiem i nie wiesz, z kim masz do czynienia. 711 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Pa, pa. 712 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Ty! 713 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Wracaj tutaj! 714 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Moja mała uciekinierka. 715 00:55:52,916 --> 00:55:54,500 Tego mi nie zepsujesz. 716 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 Nie znowu. 717 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Wracaj natychmiast, doktorze. 718 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 I przynieś obrożę. 719 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Mamy niezapowiedzianego gościa. 720 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Zatrzymaj się. 721 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Za dużo od nas wymagasz. 722 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 Nie byłem tak zmęczony 723 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 od przebieżki w kółku dla chomika. 724 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 - To ona. - Słuchajcie. 725 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 Zbolały, niezadowolony kurczak, który uciekł z mojej fermy 726 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 i zrujnował mi życie. 727 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Co to za miejsce? 728 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Molly, gdzie jesteś? 729 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Podarł moją robótkę. 730 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Uciekajcie! 731 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Dałam ci wszystko, czego kura może chcieć. 732 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 Ciepły kurnik, 733 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 mnóstwo jedzenia, 734 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 ale i tak nie byłaś szczęśliwa. 735 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 To teraz cię uszczęśliwię. 736 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Mamo. 737 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Muszę tam wejść. 738 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Mam pomysł. 739 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 - Jesteś strzelcem z wolnego wybiegu, nie? - Tak. 740 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Wystrzeliwano cię z armaty, prawda? 741 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 To znaczy… A co? 742 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 Nie działa. Zwiększ moc. 743 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 Wszystko działa, jak należy. 744 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Nigdy nie widziałem kurczaka o tak silnej woli. 745 00:57:44,750 --> 00:57:46,583 Nawet nie wiesz, o czym mówisz. 746 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Włącz pełną moc. 747 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 Pełną moc? 748 00:57:51,166 --> 00:57:52,958 Nigdy tego nie testowaliśmy. 749 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 Czy wszystko muszę robić sama? 750 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Mężowie i kurczaki to zmora mojego życia. 751 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 Na pewno dasz radę? 752 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 Nie ma niczego, czego Fetch nie wiedziałby o elektryce. 753 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 Umiał przegryzać kable, zanim zaczął chodzić. 754 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 - Gotowe. - Dobra robota. 755 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Jestem gotowy do lotu. 756 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Żegnaj, kuzynie. 757 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 A raczej au revoir. 758 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 Myślę, że to raczej pożegnanie. 759 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Chodźmy. 760 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Chodź, mamo. 761 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mamo? Kim jest mama? 762 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Ty jesteś. Musimy się stąd wydostać. 763 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 Dlaczego? 764 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Podoba mi się tu. 765 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 Jestem taka szczęśliwa. 766 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Nie. 767 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Tata? 768 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 769 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 No dobra. 770 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Ma facet talent. 771 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Mamo, zaczekaj. 772 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 My kurczaki nie umiemy latać! 773 01:00:10,791 --> 01:00:12,625 - Łapcie go. - Chodź tu do mnie! 774 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Łap go. 775 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Znajdźcie te kurczaki. 776 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 Jestem szczęśliwa! 777 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 Jestem szczęśliwa! 778 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 Wiem, że jestem! Na pewno jestem! 779 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 Jestem szczęśliwa! 780 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 - Dalej! - Cicho, mamo. Musimy być cicho. 781 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 Ale ja chcę śpiewać! 782 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Chodź za mną. 783 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 Ale fajnie. 784 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Jedziemy na wakacje? 785 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Nie, musimy znaleźć Frizzle i tatę, i stąd uciekać. 786 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 Ale dlaczego? 787 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Bo tak mówię. 788 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 Nie możesz mi rozkazywać. 789 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Widzę moje stopy. 790 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Gdzie one są? 791 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 - Chodź, mamo. - Szybko! 792 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 - Tędy. - Hejka! 