1 00:00:00,124 --> 00:00:05,124 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,125 --> 00:00:10,125 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:10,126 --> 00:00:13,126 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫SubKio@ 4 00:00:13,127 --> 00:00:17,127 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,041 ‫هی. حالتون چطوره؟ 6 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 ‫راحت نشستین؟ همه ‫چیز مرتبه؟ باشه، خوبه 7 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 ‫حالا گوش کنین 8 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 ‫می‌خوام یه داستان براتون بگم 9 00:00:28,541 --> 00:00:32,166 ‫همه‌ش به زمانی برمی‌گرده که ‫از یه مرغداری فرار کردیم 10 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 ‫یه کشاورز بود، یادتونه؟ 11 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 ‫و به شدت از مرغ‌ها متنفر بود 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 ‫مثل اسرا زندانی‌شون کرده بود 13 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 ‫گمونم میشه گفت که واقعا ‫یه جور پدر کشتگی داشت 14 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 ‫برای خودش یه دستگاه گرفت که ‫مرغ‌ها رو به کیک تبدیل می‌کرد 15 00:00:48,666 --> 00:00:50,125 ‫نباید وحشت کنیم! 16 00:00:53,333 --> 00:00:56,333 ‫ولی چیزی که براش نقشه نکشیده بود ‫دست و پنجه نرم کردن... 17 00:00:56,416 --> 00:00:59,333 ‫با یه مرغ خاص آزادی‌خواه بود 18 00:00:59,416 --> 00:01:03,708 ‫بی‌باک و جسور بود و ‫فقط یه چیز و فقط یه چیزو می‌خواست 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 ‫آزادی 20 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 ‫همه‌ی ما رو دور هم جمع کرد... 21 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 ‫و بهمون بال‌هایی داد تا از ‫اون جهنمی مرغی فرار کنیم و بریم 22 00:01:12,083 --> 00:01:14,958 ‫تمام مرغ‌ها رو از اونجا فراری داد 23 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 ‫و از شر اون کشاورز شرور هم خلاص شد 24 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 ‫ها؟ 25 00:01:19,083 --> 00:01:20,916 ‫خداحافظ 26 00:01:23,791 --> 00:01:26,111 ‫و می‌دونین اون مرغی که ‫برای آزادی می‌جنگید کی بود؟ 27 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 ‫مامان خود شما 28 00:01:29,416 --> 00:01:34,916 ‫راکی، فکر نمی‌کنی که یه کم ‫برای گفتن قصه شب زود باشه؟ 29 00:01:35,000 --> 00:01:39,375 ‫خب، آخه هر چقدر زودتر بفهمی ‫از کجا اومدی بهتره 30 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 ‫ولی خدا رو شکر اون روزها تموم شدن 31 00:01:46,083 --> 00:01:47,916 ‫به پایان خوش‌مون رسیدیم 32 00:01:48,416 --> 00:01:49,750 ‫داریم به خوشی زندگی می‌کنیم 33 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 ‫داره میاد طرف تو، مک 34 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 ‫میوه بیشتری داره میاد، بانتی 35 00:01:56,166 --> 00:02:00,833 ‫ممنونم، مک، چون ‫حسابی داره تشنه‌م میشه 36 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 ‫آفرین، بانتی. همینطوری ادامه بده 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,791 ‫می‌دونی چیه؟ 38 00:02:06,791 --> 00:02:09,291 ‫فکر کنم وقتشه گذشته رو ‫پشت سر بذاریم 39 00:02:09,375 --> 00:02:12,708 ‫- دوباره خوب از آب دراومده ‫- آره. خوشگل شده 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 ‫گذشته؟ 41 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 ‫کدوم گذشته؟ 42 00:02:16,791 --> 00:02:19,791 ‫اون گذشته، پشت سرمون 43 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 ‫ولی اینا، اینا روزهای ‫باشکوهی هستن 44 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 ‫چیزی که هستیم رو نشون میدن 45 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 ‫چیزی که بودیم رو 46 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 ‫از تمام اون مشکلات گذر کردیم ‫تا بچه‌مون مجبور نشه تحمل‌شون کنه 47 00:02:32,541 --> 00:02:35,958 ‫می‌دونی، راست میگی 48 00:02:37,666 --> 00:02:41,500 ‫از الان به بعد، تنها ماموریت‌مون ‫میشه در امان نگه داشتن بچه‌مون 49 00:02:42,000 --> 00:02:44,916 ‫اصلا نگران نباش. ‫راکی کارکشته حواسش هست 50 00:02:46,000 --> 00:02:48,833 ‫چی کار کنم؟ چه به خاکی به سر بریزم؟ 51 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 ‫داره می‌پره! 52 00:02:50,458 --> 00:02:51,625 ‫بگیرش دیگه! 53 00:02:51,708 --> 00:02:53,000 ‫هی! 54 00:02:54,416 --> 00:02:56,625 ‫وای نه! 55 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 ‫آخ! 56 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 ‫تخم پرید بالا! 57 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 ‫پناه بر خدا. یه پوسته زنده 58 00:03:00,958 --> 00:03:02,958 ‫منطقه رو تخلیه کنین! 59 00:03:03,041 --> 00:03:05,361 ‫بگیرش! 60 00:03:05,416 --> 00:03:06,875 ‫مراقب باش! 61 00:03:06,958 --> 00:03:08,500 ‫نه! 62 00:03:24,333 --> 00:03:25,416 ‫نگاش کن تو رو خدا 63 00:03:27,291 --> 00:03:29,166 ‫خونواده‌دار شدیم ها 64 00:03:29,250 --> 00:03:30,125 ‫ها؟ 65 00:03:30,208 --> 00:03:32,583 ‫نگاش کن، راکی 66 00:03:33,083 --> 00:03:36,291 ‫حرف نداره 67 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 ‫به دنیا خوش اومدی 68 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 ‫مالی 69 00:03:43,291 --> 00:03:46,000 ‫چه جوجه خوشگلی داریم ما 70 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 ‫پاهای کوچولوی دوکی‌ش ‫به باباش رفته 71 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 ‫باید حسابی تقویت‌شون کنیم 72 00:03:52,083 --> 00:03:56,625 ‫وقتی در نیروی هوایی بودیم، ‫قبل از صبحونه ۵۰ تا بشین پاشو می‌رفتیم 73 00:03:56,708 --> 00:03:58,916 ‫اوه 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 ‫شکست 75 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 ‫- یه دوچرخه براش درست کردم ‫- واقعا؟ 76 00:04:02,708 --> 00:04:04,041 ‫اوهوم 77 00:04:04,541 --> 00:04:06,375 ‫یه دوچرخه بافتی 78 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 ‫عجب فکر قشنگی کردی 79 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 ‫ممنونم، ببز 80 00:04:12,000 --> 00:04:17,208 ‫می‌دونی، من که میگم جزیره بهشت‌مون ‫فقط یه ذره... 81 00:04:18,208 --> 00:04:19,916 ‫بهشتی‌تر شده 82 00:04:20,500 --> 00:04:24,916 ‫قوقولی قوقول! 83 00:04:27,917 --> 00:04:31,917 ‫[فرار مرغی] ‫[سرآغاز ناگت] 84 00:04:31,918 --> 00:04:35,918 ‫مترجم: Highbury 85 00:04:35,958 --> 00:04:38,434 ‫♪ بذار همه چیزو از بچه‌م بگم ♪ 86 00:04:38,458 --> 00:04:39,291 ‫گوگولی 87 00:04:39,375 --> 00:04:41,958 ‫♪ هیچوقت نمی‌بینی بدرفتاری کنه ♪ 88 00:04:42,041 --> 00:04:44,059 ‫♪ چقدر بچه‌ی گُلیه ♪ 89 00:04:44,083 --> 00:04:44,958 ‫ها؟ 90 00:04:45,041 --> 00:04:47,666 ‫آخ 91 00:04:47,750 --> 00:04:50,500 ‫مالی، نه، نه، نه، نه! ‫کالسکه رو بگیرین! 92 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 ‫♪ همه بهم میگن خیلی توی دلبروست ♪ 93 00:04:54,750 --> 00:04:56,458 ‫♪ هیچوقت توی دردسر نمی‌افته ♪ 94 00:04:56,541 --> 00:04:59,041 ‫♪ نور چشم منه ♪ 95 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 ‫- ♪ خیلی نازه ♪ ‫- نه! 96 00:05:02,625 --> 00:05:05,875 ‫- دختر کوچولوی شجاعم ‫- آره! عالی داری پیش میری! 97 00:05:06,500 --> 00:05:08,250 ‫- نه، نه، نه. ‫- نه، نه، نه! 98 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 ‫مالی، یه ذره زیادی شجاع شدی 99 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 ‫مراقب باش، عزیز دلم. ‫دوطرفش رو بگیر 100 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 ‫محکم بگیر 101 00:05:14,583 --> 00:05:15,958 ‫ها؟ 102 00:05:16,041 --> 00:05:17,791 ‫نه! نه، نه، نه! 103 00:05:21,541 --> 00:05:23,875 ‫- چقدر بی‌ادب! ‫- ♪ کیک گیلاس، کیک فنجونی ♪ 104 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 ‫♪ زنبور عسل کوچولوی شیرین ♪ 105 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 ‫آخی 106 00:05:28,958 --> 00:05:31,125 ‫♪ هیچوقت فکر نمی‌کردم ♪ ‫♪ عاشق یکی دیگه بشم ♪ 107 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 ‫اوهوم 108 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 ‫- کسی چای می‌خواد؟ ‫- آره، چای 109 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 ‫اوهوم 110 00:05:36,916 --> 00:05:38,416 ‫♪ بزن بریم بالا ♪ 111 00:05:38,500 --> 00:05:40,250 ‫♪ می‌دونم هر چی بگیرم کمه ♪ 112 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 ‫♪ گاهی منو دیوونه می‌کنه ♪ 113 00:05:44,333 --> 00:05:47,958 ‫♪ هیچوقت از دست بچه‌م ♪ ‫♪ عصبانی نمیشم ♪ 114 00:05:48,041 --> 00:05:50,416 ‫هی، پسرها. خوش برگشتین 115 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 ‫امروز برات کلی آشغال قدیمی ‫و درجه یک داریم، راکی‌جون 116 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 ‫- بفرما ‫- مالی، اینا رو برای بابا نگه دار 117 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 ‫- باشه. خب، از دیدن‌تون خوشحال شدم ‫- ماه بعد می‌بینمت 118 00:06:02,083 --> 00:06:04,791 ‫فعلا 119 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 ‫خداحافظ 120 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 ‫♪ می‌دونم ♪ 121 00:06:08,291 --> 00:06:11,375 ‫♪ یه روز مجبور میشه بره ♪ 122 00:06:11,458 --> 00:06:13,833 ‫♪ و منو تنها بذاره ♪ 123 00:06:15,458 --> 00:06:17,166 ‫ای بابا 124 00:06:17,250 --> 00:06:19,041 ‫♪ چون خیلی نازه ♪ 125 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 ‫نه، متقلب! متقلب! 126 00:06:22,750 --> 00:06:25,541 ‫بعدا می‌بینم‌نون 127 00:06:26,333 --> 00:06:28,666 ‫♪ برای نگه داشتنش پیش خودم ♪ 128 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 ‫- سلام! ‫- صبح‌بخیر 129 00:06:30,125 --> 00:06:31,525 ‫- سلام! صبح‌بخیر! ‫- صبح‌بخیر! 130 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 ‫- سلام! ‫- صبح‌بخیر، عزیزم! 131 00:06:36,041 --> 00:06:38,583 ‫♪ بدون عزیز دلم ♪ 132 00:06:38,666 --> 00:06:39,958 ‫♪ بچه‌م ♪ 133 00:06:40,916 --> 00:06:42,476 ‫♪ کیک گیلاس، کیک فنجونیم ♪ 134 00:06:42,541 --> 00:06:45,583 ‫♪ هنوز باید کل دنیا رو ببینه ♪ 135 00:07:02,750 --> 00:07:05,458 ‫اوهوم 136 00:07:06,791 --> 00:07:09,166 ‫سلام، مامان 137 00:07:09,250 --> 00:07:12,666 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام، بابا! 138 00:07:12,750 --> 00:07:14,916 ‫عمو نیک! عمو فچر! 139 00:07:15,458 --> 00:07:18,041 ‫منو عمو صدا زد 140 00:07:18,125 --> 00:07:20,291 ‫آروم باش، رفیق. آروم باش 141 00:07:20,375 --> 00:07:22,958 ‫ولی تا حالا هیچوقت از ‫خودم خونواده نداشتم 142 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 ‫منم نداشتم 143 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 ‫مامان، داشتم فکر می‌کردم ‫که میشه بریم اونطرف؟ 144 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 ‫کجا، عشقم؟ 145 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 ‫اونطرف آب 146 00:07:43,708 --> 00:07:46,833 ‫در موردش حرف زدیم، مالی 147 00:07:46,916 --> 00:07:49,416 ‫اونطرف چیزی برامون نیست 148 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 ‫چیزهایی که عمو نیک ‫و فچ میارن پس چیه؟ 149 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 ‫برای ما نیست؟ 150 00:07:53,958 --> 00:07:55,583 ‫هی. چه خبر، جینج؟ 151 00:07:55,666 --> 00:07:57,500 ‫راکی 152 00:07:57,583 --> 00:08:01,375 ‫مالی از بیرون رفتن از جزیره می‌پرسه 153 00:08:01,458 --> 00:08:02,458 ‫درسته 154 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 ‫اوه، درسته 155 00:08:04,500 --> 00:08:06,291 ‫هی، مالی 156 00:08:06,375 --> 00:08:09,041 ‫می‌خوای باحال‌ترین اختراع دنیا رو ببینی؟ 157 00:08:09,833 --> 00:08:11,166 ‫اوم 158 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 ‫باشه 159 00:08:19,333 --> 00:08:21,666 ‫این چیه، بابا؟ 160 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 ‫تنها جواب تمام مشکلات زندگی 161 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 ‫ذرت بو داده 162 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 ‫اوم! 163 00:08:30,208 --> 00:08:34,250 ‫اگه این بهترین چیز نیست پس چیه؟ 164 00:08:34,333 --> 00:08:37,916 ‫- واقعا خوبه. ‫- خوبه؟ 