1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Γεια. Πώς τα πάτε εκεί μέσα;
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Κάθεστε άνετα; Βολευτήκατε; Ωραία.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Ακούστε, τώρα.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
Θα σας πω μια ιστορία.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Για τότε που το σκάσαμε
από μια φάρμα με κότες.
6
00:00:33,834 --> 00:00:38,959
Ήταν μια κτηματίας, που λέτε.
Και μισούσε μετά μανίας τις κότες.
7
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Τις κρατούσε φυλακισμένες.
8
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Θα έλεγε κανείς ότι είχε ράμματα
για τις φτερούγες τους.
9
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Πήρε μια μηχανή
που τις μετέτρεπε σε κοτόπιτες.
10
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Όχι πανικός!
11
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Μα αυτό που δεν περίμενε
ήταν να έρθει αντιμέτωπη
12
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
με μια συγκεκριμένη αντάρτισσα κότα.
13
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Ήταν άγρια, ατρόμητη
14
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
και ποθούσε ένα και μόνο πράγμα.
15
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Ελευθερία.
16
00:01:06,293 --> 00:01:12,043
Μας συσπείρωσε και μας έδωσε φτερά
για να ξεφύγουμε από την κοτοκόλαση.
17
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Φυγάδευσε όλες τις κότες
18
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
και ξεφορτώθηκε
και την κακιασμένη κτηματία.
19
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Γεια σου.
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,126
Ξέρεις ποια ήταν η αντάρτισσα κότα;
21
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Η μαμά σου αυτοπροσώπως.
22
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Ρόκι, δεν νομίζεις ότι είναι λίγο μικρό
για να του λες παραμύθια;
23
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Κοίτα, ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς
για να γνωρίσεις τις ρίζες σου.
24
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Πέρασαν εκείνες οι μέρες, ευτυχώς.
25
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
Είχαμε αίσιο τέλος.
26
00:01:48,543 --> 00:01:49,751
Και σ' αυτό ζούμε.
27
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Σου 'ρχεται, Μακ.
28
00:01:54,293 --> 00:01:56,126
Κι άλλα φρούτα, Μπάντι.
29
00:01:56,959 --> 00:02:00,876
Ευχαριστώ, Μακ.
Σαν να δίψασα από την προσπάθεια.
30
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Μπράβο, Μπάντι. Συνέχισε έτσι.
31
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Ξέρεις κάτι;
32
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Ήρθε η ώρα να αφήσουμε
πίσω μας το παρελθόν.
33
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Ωραίο βγήκε.
34
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Ναι. Υπέροχο.
35
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Το παρελθόν;
36
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Ποιο παρελθόν;
37
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
Αυτό το παρελθόν, που είναι πίσω μας.
38
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Μα αυτές είναι οι ένδοξες μέρες μας.
39
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Δείχνουν ποιοι είμαστε.
40
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Δείχνουν ποιοι ήμασταν.
41
00:02:28,001 --> 00:02:31,251
Τα περάσαμε εμείς
για να μην τα περάσει το μωρό μας.
42
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.
43
00:02:37,709 --> 00:02:41,584
Στο εξής, η μόνη μας αποστολή
είναι να προστατεύουμε το μωρό μας.
44
00:02:42,084 --> 00:02:44,959
Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνει ο γερο-Ρόκι.
45
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Τι να κάνω;
46
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Χοροπηδάει!
47
00:02:50,418 --> 00:02:51,584
Πιάσ' το!
48
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Αμάν!
49
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Σιγά το αυγό!
50
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Μη χειρότερα. Αυγοβομβίδα.
51
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Απομακρυνθείτε!
52
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Πιάστε το!
- Προσοχή!
53
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Όχι!
54
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Εδώ δες.
55
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Αποκτήσαμε οικογένεια.
56
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Κοίτα τη, Ρόκι.
57
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Είναι τέλεια.
58
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Καλώς ήρθες στον κόσμο.
59
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Μόλι.
60
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Τι τοσοδούλι κοτοπουλάκι.
61
00:03:46,709 --> 00:03:49,793
Έχει τα κοκαλιάρικα ποδάρια
του πατέρα της.
62
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
Πρέπει να τα ψωμώσουμε, βεβαίως, βεβαίως.
63
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Όταν ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία
κάναμε 50 καθίσματα πριν το πρωινό.
64
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Πάει αυτό.
65
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Της έφτιαξα ένα ποδήλατο.
- Αλήθεια;
66
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Το έπλεξες.
67
00:04:06,418 --> 00:04:09,084
Τι υπέροχη χειρονομία.
68
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Ευχαριστούμε, Μπαμπς.
69
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Θα έλεγα ότι ο μικρός μας
νησιωτικός παράδεισος έγινε λίγο πιο...
70
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
παραδεισένιος.
71
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Κικιρίκου!
72
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
ΟΙ ΚΟΤΕΣ ΤΟ 'ΣΚΑΣΑΝ:
Η ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑΣ
73
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Μόλι! Μη! Σταματήστε το καροτσάκι!
74
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- Μπράβο το γενναίο μου κοριτσάκι.
- Ναι! Τα πας τέλεια!
75
00:05:07,168 --> 00:05:08,293
- Όχι.
- Όχι!
76
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Μόλι, παραείναι τολμηρό αυτό!
77
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Πρόσεχε, αγάπη μου. Κρατήσου γερά.
78
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Κρατήσου από...
79
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Όχι!
80
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Αυτό είναι άνω ποταμών!
81
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Τσαγάκι κανείς;
- Ναι, ένα φλιτζάνι.
82
00:05:48,043 --> 00:05:50,459
Γεια σας, παιδιά. Καλώς μας ξανάρθατε.
83
00:05:50,459 --> 00:05:53,501
Έχουμε κάτι ποιοτικές παλιατζούρες
για σένα, Ρόκι.
84
00:05:54,543 --> 00:05:57,209
- Ορίστε.
- Μόλι, κράτα το λίγο για τον μπαμπά.
85
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Χάρηκα που σας είδα.
- Τα λέμε τον άλλο μήνα.
86
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Γεια σου, κοτούλα!
87
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Γεια σας!
88
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Τώρα θα δεις.
89
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Όχι! Είσαι ζαβολιάρης!
90
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Τα λέμε μετά.
91
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Γεια!
- Καλημέρα.
92
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Καλημέρα!
- Καλημέρα!
93
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Γεια!
- Καλημέρα, μικρούλα!
94
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Γεια, μαμά.
95
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Γεια, αγάπη μου.
96
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Γεια, μπαμπά.
97
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Θείε Νικ! Θείε Φέτσερ!
98
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Μόλις με αποκάλεσε "θείο".
99
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Ανάσες, φιλαράκι. Ανάσες.
100
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Μα ποτέ δεν είχα δική μου οικογένεια.
101
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Ούτε εγώ.
102
00:07:26,876 --> 00:07:31,334
Μαμά, σκεφτόμουν. Μπορούμε να πάμε εκεί;
103
00:07:31,334 --> 00:07:34,251
- Πού, αγάπη μου;
- Στην απέναντι πλευρά του νερού.
104
00:07:44,459 --> 00:07:46,793
Τα έχουμε πει αυτά, Μόλι.
105
00:07:46,793 --> 00:07:48,793
Δεν υπάρχει τίποτα για μας εκεί.
106
00:07:49,293 --> 00:07:51,501
Κι όσα φέρνουν οι θείοι Νικ και Φετς;
107
00:07:52,084 --> 00:07:54,001
Δεν είναι αυτά για μας;
108
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Πώς πάει, Τζιντζ;
109
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
Ρόκι.
110
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Η Μόλι ζητάει να φύγει από το νησί.
111
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Μάλιστα.
112
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Μάλιστα.
113
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Μόλι, θες να δεις
την πιο τέλεια εφεύρεση του κόσμου;
114
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Εντάξει.
115
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Τι είναι αυτό, μπαμπά;
116
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής.
117
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Ποπ κορν.
118
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
Δεν είναι ό,τι καλύτερο υπάρχει;
119
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Καλό είναι.
120
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Καλό;
121
00:08:38,459 --> 00:08:40,209
Τέλειο είναι!
122
00:08:42,376 --> 00:08:43,751
Η ζωή, κορίτσι μου,
123
00:08:45,126 --> 00:08:46,834
δεν μπορεί να γίνει καλύτερη.
124
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Μαμά, τι είναι;
125
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Τίποτα το ανησυχητικό.
126
00:09:07,168 --> 00:09:08,376
Τίποτα απολύτως.
127
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν άνθρωποι.
128
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
Απ' ό,τι φαίνεται τις μεταφέρουν
σε κάποια φάρμα με κότες.
129
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Έχω καιρό να δω αυτό το ύφος.
130
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Δεν μπορείς να διορθώσεις
όλα τα δεινά του κόσμου, καλή μου.
131
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Συνάντηση απόψε. Διαδώστε το.
132
00:09:48,459 --> 00:09:50,084
Άντε πάλι.
133
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Τι γίνεται, μαμά;
134
00:09:58,168 --> 00:10:00,376
Γιατί να μην ανέβω στο δέντρο μου;
135
00:10:00,376 --> 00:10:02,001
Τι θα πείτε στη συνάντηση;
136
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Δεν έγινε τίποτα, Μόλι.
137
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
Απλώς...
138
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
Εγκαταστάθηκαν κάτι μεγάλες σφήκες
εκεί πάνω φέτος.
