1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,583 Selam. Nasılsın? 4 00:00:20,708 --> 00:00:23,083 Rahat mısın? Yerleştin mi? Tamam, güzel. 5 00:00:23,916 --> 00:00:24,916 Şimdi beni dinle. 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,625 Sana bir hikâye anlatacağım. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,125 Tavuk çiftliğinden kaçışımızla ilgili bir hikâye. 8 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Orada bir çiftçi vardı. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 Tavukları da kesinlikle hiç sevmezdi. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Mahkûm gibi hapsederdi. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Nefreti çok keskindi diyebiliriz sanırım. 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Tavukları turtaya dönüştüren bir makine aldı. 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Panik yapmamalıyız! 14 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 Ama özgürlük savaşçısı bir tavukla karşı karşıya gelmek 15 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 hiç beklemediği bir şeydi. 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,083 Tavuk öfkeliydi, korkusuzdu 17 00:01:01,166 --> 00:01:03,708 ve tek bir şey istiyordu. 18 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Özgürlük. 19 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 Hepimizi birleştirdi 20 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 ve o delikten çıkmamız için bizi kanatlandırdı! 21 00:01:12,083 --> 00:01:14,166 Bütün tavukları oradan çıkardı 22 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 ve o kötü çiftçiden de kurtuldu. 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Güle güle. 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,708 ÇİFTLİK YOK OLDU! 25 00:01:23,791 --> 00:01:25,916 O kurtarıcı da kimdi, biliyor musun? 26 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Senin öz annen. 27 00:01:29,416 --> 00:01:34,541 Rocky, sence de uyku masalları için biraz erken değil mi? 28 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Nereden geldiğini öğrenmenin asla yaşı yoktur. 29 00:01:42,625 --> 00:01:44,541 Çok şükür o günler geride kaldı. 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,583 Mutlu sonumuza kavuştuk. 31 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 Onu yaşıyoruz. 32 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Geliyor Mac. 33 00:01:54,333 --> 00:01:56,041 Daha çok meyve geliyor Bunty. 34 00:01:57,125 --> 00:02:00,833 Teşekkürler Mac çünkü susamaya başlıyorum. 35 00:02:00,916 --> 00:02:03,041 Aferin Bunty. Böyle devam et. 36 00:02:04,625 --> 00:02:05,625 Biliyor musun? 37 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 Geçmişi geride bırakma vakti geldi bence. 38 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Yine güzel oldu. 39 00:02:10,916 --> 00:02:12,375 Evet. Ne hoş. 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Geçmiş mi? 41 00:02:14,458 --> 00:02:15,541 Ne geçmişi? 42 00:02:16,750 --> 00:02:19,458 O geçmişi diyorum, geride bırakalım. 43 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 Ama bunlar bizim şanlı günlerimiz. 44 00:02:24,083 --> 00:02:25,333 Biz buyuz. 45 00:02:25,833 --> 00:02:27,208 Eskiden öyleydik. 46 00:02:27,958 --> 00:02:30,791 Yavrumuz bunları yaşamasın diye mücadele verdik. 47 00:02:33,291 --> 00:02:35,708 Evet, haklısın. 48 00:02:37,666 --> 00:02:41,125 Bundan sonra tek görevimiz yavrumuzu güvende tutmak. 49 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Merak etme. Yaşlı Rocky iş başında. 50 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Ne yapayım? 51 00:02:49,458 --> 00:02:50,375 Zıplıyor! 52 00:02:50,458 --> 00:02:51,541 Yakala! 53 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 Olamaz! 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Yumurtaya dikkat! 55 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Vay canına. Bomba gibi. 56 00:03:00,958 --> 00:03:02,333 Bölgeyi boşaltın! 57 00:03:05,041 --> 00:03:06,166 -Yakala! -Dikkat et! 58 00:03:06,958 --> 00:03:08,416 Hayır! 59 00:03:24,375 --> 00:03:25,416 Baksana şuna. 60 00:03:27,291 --> 00:03:29,000 Bir ailemiz oldu. 61 00:03:30,250 --> 00:03:32,291 Şuna bak Rocky. 62 00:03:34,166 --> 00:03:35,541 Mükemmel bir bebek. 63 00:03:36,875 --> 00:03:38,291 Dünyaya hoş geldin. 64 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 Molly. 65 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Ne tatlı bir civciv. 66 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Babasının çöp bacaklarını almış. 67 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 Onları geliştirmeliyiz. 68 00:03:52,083 --> 00:03:56,458 Kraliyet Hava Kuvvetleri'ndeyken kahvaltıdan önce 50 squat yapardık. 69 00:03:59,041 --> 00:04:00,083 Eyvahlar olsun. 70 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -Ona bisiklet yaptım. -Gerçekten mi? 71 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 Örgüdenmiş. 72 00:04:06,458 --> 00:04:08,708 Ne güzel düşünmüşsün. 73 00:04:09,833 --> 00:04:10,958 Teşekkürler Babs. 74 00:04:12,000 --> 00:04:16,791 Bana sorarsanız küçük cennet adamız bu sayede 75 00:04:18,166 --> 00:04:19,666 daha da cennetleşti. 76 00:04:20,541 --> 00:04:24,125 Kukuriku! 77 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 TAVUKLAR FİRARDA: KURTARMA OPERASYONU 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Molly! Hayır! Durdurun şu puseti! 79 00:05:02,625 --> 00:05:05,416 -Aferin cesur kızıma. -Evet! Harika gidiyorsun! 80 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -Hayır. -Hayır! 81 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Molly, bu biraz fazla cesurca! 82 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Dikkat et tatlım. Kenarlara tutun. 83 00:05:12,666 --> 00:05:13,666 Kenarlara… 84 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Eyvah! Hayır! 85 00:05:21,541 --> 00:05:22,708 Olur şey değil! 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -Çay isteyenler? -Bir fincan alırım. 87 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 Selam beyler. 88 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 Hoş geldiniz. 89 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 Sana özel kaliteli hurdalar getirdik dostum Rocky. 90 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -Al bakalım. -Molly, baban için şunları tut. 91 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -Sizi görmek güzeldi. -Gelecek ay görüşürüz. 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Selam ufaklık! 93 00:06:04,875 --> 00:06:05,958 Hoşça kal! 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,333 Öyle olsun. 95 00:06:19,125 --> 00:06:21,291 Hayır, hile yapıyorsun! Hile var! 96 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Görüşürüz. 97 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -Merhaba! -Günaydın. 98 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -Günaydın! -Günaydın! 99 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -Selam! -Günaydın ufaklık! 100 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 Selam anne. 101 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Merhaba hayatım. 102 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Selam baba! 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,750 Nick amca! Fetcher amca! 104 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 Bana "amca" dedi. 105 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Sakin ol dostum. Sakin ol. 106 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Ama benim hiç ailem olmadı. 107 00:07:23,041 --> 00:07:24,041 Benim de. 108 00:07:26,833 --> 00:07:29,375 Anne, aklıma bir şey geldi. 109 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 Oraya gitsek olur mu? 110 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Nereye canım? 111 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Suyun karşı kıyısına. 112 00:07:44,416 --> 00:07:46,375 Bunu konuşmuştuk Molly. 113 00:07:46,875 --> 00:07:48,583 Orada bizim için bir şey yok. 114 00:07:49,375 --> 00:07:52,041 Peki Nick ve Fetch amcaların getirdikleri? 115 00:07:52,125 --> 00:07:53,750 Onlar bizim için değil mi? 116 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 Ne haber Ginge? 117 00:07:55,666 --> 00:07:56,666 Rocky. 118 00:07:57,625 --> 00:08:00,958 Molly adadan ayrılmak istiyormuş. 119 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 Demek öyle. 120 00:08:02,833 --> 00:08:04,166 Demek öyle. 121 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Molly, dünyanın en havalı icadını görmek ister misin? 122 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 Olur. 123 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 Bu ne baba? 124 00:08:22,875 --> 00:08:25,083 Hayattaki tüm dertlerin dermanı. 125 00:08:26,541 --> 00:08:27,458 Patlamış mısır. 126 00:08:30,208 --> 00:08:32,875 Dünyanın en güzel şeyi değil mi ama? 127 00:08:35,291 --> 00:08:36,500 Güzelmiş. 128 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Güzel mi? 129 00:08:38,416 --> 00:08:40,041 Harika bir şey! 130 00:08:42,375 --> 00:08:46,333 Hayat bundan daha iyi olamaz kızım. 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 Anne, nedir o? 132 00:09:04,458 --> 00:09:05,666 Endişelenme Molly. 133 00:09:07,125 --> 00:09:08,125 Önemsiz bir şey. 134 00:09:22,125 --> 00:09:25,583 İnsanların ortaya çıkması an meselesiydi. 135 00:09:27,416 --> 00:09:28,791 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ 136 00:09:28,875 --> 00:09:32,375 Görünüşe göre onları bir tür tavuk çiftliğine götürüyorlar. 137 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Bu bakışı uzun zamandır görmemiştim. 138 00:09:41,000 --> 00:09:44,791 Dünyadaki her yanlışı düzeltemezsin canım. 139 00:09:44,875 --> 00:09:47,250 Bu akşam toplantı var. Herkese söyleyin. 140 00:09:48,416 --> 00:09:49,958 Yine başladık. 141 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 Neler oluyor anne? 142 00:09:58,208 --> 00:10:00,375 Neden artık ağaca çıkamıyorum? 