1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Hej, hur har du det? 4 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 Sitter du bekvämt? Okej, bra. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Lyssna nu. 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 Jag tänker berätta en historia. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,541 Den handlar om när vi flydde från en hönsgård. 8 00:00:33,791 --> 00:00:38,916 Där var en bonde som fullkomligt avskydde höns. 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Hon låste in dem som fångar. 10 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Man kan väl säga att hon hade en höna oplockad. 11 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Hon skaffade en maskin som gjorde pajer av höns. 12 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Ingen panik! 13 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 Men vad hon inte väntade sig var att behöva tampas med 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 en viss frihetskämpe till höna. 15 00:00:59,416 --> 00:01:03,708 Hon var vild, orädd, och ville bara ha en enda sak: 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Frihet. 17 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 Hon enade oss 18 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 och gav oss vingar att fly den fjädrans platsen. 19 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Hon fick ut varenda höna. 20 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 Och gjorde sig dessutom av med den elaka bonden. 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Hej då. 22 00:01:22,583 --> 00:01:23,708 GÅRD FÖRSTÖRD! 23 00:01:23,791 --> 00:01:26,083 Vet du vem frihetskämpen till höna var? 24 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Din alldeles egen mamma. 25 00:01:29,416 --> 00:01:34,583 Rocky, tycker du inte det är lite tidigt med godnattsagor? 26 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Alltså… Det är aldrig för tidigt att få veta var man kommer ifrån. 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Men den tiden är förbi, tack och lov. 28 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 Vi fick vårt lyckliga slut. 29 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 Vi lever det. 30 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Beredd, Mac? 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 Mer frukt på ingång, Klara. 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 Tack, Mac, för jag börjar bli törstig av allt trampande. 33 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Bra jobbat, Klara. Fortsätt så. 34 00:02:04,625 --> 00:02:09,333 Vet du vad? Jag tycker det är dags att lägga det förflutna bakom oss. 35 00:02:09,416 --> 00:02:12,708 -Det blev fint igen. -Ja. Underbart. 36 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Det förflutna? 37 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Vilket förflutna? 38 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Det förflutna, bakom oss. 39 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Men det här är ju våra glansdagar. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 Det är dem vi är. 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Det är dem vi var. 42 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 Vi gick igenom det för att vårt barn ska slippa det. 43 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 Vet du vad? Du har rätt. 44 00:02:37,666 --> 00:02:41,541 Från och med nu är vårt enda uppdrag att hålla vårt barn tryggt. 45 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Ta det kallt, gamle Rocky fixar allt. 46 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Vad gör jag? 47 00:02:49,458 --> 00:02:51,791 -Det hoppar! -Bara ta det! 48 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 Åh nej! 49 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Äggta! 50 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Det äggsploderar! 51 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Utrym området! 52 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 -Ta det! -Se upp! 53 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Nej! 54 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Men ser man på. 55 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 Vi har blivit en familj. 56 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 Åh, se på henne, Rocky. 57 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Hon är perfekt. 58 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Välkommen till världen. 59 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Molly. 60 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Vilken grann liten höna. 61 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Hon har sin pappas spinkiga små ben. 62 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 Vi måste bygga upp dem. 63 00:03:52,166 --> 00:03:56,916 När jag var vid flottiljen gjorde vi 50 knäböj innan frukost. 64 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 Styrkan är borta. 65 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -Jag har en cykel till henne. -Har du? 66 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 Du stickade en. 67 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 Vad snällt tänkt av dig. 68 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Tack, Babs. 69 00:04:12,000 --> 00:04:17,125 Jag skulle påstå att vårt öparadis precis blev lite mer… 70 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 …paradisigare. 71 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 Kuckeliku! 72 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 FLYKTEN FRÅN KYCKLINGFABRIKEN 73 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Molly! Nej! Stoppa vagnen! 74 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 -Min modiga lilla tös. -Du är jätteduktig! 75 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -Nej. -Nej! 76 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Det är lite för modigt, Molly! 77 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Var försiktig, gumman. Håll i dig. 78 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Håll i… 79 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Åh nej! Nej! 80 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Absolut oacceptabelt! 81 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -Te, någon? -Gärna. 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,416 Tjena, grabbar. Välkomna tillbaka. 83 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 Vi har högkvalitativt skräp åt dig, Rocky. 84 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -Varsågod. -Håll det här åt pappa, Molly. 85 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -Okej, det var kul att ses. -Vi ses nästa månad. 86 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 Hejsan, hönan. 87 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Hej då! 88 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Jaså? 89 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 Nej, din fuskare! Det är fusk! 90 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Ses sen. 91 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -Hej! -God morgon. 92 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -God morgon! -Morrn! 93 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -Hej! -God morgon, stumpan. 94 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Hej, mamma. 95 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Hej, älskling. 96 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Hej, pappa! 97 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 Farbror Knyck! Farbror Snatte! 98 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Hon kallade mig "farbror". 99 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Håll fattningen, kompis. Håll den. 100 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Men jag har aldrig haft en egen familj. 101 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 Inte jag heller. 102 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Mamma, jag har tänkt på en grej… Kan vi sticka dit bort? 103 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Vart, gumman? 104 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Andra sidan vattnet. 105 00:07:44,416 --> 00:07:48,791 Vi har pratat om det här, Molly. Vi har inget att hämta där borta. 106 00:07:49,291 --> 00:07:53,958 Grejerna som Knyck och Snatte hämtar då? Är inte det nåt att ha? 107 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 Läget, Jenny? 108 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 Rocky. 109 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Molly frågar om vi kan lämna ön. 110 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 Jaha, visst. 111 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 Aha… Visst. 112 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Du, Molly, vill du se världens fräckaste uppfinning? 113 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 Okej. 114 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 Vad är det för nåt? 115 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Bara svaret på livets alla problem. 116 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popcorn. 117 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 Är det inte det godaste ni nånsin ätit? 118 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Det är faktiskt gott. 119 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Gott? 120 00:08:38,416 --> 00:08:40,541 Det här är fantastiskt! 121 00:08:42,333 --> 00:08:46,750 Livet, flickan min, blir inte bättre än så här. 122 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 Mamma, vad är det för nåt? 123 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Inget att oroa sig för. 124 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 Ingenting alls. 125 00:09:22,125 --> 00:09:25,916 Tja, det var ju bara en tidsfråga innan människor dök upp. 126 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Det verkar som att de kör dem till nån slags hönsgård. 127 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Det var länge sen jag såg den minen. 128 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 Du kan inte ställa till rätta allt som är fel i världen. 129 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Möte i kväll. Säg åt alla. 130 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 Nu börjas det igen. 131 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 Vad är det, mamma? 132 00:09:58,208 --> 00:10:01,958 Varför får jag inte klättra i trädet? Vad handlar mötet om? 133 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 Det är inget viktigt, Molly. 