139
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Αλήθεια;
140
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Άλλωστε, θέλω να μείνει κάποιος εδώ
να φροντίζει τον μπαμπά σου.
141
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Μην ανησυχείτε. Καλά είμαι.
142
00:10:24,084 --> 00:10:25,459
Εντάξει.
143
00:10:26,043 --> 00:10:28,751
Ίσως όσο λείπεις,
να μου πει καμιά ιστορία.
144
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Ωραία ιδέα.
145
00:10:30,876 --> 00:10:33,209
Καληνύχτα, μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι.
146
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Καληνύχτα, Τζιντζ. Καλή τύχη.
147
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Λοιπόν, Μολίτσα, τι θες να κάνουμε;
148
00:10:43,376 --> 00:10:48,293
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσες
να μου μιλήσεις για αυτό.
149
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
ΙΠΤΑΜΕΝΟΣ ΚΟΚΟΡΑΣ
150
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Δεν είμαι εγώ αυτός.
151
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
{\an8}Καλά. Ναι, εγώ είμαι.
152
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
{\an8}Αλλά ήταν πριν από πολύ καιρό.
153
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Και;
154
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Και,
155
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
βασικά,
156
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
είναι πολύ ωραία ιστορία.
157
00:11:19,293 --> 00:11:21,126
Δεν θέλουν μόνο τα αυγά μας.
158
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
Η Τζίντζερ πήρε το γνωστό ύφος.
159
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Μάλλον θα μας στείλει
στον λάκκο με τα φίδια.
160
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Εγώ δεν μπαίνω σε κανέναν λάκκο με φίδια.
161
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Έχω λακκο-φοβία!
162
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Ακούστε με όλοι. Ησυχία, παρακαλώ!
- Ξεκινάει.
163
00:11:34,459 --> 00:11:36,293
- Ησυχία.
- Ράψε το ράμφος σου.
164
00:11:36,293 --> 00:11:39,793
Λοιπόν, όλοι ξέρουμε
για τον καινούριο δρόμο.
165
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
Τα φορτηγά μεταφέρουν τις κότες
σε ένα είδος φάρμας.
166
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Φάρμα;
167
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Όχι, ησύχασε, Μπέριλ. Ακούστε.
168
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Ξέρουμε εκ πείρας
τι μπορεί να σημαίνει αυτό.
169
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Είναι κάτι που δεν γίνεται να αγνοήσουμε.
170
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Πραγματικά, μία επιλογή έχουμε μόνο.
171
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Δεν θέλω να την ακούσω.
172
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
173
00:12:09,709 --> 00:12:11,168
Πρέπει να κρυφτούμε.
174
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Να κρυφτούμε;
175
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Ναι. Να κρυφτούμε!
176
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Και καλά ότι δεν είμαστε εδώ;
177
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Ακριβώς.
178
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Επιχείρηση Κρυψώνα. Εξαίσια.
179
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Μ' αρέσει το κρυφτό. Μ' αρέσει πολύ.
180
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Δεν έχει άδικο.
181
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Δεν είναι δικό μας το πρόβλημα.
182
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
183
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Εσύ συνήθως δεν αποφεύγεις τον κίνδυνο.
184
00:12:47,668 --> 00:12:51,126
Το ξέρω, μα τώρα πρέπει να σκεφτώ τη Μόλι.
185
00:12:51,126 --> 00:12:54,418
Δεν μπορώ... Δεν μπορούμε
να ρισκάρουμε την ελευθερία μας
186
00:12:54,418 --> 00:12:57,626
μπαίνοντας σε έναν κόσμο
που βρίσκει τις κότες τόσο...
187
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
νόστιμες.
188
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Σηκώστε.
189
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Τέλεια!
190
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Μένει μόνο να κάνουμε ησυχία
και να μην τραβάμε την προσοχή πάνω μας.
191
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Κικιρίκου!
192
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Ρόκι!
193
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Δεδομένης της νέας μας κατάστασης,
ίσως δεν θα έπρεπε να λαλείς πια.
194
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Να μη λαλάω;
195
00:13:47,126 --> 00:13:48,459
Μα είναι το φόρτε μου.
196
00:13:48,459 --> 00:13:50,959
Μήπως να έβρισκες κάτι άλλο;
197
00:13:50,959 --> 00:13:52,084
Κάτι πιο ήσυχο;
198
00:13:52,084 --> 00:13:53,918
Ουάου! Εδώ δείτε.
199
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Μόλι! Φύγε από κει.
200
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Τζιντζ, μπορούμε να μιλήσουμε...
201
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Καλά τα λέει.
202
00:14:01,376 --> 00:14:04,709
Τα απρόσεκτα κρωξίματα στοιχίζουν ζωές.
203
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι.
204
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
Το μεσημέρι παραδίδω μάθημα καμουφλάζ.
205
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Αν μπορέσεις να με βρεις.
206
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Τι κάνει αυτό, μαμά;
207
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Τι είναι αυτό;
208
00:14:26,209 --> 00:14:27,959
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
209
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Δείχνει μια κότα να κάθεται σε έναν κουβά.
210
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Κάνει έτσι.
211
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Έχει πολλή πλάκα.
212
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Πάμε σπίτι.
213
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Πού πάνε; Μπορούμε να πάμε μαζί τους;
214
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό.
- Λυπάμαι.
215
00:14:47,376 --> 00:14:50,209
- Δεν είσαι έτοιμη να φύγεις από το νησί.
- Μα...
216
00:14:50,709 --> 00:14:52,501
Ρόκι; Θα βάλεις ένα χεράκι;
217
00:14:52,501 --> 00:14:54,918
Ίσως να λαλάω τα σαββατοκύριακα.
218
00:14:54,918 --> 00:14:56,418
Γιατί δεν είμαι έτοιμη;
219
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Είμαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι. Εσύ το λες.
220
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Το ξέρω. Μα είσαι ακόμα παιδί.
221
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Ποιος το λέει αυτό;
222
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Εγώ κι ο μπαμπάς σου.
223
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Σωστά, Ρόκι;
224
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Ναι, σωστά. Σωστά. Ναι.
225
00:15:08,459 --> 00:15:10,043
Άκου τη μαμά, μικρή.
226
00:15:10,751 --> 00:15:14,001
Αν λαλάω το μισό κάθε φορά;
Τύπου "κίκι" ή "ρίκου";
227
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
Κάτι πιο σύντομο.
228
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Πάω να δω τα φορτηγά
γιατί εγώ είμαι Μοναχικός Καβαλάρης.
229
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Όπως ο μπαμπάς.
230
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
Είδα την αφίσα του.
231
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Παλιά ζούσε εκεί πέρα, όπως κι εσύ.
232
00:15:31,376 --> 00:15:34,334
Εγώ το είπα αυτό; Δεν θυμάμαι.
233
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Τέλος.
234
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Μόλι, από το νησί δεν φεύγεις.
235
00:15:37,918 --> 00:15:40,084
Δεν θα με αναγκάσεις να μείνω.
236
00:15:40,084 --> 00:15:42,751
- Δεν είσαι αφεντικό μου.
- Βασικά, είμαι.
237
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Άκου, Μόλι. Ό,τι χρειάζεσαι το έχεις εδώ.
238
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Εκτός από ένα πράγμα.
239
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
Και ποιο είναι αυτό;
240
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Την ελευθερία.
241
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Ξέρεις, σου μοιάζει πολύ.
242
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Η κόρη σου θα είναι πεντανόστιμη!
243
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Όχι στο πρόσωπο!
244
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Μόλι;
245
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Μόλι;
- Μόλι;
246
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Βγες έξω, Μόλι!
- Μόλι!
247
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Μόλι;
- Μόλι;
248
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
- Μόλι!
- Μόλι!
249
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Μόλι!
- Μόλι;
250
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Βγες έξω, Μόλι.
251
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Όχι!
252
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Έφυγε από το νησί.
253
00:17:16,084 --> 00:17:20,334
Δεν είναι και τόσο άσχημα.
Γιατί ανησυχούσε η μαμά;
254
00:17:20,334 --> 00:17:23,251
Είμαι μεγάλη και γενναία.
255
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Ναι, και βέβαια είμαι.
256
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Είμαι μεγάλη...
257
00:17:28,876 --> 00:17:29,834
και...
258
00:17:30,501 --> 00:17:31,501
όχι τόσο γενναία.
259
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Τι έκανες; Έχεις τάσεις αυτοκτονίας;
260
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Όχι.
261
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Κάτσε, τι θα πει αυτό;
262
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Δεν είναι λίγο αργά
για να είσαι έξω, κοριτσάκι;
263
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Δεν είμαι κοριτσάκι.
264
00:18:14,918 --> 00:18:17,209
Είμαι ένα μεγάλο, γενναίο κορίτσι.
265
00:18:17,209 --> 00:18:20,376
Δεν είναι λίγο αργά
για να είσαι κι εσύ έξω;
266
00:18:23,418 --> 00:18:25,251
Εντάξει, μ' αρέσεις.
267
00:18:25,751 --> 00:18:27,209
Μία σου και μία μου.
268
00:18:27,709 --> 00:18:29,834
Εγώ είμαι η Φριζλ.
269
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
Κι εσύ;
270
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Η Μόλι.
271
00:18:35,209 --> 00:18:38,459
Αν και είναι λίγο χαζό όνομα.
Λέω να το αλλάξω σε...
272
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Ράψ' το, μικρή.