143 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 Neden toplanıyorsunuz? 144 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 Önemli bir şey değil Molly. 145 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Sadece şey… 146 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Bu yıl yukarıda çok büyük eşek arıları var. 147 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Gerçekten mi? 148 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Ayrıca biri burada kalıp babana göz kulak olmalı. 149 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 Merak etmeyin. İyiyim. 150 00:10:24,083 --> 00:10:25,083 Tamam. 151 00:10:26,000 --> 00:10:28,708 Belki sen dışarıdayken bana bir hikâye anlatır. 152 00:10:28,791 --> 00:10:29,791 İyi fikir. 153 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 İyi geceler benim büyük, cesur kızım. 154 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 İyi geceler Ginge. Bol şans. 155 00:10:40,916 --> 00:10:42,625 Pekâlâ Mollypod, ne yapalım? 156 00:10:43,416 --> 00:10:48,791 Belki bana bunu anlatırsın diye düşündüm. 157 00:10:53,125 --> 00:10:55,875 O ben değilim. 158 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Tamam. Evet, benim. 159 00:11:05,166 --> 00:11:07,166 Ama çok uzun zaman önceydi. 160 00:11:08,625 --> 00:11:09,583 Ve? 161 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Ve 162 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 açıkçası 163 00:11:14,666 --> 00:11:17,000 oldukça da iyi bir hikâye. 164 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Tek istedikleri yumurta değil. 165 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger yine azimli görünüyor. 166 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Sanırım bizi hemen çatışmaya sokacak. 167 00:11:26,541 --> 00:11:29,000 Çatışmaya falan girmek istemiyorum. 168 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Çatışma fobim var! 169 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -Pekâlâ millet! Sessiz olun lütfen! -Başlıyor. 170 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -Sessiz olun. -Kapa gaganı. 171 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Artık hepimizin yeni yoldan haberi var. 172 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 Tavukları çiftlik gibi bir yere götüren o kamyonlardan da. 173 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 Çiftlik mi? 174 00:11:49,416 --> 00:11:51,500 Hayır, yok bir şey Beryl. Dinleyin. 175 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Bunun ne anlama gelebileceğini deneyimlerimizden biliyoruz. 176 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Görmezden gelemeyeceğimiz bir şey bu. 177 00:12:00,541 --> 00:12:02,875 Tek bir seçeneğimiz var. 178 00:12:03,708 --> 00:12:05,000 Duymak istemiyorum. 179 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Bir şey yapmamız şart. 180 00:12:09,666 --> 00:12:10,708 Saklanmalıyız. 181 00:12:14,916 --> 00:12:15,833 Saklanmak mı? 182 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Evet. Saklanalım! 183 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Burada yokuz gibi mi yapalım? 184 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Aynen öyle. 185 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Araziye Uyma Operasyonu. Çok iyi. 186 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Arazileri severim, özellikle de sulak olanları. 187 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Doğru söylüyor. 188 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 Gerçekten bizim sorunumuz değil. 189 00:12:42,000 --> 00:12:43,375 İyi misin tatlım? 190 00:12:44,416 --> 00:12:46,875 Tehlikeden kaçacak biri değilsindir. 191 00:12:47,625 --> 00:12:50,541 Biliyorum ama Molly'yi de düşünmem lazım. 192 00:12:51,166 --> 00:12:52,083 Özgürlüğümü… 193 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 Özgürlüğümüzü tehlikeye sokarak 194 00:12:54,416 --> 00:12:57,416 o dünyaya atılamayız çünkü onların gözünde… 195 00:12:59,333 --> 00:13:00,333 …çok lezzetliyiz. 196 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Kaldırın. 197 00:13:19,583 --> 00:13:20,583 Harika! 198 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Artık tek yapmamız gereken susmak ve dikkat çekmemek. 199 00:13:25,416 --> 00:13:28,958 Kukuriku! 200 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Rocky! 201 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 Yeni durumumuz göz önüne alındığında belki de artık ötmemelisin. 202 00:13:44,875 --> 00:13:45,875 Ötmeyeyim mi? 203 00:13:47,166 --> 00:13:48,416 Ama benim olayım bu. 204 00:13:48,500 --> 00:13:52,083 Belki başka bir şey yaparsın. Daha sessiz bir şey. 205 00:13:52,166 --> 00:13:53,875 Vay canına, şuna bakın. 206 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Uzak dur ondan. 207 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Ginge, acaba bu konuyu… 208 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Doğru söylüyor. 209 00:14:01,416 --> 00:14:04,666 Vakitsiz ötenler canlara mal olur. 210 00:14:04,750 --> 00:14:06,333 Araziye uymalıyız. 211 00:14:07,000 --> 00:14:09,291 Öğlen kamuflaj dersi veriyorum. 212 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Beni bulabilirsen katılabilirsin. 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,333 Bu ne için anne? 214 00:14:25,208 --> 00:14:26,166 O ne? 215 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Üzerinde kovada oturan bir tavuk var. 216 00:14:31,625 --> 00:14:32,958 Böyle yapıyor. 217 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Çok komik. 218 00:14:36,416 --> 00:14:37,500 Hadi, eve gidelim. 219 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Nereye gidiyorlar? Onlarla gidebilir miyiz? 220 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -Çok keyifli görünüyor. -Üzgünüm Molly. 221 00:14:47,416 --> 00:14:49,958 -Adadan ayrılmaya hazır değilsin. -Ama ben… 222 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 Rocky? Yardım eder misin? 223 00:14:52,541 --> 00:14:54,916 Belki hafta sonları öterim. Olmaz mı? 224 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 Neden hazır değilmişim? 225 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Büyük, cesur bir kızım. Hep öyle diyorsun. 226 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Biliyorum. Ama hâlâ çocuksun. 227 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Kim diyor? 228 00:15:03,250 --> 00:15:04,958 Ben ve baban. 229 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Değil mi Rocky? 230 00:15:06,625 --> 00:15:08,416 Evet, doğru. Öyle. 231 00:15:08,500 --> 00:15:09,875 Anneni dinle evlat. 232 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 Peki yarım ötsem? "Kuku" ya da "riku" desem mesela? 233 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Daha kısa bir şey. 234 00:15:15,583 --> 00:15:20,291 O kamyonları görmeye gideceğim çünkü ben Serbest Gezen Yalnız Horoz'um. 235 00:15:21,041 --> 00:15:22,166 Babam gibi. 236 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Posterini gördüm. 237 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 İkiniz de eskiden orada yaşıyormuşsunuz. 238 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Öyle mi dedim? Hiç hatırlamıyorum. 239 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Buraya kadar. 240 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, bu adadan ayrılmıyorsun. 241 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 Beni kalmaya zorlayamazsın. Patronum değilsin. 242 00:15:40,916 --> 00:15:42,666 Aslında öyleyim. 243 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Bak Molly, istediğin her şey burada. 244 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Bir şey hariç. 245 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Neymiş o? 246 00:15:53,833 --> 00:15:54,958 Özgürlük. 247 00:16:02,875 --> 00:16:06,458 Biliyor musun, sana gerçekten çok benziyor. 248 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Kızın çok lezzetli olacak! 249 00:16:38,000 --> 00:16:39,625 Yüzüme değil! 250 00:16:44,666 --> 00:16:45,625 Molly? 251 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 -Molly? -Molly? 252 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -Hadi, çık Molly! -Molly! 253 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 -Molly? -Molly? 254 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 -Molly! -Molly! 255 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 -Molly! -Molly? 256 00:16:56,083 --> 00:16:57,791 -Ortaya çık Molly. -Molly! 257 00:17:06,333 --> 00:17:07,208 Olamaz! 258 00:17:07,291 --> 00:17:08,791 Adayı terk etmiş. 259 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 O kadar da kötü değil. 260 00:17:18,041 --> 00:17:19,583 Annem boşuna endişelenmiş. 261 00:17:20,375 --> 00:17:22,708 Büyüğüm ve cesurum. 262 00:17:23,291 --> 00:17:24,500 Evet, tabii öyleyim. 263 00:17:25,250 --> 00:17:27,000 Büyüğüm 264 00:17:28,833 --> 00:17:29,708 ve 265 00:17:30,541 --> 00:17:32,041 pek cesur değilim. 266 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Ne yapıyordun? Canına mı susadın? 267 00:18:00,833 --> 00:18:01,833 Hayır. 268 00:18:04,541 --> 00:18:06,541 Bir dakika, canına susamak nedir? 269 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Dışarıda olman için biraz geç değil mi küçük kız? 270 00:18:12,458 --> 00:18:14,125 Küçük kız değilim ben. 271 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 Büyük, cesur bir kızım. 272 00:18:17,250 --> 00:18:20,166 Hem senin dışarıda olman için de geç değil mi? 273 00:18:23,416 --> 00:18:25,125 Peki, seni sevdim. 274 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 Altta kalmıyorsun demek? 275 00:18:27,666 --> 00:18:29,333 Benim adım Frizzle. 276 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 Seninki ne? 277 00:18:33,416 --> 00:18:34,375 Molly. 