134 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Det är bara… 135 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Där är rätt stora getingar där uppe i år. 136 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Seriöst? 137 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Dessutom behöver jag att nån stannar här och tar hand om din pappa. 138 00:10:21,375 --> 00:10:23,541 Bara lugna. Jag mår bra. 139 00:10:24,041 --> 00:10:25,416 Okej. 140 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Han kan berätta en historia under tiden. 141 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Bra idé. 142 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 God natt, min stora, modiga flicka. 143 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 God natt, Jenny. Lycka till. 144 00:10:40,833 --> 00:10:43,333 Okej, Molly, vad vill du hitta på? 145 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 Jag tänkte att du kanske kan berätta en historia om… det här. 146 00:10:48,333 --> 00:10:49,458 DEN FLYGANDE TUPPEN 147 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 Det där är inte jag. 148 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Okej, då. Ja, det är jag. 149 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 Men det var länge sen. 150 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Och? 151 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Och… 152 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 …faktiskt så… 153 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 …är det en ganska kul historia. 154 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 De vill ha mer än våra ägg. 155 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Jenny har den där minen igen. 156 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Hon kommer att få oss att rusa rakt in i striden. 157 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 Jag vill inte rusa in i nån strid. 158 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Jag har stridsfobi. 159 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -Okej, allihopa! Var tysta, är ni snälla! -Hon börjar. 160 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -Tysta. -Knip näbb. 161 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Alltså, alla har hört om den nya vägen. 162 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 Och lastbilarna som kör höns till vad som verkar vara nån slags gård. 163 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 En gård? 164 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Nej, lugna er. Lyssna. 165 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Vi vet av egen erfarenhet vad det kan innebära. 166 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Det är nåt vi helt enkelt inte kan ignorera. 167 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 Vi har bara ett enda val. 168 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Jag vill inte höra det. 169 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Vi måste göra något! 170 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 Vi måste gömma oss. 171 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Gömma oss? 172 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Ja, gömma oss! 173 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Låtsas att vi inte är här? 174 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Exakt. 175 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Operation Ligga lågt. Strålande. 176 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Jag gillar att ligga lågt. Särskilt i sängen. 177 00:12:38,416 --> 00:12:41,500 Hon har rätt. Det är inte vårt problem. 178 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Är du okej? 179 00:12:44,416 --> 00:12:47,125 Det är olikt dig att undvika fara. 180 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 Jag vet, men nu har jag Molly att ta hand om. 181 00:12:51,166 --> 00:12:54,333 Och jag… Vi kan inte äventyra vår frihet 182 00:12:54,416 --> 00:12:57,583 genom att ge oss ut i en värld som tycker höns är så… 183 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 …smarriga. 184 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Hissa! 185 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Toppen! 186 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Nu måste vi bara vara tysta och inte dra till oss uppmärksamhet. 187 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 Kuckeliku! 188 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Rocky! 189 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 Med tanke på de nya omständigheterna bör du kanske inte gala längre. 190 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 Inte gala? 191 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Det är typ min grej. 192 00:13:48,500 --> 00:13:50,916 Du kanske kan göra nån annan grej. 193 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 En tystare sådan? 194 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Wow! Kolla här! 195 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Bort därifrån! 196 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Jenny, kan vi prata om… 197 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Hon har rätt. 198 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Vårdslöst skriande kostar liv. 199 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 Vi måste ligga lågt. 200 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Jag leder en kamouflagekurs vid lunch. 201 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Om du kan hitta mig, vill säga. 202 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 Vad är den till för, mamma? 203 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Vad är det? 204 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Den har en höna i en hink på sig. 205 00:14:31,625 --> 00:14:33,416 Den gör så här. 206 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Så roligt. 207 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 Vi går hem. 208 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Vart ska de nånstans? Kan vi följa med? 209 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -Det ser jättekul ut. -Tyvärr, Molly. 210 00:14:47,416 --> 00:14:50,166 -Du är inte redo att lämna ön. -Men jag… 211 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 Rocky? Lite hjälp? 212 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 Jag kanske kan gala på helgerna? 213 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 Varför är jag inte redo? 214 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Du säger alltid att jag är stor och modig. 215 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Jag vet, men du är fortfarande ett barn. 216 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Enligt vem då? 217 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Enligt mig och din pappa. 218 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Eller hur, Rocky? 219 00:15:06,625 --> 00:15:10,000 Ja, så är det. Lyssna på din mamma, stumpan. 220 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 Ett halv galande, då? Typ ett "kuck" eller ett "eliku"? 221 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Nåt lite kortare? 222 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Jag ska titta på lastbilarna för jag är en frigående riddare. 223 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Som pappa var. 224 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Jag såg affischen. 225 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Han brukade bo där borta. Det gjorde du med. 226 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Har jag sagt det? Det minns jag inte. 227 00:15:34,375 --> 00:15:37,875 Nu räcker det. Molly, du stannar här på ön. 228 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 Du kan inte tvinga mig. Du är inte min chef. 229 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 Faktiskt så är jag det. 230 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Molly, allt du vill ha finns här. 231 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Förutom en sak. 232 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Vad då? 233 00:15:53,791 --> 00:15:55,083 Frihet. 234 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Vet du, hon påminner rätt mycket om dig. 235 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Din dotter kommer att smaka smarrigt! 236 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Inte ansiktet! 237 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Molly? 238 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 -Molly? -Molly? 239 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -Kom fram, Molly! -Molly! 240 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 -Molly? -Molly? 241 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 -Molly! -Molly! 242 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 -Molly! -Molly? 243 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 Kom fram, Molly. 244 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 Nej! 245 00:17:07,291 --> 00:17:09,000 Hon har lämnat ön! 246 00:17:16,041 --> 00:17:20,291 Det här är inte så farligt. Vad var mamma så orolig för? 247 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Jag är stor och jag är modig. 248 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Klart att jag är. 249 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Jag är stor… 250 00:17:28,833 --> 00:17:29,666 …och… 251 00:17:30,541 --> 00:17:31,458 …inte så modig. 252 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Vad håller du på med? Har du dödslängtan, eller? 253 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 Nej. 254 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Vänta, vad är dödslängtan? 255 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Är det inte efter läggdags för dig, lilla flicka? 256 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 Jag är ingen liten flicka. 257 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 Jag är en stor, modig flicka. 258 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 Och är det inte lite sent att vara ute för dig också? 259 00:18:23,375 --> 00:18:27,166 Okej. Det där gillar jag. Du vet hur man ger svar på tal. 260 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Jag heter Frisse. 261 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 Och vem är du? 262 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 263 00:18:35,166 --> 00:18:38,416 Ett lite töntigt namn, så jag funderar på att byta till… 264 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Knip näbb, tös. 265 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Den stannar. 