1 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Hei. Hvordan står det til? 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,833 Sitter du greit? Funnet deg til rette? Ok, bra. 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Hør etter nå. 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 Jeg skal fortelle en historie. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,541 Den handler om den gangen vi rømte fra en hønsegård. 6 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Det var en bonde, sant? 7 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 Hun hatet virkelig høns. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Låste dem inne som fanger. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 Man kan vel si at hun ville skjerpe oss. 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Fikk seg en maskin som gjorde høns om til pai. 11 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 Ikke få panikk! 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,833 Men hun planla ikke å møtes ansikt til ansikt 13 00:00:56,916 --> 00:00:59,333 med en viss frihetsforkjempende rype. 14 00:00:59,416 --> 00:01:03,708 Hun var rå, fryktløs og ønsket kun én ting: 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Frihet. 16 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 Hun samlet oss 17 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 og ga oss vinger til å fly ut av det hønsehølet! 18 00:01:12,083 --> 00:01:14,541 Hun fikk alle hønene ut 19 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 og kvittet seg jammen med den onde bonden også. 20 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Adjø. 21 00:01:23,791 --> 00:01:26,083 Og vet du hvem den rypa var? 22 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Din egen mor. 23 00:01:29,416 --> 00:01:35,000 Rocky, synes du ikke at det er litt tidlig for nattahistorier? 24 00:01:35,083 --> 00:01:39,375 Du er aldri for ung til å lære hvor du kommer fra. 25 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 Men den tid er forbi, gudskjelov. 26 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 Vi fikk vår lykkelige slutt. 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,708 Vi lever i den nå. 28 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Pass opp, Mack. 29 00:01:54,333 --> 00:01:56,208 Det kommer mer frukt, Borghild. 30 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 Takk, Mack, for jeg tørster i hjel her. 31 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Bra jobba, Borghild. Fortsett sånn. 32 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 Vet du hva? 33 00:02:06,791 --> 00:02:09,333 Det er på tide å legge fortiden bak oss. 34 00:02:09,416 --> 00:02:12,708 -Nok en gang ble det fint. -Å ja. Nydelig. 35 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Fortid? 36 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Hvilken fortid? 37 00:02:16,750 --> 00:02:19,791 Den fortiden, bak oss. 38 00:02:21,416 --> 00:02:25,750 Men det er våre glansdager. Det er den vi er. 39 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Det er den vi var. 40 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 Vi gjorde alt det så barnet vårt slipper. 41 00:02:33,291 --> 00:02:36,375 Du har rett, så klart. 42 00:02:37,666 --> 00:02:41,958 Fra nå av er oppgaven vår kun å beskytte barnet vårt. 43 00:02:42,041 --> 00:02:44,916 Ta det med ro. Gamle Rocky er på saken. 44 00:02:47,541 --> 00:02:49,375 Hva gjør jeg? 45 00:02:49,458 --> 00:02:51,791 -Det hopper! -Bare ta det! 46 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 Å nei! 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Egg opp! 48 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Himmel. En skallpatron. 49 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Klarer området! 50 00:03:05,041 --> 00:03:06,875 -Ta det! -Pass opp! 51 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Nei! 52 00:03:24,333 --> 00:03:25,750 Se på det, da. 53 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 Vi har fått oss en familie. 54 00:03:30,208 --> 00:03:32,666 Se på henne, Rocky. 55 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Hun er perfekt. 56 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Velkommen til verden. 57 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Molly. 58 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 For en fin liten høne. 59 00:03:46,125 --> 00:03:49,750 Hun har fått sin fars spinkle, korte bein. 60 00:03:49,833 --> 00:03:52,083 Vi må bygge dem opp, hva? 61 00:03:52,166 --> 00:03:56,916 Da jeg var i luftforsvaret, tok vi 50 knebøy før frokost. 62 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 Ikke nå lenger. 63 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 -Jeg lagde sykkel til henne. -Å? 64 00:04:05,416 --> 00:04:06,375 Du strikket en. 65 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 For en fin tanke. 66 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Takk, Babs. 67 00:04:12,000 --> 00:04:17,125 Jeg vil si at vårt lille øyparadis akkurat nå ble enda litt mer 68 00:04:18,166 --> 00:04:19,916 "paradisete". 69 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 Kykeliky! 70 00:04:24,208 --> 00:04:31,208 FLUKTEN FRA HØNSEGÅRDEN: NUGGETS UTEN NÅDE 71 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Molly! Nei! Stopp den vogna! 72 00:05:02,625 --> 00:05:05,833 -Min modige, lille jente. -Ja! Du er så flink! 73 00:05:07,125 --> 00:05:08,250 -Nei. -Nei! 74 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Molly, det er litt for modig! 75 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Forsiktig, vennen. Hold deg fast. 76 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Hold fast i… 77 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Å nei! Nei! 78 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Skandale! 79 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 -Vil noen ha te? -En kopp, takk. 80 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 Hei, gutter. 81 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 Velkommen tilbake. 82 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 Vi har mye bra skrot til deg i dag, Rocky. 83 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 -Vær så god. -Hold disse for pappa. 84 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 -Greit. Hyggelig å se dere. -Ses neste måned. 85 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 Hei, høna! 86 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Ha det! 87 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Greit. 88 00:06:19,125 --> 00:06:21,458 Nei, din juksemaker! 89 00:06:24,375 --> 00:06:25,541 Vi ses senere. 90 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 -Hallo! -God morgen. 91 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 -Hei! God morgen! -Hei! 92 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 -Hei! -God morgen, vennen. 93 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Hei, mamma. 94 00:07:10,125 --> 00:07:11,208 Hei, kjære. 95 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Hei, pappa! 96 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 Onkel Nask! Onkel Kvarte! 97 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Hun kalte meg "onkel". 98 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Rolig nå, kompis. 99 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Men jeg har aldri hatt familie selv. 100 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 Ikke jeg heller. 101 00:07:26,833 --> 00:07:29,958 Mamma, jeg tenkte på noe. 102 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 Kan vi dra dit bort? 103 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Hvor da? 104 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Til den andre siden av vannet. 105 00:07:44,416 --> 00:07:46,791 Vi har pratet om dette, Molly. 106 00:07:46,875 --> 00:07:49,208 Det er ikke noe der for oss. 107 00:07:49,291 --> 00:07:54,375 Onkel Nask og onkel Kvarte tar med seg ting. Er ikke det til oss? 108 00:07:54,458 --> 00:07:56,916 -Hva skjer, Inger? -Rocky. 109 00:07:57,625 --> 00:08:01,375 Molly spør om å forlate øya. 110 00:08:01,458 --> 00:08:02,333 Ja vel. 111 00:08:02,833 --> 00:08:04,541 Ja ha, ja. 112 00:08:05,041 --> 00:08:09,041 Molly, vil du se verdens kuleste oppfinnelse? 113 00:08:12,916 --> 00:08:13,791 Ok. 114 00:08:20,250 --> 00:08:22,083 Hva er det, pappa? 115 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Bare svaret på alle livets problemer. 116 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popkorn. 117 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 Er det verdens beste ting, eller hva? 118 00:08:35,291 --> 00:08:36,916 Det er jo godt. 119 00:08:37,000 --> 00:08:40,541 Godt? Det er helt fantastisk! 120 00:08:42,333 --> 00:08:46,750 Livet, jenta mi, blir ikke bedre enn dette. 121 00:09:02,500 --> 00:09:04,375 Hva er det, mamma? 122 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Ikke noe å tenke på, Molly. 123 00:09:07,125 --> 00:09:08,416 Absolutt ingenting. 124 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 Det var bare et spørsmål om tid før menneskene kom. 125 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 Det ser ut som de tar dem med til en slags hønsegård. 126 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 Jeg har ikke sett det uttrykket på lenge. 127 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 Du kan ikke rette opp i all verdens feil, min venn. 128 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 Møte i kveld. Spre ordet. 129 00:09:48,416 --> 00:09:50,583 Da er vi i gang igjen. 