273
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Σταματάει.
274
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Τώρα είναι η ευκαιρία μας.
275
00:18:44,293 --> 00:18:45,876
Θα έρθεις ή όχι;
276
00:18:45,876 --> 00:18:48,959
- Πού να έρθω;
- Στο φορτηγό με τις χαρούμενες κότες.
277
00:18:49,709 --> 00:18:50,834
Τα είδες κι εσύ;
278
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Ακριβώς.
279
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Όπου κι αν πάει το φορτηγό,
280
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
θα είναι πιο κουλ
κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου.
281
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Τι είναι το νύχι;
282
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Τι είναι πιγκουίνος;
283
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Έχεις τόσα πολλά να μάθεις.
284
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Έλα.
285
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Περίμενέ με.
286
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Βρήκε την αφίσα μου
και της είπα μια ιστορία.
287
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Σιγά το πράγμα.
288
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Όχι. Ήταν απόλυτα λογικό
να ενθαρρύνεις την κόρη μας
289
00:19:21,584 --> 00:19:23,418
να γίνει Μοναχικός Καβαλάρης.
290
00:19:23,418 --> 00:19:25,001
Αν περνούσε το δικό σου,
291
00:19:25,001 --> 00:19:29,084
- ακόμα στο αυγό θα ήταν.
- Καλύτερα εκεί, παρά στον δρόμο.
292
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Λοιπόν; Κι εσύ σε νησί μένεις;
293
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Μπα. Είχα κολλήσει σε μια βαρετή φάρμα.
294
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Τότε ήρθαν τα φορτηγά,
και δεν με πήραν λόγω ηλικίας.
295
00:19:39,251 --> 00:19:42,709
Αυτό δεν θα με σταματήσει.
Σε βάζουν να κάτσεις σε κουβά.
296
00:19:43,209 --> 00:19:45,376
Ποια κότα δεν θέλει δικό της κουβά;
297
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Κι εγώ θέλω κουβά.
298
00:19:47,293 --> 00:19:48,751
Το θέμα με εμάς, Μολ,
299
00:19:48,751 --> 00:19:52,501
είναι ότι θέλουμε να πάμε
όπου θέλουμε, όποτε θέλουμε.
300
00:19:52,501 --> 00:19:55,918
Ναι. Χωρίς να μας λέει κανείς
τι μπορούμε να κάνουμε.
301
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Εγώ κι εσύ, μικρή.
Μαζί μέχρι τελικής πτώσης.
302
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Μανούλα μου.
303
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Το ακούς αυτό;
304
00:20:09,209 --> 00:20:12,126
Είναι λες και γίνεται πάρτι εκεί μέσα.
305
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Τι είναι αυτό;
306
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Δεν έχεις ξαναδεί άνθρωπο;
307
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
Είχαμε τέτοιους στη φάρμα.
308
00:20:28,043 --> 00:20:30,126
Είναι λίγο χαζοί.
309
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
Μας τάιζαν και μας καθάριζαν.
Βασικά είναι σαν καμαριέρες.
310
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Ψιτ, εσύ!
311
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Πώς βγήκατε έξω εσείς οι δύο;
312
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
Τι λες, Μόλι;
313
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Θες να έρθεις
στην περιπέτεια της ζωής σου;
314
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Όχι!
- Όχι!
315
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Μόλι!
316
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Τζίντζερ!
317
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Μόλι!
318
00:21:14,668 --> 00:21:15,959
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
319
00:21:15,959 --> 00:21:20,293
Πού είναι οι κουβάδες;
Στοίχημα ότι θα μας δώσουν μόλις φτάσουμε.
320
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Κοντεύουμε;
- Μόλι!
321
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Γεια σου.
322
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
Πάνε τα φιλετάκια μου!
323
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Κρατήσου, Φάουλερ!
- Εσύ τι λες ότι κάνω;
324
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Μόλι!
325
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
ΤΟ ΑΙΣΙΟ ΤΕΛΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΚΟΤΑ
326
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Δεν φαίνεται και τόσο χάλια.
327
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Αυτό, όμως, φαίνεται πολύ χάλια.
328
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Μάλιστα. Σταμάτα εδώ.
329
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Για να δούμε.
330
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
- Όλα εντάξει.
- Έφυγες.
331
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ
332
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Ας μην πανικοβαλλόμαστε.
333
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Όχι πανικός!
- Δεν μ' αρέσει.
334
00:23:18,126 --> 00:23:21,626
Τώρα πρέπει να πανικοβληθούμε.
Ο εχθρός έχει το πάνω χέρι.
335
00:23:21,626 --> 00:23:23,251
Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι.
336
00:23:23,251 --> 00:23:24,668
Πού να παραμείνουμε;
337
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Προσπαθώ να σκεφτώ.
338
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Όχι πανικός. Όχι. Είπα όχι πανικός!
339
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
- Τζίντζερ, εσύ τι λες;
- Τι είπα;
340
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Λέω...
341
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
ότι την τελευταία φορά
το σκάσαμε από μια φάρμα.
342
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Αυτήν τη φορά, θα τρυπώσουμε μέσα.
343
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- Περίεργα μυρίζει.
- Δεν το περίμενα έτσι.
344
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Είναι...
345
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
Κουλ. Έτσι δεν είναι;
346
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Έτσι μπράβο, γλυκές μου.
347
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Για πάμε κάτω.
348
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Δεν μ' αρέσει αυτό. Έλα.
349
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Από δω.
350
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
- Ουάου.
- Ουάου.
351
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Δεν σου υποσχέθηκα
την περιπέτεια της ζωής σου;
352
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Έλα. Πάμε να παίξουμε.
353
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ναι!
354
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Πάμε στην πισίνα.
355
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Ακούστε με όλοι. Θα τα καταφέρουμε.
356
00:25:17,751 --> 00:25:20,001
Απλώς θέλουμε ένα έξυπνο σχέδιο.
357
00:25:20,626 --> 00:25:22,334
Εντάξει. Το 'χω.
358
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Θα μπω μέσα,
359
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
και θα φυγαδεύσω τη Μόλι.
360
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
Και πώς στην ευχή θα το κάνεις αυτό;
361
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Να, με...
362
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
Ξέρεις, μπαίνοντας μέσα
363
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
και μετά φυγαδεύοντάς την.
364
00:25:41,084 --> 00:25:43,001
Αυτό δεν είναι σχέδιο.
365
00:25:43,001 --> 00:25:45,126
Εσύ λες τι θα ήθελες να συμβεί.
366
00:25:45,126 --> 00:25:47,001
Ναι, ευσεβείς πόθοι,
367
00:25:47,001 --> 00:25:50,209
και θα γελάνε κι οι κότες
σαν να τους καθαρίζουν αυγά.
368
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
Αυτό μου ακούστηκε λίγο αρνητικό.
369
00:25:52,834 --> 00:25:55,293
Η Μακ έχει δίκιο. Θέλουμε λεπτομέρειες.
370
00:25:55,793 --> 00:25:58,668
Έχουμε μία ευκαιρία,
άρα πρέπει να βεβαιωθούμε
371
00:25:58,668 --> 00:26:02,334
ότι η κάθε μας κίνηση
θα είναι προσεκτικά μελετημένη.
372
00:26:02,334 --> 00:26:04,418
Δεν γίνεται να μπουκάρουμε και...
373
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Ρόκι;
374
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Τι κάνεις;
375
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Κάποιες φορές
πρέπει να κάνεις το άλμα, Τζίντζερ.
376
00:26:14,834 --> 00:26:16,334
- Έτοιμος, Φάουλερ;
- Ναι.
377
00:26:16,918 --> 00:26:18,043
- Πυρ.
- Ρόκι.
378
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Κικιρί...
379
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Καλά πήγε αυτό.
380
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Να και κάτι καλό.
381
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Τουλάχιστον έχουμε λεπτομέρειες.
382
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Σωστά. Θα χρειαστούμε ενισχύσεις.
383
00:27:53,376 --> 00:27:59,168
- Δεν παίζει. Αυτό το μέρος είναι απόρθητο.
- Άσε που δεν μπορείς να μπεις.
384
00:28:00,501 --> 00:28:02,793
Είναι αδύνατη αποστολή.
385
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Το σωστό δεν είναι "επικίνδυνη αποστολή";
386
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Μη γίνεσαι βλήμα, Φετς.
387
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
Ίσως είναι μία στο εκατομμύριο,
388
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
μα ξέρουμε τη διαρρύθμιση
389
00:28:12,793 --> 00:28:16,959
- και η Μακ λέει ότι υπάρχει τρόπος.
- Αυτή είναι η Φάρμα Φαν-Λαντ.
390
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Πολύ μικρότερη απ' ό,τι περίμενα.
391
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Ευχαριστώ, Μπαμπς.
392
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
Υπάρχει μια πλαϊνή πορτούλα
393
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
σε ένα τυφλό σημείο.
394
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
Με ένα απλό κολπάκι, την ανοίγεις.
395
00:28:32,418 --> 00:28:35,418
Και μένει μόνο ο ηλεκτροφόρος φράχτης.
396
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
Όλοι οι φρουροί.
397
00:28:36,543 --> 00:28:38,793
Οι τυφλοπόντικες με τις κάμερες
και τα όπλα.
398
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
Και οι κατευθυνόμενες παγιδευμένες πάπιες.
399
00:28:41,959 --> 00:28:44,293
Σας παρακαλώ, πρέπει να μας βοηθήσετε.