266 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 Nu har vi vår chans! 267 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 Ska du med, eller? 268 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 Med vart då? 269 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Till lastbilen med glada hönan. 270 00:18:49,666 --> 00:18:52,333 -Har du också sett dem? -Ja. 271 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 Vart än den lastbilen är på väg 272 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 så lär det vara coolare än en pingvins tånaglar. 273 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 Vad är en tånagel? 274 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 Vad är en pingvin? 275 00:19:04,875 --> 00:19:07,125 Du har så mycket att lära. 276 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Kom nu! 277 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Vänta på mig! 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Hon hittade min affisch och jag berättade en historia. 279 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 Det var väl inte så farligt? 280 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Nej, det var fullt rimligt att uppmuntra vår dotter 281 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 att bli en frigående riddare. 282 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 Fick du som du ville vore hon kvar i ägget. 283 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Bättre kvar i ägget än ute på vägen! 284 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 Så… Bor du också på en ö? 285 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nej, jag var fast på en tråkig gammal gård. 286 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Sen kom lastbilarna, men de sa att jag var för liten. 287 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 Men det hejdar inte mig. 288 00:19:40,833 --> 00:19:45,333 Man får sitta i en hink. Vilken höna vill inte ha sin egen hink? 289 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Jag vill ha en hink! 290 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Grejen med oss, Mol, 291 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 är att vi vill åka dit vi vill, när vi än vill det. 292 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Ja, och ingen som säger åt oss vad vi får och inte får. 293 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Du och jag, tösen. I vått och torrt. 294 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 Herrejösses. 295 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Hör du? 296 00:20:09,250 --> 00:20:12,083 Det låter som rena festen där inne. 297 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 Vad är det där för nåt? 298 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Har du aldrig sett en människa förr? 299 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 Vi hade såna på gården. 300 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 De är rätt korkade. 301 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 De gav oss mat och städade efter oss. De är som servitörer. 302 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 Hallå! Hörru! 303 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Hur tog ni två er ut? 304 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Vad sägs, Molly? 305 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Vill du följa med på ditt livs äventyr, eller? 306 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 -Nej! -Åh nej! 307 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 308 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Jenny! 309 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 Molly! 310 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 Jag vet vad du tänker. 311 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 Var är hinkarna? 312 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Vi får dem nog när vi kommer fram. 313 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -Är vi snart framme? -Molly! 314 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Hejsan. 315 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 Där rök innerfiléerna. 316 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -Håll fast, Fjäder! -Jag gör ju det! 317 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Molly! 318 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 SKOJLANDSGÅRDAR DÄR KYCKLINGAR FÅR SINA LYCKLIGA SLUT 319 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Det ser ju inte så illa ut. 320 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Åh, det där ser riktigt illa ut. 321 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Okej. Stanna. 322 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Då tar vi en titt. 323 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -Allt ser bra ut. -Kör vidare. 324 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 HÖGSPÄNNING 325 00:23:14,750 --> 00:23:18,083 -Ingen panik. Nej, ingen panik. -Jag gillar det inte. 326 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 Det är helt rätt läge för panik. Fienden har övertaget! 327 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Håll huvudena kalla! 328 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 Hur då? 329 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 Jag försöker tänka! 330 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 Ingen panik, sa jag! 331 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 Jenny, vad tycker du att vi ska göra? 332 00:23:34,166 --> 00:23:38,833 Jag tycker… Sist bröt vi oss ut från en hönsgård. 333 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Den här gången bryter vi oss in. 334 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -Det luktar skumt. -Inte vad jag tänkt mig. 335 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 Det här är… 336 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 …coolt, eller hur? 337 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 Så där ja, mina raringar. 338 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Välkomna ner. 339 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 Nej tack. Kom. 340 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Hitåt! 341 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 -Oj! -Wow! 342 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Sa jag inte att det skulle bli ditt livs äventyr? 343 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Kom, nu leker vi! 344 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 Ja! 345 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Vi badar i poolen! 346 00:25:15,291 --> 00:25:19,958 Lyssna, hörni. Vi grejar det här. Vi behöver bara en riktigt smart plan. 347 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Okej, jag har det. 348 00:25:23,291 --> 00:25:28,333 Jag går in och fritar Molly. 349 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 Och hur i helsike ska du lyckas med det? 350 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 Genom att… 351 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 Ni vet, genom att gå in 352 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 och sen frita henne. 353 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 Det är ingen plan. 354 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 Det är bara önsketänkande. 355 00:25:45,166 --> 00:25:50,166 Ja, och 12 sillar och en säckpipa är bara strunt om man inte kan reglerna. 356 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Det där lät faktiskt lite pessimistiskt. 357 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Mac har rätt. Vi måste veta mer. 358 00:25:55,750 --> 00:26:02,291 Vi får bara en chans, så vi måste se till att allt vi gör är noga genomtänkt. 359 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 Vi kan inte bara rusa in och… 360 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Rocky? 361 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 Vad gör du? 362 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 Ibland måste man bara chansa, Jenny. 363 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 -Redo, Fjäder? -Redo. 364 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -Skjut. -Rocky! 365 00:26:25,125 --> 00:26:27,416 Kuckeli… 366 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Det där gick ju bra! 367 00:27:42,958 --> 00:27:47,916 Tja, en positiv sak är att nu vet vi i alla fall mer. 368 00:27:49,000 --> 00:27:51,416 Okej. Vi behöver förstärkning. 369 00:27:53,333 --> 00:27:59,125 -Glöm det. Det stället är ogenomträngligt. -Ja, och det går inte att ta sig in. 370 00:28:01,333 --> 00:28:06,000 -Det är ett omöjligt uppdrag. -Är det inte tvärtom? 371 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Var inte dum, Snatte. 372 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 Jag vet att det verkar omöjligt 373 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 men vi kan stället och Mac tror att det finns en väg in. 374 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 Det här är Skojlandsgården. 375 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Den är mycket mindre än jag trodde. 376 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Tack, Babs. 377 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 Där finns en liten sidodörr 378 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 där kamerorna inte ser. 379 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Som öppnas med ett litet knep. 380 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Så det är bara elstängslet… 381 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Alla vakterna… 382 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Kamerastyrda beväpnade mullvadar… 383 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Och de laserstyrda exploderande ankorna? 384 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 Snälla, ni måste hjälpa oss. 385 00:28:44,333 --> 00:28:45,583 Rocky är där inne. 386 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Synd. Jag gillade honom. 387 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Och Molly också. 388 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Vår lilla brorsdotter? 389 00:28:51,625 --> 00:28:54,375 Håll fattningen. Var stark. 390 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 -Nej! -Nej! 391 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 -Så ni hjälper oss? -Bara säg vad ni behöver. 392 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Vi gör vad som helst för lilla Molly. 393 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Vi grejar det här, hörni. 