130 00:09:56,458 --> 00:10:00,333 Hva skjer, mamma? Hvorfor får jeg ikke klatre i treet mitt mer? 131 00:10:00,416 --> 00:10:01,958 Hva handler møtet om? 132 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 Ingenting, Molly. 133 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 Det er bare… 134 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Det er ganske store veps der oppe i år. 135 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Seriøst? 136 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Dessuten trenger jeg at noen blir her og passer på pappa. 137 00:10:21,375 --> 00:10:23,958 Ta det med ro. Det går bra med meg. 138 00:10:24,041 --> 00:10:28,708 Ok. Han kan fortelle meg en historie mens du er ute. 139 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 God idé. 140 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 God natt, min store, modige jente. 141 00:10:37,375 --> 00:10:39,416 God natt, Inger. Lykke til. 142 00:10:40,833 --> 00:10:43,333 Greit, Mollypus. Hva vil du finne på? 143 00:10:43,416 --> 00:10:48,250 Jeg tenkte du kunne fortelle meg om… dette. 144 00:10:48,333 --> 00:10:49,458 DEN FLYVENDE HANEN 145 00:10:53,125 --> 00:10:56,291 Det er ikke meg. 146 00:11:02,583 --> 00:11:07,416 Jo. Greit, det er meg. Men det var lenge siden. 147 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Og? 148 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Og, 149 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 faktisk, 150 00:11:14,666 --> 00:11:17,708 så er det en ganske god historie. 151 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 Det er ikke bare egg de vil ha. 152 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Inger har det uttrykket. 153 00:11:23,166 --> 00:11:26,458 Hun vil få oss til å løpe rett inn i kampen. 154 00:11:26,541 --> 00:11:30,500 Jeg vil ikke løpe inn i noen kamp. Jeg har kamp-fobi! 155 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 -Alle sammen! Vær stille! -Hun begynner. 156 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 -Stille. -Hold nebb. 157 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Vi vet alle om den nye veien. 158 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 Og lastebilene tar hønene med til noe som ser ut som en gård. 159 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 En gård? 160 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Det går bra, Berit. Hør. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 Vi vet av erfaring hva det kan bety. 162 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 Vi kan bare ikke ignorere det. 163 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 Vi har bare ett valg. 164 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Jeg vil ikke høre det. 165 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 Vi må gjøre noe. 166 00:12:09,666 --> 00:12:11,125 Vi må gå i skjul. 167 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Skjul? 168 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Ja. Skjul! 169 00:12:18,791 --> 00:12:20,583 Late som vi ikke er her? 170 00:12:21,250 --> 00:12:22,583 Nettopp. 171 00:12:31,666 --> 00:12:35,291 Operasjon Ligge lavt. Storartet. 172 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Jeg liker å ligge lavt. Spesielt på bademadrass. 173 00:12:38,416 --> 00:12:41,500 Hun har rett. Det er ikke vårt problem. 174 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Går det bra, hønemor? 175 00:12:44,416 --> 00:12:47,541 Du pleier ikke å unngå fare. 176 00:12:47,625 --> 00:12:51,083 Ja, men jeg må tenke på Molly nå. 177 00:12:51,166 --> 00:12:54,333 Og jeg… Vi kan ikke risikere vår frihet 178 00:12:54,416 --> 00:12:58,000 ved å dra ut i en verden som synes kylling er så… 179 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 …lekkert. 180 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Løft. 181 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Fint! 182 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 Nå må vi bare være stille og ikke få noe oppmerksomhet. 183 00:13:25,416 --> 00:13:29,666 Kykeliky! 184 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Rocky! 185 00:13:35,750 --> 00:13:41,333 Med tanke på vår nye situasjon, så burde du kanskje ikke gale mer. 186 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 Ikke gale? 187 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Men det er greia mi. 188 00:13:48,500 --> 00:13:50,916 Kanskje du kan gjøre noe nytt. 189 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 Noe stillere? 190 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Wow, se på dette. 191 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Kom deg vekk fra det. 192 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Inger, kan vi prate om… 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Hun har rett, vet du. 194 00:14:01,333 --> 00:14:04,666 Uforsiktige skrik koster liv. 195 00:14:04,750 --> 00:14:06,875 Vi må ligge lavt. 196 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 Jeg holder kamuflasjeforelesning klokka tolv. 197 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 Om du finner meg. 198 00:14:17,958 --> 00:14:19,916 Hva er det til, mamma? 199 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Hva er det? 200 00:14:28,916 --> 00:14:33,416 Det er ei høne som sitter oppi ei bøtte på tegninga. Den gjør sånn. 201 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 Det er så morsomt. 202 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 La oss gå hjem. 203 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Hvor skal de? Kan vi bli med dem? 204 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 -Det ser moro ut. -Beklager, Molly. 205 00:14:47,416 --> 00:14:50,583 -Du er ikke klar til å forlate øya. -Men jeg… 206 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 Rocky? Litt hjelp? 207 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 Kanskje jeg kan gale i helgene. Sant? 208 00:14:54,875 --> 00:14:56,375 Hvorfor er jeg ikke klar? 209 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Jeg er stor og modig. Det sier du alltid. 210 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Ja. Men du er fortsatt et barn. 211 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Sier hvem? 212 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 Sier jeg og pappa. Ikke sant, Rocky? 213 00:15:06,625 --> 00:15:10,000 Ja, nemlig. Det stemmer. Hør på mamma. 214 00:15:10,708 --> 00:15:15,500 Hva med bare et halvt hanegal? En "kyke" eller "liky"? Noe kortere. 215 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Jeg skal se på de lastebilene fordi jeg er en Frittgående. 216 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Som pappa var. 217 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Jeg har sett plakaten. 218 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Han bodde der borte, sammen med deg. 219 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Sa jeg det? Det husker jeg ikke. 220 00:15:34,375 --> 00:15:37,875 Nå er det nok. Molly, du forlater ikke øya. 221 00:15:37,958 --> 00:15:40,916 Du kan ikke tvinge meg. Du bestemmer ikke over meg. 222 00:15:41,000 --> 00:15:43,083 Jo, faktisk. 223 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Hør her, Molly. Du har alt du trenger her. 224 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Bortsett fra én ting. 225 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 Og hva er det? 226 00:15:53,791 --> 00:15:55,500 Frihet. 227 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Hun er virkelig lik deg. 228 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 Datteren din vil smake så godt! 229 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Ikke ansiktet! 230 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Molly? 231 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 -Molly? -Molly? 232 00:16:50,333 --> 00:16:51,916 -Kom ut, Molly! -Molly! 233 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 -Molly? -Molly? 234 00:16:53,333 --> 00:16:54,541 -Molly! -Molly! 235 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 -Molly! -Molly? 236 00:16:56,708 --> 00:16:58,500 Kom ut, Molly. 237 00:17:06,375 --> 00:17:09,000 Nei! Hun har forlatt øya. 238 00:17:16,041 --> 00:17:20,291 Det er ikke så ille. Veit ikke hva mamma var urolig for. 239 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Jeg er stor og jeg er modig. 240 00:17:23,291 --> 00:17:27,666 Selvfølgelig er jeg det. Jeg er stor… 241 00:17:28,833 --> 00:17:29,791 …og… 242 00:17:30,541 --> 00:17:31,458 …ikke så modig. 243 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 Hva drev du med? Har du et dødsønske? 244 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 Nei. 245 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Vent, hva er et dødsønske? 246 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Er det ikke litt seint for deg å være ute nå, frøken? 247 00:18:12,458 --> 00:18:14,791 Jeg er ikke en frøken. 248 00:18:14,875 --> 00:18:17,166 Jeg er en stor og modig jente. 249 00:18:17,250 --> 00:18:20,750 Og er det ikke litt for seint for deg også? 250 00:18:23,375 --> 00:18:27,583 Ok, jeg liker deg. Gi igjen som du får, hva? 251 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Jeg heter Kruse. 252 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 Og du er? 253 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Molly. 254 00:18:34,833 --> 00:18:38,416 Selv om det er litt teit. Så jeg vurderer å endre det til… 255 00:18:38,500 --> 00:18:40,625 Hysj, tjommis. Den stopper. 256 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 Nå har vi sjansen. 257 00:18:44,250 --> 00:18:46,791 -Kommer du, eller? -Hvor skal vi? 258 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 Til den glade hønebilen. 