165 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 ‫این عالیه 166 00:08:42,375 --> 00:08:46,458 ‫زندگی، دخترم، بهتر از این نمیشه 167 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 ‫- مامان، چیه؟ ‫- چیزی نیست که نگرانش باشی، مالی 168 00:09:07,166 --> 00:09:08,416 ‫اصلا چیزی نیست 169 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 ‫خب، دیر یا زود انسان‌ها ‫پیداشون می‌شد 170 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 ‫انگار دارن اونا رو ‫به یه جور مرغداری می‌برن 171 00:09:35,000 --> 00:09:37,041 ‫آخ آخ 172 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 ‫خیلی وقته که این قیافه رو ندیدم 173 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 ‫نمی‌تونی تمام مشکلات ‫دنیا رو درست کنی، دخترجون 174 00:09:44,875 --> 00:09:47,416 ‫امشب جلسه داریم. ‫خبرشو پخش کنین 175 00:09:47,916 --> 00:09:50,166 ‫دوباره شروع شد 176 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 ‫چه خبر شده، مامان؟ 177 00:09:58,208 --> 00:10:01,958 ‫چرا دیگه نمی‌تونم برم بالای درختم؟ ‫این جلسه برای چیه؟ 178 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 ‫چیزی نیست، مالی 179 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 ‫فقط... 180 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 ‫چند تا زنبور خیلی بزرگ ‫امسال میان اینجا 181 00:10:09,958 --> 00:10:11,666 ‫واقعا؟ 182 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 ‫تازه، یکی رو لازم دارم اینجا بمونه ‫تا از پدرت مراقبت کنه 183 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 ‫نگران نباشین. خوبم 184 00:10:23,458 --> 00:10:25,416 ‫باشه 185 00:10:26,041 --> 00:10:28,708 ‫شاید وقتی تو نیستی، ‫بتونه برام یه داستان تعریف کنه 186 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 ‫فکر خوبیه 187 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 ‫شب خوش، دختر بزرگ و شجاعم 188 00:10:36,875 --> 00:10:39,416 ‫شب خوش، جینج. موفق باشی 189 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 ‫باشه، مالی‌کوچولو. ‫می‌خوای چی کار کنی؟ 190 00:10:43,416 --> 00:10:49,041 ‫خب، فکر کردم می‌تونی ‫از این برام بگی 191 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 ‫اوه! 192 00:10:51,916 --> 00:10:56,291 ‫اون، اون من نیستم 193 00:11:02,583 --> 00:11:07,625 ‫باشه، بله، منم. ‫ولی خیلی وقت پیش بود 194 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 ‫و؟ 195 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 ‫و... 196 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 ‫راستش... 197 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 ‫داستان خیلی خوبیه 198 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 ‫فقط که ازمون تخم‌مرغ نمی‌خوان 199 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 ‫جینجر قیافه‌ش اونطوری شده 200 00:11:23,166 --> 00:11:26,416 ‫گمونم می‌خواد ما رو ‫دوباره بندازه توی مخمصه 201 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 ‫من نمی‌خوام برم توی مخمصه 202 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 ‫از مخمصه خیلی می‌ترسم 203 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 ‫- باشه بچه‌ها! لطفا ساکت باشین! ‫- صبر کن. داره شروع می‌کنه 204 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 ‫- ساکت! ‫- منقارتو ببند 205 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 ‫خب، همه از جاده جدید خبر داریم 206 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 ‫و کامیون‌ها دارن مرغ‌ها رو ‫به یه جور مرغداری می‌برن 207 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 ‫مرغداری؟ 208 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 ‫نه، چیزی نیست، بریل. گوش کنین 209 00:11:52,000 --> 00:11:55,208 ‫با تجربه‌ای که داریم می‌دونیم ‫معناش چی می‌تونه باشه 210 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 ‫چیزی که نمی‌تونیم نادیده‌ش بگیریم 211 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 ‫واقعا فقط یه چاره داریم 212 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 ‫نمی‌خوام بشنومش 213 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 ‫باید یه کاری بکنیم 214 00:12:09,625 --> 00:12:11,125 ‫باید قایم بشیم 215 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 ‫ها؟ 216 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 ‫قایم بشیم؟ 217 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 ‫بله. قایم بشیم! 218 00:12:17,791 --> 00:12:20,583 ‫یعنی وانمود کنیم اینجا نیستیم؟ 219 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 ‫دقیقا 220 00:12:31,666 --> 00:12:34,833 ‫عملیات آفتابی نشدن. خیلی هم خوبه 221 00:12:34,916 --> 00:12:38,250 ‫از آفتاب خوشم میاد. ‫به خصوص از آفتاب زرد 222 00:12:38,333 --> 00:12:39,500 ‫می‌دونی که راست میگه 223 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 ‫- واقعا مشکل ما نیست ‫- از دست تو! 224 00:12:42,041 --> 00:12:43,708 ‫حالت خوبه، دختر؟ 225 00:12:44,416 --> 00:12:47,083 ‫از تو بعیده که از خطر دوری کنی 226 00:12:47,583 --> 00:12:51,000 ‫می‌دونم، ولی الان باید به فکر مالی باشم 227 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 ‫و من... 228 00:12:52,166 --> 00:12:54,375 ‫ما نمی‌تونیم آزادی‌مونو به خطر بندازیم... 229 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 ‫دل رو به دریا بزنیم و بریم ‫توی دنیایی که مرغ‌ها رو خیلی... 230 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 ‫خوشمزه‌ می‌دونه 231 00:13:08,875 --> 00:13:09,958 ‫بکشین! 232 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 ‫بسیار خب 233 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 ‫فقط باید الان ساکت باشیم ‫و جلب توجه نکنیم 234 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 ‫قوقولی قوقول! 235 00:13:33,833 --> 00:13:35,083 ‫راکی! 236 00:13:35,166 --> 00:13:41,333 ‫با توجه به شرایط جدیدمون، ‫شاید بهتر باشه دیگه نخونی 237 00:13:44,083 --> 00:13:45,791 ‫نخونم؟ 238 00:13:45,875 --> 00:13:48,416 ‫چی؟ ولی تنها کارم همینه 239 00:13:48,500 --> 00:13:50,958 ‫شاید بتونی یه کار متفاوت بکنی 240 00:13:51,041 --> 00:13:52,041 ‫یه کار ساکتتر؟ 241 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 ‫عجب! اینو ببین! 242 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 ‫مالی! از اون دور شو 243 00:13:55,791 --> 00:13:59,333 ‫- جینج، میشه در مورد تمام... ‫- می‌دونی که راست میگه 244 00:14:00,708 --> 00:14:04,666 ‫جیغ‌های الکی و بلند ‫به قیمت جونمون تموم میشه 245 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 ‫باید آفتابی نشیم 246 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 ‫سر ظهر درس یه کلاس برای ‫استتار میذارم 247 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 ‫اگه بتونی پیدام کنی 248 00:14:14,583 --> 00:14:15,791 ‫اووه 249 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 ‫برای چیه، مامان؟ 250 00:14:23,666 --> 00:14:26,166 ‫اون چیه؟ 251 00:14:28,833 --> 00:14:31,500 ‫یه مرغ که توی یه ‫سطل نشسته روش کشیدن 252 00:14:31,583 --> 00:14:33,333 ‫این کار رو می‌کنه 253 00:14:33,416 --> 00:14:35,375 ‫خیلی خنده‌داره 254 00:14:35,458 --> 00:14:37,791 ‫بیا بریم خونه 255 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 ‫کجا میرن؟ میشه باهاشون بریم؟ 256 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 ‫- انگار کلی خوش می‌گذره. ‫- متاسفم، مالی 257 00:14:47,416 --> 00:14:49,791 ‫- هنوز برای بیرون رفتن از جزیره آماده نیستی ‫- ولی من... 258 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 ‫راکی؟ یه کمکی می‌کنی؟ 259 00:14:52,541 --> 00:14:54,916 ‫شاید بتونم آخر هفته‌ها بخونم. می‌دونی؟ 260 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 ‫چرا آماده نیستم؟ 261 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 ‫دختر بزرگ و شجاعیم 262 00:14:57,833 --> 00:15:00,000 ‫- همیشه اینو میگی ‫- می‌دونم 263 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 ‫ولی هنوز یه بچه‌ای 264 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 ‫کی میگه؟ 265 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 ‫من و بابات میگیم 266 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 ‫درسته، راکی؟ 267 00:15:06,625 --> 00:15:09,958 ‫آره، درسته. درسته. بله. ‫به حرف مامانت گوش کن، دخترجون 268 00:15:10,041 --> 00:15:13,958 ‫چطوره نصفه بخونم؟ مثلا ‫بگم قوقولی یا قوقول؟ 269 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 ‫یه چیزی که کوتاهتر باشه 270 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 ‫خب، میرم اونطرف اون کامیون‌ها رو ببینم ‫چون یه سوار آزاد و تنهام 271 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 ‫همونطور که بابا بوده 272 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 ‫پوسترش رو دیدم 273 00:15:24,666 --> 00:15:25,708 ‫آه 274 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 ‫قبلا اونطرف زندگی می‌کرده، تو هم همینطور 275 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 ‫من اینو گفتم؟ یادم، یادم نمیاد 276 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 ‫بسه دیگه 277 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 ‫مالی، حق نداری از این جزیره بری بیرون 278 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 ‫نمی‌تونی مجبورم کنی اینجا بمونم. ‫تو رییسم نیستی 279 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 ‫راستش هستم 280 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 ‫ببین، مالی، اینجا ‫هر چیزی که بخوای رو داری 281 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 ‫به جز یه چیز 282 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 ‫و اون چیه؟ 283 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 ‫آزادی 284 00:16:02,166 --> 00:16:06,458 ‫می‌دونی، خیلی زیاد شبیه توئه 285 00:16:06,541 --> 00:16:09,708 ‫اوم 286 00:16:33,875 --> 00:16:36,625 ‫دخترت خیلی خوشمزه میشه! 287 00:16:36,708 --> 00:16:39,500 ‫صورت نه! صورت نه! 288 00:16:43,291 --> 00:16:45,625 ‫مالی؟ 289 00:16:47,750 --> 00:16:50,291 ‫مالی؟ 290 00:16:50,375 --> 00:16:51,976 ‫- بیا بیرون، مالی! ‫- مالی! 291 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 ‫- مالی؟ ‫- مالی؟ 292 00:16:53,333 --> 00:16:54,684 ‫- مالی! ‫- مالی! 293 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 ‫- مالی؟ ‫- مالی! 294 00:16:56,416 --> 00:16:58,059 ‫بیا بیرون، مالی 295 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 ‫نه! 296 00:17:07,291 --> 00:17:10,500 ‫از جزیره رفته 297 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 ‫زیادم بد نیست 298 00:17:18,166 --> 00:17:19,686 ‫نمی‌دونم مامان نگران چی بود 299 00:17:19,750 --> 00:17:23,208 ‫بزرگ و شجاعم 300 00:17:23,291 --> 00:17:24,708 ‫آره، البته که هستم 301 00:17:25,208 --> 00:17:27,666 ‫بزرگم... 302 00:17:28,750 --> 00:17:29,833 ‫و... 303 00:17:29,916 --> 00:17:31,458 ‫زیاد شجاع نیستم 304 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 ‫ها؟ 305 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 ‫هوم؟ 306 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 ‫چی کار می‌کردی؟ مگه ‫آرزوی مرگ کردی؟ 307 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 ‫نه 308 00:18:04,541 --> 00:18:06,833 ‫صبر کن، آرزوی مرگ چیه؟ 309 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 ‫یه ذره دیر نیست که ‫این بیرون باشی، دختر کوچولو؟ 310 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 ‫دختر کوچولو نیستم 311 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 ‫یه دختر بزرگ و شجاعم 312 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 ‫و برای تو هم یه ذره ‫دیر نیست که بیرون باشی؟ 313 00:18:22,750 --> 00:18:25,208 ‫باشه، خوشم اومد 314 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 ‫خوب بلدی جواب پس بدی، ها؟ 315 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 ‫خب، فریزلم 316 00:18:30,833 --> 00:18:32,083 ‫و تو؟ 