278 00:18:35,208 --> 00:18:38,416 Gerçi biraz aptal bir isim. O yüzden değiştirip… 279 00:18:38,500 --> 00:18:39,458 Sessiz ol. 280 00:18:39,541 --> 00:18:40,625 Duruyor. 281 00:18:40,708 --> 00:18:42,166 İşte fırsat. 282 00:18:44,250 --> 00:18:45,291 Geliyor musun? 283 00:18:45,916 --> 00:18:46,791 Nereye? 284 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Mutlu tavuk kamyonuna. 285 00:18:49,750 --> 00:18:50,791 Sen de mi gördün? 286 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Evet. 287 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 O kamyon her nereye gidiyorsa 288 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 bir penguenin ibiğinden daha havalı olacak. 289 00:19:00,791 --> 00:19:01,916 İbik nedir? 290 00:19:02,750 --> 00:19:04,041 Penguen nedir? 291 00:19:04,916 --> 00:19:07,125 Öğrenecek çok şeyin var. 292 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Gel hadi. 293 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Beni bekle. 294 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Posterimi buldu, ben de ona bir hikâye anlattım. 295 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 -Bence o kadar da önemli değil. -Değil tabii. 296 00:19:19,083 --> 00:19:23,375 Kızımızı Serbest Gezen Yalnız Horoz olmaya teşvik etmen çok mantıklıydı. 297 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 Sana kalsa hâlâ yumurtasında olurdu. 298 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Çevre yolunda olacağına yumurtasında kalsın. 299 00:19:29,125 --> 00:19:32,250 Sen de mi adada yaşıyorsun? 300 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Hayır, eski ve sıkıcı bir çiftlikte mahsur kalmıştım. 301 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Sonra kamyonlar geldi ve beni küçük görüp almadılar. 302 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 Ama beni durduramazlar. 303 00:19:40,833 --> 00:19:42,458 Seni kovaya oturtuyorlar. 304 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 Hangi tavuk kendi kovasını istemez? 305 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Ben de kova istiyorum. 306 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Biz böyleyiz Molly, 307 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 istediğimiz zaman istediğimiz yere gitmek isteriz. 308 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Evet. Ne yapacağımıza kimse karışamaz. 309 00:19:57,041 --> 00:19:59,625 Sen ve ben kanka. Sonuna kadar. 310 00:20:04,416 --> 00:20:05,916 Hadi be. 311 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Duydun mu? 312 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 İçeride parti var gibi. 313 00:20:19,625 --> 00:20:21,583 O da ne? 314 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Daha önce hiç insan görmedin mi? 315 00:20:26,083 --> 00:20:27,666 Çiftlikte onlardan vardı. 316 00:20:28,166 --> 00:20:29,666 Biraz aptal oluyorlar. 317 00:20:30,208 --> 00:20:33,708 Bizi besleyip etrafı topluyorlar. Restoran çalışanı gibiler. 318 00:20:34,291 --> 00:20:36,041 Hey! Baksana! 319 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Dışarı nasıl çıktınız? 320 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Ne diyorsun Molly? 321 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Hayatının macerasına atılmak ister misin? 322 00:20:47,083 --> 00:20:48,375 -Olamaz! -Olamaz! 323 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Molly! 324 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Ginger! 325 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 Molly! 326 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 Ne düşündüğünü biliyorum. 327 00:21:16,000 --> 00:21:17,458 Kovalar nerede? 328 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Bence oraya vardığımızda verecekler. 329 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -Yaklaştık mı? -Molly! 330 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Merhaba. 331 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 Butlarım çekildi! 332 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -Sıkı dur Fowler! -Ne yapıyorum sanıyorsun? 333 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Molly! 334 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ TAVUKLAR İÇİN MUTLU BİR SON 335 00:22:06,750 --> 00:22:08,541 O kadar da kötü görünmüyor. 336 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Eyvah, çok kötü görünüyor. 337 00:22:34,625 --> 00:22:35,833 Tamam. Burada dur. 338 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 Bir bakalım. 339 00:22:40,666 --> 00:22:42,291 -Tamam, temiz. -Devam et. 340 00:23:04,750 --> 00:23:10,416 YÜKSEK GERİLİM 341 00:23:14,791 --> 00:23:16,166 Panik yapmamalıyız. 342 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 -Panik yok! -Hoşuma gitmedi. 343 00:23:18,166 --> 00:23:21,541 Panik yapmak için ideal zaman. Düşmanın üstünlüğü var. 344 00:23:21,625 --> 00:23:23,208 Soğukkanlı olmalıyız! 345 00:23:23,291 --> 00:23:24,625 Ne kadar soğuk mesela? 346 00:23:24,708 --> 00:23:25,958 Durun da düşüneyim. 347 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 Panik yok. Hayır. Panik yapmayın dedim! 348 00:23:28,666 --> 00:23:31,208 -Sen ne diyorsun Ginger? -Ne dedim sana? 349 00:23:34,166 --> 00:23:35,166 Şöyle diyorum, 350 00:23:36,000 --> 00:23:38,458 geçen sefer tavuk çiftliğinden kaçmıştık. 351 00:23:39,333 --> 00:23:42,416 Bu sefer içeri gireceğiz. 352 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -Tuhaf kokuyor. -Böyle bir yer ummamıştım. 353 00:23:58,916 --> 00:23:59,916 Burası 354 00:24:01,083 --> 00:24:02,791 havalıymış, değil mi? 355 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 İşte böyle güzellerim. 356 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Aşağı gelin. 357 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Bundan hoşlanmadım. Hadi. 358 00:24:24,875 --> 00:24:25,875 Bu taraftan. 359 00:24:49,916 --> 00:24:51,041 -Vay be. -Vay be. 360 00:24:57,916 --> 00:25:01,625 Sana hayatının macerasını vadetmemiş miydim? 361 00:25:02,375 --> 00:25:04,500 Gel hadi. Oynayalım. 362 00:25:08,083 --> 00:25:09,083 Evet! 363 00:25:09,750 --> 00:25:11,291 Hadi, havuza girelim. 364 00:25:15,291 --> 00:25:17,791 Dinleyin. Bunu başarabiliriz. 365 00:25:17,875 --> 00:25:20,000 Sadece çok zekice bir plan lazım. 366 00:25:20,666 --> 00:25:22,291 Tamam. Bir planım var. 367 00:25:23,291 --> 00:25:24,250 Oraya gireceğim 368 00:25:24,750 --> 00:25:28,000 ve Molly'yi kaçıracağım. 369 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun peki? 370 00:25:32,583 --> 00:25:33,916 Yani şöyle… 371 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 İçeri girerek 372 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 ve onu kaçırarak. 373 00:25:41,083 --> 00:25:43,000 O dediğin plan değil ki. 374 00:25:43,083 --> 00:25:45,083 Sadece ne istediğini söylüyorsun. 375 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 Doğru, kurallara uymazsan 376 00:25:47,041 --> 00:25:49,541 12 ringa ve bir gayda hiçbir işe yaramaz. 377 00:25:50,291 --> 00:25:52,291 Biraz olumsuz bir şey dedin gibi. 378 00:25:52,916 --> 00:25:55,125 Mac haklı. Daha fazla detay lazım. 379 00:25:55,791 --> 00:25:57,666 Tek şansımız var, 380 00:25:57,750 --> 00:26:02,291 o yüzden her hareketimizi dikkatlice düşündüğümüzden emin olmalıyız. 381 00:26:02,375 --> 00:26:04,083 Aceleyle harekete geçip… 382 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Rocky? 383 00:26:09,416 --> 00:26:10,416 Ne yapıyorsun? 384 00:26:11,083 --> 00:26:13,625 Bazen gözünü karartman gerekir Ginger. 385 00:26:14,791 --> 00:26:16,375 -Hazır mısın Fowler? -Evet. 386 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -Ateş. -Rocky. 387 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 Kukuriku… 388 00:27:39,666 --> 00:27:41,708 Her şey yolunda gitti. 389 00:27:43,000 --> 00:27:45,166 Bir tane iyi yanı var. 390 00:27:45,833 --> 00:27:47,625 En azından detayları öğrendik. 391 00:27:49,000 --> 00:27:51,208 Evet. Desteğe ihtiyacımız olacak. 392 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 Olmaz. Orası aşılmazdır. 393 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Evet ve içeri de girilmez. 394 00:28:01,333 --> 00:28:02,541 Tehlikeli bir görev. 395 00:28:03,458 --> 00:28:05,500 Görevleri tehlike mi yani? 396 00:28:06,750 --> 00:28:08,375 Saçma sapan konuşma Fetch. 397 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 İmkânsız gibi görünüyor olabilir 398 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 ama yerleşim planını biliyoruz ve Mac girebileceğimizi düşünüyor. 399 00:28:14,541 --> 00:28:16,666 Burası Mutlu Diyarlar Çiftliği. 400 00:28:18,250 --> 00:28:20,625 Beklediğimden çok daha küçükmüş. 401 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Sağ ol Babs. 402 00:28:23,500 --> 00:28:25,041 Yan taraftaki kör noktada 403 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 küçük bir kapı var. 404 00:28:27,875 --> 00:28:29,875 Basit bir numarayla açılıyor. 405 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Yani tek sorunumuz bu elektrikli çit. 406 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Bu gardiyanlar. 407 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Kamerayla çıkan silahlı köstebekler. 408 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Bir de lazer güdümlü patlayan ördekler. 409 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 Lütfen, bize yardım etmelisiniz. Rocky içeride. 410 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Tüh. Onu çok sevmiştim. 411 00:28:47,208 --> 00:28:48,333 Molly de içeride. 412 00:28:49,541 --> 00:28:51,500 Molly mi? Küçük yeğenimiz mi? 413 00:28:51,583 --> 00:28:52,833 Sakin ol dostum. 414 00:28:52,916 --> 00:28:54,000 Güçlü ol. 415 00:28:56,416 --> 00:28:58,291 -Hayır! -Hayır! 416 00:29:00,416 --> 00:29:03,333 -Var mısınız yani? -Ne istediğini söyle yeter. 417 00:29:04,666 --> 00:29:06,791 Molly'ciğimiz için her şeyi yaparız. 418 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Başarabiliriz millet. 