259 00:18:49,666 --> 00:18:52,333 -Har du også sett dem? -Jepp. 260 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 Hvor enn den bilen skal, 261 00:18:55,625 --> 00:18:58,958 så blir det kulere enn en pingvins tånegler. 262 00:19:00,791 --> 00:19:02,625 Hva er en tånegl? 263 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 Hva er en pingvin? 264 00:19:04,875 --> 00:19:08,041 Du har så mye å lære. Kom igjen. 265 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Vent på meg. 266 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 Hun fant plakaten min, og jeg fortalte en historie. 267 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 Jeg tror ikke det er så farlig. 268 00:19:18,375 --> 00:19:23,375 Nei, det var fornuftig å oppmuntre dattera vår til å bli en Frittgående. 269 00:19:23,458 --> 00:19:26,083 Du vil helst at hun skal være i skallet sitt. 270 00:19:26,166 --> 00:19:29,041 Bedre det enn ute på en åpen vei. 271 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 Bor du også på ei øy? 272 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Næ. Jeg bodde på en kjedelig, gammel gård. 273 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Så kom lastebilene, og jeg var for liten til å bli med. 274 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Men det stopper ikke meg. Du får sitte i ei bøtte. 275 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 Alle vil da ha sin egen bøtte. 276 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 Jeg vil ha ei bøtte. 277 00:19:47,333 --> 00:19:52,458 Greia med oss er at vi vil dra dit vi vil, når vi vil. 278 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Ja. Uten at noen sier hva vi kan og ikke kan gjøre. 279 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Jeg og du, tjommis. Hele veien. 280 00:20:04,375 --> 00:20:05,916 Fytti katta. 281 00:20:08,333 --> 00:20:12,083 Hører du det? Det er som en fest der inne. 282 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 Hva er det? 283 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 Har du aldri sett et menneske før? 284 00:20:26,083 --> 00:20:30,083 Vi hadde dem på gården. De er litt dumme. 285 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 De matet oss og ryddet opp etter oss. De er som kelnere. 286 00:20:33,791 --> 00:20:36,250 Hei, du! 287 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Hvordan kom dere to dere ut? 288 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Hva sier du, Molly? 289 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Vil du bli med på ditt livs eventyr eller ikke? 290 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 -Å nei! -Å nei! 291 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 292 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 Inger! 293 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Molly! 294 00:21:14,625 --> 00:21:18,000 Jeg vet hva du tenker. Hvor er bøttene? 295 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Vi får dem nok når vi kommer frem. 296 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 -Er vi fremme snart? -Molly! 297 00:21:28,541 --> 00:21:29,500 Hallo. 298 00:21:42,500 --> 00:21:43,916 Det var kyllinglåra, ja. 299 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 -Hold fast, Fjærvang! -Hva tror du jeg gjør? 300 00:21:54,291 --> 00:21:55,125 Molly! 301 00:22:00,541 --> 00:22:04,958 LYKKELAND GÅRD DER HØNS FINNER SIN LYKKELIGE SLUTT 302 00:22:06,708 --> 00:22:08,791 Det ser jo ikke så ille ut, da. 303 00:22:14,041 --> 00:22:17,333 Ok, det ser veldig ille ut. 304 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Greit. Stopp her. 305 00:22:38,416 --> 00:22:39,583 La oss se. 306 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -Klart. -Fortsett videre. 307 00:23:04,541 --> 00:23:10,416 HØYSPENNING 308 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 Ikke få panikk. 309 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 -Rolig! -Jeg liker det ikke. 310 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 Det passer perfekt å få panikk. Fienden har overtaket. 311 00:23:21,708 --> 00:23:24,625 -Vi må holde hodet kaldt! -Hvor skal vi holde det? 312 00:23:24,708 --> 00:23:28,583 -Jeg prøver å tenke. -Ikke få panikk. Nei, sa jeg! 313 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 Hva sier du, Inger? 314 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Jeg sier 315 00:23:36,000 --> 00:23:39,250 at vi sist gang brøt ut av en hønsegård. 316 00:23:39,333 --> 00:23:43,166 Denne gangen skal vi bryte oss inn. 317 00:23:56,333 --> 00:23:58,833 -Det lukter rart. -Ikke som jeg forventet. 318 00:23:58,916 --> 00:23:59,833 Dette er… 319 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 …kult, ikke sant? 320 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 Sånn ja, mine kjære. 321 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Bare kom ned. 322 00:24:21,250 --> 00:24:23,666 Jeg vil helst ikke det. Kom igjen. 323 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Hit bort. 324 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 -Wow. -Wow. 325 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Lovte jeg deg ditt livs eventyr, eller hva? 326 00:25:02,375 --> 00:25:04,916 Kom igjen. La oss leke. 327 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 Ja! 328 00:25:09,708 --> 00:25:11,708 Hopp i bassenget. 329 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 Hør etter, folkens. Vi klarer dette. 330 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 Vi trenger bare en lur plan. 331 00:25:20,583 --> 00:25:22,291 Ok. Jeg har det. 332 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Jeg skal gå inn der 333 00:25:24,750 --> 00:25:28,750 og bryte Molly ut. 334 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 Og hvordan i huleste heita skal du gjøre det? 335 00:25:32,500 --> 00:25:34,375 Vel, ved å… 336 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 …du vet, gå inn der 337 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 og så… bryte henne ut. 338 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 Det er ikke en plan. 339 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 Det er bare det du vil skal skje. 340 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 Ja, og 12 sild og en sekkepipe 341 00:25:47,041 --> 00:25:50,166 er bare et sammensurium om du ikke kan reglene. 342 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 Det hørtes litt negativt ut. 343 00:25:52,875 --> 00:25:55,666 Mack har rett. Vi trenger flere detaljer. 344 00:25:55,750 --> 00:26:02,291 Vi har bare én sjanse, så vi må sørge for at alt vi gjør er godt gjennomtenkt. 345 00:26:02,375 --> 00:26:04,375 Vi kan ikke bare løpe inn og… 346 00:26:06,208 --> 00:26:07,041 Rocky? 347 00:26:09,416 --> 00:26:11,000 Hva gjør du? 348 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 Noen ganger må du bare ta et sprang, Inger. 349 00:26:14,791 --> 00:26:16,791 -Klar, Fjærvang? -Klar. 350 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 -Skyt. -Rocky. 351 00:26:25,125 --> 00:26:27,416 Kykeli… 352 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Å, det gikk jo bra. 353 00:27:42,958 --> 00:27:45,750 Vel, én god ting, da. 354 00:27:45,833 --> 00:27:47,916 Nå har vi detaljene, i det minste. 355 00:27:49,000 --> 00:27:51,833 Greit. Vi trenger forsterkninger. 356 00:27:53,333 --> 00:27:59,125 -Umulig. Det stedet er ugjennomtrengelig. -Ja, og du kommer ikke inn heller. 357 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 Et umulig oppdrag. 358 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 Burde det ikke være omvendt? 359 00:28:06,750 --> 00:28:09,166 Ikke vær et naut, Kvarte. 360 00:28:09,250 --> 00:28:11,166 Det er en minimal sjanse, 361 00:28:11,250 --> 00:28:14,458 men vi kjenner gården, og Mack vet om en vei inn. 362 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 Dette er Lykkeland gård. 363 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 Den er mye mindre enn jeg trodde. 364 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 Takk, Babs. 365 00:28:23,500 --> 00:28:25,375 Det er en liten sidedør 366 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 i en dødvinkel. 367 00:28:27,833 --> 00:28:30,375 Man får den åpnet med et fiffig lite triks. 368 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 Da har vi bare det bitte lille strømgjerdet. 369 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 Alle de vaktene. 370 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 Kameradrevne, væpnede muldvarper. 371 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 Og laserstyrte eksploderende ender. 372 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 Vær så snill, hjelp oss. Rocky er der inne. 373 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Synd. Jeg likte ham. 374 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Og det er Molly også. 375 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Vår lille niese? 376 00:28:51,625 --> 00:28:54,375 Rolig, kompis. Vær sterk. 377 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 Nei! 378 00:29:00,416 --> 00:29:03,666 -Så dere er med? -Bare si hva dere trenger. 379 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 Alt for vår lille Molly. 380 00:29:09,041 --> 00:29:10,666 Dette klarer vi, dere. 381 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Borghild, med din styrke så kan vi flytte fjell. 382 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mack, du er Hjernen. 383 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, du er Ullspesialisten. 384 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Nask og Kvarte, 385 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 dere er de lureste lasaronene på denne siden av dalen. 