317 00:18:33,416 --> 00:18:34,416 ‫مالی 318 00:18:34,791 --> 00:18:36,750 ‫با اینکه یه جور اسم احمقانه‌س 319 00:18:36,833 --> 00:18:38,416 ‫پس به فکر اینم که عوضش کنم... 320 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 ‫ببند، بچه 321 00:18:39,541 --> 00:18:42,625 ‫داره وایمیسته. الان فرصت خوبی داریم 322 00:18:44,208 --> 00:18:46,791 ‫- میای یا نه؟ ‫- کجا بیام؟ 323 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 ‫به کامیون مرغ خوشحال 324 00:18:49,000 --> 00:18:50,791 ‫تو هم اونا رو دیدی؟ 325 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 ‫آره 326 00:18:53,583 --> 00:18:55,625 ‫اون کامیون هر جا که میره... 327 00:18:55,708 --> 00:18:58,958 ‫باید از ناخن انگشت پای ‫پنگوئن هم باحال‌تر باشه 328 00:18:59,541 --> 00:19:02,083 ‫ناخن انگشت پا چیه؟ 329 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 ‫پنگوئن چیه؟ 330 00:19:04,125 --> 00:19:08,041 ‫خیلی چیزها باید یاد بگیری. بدو بریم 331 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 ‫منتظرم بمون! 332 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 ‫آخه پوسترمو پیدا کرد ‫و یه داستان براش تعریف کردم 333 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 ‫فکر نکنم اینقدرها مهم بوده باشه 334 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 ‫نه. کاملا منطقی بوده ‫دخترمون رو تشویق کنی... 335 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 ‫سوار تنها و آزاد بشه 336 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 ‫می‌دونی، اگه به تو بود که ‫هنوز توی پوسته بود 337 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 ‫خب، بهتره توی پوسته باشه ‫تا اینکه توی جاده 338 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 ‫خب، تو هم در یه جزیره زندگی می‌کنی؟ 339 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 ‫نه. توی یه مزرعه قدیمی ‫و حوصله‌سر بر گیر کرده بودم 340 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 ‫بعدش کامیون‌ها اومدن، و گفتن ‫برای رفتن زیادی کوچیکم 341 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 ‫ولی این جلوی منو نمی‌گیره 342 00:19:40,833 --> 00:19:42,625 ‫باید بتونی توی یه سطل بشینی 343 00:19:43,125 --> 00:19:45,333 ‫کدوم مرغی نمی‌خواد ‫سطل خودشو داشته باشه؟ 344 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 ‫منم یه سطل می‌خوام 345 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 ‫خواسته ما، مال... 346 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 ‫اینه که می‌خوام هر وقت بخوایم ‫هر جا که دلمون می‌خواد بریم 347 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 ‫آره. هیچکس نمی‌تونه بهمون ‫بگه چی کار کنیم یا نکنیم 348 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 ‫من و تو، بچه تا آخرش میریم 349 00:20:04,291 --> 00:20:05,916 ‫وای خدای من 350 00:20:08,333 --> 00:20:12,083 ‫می‌شنوی؟ انگار اونجا مهمونی گرفتن 351 00:20:16,916 --> 00:20:18,875 ‫اوه! 352 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 ‫اون چیه؟ 353 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 ‫تا حالا یه آدم ندیدی؟ 354 00:20:26,083 --> 00:20:28,041 ‫توی مزرعه بودن 355 00:20:28,125 --> 00:20:30,083 ‫یه جورایی احمقن 356 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 ‫بهمون غذا میدن و تر و تمیزمون می‌کنن. ‫یه جورایی مثل خدمتکارن 357 00:20:33,791 --> 00:20:34,958 ‫هی! 358 00:20:35,041 --> 00:20:36,250 ‫هی، تو؟ 359 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 ‫شما دو تا چطوری اومدین بیرون؟ 360 00:20:38,708 --> 00:20:40,750 ‫چی میگی، مالی؟ 361 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 ‫می‌خوای به ماجراجویی ‫بزرگ زندگی بیای یا نه؟ 362 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 ‫اه... 363 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 ‫- نه! ‫- وای نه! 364 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 ‫مالی! 365 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 ‫جینجر! 366 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 ‫ها؟ 367 00:21:09,416 --> 00:21:11,625 ‫مالی! 368 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 ‫می‌دونم چه فکری می‌کنی 369 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 ‫سطل‌ها کجان؟ 370 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 ‫شرط می‌بندم وقتی ‫برسیم بهمون سطل میدن 371 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 ‫- هنوز نرسیدیم؟ ‫- مالی! 372 00:21:25,375 --> 00:21:27,208 ‫ها؟ 373 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 ‫سلام 374 00:21:41,875 --> 00:21:43,916 ‫فیله‌هام جا افتاد! 375 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 ‫- طاقت بیار، فاولر! ‫- به نظرت دارم چی کار می‌کنم؟ 376 00:21:53,458 --> 00:21:55,125 ‫مالی! 377 00:22:06,708 --> 00:22:09,083 ‫خب، هی. زیادم بد به نظر نمیاد 378 00:22:13,750 --> 00:22:17,333 ‫خیلی هم بد به نظر میاد 379 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 ‫باشه. وایستا 380 00:22:37,875 --> 00:22:39,583 ‫بیا یه نگاهی بندازیم 381 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 ‫- باشه، مشکلی نیست. ‫- گاز بده برو 382 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 ‫نباید وحشت کنیم 383 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 ‫- نه. وحشت نکنین ‫- خوشم نمیاد 384 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 ‫وقت خیلی خوبی برای وحشت کردنه. ‫دشمن دست بالا رو داره 385 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 ‫باید حواسمون جمع باشه! 386 00:23:23,291 --> 00:23:25,971 ‫- حواسمون رو کجا بذاریم؟ ‫- دارم فکر می‌کنم ها 387 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 ‫وحشت نکنین. نه. گفتم وحشت نکنین! 388 00:23:28,666 --> 00:23:31,583 ‫- جینجر، تو چی میگی؟ ‫- من چی گفتم؟ 389 00:23:34,166 --> 00:23:38,833 ‫میگم، دفعه آخر از یه ‫مرغداری فرار کردیم 390 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 ‫خب، این بار، یواشکی میریم تو 391 00:23:52,083 --> 00:23:54,583 ‫اووه! 392 00:23:56,333 --> 00:23:58,892 ‫- بوی عجیبی میاد. ‫- چیزی که انتظار داشتم نیست 393 00:23:58,916 --> 00:24:03,208 ‫باحاله، مگه نه؟ 394 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 ‫خودشه، عزیزانم 395 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 ‫بیاین پایین 396 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 ‫آه 397 00:24:20,333 --> 00:24:22,208 ‫زیاد خوشم نمیاد 398 00:24:22,291 --> 00:24:23,666 ‫زود باش 399 00:24:24,875 --> 00:24:25,958 ‫بیا اینطرف 400 00:24:29,250 --> 00:24:30,958 ‫ها؟ 401 00:24:47,291 --> 00:24:48,166 ‫ها؟ 402 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 ‫عجب 403 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 ‫بهت قول یه ماجراجویی رو دادم یا نه؟ 404 00:25:02,375 --> 00:25:05,291 ‫زود باش. بریم بازی کنیم 405 00:25:06,375 --> 00:25:08,041 ‫یوهو! 406 00:25:08,125 --> 00:25:09,791 ‫آره! 407 00:25:09,875 --> 00:25:11,791 ‫بریم توی استخر 408 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 ‫همگی گوش کنین. از پسش برمیایم 409 00:25:17,791 --> 00:25:20,458 ‫فقط یه نقشه خیلی هوشمندانه لازم داریم 410 00:25:20,541 --> 00:25:22,291 ‫باشه. فهمیدم. فهمیدم 411 00:25:23,291 --> 00:25:28,333 ‫میرم اونجا، و مالی رو ‫به زور میارم بیرون 412 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 ‫و آخه چطوری می‌خوای ‫بری و این کار رو بکنی؟ 413 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 ‫خب، با رفتن به اونجا، می‌دونی... 414 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 ‫و بعدش به زور بیرون اوردنش 415 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 ‫اینکه نقشه نشد 416 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 ‫فقط چیزی که دلت می‌خواد ‫اتفاق بیافته رو میگی 417 00:25:45,166 --> 00:25:46,916 ‫آره و ۱۲ نی و یه کیسه... 418 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 ‫اگه قوانین رو رعایت نکنی ‫میشن یه مشت آشغال. 419 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 ‫می‌دونی، به نظرم یه ذره منفی‌باف شدی. 420 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 ‫مک راست میگه. به جزییات بیشتری نیاز داریم. 421 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 ‫فقط یه فرصت برای انجامش داریم، ‫پس باید مطمئن بشیم... 422 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 ‫که هر حرکتی می‌کنیم ‫به دقت در موردش فکر شده باشه 423 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 ‫نمی‌تونیم همینطوری بریم و... 424 00:26:04,083 --> 00:26:07,041 ‫راکی؟ 425 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 ‫چی کار می‌کنی؟ 426 00:26:11,083 --> 00:26:13,916 ‫گاهی باید دست به کار بشی، جینجر 427 00:26:14,791 --> 00:26:16,375 ‫- حاضری، فاولر؟ ‫- حاضر 428 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 ‫- آتش ‫- راکی 429 00:26:25,208 --> 00:26:26,625 ‫قوقولی قو... 430 00:26:26,708 --> 00:26:28,666 ‫ها؟ 431 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 ‫ها؟ 432 00:26:59,083 --> 00:27:01,416 ‫وای! 433 00:27:10,416 --> 00:27:11,541 ‫ها؟ 434 00:27:30,833 --> 00:27:32,583 ‫ها؟ 435 00:27:39,666 --> 00:27:41,833 ‫خوب پیش رفت 436 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 ‫خب، یه خوبی داره 437 00:27:45,833 --> 00:27:47,791 ‫حداقل جزییات رو می‌دونیم 438 00:27:47,875 --> 00:27:51,416 ‫درسته. به یه ذره پشتیبانی نیاز داریم 439 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 ‫امکان نداره. اونجا غیرقابل نفوذه 440 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 ‫آره و واردش هم نمیشه شد 441 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 ‫یه ماموریت غیرممکنه 442 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 ‫نباید درست برعکس باشه؟ 443 00:28:06,000 --> 00:28:08,750 ‫احمق نشو، فچ 444 00:28:09,250 --> 00:28:11,083 ‫می‌دونم که احتمالش یک در میلیونه... 445 00:28:11,166 --> 00:28:14,458 ‫ولی طرحش رو می‌شناسیم ‫و مک میگه یه راه ورود پیدا کرده 446 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 ‫این مزرعه فانلند ـه 447 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 ‫اوه! 448 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 ‫از اونی که انتظار داشتم خیلی کوچیکتره 449 00:28:20,916 --> 00:28:23,000 ‫ممنونم، ببز 450 00:28:23,500 --> 00:28:27,250 ‫در یه نقطه کور یه در کوچولو داره 451 00:28:27,833 --> 00:28:29,833 ‫یه حقه عجیب و غریب ‫برای باز کردنش داره 452 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 ‫پس تنها مسئله کوچیک ‫این حصار الکتریکی ـه. 453 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 ‫این همه نگهبان 454 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 ‫موش خرماهای دوربین‌دار و تفنگ به دست 455 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 ‫و اردک‌های لیزری منفجر شونده 456 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 ‫لطفا. باید بهمون کمک کنین. ‫راکی اونجاست 457 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 ‫چه حیف. خیلی ازش ‫خوشم می‌اومد 458 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 ‫و همینطور مالی 459 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 ‫مالی؟ برادرزاده‌ی کوچولومون؟ 460 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 ‫آروم باش، رفیق 461 00:28:52,916 --> 00:28:55,916 ‫قوی باش 462 00:29:00,416 --> 00:29:03,500 ‫- پس هستین؟ ‫- هر چی لازم دارین بهمون بگین 463 00:29:03,583 --> 00:29:07,458 ‫برای مالی کوچولومون ‫هر کاری می‌کنیم! 464 00:29:09,083 --> 00:29:10,666 ‫از پسش برمیایم، بچه‌ها 465 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 ‫بانتی، با قدرت تو، عشقم، ‫می‌تونیم کوه‌ها رو جابه‌جا کنیم 466 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 ‫مک، تو مغز متفکری 467 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 ‫ببز، تو، متخصص پشمی 468 00:29:21,291 --> 00:29:22,291 ‫آره 469 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 ‫نیک و فچ... 470 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 ‫شما در اینطرف دیلز ‫یواشکی‌ترین موجودات هستین 471 00:29:26,583 --> 00:29:27,791 ‫اوه 472 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 ‫- خیلی لطف داری ‫- شرمنده‌مون می‌کنی 473 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 ‫و فاولر، با خرد و هوشیاری تو... 474 00:29:33,541 --> 00:29:35,541 ‫فاولر؟ 