400
00:28:44,293 --> 00:28:45,626
Ο Ρόκι είναι μέσα.
401
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Κρίμα. Τον συμπαθούσα.
402
00:28:47,168 --> 00:28:48,876
Και η Μόλι.
403
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Η Μόλι; Η ανιψούλα μας;
404
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Ανάσες, φιλαράκι.
405
00:28:52,876 --> 00:28:54,418
Κουράγιο.
406
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Όχι!
407
00:29:00,459 --> 00:29:03,709
- Είστε μέσα, λοιπόν;
- Πείτε μας τι χρειάζεστε.
408
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Τα πάντα για τη μικρή μας Μόλι.
409
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Θα τα καταφέρουμε.
410
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Μπάντι, με τη δύναμή σου, αγάπη μου,
και βουνά θα κινήσουμε.
411
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Μακ, είσαι ο εγκέφαλος.
412
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Μπαμπς, είσαι η σπεσιαλίστ στο μαλλί.
413
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Νικ και Φετς,
414
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
είστε οι πιο παμπόνηροι κατεργάρηδες
της περιοχής.
415
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- Τι καλή που είσαι.
- Κόλακα.
416
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
Και, Φάουλερ,
με τη σοφία και την επαγρύπνησή σου...
417
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Φάουλερ;
418
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Και τότε πλησιάζει τον στόχο
το δεύτερο κύμα βομβιστών,
419
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
κι εκεί επεμβαίνω εγώ.
420
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Βασικά, Φάουλερ,
πρέπει να σου βρούμε κάτι ξεχωριστό.
421
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Μάλιστα.
422
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Τι λες να γίνεις ο τσιλιαδόρος;
423
00:29:55,543 --> 00:29:58,334
Ο τσιλιαδόρος;
424
00:29:59,168 --> 00:30:01,293
Σημαντικό ακούγεται.
425
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Μ' αρέσει.
426
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Ωραία. Ας μαζέψουμε ό,τι θέλουμε
κι ας βιαστούμε.
427
00:30:06,876 --> 00:30:09,418
Ποιος ξέρει τι φρίκη ζει η Μόλι εκεί μέσα.
428
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Τι πλάκα έχει εδώ.
429
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Είναι το πιο καταπληκτικό μέρος.
430
00:30:23,376 --> 00:30:26,584
- Αυτό λέει η μαμά για το μέρος που ζούμε.
- Ναι, καλά.
431
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Έχετε δρόμους από ζαχαρωτά εκεί που ζείτε;
432
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Χοροπηδάς πάνω τους;
433
00:30:31,834 --> 00:30:34,709
Όχι. Είναι στρωμένοι με χώμα.
434
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Μπορείς να κάθεσαι ξάπλα
και να μην κάνεις τίποτα;
435
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Βασικά, ο μπαμπάς μπορεί.
436
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Εδώ μπορούν να το κάνουν όλοι.
437
00:30:44,001 --> 00:30:45,251
Ουάου.
438
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Το είχα ακουστά,
μα δεν ήξερα ότι υπάρχει στ' αλήθεια.
439
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Καλό. Τι είναι;
440
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
Μπουφές όπου τρως όσο θες.
441
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Πιο κουλ κι από τα νύχια ενός πιγκουίνου.
442
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Έτσι δεν είναι;
443
00:31:10,543 --> 00:31:13,334
Απλώς στο σπίτι είχα δουλειές να κάνω.
444
00:31:14,584 --> 00:31:18,001
Βοηθούσα τη Μακ με τη θεριστική μηχανή,
την Μπάντι με τα καρότα,
445
00:31:18,584 --> 00:31:20,459
έγνεθα μαλλί με την Μπαμπς.
446
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Μα εδώ έχει μόνο παιχνίδια.
447
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
Κι άλλα παιχνίδια.
448
00:31:29,168 --> 00:31:30,876
Τους λείπω, άραγε;
449
00:31:31,376 --> 00:31:32,626
Δεν είναι τέλειο;
450
00:31:32,626 --> 00:31:34,334
Κάνουμε ό,τι θέλουμε.
451
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Έλα.
452
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Συγγνώμη.
453
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Φριζλ!
454
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
Βασικά αυτό το μέρος έχει κάτι περίεργο.
455
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Εμένα μου λες;
456
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
457
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
Όχι. Τι είναι αυτό;
458
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Δεν πρέπει να πας εκεί πίσω, νούμερο...
459
00:33:00,751 --> 00:33:02,876
Δεν έχεις νούμερο.
460
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Δεν θέλουμε κότες που προκαλούν μπελάδες.
461
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Ιδίως σήμερα.
462
00:33:37,251 --> 00:33:39,668
{\an8}ΒΕΝΤΟΥΖΟ-ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΣ
463
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Ακούστε με όλοι.
464
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Ώρα να πηγαίνουμε.
465
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Όλα καλά. Πήγα πριν φύγουμε.
466
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Τι στο...
467
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Όχι, στόκε.
468
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Ανάποδα.
469
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Σωστά.
470
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Πάμε!
471
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ναι;
472
00:36:08,918 --> 00:36:09,918
Όλα εντάξει.
473
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Πάμε.
474
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Τέλεια προσγείωση. Κουμπώσαμε άψογα.
475
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Με αυτό το κουμπί;
476
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Εντάξει.
477
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Βγάλε με από δω!
478
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Η κάμερα.
479
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Πάω εγώ.
480
00:38:01,376 --> 00:38:02,959
ΜΗΤΡΩΟ ΜΑΤΙΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
481
00:38:02,959 --> 00:38:04,876
{\an8}ΓΚΛΕΝ, ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ ΤΟΝΙ
482
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
"Ο τσιλιαδόρος", είπε.
483
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
Δεν λες καλύτερα ταξιτζής για αρουραίους;
484
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Ορίστε. Άψογη προσγείωση.
485
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
Ανάπαυση, στρατιώτη.
486
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Με θωρούν πολύ γέρο
για αυτήν την αποκοτιά.
487
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Έναν γεροπετεινό που αφαιρείται εύκολα.
488
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Βασικά, έχω μια πολύ αστεία ιστορία
να σου πω γι' αυτό.
489
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Μια φορά, περιδιάβαινα...
490
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Κάνοντας ελιγμούς και...
491
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Λοιπόν.
492
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Είμαι μέσα.
493
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Φύγετε από πάνω μου.
494
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Νικ, δεν θέλω να σε ανησυχήσω,
μα μόλις μίλησε ο πισινός σου.
495
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Παιδιά; Τι κάνετε εσείς εδώ;
496
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Ρόκι.
- Ρόκι.
497
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Είμαστε με την Τζίντζερ.
Ήρθαμε να σε σώσουμε.
498
00:39:51,126 --> 00:39:52,126
Να σώσετε εμένα;
499
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Όχι. Εγώ θα κάνω τη διάσωση.
500
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
Δεν θα σώσουν εμένα.
501
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Εγώ θα σώσω τη Μόλι.
502
00:40:01,418 --> 00:40:02,626
Και πώς πάει αυτό;
503
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Να...
504
00:40:05,293 --> 00:40:10,126
Δεν θέλω να το πάρετε στραβά,
αλλά εσείς οι δύο θα με καθυστερήσετε.
505
00:40:10,626 --> 00:40:12,168
Συνήθως δουλεύω μόνος.
506
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Αλήθεια;
507
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Ναι, ο Μοναχικός Καβαλάρης.
508
00:40:16,376 --> 00:40:18,418
Εντάξει. Και κοντεύω.
509
00:40:18,418 --> 00:40:20,126
Το νιώθω.
510
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Νιώθω την έξαψη, παίδες.
511
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Βασικά, νιώθω μια κάψα.
512
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Σας μυρίζει ψητό κοτόπουλο;
513
00:40:36,293 --> 00:40:38,043
Ήξερα ότι θα με καθυστερούσατε!
514
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Αμάν.
515
00:40:58,751 --> 00:41:00,084
Το είχαμε σχεδιάσει.
516
00:41:00,084 --> 00:41:01,126
Αλήθεια;
517
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Λοιπόν, πρέπει να βρω τη Μόλι.
518
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Τη Μόλι;
519
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Συγκρατήσου, μικρέ. Συγκρατήσου.
520
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Κοίτα τες.
521
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Είναι λες και είναι όλες λίγο ανεγκέφαλες.
522
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Δεν μ' αρέσει εδώ.
523
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Ναι. Δεν έχει και τόση πλάκα
όσο φαινόταν στην αφίσα.
524
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Φριζλ.
525
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Ίσως πρέπει να ανακαλύψουμε τι τρέχει εδώ.
526
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
Αυτό μου ακούγεται
σαν πραγματική περιπέτεια.
527
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Έλα. Πάμε να ερευνήσουμε.
528
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Έλα τώρα, ατακτούλα.
529
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Είμαι η φίλη σου η μεγάλη κότα
που θέλει να είσαι ευτυχισμένη.
530
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Φριζλ!
531
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Τι ήταν αυτό;
532
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Γεια σου.
533
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Ποια είσαι εσύ;
534
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
Τι;
535
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Εγώ είμαι. Η Μόλι.
536
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Χαίρω πολύ.
537
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Φριζλ, τι είναι αυτό;
538
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Έλα, Φριζλ.
539
00:43:00,084 --> 00:43:01,501
Πρέπει να φύγουμε.