386 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 -For en kompliment. -Smisker. 387 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 Og Fjærvang, med din visdom og årvåkenhet… 388 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 Fjærvang? 389 00:29:38,750 --> 00:29:43,125 Og så nærmer den andre bombeflybølgen seg målet, 390 00:29:43,208 --> 00:29:45,500 og det er der jeg kommer inn. 391 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Faktisk så må vi finne noe spesielt til deg. 392 00:29:51,958 --> 00:29:53,208 Akkurat. 393 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 Hva med Fluktspesialisten? 394 00:29:55,583 --> 00:29:58,291 Fluktspesialisten, hva? 395 00:29:59,125 --> 00:30:01,666 Høres viktig ut. 396 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Jeg liker det. 397 00:30:03,000 --> 00:30:06,750 Greit. La oss samle alt vi trenger og skynde oss. 398 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Hvem vet hva slags terror Molly må tåle. 399 00:30:17,166 --> 00:30:18,916 Her var det moro. 400 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 Dette er verdens beste sted. 401 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 Og mamma sa at det er der vi bor. 402 00:30:25,666 --> 00:30:29,375 Ja, særlig. Er gatene lagd av marshmallows der? 403 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Kan du hoppe på dem? 404 00:30:31,875 --> 00:30:35,125 Nei. De er strødd med jord. 405 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Kan du ligge og late deg hele dagen? 406 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Faktisk så kan pappa det. 407 00:30:40,333 --> 00:30:43,166 Vel, alle kan gjøre det her. 408 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 Wow. 409 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 Jeg har hørt om dette, men visste ikke at det fantes. 410 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Kult. Hva er det? 411 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 Spis så mye du vil-buffé. 412 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Kulere enn en pingvins tånegler. 413 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 Ikke sant? 414 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Men hjemme hadde jeg jobber å gjøre. 415 00:31:14,458 --> 00:31:18,583 Jeg hjalp Mack med innhøstingen, Borghild med å plukke gulrøtter, 416 00:31:18,666 --> 00:31:20,416 og nøstet garn med Babs. 417 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Men her er det bare lek. 418 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 Og enda mer lek. 419 00:31:29,125 --> 00:31:31,250 Jeg lurer på om de savner meg. 420 00:31:31,333 --> 00:31:34,291 Det er herlig, ikke sant? Vi kan gjøre som vi vil. 421 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Kom, da. 422 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 Beklager. 423 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Kruse! 424 00:32:31,291 --> 00:32:34,333 Det er faktisk noe rart med stedet. 425 00:32:34,416 --> 00:32:35,375 Det kan du si. 426 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Har du sett noe sånt før? 427 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Å nei, hva er dette? 428 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 Du skal ikke være der bak, nummer… 429 00:33:00,708 --> 00:33:02,833 Du har ikke et nummer. 430 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Vi vil ikke at høner skal lage kvalm her. 431 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 Spesielt ikke i dag. 432 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 POPP-SUGER 433 00:33:44,666 --> 00:33:47,791 Greit, alle sammen. Nå presser vi på. 434 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 Det går bra. Jeg gjorde fra meg før vi dro. 435 00:34:30,708 --> 00:34:31,833 Hva i… 436 00:35:16,166 --> 00:35:19,541 Nei, ditt fjols. Det er opp ned. 437 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Å ja. 438 00:35:40,083 --> 00:35:42,291 Gå! Gå! 439 00:35:52,458 --> 00:35:53,333 Jepp? 440 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Klart. 441 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Kom igjen. 442 00:37:10,916 --> 00:37:13,416 Perfekt landing. Midt i blinken. 443 00:37:13,500 --> 00:37:16,375 Midt i blinken? Ok. 444 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Slipp meg ut! 445 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 Kameraet. 446 00:37:27,208 --> 00:37:28,291 Jeg har det. 447 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 ØYE-PAD FOR ANSATTE 448 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 GLENN, NATTEVAKT TONY 449 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Fluktspesialist", sa hun. 450 00:38:45,416 --> 00:38:48,750 Heller drosjesjåfør for et par rotter. 451 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 Der. Utmerket landing. 452 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 På stedet hvil, soldat. 453 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 De mener vel at jeg er for gammel. 454 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 En rablende gammel hane som lett blir distrahert. 455 00:39:05,208 --> 00:39:09,791 Faktisk så ligger det en artig historie bak det der. 456 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 En gang så rablet det for meg… 457 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 På manøvre og… 458 00:39:22,958 --> 00:39:25,791 Greit. Jeg er inne. 459 00:39:31,333 --> 00:39:33,083 Kom dere vekk. 460 00:39:34,750 --> 00:39:41,250 Jeg vil ikke uroe deg, Nask, men rumpa di snakket nettopp. 461 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Hva gjør dere her? 462 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 -Rocky. -Rocky. 463 00:39:47,208 --> 00:39:50,125 Vi er med Inger. Vi kom for å redde deg. 464 00:39:51,083 --> 00:39:54,375 Redde meg? Nei. Jeg er den som redder. 465 00:39:54,458 --> 00:39:59,125 Jeg blir ikke reddet. Jeg redder Molly. 466 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 Hvordan går det, da? 467 00:40:03,250 --> 00:40:04,125 Vel… 468 00:40:05,250 --> 00:40:10,500 Ikke ta dette feil, men dere vil bare holde meg igjen. 469 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 Jeg jobber alene. 470 00:40:12,208 --> 00:40:13,166 Å ja? 471 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Ja, Den frittgående. 472 00:40:16,416 --> 00:40:20,083 Ikke sant? Og jeg er nær. Jeg føler det på meg. 473 00:40:20,166 --> 00:40:21,958 Jeg blir varm, gutter. 474 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Skikkelig varm, faktisk. 475 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Lukter dere grillkylling? 476 00:40:36,250 --> 00:40:38,000 Jeg sa dere holder meg igjen! 477 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Kjære vene. 478 00:40:58,708 --> 00:41:01,083 -Vi planla det. -Gjorde vi? 479 00:41:04,958 --> 00:41:07,250 Ok, jeg må finne Molly. 480 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Molly? 481 00:41:09,416 --> 00:41:12,791 Hold det igjen, gutten min. 482 00:41:17,500 --> 00:41:19,208 Se på dem. 483 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 De virker litt hjerneløse. 484 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Jeg liker meg ikke her. 485 00:41:26,750 --> 00:41:30,958 Ja. Det er ikke så moro som det så ut som på plakaten. 486 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Du, Kruse. 487 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Kanskje vi burde prøve å finne ut hva som skjer her. 488 00:41:37,541 --> 00:41:40,875 Det høres jammen ut som et ekte eventyr. 489 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 Kom igjen. La oss undersøke. 490 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Kom igjen nå, din frekke lille sak. 491 00:42:13,416 --> 00:42:17,458 Jeg er bare din store kyllingvenn som vil at du skal være lykkelig. 492 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Kruse! 493 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Hva var det? 494 00:42:37,416 --> 00:42:38,833 Hallo. 495 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Hvem er du? 496 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 Hva? 497 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 Det er meg. Molly. 498 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Hyggelig å møte deg. 499 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Hva er dette, Kruse? 500 00:42:58,708 --> 00:43:01,875 Kom igjen, Kruse. Vi må stikke. 501 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 Men jeg har aldri vært så lykkelig. 502 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 Nei. 503 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 Jeg er stor… 504 00:43:32,208 --> 00:43:34,000 …og jeg er modig. 505 00:43:35,166 --> 00:43:36,041 Kruse. 506 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Jeg skal finne ut hva som skjer her. 507 00:43:39,083 --> 00:43:42,291 Så kommer jeg tilbake. Jeg lover. 508 00:44:17,583 --> 00:44:18,750 Doktor Fres, 509 00:44:18,833 --> 00:44:21,000 din gjest har ankommet. 510 00:44:22,500 --> 00:44:24,541 Sir Spis-deg-flott. 511 00:44:25,541 --> 00:44:28,833 Greit. Nå blir det show. 512 00:44:31,125 --> 00:44:33,416 BRØDSMULER 513 00:44:37,791 --> 00:44:40,666 Sir Spis-deg-flott. Velkommen. 514 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 For en ære å ha en ekte ridder med oss. 515 00:44:43,541 --> 00:44:47,625 Det er bare navnet på restauranten. Jeg heter… 516 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Her på Lykkeland gård 517 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 gjør vi alt vi kan for å få hønene til å føle seg som hjemme. 