793 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Zaczekajcie! 794 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Szybko. Ruszajcie te kupry. 795 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Ginger. Jak dobrze, że uciekłaś. 796 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 Nie wierzę, że to znowu ta okropna kobieta. 797 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 Co? Pani Tweedy jest najlepsza. 798 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 - Uwielbiam ją. - Bunty. 799 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 - Mac! To przez obrożę. - Cudowna! 800 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 To przez nią się dziwnie zachowuje. 801 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 Molly! 802 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 Hejka! 803 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 - Załatwiony. - Wujek Nick? 804 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Wujek Fetch. 805 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 Jak nas znaleźliście? 806 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 - Wypadliśmy z wentylacji… - Miłość. Miłość wskazała nam drogę. 807 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Jadę do góry! 808 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 - Hejka! - Ginger! 809 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 Mamo! 810 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 Jestem szczęśliwa 811 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Wiem, że jestem 812 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 - Na pewno jestem - Ani drgnie. 813 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 Babs, co masz w torbie? 814 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Obawiam się, że niewiele. 815 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 Magia. 816 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 Tego nam trzeba. 817 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 To łaskocze. 818 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Tu jest jak w puszce na ciastka. 819 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Tylko nie ma ciastek. 820 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Zgubiłem okulary. 821 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 Nic nie widzę. 822 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 Mamo? 823 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 Mamo! 824 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 825 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Nic ci nie jest. 826 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Molly. 827 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 Co się stało? 828 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Gdzie jesteśmy? 829 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Nie wiem, ale nie ma stąd wyjścia. 830 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 Zawsze jest jakieś wyjście. 831 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 Gdzie Rocky? 832 01:03:31,958 --> 01:03:35,541 Widziałam go w tym wielkim pokoju. Uratował nas. 833 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 Naprawdę? 834 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Dawaj. Tym razem się uda. 835 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Dłużej ich nie utrzymam. 836 01:03:54,750 --> 01:03:59,041 Fetcher, znajdź półkę albo szczelinę, by się złapać! 837 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Robi się. 838 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 Nie tę szczelinę. 839 01:04:09,458 --> 01:04:14,291 Pogódź się z faktami. Potrzebujemy cudu, by się stąd wydostać. 840 01:04:14,375 --> 01:04:15,458 Hej! 841 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 Jest tu kto? 842 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 - Tata! - Rocky! 843 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 Nie mów mu, że jest cudem, bo nie da nam żyć. 844 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky wchodzi do akcji. 845 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 Nie! Nie skacz! 846 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Co? Co mówicie? 847 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Nie słyszę! Czekajcie. Zejdę! 848 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Nie skacz! 849 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Rodzinny przytulas! 850 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Tęskniłem za wami. 851 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Wynośmy się z tego kurnika i wracajmy do domu. 852 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 To jest wyjście, prawda? 853 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 Przepraszam. 854 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, co się stało? 855 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 To moja wina. 856 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Powinnam była cię posłuchać i robić to, co mi kazano. 857 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 A wszystko się posypało. 858 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 Gdzie się podziała moja duża i dzielna dziewczyna? 859 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Ta dziewczyna jest głupia. 860 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Miałaś rację. 861 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 Jeśli wrócimy do domu, zostanę tam i nigdy nie wyjdę. 862 01:05:39,208 --> 01:05:40,958 Hej, nie. Molly. 863 01:05:41,458 --> 01:05:42,791 To moja wina. 864 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 Nie powinienem był ci opowiadać o strzelcu z wolnego wybiegu. 865 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 Nie, to moja wina. 866 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 Nie znosiłam ograniczeń. 867 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 Czemu sądziłam, że będziesz inna? 868 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Bałam się, że jesteś taka jaka ja. 869 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 A co jest złego w byciu taką jak ty? 870 01:06:11,958 --> 01:06:15,791 Nic. Bo twoja mama jest najlepsza. 871 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 I zawsze ma jakiś plan. 872 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Nie tym razem. 873 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Przyjechał. 874 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Jesteśmy gotowi do smażenia? 