540
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Μα είμαι πιο χαρούμενη από ποτέ.
541
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Όχι.
542
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Είμαι μεγάλη...
543
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
και είμαι γενναία.
544
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Φριζλ.
545
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Άκου, θα ανακαλύψω τι τρέχει εδώ μέσα.
546
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Και μετά θα επιστρέψω.
547
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Σ' το υπόσχομαι.
548
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Δρ Φράι,
549
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
έφτασε ο καλεσμένος σας.
550
00:44:22,668 --> 00:44:24,584
Ο Σερ Φαγάνας.
551
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Μάλιστα.
552
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
Ξεκινάει η παράσταση.
553
00:44:31,168 --> 00:44:33,459
ΨΙΧΟΥΛΑ
554
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Σερ Φαγάνα. Καλώς ήρθατε.
555
00:44:40,793 --> 00:44:43,501
Τι τιμή να έχουμε κοντά μας
έναν γνήσιο ιππότη.
556
00:44:43,501 --> 00:44:47,668
Βασικά, το Σερ Φαγάνας είναι
το όνομα του εστιατορίου. Εγώ λέγομαι...
557
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Εδώ στις Φάρμες Φαν-Λαντ
558
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
κάνουμε τα πάντα ώστε οι κότες
να νιώθουν σαν στο σπίτι τους.
559
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Ομολογώ, δρ Φράι,
ότι δεν έχω ξαναδεί τέτοια φάρμα.
560
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Είναι απαραίτητη τόση ασφάλεια;
561
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Ναι.
562
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Μόλι.
563
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Πίσω από αυτές τις πόρτες
βρίσκονται μυστικά
564
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
που θα αλλάξουν για πάντα
τον κόσμο της πτηνοτροφίας.
565
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Ελάτε.
566
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Όχι!
567
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Ψιτ, τι κάνετε εσείς εδώ;
568
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
- Επίθεση!
- Επίθεση!
569
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος.
570
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Πώς στο καλό θα βρω τη Μόλι εδώ μέσα;
571
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Να τη.
572
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Μόλι;
573
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Μόλι!
574
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Πώς πάει η δουλειά στα εστιατόρια;
575
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Βασικά, έχουμε αναδουλειές.
576
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Νομίζω ότι σ' αυτό
μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
577
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Μόλι!
578
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Όχι!
579
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Μόλι.
580
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Τζίντζερ;
581
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Ωραία. Πάω.
582
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Γιατί δεν παίρνουμε το ασανσέρ;
583
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Δρ Φράι, θα πω μόνο ότι ελπίζω να είναι...
584
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
καλό.
585
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Σύντομα θα έρθει η συνεργάτιδά μου.
586
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
Στο μεταξύ,
ετοιμάσαμε μια μικρή παρουσίαση.
587
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Παρακαλώ, καθίστε.
588
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
{\an8}ΟΙ ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
589
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Αυτό είναι ένα συνηθισμένο κοτόπουλο.
590
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Απλό, βαρετό, που τρομάζει εύκολα.
591
00:47:38,459 --> 00:47:40,459
Όπως κάθε αφελές πλάσμα,
592
00:47:40,459 --> 00:47:45,084
αντιμέτωπο με την επεξεργασία,
ενστικτωδώς φοβάται και πανικοβάλλεται.
593
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Όταν συμβαίνει αυτό, οι μύες σφίγγουν,
594
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
κι έτσι σχηματίζονται κόμποι
στον συνδετικό ιστό.
595
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Το αποτέλεσμα;
596
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Κρέας σκληρό, στεγνό και άγευστο.
597
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Μαμά, αυτό το κρέας είναι σκληρό,
στεγνό και άγευστο.
598
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Σε μισώ, μαμά.
599
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Μόλι.
600
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Μη φοβάσαι, υποτιμημένη μητέρα.
601
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Αν η επιστήμη μπορούσε
να τα αλλάξει όλα αυτά;
602
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Αν η επιστήμη μπορούσε να αλλάξει
την απόκριση μιας κότας στον φόβο;
603
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Αν μπορούσε να την κάνει να χαίρεται
που θα υποστεί επεξεργασία;
604
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Τότε θα έλεγες "Μπράβο, επιστήμη".
605
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Διότι ένα χαρούμενο κοτόπουλο
606
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
είναι ένα νόστιμο κοτόπουλο.
607
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Είναι το πιο νόστιμο κοτόπουλο
σε ολόκληρο τον κόσμο.
608
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
Σ' αγαπώ, μαμά.
609
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Σ' ευχαριστώ, επιστήμη.
610
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
ΦΑΡΜΕΣ ΦΑΝ-ΛΑΝΤ
611
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Μόλι.
612
00:48:58,334 --> 00:49:02,751
Πολύ έξυπνο καρτούν, δρ Φράι.
Μα θα μπορέσεις να το κάνεις;
613
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Το έχουμε ήδη κάνει.
614
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Αυτή η φωνή.
615
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω
τη σύζυγό μου.
616
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Η Μελίσα Τουίντι.
617
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Καλώς ήρθατε στο μέλλον.
618
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Αυτή είναι.
619
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Αγάπη μου, από δω ο Σερ Φαγάνας.
620
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Ονομάζομαι Ρέτζιναλντ Σμιθ.
621
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Το Σερ Φαγάνας είναι απλώς το όνομα
της αλυσίδας εστιατορίων.
622
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Γεια σου, Ρέτζιναλντ.
623
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
Βλέπω ότι γνώρισες
τον τωρινό μου σύζυγο, τον δρα Φράι.
624
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Με κέρδισαν η μεγάλη του κληρονομιά
και τα απέραντα στρέμματα γης;
625
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Όχι, το μυαλό του με κέρδισε.
626
00:50:16,001 --> 00:50:20,709
Μπορεί να μη σου γεμίζει το μάτι,
αλλά είναι ιδιοφυΐα.
627
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Με κολακεύεις, αγάπη μου.
628
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
Με πτυχία από την Οξφόρδη
και το Κέιμπριτζ στην κλινική νευρολογία,
629
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
τη συμπεριφορική ψυχολογία,
τη γενετική μηχανική...
630
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
Και την υποκριτική!
631
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Τώρα που τελείωσες το ορεκτικό,
632
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
ώρα για το κυρίως πιάτο.
633
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Έλα.
634
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Όχι, Μόλι. Γύρνα πίσω.
635
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Αφήστε με!
636
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Μάλιστα. Για να βρούμε τη Μόλι.
637
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Κοιτάξτε.
638
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Η τηλεόραση δείχνει
τον Ρόκι και τους αρουραίους.
639
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Φαίνεται πολύ αγωνιώδες.
640
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Πού είναι;
641
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Κοιτάξτε.
642
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
Τους αρέσει το παιχνίδι με τις αυγοθήκες.
643
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Φριζλ.
644
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Μαμά;
645
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Μικρή μου Μολίτσα.
646
00:51:33,043 --> 00:51:34,334
- Είσαι καλά;
- Ναι.
647
00:51:34,334 --> 00:51:36,043
Υποσχέσου να μην το ξανασκάσεις.
648
00:51:36,043 --> 00:51:38,501
- Σε πείραξαν;
- Καλά είμαι, μα νομίζω ότι τρώνε...
649
00:51:38,501 --> 00:51:39,751
Έλα.
650
00:51:39,751 --> 00:51:40,793
Τελείωνε.
651
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Αμέσως, κολοκυθάκι μου.
652
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Ιδού.
653
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
Το τηλεχειριστήριο.
654
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
Και τα υπόλοιπα τηλεχειριστήρια.
655
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Γιατί τρία;
656
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Κανείς δεν ξέρει.
657
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Ας ξεκινήσουμε με...
658
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
αυτό.
659
00:52:09,543 --> 00:52:11,418
- Γιατί παίζω γκολφ;
- Πού είμαι;
660
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Τι κάνω;
- Μόλι; Πού είσαι, Μόλι;
661
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Τι συμβαίνει;
662
00:52:16,418 --> 00:52:20,918
Όχι. Λάθος τηλεχειριστήριο, άγγελέ μου.
Είναι το κουμπί απενεργοποίησης.
663
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Επίτρεψέ μου.
664
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Εγώ είμαι.
665
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
Κέρδισε το βραβείο.
666
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Ουάου.
667
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
Θα κάνει ζωή και κότα!
668
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Όχι. Σταμάτα.
669
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Σκάσ' το, κότα!
670
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Αντίο!
671
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Καλά να περάσεις!
672
00:53:22,959 --> 00:53:25,209
Κοίτα εμένα και τίποτα άλλο.
673
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Ιδού,
674
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
η αυγή της κοτομπουκιάς.
675
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Σ' αγαπώ, μαμά.
676
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Δηλαδή, πεντανόστιμο.
677
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Φαντάσου το.
678
00:53:53,626 --> 00:53:56,626
Σε κάθε δρόμο, σε κάθε πόλη,
679
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
κόσμος που πηγαινοέρχεται,
680
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
σύγχρονοι άνθρωποι στον σύγχρονο κόσμο.
681
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
Θέλουν το φαΐ τους και το θέλουν γρήγορα.
682
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
Κι εμείς θα τους το δώσουμε σε κουβάδες.
683
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Γρήγορο φαγητό. Μ' αρέσει.
Μπορεί να γίνει κάτι μεγάλο.
684
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Όχι. Θα γίνει τεράστιο.