518 00:45:10,375 --> 00:45:14,416 Jeg har vitterlig aldri sett en slik gård før, doktor Fres. 519 00:45:14,500 --> 00:45:17,750 -Er all denne sikkerheten nødvendig? -Å ja. 520 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 521 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 Bak disse dørene fins det hemmeligheter 522 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 som vil endre verdens fjærfe-teknologi for alltid. 523 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Kom igjen. 524 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 Nei! 525 00:45:37,083 --> 00:45:39,750 Hei, hva driver dere gjøker med? 526 00:45:44,916 --> 00:45:46,458 -Angrip! -Angrip! 527 00:45:47,541 --> 00:45:50,041 Dette er en labyrint. 528 00:45:50,125 --> 00:45:52,375 Hvordan skal jeg finne Molly her? 529 00:45:53,541 --> 00:45:55,208 Der er hun. 530 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 531 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! 532 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 Hvordan går det med restauranten? 533 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Litt tregt, faktisk. 534 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Det tror jeg vi kan hjelpe med. 535 00:46:15,541 --> 00:46:16,791 Molly! 536 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 Nei! 537 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly. 538 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Inger? 539 00:46:39,000 --> 00:46:41,333 Greit. Jeg klatrer. 540 00:46:41,416 --> 00:46:43,541 Kan vi ikke bare ta heisen? 541 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Doktor Fres, dette bør virkelig være… 542 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 …bra. 543 00:46:53,000 --> 00:46:58,000 Partneren min kommer straks. 544 00:46:58,083 --> 00:47:04,166 Imens har vi forberedt en liten presentasjon. 545 00:47:04,250 --> 00:47:06,625 Bare slå deg ned. 546 00:47:29,000 --> 00:47:31,791 LYKKELAND GÅRD PRESENTERER 547 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 Dette er en vanlig kylling. 548 00:47:34,500 --> 00:47:37,500 Alminnelig, kjedelig og lettskremt. 549 00:47:38,416 --> 00:47:40,416 Som hos alle simple vesener 550 00:47:40,500 --> 00:47:45,041 så er dens instinkter i møte med prosessering, frykt og panikk. 551 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Når dette skjer, så strammer de musklene, 552 00:47:51,625 --> 00:47:55,291 noe som gjør at de får muskelknuter. 553 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 Resultatet? 554 00:47:57,583 --> 00:48:02,041 Kjøtt som er seigt, tørt og smakløst. 555 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mamma, dette kjøttet er så seigt, tørt og smakløst. 556 00:48:06,125 --> 00:48:07,458 Jeg hater deg, mamma. 557 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 558 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Frykt ikke, lite verdsatte mor. 559 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 For hva om vitenskapen kan endre alt det? 560 00:48:16,291 --> 00:48:20,625 For hva om vitenskapen kan endre kyllingers respons på frykt? 561 00:48:22,708 --> 00:48:26,875 Hva om den kan gjøre en kylling glad for å bli prosessert? 562 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Da ville du sagt: "Bra, vitenskap." 563 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 For en lykkelig kylling 564 00:48:36,916 --> 00:48:38,791 er en smakfull kylling. 565 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 Dette er den deiligste kyllingen i hele verden. 566 00:48:49,458 --> 00:48:52,416 -Jeg elsker deg, mamma. -Takk, vitenskap. 567 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 LYKKELAND GÅRD 568 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 569 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 Det var en fjong tegnefilm, doktor Fres. 570 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Men vil du klare det? 571 00:49:02,791 --> 00:49:04,916 Det er allerede gjort. 572 00:49:05,666 --> 00:49:06,916 Den stemmen. 573 00:49:26,916 --> 00:49:30,208 La meg presentere min kone. 574 00:49:31,791 --> 00:49:35,333 Melisha Tvilsheim. 575 00:49:37,791 --> 00:49:41,583 Velkommen til fremtiden. 576 00:49:45,125 --> 00:49:46,666 Det er henne. 577 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Kjære, dette er sir Spis-deg-flott. 578 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 Navnet er Sveinung Galte. 579 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Sir Spis-deg-flott er bare navnet på restaurantkjeden. 580 00:50:00,291 --> 00:50:02,458 Hallo, Sveinung. 581 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 Jeg ser at du har møtt min nåværende ektemann, doktor Fres. 582 00:50:07,500 --> 00:50:12,083 Var jeg tiltrukket av hans store arv og langstrakte eiendom? 583 00:50:12,166 --> 00:50:15,875 Nei, det var hjernen hans. 584 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 Du ser det ikke på ham, men han er et geni. 585 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 Du smigrer meg, kjære. 586 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 Med grader fra Oxford og Cambridge i klinisk nevrologi, 587 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 atferdspsykologi, genteknologi… 588 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 Og drama! 589 00:50:37,083 --> 00:50:39,875 Nå som du har fått en liten forsmak, 590 00:50:39,958 --> 00:50:42,750 er det på tide med hovedretten. 591 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Kom. 592 00:50:48,875 --> 00:50:51,708 Nei, Molly. Kom tilbake. 593 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Slipp meg! 594 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Greit. Prøv å finne Molly. 595 00:50:58,416 --> 00:50:59,958 Å, se. 596 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky og rottene er på TV. 597 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Ser ordentlig spennende ut. 598 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Hvor er hun? 599 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Se der. 600 00:51:20,166 --> 00:51:22,583 De liker den nye eggeglasskarusellen. 601 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 Kruse. 602 00:51:30,541 --> 00:51:33,000 -Mamma? -Å, Mollypus. 603 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 -Går det bra? -Ja. 604 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Du må aldri rømme igjen. 605 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 -Skadet de deg? -Nei, men de spiser… 606 00:51:38,541 --> 00:51:40,750 Kom igjen. Kjapp deg. 607 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Riktig, sukkerklump. 608 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Betrakt 609 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 fjernkontrollen. 610 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 Og de andre fjernkontrollene. 611 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Hvorfor tre? 612 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 Ingen som vet. 613 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 La oss si… 614 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 …den. 615 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 -Spiller jeg golf? -Hvor er jeg? 616 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 -Hva gjør jeg? -Molly? Hvor er du? 617 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Hva skjer? 618 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Nei. Det var feil, engelen min. 619 00:52:19,166 --> 00:52:21,291 Det er av-knappen. 620 00:52:25,458 --> 00:52:26,708 Om jeg får lov. 621 00:52:35,750 --> 00:52:37,333 Det er meg. 622 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 Hun vant premien. 623 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 Å jøss. 624 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 For ei heldig høne! 625 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 Nei. Stopp. 626 00:53:07,416 --> 00:53:08,708 Flykt, høner! Flykt! 627 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Ha det! 628 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Kos deg! 629 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Se på meg og ikke se bort. 630 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 Betrakt 631 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 nuggets uten nåde. 632 00:53:46,875 --> 00:53:48,625 Jeg elsker deg, mamma. 633 00:53:50,541 --> 00:53:52,000 Det er godt, mener jeg. 634 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Se det for deg. 635 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 I hver gate, i hver by, 636 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 folk i farta, 637 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 moderne folk i en moderne verden. 638 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 De vil ha maten sin, og det raskt. 639 00:54:04,125 --> 00:54:08,791 Og det skal vi gi dem i bøtter og spann. 640 00:54:11,750 --> 00:54:16,125 Hurtigmat. Jeg liker det. Dette kan bli stort. 641 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 Nei! Det blir enormt. 642 00:54:19,000 --> 00:54:22,291 Og Melisha Tvilsheim skal gi igjen. 643 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Gi igjen? 644 00:54:29,458 --> 00:54:32,541 Få igjen, mente jeg. 645 00:54:32,625 --> 00:54:37,250 Jeg sender en lastebil for å hente det første partiet i morgen. 646 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 Med mine nuggets og din restaurantkjede 647 00:54:41,083 --> 00:54:44,916 vil dette bli et vakkert partnerskap. 648 00:54:48,916 --> 00:54:52,125 Skal jeg følge deg til bilen, ærede ridder? 