394 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Klara, med din styrka kan vi försätta berg. 395 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, du är hjärnan. 396 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, du är vår ullspecialist. 397 00:29:22,375 --> 00:29:26,500 Knyck, Snatte, ni är de lurigaste rackarna i denna delen av landet. 398 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -Snällt sagt. -Smickrare du. 399 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 Och Fjäder, med din visdom och vaksamhet… 400 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Fjäder? 401 00:29:39,375 --> 00:29:43,125 Och sen närmar sig andra vågen av bombplan målet, 402 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 och då är det min tur. 403 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Vi måste hitta en speciell uppgift för dig, Fjäder. 404 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Jaha. 405 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Vad sägs om flyktspecialist? 406 00:29:55,583 --> 00:29:57,833 Flyktspecialist, säger du? 407 00:29:59,125 --> 00:30:01,250 Det låter viktigt. 408 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Jag gillar det. 409 00:30:03,000 --> 00:30:05,333 Okej. Nu fixar vi det vi behöver. 410 00:30:05,416 --> 00:30:09,375 Och skynda er. Vem vet vilka fasor Molly tampas med där inne. 411 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Vilket kul ställe! 412 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 Det är det bästa stället nånsin! 413 00:30:23,416 --> 00:30:26,541 -Mamma sa att vi bodde på bästa stället. -Ofta. 414 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Är gatorna där gjorda av marshmallows? 415 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Kan man studsa på dem? 416 00:30:31,875 --> 00:30:34,666 Nej, de är gjorda av jord. 417 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Kan man ligga och lata sig hela dagarna? 418 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Min pappa kan faktiskt det. 419 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Men här kan alla göra det. 420 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 Wow. 421 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 Jag har bara hört historier om det här. 422 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Coolt. Vad är det för nåt? 423 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 En buffé där man får äta hur mycket man vill. 424 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Coolare än en pingvins tånaglar. 425 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 Eller hur? 426 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Där hemma hade jag sysslor att göra. 427 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 Hjälpte Mac med skördaren, hjälpte Klara plocka morötter, 428 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 gjorde garn med Babs. 429 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Men här kan man leka hela tiden. 430 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 Och sen leka lite till. 431 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Jag undrar om de saknar mig. 432 00:31:31,333 --> 00:31:34,291 Visst är det toppen? Vi kan göra vad vi vill. 433 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Kom då! 434 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 Förlåt. 435 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Frisse! 436 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Det är faktiskt nåt skumt med det här stället. 437 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Helt klart. 438 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Har du sett nåt sånt här förr? 439 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Åh nej, vad är nu det här? 440 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 Du ska inte vara där bak, nummer… 441 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Du har ju inget nummer. 442 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Vi vill inte ha höns som ställer till problem. 443 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Särskilt inte idag. 444 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 Okej, allihopa. 445 00:33:46,500 --> 00:33:47,791 Nu spolar vi dem. 446 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 Det är okej. Jag spolade när jag var färdig. 447 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 Vad i… 448 00:35:16,166 --> 00:35:19,541 Nej, din dumbom. Den är upp och ner. 449 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Aha, visst ja. 450 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Skynda! 451 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 Ja? 452 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Allt lugnt. 453 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Kom! 454 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Grym landning. Mitt i prick, kan man tycka. 455 00:37:13,500 --> 00:37:16,375 Trycka? Okej. 456 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Släpp ut mig! 457 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 Kameran! 458 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 Jag tar den. 459 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 PERSONALENS ÖGON 460 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN NATTSKIFTET 461 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Flyktspecialist", sa hon. 462 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Snarare taxichaufför för två råttor. 463 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Sådär. En felfri landning. 464 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 Lediga, soldat. 465 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 De anser nog att jag är för gammal för den här stöten. 466 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 En svamlande gammal tupp som lätt blir distraherad. 467 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Faktiskt så har jag en rätt kul historia om det. 468 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 En gång var jag ute och svamlade… 469 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Alltså, jag var på manöver… 470 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 Okej. 471 00:39:24,583 --> 00:39:25,791 Jag är inne. 472 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 Bort med er! 473 00:39:34,750 --> 00:39:40,833 Knyck, jag vill inte oroa dig, men jag tror att din rumpa precis sa nåt. 474 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Grabbar, vad gör ni här? 475 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 -Rocky! -Rocky! 476 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 Vi är här med Jenny. Vi ska rädda dig. 477 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Rädda mig? 478 00:39:52,166 --> 00:39:56,583 Det är jag som ska rädda, inte räddas. 479 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 Jag räddar Molly. 480 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 Hur går det? 481 00:40:03,291 --> 00:40:04,125 Alltså… 482 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Ta inte det här på fel sätt, men ni kommer bara att vara i vägen. 483 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Jag jobbar ensam. 484 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Jaså? 485 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Ja, den frigående riddaren. 486 00:40:16,416 --> 00:40:20,083 Eller hur? Och jag är nära. Jag känner det på mig. 487 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Det börjar bli varmt, grabbar. 488 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Riktigt varmt, faktiskt. 489 00:40:26,541 --> 00:40:28,541 Luktar det grillad kyckling? 490 00:40:36,250 --> 00:40:38,208 Jag sa ju att ni skulle vara i vägen. 491 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Jösses. 492 00:40:58,708 --> 00:41:01,083 -Precis enligt planen. -Var det? 493 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Okej, jag måste hitta Molly. 494 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Molly? 495 00:41:09,416 --> 00:41:12,375 Håll det inne, kompis. Håll det inne. 496 00:41:17,500 --> 00:41:20,250 Titta på dem. Det är som om de är lite… 497 00:41:21,250 --> 00:41:22,291 …hjärndöda. 498 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Jag gillar inte det här. 499 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 Ja, det är inte lika kul som det verkade på affischen. 500 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Du, Frisse. 501 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Ska vi försöka ta reda på vad det är som försiggår? 502 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 Det låter minsann som ett riktigt äventyr. 503 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Kom så undersöker vi saken. 504 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Kom nu, din stygga lilla sak. 505 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 Jag är bara din stora kycklingkompis som bara vill göra dig glad. 506 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Frisse? 507 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Vad var det? 508 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 Hejsan! 509 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Vem är du? 510 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 Va? 511 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 Det är jag. Molly. 512 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Kul att träffa dig. 513 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Frisse, vad är det här för nåt? 514 00:42:58,708 --> 00:43:01,458 Kom igen, Frisse. Vi måste härifrån! 515 00:43:05,458 --> 00:43:08,625 Men jag har aldrig varit lyckligare. 516 00:43:25,333 --> 00:43:26,166 Nej. 517 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Jag är stor… 518 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 …och jag är modig. 519 00:43:35,166 --> 00:43:39,000 Frisse, jag ska ta reda på vad det är som pågår här, 520 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 sen kommer jag tillbaka. 521 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 Jag lovar. 522 00:44:17,583 --> 00:44:21,000 Dr Fry, din gäst är här. 523 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Sir Eat-a-Lot! 524 00:44:25,541 --> 00:44:28,833 Okej, då var det dags! 525 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 STRÖBRÖD 526 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 Sir Eat-a-Lot! Välkommen. 527 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Vilken ära att ha en riddare på besök. 