685
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
Και η Μελίσα Τουίντι
θα πάρει την εκδίκησή της.
686
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Εκδίκηση;
687
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Έσοδα. Αυτό ήθελα να πω.
688
00:54:32,668 --> 00:54:36,876
Θα στείλω φορτηγό
να πάρει την πρώτη παρτίδα αύριο την αυγή.
689
00:54:37,376 --> 00:54:41,043
Με τις κοτομπουκιές μου
και την αλυσίδα εστιατορίων σου,
690
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
η συνεργασία μας θα είναι υπέροχη.
691
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Να σας συνοδέψω στο αμάξι σας, Σερ;
692
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Έλα. Πάμε να φύγουμε από δω.
693
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Στάσου. Όχι χωρίς τη Φριζλ.
694
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Τη Φριζλ; Ποια είναι η Φριζλ;
695
00:55:00,168 --> 00:55:03,918
Είναι φίλη μου. Δεν θα την αφήσω εδώ.
Υποσχέθηκα να γυρίσω.
696
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις.
697
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Μα είδες τι συμβαίνει. Θα πεθάνει.
698
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Κι αν δεν φύγουμε τώρα,
θα πεθάνουμε κι εμείς.
699
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Δεν με νοιάζει. Δεν την αφήνω εδώ.
700
00:55:13,834 --> 00:55:15,043
Είσαι παιδί,
701
00:55:15,043 --> 00:55:17,751
και δεν έχεις ιδέα με ποιον τα βάζεις.
702
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Γεια σου.
703
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Εσύ!
704
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Γύρνα πίσω!
705
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Βρε βρε, η μικρή δραπέτισσα.
706
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
Δεν θα μου κάνεις χαλάστρα.
707
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Όχι πάλι.
708
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Γύρνα πίσω αμέσως, δόκτωρ.
709
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
Και φέρε ένα περιλαίμιο.
710
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
Έχουμε μια απρόσμενη επισκέπτρια.
711
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Σταμάτα.
712
00:56:13,043 --> 00:56:15,168
Μας πιέζεις πολύ, κουμπάρε.
713
00:56:15,168 --> 00:56:16,793
Έχω να εξαντληθώ τόσο
714
00:56:16,793 --> 00:56:20,168
από τότε που δοκίμασα
τον τροχό για τα χάμστερ.
715
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Να τη.
- Ακούστε.
716
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
Αυτή η αξιοθρήνητη, δύστυχη κότα
που το έσκασε από τη Φάρμα Τουίντι
717
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
και μου κατέστρεψε τη ζωή.
718
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος;
719
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Μόλι, πού είσαι;
720
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Ξήλωσε το πλεκτό μου.
721
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Τρέξτε!
722
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Σου έδωσα όλα όσα επιθυμεί μια κότα.
723
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Μια ζεστή καλύβα,
724
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
όση κοτοτροφή μπορούσες να φας,
725
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
μα και πάλι δεν ήσουν ικανοποιημένη.
726
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Τώρα να δεις πόσο θα σε ικανοποιήσω.
727
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Μαμά.
728
00:57:20,168 --> 00:57:21,418
Πρέπει να μπω μέσα.
729
00:57:22,168 --> 00:57:23,584
Έχω μια ιδέα.
730
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- Είσαι ο Μοναχικός Καβαλάρης, σωστά;
- Ναι.
731
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Δεν σε εκτόξευαν από ένα κανόνι;
732
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Αυτό είναι... Γιατί;
733
00:57:35,584 --> 00:57:40,126
- Δεν δουλεύει. Δυνάμωσέ το.
- Εντάξει είναι ο εξοπλισμός, αγάπη.
734
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Απλώς δεν έχω ξαναδεί
πιο πεισματάρικο κοτόπουλο.
735
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
Εμένα μου λες.
736
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Δυνάμωσέ το στο μέγιστο.
737
00:57:49,876 --> 00:57:51,084
Στο μέγιστο;
738
00:57:51,084 --> 00:57:53,084
Μα δεν το έχουμε δοκιμάσει ποτέ.
739
00:57:53,584 --> 00:57:56,084
Όλα μόνη μου πρέπει να τα κάνω;
740
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Σύζυγοι και κοτόπουλα,
ο μεγάλος μου βραχνάς.
741
00:58:23,584 --> 00:58:24,793
Σίγουρα θα πετύχει;
742
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Ναι. Ο Φετς ξέρει τα πάντα
από ηλεκτρολογικά.
743
00:58:29,918 --> 00:58:32,668
Μασούσε καλώδια πριν καλά-καλά περπατήσει.
744
00:58:33,168 --> 00:58:35,543
- Έτοιμος.
- Μπράβο, παιδιά.
745
00:58:35,543 --> 00:58:37,084
Είμαι έτοιμος να πετάξω.
746
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Αντίο, κουμπάρε.
747
00:58:38,709 --> 00:58:40,834
Ή μήπως να πω εις το επανιδείν;
748
00:58:41,334 --> 00:58:43,876
Καλύτερα αντίο, για να είμαι ειλικρινής.
749
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Πάμε.
750
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Έλα, μαμά.
751
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Μαμά; Ποια είναι η μαμά;
752
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Εσύ. Και πρέπει να φύγουμε από δω.
753
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Γιατί;
754
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
Μ' αρέσει πολύ εδώ.
755
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Είμαι πολύ χαρούμενη.
756
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Όχι.
757
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Μπαμπά;
758
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Μόλι.
759
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Μάλιστα.
760
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Ωραία το κουνάει.
761
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Μαμά, περίμενε.
762
01:00:03,001 --> 01:00:04,959
Δεν πετάμε, είμαστε κοτόπουλα!
763
01:00:10,834 --> 01:00:11,668
Πιάστε τον.
764
01:00:11,668 --> 01:00:13,251
- Έλα εδώ εσύ.
- Ψιτ!
765
01:00:17,876 --> 01:00:18,834
Πιάστε τον.
766
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Βρείτε αυτά τα κοτόπουλα.
767
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Έχω χαρά μεγάλη!
768
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Το ξέρω ότι έχω. Σίγουρη είμαι!
769
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Έχω χαρά μεγάλη!
770
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Πάμε!
- Σουτ, μαμά. Κάνε ησυχία.
771
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Μα θέλω να τραγουδήσω!
772
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Ακολούθησέ με.
773
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Τι καλά.
774
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Πάμε διακοπές;
775
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Όχι, θα βρούμε τη Φριζλ και τον μπαμπά,
και θα φύγουμε.
776
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Μα γιατί;
777
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Επειδή το λέω εγώ.
778
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Δεν είσαι το αφεντικό μου.
779
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Βλέπω τα πόδια μου.
780
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Πού πήγαν;
781
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
- Έλα, μαμά.
- Ελάτε!
782
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
Από δω!
783
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Περιμένετε!
784
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Ελάτε. Τσάκα-τσάκα.
785
01:01:30,334 --> 01:01:33,209
Τζίντζερ. Ευτυχώς που το 'σκασες.
786
01:01:33,918 --> 01:01:36,501
Δεν το πιστεύω.
Πάλι αυτή η φρικτή γυναίκα.
787
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Τι; Η κυρία Τουίντι είναι η καλύτερη.
788
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Τη λατρεύω.
- Μπάντι.
789
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
- Μακ. Το περιλαίμιο.
- Η πιο υπέροχη.
790
01:01:43,501 --> 01:01:45,668
- Κάνει τη μαμά αλλόκοτη.
- Η καλύτερη.
791
01:01:45,668 --> 01:01:46,876
- Μόλι!
- Μόλι!
792
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Γιούχου!
793
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Τον πέτυχα.
- Θείε Νικ;
794
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Θείε Φετς.
795
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
Πώς μας βρήκατε;
796
01:02:09,334 --> 01:02:12,126
- Πέσαμε από τον αεραγωγό.
- Η αγάπη, Μόλι.
797
01:02:12,126 --> 01:02:13,418
Η αγάπη μάς οδήγησε.
798
01:02:14,001 --> 01:02:15,209
Ανεβαίνουμε.
799
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
- Γιούχου!
- Τζίντζερ!
800
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
Μαμά!
801
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Έχω χαρά μεγάλη!
802
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Το ξέρω ότι έχω
803
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- Σίγουρη είμαι
- Δεν κουνιέται.
804
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
- Τι χαρά
- Μπαμπς, τι έχεις στην τσάντα;
805
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Λίγα πράγματα, δυστυχώς.
806
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Μαγικό.
807
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Ό,τι χρειαζόταν.
808
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Με γαργαλάς.
809
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Νιώθω λες και είμαι
σε ένα πελώριο κουτί με μπισκότα.
810
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
Μα χωρίς τα μπισκότα.
811
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Έχασα τα γυαλιά μου.
812
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου.
813
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
Μαμά;
814
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Μαμά!
815
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Μόλι;
816
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Είσαι καλά.
817
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Μόλι.
818
01:03:20,251 --> 01:03:21,459
Τι έγινε;
819
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Πού είμαστε;
820
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Δεν ξέρω, μα δεν υπάρχει διέξοδος.
821
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Πάντα υπάρχει διέξοδος.
822
01:03:30,959 --> 01:03:33,751
- Πού είναι ο Ρόκι;
- Τον είδα στη μεγάλη αίθουσα.
823
01:03:34,334 --> 01:03:35,584
Μας έσωσε.
824
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Αλήθεια;
825
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Ελάτε. Θα τα καταφέρουμε αυτήν τη φορά.