649 00:54:52,875 --> 00:54:55,125 Kom. La oss komme oss vekk. 650 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Vent. Vi kan ikke dra uten Kruse. 651 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Kruse? Hvem er Kruse? 652 00:55:00,208 --> 00:55:03,875 En venn. Jeg kan ikke forlate henne. Jeg lovte å komme tilbake. 653 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Vær så snill, du skjønner ikke. 654 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 Men du så hva som skjer. Hun vil dø. 655 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 Om vi ikke drar nå, så vil vi dø også. 656 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 Bryr meg ikke. Jeg drar ikke. 657 00:55:13,875 --> 00:55:17,708 Du er bare et barn, og du aner ikke hvem det er snakk om. 658 00:55:23,375 --> 00:55:24,333 Ha det bra. 659 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Du! 660 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Kom tilbake! 661 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Nå vel, den lille fluktkunstneren. 662 00:55:52,916 --> 00:55:55,416 Du skal ikke ødelegge dette. Ikke nå igjen. 663 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Kom tilbake med én gang, doktor. 664 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 Og ta med halsbånd. 665 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 Vi har en uventet gjest. 666 00:56:11,500 --> 00:56:12,458 Stopp. 667 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Du presser oss for hardt, bror. 668 00:56:15,208 --> 00:56:20,125 Jeg har ikke vært så utmatta siden jeg prøveløp det hamsterhjulet. 669 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 -Her er hun. -Hør. 670 00:56:22,500 --> 00:56:27,583 Den elendige, misfornøyde høna som flyktet fra Tvilsheim gård 671 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 og ødela livet mitt. 672 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 Hva er dette for et pokkers sted? 673 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 Molly, hvor er du? 674 00:56:48,416 --> 00:56:50,541 Han løsna strikketøyet mitt. 675 00:56:51,875 --> 00:56:52,833 Løp! 676 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 Jeg ga deg alt en høne kunne ønsket seg. 677 00:56:59,375 --> 00:57:03,208 Et varmt hus, alt kornet du kunne spise, 678 00:57:03,791 --> 00:57:06,416 men du var fortsatt ikke fornøyd. 679 00:57:07,208 --> 00:57:10,375 Jeg skal gjøre deg fornøyd nå. 680 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 Mamma. 681 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 Jeg må inn der. 682 00:57:22,125 --> 00:57:23,541 Jeg har en idé. 683 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 -Du er Den frittgående, sant? -Ja. 684 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Du ble skutt ut av en kanon før? 685 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 Det er… Hvordan det? 686 00:57:35,541 --> 00:57:38,208 Det virker ikke. Skru opp kraften. 687 00:57:38,291 --> 00:57:43,833 Utstyret er i orden, min kjære. Jeg har bare aldri sett en så viljesterk høne. 688 00:57:44,791 --> 00:57:46,583 Du har ikke peiling. 689 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Skru helt opp. 690 00:57:49,916 --> 00:57:52,958 Full kraft? Men vi har aldri testet det. 691 00:57:53,541 --> 00:57:56,458 Må jeg gjøre alt selv? 692 00:57:56,541 --> 00:58:00,625 Ektemenn og høner, mitt livs forbannelse. 693 00:58:23,500 --> 00:58:24,750 Sikker på at det går? 694 00:58:24,833 --> 00:58:28,958 Det er ingenting Kvarte ikke vet om elektronikk. 695 00:58:29,875 --> 00:58:33,041 Han kunne tygge over ledninger før han kunne gå. 696 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 -Klar. -Bra jobba, gutter. 697 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 Jeg er klar til å fly. 698 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Farvel, bror. 699 00:58:38,750 --> 00:58:41,208 Eller burde jeg si au revoir? 700 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 Det er nok heller farvel, helt ærlig. 701 00:59:01,125 --> 00:59:02,458 Kom igjen. 702 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Kom igjen, mamma. 703 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mamma? Hvem er mamma? 704 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 Du er. Og vi må ut herfra. 705 00:59:13,166 --> 00:59:16,208 Hvorfor det? Jeg elsker det her. 706 00:59:16,291 --> 00:59:18,958 Jeg er så lykkelig. 707 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Nei. 708 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Pappa? 709 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 710 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Greit. 711 00:59:52,041 --> 00:59:54,041 Han kan jaggu danse. 712 00:59:58,916 --> 01:00:00,666 Mamma, vent. 713 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 Vi kan ikke fly, vi er høns! 714 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Ta ham. 715 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 -Kom her. -Hei! 716 01:00:17,833 --> 01:00:18,791 Ta ham. 717 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Finn de hønene. 718 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 For en L-Y-K-K-E! 719 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 For en L-Y-K-K-E! 720 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 Jeg er så glad! Det er sikkert og visst! 721 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 For en L-Y-K-K-E! 722 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 -Kom igjen! -Hysj, mamma. Vi må være stille. 723 01:00:49,791 --> 01:00:52,458 Men jeg vil synge! 724 01:00:52,541 --> 01:00:53,916 Bare følg meg. 725 01:00:54,000 --> 01:00:57,125 Så gøy. Skal vi på ferie? 726 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 Nei, vi må finne Kruse og pappa og stikke herfra. 727 01:01:00,875 --> 01:01:02,250 Hvorfor det? 728 01:01:04,000 --> 01:01:05,625 Fordi jeg sier det. 729 01:01:06,291 --> 01:01:09,625 Du bestemmer ikke over meg. 730 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 Jeg ser føttene mine. 731 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Hvor ble de av? 732 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 -Kom, mamma. -Kom! 733 01:01:15,375 --> 01:01:17,833 -Denne veien! -Juhu! 734 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Vent! 735 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Kom igjen. Vi må kjappe oss. 736 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Inger. Takk og lov, du kom deg unna. 737 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 Tenk at det er den fryktelige kvinnen igjen. 738 01:01:36,541 --> 01:01:39,625 Hva? Fru Tvilsheim er best. 739 01:01:39,708 --> 01:01:41,375 -Jeg elsker henne. -Borghild. 740 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 -Det er halsbåndet. -Hun er så fin. 741 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 -Det gjør mamma rar. -Verdens beste. 742 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 -Molly! -Molly! 743 01:01:50,375 --> 01:01:52,208 Juhu! 744 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 -Har ham. -Onkel Nask? 745 01:02:06,083 --> 01:02:09,291 Onkel Kvarte. Hvordan fant dere oss? 746 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 -Vi falt ned luftslusa… -Kjærlighet, Molly. Den viste vei. 747 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 På vei opp. 748 01:02:16,708 --> 01:02:17,875 -Juhu! -Inger! 749 01:02:17,958 --> 01:02:19,083 Mamma! 750 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 For en L-Y-K-K-E 751 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Jeg er så glad 752 01:02:27,583 --> 01:02:29,416 -Det er sikkert… -Sitter fast. 753 01:02:29,500 --> 01:02:31,791 -For en L-Y-K-K-E -Hva har du i veska? 754 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Ikke mye, er jeg redd. 755 01:02:35,666 --> 01:02:36,625 Magisk. 756 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 Helt prima. 757 01:02:40,708 --> 01:02:41,833 Det kiler. 758 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 Som å være i en gigantisk kakeboks. 759 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 Bare uten kake. 760 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Jeg har mistet brillene. 761 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 Jeg ser ikke en døyt. 762 01:03:03,250 --> 01:03:04,291 Mamma? 763 01:03:05,291 --> 01:03:06,291 Mamma! 764 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 765 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 Det går bra med deg. 766 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Å, Molly. 767 01:03:20,208 --> 01:03:22,875 Hva skjedde? Hvor er vi? 768 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Vet ikke, men det er ingen utvei. 769 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 Det er aldri ingen utvei. 770 01:03:30,916 --> 01:03:31,875 Hvor er Rocky? 771 01:03:31,958 --> 01:03:35,541 Jeg så ham i det store rommet. Han reddet oss. 772 01:03:36,166 --> 01:03:37,416 Gjorde han? 773 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Kom igjen. Vi klarer det denne gangen. 774 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 Jeg orker snart ikke å holde mer. 775 01:03:54,750 --> 01:03:59,041 Fort, Kvarte! Finn en kant eller en sprekk å holde fast i! 776 01:03:59,125 --> 01:04:00,083 Greit. 777 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 Ikke den sprekken. 778 01:04:09,458 --> 01:04:12,166 Innrøm det, hønemor. 779 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 Vi trenger et mirakel. 780 01:04:14,375 --> 01:04:16,875 Hei! Er det noen der nede? 781 01:04:16,958 --> 01:04:18,041 -Pappa! -Rocky! 782 01:04:18,916 --> 01:04:22,041 Ikke si til ham at han er et mirakel. Han blir uutholdelig. 