475 00:29:38,458 --> 00:29:43,125 ‫و بعد موج دوم بمب‌افکن‌ها ‫به هدف نزدیک میشن.. 476 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 ‫و اونجاست که من وارد عمل میشم 477 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 ‫راستش، فاولر، باید یه ‫چیز خاص برات پیدا کنیم 478 00:29:50,458 --> 00:29:52,791 ‫درسته 479 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 ‫مرد فراری چطوره؟ 480 00:29:55,583 --> 00:29:58,000 ‫مرد فراری، ها؟ 481 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 ‫انگار مهمه 482 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 ‫خوشم اومد 483 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 ‫بسیار خب. بیاین هر چی ‫لازم داریم رو برداریم و سریع بریم 484 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 ‫کی می‌دونه مالی اونجا ‫با چه وحشتی روبه‌رو شده 485 00:30:14,541 --> 00:30:16,208 ‫یوهو! 486 00:30:16,291 --> 00:30:18,916 ‫- عجب! ‫- اینجا چقدر باحاله! 487 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 ‫بهتر از اینجا پیدا نمیشه 488 00:30:23,416 --> 00:30:25,333 ‫و مامان گفت بهترین جا ‫خونه‌ی ماست 489 00:30:25,416 --> 00:30:26,541 ‫آره، درسته 490 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 ‫جایی که زندگی می‌کنی خیابون‌ها ‫با پف‌نبات سنگفرش شدن؟ 491 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 ‫می‌تونی روشون بپری؟ 492 00:30:31,875 --> 00:30:35,125 ‫نه! همه جا پر از خاکه 493 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 ‫می‌تونی دراز بکشی و ‫تمام روز کاری نکنی؟ 494 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 ‫راستش، بابام می‌تونه 495 00:30:40,333 --> 00:30:43,583 ‫خب، اینجا همه می‌تونن 496 00:30:43,666 --> 00:30:45,208 ‫وای 497 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 ‫ازش شنیده بودم، ولی اصلا ‫نمی‌دونستم واقعا وجود داره 498 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 ‫چه باحال. چی هست؟ 499 00:30:51,250 --> 00:30:53,791 ‫بوفه هر چی می‌تونی بخوری 500 00:30:56,083 --> 00:30:58,416 ‫هی! 501 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 ‫باحالتر از ناخن انگشت پای پنگوئن 502 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 ‫آره؟ 503 00:31:04,208 --> 00:31:05,416 ‫اوهوم! 504 00:31:06,583 --> 00:31:07,916 ‫هی! 505 00:31:10,375 --> 00:31:13,291 ‫توی خونه کلی وظیفه داشتم 506 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 ‫به مک برای دروگر کمک کردم، ‫به بانتی برای چیدن هویج‌ها کمک کردم... 507 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 ‫با ببز نخ ریسیدم 508 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 ‫ولی اینجا فقط بازی داره 509 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 ‫و بازم بازی بیشتر 510 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 ‫نمی‌دونم دلشون برام تنگ شده یا نه 511 00:31:31,333 --> 00:31:34,291 ‫عالیه، مگه نه؟ ‫آزادیم هر کاری می‌خوایم بکنیم 512 00:31:35,000 --> 00:31:38,458 ‫یوهو! 513 00:31:38,541 --> 00:31:41,041 ‫یوهو! 514 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 ‫زود باش! 515 00:31:42,958 --> 00:31:45,041 ‫هی! 516 00:31:45,125 --> 00:31:46,541 ‫آخ‌جون! 517 00:31:51,208 --> 00:31:53,000 ‫ببخشید 518 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 ‫ها؟ 519 00:31:54,791 --> 00:31:56,916 ‫هی! 520 00:31:59,916 --> 00:32:01,541 ‫اه! 521 00:32:04,875 --> 00:32:06,791 ‫ها؟ 522 00:32:06,875 --> 00:32:08,059 ‫هی! 523 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 ‫ها؟ 524 00:32:13,291 --> 00:32:14,583 ‫آه 525 00:32:23,875 --> 00:32:26,166 ‫اوه! 526 00:32:26,250 --> 00:32:28,125 ‫ام... 527 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 ‫فریزل! 528 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 ‫راستش یه چیز اینجا عجیبه 529 00:32:34,416 --> 00:32:35,416 ‫موافقم 530 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 ‫تا حالا چنین چیزی دیده بودی؟ 531 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 ‫این چیه؟ 532 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 ‫قرار نیست اون پشت باشی، شماره... 533 00:32:59,375 --> 00:33:02,833 ‫شماره نداری؟ 534 00:33:05,916 --> 00:33:08,583 ‫نمی‌خوایم مرغ‌ها اینجا ‫دردسر درست کنن 535 00:33:10,166 --> 00:33:13,541 ‫به خصوص نه امروز 536 00:33:44,666 --> 00:33:48,000 ‫باشه، بچه‌ها. وقتشه بریم 537 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 ‫مرتبه. قبل از اینکه راه بیافتیم ‫دستشویی رفتم 538 00:34:14,791 --> 00:34:15,791 ‫اوم 539 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 ‫اهوم! 540 00:34:30,708 --> 00:34:32,250 ‫این چیه؟ 541 00:34:36,083 --> 00:34:37,083 ‫ها؟ 542 00:34:48,541 --> 00:34:50,541 ‫ها؟ 543 00:34:52,750 --> 00:34:53,875 ‫اوه! 544 00:35:13,208 --> 00:35:14,041 ‫ها؟ 545 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 ‫نه، ای احمق 546 00:35:18,041 --> 00:35:19,458 ‫برعکسه 547 00:35:19,541 --> 00:35:21,250 ‫راست میگی 548 00:35:26,083 --> 00:35:27,375 ‫اوهوم 549 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 ‫بدو! بدو! بدو! 550 00:35:52,083 --> 00:35:53,333 ‫بله؟ 551 00:36:08,875 --> 00:36:10,625 ‫امنه 552 00:36:34,208 --> 00:36:36,333 ‫آه 553 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 ‫بزن بریم 554 00:37:03,500 --> 00:37:04,750 ‫اوه! 555 00:37:10,000 --> 00:37:13,416 ‫فرود بی‌نقص. ‫درست روی دکمه 556 00:37:13,500 --> 00:37:14,916 ‫درست روی دکمه؟ 557 00:37:15,000 --> 00:37:16,583 ‫باشه 558 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 ‫بیارم بیرون! 559 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 ‫دوربین! 560 00:37:27,208 --> 00:37:29,041 ‫میارمش 561 00:37:32,000 --> 00:37:33,416 ‫ها؟ 562 00:37:33,916 --> 00:37:35,166 ‫اوهوم؟ 563 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 ‫اوم 564 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 ‫ها؟ 565 00:38:34,291 --> 00:38:35,458 ‫ها؟ 566 00:38:35,541 --> 00:38:38,208 ‫ها؟ 567 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 ‫گفتش مرد فراری 568 00:38:45,416 --> 00:38:49,375 ‫بیشتر راننده تاکسی ‫دو تا موش شدم 569 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 ‫بفرما. اینم از یه فرود عالی 570 00:38:52,708 --> 00:38:53,750 ‫آه 571 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 ‫راحت باش، سرباز 572 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 ‫فکر کنم خیال می‌کنن برای ‫این کارها زیادی پیر شدم 573 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 ‫یه خروس پر حرف و پیر ‫که راحت حواسش پرت میشه شدم 574 00:39:03,666 --> 00:39:09,791 ‫راستش، یه داستان ‫شگفت‌انگیز در موردش هست 575 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 ‫یه بار، بیرون رفته بودم بگردم... 576 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 ‫خب، مانور داشتیم و... 577 00:39:22,916 --> 00:39:24,041 ‫بسیار خب 578 00:39:24,541 --> 00:39:25,791 ‫داخلم 579 00:39:25,875 --> 00:39:27,875 ‫ها؟ 580 00:39:31,333 --> 00:39:33,000 ‫از روم بلند بشین 581 00:39:33,083 --> 00:39:34,666 ‫اووه 582 00:39:34,750 --> 00:39:40,625 ‫نیک، نمی‌خوام نگرانت کنم، ‫ولی فکر کنم باسنت الان حرف زد 583 00:39:40,708 --> 00:39:42,458 ‫ها؟ 584 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 ‫بچه‌ها؟ شما اینجا چی کار می‌کنین؟ 585 00:39:45,291 --> 00:39:47,583 ‫راکی! 586 00:39:47,666 --> 00:39:50,125 ‫با جینجر اومدیم. ‫اومدیم نجات بدیم 587 00:39:50,208 --> 00:39:52,083 ‫منو نجات بدین؟ 588 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 ‫نه، نه. من دارم نجات میدم 589 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 ‫قرار نیست نجات داده بشم 590 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 ‫من مالی رو نجات میدم 591 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 ‫خب چطور پیش میره؟ 592 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 ‫خب... 593 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 ‫ببین، بد برداشت اشتباه نکنین، ‫ولی شما فقط توی دست و پای من هستین 594 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 ‫مایلم تنها کار کنم 595 00:40:12,208 --> 00:40:13,208 ‫جدی؟ 596 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 ‫آره، سوار تنها و آزاد دیگه 597 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 ‫درسته؟ و نزدیک شدم 598 00:40:18,458 --> 00:40:20,000 ‫می‌تونم حسش کنم 599 00:40:20,083 --> 00:40:21,958 ‫داره گرمم میشه، پسرها 600 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 ‫راستش واقعا گرم شد 601 00:40:24,958 --> 00:40:27,958 ‫کسی بوی مرغ سوخاری رو حس می‌کنی؟ 602 00:40:35,750 --> 00:40:38,000 ‫گفتم توی دست و پای من هستین! 603 00:40:43,583 --> 00:40:44,916 ‫وای! 604 00:40:49,708 --> 00:40:51,083 ‫ها؟ 605 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 ‫وای خدا 606 00:40:57,750 --> 00:41:00,083 ‫راستش برنامه‌مون همین بود 607 00:41:00,166 --> 00:41:02,208 ‫جدی؟ 608 00:41:04,875 --> 00:41:07,250 ‫باشه. باید برم مالی رو پیدا کنم 609 00:41:07,333 --> 00:41:09,416 ‫مالی؟ 610 00:41:09,500 --> 00:41:12,375 ‫جلوی خودتو بگیر، پسرم. نگهش دار 611 00:41:15,208 --> 00:41:16,541 ‫آه 612 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 ‫نگاشون کن 613 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 ‫انگار همه‌شون بی‌مغز شدن 614 00:41:22,791 --> 00:41:26,666 ‫فکر نکنم از اینجا خوشم بیاد 615 00:41:26,750 --> 00:41:31,083 ‫آره. اونقدرها که پوستر ‫می‌گفت باحال و جالب نیست، نه؟ 616 00:41:31,166 --> 00:41:33,041 ‫هی، فریزل 617 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 ‫شاید بد نباشه بفهمیم ‫اینجا چه خبره 618 00:41:36,833 --> 00:41:40,875 ‫خب، به این میگن یه ‫ماجراجویی حسابی 619 00:41:40,958 --> 00:41:41,833 ‫زود باش 620 00:41:41,916 --> 00:41:43,833 ‫بریم تحقیق کنیم 621 00:42:07,875 --> 00:42:09,416 ‫آه! 622 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 ‫زود باش، کوچولوی شیطون 623 00:42:13,416 --> 00:42:17,291 ‫دوست گنده مرغی‌تم که ‫فقط می‌خواد خوشحال باشی 624 00:42:21,625 --> 00:42:23,500 ‫فریزل! 625 00:42:31,166 --> 00:42:32,666 ‫چی بود؟ 626 00:42:37,416 --> 00:42:39,083 ‫سلام 627 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 ‫کی هستی؟ 628 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 ‫چی؟ 629 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 ‫منم. مالی 630 00:42:47,500 --> 00:42:50,083 ‫از آشناییت خوشحالم 631 00:42:50,166 --> 00:42:53,625 ‫فریزل، این چیه؟ 632 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 ‫ها؟ 633 00:42:58,625 --> 00:43:00,041 ‫زود باش، فریزل 634 00:43:00,125 --> 00:43:01,875 ‫باید بریم 635 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 ‫ولی تا حالا اینقدر خوشحال نبودم 636 00:43:09,125 --> 00:43:11,333 ‫هی! 637 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 ‫نه 638 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 ‫بزرگم... 639 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 ‫و شجاعم 640 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 ‫فریزل 641 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 ‫گوش کن. میرم بفهمم اینجا چه خبره 642 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 ‫بعدش برمی‌گردم 643 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 ‫قول میدم 644 00:43:46,416 --> 00:43:47,416 ‫ها؟ 645 00:43:59,333 --> 00:44:00,458 ‫ها؟ 646 00:44:02,416 --> 00:44:04,333 ‫وای 647 00:44:17,583 --> 00:44:21,000 ‫دکتر فرای، مهمون شما رسید 648 00:44:21,583 --> 00:44:24,541 ‫آقای زیاد بخور 649 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 ‫درسته 650 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 ‫وقت نمایشه 651 00:44:37,291 --> 00:44:40,666 ‫آقای زیاد بخور! خوش اومدی 652 00:44:40,750 --> 00:44:43,416 ‫چه افتخاری که یه ‫شوالیه به قلمروی ما اومده 653 00:44:43,500 --> 00:44:46,250 ‫راستش، آقای زیاد بخور ‫فقط اسم رستورانه 654 00:44:46,333 --> 00:44:48,416 ‫اسمن من اوه... 655 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 ‫اوه 656 00:45:01,041 --> 00:45:03,166 ‫اینجا در مزارع فانلند... 