528 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 Det är bara restaurangen som heter det. 529 00:44:46,333 --> 00:44:47,625 Jag heter… 530 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Här på Skojlandsgårdar 531 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 gör vi allt vi kan för att få hönsen att känna sig hemma. 532 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Jag måste erkänna att er gård är unik, dr Fry. 533 00:45:14,500 --> 00:45:17,750 -Behövs verkligen alla säkerhetsåtgärder? -Ja. 534 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly! 535 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Du förstår, bakom de här dörrarna finns hemligheter 536 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 som kommer att revolutionera fjäderfäbranschen för alltid. 537 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Kom! 538 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 Nej! 539 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Hallå! Vad sysslar ni med? 540 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 -Anfall! -Attack! 541 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 Stället är som en labyrint. 542 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 Hur ska jag nånsin hitta Molly? 543 00:45:53,541 --> 00:45:54,750 Där är hon ju. 544 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 545 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! 546 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 Hur går det i restaurangbranschen? 547 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Lite segt, faktiskt. 548 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Det ska vi nog kunna råda bot på. 549 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 Molly! 550 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 Nej! 551 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly. 552 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Jenny? 553 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 Okej. Jag klättrar efter. 554 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 Kan vi inte bara ta hissen? 555 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Dr Fry, bäst för dig att det gäller nåt… 556 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 …viktigt. 557 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 Min partner gör oss snart sällskap. 558 00:46:58,083 --> 00:47:03,666 Medan vi väntar så har vi förberett en liten presentation. 559 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Varsågod, slå dig ner. 560 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 SKOJLANDSGÅRDAR PRESENTERAR 561 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Det här en vanlig höna. 562 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Enkel, tråkig och lättskrämd. 563 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 Som med alla enfaldiga varelser, 564 00:47:40,500 --> 00:47:45,041 är dess instinkt vid bearbetning rädsla och panik. 565 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 När detta sker spänner sig musklerna, 566 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 vilket får bindväven att knyta sig. 567 00:47:56,375 --> 00:48:01,583 Resultatet blir kött som är segt, torrt och smaklöst. 568 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mamma, köttet är segt, torrt och smaklöst. 569 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Jag hatar dig, mamma. 570 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 571 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Oroa dig inte, ouppskattade mamma. 572 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 För tänk om vetenskapen kunde ändra på det? 573 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 För tänk om vetenskapen kunde ändra hur höns reagerar på rädsla? 574 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 Tänk om det gick att göra hönsen glada att bli bearbetade? 575 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Då hade du sagt: "Bra jobbat, vetenskapen." 576 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 För en glad höna 577 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 är en smarrig höna. 578 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 Det är den godaste kycklingen i världen! 579 00:48:49,458 --> 00:48:52,416 -Jag älskar dig, mamma. -Tack, vetenskapen. 580 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 SKOJLANDSGÅRDAR 581 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 582 00:48:58,291 --> 00:49:02,708 Fin liten tecknad film, dr Fry, men kommer ni att lyckas? 583 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Det har vi redan. 584 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 Den rösten. 585 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 Tillåt mig att presentera min fru. 586 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Melisha Tweedy. 587 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Välkommen till framtiden. 588 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 Det är hon! 589 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Älskling, det här är sir Eat-a-Lot. 590 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Jag heter Reginald Smith. 591 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Sir Eat-a-Lot är bara vad restaurangkedjan heter. 592 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Hej, Reginald. 593 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 Jag ser att du har träffat min nuvarande make, dr Fry. 594 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Var det hans stora arv och många tunnland mark som lockade mig? 595 00:50:12,166 --> 00:50:15,458 Nej, det var hans hjärna. 596 00:50:15,958 --> 00:50:18,416 Det syns inte på hans yttre 597 00:50:18,500 --> 00:50:20,666 men han är ett geni. 598 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Du smickrar mig, älskling. 599 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Med examina från Oxford och Cambridge i klinisk neurovetenskap, 600 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 beteendepsykologi, genteknik… 601 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 Och drama! 602 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Nu när du har smakat på aptitretaren 603 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 är det dags för huvudrätten. 604 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Kom. 605 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Nej, Molly. Stanna här. 606 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Befria mig! 607 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Okej… Försök att hitta Molly. 608 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Nämen, titta! 609 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky och råttorna är på tv. 610 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Det verkar vara en riktig cliffhanger. 611 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Var är hon? 612 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Ser man på! 613 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 De gillar den nya äggkoppskarusellen. 614 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frisse. 615 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 Mamma? 616 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Åh, Molly! 617 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -Mår du bra? -Ja. 618 00:51:34,375 --> 00:51:36,833 Lova att aldrig rymma igen. Är du skadad? 619 00:51:36,916 --> 00:51:38,458 Nej, men jag tror de äter… 620 00:51:38,541 --> 00:51:40,750 Kom igen! Lägg på ett kol. 621 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Du har så rätt, sötnos. 622 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Skåda! 623 00:51:46,791 --> 00:51:49,875 Fjärrkontrollen! 624 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 Och de andra fjärrkontrollerna. 625 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Varför tre stycken? 626 00:51:59,750 --> 00:52:01,416 Ingen vet. 627 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Vi börjar med… 628 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 …den här. 629 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -Spelar jag golf? -Var är jag? 630 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 -Vad gör jag? -Molly? Var är du, Molly? 631 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Vad är det som händer? 632 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Nej, nej. Fel fjärrkontroll, ängeln min. 633 00:52:19,166 --> 00:52:20,875 Det är av-knappen. 634 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Låt mig. 635 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Det blev jag. 636 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Hon vann priset. 637 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 Wow. 638 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 Vilken lyckost! 639 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Nej. Stanna! 640 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Fly, hönan! Fly! 641 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Hej då! 642 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Ha det så kul! 643 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Titta på mig och titta inte bort. 644 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 Skåda. 645 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 Kycklingnuggetens begynnelse. 646 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Jag älskar dig, mamma. 647 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Jag menar… Det är utsökt. 648 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Föreställ dig. 649 00:53:53,666 --> 00:53:58,250 På varje gata, i varje stad, människor i farten. 650 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 Moderna människor i en modern värld. 651 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 De vill ha sin mat, och de vill ha den snabbt. 652 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 Och det ska vi ge dem. Hinkvis med mat. 653 00:54:11,750 --> 00:54:15,666 Snabbmat. Jag gillar det. Det här kan bli stort. 654 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Nej! Det blir enormt! 655 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 Och Melisha Tweedy får sin hämnd. 656 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Hämnd? 657 00:54:29,458 --> 00:54:32,125 Vinst. Det var det jag menade. 658 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 Jag skickar en lastbil imorgon som hämtar första partiet. 659 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 Med mina nuggets och din restaurangkedja 660 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 blir det här ett vackert samarbete. 