783 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky er på saken. 784 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 -Nei! Ikke hopp! -Nei! Ikke hopp! 785 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 Hva? Hva sier dere? 786 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 Jeg hører dere ikke! Vent, jeg kommer ned. 787 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Ikke hopp! 788 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Familieklem! 789 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Jeg har savnet dere. 790 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Ok. La oss legge dette hønsehuset bak oss og stikke hjem. 791 01:04:54,708 --> 01:04:56,708 Det er veien ut, er det ikke? 792 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 Beklager så mye. 793 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Hva er det, Molly? 794 01:05:12,666 --> 01:05:14,750 Alt er min feil. 795 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 Jeg skulle hørt på dere og gjort som jeg ble fortalt. 796 01:05:18,750 --> 01:05:21,458 Nå er alt bare kaos. 797 01:05:25,750 --> 01:05:29,208 Du, hvor er den store, modige jenta mi? 798 01:05:30,083 --> 01:05:31,791 Den jenta er dum. 799 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Du hadde rett. 800 01:05:34,083 --> 01:05:39,125 Om vi kommer oss hjem, så skal jeg aldri noensinne dra igjen. 801 01:05:39,208 --> 01:05:41,375 Nei, Molly. 802 01:05:41,458 --> 01:05:43,208 Dette er min feil. 803 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 Jeg skulle ikke fortalt deg det tøyset om Den frittgående. 804 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 Nei, det er min feil. 805 01:05:54,041 --> 01:05:55,958 Jeg hatet å være innestengt før. 806 01:05:56,625 --> 01:05:59,500 Hvorfor trodde jeg at du skulle være annerledes? 807 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Jeg var redd for at du var så lik meg. 808 01:06:04,083 --> 01:06:06,333 Hva er galt med å være som deg? 809 01:06:11,958 --> 01:06:16,250 Ingenting. For din mor er best. 810 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 Og hun har alltid en plan. 811 01:06:20,750 --> 01:06:22,500 Ikke denne gangen. 812 01:06:24,541 --> 01:06:25,583 Han er her. 813 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Er vi klare til å frese, Fres? 814 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Fem minutter, vennen. 815 01:06:31,458 --> 01:06:33,541 Gjør det til fire. 816 01:06:33,625 --> 01:06:35,416 Hvor er hun? 817 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 De hønserømlingene har havnet i en kornsilo. 818 01:06:41,666 --> 01:06:44,125 I siloen, sier du? 819 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Utmerket. Jeg skal gå og hilse på gjesten vår. 820 01:06:47,250 --> 01:06:50,875 -Produksjonen starter om tre minutter. -Tre? 821 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Ser ut som dere ikke har "klukken" med dere, små høner. 822 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 KVERN KORNSILO 823 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 Jeg tror det er en kvern på bunnen. 824 01:07:13,750 --> 01:07:18,666 På den lyse siden så vil vi nok drukne før vi blir kvernet i bitte små biter. 825 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 Vent. 826 01:07:20,583 --> 01:07:22,333 Popkorn. 827 01:07:22,416 --> 01:07:25,208 Popkorn, folkens. Se, popkorn. 828 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, dette er ikke tiden for… 829 01:07:33,833 --> 01:07:37,708 Svaret på alle livets problemer. Selvfølgelig. 830 01:07:37,791 --> 01:07:40,916 Mack, vi trenger varme. Masse varme. 831 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Vil dette funke? 832 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Perfekt. 833 01:07:47,375 --> 01:07:48,541 Har noen fyr? 834 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Ja, en gal fyr perfekt til deg. 835 01:07:51,083 --> 01:07:53,291 Du sprenger oss i fillebiter. 836 01:07:56,541 --> 01:07:59,625 Dessuten har vi brukt opp den siste. 837 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Å nei. 838 01:08:12,166 --> 01:08:13,375 Flink jente. 839 01:08:16,625 --> 01:08:20,041 Kan jeg nok en gang ta opp helse, miljø og sikkerhet? 840 01:08:20,625 --> 01:08:21,875 Hva er det? 841 01:08:28,958 --> 01:08:29,875 Greit. 842 01:08:36,750 --> 01:08:40,166 Det smaker godt. Er det mer? 843 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 Men gjett hva. 844 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Akkurat da Whizzbang Charlie trodde vi var hjemme igjen, 845 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 så angrep fienden fra klokken seks. 846 01:08:59,250 --> 01:09:01,791 Gud bedre. Regner det popkorn? 847 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 Godt, gammelt britisk vær. Uforutsigbart. 848 01:09:05,041 --> 01:09:06,833 Du vet aldri hva som kommer. 849 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Skandale. 850 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 -Kom her! -Vi klarte det. 851 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 Se. 852 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fjærvang har ordnet en fluktrute til oss. 853 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Bra jobba, gamle ørn. 854 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Det holder med en stram hånd, takk. 855 01:09:37,833 --> 01:09:41,708 Oppdrag utført. La oss flykte fra denne villgården. 856 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Å ja. 857 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Se, Nask. 858 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Har vi snacks til hjemveien? 859 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Greit. Vær så god. 860 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Kommer du, Inger? 861 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 Nei. 862 01:10:20,166 --> 01:10:21,708 Jeg skal tilbake. 863 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 For Kruse? 864 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 For Kruse… og alle hønene. 865 01:10:33,750 --> 01:10:34,916 Ja! 866 01:10:38,958 --> 01:10:44,833 Bare fordi hjemmet vårt er avsides, betyr ikke det at vi må være det også. 867 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 Ingen høne er en øy. 868 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 Vi er med deg, Inger. 869 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Jeg også. 870 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Jeg også. 871 01:10:58,666 --> 01:11:00,125 Rottene er med. 872 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Greit. Hva er planen, mamma? 873 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Å ja, nei… Jeg tenkte ikke at du… 874 01:11:09,666 --> 01:11:10,583 Rocky. 875 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Molly, er du sikker på at du er klar for dette? 876 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 Jeg ble klekket ut klar, pappa. 877 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 Hun er så lik meg. 878 01:11:32,375 --> 01:11:38,041 Doktor Fres, hva var den lyden på taket? Hørtes ut som en eksplosjon. 879 01:11:39,166 --> 01:11:42,041 Toppen på en av siloene er sprengt av. 880 01:11:43,541 --> 01:11:47,500 Kanskje du ikke skulle sendt de hønene ned i kverna, kjære. 881 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Ikke vær latterlig. 882 01:11:49,291 --> 01:11:52,500 Melisha, er du klar for den store dagen? 883 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Å ja, Sveinung. 884 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Alt er klappet og klart. 885 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Flotters. Lastebilen min er klar til å kjøre. 886 01:12:01,125 --> 01:12:05,166 Vi må forte oss. Mens Tvilsheim er med gjesten utenfor, 887 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 så sniker vi oss inn bak. 888 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, du tar Borghild, Babs og Mack til der alle hønene er. 889 01:12:11,000 --> 01:12:13,541 Kom igjen. Denne veien. 890 01:12:14,458 --> 01:12:20,083 Hold dere ute av syne og vær klar til å stoppe hønene fra å gå opp den trappa. 891 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, vi må få tak i den knappen 892 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 og deaktivere halsbåndene. 893 01:12:26,333 --> 01:12:31,083 Så fort halsbåndene er av, leder Mollys lag hønene ut. 894 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 Vi bryter oss ut… 895 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 …stjeler lastebilen, 896 01:12:36,291 --> 01:12:38,375 og så er det i boks. 897 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Hva venter vi på? 898 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 -La oss gjøre det. -Vi gjør det i dag, altså? 899 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 Hvor var jeg? Å ja. 900 01:12:46,375 --> 01:12:51,458 Whizzbang Charlie mistet skroget, og skranglekassa brant… 901 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Faktisk har jeg noe til vår store dag, Melisha. 902 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Nei men, Sveinung. Dette var da aldeles plutselig. 903 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketsjup? 904 01:13:06,125 --> 01:13:10,083 Nei. Noe helt nytt. 905 01:13:10,166 --> 01:13:13,250 Jeg kaller det "dippen". 906 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 Den er… søt. 907 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 Og syrlig. 908 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Er ikke vi alle det, Sveinung? 