657 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 ‫هر کاری می‌کنیم تا مرغ‌هامون ‫فکر کنن توی خونه هستن 658 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 ‫خب، باید بگم، تا حالا چنین ‫مزرعه ندیده بودم، دکتر فرای 659 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 ‫این همه موارد امنیتی واقعا لازمه؟ 660 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 ‫بله 661 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 ‫مالی 662 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 ‫ببین، پشت این درها رازهایی هست... 663 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 ‫که فناوری مرغداری رو تا ابد عوض می‌کنه 664 00:45:25,666 --> 00:45:26,708 ‫زود باشین 665 00:45:30,791 --> 00:45:32,375 ‫نه! 666 00:45:37,083 --> 00:45:39,166 ‫شماها دارین چی کار می‌کنین؟ 667 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 ‫حمله! 668 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 ‫اینجا مثل هزارتوست 669 00:45:50,125 --> 00:45:52,000 ‫آخه چطوری مالی رو اینجا پیدا کنم؟ 670 00:45:53,541 --> 00:45:55,208 ‫- ایناهاش ‫- ها؟ 671 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 ‫مالی؟ 672 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 ‫مالی! مالی! 673 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 ‫و کسب و کار رستوران چطوره؟ 674 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 ‫راستش یه کم افت کرده 675 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 ‫خب، فکر کنم بتونیم کمکتون کنیم 676 00:46:15,541 --> 00:46:17,541 ‫مالی! 677 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 ‫نه! نه! 678 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 ‫مالی! مالی! مالی! 679 00:46:32,375 --> 00:46:34,166 ‫جینجر؟ 680 00:46:39,000 --> 00:46:41,333 ‫درسته. من میرم 681 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 ‫خب، نمیشه از آسانسور بریم؟ 682 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 ‫فقط می‌تونم بگم، دکتر فرای، ‫بهتره که... 683 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 ‫خوب باشه 684 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 ‫شریکم به زودی میاد پیش ما 685 00:46:58,083 --> 00:47:04,166 ‫تا اون موقع، یه جلسه ‫معارفه کوچیک آماده کردیم 686 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 ‫لطفا بفرمایین بشینین 687 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 ‫این یه مرغ عادیه 688 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 ‫ساده، خسته‌کننده و به ‫راحتی می‌ترسه 689 00:47:38,416 --> 00:47:40,458 ‫مثل هر موجود ساده‌لوحی... 690 00:47:40,541 --> 00:47:42,958 ‫غریزه طبیعیش وقتی ‫در مقابل فرآوری شدن قرار می‌گیره... 691 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 ‫ترس و وحشته 692 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 ‫وقتی این اتفاق می‌افته، ‫ماهیچه‌ها سفت میشن... 693 00:47:51,625 --> 00:47:55,125 ‫که باعث میشن بافت‌های ‫متصل بهم گره بخورن 694 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 ‫نتیجه؟ 695 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 ‫گوشت سفت، خشک و بی‌مزه میشه 696 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 ‫مامان، این گوشت سفت، ‫خشک و بی‌مزه شده. 697 00:48:06,125 --> 00:48:08,250 ‫ازت متنفرم، مامان 698 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 ‫مالی 699 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 ‫نترسین، مادری که قدرتو نمی‌دونن 700 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 ‫چون اگه علم بتونه همه ‫چی رو تغییر بده چی؟ 701 00:48:16,291 --> 00:48:20,208 ‫چون اگه علم بتونه واکنش مرغ ‫به ترس رو تغییر بده چی؟ 702 00:48:22,833 --> 00:48:26,750 ‫اگه یه مرغ برای فرآوری شدن ‫خوشحال باشه چی؟ 703 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 ‫اونوقت میگی، آفرین به علم 704 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 ‫چون یه مرغ خوشحال... 705 00:48:36,833 --> 00:48:38,458 ‫یعنی یه مرغ خوشمزه 706 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 ‫خوشمزه‌ترین مرغ در ‫سرتاسر دنیاست 707 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 ‫عاشقتم، مامان 708 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 ‫ممنونم، علم 709 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 ‫مالی 710 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 ‫چه کارتون جالب و قشنگی، دکتر فرای 711 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 ‫ولی می‌تونین این کار رو بکنین؟ 712 00:49:02,791 --> 00:49:04,791 ‫این کار رو کردیم 713 00:49:04,875 --> 00:49:07,333 ‫اون صدا 714 00:49:26,958 --> 00:49:30,208 ‫اجازه بدین شما رو به همسرم معرفی کنم 715 00:49:31,791 --> 00:49:35,208 ‫ملیشا توییدی 716 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 ‫به آینده خوش اومدین 717 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 ‫خودشه 718 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 ‫عزیزم، ایشون آقای زیاد بخوره 719 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 ‫اسم من رجینالد اسمیت ـه 720 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 ‫آقای زیاد بخور فقط اسم ‫رستوران‌های زنجیره‌ایه 721 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 ‫سلام، رجینالد 722 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 ‫می‌بینم با شوهر کنونیم، دکتر فرای آشنا شدی 723 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 ‫جذب ارثیه بزرگش و ‫هکتارها زمینش شدم؟ 724 00:50:12,166 --> 00:50:15,875 ‫نه، جذب ذهنش شدم 725 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 ‫احتمالا با نگاه کردن بهش ‫متوجه نمیشی، ولی یه نابغه‌س 726 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 ‫شرمنده‌م می‌کنی، عزیزم 727 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 ‫با چندین مدرک از آکسفورد ‫و کمبریج در زمینه عصب‌شناسی بالینی... 728 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 ‫روانشناسی رفتاری، مهندسی ژنتیک... 729 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 ‫و نمایش! 730 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 ‫حالا که پیش‌غذا رو خوردی... 731 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 ‫وقتشه بریم سراغ غذای اصلی 732 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 ‫بیا 733 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 ‫مالی، نه. برگرد 734 00:50:51,791 --> 00:50:54,000 ‫ولم کن برم! 735 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 ‫باشه. سعی کن مالی رو پیدا کنی 736 00:50:56,791 --> 00:50:59,958 ‫ببین 737 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 ‫راکی و موش‌ها توی تلویزیونن 738 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 ‫انگار بدجوری آویزون شدن 739 00:51:05,791 --> 00:51:07,017 ‫کجاست؟ 740 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 ‫اوه 741 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 ‫ببین 742 00:51:20,166 --> 00:51:22,666 ‫از تخم‌مرغ سواری خوششون میاد 743 00:51:27,708 --> 00:51:28,708 ‫فریزل 744 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 ‫مامان؟ 745 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 ‫مالی‌جون 746 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 ‫- حالت خوبه؟ ‫- بله 747 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 ‫قول بده که دیگه هیچوقت فرار نکنی 748 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 ‫- اذیتت کردن؟ ‫- خوبم، ولی فکر کنم اونا... 749 00:51:38,541 --> 00:51:40,750 ‫- زود باش. تمومش کن دیگه. ‫- هیس 750 00:51:40,833 --> 00:51:42,625 ‫همین الان، کدو تنبل من 751 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 ‫بنگرین 752 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 ‫کنترل از راه دور 753 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 ‫و اون یکی کنترل از راه دور 754 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 ‫چرا سه تا؟ 755 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 ‫هیچکس نمی‌دونه 756 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 ‫بیاین با... 757 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 ‫اون یکی شروع کنیم 758 00:52:07,625 --> 00:52:09,416 ‫ها؟ 759 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 ‫- چرا دارم گلف بازی می‌کنم؟ ‫- کجام؟ 760 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 ‫- چی کار می‌کنم؟ ‫- مالی؟ کجایی، مالی؟ 761 00:52:14,625 --> 00:52:16,333 ‫چه خبر شده؟ 762 00:52:16,416 --> 00:52:19,083 ‫نه، نه، نه. ‫اشتباه کردی، فرشته‌ی من 763 00:52:19,166 --> 00:52:21,291 ‫اون دکمه خاموشه 764 00:52:21,375 --> 00:52:23,416 ‫آه! 765 00:52:25,458 --> 00:52:27,625 ‫اجازه بده 766 00:52:34,125 --> 00:52:37,208 ‫منم 767 00:52:37,291 --> 00:52:39,541 ‫وای 768 00:52:39,625 --> 00:52:41,833 ‫آه! 769 00:52:43,625 --> 00:52:46,041 ‫اووه! 770 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 ‫جایزه رو برده 771 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 ‫عجب 772 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 ‫چه دختر خوش‌شانسی! 773 00:53:01,000 --> 00:53:03,041 ‫اووه! 774 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 ‫نه. وایستا 775 00:53:06,416 --> 00:53:08,708 ‫بدو، دختر! بدو! 776 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 ‫خداحافظ! 777 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 ‫خوش بگذره! 778 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 ‫منو ببین و اونطرف رو نگاه نکن 779 00:53:32,458 --> 00:53:33,750 ‫بفرمایین... 780 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 ‫سرآغاز ناگت 781 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 ‫اوهوم! 782 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 ‫دوستت دارم، مامان 783 00:53:49,291 --> 00:53:52,000 ‫یعنی خوشمزه‌س 784 00:53:52,583 --> 00:53:53,666 ‫تصورش کن 785 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 ‫در هر خیابون و در هر شهری 786 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 ‫مردم دارن میان 787 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 ‫مردم مدرن در دنیایی مدرن 788 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 ‫غذاشونو می‌خوان، ‫و سریع هم می‌خوانش 789 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 ‫و ما یه سطل پر بهشون غذا میدیم 790 00:54:11,833 --> 00:54:13,625 ‫غذای سریع 791 00:54:13,708 --> 00:54:15,708 ‫خوشم اومد. ممکنه بترکونه 792 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 ‫نه. حتما می‌ترکونه 793 00:54:19,000 --> 00:54:22,666 ‫و ملیشا توییدی انتقامش رو می‌گیره 794 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 ‫انتقام؟ 795 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 ‫درآمد. منظورم این بود 796 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 ‫فردا اول صبح یه کامیون می‌فرستم ‫تا اولین محموله رو تحویل بگیره 797 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 ‫با ناگت‌های من و ‫رستوران‌های زنجیره‌ای شما... 798 00:54:41,083 --> 00:54:45,041 ‫یه شراکت خوشگل بوجود میاد 799 00:54:45,125 --> 00:54:46,166 ‫اه 800 00:54:48,916 --> 00:54:52,125 ‫شما رو تا ماشین‌تون همراهی کنم، قربان؟ 801 00:54:52,875 --> 00:54:53,875 ‫زود باش 802 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 ‫بیا از اینجا بریم 803 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 ‫نه، صبر کن. نباید بدون فریزل بریم 804 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 ‫فریزل؟ فریزل کیه؟ 