875 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Za pięć minut, kochanie. 876 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 Mają być cztery. 877 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 Gdzie ona jest? 878 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Kurczaki utknęły w silosie z kukurydzą. 879 01:06:41,666 --> 01:06:43,708 W silosie? 880 01:06:44,208 --> 01:06:45,458 Wspaniale. 881 01:06:45,541 --> 01:06:49,416 Pójdę przywitać gościa. Produkcja zaczyna się za trzy minuty. 882 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 Trzy? 883 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Wygląda na to, że zabrakło wam gdakania. 884 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 MŁYNEK SILOS Z KUKURYDZĄ 885 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Myślę, że na dnie jest młynek. 886 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 Plusem jest to, że najpierw utoniemy, 887 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 nim zmieli nas na kawałeczki. 888 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 Chwila. 889 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Popcorn. 890 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 Popcorn. Patrzcie. Popcorn. 891 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, nie sądzę, by to był czas na… 892 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 Odpowiedź na wszystkie problemy. 893 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Oczywiście. 894 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Mac, potrzebujemy ciepła. 895 01:07:40,000 --> 01:07:40,916 I to dużo. 896 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 To się nada? 897 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Idealnie. 898 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 Ktoś ma zapałki? 899 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Chyba oszalałeś. 900 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Rozwalisz nas na strzępy. 901 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 Zużyliśmy ostatnią. 902 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 O nie. 903 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Zuch dziewczyna. 904 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Mogę jeszcze raz poruszyć kwestie bezpieczeństwa? 905 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Co takiego? 906 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 Dobra. 907 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Pychota. 908 01:08:38,625 --> 01:08:40,166 Jest jeszcze? 909 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 I wiesz co? 910 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Gdy Charlie myślał, że wróciliśmy do kraju, 911 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 nieprzyjaciel rozpoczął ostrzał. 912 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 Bogowie. Pada popcorn? 913 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Typowa brytyjska pogoda. 914 01:09:03,875 --> 01:09:06,666 Nieprzewidywalna. Nigdy nie wiadomo, jak będzie. 915 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Skandal. 916 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 - Tak jest! - Udało nam się. 917 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Patrzcie. 918 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler przygotował nam drogę ucieczki. 919 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Dobra robota, staruszku. 920 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Mocny uścisk dłoni wystarczy. 921 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 Misja zakończona. Wynośmy się stąd. 922 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 O tak. 923 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Słuchaj, Nick. 924 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Mamy przekąski na drogę? 925 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Okej. Proszę wjeżdżać. 926 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, nie idziesz? 927 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 Nie. 928 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 Wracam. 929 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 Po Frizzle? 930 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 Po Frizzle i resztę kurczaków. 931 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Tak! 932 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 To, że nasz dom jest odcięty od świata, nie znaczy, że my też. 933 01:10:47,833 --> 01:10:50,041 Żaden kurczak nie jest samotną wyspą. 934 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Jesteśmy z tobą, Ginger. 935 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Tak, ja też. 936 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 I ja! 937 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Szczury też. 938 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Jaki masz plan, mamo? 939 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Nie sądziłam, że ty… 940 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 941 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Molly, na pewno jesteś na to gotowa? 942 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 Wyklułam się gotowa, tato. 943 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Jest podobna do mnie. 944 01:11:32,333 --> 01:11:36,041 Doktorze Fry, co to za hałas na dachu? 945 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 Brzmiało jak wybuch. 946 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 Jeden z silosów stracił dach. 947 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 Może nie powinnaś była przepuszczać kury przez młynek. 948 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Nie bądź śmieszny. 949 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Melisha, gotowa na wielki dzień? 950 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Tak, Reginaldzie. 951 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Wszystko gra i buczy. 952 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Świetnie. Moja ciężarówka jest gotowa. 953 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 Musimy działać szybko. 954 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 Gdy Tweedy jest zajęta na zewnątrz, 955 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 my się zakradniemy do środka. 956 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, zabierz Bunty’ego, Babs i Maca tam, gdzie są kurczaki. 957 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Chodźcie. 