909 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 Doktor Fres? 910 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Ja, min kjære? 911 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Si de ordene jeg lengter etter å høre. 912 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 Få opp farta, din idiot. 913 01:13:40,541 --> 01:13:42,708 ALLE HØNER 914 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 Det er den danseglade hanen, og den rødhåra høna også. 915 01:13:54,250 --> 01:13:57,750 Å nei, kona mi vil ikke like dette. 916 01:13:57,833 --> 01:14:01,791 Kom her, frekke, små høns! 917 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Uff da. 918 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 Ses på den andre siden, egghue. Tok du den? 919 01:14:18,541 --> 01:14:21,000 Doktor Fres? Hva skjer der oppe? 920 01:14:21,583 --> 01:14:23,208 Fort. Kom igjen. 921 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Doktor Fres! 922 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 -Hallo? -Doktor Fres! 923 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 -Er det noen der? -Doktor Fres! 924 01:14:30,666 --> 01:14:33,333 Doktor Fres! Hvor er nuggetene mine? 925 01:14:33,416 --> 01:14:38,041 Den mannen er like ubrukelig som en hodeløs… 926 01:14:41,875 --> 01:14:43,708 Kylling! 927 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 La oss lage nuggets. 928 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Å nei. 929 01:15:14,625 --> 01:15:17,083 Nei. Dette er ikke bra, Mack. 930 01:15:22,000 --> 01:15:24,500 Å, Kruse. Hvor er du? 931 01:15:25,625 --> 01:15:29,000 Min tur. Ha det bra. 932 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Kruse! 933 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 Fint solskinn… 934 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 -Nei, vent. -Hold henne fast. 935 01:15:40,541 --> 01:15:42,000 Fort deg, Mack. 936 01:15:48,833 --> 01:15:50,875 Jeg har den. 937 01:15:51,625 --> 01:15:53,333 Jeg har den ikke! 938 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 939 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Løp, Inger! 940 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 Vi skal på sommerferie 941 01:16:21,375 --> 01:16:23,541 Ikke mer jobb i en uke eller to 942 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Kom igjen, alle sammen. Vi skal på ferie. 943 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 Nei, Babs. 944 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 De skal gjøre alle om til nuggets. 945 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 Vi skal dit sola skinner så fint 946 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Ikke nå, kompis. 947 01:16:44,458 --> 01:16:46,875 -Vær så snill, fort deg. -Nesten ferdig. 948 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Bare litt mer fiksfakseri og… 949 01:16:52,916 --> 01:16:55,916 Hva skjedde? Hva er det som foregår? 950 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Dette er ikke verdens beste sted. 951 01:16:58,083 --> 01:17:01,416 Du får egen bøtte når de har kappet deg opp og stekt deg. 952 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 Og du kom tilbake for meg? 953 01:17:07,333 --> 01:17:09,250 Selvfølgelig. 954 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 Det er meg og deg, tjommis. Hele veien. 955 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 På tide å dra! 956 01:17:18,833 --> 01:17:22,000 Prøv å presse dem tilbake! 957 01:17:23,541 --> 01:17:25,625 De er for mange! 958 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Er dette en av aktivitetene? 959 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Mamma! 960 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Inger! 961 01:18:16,916 --> 01:18:17,875 Se. 962 01:18:17,958 --> 01:18:20,250 Der er alle bøttene. 963 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Knappen! 964 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 Sånn, ja. 965 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Kruse, stå på skuldrene til Borghild. 966 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Hva? 967 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Stol på meg. 968 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Opp med deg. 969 01:18:42,583 --> 01:18:43,833 Bra, Molly. 970 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Bra jobba, Molly! 971 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 972 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 Jeg fikser det. Hjelp mamma. 973 01:19:21,791 --> 01:19:22,625 Pass opp. 974 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 Hva har vi her? 975 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 En mini-deg. 976 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 Ta imot, mamma. 977 01:19:38,708 --> 01:19:40,541 De går oppi, mamma! 978 01:19:46,666 --> 01:19:48,666 Vi klarer ikke å holde dem igjen. 979 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Du kan ikke vente, mamma. Gjør det nå! 980 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Av og til… 981 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 …må man bare ta et sprang. 982 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Nei! 983 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 Kykeliky! 984 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 Nei! 985 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Inger! 986 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 Jeg har dere. 987 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 Jaså, ja. 988 01:21:02,375 --> 01:21:07,083 Tror det kan bli ei bøtte av dere tre. 989 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Adjø. 990 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Igjen. 991 01:21:32,000 --> 01:21:35,625 FARE STOR KYLLING 992 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 Kom. 993 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 Hvorfor tar det så lang tid? 994 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 Hurtigmat, du liksom. 995 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 Så rart. Høres ut som et… 996 01:21:54,125 --> 01:21:55,375 …stormløp! 997 01:21:55,458 --> 01:21:57,500 -Kjapp dere. -Raska på. 998 01:21:57,583 --> 01:21:59,166 -Kom igjen! -Kom igjen! 999 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 Sikker på at du skjønner det? 1000 01:22:04,041 --> 01:22:07,791 Ja. Kjør, stopp og en ekstra en? 1001 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Kom igjen! Vi må dra! 1002 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Bånn gass! 1003 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Feil vei! 1004 01:22:14,666 --> 01:22:17,958 -Hva står du i? -Jeg kaller dette "elegant og uformelt". 1005 01:22:26,791 --> 01:22:27,958 Du der! 1006 01:22:28,041 --> 01:22:31,625 Hva slags vanvittig hønsehus er dette? 1007 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 Melisha? 1008 01:22:36,000 --> 01:22:38,291 Hvorfor er du kledd som en nugget? 1009 01:22:44,875 --> 01:22:46,166 Der er utkjørselen! 1010 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Få henne vekk! 1011 01:22:59,166 --> 01:23:00,583 BROSTYRING 1012 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 Tror de trenger en større bøtte. 1013 01:23:16,500 --> 01:23:23,083 Hiv og hoi! 1014 01:23:42,208 --> 01:23:47,208 T.I. Fjærvang. Fluktdivisjonen. Melder seg til tjeneste. 1015 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 Hvor ville vi vært uten deg, Fjærvang? 1016 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Kjære! 1017 01:23:55,791 --> 01:23:57,166 Kjære! 1018 01:23:57,250 --> 01:24:00,416 Prosessoren blir farlig overopphetet. 1019 01:24:08,916 --> 01:24:11,583 Vennen, pass deg for… 1020 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 -Fillern! -Hva? 1021 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Jeg tror jeg glemte paraplyen min. 1022 01:24:51,250 --> 01:24:56,791 Det beste med å dra på ferie er å komme hjem, ikke sant? 1023 01:24:58,125 --> 01:25:00,583 Ja, det er det. Sant det, Babs? 1024 01:25:02,500 --> 01:25:05,333 Alt i orden. Hadde bare en skrue løs. 1025 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Godt å ha et par bøtter på lager om du får lyst på en matbit. 1026 01:25:14,791 --> 01:25:16,458 Nok til alle. 1027 01:25:17,250 --> 01:25:19,625 Dette gjør deg glad og hjerneløs, visst. 1028 01:25:19,708 --> 01:25:21,833 Å ja, jeg kjenner det. 1029 01:25:23,208 --> 01:25:24,708 Det er utrolig. 1030 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Du, jeg har ikke skrudd det på ennå. 1031 01:25:30,333 --> 01:25:34,541 Ser ut som vi endelig har fått vår lykkelige slutt. 1032 01:25:35,666 --> 01:25:38,375 La oss bare kalle det vår lykkelige begynnelse. 1033 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Sersjant Molly melder seg etter rekognosering. 1034 01:25:46,958 --> 01:25:51,041 Hønsegård bortenfor nordlig åker. Tretti fugler per bur. 1035 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Stakkars små tjommiser. 1036 01:25:56,083 --> 01:25:57,666 Greit, alle sammen. 1037 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 Jeg liker ikke dette. 1038 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Da kjører vi. 1039 01:26:06,958 --> 01:26:08,916 Jeg har bare ett spørsmål. 1040 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Kan jeg få gale igjen? 1041 01:26:10,791 --> 01:26:12,708 Uten tvil. 1042 01:26:12,791 --> 01:26:14,291 Er alle klare? 1043 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 -Klar! -Klar! 1044 01:26:16,625 --> 01:26:19,750 Kykeliky! 1045 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 TIL MINNE OM MAURICE MORGAN 1046 01:37:21,416 --> 01:37:26,416 Tekst: Ekaterina Pliassova