419 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, senin kas gücünle dağları yerinden oynatabiliriz. 420 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, sen zekâ küpümüzsün. 421 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, sen örgü ustamızsın. 422 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Nick ve Fetch, 423 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 siz Dales'in bu yakasındaki en sinsi serserilersiniz. 424 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -Çok naziksin. -Vay yağcı. 425 00:29:30,000 --> 00:29:33,125 Ve Fowler, bilgeliğin ve dikkatin sayesinde… 426 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Fowler? 427 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 Sonra ikinci dalga bombardıman uçakları hedefe yaklaşacak 428 00:29:43,208 --> 00:29:45,041 ve o noktada devreye gireceğim. 429 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Aslında Fowler, senin için özel bir şey bulmalıyız. 430 00:29:51,958 --> 00:29:52,791 Peki. 431 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Firar uzmanı olmaya ne dersin? 432 00:29:55,583 --> 00:29:57,875 Firar uzmanı mı? 433 00:29:59,166 --> 00:30:00,916 Kulağa önemli geliyor. 434 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Hoşuma gitti. 435 00:30:03,000 --> 00:30:05,958 Pekâlâ, ihtiyaçlarımızı alalım ve acele edelim. 436 00:30:06,833 --> 00:30:09,333 Molly orada ne dehşetler yaşıyor kim bilir? 437 00:30:17,166 --> 00:30:18,625 Burası çok eğlenceli. 438 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 Gelmiş geçmiş en muhteşem yer. 439 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 Annem yaşadığımız yer için öyle der. 440 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 Tabii canım. 441 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Yaşadığınız yerde yollar marshmallow mu kaplı? 442 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Üstlerinde zıplayabilir misin? 443 00:30:31,875 --> 00:30:34,458 Hayır. Toprak kaplılar. 444 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Bütün gün hiçbir şey yapmadan yatabilir misin? 445 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Aslında babam yatabiliyor. 446 00:30:40,333 --> 00:30:42,833 Burada herkes onu yapabilir. 447 00:30:43,666 --> 00:30:44,791 Vay canına. 448 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 Bunu duymuştum ama gerçek olduğunu bilmiyordum. 449 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Harika. Nedir o? 450 00:30:51,250 --> 00:30:53,583 Açık büfe. 451 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Penguen ibiğinden daha havalı. 452 00:31:02,375 --> 00:31:03,375 Değil mi? 453 00:31:10,541 --> 00:31:13,291 Evdeyken bir sürü görevim oluyordu. 454 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 Mac'e hasat makinesinde yardım et, Bunty ile havuç topla, 455 00:31:18,541 --> 00:31:19,833 Babs'le iplik yap. 456 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Ama burada sadece oynuyorum. 457 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 Sonra daha çok oynuyorum. 458 00:31:29,125 --> 00:31:30,625 Acaba beni özlüyorlar mı? 459 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 Harika, değil mi? 460 00:31:32,666 --> 00:31:34,291 Dilediğimizi yapabiliyoruz. 461 00:31:41,208 --> 00:31:42,208 Hadi. 462 00:31:51,333 --> 00:31:52,333 Üzgünüm. 463 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Frizzle! 464 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Burada bir tuhaflık var. 465 00:32:34,416 --> 00:32:35,416 Sorma. 466 00:32:39,125 --> 00:32:41,375 Daha önce hiç böyle bir şey gördün mü? 467 00:32:52,958 --> 00:32:55,250 Olamaz, bu da ne böyle? 468 00:32:55,791 --> 00:32:58,833 Orada olmaman gerekiyordu… 469 00:33:00,708 --> 00:33:02,333 Numaran da yok. 470 00:33:06,000 --> 00:33:08,416 Burada sorun çıkaran tavuklar istemeyiz. 471 00:33:10,208 --> 00:33:12,125 Özellikle de bugün. 472 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 HIZLI VANTUZ 473 00:33:44,666 --> 00:33:45,791 Pekâlâ millet. 474 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 Gitme vakti geldi. 475 00:33:48,833 --> 00:33:51,708 Sorun değil. Çıkmadan önce gitmiştim. 476 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 Ne oluyor… 477 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 Hayır, seni sersem. 478 00:35:18,041 --> 00:35:19,541 Ters koymuşsun. 479 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Doğru ya. 480 00:35:40,083 --> 00:35:41,791 Hadi! 481 00:35:52,416 --> 00:35:53,333 Evet? 482 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Her şey yolunda. 483 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Gidelim. 484 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Mükemmel iniş. Tam üstüne bastık. 485 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 Üstüne mi basacaktık? 486 00:37:15,333 --> 00:37:16,333 Peki. 487 00:37:21,125 --> 00:37:22,416 Çıkarın beni! 488 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 Fotoğraf makinesi. 489 00:37:27,208 --> 00:37:28,208 Ben alırım. 490 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 GÖZCÜ KATALOĞU 491 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN, GECE VARDİYASI TONY 492 00:38:41,208 --> 00:38:43,000 "Firar uzmanı" demek. 493 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Daha çok birkaç fare için taksi şoförlüğü gibi. 494 00:38:50,291 --> 00:38:52,208 İşte. Kitaplara layık bir iniş. 495 00:38:54,458 --> 00:38:55,708 Rahat asker. 496 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 Sanırım bu iş için fazla yaşlı olduğumu düşünüyorlar. 497 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Dikkati çabuk dağılan, daldan dala konan, yaşlı bir horoz. 498 00:39:05,250 --> 00:39:09,791 Aslında bunun hikâyesi de çok komik. 499 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 Bir keresinde gerçekten daldan dala konuyordum… 500 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Taktik amaçlıydı tabii… 501 00:39:22,958 --> 00:39:23,916 Pekâlâ. 502 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 İçerideyim. 503 00:39:31,333 --> 00:39:32,708 Kalk üstümden. 504 00:39:34,750 --> 00:39:40,750 Nick, seni endişelendirmek istemem ama sanırım popon konuştu. 505 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Beyler? Ne işiniz var burada? 506 00:39:45,291 --> 00:39:46,958 -Rocky. -Rocky. 507 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 Ginger'la geldik. Seni kurtaracağız. 508 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Beni mi? 509 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 Hayır. Kurtarmaya gelen benim. 510 00:39:54,458 --> 00:39:56,041 Ben kurtarılmıyorum. 511 00:39:56,666 --> 00:39:58,583 Molly'yi kurtarıyorum. 512 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 Nasıl gidiyor peki? 513 00:40:03,250 --> 00:40:04,208 Yani… 514 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 Yanlış anlamanızı istemem ama bana ayak bağı olacaksınız. 515 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Ben yalnız çalışırım. 516 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Öyle mi? 517 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Evet, Serbest Gezen Yalnız Horoz'um ben. 518 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Tamam mı? Ve yaklaşıyorum. 519 00:40:18,458 --> 00:40:20,083 Hissedebiliyorum. 520 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 İçime bir sıcaklık yayılıyor. 521 00:40:23,208 --> 00:40:24,875 Hatta bayağı sıcak. 522 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 Kızarmış tavuk mu koktu? 523 00:40:36,250 --> 00:40:37,958 Ayak bağı olursunuz demiştim! 524 00:40:56,791 --> 00:40:57,666 Amanın. 525 00:40:58,791 --> 00:41:00,916 -Aslında bunu planlamıştık. -Öyle mi? 526 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Pekâlâ, gidip Molly'yi bulmalıyım. 527 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Molly mi? 528 00:41:09,416 --> 00:41:12,083 Kendini tut evlat. Kendini tut. 529 00:41:17,500 --> 00:41:18,541 Şunlara bak. 530 00:41:19,291 --> 00:41:22,250 Hepsi biraz beyinsiz sanki. 531 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Sanırım burası hoşuma gitmedi. 532 00:41:26,750 --> 00:41:30,666 Evet, afişteki kadar eğlenceli değil, öyle değil mi? 533 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Frizzle. 534 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Burada neler olduğunu öğrenmeye çalışmalıyız belki de. 535 00:41:37,541 --> 00:41:40,416 Kulağa gerçek bir macera gibi geliyor. 536 00:41:40,958 --> 00:41:43,625 Gel hadi. Etrafı araştıralım. 537 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Hadi ama, seni yaramaz küçük şey. 538 00:42:13,416 --> 00:42:17,375 Ben sadece mutlu olmanı isteyen kocaman bir arkadaşınım. 539 00:42:21,625 --> 00:42:22,625 Frizzle! 540 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Neydi o? 541 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Merhaba. 542 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Sen kimsin? 543 00:42:42,833 --> 00:42:43,916 Ne? 544 00:42:44,000 --> 00:42:45,833 Benim. Molly. 545 00:42:47,500 --> 00:42:49,125 Memnun oldum. 546 00:42:50,166 --> 00:42:52,458 Frizzle, bu nedir? 547 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Hadi Frizzle. 548 00:43:00,125 --> 00:43:01,166 Gitmemiz gerek. 549 00:43:05,500 --> 00:43:08,541 Ama hiç bu kadar mutlu olmamıştım. 550 00:43:25,333 --> 00:43:26,208 Hayır. 551 00:43:27,416 --> 00:43:28,416 Ben büyüğüm… 552 00:43:32,208 --> 00:43:33,333 …ve cesurum. 553 00:43:35,208 --> 00:43:36,041 Frizzle. 554 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Dinle, burada neler olduğunu öğreneceğim. 555 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 Sonra geri döneceğim. 556 00:43:40,750 --> 00:43:41,875 Söz veriyorum. 557 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Doktor Fry, 558 00:44:18,833 --> 00:44:20,916 misafiriniz geldi. 559 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Sör Bolyer. 