958 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 Tędy. 959 01:12:14,458 --> 01:12:19,666 Bądźcie gotowi, by powstrzymać kurczaki przed wejściem na schody. 960 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, musimy złapać pilota 961 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 i wyłączyć te obroże. 962 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 Gdy tylko przestaną działać, 963 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 ekipa Molly wyprowadzi stamtąd kurczaki. 964 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Wydostaniemy się… 965 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 ukradniemy ciężarówkę 966 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 i wrócimy do domu. 967 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 To na co czekamy? 968 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 - Dobra, do roboty. - Robimy to dzisiaj, prawda? 969 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 Na czym skończyłem? Tak. 970 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 Charlie stracił podwozie, 971 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 a samolot się zapalił… 972 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Melisho, mam coś dla ciebie z okazji tego ważnego dnia. 973 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Reginaldzie, to niespodziewane. 974 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Keczup? 975 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 Nie. 976 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 Coś zupełnie nowego. 977 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 Nazywam to dipem. 978 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Słodki. 979 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 I kwaśny. 980 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Jak my wszyscy, prawda? 981 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 Doktorze Fry? 982 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Tak, kochanie? 983 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Powiedz te słowa, które pragnę usłyszeć. 984 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 Do roboty, idioto. 985 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 WSZYSTKIE KURCZAKI 986 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 To ten śmieszny kogut i ta ruda kura. 987 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 Moja żona nie będzie zachwycona. 988 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 Chodźcie tu, niegrzeczne kurczaki! 989 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 O rety. 990 01:14:14,750 --> 01:14:17,541 Trzymaj się, jajogłowy. 991 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 Załapałaś? 992 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Doktorze Fry? Co się tam dzieje? 993 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Szybko. Chodź. 994 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Doktorze Fry! 995 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 - Halo? - Doktorze Fry! 996 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 - Jest tam ktoś? - Doktorze Fry! 997 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 Doktorze Fry! 998 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Gdzie moje nuggetsy? 999 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 Ten człowiek jest tak samo przydatny jak bezgłowy… 1000 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 Kurczak! 1001 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Przygotujmy nuggetsy. 1002 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 O nie. 1003 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Nie. Niedobrze, Mac. 1004 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Frizzle. Gdzie jesteś? 1005 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 Moja kolej. 1006 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Pa, pa. 1007 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Frizzle! 1008 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Piękne słońce… 1009 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 - Nie, czekaj. - Trzymaj ją. 1010 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Pośpiesz się. 1011 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Mam go. 1012 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Nie mam go! 1013 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 1014 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Szybko, Ginger! 1015 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Wszyscy jedziemy na wakacje 1016 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 Zero pracy przez tydzień lub dwa 1017 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Chodźcie. Jedziemy na wakacje. 1018 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 Nie, Babs. 1019 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 Zamienią wszystkich w nuggetsy. 1020 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 Idziemy tam, gdzie słońce świeci jasno 1021 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Nie teraz. 1022 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Proszę. Pośpiesz się. 1023 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 Prawie gotowe. 1024 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Jeszcze trochę pokręcę i… 1025 01:16:52,958 --> 01:16:55,916 Co się stało? Co się dzieje? 1026 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 To nie jest najlepsze miejsce. 1027 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 Dostajesz własny kubełek, gdy cię posiekają i usmażą. 1028 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 Wróciłaś po mnie? 1029 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Oczywiście. 1030 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Ja i ty, dzieciaku. Na zawsze. 1031 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Czas już iść! 1032 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 Spróbujcie je odepchnąć! 1033 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 Jest ich za dużo! 1034 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 To jedna z rozrywek? 1035 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Mamo! 1036 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Ginger! 1037 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Patrz. 1038 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Tam są kubełki. 1039 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Pilot! 