661 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Ska jag visa er ut till bilen, ers ridderlighet? 662 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 Kom. Nu sticker vi härifrån. 663 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Vänta, vi kan inte lämna Frisse. 664 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frisse? Vem är Frisse? 665 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 Min vän. Jag kan inte bara lämna henne. 666 00:55:02,708 --> 00:55:06,166 -Jag lovade att komma tillbaka. -Molly, du förstår inte. 667 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Du såg vad som hände. Hon kommer att dö! 668 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Och om vi inte sticker härifrån nu så dör vi också! 669 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Jag vägrar att lämna henne här. 670 00:55:13,875 --> 00:55:17,708 Du är bara ett barn och du anar inte vem du har att göra med. 671 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Hej då. 672 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Du! 673 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Kom hit med dig! 674 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Ser man på, den lilla utbrytarkungen. 675 00:55:52,916 --> 00:55:55,416 Det här ska du inte förstöra. Inte igen. 676 00:55:56,333 --> 00:56:00,333 Kom tillbaka omedelbart, doktorn. Och ta med ett halsband. 677 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Vi har fått oväntat besök. 678 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Vänta. 679 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Du pressar oss för hårt. 680 00:56:15,208 --> 00:56:20,125 Jag har inte varit så här trött sedan jag provkörde det där hamsterhjulet. 681 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 -Här är hon. -Tyst. Lyssna. 682 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 Den eländiga, missnöjda hönan som rymde från Tweedys gård 683 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 och förstörde mitt liv. 684 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Vad är det här förbaskade stället för nåt? 685 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Var är du, Molly? 686 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Han har rivit upp en maska. 687 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Spring! 688 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Jag gav dig allt en höna kan önska sig. 689 00:56:59,375 --> 00:57:03,208 Ett varmt hönshus, så mycket foder du orkade äta… 690 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 Men du var fortfarande inte nöjd. 691 00:57:07,208 --> 00:57:09,916 Men nu ska jag göra dig nöjd och glad. 692 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Mamma? 693 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Jag måste ta mig in. 694 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Jag har en idé. 695 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -Du är väl den frigående riddaren? -Ja. 696 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Du brukade skjutas ut ur en kanon, va? 697 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Det är… Hurså? 698 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 Det funkar inte. Öka kraften! 699 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 Det är inget fel på maskinen. 700 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Jag har aldrig sett en höna med så stark viljestyrka. 701 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 Du anar inte. 702 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Öka till full kraft. 703 00:57:49,916 --> 00:57:52,958 Full kraft? Men vi har aldrig testat den på det. 704 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 Måste jag göra allting själv? 705 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Makar och höns, mitt livs plågoris. 706 00:58:23,541 --> 00:58:24,750 Grejar ni det? 707 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 Jadå, det finns inget Snatte inte kan vad gäller el. 708 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 Han tuggade sladdar innan han ens kunde gå. 709 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 -Klart. -Bra jobbat, grabbar. 710 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Jag är redo att flyga. 711 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Adjö, kusse. 712 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Eller bör jag säga au revoir? 713 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 Helt ärligt är det mer sannolikt farväl. 714 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Kom så drar vi. 715 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Kom, mamma. 716 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mamma? Vem är mamma? 717 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Du är det. Och vi måste ut härifrån. 718 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 Varför då? 719 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Jag trivs jättebra här! 720 00:59:16,291 --> 00:59:18,541 Jag är så glad. 721 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Nej… 722 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Pappa? 723 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 724 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Då så… 725 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Han är rätt bra på att dansa. 726 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Vänta, mamma. 727 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 Vi kan inte flyga, vi är höns! 728 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Ta honom. 729 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 -Kom hit! -Hallå där! 730 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Ta honom! 731 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Hitta hönorna! 732 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 Jag är G-L-A-D! 733 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 Jag är G-L-A-D! 734 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 Det vet jag att jag är! 735 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 Jag är G-L-A-D! 736 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -Kom igen! -Tyst, mamma. Vi måste vara tysta. 737 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 Men jag vill sjunga! 738 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Bara följ efter mig. 739 01:00:54,000 --> 01:00:57,125 Åh, vad kul! Ska vi på semester? 740 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Vi måste hitta Frisse och pappa och ta oss ut härifrån. 741 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 Men varför då? 742 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 För att jag säger det. 743 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 Du är inte min chef. 744 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Jag ser mina fötter. 745 01:01:12,666 --> 01:01:15,291 -Vart tog de vägen? -Kom, mamma. 746 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 Hallå! 747 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Vänta på mig! 748 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Kom igen! Lägg på ett kol. 749 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Jenny! Tack och lov att du kom undan. 750 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 Tänk att det är den hemska kvinnan igen. 751 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 Va? Mrs Tweedy är bäst! 752 01:01:39,833 --> 01:01:43,458 -Jag älskar henne. Hon är bäst. -Klara, Mac, det är halsbandet. 753 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 Det gör henne konstig. 754 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 -Molly! -Molly! 755 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 Hallå! 756 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 -Fick honom. -Farbror Knyck? 757 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Farbror Snatte! 758 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 Hur hittade ni oss? 759 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 -Vi bara trillade ner från… -Kärleken, Molly. Kärleken visade vägen. 760 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Nu åker jag! 761 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 -Hallå! -Jenny! 762 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 Mamma! 763 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 Jag är G-L-A-D 764 01:02:26,208 --> 01:02:29,458 -Det vet jag att jag är -Det sitter som berget. 765 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 -Jag är G-L-A-D -Vad har du i väskan? 766 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Inte så mycket, tyvärr. 767 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 Kanon! Precis vad jag behöver. 768 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 Det kittlas. 769 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Det är som att vara i en jättestor kakburk. 770 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Fast utan några kakor. 771 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Jag har tappat brillorna. 772 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 Jag ser inte ett dugg. 773 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 Mamma? 774 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 Mamma! 775 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 776 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Du är dig själv igen! 777 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Åh, Molly! 778 01:03:20,208 --> 01:03:21,416 Vad hände? 779 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Var är vi? 780 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Vet inte, men det finns ingen utväg. 781 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 Det finns alltid en utväg. 782 01:03:30,916 --> 01:03:33,708 -Var är Rocky? -Jag såg honom i den stora salen. 783 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 Han räddade oss. 784 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 Gjorde han? 785 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Kom igen! Den här gången grejar vi det! 786 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Jag orkar inte så länge till. 787 01:03:54,750 --> 01:03:59,041 Skynda, Snatte! Hitta en avsats eller springa att ta tag i! 788 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Ska bli! 789 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 Inte den springan! 790 01:04:09,458 --> 01:04:14,291 Inse fakta, gumman. Det krävs ett mirakel för att ta sig ut. 791 01:04:14,375 --> 01:04:15,458 Hallå! 792 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 Är det någon där nere? 793 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -Pappa! -Rocky! 