805 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 ‫دوستمه. نمی‌تونم همینطوری ولش کنم 806 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 ‫بهش قول دادم برمی‌گردم دنبالش 807 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 ‫خواهش می‌کنم، مالی. تو متوجه نیستی 808 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 ‫ولی دیدی که چی شد. می‌میره 809 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 ‫و اگه ما نریم، ما هم می‌میریم 810 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 ‫برام مهم نیست. اینجا ولش نمی‌کنم 811 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 ‫تو یه بچه بیشتر نیستی... 812 00:55:15,083 --> 00:55:17,166 ‫حالیت نیست با کی داری سر و کله میزنی 813 00:55:18,958 --> 00:55:21,333 ‫اه... 814 00:55:22,666 --> 00:55:23,583 ‫خداحافظ 815 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 ‫تو! 816 00:55:31,000 --> 00:55:32,666 ‫ها؟ 817 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 ‫برگرد ببینم! 818 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 ‫خب خب، تردست کوچولو 819 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 ‫نمی‌ذارم همه چی رو خراب کنی 820 00:55:54,583 --> 00:55:56,250 ‫اونم نه دوباره 821 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 ‫زودتر برگرد، دکتر 822 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 ‫و یه قلاده بیار 823 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 ‫یه مهمون ناخونده داریم 824 00:56:07,500 --> 00:56:09,541 ‫واو! واو! واو! 825 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 ‫وایستا 826 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 ‫خیلی داری بهمون فشار میاری، پسرعمو 827 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 ‫آخرین باری که اینقدر له و لورده شدم... 828 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 ‫وقتی بود که با چرخ ‫همستر رفتم تمرین رانندگی 829 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 ‫- ایناهاش. ‫- هیس. گوش کنید 830 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 ‫همون مرغ بدبخت و غرغرویی... 831 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 ‫که از مزرعه توییدی فرار کرد... 832 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 ‫و زندگیم رو نابود کرد 833 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 ‫اینجا کدوم خراب شده‌ایه دیگه؟ 834 00:56:34,333 --> 00:56:36,833 ‫مالی، کجایی؟ 835 00:56:47,166 --> 00:56:50,541 ‫اوه! بافتم رو پاره کرد 836 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 ‫فرار کنین! 837 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 ‫هر چی ممکن بود یه مرغ بخواد رو ‫بهت داده بودم 838 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 ‫یه کلبه گرم... 839 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 ‫کلی غذا 840 00:57:03,291 --> 00:57:06,916 ‫ولی باز ناراضی بودی 841 00:57:07,000 --> 00:57:09,916 ‫خب، الان راضیت می‌کنم 842 00:57:17,125 --> 00:57:18,875 ‫مامان 843 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 ‫باید برم اون داخل 844 00:57:21,458 --> 00:57:23,541 ‫اه، یه فکری دارم 845 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 ‫- تو سوار تنها و آزادی، نه؟ ‫- آره 846 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 ‫مثل توپ شلیک می‌شدی، نه؟ 847 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 ‫این... چطور؟ 848 00:57:31,666 --> 00:57:33,666 ‫ها؟ اه؟ 849 00:57:35,583 --> 00:57:38,208 ‫کار نمی‌کنه. زیادش کن 850 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 ‫دم و دستگاه داره کار می‌کنه، عشق من 851 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 ‫ولی تا حالا همچین مرغ مصممی ندیده بودم 852 00:57:44,875 --> 00:57:46,595 ‫تازه کجاش رو دیدی 853 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 ‫بذار روی قدرت کامل 854 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 ‫قدرت کامل؟ 855 00:57:51,166 --> 00:57:53,416 ‫ولی تا حالا با قدرت کامل امتحانش نکردیم 856 00:57:53,500 --> 00:57:56,458 ‫همه کارها رو خودم باید انجام بدم؟ 857 00:57:56,541 --> 00:58:00,416 ‫مرغ‌ها و شوهرها من رو بدبخت می‌کنن 858 00:58:18,375 --> 00:58:19,541 ‫ها؟ 859 00:58:22,916 --> 00:58:24,809 ‫مطمئنی از پسش برمیای؟ 860 00:58:24,833 --> 00:58:28,666 ‫آره. فچ خیلی تو زمینه برق وارده 861 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 ‫قبل از اینکه به حرف بیاد، سیم می‌جوید 862 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 ‫- حاضره. ‫- ایول، پسرها 863 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 ‫منم آماده‌ی پروازم 864 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 ‫خداحافظ، پسرعمو 865 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 ‫یا بهتره بگم، تا دیدار بعدی بدرود 866 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 ‫راستش همون خداحافظی بهتره 867 00:58:48,625 --> 00:58:49,833 ‫هوم؟ 868 00:59:01,125 --> 00:59:02,458 ‫بریم 869 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 ‫بدو، مامان 870 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 ‫مامان؟ مامان کیه؟ 871 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 ‫تو. و باید از اینجا بریم 872 00:59:13,166 --> 00:59:16,208 ‫چرا؟ من عاشق اینجام 873 00:59:16,291 --> 00:59:18,958 ‫خیلی خوشحالم 874 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 ‫نه 875 00:59:20,916 --> 00:59:23,208 ‫ها؟ 876 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 ‫بابا؟ 877 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 ‫مالی 878 00:59:34,958 --> 00:59:35,958 ‫هوم 879 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 ‫درسته 880 00:59:41,625 --> 00:59:43,791 ‫یوهو! 881 00:59:45,791 --> 00:59:46,916 ‫ها؟ 882 00:59:51,333 --> 00:59:54,041 ‫چه حرکات قشنگی میزنه 883 00:59:58,916 --> 01:00:01,208 ‫مامان، وایستا 884 01:00:02,083 --> 01:00:02,916 ‫ها! 885 01:00:03,000 --> 01:00:04,875 ‫♪ ما نمی‌تونیم پرواز کنیم، آخه مرغیم! ♪ 886 01:00:04,958 --> 01:00:07,166 ‫آخ! 887 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 ‫بگیرینش 888 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 ‫- بیا اینجا ببینم. ‫- هوی! 889 01:00:17,125 --> 01:00:18,791 ‫هی! بگیرینش 890 01:00:20,708 --> 01:00:22,416 ‫آخ! 891 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 ‫مرغ‌ها رو پیدا کنید! 892 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 ‫♪ من خوشحالم! ♪ 893 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 ‫♪ من خوشحالم! ♪ 894 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 ‫♪ مطمئنم! شکی ندارم! ♪ 895 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 ‫♪ من خوشحالم! ♪ 896 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 ‫- زود باش! ‫- هیس، مامان. نباید سر و صدا کنیم 897 01:00:49,791 --> 01:00:52,458 ‫- ولی می‌خوام بخونم! ‫- هیس! 898 01:00:52,541 --> 01:00:55,291 ‫- بیا دنبالم! ‫- وای، خدا جون 899 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 ‫قراره بریم تعطیلات؟ 900 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 ‫نه، باید بابا و فریزل رو پیدا کنیم و ‫از اینجا بریم 901 01:01:00,875 --> 01:01:03,291 ‫ولی چرا؟ 902 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 ‫چون من میگم 903 01:01:06,416 --> 01:01:09,375 ‫خب، تو که رییس من نیستی 904 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 ‫می‌تونم پاهام رو ببینم 905 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 ‫کجا رفتن؟ 906 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 ‫- بدو، مامان. ‫- زود باشین! 907 01:01:15,375 --> 01:01:17,375 ‫- از این طرف! ‫- یوهو! 908 01:01:17,458 --> 01:01:18,458 ‫ها؟ 909 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 ‫وایستین! 910 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 ‫زود باشین. دست بجنبونین 911 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 ‫جینجر. خدا رو شکر فرار کردی 912 01:01:33,833 --> 01:01:36,458 ‫باورم نمیشه باز گیر اون زن وحشتناک افتادیم 913 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 ‫چی؟ خانم توییدی بی‌نظیره 914 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 ‫- عاشقشم. ‫- بانتی 915 01:01:41,458 --> 01:01:43,559 ‫- مک. تقصیر قلادشه. ‫- خیلی مهربونه 916 01:01:43,583 --> 01:01:45,625 ‫- باعث میشه مامان عجیب و غریب رفتار کنه. ‫- عالیه 917 01:01:45,708 --> 01:01:47,791 ‫مالی! 918 01:01:49,791 --> 01:01:52,041 ‫- اوه! ‫- ای وای! 919 01:01:52,125 --> 01:01:53,666 ‫ها؟ 920 01:02:03,541 --> 01:02:06,000 ‫- ها. ناقصش کردم. ‫- عمو نیک؟ 921 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 ‫عمو فچ 922 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 ‫چطوری ما رو پیدا کردین؟ 923 01:02:09,375 --> 01:02:12,166 ‫- از دریچه هوا افتادیم پایین. ‫- با عشق، مالی 924 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 ‫عشق راه رو نشونمون داد 925 01:02:13,458 --> 01:02:15,166 ‫من رفتم بالا 926 01:02:15,250 --> 01:02:17,875 ‫- ای وای! ‫- جینجر! 927 01:02:17,958 --> 01:02:20,166 ‫مامان! 928 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 ‫♪ من خوشحالم ♪ 929 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 ‫♪ مطمئنم ♪ 930 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 ‫- ♪ شکی درش نیست ♪ ‫- تکون نمی‌خوره 931 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 ‫- ♪ من خوشحالم ♪ ‫- اوه. ببز، چی تو کیفته؟ 932 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 ‫اه، متاسفانه زیاد توش وسیله نیست 933 01:02:35,666 --> 01:02:36,666 ‫جادو 934 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 ‫درست همون چیزیه که می‌خوایم 935 01:02:39,416 --> 01:02:41,750 ‫قلقلک میاد 936 01:02:50,291 --> 01:02:51,416 ‫اوه 937 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 ‫انگار داخل یه قوطی بیسکوییت گنده‌ایم 938 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 ‫ولی بیسکوییتی در کار نیست 939 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 ‫عینکم گم شد 940 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 ‫هیچی نمی‌بینم 941 01:03:02,333 --> 01:03:04,291 ‫مامان؟ 942 01:03:04,791 --> 01:03:05,958 ‫مامان! 943 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 ‫مالی؟ 944 01:03:14,375 --> 01:03:16,375 ‫حالت خوبه 945 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 ‫اوه، مالی 946 01:03:20,125 --> 01:03:22,875 ‫چی شده؟ ما کجاییم؟ 947 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 ‫نمی‌دونم، ولی راه خروج نداریم 948 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 ‫همیشه یه راهی واسه خروج هست 949 01:03:30,916 --> 01:03:31,916 ‫راکی کو؟ 950 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 ‫تو اتاق پشتی بزرگه دیدمش 951 01:03:33,791 --> 01:03:35,541 ‫ما رو نجات داد 952 01:03:36,166 --> 01:03:37,416 ‫واقعا؟ 953 01:03:45,125 --> 01:03:46,791 ‫ها؟ 954 01:03:47,625 --> 01:03:48,750 ‫اوه! 955 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 ‫بجنب. این دفعه از پسش برمیایم 956 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 ‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 957 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 ‫فچر، بدو! 958 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 ‫یه لبه پیدا کن یا یکی بساز! 959 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 ‫حله 960 01:04:00,666 --> 01:04:02,500 ‫اوه! پای من رو نگیر 961 01:04:03,958 --> 01:04:05,875 ‫اوه! 962 01:04:08,666 --> 01:04:11,750 ‫با واقعیت روبرو شو، دوست من 963 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 ‫برای از اینجا رفتن به یه معجزه نیاز داریم 964 01:04:14,375 --> 01:04:16,833 ‫هی! کسی اون پایینه؟ 965 01:04:16,916 --> 01:04:18,101 ‫- بابا! ‫- راکی! 966 01:04:18,125 --> 01:04:22,041 ‫بهش نگید معجزه‌مون خودشه. ‫تا آخر عمرش به رومون میاره 967 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 ‫راکی اومده نجاتتون بده 968 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 ‫نه! نپر! 969 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 ‫چی؟ چی گفتین؟ 970 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 ‫نمی‌شنوم! وایستین. دارم میام پایین! 971 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 ‫نپر! 972 01:04:38,375 --> 01:04:40,708 ‫اوه! بغل خانوادگی! 