560 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Güzel. 561 00:44:26,625 --> 00:44:28,291 Gösteri vakti. 562 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 EKMEK KIRINTILARI 563 00:44:37,791 --> 00:44:40,125 Sör Bolyer. Hoş geldiniz. 564 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 Sizin gibi bir şövalyeyi ağırlamak büyük şeref. 565 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 Aslında Sör Bolyer sadece restoranın adı. 566 00:44:46,333 --> 00:44:47,333 Benim adım… 567 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Mutlu Diyarlar Çiftliği'nde 568 00:45:03,250 --> 00:45:08,166 tavuklarımız rahat etsin diye elimizden geleni yaparız. 569 00:45:10,375 --> 00:45:13,833 Hiç böyle bir çiftlik görmemiştim Doktor Fry. 570 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Bu kadar güvenlik şart mı gerçekten? 571 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Evet. 572 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 573 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Çünkü bu kapıların arkasındaki sırlar 574 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 kümes hayvanları teknolojisini sonsuza dek değiştirecek. 575 00:45:25,666 --> 00:45:26,583 Gelin. 576 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 Hayır! 577 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Hey, ne yapıyorsunuz? 578 00:45:44,916 --> 00:45:46,125 -Saldırın! -Saldırın! 579 00:45:47,541 --> 00:45:49,416 Burası tam bir labirent. 580 00:45:50,625 --> 00:45:52,125 Molly'yi nasıl bulacağım? 581 00:45:53,541 --> 00:45:54,541 İşte orada. 582 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 583 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! 584 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 Restoran işi nasıl gidiyor? 585 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Aslında biraz kesat. 586 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Sanırım bu konuda size yardım edebiliriz. 587 00:46:15,541 --> 00:46:16,541 Molly! 588 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 Hayır! 589 00:46:22,541 --> 00:46:23,958 Molly. 590 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Ginger? 591 00:46:39,000 --> 00:46:40,875 Pekâlâ. Ben de gidiyorum. 592 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 Asansöre binsek olmaz mı? 593 00:46:45,750 --> 00:46:48,250 Tek söyleyebileceğim Doktor Fry, umarım bu 594 00:46:50,000 --> 00:46:51,125 güzeldir. 595 00:46:53,000 --> 00:46:57,166 Partnerim de birazdan bize katılacak. 596 00:46:58,083 --> 00:47:03,125 Bu arada küçük bir sunum hazırladık. 597 00:47:04,250 --> 00:47:06,041 Lütfen oturun. 598 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ SUNAR 599 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Bu, sıradan bir tavuk. 600 00:47:34,500 --> 00:47:37,208 Sade, sıkıcı ve kolayca korkar. 601 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 Her saf hayvan gibi, 602 00:47:40,500 --> 00:47:42,958 işlenme karşısındaki doğal içgüdüleri 603 00:47:43,041 --> 00:47:44,875 korku ve paniktir. 604 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Böyle olduğunda kaslar gerilir 605 00:47:51,625 --> 00:47:54,875 ve bağ dokularında düğümlenmeye yol açar. 606 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 Sonuç mu? 607 00:47:57,583 --> 00:48:01,250 Sert, kuru ve tatsız bir et. 608 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Anneciğim, bu et sert, kuru ve tatsız. 609 00:48:06,125 --> 00:48:07,500 Senden nefret ediyorum. 610 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 611 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Korkma sen, kıymeti bilinmeyen anne. 612 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 Ya bilim tüm bu sorunları çözebilirse? 613 00:48:16,291 --> 00:48:20,208 Ya bir tavuğun korkuya verdiği tepkiyi değiştirmesi mümkünse? 614 00:48:22,708 --> 00:48:26,458 Ya bir tavuğu işlenmeye mutlu bir şekilde götürebilirse? 615 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 O zaman siz de "Aferin bilim" dersiniz. 616 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Çünkü mutlu bir tavuk 617 00:48:36,916 --> 00:48:38,333 lezzetli bir tavuktur. 618 00:48:46,250 --> 00:48:48,791 Dünyanın en lezzetli tavuğu bu. 619 00:48:49,458 --> 00:48:52,125 -Seni seviyorum anneciğim. -Teşekkürler bilim. 620 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 MUTLU DİYARLAR ÇİFTLİĞİ 621 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 622 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 Zekice bir çizgi film Doktor Fry. 623 00:49:01,083 --> 00:49:04,875 -Ama bu dediğinizi yapabilecek misiniz? -Çoktan yaptık. 624 00:49:05,666 --> 00:49:06,666 Bu ses. 625 00:49:26,958 --> 00:49:30,208 İzninizle size eşimi tanıştırayım. 626 00:49:31,791 --> 00:49:34,708 Melisha Tweedy. 627 00:49:37,791 --> 00:49:41,000 Geleceğe hoş geldiniz. 628 00:49:45,125 --> 00:49:46,125 Bu o. 629 00:49:48,916 --> 00:49:52,125 Hayatım, bu Sör Bolyer. 630 00:49:52,625 --> 00:49:54,375 Adım Reginald Smith. 631 00:49:54,458 --> 00:49:57,791 Sör Bolyer sadece restoran zincirinin adı. 632 00:50:00,291 --> 00:50:01,750 Merhaba Reginald. 633 00:50:02,541 --> 00:50:06,250 Şu anki eşim Doktor Fry ile tanışmışsın. 634 00:50:07,500 --> 00:50:11,291 Büyük mirası ve dönümlerce arazisine mi vuruldum sence? 635 00:50:12,166 --> 00:50:15,875 Hayır, aklına vuruldum. 636 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Tipinden anlaşılmıyor olabilir ama o bir dâhidir. 637 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 İltifat ediyorsun hayatım. 638 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Oxford ve Cambridge mezunu, okuduğu bölümler klinik nöroloji, 639 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 davranış psikolojisi, genetik mühendisliği… 640 00:50:30,625 --> 00:50:32,458 Ve drama! 641 00:50:37,083 --> 00:50:39,041 Aperitifi hallettiğimize göre 642 00:50:39,958 --> 00:50:41,875 ana yemeğe geçelim. 643 00:50:42,833 --> 00:50:43,708 Gel. 644 00:50:48,875 --> 00:50:50,875 Molly, hayır. Geri çekil. 645 00:50:52,583 --> 00:50:53,583 Bırakın beni! 646 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Pekâlâ. Molly'yi bulmaya çalışalım. 647 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Bakın. 648 00:51:00,041 --> 00:51:02,333 Rocky ve fareler televizyona çıkmış. 649 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 Plana sıkıca tutunmuşlar gibi. 650 00:51:06,000 --> 00:51:06,958 Nerede o? 651 00:51:17,833 --> 00:51:18,916 Bakın. 652 00:51:20,166 --> 00:51:22,291 Yeni yumurtalık aracımızı sevmişler. 653 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Frizzle. 654 00:51:30,541 --> 00:51:31,375 Anne? 655 00:51:31,458 --> 00:51:32,541 Mollypod. 656 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -İyi misin? -Evet. 657 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Yine kaçmayacağına söz ver. 658 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 -Canını yaktılar mı? -İyiyim ama galiba tavukları… 659 00:51:38,541 --> 00:51:39,708 Hadi. 660 00:51:39,791 --> 00:51:40,750 Başla artık. 661 00:51:40,833 --> 00:51:42,250 Haklısın canımın içi. 662 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 İşte. 663 00:51:46,791 --> 00:51:49,875 Karşınızda uzaktan kumanda. 664 00:51:50,750 --> 00:51:54,541 Ve diğer uzaktan kumandalar. 665 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Niye üç tane var? 666 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 Kimse bilmiyor. 667 00:52:02,541 --> 00:52:04,833 Hangisini seçsek… 668 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 Şu olsun. 669 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 -Neden golf oynuyorum? -Neredeyim? 670 00:52:11,541 --> 00:52:14,541 -Ne yapıyorum böyle? -Molly? Neredesin Molly? 671 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Neler oluyor? 672 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Hayır. Yanlış oldu meleğim. 673 00:52:19,166 --> 00:52:20,500 O kapatma düğmesi. 674 00:52:25,458 --> 00:52:26,500 İzin ver. 675 00:52:35,750 --> 00:52:37,125 Ben seçildim. 676 00:52:46,708 --> 00:52:49,208 Büyük ödülü kazandı. 677 00:52:49,291 --> 00:52:51,000 Vay canına. 678 00:52:51,583 --> 00:52:54,166 -Ne ballı ama! -Ne ballı ama! 679 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Hayır. Dur. 680 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Koş tavuk! Firar et! 681 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 -Güle güle! -Güle güle! 682 00:53:13,833 --> 00:53:16,625 -İyi eğlenceler! -İyi eğlenceler! 683 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Bana bak, gözünü benden ayırma. 684 00:53:32,333 --> 00:53:33,708 İşte, 685 00:53:34,458 --> 00:53:37,250 nugget'ın doğuşu. 686 00:53:46,916 --> 00:53:48,416 Seni seviyorum anneciğim. 687 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Yani şey, çok lezzetli. 688 00:53:52,583 --> 00:53:53,625 Bir düşün. 689 00:53:53,708 --> 00:53:56,583 Her sokakta, her kasabada 690 00:53:56,666 --> 00:53:57,833 koşturan insanlar, 691 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 modern dünyanın modern insanları. 692 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 Yemekleri hemen hazır olsun istiyorlar. 693 00:54:04,125 --> 00:54:07,875 Biz de bu isteklerini kovayla karşılayacağız. 694 00:54:11,791 --> 00:54:15,708 Fast food. Hoşuma gitti. İyi iş yapabilir. 695 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Hayır! Müthiş iş yapacak. 696 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 Melisha Tweedy de intikamını alacak. 697 00:54:27,000 --> 00:54:28,125 İntikam mı? 698 00:54:29,416 --> 00:54:32,041 Gelir. Gelir demek istemiştim. 699 00:54:32,625 --> 00:54:36,791 İlk partiyi almak için yarın şafak vakti bir kamyon yollarım. 700 00:54:37,375 --> 00:54:41,000 Benim nugget'larım ve senin restoran zincirinle 701 00:54:41,083 --> 00:54:44,708 güzel bir ortaklık olacak. 702 00:54:48,916 --> 00:54:51,666 Sizi arabanıza götüreyim mi şövalye hazretleri? 