794 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 Säg inte att han är vårt mirakel. Han blir olidlig. 795 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky fixar det här. 796 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 Nej! Hoppa inte ner! 797 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Va? Vad sa ni? 798 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Jag hör inte. Vänta, jag kommer ner! 799 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Hoppa inte ner! 800 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Familjekram! 801 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Som jag har saknat er. 802 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Då sticker vi från det här hönshuset och går hem. 803 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 Det är enda vägen ut, va? 804 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 Jag är så hemskt ledsen. 805 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, vad är det? 806 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 Allt är mitt fel. 807 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Jag borde ha lyssnat på dig och gjort som du sa. 808 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Nu är allt en enda röra. 809 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 Du, var är min stora, modiga flicka? 810 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Hon är korkad. 811 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Du hade rätt. 812 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 Om vi kommer hem igen så stannar jag där för alltid. 813 01:05:39,208 --> 01:05:42,791 Men du, Molly… Det är mitt fel. 814 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 Jag skulle inte ha berättat det där tramset om den frigående riddaren. 815 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 Nej, det här är mitt fel. 816 01:05:54,041 --> 01:05:59,083 Jag brukade hata att vara inhägnad. Så varför skulle du vara annorlunda? 817 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Jag var väl rädd för att du var som mig. 818 01:06:04,083 --> 01:06:06,458 Vad är det för fel med att vara som dig? 819 01:06:11,958 --> 01:06:15,791 Inget. För din mamma är bäst. 820 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 Och hon har alltid en plan. 821 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Inte den här gången. 822 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Han är här! 823 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Är vi redo att fritera, Fry? 824 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Fem minuter, sötnos. 825 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 Fyra. 826 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 Var är hon nånstans? 827 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Hönsen som rymde är fast i en majssilo. 828 01:06:41,666 --> 01:06:43,708 I silon, säger du? 829 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Utmärkt. Jag hälsar vår gäst välkommen. 830 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 Produktionen börjar om tre minuter. 831 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 Tre? 832 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Vilken oflax för er, mina små höns. 833 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 KVARNEN I MAJSSILON 834 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Där är nog en kvarn i botten. 835 01:07:13,750 --> 01:07:18,666 Som tur är drunknar vi nog innan vi mals ner i pyttesmå bitar. 836 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 Vänta… 837 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Popcorn. 838 01:07:22,416 --> 01:07:24,791 Popcorn, hörni. Titta, popcorn. 839 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, det här är kanske fel tillfälle att… 840 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 Svaret på livets alla problem. 841 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Så klart! 842 01:07:37,791 --> 01:07:40,916 Mac, vi behöver värme. Massvis med värme. 843 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Funkar den här, tro? 844 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Perfekt. 845 01:07:47,375 --> 01:07:51,000 -Har nån en tändsticka? -Ja, du och en total knäppgök. 846 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Du spränger oss i bitar. 847 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 Dessutom har vi använt den sista. 848 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Åh, nej… 849 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Duktig flicka. 850 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Får jag bara säga igen att detta inte verkar helt säkert? 851 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Vad menar du? 852 01:08:36,750 --> 01:08:40,166 Vad gott. Finns det mer? 853 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 Men vet du vad? 854 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Precis när Vinglund trodde att vi var hemma igen 855 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 kom fientlig eld från klockan sex. 856 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 Store tid. Regnar det popcorn? 857 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Typiskt brittiskt väder. 858 01:09:03,875 --> 01:09:06,583 Oförutsägbart. Man vet aldrig vad som väntar. 859 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Absolut oacceptabelt! 860 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -Snyggt! -Vi klarade oss! 861 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Titta! 862 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fjäder har fixat vår flyktväg. 863 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Bra jobbat, din gamle gubbstrutt! 864 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Ett fast handslag räcker, tack. 865 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 Uppdraget slutfört. Nu sticker vi från det här örnnästet. 866 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Ja! 867 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Du, Knyck… 868 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Har vi snacks för vägen hem? 869 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Okej. Kör vidare. 870 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ska du inte med, Jenny? 871 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 Nej. 872 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 Jag går in igen. 873 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 Efter Frisse? 874 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 Efter Frisse och alla de andra hönsen. 875 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Ja! 876 01:10:38,958 --> 01:10:42,166 Bara för att vårt hem är avskärmat från världen 877 01:10:42,250 --> 01:10:44,375 måste inte vi också vara det. 878 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Ingen höna är en ö. 879 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Vi är med dig, Jenny. 880 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Japp, jag med. 881 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Då var vi fyra. 882 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Råttorna är med. 883 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Okej, vad är planen, mamma? 884 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Jaha… Jag tänkte inte att du skulle… 885 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 886 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Du, Molly, är du säker på att du är redo för det här? 887 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 Jag kläcktes redo, pappa. 888 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Hon är väldigt lik mig. 889 01:11:32,375 --> 01:11:38,041 Dr Fry, vad var det som lät uppe på taket? Det lät som en explosion. 890 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 En av silorna har visst sprängts. 891 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 Du borde kanske inte ha kört hönsen i kvarnen, älskling. 892 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Var inte löjlig. 893 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Melisha, är du redo för den stora dagen? 894 01:11:54,458 --> 01:11:58,208 Jadå, Reginald. Allt är finemang. 895 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Lysande. Lastbilen är redo att lasta. 896 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 Vi måste skynda oss. 897 01:12:02,958 --> 01:12:07,250 Medan Tweedy är upptagen här ute smyger vi in igen. 898 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, ta Klara, Babs och Mac dit alla hönsen är. 899 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Kom igen. 900 01:12:12,583 --> 01:12:13,541 Här borta. 901 01:12:14,458 --> 01:12:19,666 Håll er gömda och var redo att hindra hönsen från att gå upp för trappan. 902 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, vi måste få tag på knappen 903 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 och stänga av halsbanden. 904 01:12:26,333 --> 01:12:31,083 Så fort de är avstängda leder Mollys team ut hönsen. 905 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Vi bryter oss ut… 906 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 …snor lastbilen, 907 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 sen är vi i hamn. 908 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Så vad väntar vi på? 909 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -Nu kör vi. -Så vi ska göra det idag? 910 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 Var var jag? Just det. 911 01:12:46,375 --> 01:12:51,458 Vinglund hade tappat landstället och grunkan höll på att fatta eld… 912 01:12:53,541 --> 01:12:54,833 Faktiskt, Melisha, 913 01:12:54,916 --> 01:12:57,583 så har jag en liten grej för vår stora dag. 914 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Nämen, Reginald, vad oväntat. 915 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketchup? 916 01:13:06,125 --> 01:13:09,666 Nej då, nåt helt nytt. 917 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 Jag kallar det "dipp". 918 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Det är sött. 919 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Och surt. 920 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Är vi inte alla det, Reginald? 921 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 Dr Fry. 922 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Ja, älskling? 923 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Säg orden jag längtar efter att få höra. 924 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 Sätt igång, din idiot! 