973 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 ‫اوه، دلم براتون تنگ شده بود 974 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 ‫خیلی خب. بیاید این مرغدونی ‫رو بترکونیم و بریم خونه 975 01:04:52,416 --> 01:04:53,416 ‫اه 976 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 ‫راه خروجمون همون بود، نه؟ 977 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 ‫واقعا متاسفم 978 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 ‫مالی، چی شده؟ 979 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 ‫همه‌ش تقصیر منه 980 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 ‫باید به حرفت گوش می‌دادم و کاری که ‫گفتی رو انجام می‌دادم 981 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 ‫الان دیگه همه چی بهم ریخته 982 01:05:24,833 --> 01:05:29,208 ‫هی، دختر بزرگ و شجاع من کو؟ 983 01:05:29,291 --> 01:05:31,791 ‫دخترت یه احمقه 984 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 ‫حق با تو بود 985 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 ‫اگه رفتیم خونه، دیگه ‫پام رو بیرون نمی‌ذارم. هرگز 986 01:05:39,208 --> 01:05:40,916 ‫هی، نه. مالی 987 01:05:41,416 --> 01:05:42,791 ‫تقصیر منه 988 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 ‫نباید مزخرفات سوار تنها ‫و آزاد رو بهت می‌گفتم 989 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 ‫نه، تقصیر منه 990 01:05:54,083 --> 01:05:55,916 ‫از اینکه زندانی بشم متنفر بودم 991 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 ‫چرا انتظار داشتم تو با من فرق داشته باشی؟ 992 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 ‫گمونم می‌ترسیدم شبیه من از آب دربیای 993 01:06:04,125 --> 01:06:06,333 ‫مگه چه عیبی داره شبیه تو باشم؟ 994 01:06:11,958 --> 01:06:13,000 ‫هیچی 995 01:06:13,083 --> 01:06:15,833 ‫چون مامانت حرف نداره 996 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 ‫و همیشه یه نقشه داره 997 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 ‫این دفعه نه 998 01:06:23,833 --> 01:06:25,583 ‫اومد 999 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 ‫آماده‌ی سوخاری کردنیم، فرای؟ 1000 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 ‫پنج دقیقه، عزیزدلم 1001 01:06:31,458 --> 01:06:33,541 ‫- چهار دقیقه. ‫- اوه 1002 01:06:33,625 --> 01:06:35,250 ‫کجاست؟ 1003 01:06:35,333 --> 01:06:36,583 ‫هوم؟ 1004 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 ‫مرغ‌های فراری تو سیلوی ذرت گیر کردن 1005 01:06:41,708 --> 01:06:43,708 ‫توی سیلو؟ 1006 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 ‫عالیه. برم استقبال مهمون‌هامون 1007 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 ‫تولید تا سه دقیقه دیگه شروع میشه 1008 01:06:49,500 --> 01:06:50,875 ‫سه؟ 1009 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 ‫انگار وقت قدقد کردنتون ‫سر اومد، مرغ‌های کوچولو 1010 01:07:03,041 --> 01:07:04,208 ‫ها؟ 1011 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 ‫ها؟ 1012 01:07:05,791 --> 01:07:06,791 ‫ها؟ 1013 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 ‫فکر کنم ته اینجا یه آسیابه 1014 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 ‫نیمه پر لیوان اینه که قبل از آسیاب شدن... 1015 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 ‫تو ذرت‌ها غرق میشیم 1016 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 ‫وایستین، وایستین، وایستین، وایستین 1017 01:07:20,583 --> 01:07:22,333 ‫ذرت بو داده 1018 01:07:22,416 --> 01:07:25,208 ‫ذرت بو داده، رفقا. ببینین، ذرت بو داده 1019 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 ‫راکی، فکر نکنم الان وقت... 1020 01:07:30,625 --> 01:07:31,958 ‫اه. 1021 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 ‫جواب کل مشکلات زندگی 1022 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 ‫البته 1023 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 ‫مک، به گرما احتیاج داریم 1024 01:07:40,000 --> 01:07:41,625 ‫- کلی گرما. ‫- اوه 1025 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 ‫این جواب میده؟ 1026 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 ‫عالیه 1027 01:07:46,541 --> 01:07:48,541 ‫کسی کبریت داره؟ 1028 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 ‫آره، تو و هر روانی دیگه 1029 01:07:51,083 --> 01:07:53,291 ‫تیکه تیکه‌مون می‌کنی 1030 01:07:56,541 --> 01:07:59,458 ‫تازه، از آخرین کبریت استفاده کردیم 1031 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 ‫ای وای 1032 01:08:11,125 --> 01:08:13,375 ‫دختر خودمه 1033 01:08:16,000 --> 01:08:20,041 ‫یه بار دیگه بگم چقدر نگران سلامتیم هستم؟ 1034 01:08:20,625 --> 01:08:21,625 ‫چی شده مگه؟ 1035 01:08:23,541 --> 01:08:25,625 ‫ها؟ 1036 01:08:28,958 --> 01:08:30,000 ‫اینم از این 1037 01:08:33,083 --> 01:08:34,083 ‫اوه! 1038 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 ‫هوم. چه خوشمزه‌ست 1039 01:08:38,625 --> 01:08:39,958 ‫بازم هست؟ 1040 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 ‫ولی حدس بزن چی شد؟ 1041 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 ‫وقتی چارلی مسیریاب فکر می‌کرد قراره ‫صحیح و سالم برسیم انگلیس... 1042 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 ‫دشمن از موقعیت ساعت شش حمله کرد 1043 01:08:58,375 --> 01:09:01,791 ‫ای خدا. ذرت بو داده داره می‌باره؟ 1044 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 ‫آب و هوای بریتانیاست دیگه 1045 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 ‫غیرقابل پیشبینیه 1046 01:09:05,041 --> 01:09:06,458 ‫آدم از پنج دقیقه خودش خبر نداره 1047 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 ‫باورم نمیشه 1048 01:09:19,375 --> 01:09:20,750 ‫هوم؟ 1049 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 ‫- ایول! ‫- موفق شدیم 1050 01:09:24,208 --> 01:09:25,875 ‫- ببینید. ‫- یوهو! 1051 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 ‫فاولر برامون مسیر فرار روبراه کرده 1052 01:09:30,291 --> 01:09:34,375 ‫باریکلا، پیرمرد 1053 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 ‫یه دست دادن کافیه، ممنون 1054 01:09:36,875 --> 01:09:41,708 ‫ماموریت تکمیل شد. حالا بیاین ‫از این مرغدونی وحشتناک فرار کنیم، ها؟ 1055 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 ‫آره 1056 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 ‫اوه، ببین، نیک 1057 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 ‫برای راه برگشت به خونه خوراکی داریم؟ 1058 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 ‫خب. می‌تونی بری 1059 01:10:09,458 --> 01:10:10,833 ‫هوم 1060 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 ‫جینجر، نمیای؟ 1061 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 ‫نه 1062 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 ‫برمی‌گردم 1063 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 ‫دنبال فریزل؟ 1064 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 ‫فریزل و همه مرغ‌ها 1065 01:10:33,750 --> 01:10:35,791 ‫ایول! 1066 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 ‫فقط چون محل زندگیمون دور افتاده‌ست، ‫قرار نیست خودمون هم با بقیه قطع ارتباط کنیم 1067 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 ‫هیچ مرغی تنها نیست 1068 01:10:52,166 --> 01:10:53,291 ‫هوم 1069 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 ‫ما باهاتیم، جینجر 1070 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 ‫آره، منم همینطور 1071 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 ‫منم 1072 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 ‫موش‌ها هم پایه‌ن 1073 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 ‫خب. نقشه چیه، مامان؟ 1074 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 ‫اوه. خب، فکر نمی‌کردم شماها... 1075 01:11:09,666 --> 01:11:10,666 ‫راکی 1076 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 ‫هی، مالی، مطمئنی حاضری؟ 1077 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 ‫من حاضر از تخم اومدم بیرون، بابا 1078 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 ‫درست مثل خودمه 1079 01:11:32,375 --> 01:11:33,666 ‫دکتر فرای! 1080 01:11:33,750 --> 01:11:35,750 ‫از پشت بوم صدای چی میاد؟ 1081 01:11:35,833 --> 01:11:38,041 ‫صدای انفجار اومد 1082 01:11:38,125 --> 01:11:41,916 ‫انگار در یکی از سیلوها کنده شده 1083 01:11:42,000 --> 01:11:43,458 ‫اوه 1084 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 ‫شاید نباید مرغ‌ها رو می‌سپردی... 1085 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 ‫دست آسیاب، عزیزم 1086 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 ‫مسخره بازی درنیار 1087 01:11:49,291 --> 01:11:51,916 ‫ملیشا، برای این روز بزرگ حاضری؟ 1088 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 ‫بله، رجینالد 1089 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 ‫همه چی آماده‌ست 1090 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 ‫عالیه. کامیون منم حاضره 1091 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 ‫باید سریع راه بیافتیم 1092 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 ‫وقتی توییدی بیرون سرگرم مهمونشه... 1093 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 ‫ما برمی‌گردیم داخل 1094 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 ‫مالی، تو بانتی، ببز و مک رو بردار ببر ‫پیش مرغ‌ها 1095 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 ‫بدویید 1096 01:12:12,583 --> 01:12:14,375 ‫- از این سمت. ‫- اه 1097 01:12:14,458 --> 01:12:16,125 ‫قایم شید... 1098 01:12:16,208 --> 01:12:19,666 ‫و نذارید مرغ‌ها از اون پله‌ها برن بالا 1099 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 ‫راکی، باید بریم دنبال اون دکمه 1100 01:12:22,916 --> 01:12:25,208 ‫و قلاده‌ها رو غیرفعال کنیم 1101 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 ‫همین که قلاده‌ها دراومدن... 1102 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 ‫تیم مالی مرغ‌ها رو میاره بیرون 1103 01:12:31,750 --> 01:12:34,208 ‫فرار می‌کنیم بیرون 1104 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 ‫کامیون رو می‌دزدیم... 1105 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 ‫و آزاد میریم خونه 1106 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 ‫خب، منتظر چی هستیم؟ 1107 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 ‫- خب. بریم. ‫- امروز قراره این کارها رو بکنیم؟ 1108 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 ‫خب، کجا بودم؟ اه، درسته 1109 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 ‫چارلی مسیریاب ابزار فرودش رو گم کرده بود... 1110 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 ‫و صندوق هم داشت آتیش می‌گرفت... 1111 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 ‫راستش ملیشا، برای روز بزرگمون یه ‫چیزی آوردم 1112 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 ‫وای، رجینالد، خیلی غافلگیر شدم 1113 01:13:03,000 --> 01:13:04,958 ‫اه... 1114 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 ‫کچاپ؟ 1115 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 ‫اوه. نه، نه 1116 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 ‫این یه چیز جدیده 1117 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 ‫بهش میگم، سس 1118 01:13:16,958 --> 01:13:19,666 ‫شیرینه 1119 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 ‫و ترش 1120 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 ‫مگه همه ما اینطور نیستیم، رجینالد؟ 1121 01:13:25,125 --> 01:13:26,805 ‫دکتر فرای؟ 1122 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 ‫بله، عشقم؟ 1123 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 ‫حرفی که منتظر شنیدنش هستم رو بگو 1124 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 ‫شروع کن، احمق 1125 01:13:37,083 --> 01:13:38,791 ‫اوه 1126 01:13:41,792 --> 01:13:42,792 ‫[تمام مرغ‌ها] 1127 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 ‫اون مرغ رقاص و مرغ قرمز 1128 01:13:53,666 --> 01:13:57,333 ‫ای وای، زنم بفهمه عصبانی میشه 1129 01:13:57,833 --> 01:14:03,250 ‫بیاید اینجا، مرغ کوچولوهای شیطون! 