703 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 Hadi. Gidelim buradan. 704 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Hayır, dur. Frizzle olmadan gidemeyiz. 705 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frizzle mı? Frizzle da kim? 706 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 Arkadaşım. Onu bırakamam. Döneceğime söz verdim. 707 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Lütfen Molly. Anlamıyorsun. 708 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Ama olanları gördün. Ölecek. 709 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Hemen gitmezsek biz de öleceğiz. 710 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Umurumda değil. Onu bırakamam. 711 00:55:13,875 --> 00:55:17,291 Sen sadece bir çocuksun ve kiminle uğraştığını bilmiyorsun. 712 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Güle güle. 713 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Sen! 714 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Buraya gel! 715 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Gel bakalım küçük kaçış ustası. 716 00:55:52,916 --> 00:55:54,500 Bunu mahvedemeyeceksin. 717 00:55:54,583 --> 00:55:55,416 Bu kez değil. 718 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Hemen geri gel Doktor. 719 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 Bir de tasma getir. 720 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Beklenmedik bir misafirimiz var. 721 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Dur. 722 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Bizi fazla zorluyorsun. 723 00:56:15,208 --> 00:56:20,125 O hamster çarkını test ettiğimden beri bu kadar yorulmamıştım. 724 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 -İşte burada. -Dinleyin. 725 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 Tweedy Çiftliği'nden kaçarak hayatımı mahveden 726 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 sefil ve hoşnutsuz tavuk. 727 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Burası ne böyle ya? 728 00:56:35,041 --> 00:56:36,875 Molly, neredesin? 729 00:56:48,416 --> 00:56:50,125 Örgülerimi çözmüş. 730 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Kaçın! 731 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Sana bir tavuğun isteyebileceği her şeyi verdim. 732 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 Sıcacık bir kulüben, 733 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 yiyebildiğin kadar yemin vardı, 734 00:57:03,833 --> 00:57:06,291 yine de mutlu olmadın. 735 00:57:07,208 --> 00:57:09,791 Ama şimdi seni mutlu edeceğim. 736 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Anne. 737 00:57:20,125 --> 00:57:21,250 Oraya girmem gerek. 738 00:57:22,125 --> 00:57:23,125 Bir fikrim var. 739 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -Serbest Gezen Yalnız Horoz'sun, değil mi? -Evet. 740 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Toplardan fırlatılmaya alışıksın, değil mi? 741 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Bu tam… Neden sordun? 742 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 İşe yaramıyor. Gücü artır. 743 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 Cihazda sıkıntı yok aşkım. 744 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 Ama bu kadar iradeli bir tavuk hiç görmemiştim. 745 00:57:44,916 --> 00:57:46,583 Tahmin bile edemezsin. 746 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Tam güçle çalıştır. 747 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 Tam güç mü? 748 00:57:51,166 --> 00:57:52,833 Ama bunu hiç test etmedik. 749 00:57:53,541 --> 00:57:55,833 Her şeyi kendim mi yapmalıyım? 750 00:57:56,541 --> 00:58:00,250 Eşler ve tavuklar, bitmeyen çilelerim. 751 00:58:23,583 --> 00:58:24,750 İşe yarayacak mı? 752 00:58:24,833 --> 00:58:28,708 Evet, Fetch elektrikle ilgili her şeyi bilir. 753 00:58:29,875 --> 00:58:32,208 Yürümeden önce kablo çiğnemeyi öğrendi. 754 00:58:33,125 --> 00:58:35,000 -Hazır. -Aferin çocuklar. 755 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Uçmaya hazırım. 756 00:58:37,125 --> 00:58:38,125 Güle güle. 757 00:58:38,750 --> 00:58:40,708 Yoksa görüşürüz mü demeliyim? 758 00:58:41,291 --> 00:58:43,125 Daha çok güle güle gibi. 759 00:59:01,125 --> 00:59:02,041 Gidelim. 760 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Hadi anne. 761 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Anne mi? Anne de kim? 762 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Sensin ve buradan çıkmalıyız. 763 00:59:13,166 --> 00:59:14,250 Neden? 764 00:59:14,333 --> 00:59:15,791 Buraya bayıldım. 765 00:59:16,291 --> 00:59:18,375 Çok mutluyum. 766 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Hayır. 767 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Baba? 768 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 769 00:59:37,625 --> 00:59:38,625 Pekâlâ. 770 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Fena da dans etmiyor. 771 00:59:58,916 --> 01:00:00,250 Anne, bekle. 772 01:00:02,958 --> 01:00:04,666 Uçamıyoruz çünkü tavuğuz! 773 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Yakalayın. 774 01:00:11,708 --> 01:00:12,625 Gel bakalım. 775 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Yakala. 776 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 O tavukları bulun. 777 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 M-U-T-L-U-Y-U-M! 778 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 M-U-T-L-U-Y-U-M! 779 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 Bence öyleyim! Kesin öyleyim! 780 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 M-U-T-L-U-Y-U-M! 781 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -Hadi! -Sus anne. Sessiz olmalıyız. 782 01:00:49,791 --> 01:00:51,875 Ama şarkı söylemek istiyorum! 783 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Beni takip et. 784 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 Ne güzel. 785 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Tatile mi gidiyoruz? 786 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Hayır, Frizzle ve babamı bulup buradan gitmeliyiz. 787 01:01:00,875 --> 01:01:02,458 Ama neden? 788 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Çünkü ben öyle diyorum. 789 01:01:06,333 --> 01:01:09,583 Ama sen patronum değilsin. 790 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Ayaklarımı görebiliyorum. 791 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Nereye gittiler? 792 01:01:13,833 --> 01:01:15,791 -Hadi anne. -Hadi! Bu taraftan! 793 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Bekle! 794 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Hadi. Daha hızlı. 795 01:01:30,333 --> 01:01:32,958 Ginger. Çok şükür kaçmışsın. 796 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 O korkunç kadınla yine karşılaşmamıza inanamıyorum. 797 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 Ne? Bayan Tweedy gibisi yoktur. 798 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 -Onu seviyorum. -Bunty. 799 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 -Bu tasma yüzünden Mac. -Çok tatlı. 800 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 -Annemi tuhaflaştırdı. -Süper kadın. 801 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 -Molly! -Molly! 802 01:02:04,291 --> 01:02:06,000 -Onu hakladık. -Nick amca? 803 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Fetch amca. 804 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 Bizi nasıl buldunuz? 805 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 -Havalandırmadan düşüp… -Sevgiyle Molly. Sevgi bize yol gösterdi. 806 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 Yukarı çıkıyorum. 807 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 Ginger! 808 01:02:17,958 --> 01:02:18,958 Anne! 809 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 M-U-T-L-U-Y-U-M! 810 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Bence öyleyim 811 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 -Kesin öyleyim -Kıpırdamıyor. 812 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 -M-U-T-L-U-Y-U-M -Çantanda ne var Babs? 813 01:02:31,875 --> 01:02:33,583 Korkarım pek bir şey yok. 814 01:02:35,708 --> 01:02:36,625 Harika. 815 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 Tam aradığım şey. 816 01:02:40,166 --> 01:02:41,625 Gıdıklanıyorum. 817 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Sanki dev bir bisküvi kutusunun içindeyiz. 818 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Ama içinde bisküvi yok. 819 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Gözlüğümü kaybettim. 820 01:02:59,541 --> 01:03:01,208 Hiçbir şey göremiyorum. 821 01:03:03,250 --> 01:03:04,250 Anne? 822 01:03:05,291 --> 01:03:06,250 Anne! 823 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 824 01:03:15,083 --> 01:03:16,375 İyisin. 825 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Molly! 826 01:03:20,208 --> 01:03:21,208 Ne oldu? 827 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Neredeyiz? 828 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Bilmiyorum ama çıkış yolu yok. 829 01:03:27,750 --> 01:03:29,250 Her zaman bir yol vardır. 830 01:03:30,958 --> 01:03:31,875 Rocky nerede? 831 01:03:31,958 --> 01:03:33,458 Onu o büyük odada gördüm. 832 01:03:34,291 --> 01:03:35,541 Bizi kurtardı. 833 01:03:36,166 --> 01:03:37,000 Öyle mi? 834 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Hadi. Bu sefer yapabiliriz. 835 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Daha fazla dayanamayacağım. 836 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Fetcher, acele et! 837 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 Tutunacak bir çıkıntı ya da aralık bul! 838 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Tamam. 839 01:04:01,375 --> 01:04:02,500 O aralık olmaz. 840 01:04:09,500 --> 01:04:11,333 Gerçeklerle yüzleş canım. 