826
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Δεν αντέχω άλλο.
827
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Φέτσερ, γρήγορα!
828
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Βρες μια τρυπούλα και κρατήσου!
829
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Έγινε.
830
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Όχι αυτήν την τρυπούλα.
831
01:04:09,501 --> 01:04:11,793
Ας το αποδεχτούμε, καλή μου.
832
01:04:12,293 --> 01:04:14,334
Μόνο με ένα θαύμα θα βγούμε από δω.
833
01:04:15,584 --> 01:04:16,918
Είναι κανείς εκεί;
834
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- Μπαμπά!
- Ρόκι!
835
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Μην του πεις ότι είναι το θαύμα μας.
Δεν θα υποφέρεται.
836
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Ο Ρόκι αναλαμβάνει δράση.
837
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
- Όχι! Μην πηδήξεις!
- Μην πηδήξεις!
838
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Τι; Τι λέτε;
839
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Δεν σας ακούω! Μισό λεπτό. Κατεβαίνω!
840
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Μην πηδήξεις!
841
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Οικογενειακή αγκαλιά!
842
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Μου λείψατε, παιδιά.
843
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Ωραία. Πάμε να φύγουμε από αυτό το κοτέτσι
και πάμε σπίτι.
844
01:04:54,751 --> 01:04:56,334
Αυτή είναι η διέξοδος;
845
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Λυπάμαι πολύ.
846
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Μόλι, τι συμβαίνει;
847
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
Εγώ φταίω για όλα.
848
01:05:14,876 --> 01:05:18,709
Έπρεπε να σας είχα ακούσει
και να κάνω αυτό που μου είπατε.
849
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Τώρα μπλέξαμε για τα καλά.
850
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Πού είναι το μεγάλο μου, γενναίο κορίτσι;
851
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Το κορίτσι είναι χαζό.
852
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Είχες δίκιο.
853
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Αν γυρίσουμε ποτέ σπίτι,
θα μείνω εκεί και δεν θα φύγω ποτέ.
854
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Όχι. Μόλι.
855
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Εγώ φταίω.
856
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
Δεν έπρεπε να σου είχα πει όλες
τις βλακείες για τον Μοναχικό Καβαλάρη.
857
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Όχι, εγώ φταίω.
858
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Μισούσα τους περιορισμούς.
859
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
Γιατί περίμενα ότι εσύ θα διαφέρεις;
860
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Μάλλον φοβόμουν ότι μου έμοιαζες πολύ.
861
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Και πού είναι το κακό;
862
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Πουθενά. Η μαμά σου είναι η καλύτερη.
863
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
Και πάντα έχει ένα σχέδιο.
864
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Όχι αυτήν τη φορά.
865
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Ήρθε.
866
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Έτοιμοι να τηγανίσουμε, Φράι;
867
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Σε πέντε λεπτά, αγάπη.
868
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Κάν' τα τέσσερα.
869
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Πού είναι αυτή;
870
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Οι κότες που το έσκασαν
κόλλησαν σε ένα σιλό με καλαμπόκι.
871
01:06:41,709 --> 01:06:43,751
Στο σιλό, είπες;
872
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Εξαιρετικά. Πάω στον καλεσμένο μας.
873
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Η παραγωγή ξεκινάει σε τρία λεπτά.
874
01:06:49,459 --> 01:06:50,501
Τρία;
875
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Μάλλον χάσατε τα αυγά και τα πασχάλια,
κοτοπουλάκια μου.
876
01:06:55,084 --> 01:06:56,793
ΜΥΛΟΣ
ΣΙΛΟ ΜΕ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ
877
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Μάλλον από κάτω υπάρχει ένας μύλος.
878
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
Το καλό είναι ότι μάλλον θα πνιγούμε
879
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
προτού γίνουμε κιμάς.
880
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Σταθείτε.
881
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Ποπ κορν.
882
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Ποπ κορν. Κοιτάξτε, ποπ κορν.
883
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Ρόκι, δεν είναι τώρα η ώρα...
884
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Η απάντηση σε όλα τα προβλήματα της ζωής.
885
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Μα φυσικά.
886
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Μακ, χρειαζόμαστε θερμότητα.
887
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Πολλή.
888
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Μας κάνει αυτό;
889
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Τέλειο.
890
01:07:47,418 --> 01:07:48,584
Έχει κανείς σπίρτα;
891
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Το μόνο σπίρτο εδώ είσαι εσύ.
892
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Θα μας τινάξεις στον αέρα.
893
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
Άλλωστε, χρησιμοποιήσαμε το τελευταίο.
894
01:08:00,918 --> 01:08:02,418
Όχι.
895
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
Μπράβο το κορίτσι μου.
896
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Να επαναλάβω την ανησυχία μου
για την υγεία και την ασφάλεια;
897
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Τι είναι;
898
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Ωραία.
899
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Νόστιμο είναι.
900
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Έχουμε άλλο;
901
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Μάντεψε, όμως.
902
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Πάνω που ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι νόμισε
ότι γυρίσαμε στην πατρίδα,
903
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
εχθρικά πυρά από πίσω μας.
904
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Θεέ μου. Βρέχει ποπ κορν;
905
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Κλασικός καιρός της Βρετανίας.
906
01:09:03,834 --> 01:09:06,626
Απρόβλεπτος.
Ποτέ δεν ξέρεις τι σε περιμένει.
907
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Άνω ποταμών.
908
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Δώσε!
- Τα καταφέραμε.
909
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Κοιτάξτε.
910
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Ο Φάουλερ κατάφερε
να μας φτιάξει μια οδό διαφυγής.
911
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Μπράβο, γεράκο μου.
912
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Μια χειραψία αρκεί, ευχαριστώ.
913
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Αποστολή εξετελέσθη.
Πάμε να την κάνουμε από δω.
914
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Ναι.
915
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Κοίτα, Νικ.
916
01:09:47,626 --> 01:09:49,376
Έχουμε σνακ για τον δρόμο;
917
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Ωραία. Περάστε.
918
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Τζίντζερ, δεν θα έρθεις;
919
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Όχι, δεν θα έρθω.
920
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Θα ξαναμπώ μέσα.
921
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Για τη Φριζλ;
922
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Για τη Φριζλ... και για όλες τις κότες.
923
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Ναι!
924
01:10:39,001 --> 01:10:44,418
Το ότι ζούμε αποκομμένοι
δεν σημαίνει ότι είμαστε κιόλας.
925
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Καμία κότα δεν είναι νησί.
926
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Είμαστε μαζί σου, Τζίντζερ.
927
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Ναι, κι εγώ.
928
01:10:57,168 --> 01:10:58,626
Κι εγώ.
929
01:10:58,626 --> 01:10:59,751
Και οι αρουραίοι.
930
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Ωραία. Τι σχέδιο έχεις, μαμά;
931
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Μάλιστα. Δεν περίμενα ότι κι εσύ...
932
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Ρόκι.
933
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Μόλι, είσαι σίγουρη
ότι είσαι έτοιμη γι' αυτό;
934
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Βγήκα από το αυγό έτοιμη, μπαμπά.
935
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Μου έμοιασε πολύ.
936
01:11:32,418 --> 01:11:36,084
Δρ Φράι, τι θόρυβος ήταν αυτός
από τη στέγη;
937
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Ακούστηκε σαν έκρηξη.
938
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Ανατινάχτηκε η οροφή σε ένα από τα σιλό.
939
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Ίσως δεν έπρεπε να βάλεις
τις κότες στον μύλο, αγάπη μου.
940
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Μη γίνεσαι γελοίος.
941
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Μελίσα, όλα έτοιμα για τη μεγάλη μέρα;
942
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Ναι, Ρέτζιναλντ.
943
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Όλα είναι μια χαρούλα.
944
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Υπέροχα. Το φορτηγό μου είναι έτοιμο.
945
01:12:01,084 --> 01:12:02,918
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
946
01:12:02,918 --> 01:12:07,126
Όσο η Τουίντι ασχολείται με τον επισκέπτη,
εμείς τρυπώνουμε μέσα.
947
01:12:07,126 --> 01:12:10,959
Μόλι, πήγαινε την Μπάντι,
την Μπαμπς και τη Μακ στις άλλες κότες.
948
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Ελάτε.
949
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Από δω.
950
01:12:14,501 --> 01:12:15,793
Να μη σας δει κανείς.
951
01:12:16,293 --> 01:12:19,626
Μην αφήσετε τις κότες
να ανέβουν τις σκάλες.
952
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Ρόκι, εμείς πρέπει να φτάσουμε στο κουμπί
953
01:12:24,001 --> 01:12:25,876
που απενεργοποιεί τα περιλαίμια.
954
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Μόλις βγουν τα περιλαίμια,
955
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
η ομάδα της Μόλι θα φυγαδεύσει τις κότες.
956
01:12:31,793 --> 01:12:33,001
Θα ορμήσουμε έξω,
957
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
θα κλέψουμε το φορτηγό,
958
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
και θα είμαστε ασφαλείς.
959
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Λοιπόν; Τι περιμένουμε;
960
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- Ας το κάνουμε, λοιπόν.
- Σήμερα θα το κάνουμε;
961
01:12:44,168 --> 01:12:45,418
Τι έλεγα, λοιπόν;
962
01:12:45,418 --> 01:12:48,709
Ναι. Ο Γουίζμπανγκ Τσάρλι
δεν μπορούσε να προσγειωθεί,
963
01:12:48,709 --> 01:12:51,501
και το αεροσκάφος έπιασε φωτιά...