1130 01:14:12,750 --> 01:14:14,666 ‫ای وای 1131 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 ‫بدرود، کله تخم مرغی. ‫فهمیدی؟ 1132 01:14:18,541 --> 01:14:21,583 ‫دکتر فرای؟ معلوم هست چه خبره؟ 1133 01:14:21,666 --> 01:14:22,708 ‫زود باش. بدو 1134 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 ‫دکتر فرای! دکتر فرای! 1135 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 ‫- سلام؟ ‫- دکتر فرای! 1136 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 ‫- کسی نیست؟ ‫- دکتر فرای! 1137 01:14:29,958 --> 01:14:31,875 ‫دکتر فرای! 1138 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 ‫ناگت‌های من کجان؟ 1139 01:14:33,416 --> 01:14:37,916 ‫این مرده اندازه یه آدم بی‌کله... 1140 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 ‫مرغ! 1141 01:14:48,291 --> 01:14:49,208 ‫هاها! 1142 01:14:49,291 --> 01:14:50,208 ‫ها؟ 1143 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 ‫ها؟ 1144 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 ‫بیاین چند تا ناگت درست کنیم 1145 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 ‫ای وای 1146 01:15:05,625 --> 01:15:08,500 ‫ها؟ 1147 01:15:12,708 --> 01:15:14,541 ‫اه! 1148 01:15:14,625 --> 01:15:16,708 ‫نه. بدبخت شدیم، مک 1149 01:15:22,000 --> 01:15:25,541 ‫- اوه، فریزل. کجایی؟ ‫- اوه! 1150 01:15:25,625 --> 01:15:28,583 ‫نوبت منه. خداحافظ 1151 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 ‫فریزل! 1152 01:15:31,333 --> 01:15:34,250 ‫چه نور خورشید زیبایی 1153 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 ‫-نه، وایستا. ‫- بچسب بهش 1154 01:15:38,166 --> 01:15:40,458 ‫♪ قراره بریم جایی که دریا آبیه ♪ 1155 01:15:40,541 --> 01:15:41,541 ‫مک، بدو 1156 01:15:41,583 --> 01:15:45,375 ‫- اوه! ‫- ♪ همونطور که در فیلم‌ها دیدیم... ♪ 1157 01:15:48,833 --> 01:15:50,666 ‫من برداشتم. دست منه 1158 01:15:50,750 --> 01:15:53,333 ‫نه نیست! 1159 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 ‫راکی 1160 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 ‫ها؟ 1161 01:16:04,708 --> 01:16:07,333 ‫♪ برای من و تو ♪ 1162 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 ‫برو، جینجر! 1163 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 ‫♪ همه قراره بریم به تعطیلات تابستونی ♪ 1164 01:16:21,375 --> 01:16:23,601 ‫♪ دیگه قرار نیست کار کنیم ♪ 1165 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 ‫زود باشین، دوستان. قراره بریم تعطیلات 1166 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 ‫نه، ببز 1167 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 ‫می‌خوان همه رو تبدیل به ناگت کنن 1168 01:16:32,333 --> 01:16:34,750 ‫♪ به مدت یکی دو هفته ♪ 1169 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 ‫♪ قراره بریم جایی که ‫خورشید به زیبایی می‌تابه ♪ 1170 01:16:38,541 --> 01:16:40,458 ‫الان نه، رفیق 1171 01:16:40,541 --> 01:16:42,666 ‫♪ جایی که دریا آبیه ♪ 1172 01:16:42,750 --> 01:16:44,375 ‫♪ همونطور که در فیلم‌ها دیدیم ♪ 1173 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 ‫خواهش می‌کنم زود باش، مک 1174 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 ‫داره تموم میشه 1175 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 ‫یه ذره اینور اونورش کنم و... 1176 01:16:52,416 --> 01:16:55,916 ‫چی شده؟ چه خبره؟ 1177 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 ‫فریزل، اینجا جای خوبی نیست 1178 01:16:58,166 --> 01:16:59,286 ‫فقط به شرطی سطل گیرت میاد... 1179 01:16:59,333 --> 01:17:01,416 ‫که نصفت کنن و بپزنت 1180 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 ‫اومدی دنبالم؟ 1181 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 ‫معلومه 1182 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 ‫منم و خودت، بچه جون. تا آخرش 1183 01:17:12,333 --> 01:17:15,833 ‫وقت رفتنه! 1184 01:17:18,833 --> 01:17:21,958 ‫سعی کنین جلوشون رو بگیرین! 1185 01:17:23,541 --> 01:17:25,625 ‫- تعدادشون خیلی زیاده! ‫- اوه! 1186 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 ‫اینم یکی از فعالیت‌هاست؟ 1187 01:17:36,625 --> 01:17:38,458 ‫اه! 1188 01:17:38,541 --> 01:17:41,708 ‫اوه! 1189 01:17:45,500 --> 01:17:47,875 ‫ها؟ 1190 01:17:47,958 --> 01:17:49,916 ‫وی! 1191 01:17:50,000 --> 01:17:52,666 ‫- وی! ‫- وی! 1192 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 ‫مامان! 1193 01:18:07,833 --> 01:18:09,125 ‫جینجر! 1194 01:18:11,041 --> 01:18:12,583 ‫یوهو! 1195 01:18:16,916 --> 01:18:20,250 ‫ببین. کل سطل‌ها اونجان! 1196 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 ‫دکمه! 1197 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 ‫خودشه 1198 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 ‫فریزل، برو روی شونه‌ی بانتی 1199 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 ‫چی؟ 1200 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 ‫بهم اعتماد کن 1201 01:18:32,458 --> 01:18:35,041 ‫برو بالا 1202 01:18:41,125 --> 01:18:43,833 ‫باریکلا، مالی 1203 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 ‫آفرین، مالی! 1204 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 ‫ها؟ 1205 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 ‫اه 1206 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 ‫مالی؟ 1207 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 ‫خودم از پسش برمیام، بابا. به مامان کمک کن 1208 01:19:12,458 --> 01:19:13,500 ‫اه... 1209 01:19:21,791 --> 01:19:22,791 ‫مالی، بپا 1210 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 ‫ها؟ 1211 01:19:24,458 --> 01:19:25,625 ‫ها! 1212 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 ‫اینجا چی داریم؟ 1213 01:19:32,333 --> 01:19:35,791 ‫- نسخه کوچولوی خودت. ‫- مامان، بگیر 1214 01:19:38,708 --> 01:19:40,958 ‫دارن می‌افتن توش، مامان! 1215 01:19:46,625 --> 01:19:48,666 ‫جینجر، نمی‌تونیم جلوشون رو بگیریم! 1216 01:19:52,083 --> 01:19:53,291 ‫اه... 1217 01:19:53,375 --> 01:19:55,583 ‫نه! 1218 01:19:55,666 --> 01:19:59,125 ‫معطل نکن، مامان. همین الان دکمه رو بزن! 1219 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 ‫گاهی اوقات... 1220 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 ‫فقط باید دل رو بزنی به دریا 1221 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 ‫نه! 1222 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 ‫- قوقولی قوقو! ‫- ها؟ 1223 01:20:29,416 --> 01:20:31,166 ‫- ها؟ ‫- اه! 1224 01:20:37,250 --> 01:20:39,333 ‫نه! نه! نه! 1225 01:20:45,458 --> 01:20:48,291 ‫اوه! 1226 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 ‫جینجر! 1227 01:20:55,625 --> 01:20:57,041 ‫اه 1228 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 ‫گرفتمت. گرفتمت 1229 01:20:59,500 --> 01:21:01,416 ‫خب حالا 1230 01:21:02,458 --> 01:21:07,083 ‫فکر کنم با شما سه ‌تا میشه یه ‫سطل پر از ناگت درست کرد 1231 01:21:12,583 --> 01:21:13,666 ‫هوم؟ 1232 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 ‫خداحافظ 1233 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 ‫دوباره 1234 01:21:16,916 --> 01:21:18,375 ‫ها؟ 1235 01:21:40,250 --> 01:21:41,250 ‫بدویید 1236 01:21:41,791 --> 01:21:44,458 ‫اه. چرا اینقدر طولش میده؟ 1237 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 ‫اینم از غذای سریع‌شون 1238 01:21:46,791 --> 01:21:48,541 ‫هوم 1239 01:21:49,833 --> 01:21:51,208 ‫اه 1240 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 ‫چه جالب. صدای... 1241 01:21:53,375 --> 01:21:55,375 ‫لگد میاد! 1242 01:21:55,458 --> 01:21:57,583 ‫- عجله کنین. ‫- دم‌های پردارتون رو تکون بدین 1243 01:21:57,666 --> 01:21:59,166 ‫- بجنبین. ‫- بدویین! 1244 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 ‫مطمئنی بلدی باهاش کار کنی؟ 1245 01:22:04,041 --> 01:22:05,208 ‫آره، آره، آره 1246 01:22:05,291 --> 01:22:07,791 ‫گاز، توقف، و یه یدکی؟ 1247 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 ‫بدویین! باید بریم! 1248 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 ‫با تمام سرعت به جلو! 1249 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 ‫سمت اشتباهیه! 1250 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 ‫روی کدوم دنده‌ای؟ 1251 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 ‫اوه، اسمش رو گذاشتم، نیمه رسمی 1252 01:22:25,250 --> 01:22:27,958 ‫اه، هوی! 1253 01:22:28,041 --> 01:22:32,166 ‫اینجا دیگه کدوم مرغدونی عجیب و غریبیه؟ 1254 01:22:32,250 --> 01:22:33,708 ‫اوه 1255 01:22:33,791 --> 01:22:35,458 ‫ملیشا؟ 1256 01:22:35,958 --> 01:22:38,250 ‫چرا لباس ناگت تنت کردی؟ 1257 01:22:44,958 --> 01:22:46,166 ‫خروجی اونجاست! 1258 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 ‫پرتش کن پایین! 1259 01:22:56,791 --> 01:22:59,083 ‫هوم؟ 1260 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 ‫فکر کنم به یه سطل گنده‌تر نیاز دارن 1261 01:23:16,625 --> 01:23:23,083 ‫- آماده‌ی پرواز! ‫- ها؟ 1262 01:23:23,166 --> 01:23:25,041 ‫هاها! 1263 01:23:42,208 --> 01:23:45,458 ‫استاد فاولر، از بخش فرار 1264 01:23:45,541 --> 01:23:47,208 ‫در خدمت شمام 1265 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 ‫اگه تو نبودی ما ‫باید چی کار می‌کردیم، فاولر؟ 1266 01:23:51,333 --> 01:23:53,500 ‫عزیزم! عزیزم! 1267 01:23:54,875 --> 01:23:57,166 ‫- عوق. ‫- عزیزم! 1268 01:23:57,250 --> 01:23:59,916 ‫پردازشگر خیلی داغ کرده 1269 01:24:00,000 --> 01:24:01,500 ‫اوه 1270 01:24:01,583 --> 01:24:04,291 ‫ها؟ 1271 01:24:07,833 --> 01:24:08,833 ‫اه... 1272 01:24:08,916 --> 01:24:11,458 ‫عزیزم، حواست به، اه... 1273 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 ‫- لعنت بهش! ‫- چیه؟ 1274 01:24:22,625 --> 01:24:24,916 ‫فکر کنم چترم رو اونجا جا گذاشتم 1275 01:24:51,250 --> 01:24:56,875 ‫اوه! بهترین بخش تعطیلات اونجاشه که ‫برمی‌گردیم خونه، نه؟ 1276 01:24:56,958 --> 01:25:00,541 ‫آره. نه، ببز؟ 1277 01:25:00,625 --> 01:25:02,416 ‫اوه! 1278 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 ‫- اوه! ‫- درستش کردم 1279 01:25:03,750 --> 01:25:05,375 ‫یکی از پیچ‌هاش شل شده بود 1280 01:25:11,000 --> 01:25:14,625 ‫خوبه وقتی گرسنه‌مون شد یه کم ذرت بو داده ‫آماده داشته باشیم 1281 01:25:14,708 --> 01:25:16,458 ‫به اندازه همه هست 1282 01:25:17,333 --> 01:25:19,625 ‫مثل اینکه این باعث میشه آدم احمق و ‫خوشحال بشه 1283 01:25:19,708 --> 01:25:21,791 ‫آره، حسش می‌کنم 1284 01:25:21,875 --> 01:25:24,708 ‫حرف نداره 1285 01:25:24,791 --> 01:25:27,250 ‫رفیق، هنوز روشنش نکردم 1286 01:25:30,333 --> 01:25:34,458 ‫خب، انگار ما هم به پایان خوشمون رسیدیم 1287 01:25:34,541 --> 01:25:37,833 ‫اه، بیا اسمش رو بذاریم شروع خوش 1288 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 ‫گروهبان مالی، درباره شناسایی گزارش می‌کنم 1289 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 ‫مزرعه مرغداری، اون سمت زمین شمالی 1290 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 ‫سی ‌تا جوجه توی یه قفس هستن 1291 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 ‫نی‌نی‌های طفلی 1292 01:25:56,125 --> 01:25:57,250 ‫خب، دوستان 1293 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 ‫اصلا از اینجا خوشم نمیاد 1294 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 ‫وقت شروعه 1295 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 ‫فقط یه سوال دارم 1296 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 ‫دوباره می‌تونیم قوقولی قوقول کنیم؟ 1297 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 ‫صد در صد 1298 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 ‫حاضرید؟ 1299 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 ‫- حاضریم! ‫- حاضریم! 1300 01:26:16,625 --> 01:26:19,666 ‫قوقولی قوقول! 1301 01:26:21,750 --> 01:26:28,458 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 1302 01:26:28,459 --> 01:26:35,459 ‫« مترجم: Highbury »