1040 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 Już wiem. 1041 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Wskakuj na ramiona Bunty’ego. 1042 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Co? 1043 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Zaufaj mi. 1044 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Do góry. 1045 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 Dobra robota. 1046 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Brawo, Molly! 1047 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 1048 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Dam radę, tato. Pomóż mamie. 1049 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Molly, uważaj. 1050 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 Co my tu mamy? 1051 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 Małą ciebie. 1052 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Mamo, łap. 1053 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 Zaraz będzie po nich, mamo! 1054 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 Ginger, nie zatrzymamy ich! 1055 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Nie możesz czekać, mamo. Zrób to teraz! 1056 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Czasem… 1057 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 trzeba skoczyć w nieznane. 1058 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Nie! 1059 01:20:21,208 --> 01:20:24,000 Kukuryku! 1060 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 Nie! 1061 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Ginger! 1062 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Trzymam was. 1063 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 No proszę. 1064 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 W trójkę napełnicie jeden kubełek. 1065 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Pa, pa. 1066 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Ponownie. 1067 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 NIEBEZPIECZEŃSTWO DUŻY KURCZAK 1068 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Chodźcie. 1069 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 Co tak długo? 1070 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Tyle z tego fast foodu. 1071 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Zabawne. Brzmi jak… 1072 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 popłoch! 1073 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 - Ruchy. - Przebierajcie nogami. 1074 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 - Chodźcie. - Szybko! 1075 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Na pewno wiesz, jak to działa? 1076 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Tak. Do przodu, stop i zapasowy? 1077 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Szybko. Musimy wiać! 1078 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Cała naprzód! 1079 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Zły kierunek! 1080 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 Jaki wrzuciłeś bieg? 1081 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 W tych ciuchach nie biegam. 1082 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 Ty tam! 1083 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 Co to za zwariowany kurnik? 1084 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 Melisha? 1085 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 Czemu przebrałaś się za nuggetsa? 1086 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 Tam jest wyjście! 1087 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Zrzuć ją! 1088 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 KONTROLA MOSTU 1089 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Potrzebujemy większego kubełka. 1090 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 No to lecę! 1091 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 T.I. Fowler. Oddział ucieczki. Zgłaszam się do służby. 1092 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Co byśmy bez ciebie zrobili? 1093 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Kochanie! 1094 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 Kochanie! 1095 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 Procesor niebezpiecznie się przegrzewa. 1096 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 Skarbie, uważaj na… 1097 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 - A niech to! - Co? 1098 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Chyba zostawiłem tam parasol. 1099 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 Najlepszy w wakacjach jest powrót do domu. 1100 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Tak. Prawda, Babs? 1101 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Naprawiony. 1102 01:25:03,750 --> 01:25:05,333 Tylko dokręciłem śrubę. 1103 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Dobrze mieć pod ręką kubełek na wypadek głodu. 1104 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 Wystarczy dla każdego. 1105 01:25:17,250 --> 01:25:20,125 To sprawia, że jesteś szczęśliwy i bezmózgi. 1106 01:25:20,208 --> 01:25:21,833 Tak, czuję to. 1107 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Coś niesamowitego. 1108 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Jeszcze go nie włączyłem. 1109 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Wygląda na to, że wreszcie mamy szczęśliwe zakończenie. 1110 01:25:35,666 --> 01:25:38,125 Nazwijmy to szczęśliwym początkiem. 1111 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Sierżant Molly wraca z rekonesansu. 1112 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 Ferma drobiu za północnym polem. 1113 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Trzydzieści ptaków w klatce. 1114 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Biedne dzieciaki. 1115 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Ruszamy. 1116 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Nie podoba mi się to. 1117 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Do dzieła. 1118 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 Mam pytanie. 1119 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Czy mogę znowu piać? 1120 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Oczywiście. 1121 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Wszyscy gotowi? 1122 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 Gotowi! 1123 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 Kukuryku! 1124 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 PAMIĘCI MAURICE’A MORGANA 1125 01:37:20,708 --> 01:37:23,416 Napisy: Agnieszka Otawska