964
01:12:53,584 --> 01:12:54,876
Βασικά, Μελίσα,
965
01:12:54,876 --> 01:12:57,626
έχω κατιτί για τη μεγάλη μας μέρα.
966
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Ρέτζιναλντ, είναι πολύ ξαφνικό.
967
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Κέτσαπ;
968
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Όχι.
969
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Κάτι εντελώς καινούριο.
970
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Το αποκαλώ "ντιπάκι".
971
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Είναι... γλυκό.
972
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
Και ξινό.
973
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Όπως όλοι μας, Ρέτζιναλντ.
974
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Δρ Φράι;
975
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Ναι, αγαπημένη μου;
976
01:13:31,084 --> 01:13:33,751
Πες τις λέξεις που τόσο ποθώ να ακούσω.
977
01:13:33,751 --> 01:13:35,709
Τελείωνε, ηλίθιε.
978
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
ΟΛΕΣ ΟΙ ΚΟΤΕΣ
979
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Το κοτόπουλο χορευταράς
και το πορτοκαλί κοτόπουλο.
980
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Όχι, η γυναίκα μου δεν θα χαρεί με αυτό.
981
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Ελάτε εδώ αμέσως, άτακτα κοτοπουλάκια!
982
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Αμάν.
983
01:14:14,709 --> 01:14:17,584
Τα λέμε του χρόνου, αυγουλομάτη.
984
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
Το 'πιασες;
985
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Δρ Φράι; Τι γίνεται εκεί πάνω;
986
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Γρήγορα. Πάμε.
987
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Δρ Φράι!
988
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Ναι;
- Δρ Φράι!
989
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- Είναι κανείς εδώ;
- Δρ Φράι!
990
01:14:30,709 --> 01:14:33,376
Δρ Φράι! Πού είναι οι κοτομπουκιές μου;
991
01:14:33,376 --> 01:14:38,001
Ειλικρινά, αυτός ο άντρας
είναι τόσο άχρηστος όσο ένα ακέφαλο...
992
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
Κοτόπουλο!
993
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Ας φτιάξουμε κοτομπουκιές.
994
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Τη βάψαμε.
995
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Όχι. Αυτό δεν είναι καλό, Μακ.
996
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Φριζλ. Πού είσαι;
997
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Σειρά μου.
998
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Γεια σας.
999
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Φριζλ!
1000
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Υπέροχη λιακάδα...
1001
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Όχι, στάσου.
- Κράτα την.
1002
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Μακ, γρήγορα.
1003
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Το πήρα.
1004
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Δεν το πήρα!
1005
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Ρόκι.
1006
01:16:08,834 --> 01:16:10,334
Πήγαινε, Τζίντζερ!
1007
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Πάμε όλοι καλοκαιρινές διακοπές
1008
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Καθόλου δουλειά για μια-δυο βδομάδες
1009
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Πάμε, όλοι μαζί. Πάμε διακοπές.
1010
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Όχι, Μπαμπς.
1011
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Θα τους κάνουν όλους κοτομπουκιές.
1012
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Πάμε εκεί όπου ο ήλιος λάμπει
1013
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Όχι τώρα, φίλε.
1014
01:16:44,501 --> 01:16:46,918
- Σε παρακαλώ, Μακ. Βιάσου.
- Κοντεύω.
1015
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Λίγο ακόμα πασπάτεμα, και...
1016
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
1017
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Δεν είναι το καλύτερο μέρος.
1018
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Παίρνεις κουβά
αφού σε τεμαχίσουν και σε μαγειρέψουν.
1019
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
Και γύρισες για μένα;
1020
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Φυσικά.
1021
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Εγώ κι εσύ, μικρή.
Μαζί μέχρι τελικής πτώσης.
1022
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
Ώρα να πηγαίνουμε!
1023
01:17:18,876 --> 01:17:21,751
Προσπαθήστε να τις απωθήσετε!
1024
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Είναι πάρα πολλές!
1025
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Αυτή είναι μία από τις δραστηριότητες;
1026
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
Μαμά!
1027
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Τζίντζερ!
1028
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Κοίτα.
1029
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Να όλοι οι κουβάδες.
1030
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Το κουμπί!
1031
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Αυτό είναι.
1032
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Φριζλ, σκαρφάλωσε στον ώμο της Μπάντι.
1033
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Τι;
1034
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Εμπιστεύσου με.
1035
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Οπαλάκια.
1036
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Μπράβο, Μόλι.
1037
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Τέλειο, Μόλι!
1038
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Μόλι;
1039
01:19:06,751 --> 01:19:08,584
Το 'χω, μπαμπά. Βοήθα τη μαμά.
1040
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Μόλι, πρόσεχε.
1041
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Τι έχουμε εδώ;
1042
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
Μια μικρογραφία σου.
1043
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
Μαμά, πιάσε.
1044
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Θα μπουν μέσα, μαμά!
1045
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Δεν μπορούμε να τις συγκρατήσουμε!
1046
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Μην περιμένεις, μαμά. Κάν' το τώρα!
1047
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Κάποιες φορές...
1048
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
πρέπει να κάνεις το άλμα.
1049
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Όχι!
1050
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Κικιρίκου!
1051
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Όχι!
1052
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Τζίντζερ!
1053
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Σε έπιασα.
1054
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Μάλιστα.
1055
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Υποθέτω ότι εσείς οι τρεις
ίσως φτάνετε για έναν κουβά.
1056
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Γεια σου.
1057
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Και πάλι.
1058
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
1059
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Πάμε.
1060
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Γιατί αργούν τόσο;
1061
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Και καλά γρήγορο φαγητό.
1062
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Περίεργο. Ακούγεται σαν...
1063
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
κοτοπάτημα!
1064
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Πάρε τα πόδια σου!
- Κούνα την ουρά σου.
1065
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Ελάτε.
- Πάμε!
1066
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Σίγουρα ξέρεις πώς δουλεύει;
1067
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Ναι. Ξεκινάς, σταματάς, κι ένα επιπλέον;
1068
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Ελάτε! Πρέπει να φύγουμε!
1069
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Πρόσω ολοταχώς!
1070
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Από την άλλη!
1071
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Τι ταχύτητα έβαλες;
1072
01:22:16,001 --> 01:22:18,001
Ό,τι βρήκα μπροστά μου.
1073
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Εσύ εκεί!
1074
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Τι τρελάδικο είναι αυτό;
1075
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Μελίσα;
1076
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Γιατί ντύθηκες σαν κοτομπουκιά;
1077
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
Να η έξοδος!
1078
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Πετάξτε την κάτω!
1079
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΦΥΡΑΣ
1080
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Θα χρειαστούν μεγαλύτερο κουβά.
1081
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Απογείωση!
1082
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
Φάουλερ. Μεραρχία τσιλιαδόρων.
Αναφέρω για υπηρεσία.
1083
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Τι θα γινόμασταν χωρίς εσένα, Φάουλερ;
1084
01:23:51,959 --> 01:23:53,668
Αγάπη μου!
1085
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Αγάπη μου.
1086
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Ο επεξεργαστής υπερθερμαίνεται επικίνδυνα.
1087
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Κολοκυθάκι μου, πρόσεχε...
1088
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Να πάρει η οργή!
- Τι;
1089
01:24:22,584 --> 01:24:24,876
Μάλλον ξέχασα εκεί την ομπρέλα μου.
1090
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Το καλύτερο με τις διακοπές
είναι όταν γυρνάς σπίτι, έτσι δεν είναι;
1091
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Ναι. Έτσι είναι, Μπαμπς.
1092
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Έτοιμο.
1093
01:25:03,709 --> 01:25:05,376
Είχε λασκάρει μια βίδα.
1094
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
Ας έχουμε εύκαιρο κανέναν κουβά
για να τσιμπάμε τίποτα.
1095
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
Φτάνει για όλους.
1096
01:25:17,293 --> 01:25:19,668
Αυτό σε κάνει χαρούμενο και ανεγκέφαλο.
1097
01:25:19,668 --> 01:25:21,876
Ναι, το νιώθω.
1098
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Καταπληκτικό.
1099
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Φίλε, δεν το έχω ενεργοποιήσει ακόμα.
1100
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Απ' ό,τι φαίνεται,
επιτέλους έχουμε το αίσιο τέλος μας.
1101
01:25:35,709 --> 01:25:38,168
Ας πούμε ότι είναι μια αίσια αρχή.
1102
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Σμηνίας Μόλι, αναφορά αναγνώρισης.
1103
01:25:46,918 --> 01:25:52,376
Φάρμα με κότες πέρα από τον βόρειο τομέα.
Τριάντα πουλιά ανά κλουβί. Τα καημενούλια.
1104
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Ακούστε με όλοι.
1105
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Αυτό δεν μ' αρέσει καθόλου.
1106
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Ώρα για δράση.
1107
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
Μία ερώτηση μόνο.
1108
01:26:09,043 --> 01:26:10,751
Επιτρέπεται τώρα να λαλάω;
1109
01:26:10,751 --> 01:26:12,334
Οπωσδήποτε.
1110
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Όλοι έτοιμοι;
1111
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
- Έτοιμοι!
- Έτοιμοι!
1112
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Κικιρίκου!
1113
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΟΡΙΣ ΜΟΡΓΚΑΝ