841 01:04:12,250 --> 01:04:15,458 -Buradan çıkmak için bir mucize lazım. -Hey! 842 01:04:15,541 --> 01:04:16,875 Aşağıda kimse var mı? 843 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -Baba! -Rocky! 844 01:04:19,083 --> 01:04:22,041 Sakın mucize olduğunu söyleme. Sonra hiç çekilmez. 845 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky iş başında. 846 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 -Hayır! Atlama! -Hayır! Atlama! 847 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Ne? Ne diyorsunuz? 848 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Sizi duyamıyorum! Bekleyin. Aşağı geliyorum! 849 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Atlama! 850 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Aile sarılması! 851 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Sizi özledim. 852 01:04:42,708 --> 01:04:46,250 Tamam. Hadi, şu kümesten çıkıp eve dönelim. 853 01:04:54,750 --> 01:04:56,041 Çıkış oydu, değil mi? 854 01:04:59,541 --> 01:05:00,750 Çok üzgünüm. 855 01:05:10,125 --> 01:05:12,125 Molly, sorun ne? 856 01:05:12,666 --> 01:05:14,208 Hepsi benim yüzümden. 857 01:05:14,833 --> 01:05:18,166 Seni dinlemeli ve söyleneni yapmalıydım. 858 01:05:18,750 --> 01:05:20,541 Şimdi her şey mahvoldu. 859 01:05:25,750 --> 01:05:28,791 Hani neredeymiş benim büyük, cesur kızım? 860 01:05:30,083 --> 01:05:31,458 O kız aptalın teki. 861 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Haklıydın. 862 01:05:34,083 --> 01:05:38,500 Eve dönebilirsek orada kalacağım ve bir daha asla ayrılmayacağım. 863 01:05:39,208 --> 01:05:40,500 Öyle deme. Molly. 864 01:05:41,458 --> 01:05:42,583 Benim hatam oldu. 865 01:05:43,291 --> 01:05:48,541 Serbest Gezen Yalnız Horoz saçmalıklarını sana anlatmamalıydım. 866 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 Hayır, benim hatamdı. 867 01:05:54,083 --> 01:05:56,000 Kapalı kalmaktan nefret ederdim. 868 01:05:56,666 --> 01:05:58,916 Senin neden farklı olmanı bekledim ki? 869 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Sanırım benim gibi olmandan korktum. 870 01:06:04,166 --> 01:06:05,875 Senin gibi olmanın nesi kötü? 871 01:06:11,958 --> 01:06:15,333 Hiçbir şeyi. Çünkü annen harikadır. 872 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 Her zaman da bir planı vardır. 873 01:06:20,750 --> 01:06:21,750 Bu kez yok. 874 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Geldi. 875 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Kızartmaya hazır mıyız Fry? 876 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Beş dakika canımın içi. 877 01:06:31,458 --> 01:06:33,000 Dört dakikan var. 878 01:06:33,625 --> 01:06:35,125 Nerede o? 879 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Kaçak tavuklar mısır silosunda mahsur kaldılar. 880 01:06:41,708 --> 01:06:43,375 Silodalar demek? 881 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Mükemmel. Gidip misafirimizi karşılayayım. 882 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 Üretim üç dakika sonra başlayacak. 883 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 Üç mü? 884 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Son gıdağınızı etme vakti küçük tavuklar. 885 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 ÖĞÜTÜCÜ MISIR SİLOSU 886 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Sanırım bu şeyin altında bir öğütücü var. 887 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 İşin iyi yanı, küçük parçalara ayrılmadan önce 888 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 muhtemelen hepimiz boğulacağız. 889 01:07:18,750 --> 01:07:19,958 Durun. 890 01:07:20,583 --> 01:07:21,583 Patlamış mısır. 891 01:07:22,416 --> 01:07:24,666 Patlamış mısır. Bakın, patlamış mısır. 892 01:07:25,291 --> 01:07:27,916 Rocky, bence şu an bunun vakti… 893 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 Hayattaki tüm dertlerin dermanı. 894 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Tabii ya. 895 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Mac, ısıya ihtiyacımız var. 896 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 Hem de çok. 897 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 Bu iş görür mü? 898 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Mükemmel. 899 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 Ateşi olan var mı? 900 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Evet, senin var, ateş başına vurmuş. 901 01:07:51,083 --> 01:07:52,875 Hepimizi paramparça edeceksin. 902 01:07:56,541 --> 01:07:59,166 Ayrıca son kibriti kullandık. 903 01:08:00,875 --> 01:08:02,083 Olamaz. 904 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 İşte benim kızım. 905 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Sağlık ve güvenlik endişelerimi tekrarlayabilir miyim? 906 01:08:20,625 --> 01:08:21,458 Ne gibi? 907 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 Pekâlâ. 908 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Tadı güzelmiş. 909 01:08:38,625 --> 01:08:39,791 Başka da var mı? 910 01:08:50,833 --> 01:08:52,166 Ama ne oldu tahmin et. 911 01:08:52,250 --> 01:08:55,916 Whizzbang Charlie yuvaya döndüğümüzü düşünürken 912 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 altı yönünde düşman ateşi başladı. 913 01:08:59,291 --> 01:09:01,791 Tanrı aşkına. Patlamış mısır mı yağıyor? 914 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Canım İngiliz havası. 915 01:09:03,875 --> 01:09:06,291 Ne olacağını asla tahmin edemiyorsun. 916 01:09:09,083 --> 01:09:10,416 Olur şey değil. 917 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -İşte bu! -Başardık. 918 01:09:24,208 --> 01:09:25,208 Bakın. 919 01:09:25,916 --> 01:09:29,333 Fowler kaçış rotamızı ayarlamış. 920 01:09:31,041 --> 01:09:34,333 Aferin sana ihtiyar. 921 01:09:34,416 --> 01:09:36,791 Sıkı bir tokalaşma yeterli, teşekkürler. 922 01:09:37,875 --> 01:09:41,458 Görev tamamlandı. Artık şu çılgın kümesten kaçalım mı? 923 01:09:42,208 --> 01:09:43,250 Evet. 924 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Baksana Nick. 925 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Dönüş için yolluğumuz var mı? 926 01:10:03,541 --> 01:10:04,875 Tamam. Geçebilirsin. 927 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, gelmiyor musun? 928 01:10:17,208 --> 01:10:18,291 Hayır, gelmiyorum. 929 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Geri dönüyorum. 930 01:10:25,166 --> 01:10:26,166 Frizzle için mi? 931 01:10:28,083 --> 01:10:31,250 Frizzle ve tüm tavuklar için. 932 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Yaşasın! 933 01:10:38,958 --> 01:10:44,083 Yaşadığımız yer dünyadan kopuk diye bizim de öyle olmamız gerekmiyor. 934 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 Tavuklar birbirlerine muhtaçtır. 935 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Seninleyiz Ginger. 936 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 Ben de öyleyim. 937 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Benimle dörtleyin. 938 01:10:58,666 --> 01:10:59,666 Fareler de var. 939 01:11:01,041 --> 01:11:02,458 Tamam. Planımız ne anne? 940 01:11:03,750 --> 01:11:08,208 Şey, açıkçası senin… 941 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 942 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Molly, buna hazır olduğuna emin misin? 943 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 Yumurtadan hazır çıktım baba. 944 01:11:20,000 --> 01:11:21,375 Bana çok benziyor. 945 01:11:31,833 --> 01:11:35,625 Doktor Fry, çatıdaki ses neydi? 946 01:11:36,875 --> 01:11:38,041 Patlama gibiydi. 947 01:11:39,208 --> 01:11:42,083 Görünüşe göre silolardan birinin çatısı uçmuş. 948 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 Belki de o tavukları öğüterek 949 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 hata yaptın aşkım. 950 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Saçma sapan konuşma. 951 01:11:49,291 --> 01:11:52,208 Melisha, büyük gün için her şey hazır mı? 952 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Evet Reginald. 953 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Her şey tıkırında. 954 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Çok iyi. Kamyonum gitmeye hazır. 955 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 Hızlı hareket etmeliyiz. 956 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 Tweedy dışarıda misafiriyle meşgulken 957 01:12:05,250 --> 01:12:06,750 gizlice içeri gireceğiz. 958 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, sen Bunty, Babs ve Mac'i tavukların olduğu yere götür. 959 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Hadi. 960 01:12:12,583 --> 01:12:13,500 Bu taraftan. 961 01:12:14,458 --> 01:12:19,416 Gizlenin ve merdivenden çıkan tavukları durdurmaya hazırlanın. 962 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, o düğmeye ulaşmayı başarıp 963 01:12:23,958 --> 01:12:25,333 tasmaları kapatmalıyız. 964 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 Tasmalar kapanır kapanmaz 965 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 Molly'nin ekibi tavukları oradan uzaklaştıracak. 966 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Dışarı çıkacağız, 967 01:12:34,833 --> 01:12:36,208 kamyonu çalacağız 968 01:12:36,291 --> 01:12:37,666 ve özgür olacağız. 969 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Ne bekliyoruz öyleyse? 970 01:12:40,291 --> 01:12:42,958 -Pekâlâ, gidelim hadi. -Bugün yapacağız demek? 971 01:12:44,166 --> 01:12:46,291 Nerede kalmıştım? Evet. 972 01:12:46,375 --> 01:12:51,000 Whizzbang Charlie iniş takımını kaybetti ve uçağı ateş altındaydı… 973 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Aslında Melisha, büyük günümüz için küçük bir şey getirdim. 974 01:12:58,375 --> 01:13:02,250 Reginald, gerçekten çok ani oldu. 975 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketçap mı? 976 01:13:06,125 --> 01:13:07,166 Hayır. 