925 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 ALLA HÖNS 926 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 Det är den funkiga kycklingen och den röda med. 927 01:13:54,250 --> 01:13:57,333 Åh, nej. Det här kommer inte frugan att tycka om. 928 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 Kom hit med er, era stygga små höns! 929 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Åh, jösses. 930 01:14:14,750 --> 01:14:17,541 Tack och hej leverpastej, äggskalle! 931 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 Fattar du? 932 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Dr Fry? Vad pågår där uppe? 933 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 Fort, kom. 934 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Dr Fry! 935 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -Hallå? -Dr Fry! 936 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -Är det någon där? -Dr Fry! 937 01:14:30,666 --> 01:14:33,333 Dr Fry! Var är mina nuggets? 938 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 Seriöst? Den mannen är lika värdelös som en huvudlös… 939 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 …höna! 940 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Dags att göra lite nuggets. 941 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Åh, nej. 942 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Det här är illa, Mac. 943 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Frisse, var är du? 944 01:15:25,625 --> 01:15:26,833 Min tur. 945 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Hej då. 946 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Frisse! 947 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Så vackert solsken… 948 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -Nej, vänta! -Håll henne! 949 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Skynda dig, Mac! 950 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Jag fixar det! 951 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Jag fixar det inte! 952 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky! 953 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Spring, Jenny! 954 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Alla ska åka på sommarsemester 955 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 Inget jobb på en vecka eller två 956 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Kom igen, allihopa. Vi ska på semester! 957 01:16:26,875 --> 01:16:30,958 Nej, Babs! De tänker göra nuggets av allihopa! 958 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 Vi åker dit solen skiner starkt 959 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Inte nu. 960 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Snälla, Mac. Skynda! 961 01:16:45,833 --> 01:16:50,541 Snart färdig. Bara lite pillejoxande till och… 962 01:16:52,916 --> 01:16:55,916 Vad hände? Vad är det som händer? 963 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Det här är inget drömställe. 964 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 Man får bara sin hink när de hackat och friterat en. 965 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 Kom du tillbaka för att rädda mig? 966 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Så klart. 967 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Det är du och jag, tösen. I vått och torrt. 968 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Dags att gå! 969 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 Försök att trycka undan dem! 970 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 De är för många! 971 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Är det här en av aktiviteterna? 972 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Mamma! 973 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Jenny! 974 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Titta! 975 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Där är hinkarna! 976 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Knappen! 977 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 Så gör vi! 978 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frisse, ställ dig på Klaras axlar. 979 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Va? 980 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Lita på mig. 981 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Upp med dig. 982 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 Snyggt jobbat, Molly! 983 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Bra, Molly! 984 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 985 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Jag fixar det. Hjälp mamma. 986 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Se upp, Molly! 987 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 Vad har vi här? 988 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 En liten du. 989 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Fånga, mamma! 990 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 Mamma, de trillar i! 991 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 Vi kan inte hålla emot, Jenny! 992 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Vänta inte, mamma. Tryck! 993 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Ibland… 994 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 …måste man bara chansa. 995 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Nej! 996 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 Kuckeliku! 997 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 Nej! 998 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Jenny! 999 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Jag har er. 1000 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Nämen. 1001 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 Jag antar att ni tre kan duga till en hink. 1002 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Hej då. 1003 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Igen. 1004 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 VARNING, STOR HÖNA 1005 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Kom! 1006 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 Vad är det som dröjer? 1007 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Det här är knappast snabbmat. 1008 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Vad lustigt. Det låter som… 1009 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 …panikslagna höns! 1010 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -Rör på påkarna. -Lägg på ett kol. 1011 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -Kom igen, hörni! -Skynda! 1012 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Är du säker att du vet hur man gör? 1013 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Jadå. Gasa, stanna och en i reserv? 1014 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Kom igen, vi måste härifrån! 1015 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Full fart framåt! 1016 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Fel håll! 1017 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 Vilken växel la du i? 1018 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 Jag har ingen växel. 1019 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 Du där! 1020 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 Vad är det här för ett galet hönshus, egentligen? 1021 01:22:33,833 --> 01:22:38,291 Melisha? Varför har du klätt ut dig till en nugget? 1022 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 Där är utgången! 1023 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Skaka av henne! 1024 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 BROSTYRNING 1025 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 De behöver nog en större hink. 1026 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 Klar att lyfta! 1027 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 Instruktör Fjäder, flyktdivisionen, inställer sig för tjänstgöring. 1028 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Vad skulle vi göra utan dig, Fjäder? 1029 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Älskling? 1030 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 Älskling! 1031 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 Maskinen är farligt överhettad. 1032 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 Sötnos, se upp för… 1033 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -Tusan! -Vad? 1034 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Jag glömde mitt paraply. 1035 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 Det bästa med att åka på semester är att komma hem igen, eller hur? 1036 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Ja, det är det, Babs. 1037 01:25:02,500 --> 01:25:05,333 Lagad! Den hade bara en skruv lös. 1038 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Bra att ha en hink eller två nära till hands om man blir sugen. 1039 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 Det räcker till alla. 1040 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 Den gör en tydligen glad och hjärndöd. 1041 01:25:19,708 --> 01:25:21,833 Ja, jag känner det. 1042 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Det känns fantastiskt. 1043 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Du, jag har inte satt igång den än. 1044 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Det verkar som att vi äntligen fick vårt lyckliga slut. 1045 01:25:35,666 --> 01:25:38,166 Vi kallar det vår lyckliga början istället. 1046 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Fanjunkare Molly avlägger spaningsrapport. 1047 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 Hönsgård bortom norra fältet. 1048 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Trettio höns per bur. 1049 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Stackars små töser. 1050 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Då så, allihop. 1051 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Jag gillar inte det här alls. 1052 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Nu kör vi. 1053 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 Jag har bara en fråga. 1054 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Får jag gala igen? 1055 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Absolut. 1056 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Är alla redo? 1057 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 -Redo! -Redo! 1058 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 Kuckeliku! 1059 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 TILL MINNE AV MAURICE MORGAN 1060 01:37:21,416 --> 01:37:23,416 Undertexter: Rasmus Edlund