977 01:13:07,708 --> 01:13:09,250 Tamamen yeni bir sos. 978 01:13:10,166 --> 01:13:12,750 Adını "dip" koydum. 979 01:13:17,583 --> 01:13:19,666 Tatlı bir sos. 980 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Hem de ekşi. 981 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Hepimiz öyle değil miyiz Reginald? 982 01:13:25,125 --> 01:13:26,125 Doktor Fry? 983 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Efendim sevgilim? 984 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Duymayı arzuladığım kelimeleri söyle. 985 01:13:33,791 --> 01:13:35,625 Hallet şu işi aptal herif. 986 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 TÜM TAVUKLAR 987 01:13:49,875 --> 01:13:53,583 Tarz tavukla kızıl tavuk. 988 01:13:54,250 --> 01:13:57,166 Olamaz, eşimin hiç hoşuna gitmeyecek. 989 01:13:57,833 --> 01:14:01,666 Buraya gelin yaramaz tavuklar! 990 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Olamaz. 991 01:14:14,750 --> 01:14:16,666 Görüşürüz kafadan rafadan. 992 01:14:17,625 --> 01:14:18,458 Anladın mı? 993 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Doktor Fry? Neler oluyor orada? 994 01:14:21,583 --> 01:14:22,583 Çabuk. Gidelim. 995 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Doktor Fry! 996 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -Merhaba! -Doktor Fry! 997 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -Kimse yok mu? -Doktor Fry! 998 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 Doktor Fry! 999 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Nugget'larım nerede? 1000 01:14:33,416 --> 01:14:37,583 Açıkçası bu adam da başı kesik tavuk kadar işe yaramaz… 1001 01:14:41,875 --> 01:14:43,125 Tavuklar! 1002 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Biraz nugget yapalım. 1003 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Olamaz. 1004 01:15:14,625 --> 01:15:16,625 Hayır. Bu iyi olmadı Mac. 1005 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Frizzle. Neredesin? 1006 01:15:25,625 --> 01:15:26,625 Sıra bende. 1007 01:15:27,333 --> 01:15:28,500 Hoşça kalın. 1008 01:15:29,083 --> 01:15:30,250 Frizzle! 1009 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 Güneş ne güzel parlıyor… 1010 01:15:34,333 --> 01:15:36,000 -Hayır, bekle. -Ona tutun. 1011 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Mac, acele et. 1012 01:15:48,833 --> 01:15:50,583 Aldım. 1013 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Alamadım! 1014 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 1015 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 Koş Ginger! 1016 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Hepimiz yaz tatiline gidiyoruz 1017 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 Bir iki hafta çalışmayacağız 1018 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Hadi millet. Tatile gidiyoruz. 1019 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 Hayır Babs. 1020 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 Herkesi nugget yapacaklar. 1021 01:16:35,458 --> 01:16:38,458 Güneşin ışıldadığı yere gidiyoruz 1022 01:16:38,541 --> 01:16:39,791 Şimdi olmaz dostum. 1023 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Lütfen Mac. Acele et. 1024 01:16:45,833 --> 01:16:46,833 Bitmek üzere. 1025 01:16:46,916 --> 01:16:50,125 Bu parçayı da kurcaladık mı… 1026 01:16:52,958 --> 01:16:55,916 Ne oldu? Neler oluyor? 1027 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Frizzle, burası en iyi yer değil. 1028 01:16:58,166 --> 01:17:01,416 Sadece seni doğrayıp pişirdiklerinde kendi kovan oluyor. 1029 01:17:05,166 --> 01:17:06,708 Benim için mi döndün? 1030 01:17:07,333 --> 01:17:08,708 Elbette. 1031 01:17:09,333 --> 01:17:11,833 Sen ve ben kanka, sonuna kadar. 1032 01:17:12,333 --> 01:17:15,250 -Gitme vakti! -Gitme vakti! 1033 01:17:18,833 --> 01:17:21,500 Onları itmeye çalışın! 1034 01:17:23,541 --> 01:17:25,000 Çok kalabalıklar! 1035 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Bu da tatil aktivitelerinden biri mi? 1036 01:17:59,375 --> 01:18:00,375 Anne! 1037 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Ginger! 1038 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Bak. 1039 01:18:17,958 --> 01:18:20,000 Bütün kovalar orada. 1040 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Düğme! 1041 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 İşte bu. 1042 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, Bunty'nin omzuna çık. 1043 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Ne? 1044 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Bana güven. 1045 01:18:32,458 --> 01:18:34,458 Çık bakalım. 1046 01:18:42,416 --> 01:18:43,833 Aferin Molly. 1047 01:18:43,916 --> 01:18:44,916 Bravo Molly! 1048 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 1049 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Bana bırak baba. Sen annemi kurtar. 1050 01:19:21,791 --> 01:19:23,208 Dikkat et Molly! 1051 01:19:29,708 --> 01:19:31,666 Bu da ne böyle? 1052 01:19:32,333 --> 01:19:34,208 Senin küçüğün. 1053 01:19:34,291 --> 01:19:35,791 Anne, yakala. 1054 01:19:38,708 --> 01:19:40,458 Düşmek üzereler anne! 1055 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 Ginger, onları tutamıyoruz! 1056 01:19:56,416 --> 01:19:58,541 Bekleyemezsin anne. Hemen bas! 1057 01:20:09,541 --> 01:20:10,458 Bazen… 1058 01:20:13,041 --> 01:20:14,583 …gözünü karartman gerekir. 1059 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Hayır! 1060 01:20:21,208 --> 01:20:24,583 Kukuriku! 1061 01:20:37,250 --> 01:20:39,083 Hayır! 1062 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Ginger! 1063 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Yakaladım sizi. 1064 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Bak sen. 1065 01:21:02,375 --> 01:21:06,583 Sanırım üçünüz bir kovaya sığarsınız. 1066 01:21:14,250 --> 01:21:15,208 Güle güle. 1067 01:21:15,750 --> 01:21:16,833 Yeniden. 1068 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 TEHLİKE BÜYÜK TAVUK 1069 01:21:40,166 --> 01:21:41,083 Hadi. 1070 01:21:42,833 --> 01:21:44,458 Bu kadar uzun süren ne? 1071 01:21:44,541 --> 01:21:46,375 Böyle yavaş fast food olmaz. 1072 01:21:51,291 --> 01:21:53,208 Çok komik. Bu ses aynı şey gibi… 1073 01:21:54,083 --> 01:21:55,375 İzdiham! 1074 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -Acele edin. -Kaldırın tüylerinizi. 1075 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -Hadi millet. -Hadi! 1076 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Kullanmayı bildiğine emin misin? 1077 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Evet. Git, dur, bu da yedek mi? 1078 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Hadi! Gitmeliyiz! 1079 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Tam gaz ileri! 1080 01:22:13,666 --> 01:22:14,583 Yanlış yön! 1081 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 Neye takmıştın? 1082 01:22:16,041 --> 01:22:17,750 Bu ara günlük şıklığa taktım. 1083 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 Baksana! 1084 01:22:28,041 --> 01:22:31,333 Burası ne biçim bir kümes böyle? 1085 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 Melisha? 1086 01:22:36,000 --> 01:22:37,958 Neden nugget gibi giyindin? 1087 01:22:44,875 --> 01:22:46,083 Çıkış göründü! 1088 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 Atalım onu! 1089 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 KÖPRÜ KONTROLÜ 1090 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Daha büyük bir kova gerekecek gibi. 1091 01:23:16,583 --> 01:23:23,083 Kalkış vakti! 1092 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 TI Fowler. Firar birimi. Göreve hazırım. 1093 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Sen olmasan ne yapardık Fowler? 1094 01:23:51,958 --> 01:23:53,500 Hayatım! 1095 01:23:55,958 --> 01:23:57,166 Hayatım! 1096 01:23:57,250 --> 01:24:00,000 İşlemci tehlikeli şekilde aşırı ısınıyor. 1097 01:24:08,916 --> 01:24:11,416 Dikkat et canımın içi… 1098 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -Lanet olsun! -Ne oldu? 1099 01:24:22,625 --> 01:24:24,541 Sanırım şemsiyemi orada unuttum. 1100 01:24:51,250 --> 01:24:56,666 Tatile gitmenin en iyi yanı eve dönmek, değil mi? 1101 01:24:58,125 --> 01:25:00,166 Gerçekten öyle, değil mi Babs? 1102 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Onarım tamamlandı. 1103 01:25:03,750 --> 01:25:05,000 Şu vidayı da sıkalım. 1104 01:25:11,041 --> 01:25:14,166 Acıkan olur diye hazırda bir iki kova olması iyi olur. 1105 01:25:14,791 --> 01:25:16,291 Herkese fazlasıyla yeter. 1106 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 Bu seni mutlu ve beyinsiz yapıyormuş. 1107 01:25:19,708 --> 01:25:21,875 Evet, hissediyorum. 1108 01:25:23,291 --> 01:25:24,708 İnanılmaz. 1109 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Daha açmadım ki ya. 1110 01:25:30,333 --> 01:25:34,208 Sonunda mutlu sonumuza kavuştuk gibi. 1111 01:25:35,750 --> 01:25:37,750 Buna mutlu başlangıcımız diyelim. 1112 01:25:44,166 --> 01:25:48,875 -Çavuş Molly keşif raporu veriyor. -Kuzeydeki tarlayı geçince çiftlik var. 1113 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Bir kafeste 30 tavuk tutuluyor. 1114 01:25:51,125 --> 01:25:52,250 Zavallılar. 1115 01:25:56,166 --> 01:25:57,166 Pekâlâ millet. 1116 01:26:02,125 --> 01:26:04,041 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1117 01:26:04,125 --> 01:26:05,666 Gitme vakti. 1118 01:26:06,958 --> 01:26:08,125 Tek bir sorum var. 1119 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Yeniden ötebiliyor muyuz? 1120 01:26:10,791 --> 01:26:12,166 Kesinlikle. 1121 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Herkes hazır mı? 1122 01:26:14,375 --> 01:26:16,125 -Hazırız! -Hazırız! 1123 01:26:16,625 --> 01:26:19,333 -Kukuriku! -Kukuriku! 1124 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 MAURICE MORGAN ANISINA 1125 01:37:21,416 --> 01:37:25,250 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci