1
00:00:18,168 --> 00:00:20,126
Uy. Kumusta ka diyan?
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,418
Komportable ba? Ayos naman lahat? Mabuti.
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,126
Ngayon, makinig ka.
4
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
May ikukuwento ako.
5
00:00:28,543 --> 00:00:32,584
Tungkol ito noong nakatakas kami
sa isang manukan.
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,251
May isang magsasaka.
7
00:00:35,251 --> 00:00:38,959
At ayaw niya talaga sa mga manok.
8
00:00:38,959 --> 00:00:40,793
Ikinulong silang parang bilanggo.
9
00:00:40,793 --> 00:00:44,584
Masasabing may totoong
siyang personal na galit.
10
00:00:44,584 --> 00:00:47,668
Bumili siya ng makina
na gagawing pie ang mga manok.
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,168
Di tayo dapat mag-panic!
12
00:00:53,376 --> 00:00:56,876
Pero ang di niya inaasahan
ay ang pakikipagtunggali
13
00:00:56,876 --> 00:00:59,376
sa chicks na lumalaban para sa kalayaan.
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,126
Matapang siya't walang takot
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,751
at isang bagay lang ang gusto niya.
16
00:01:03,751 --> 00:01:05,084
Kalayaan.
17
00:01:06,293 --> 00:01:07,834
Pinagsama-sama niya kami
18
00:01:09,084 --> 00:01:12,043
at binigyan ng pakpak
para makalipad sa hen-hole!
19
00:01:12,043 --> 00:01:14,584
Nailabas niya lahat ng manok doon
20
00:01:15,084 --> 00:01:17,918
at napaalis niya ang salbaheng magsasaka.
21
00:01:19,126 --> 00:01:20,334
Bye-bye.
22
00:01:22,043 --> 00:01:23,751
NASIRA ANG FARM
FOWL PLAY ANG DAHILAN
23
00:01:23,751 --> 00:01:26,626
Alam mo kung sino 'yong manok
na lumaban para sa kalayaan?
24
00:01:27,334 --> 00:01:29,376
Ang iyong ina.
25
00:01:29,376 --> 00:01:34,626
Rocky, di ba maaga pa
para sa bedtime stories?
26
00:01:35,126 --> 00:01:39,418
Wala naman sa edad para malaman mo
kung saan ka nagmula.
27
00:01:42,668 --> 00:01:45,084
Pero tapos na 'yon, salamat sa Diyos.
28
00:01:46,126 --> 00:01:48,459
Nakuha na natin ang happy ending.
29
00:01:48,459 --> 00:01:49,959
'Yon na ang buhay natin.
30
00:01:52,918 --> 00:01:54,293
Ikaw ang bahala, Mac.
31
00:01:54,293 --> 00:01:56,876
Marami pang parating na prutas, Bunty.
32
00:01:56,876 --> 00:02:00,876
Salamat, Mac, dahil nauuhaw na ako rito.
33
00:02:00,876 --> 00:02:03,501
Magaling, Bunty. Ituloy mo lang.
34
00:02:04,668 --> 00:02:05,751
Alam mo ba?
35
00:02:06,834 --> 00:02:09,376
Dapat kalimutan na natin ang nakaraan.
36
00:02:09,376 --> 00:02:10,876
Maayos na tayo ulit.
37
00:02:10,876 --> 00:02:12,751
Tama. Maayos talaga.
38
00:02:13,251 --> 00:02:14,418
Nakaraan?
39
00:02:14,418 --> 00:02:15,793
Ano'ng nakaraan?
40
00:02:16,793 --> 00:02:19,834
'Yong nakaraan na nasa likod natin.
41
00:02:21,459 --> 00:02:24,043
Pero ito, ito ang glory days natin.
42
00:02:24,043 --> 00:02:25,793
Ito'y kung sino tayo ngayon.
43
00:02:25,793 --> 00:02:27,501
Kung sino tayo noon.
44
00:02:28,001 --> 00:02:31,418
Pinagdaanan natin 'yon
para di na maranasan ng anak natin.
45
00:02:33,334 --> 00:02:36,001
Alam mo, tama ka.
46
00:02:37,709 --> 00:02:42,001
Mula ngayon, ang misyon lang natin
ay ang kaligtasan ng anak natin.
47
00:02:42,001 --> 00:02:44,959
Wag kang mag-alala.
Nandito si Old Rocky para doon.
48
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
Ano'ng gagawin ko?
49
00:02:49,501 --> 00:02:50,418
Tumatalon siya!
50
00:02:50,418 --> 00:02:51,834
Kunin mo!
51
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Hala!
52
00:02:58,043 --> 00:02:59,043
Eggs up!
53
00:02:59,043 --> 00:03:00,918
Naku. Isang live shell.
54
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
Lumayo kayo lahat!
55
00:03:05,084 --> 00:03:06,501
- Kunin mo!
- Mag-ingat ka!
56
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Hindi!
57
00:03:24,376 --> 00:03:25,793
Tingnan mo siya.
58
00:03:27,334 --> 00:03:29,501
Buo na ang pamilya natin.
59
00:03:30,251 --> 00:03:32,709
Tingnan mo siya, Rocky.
60
00:03:34,168 --> 00:03:35,876
Perpekto siya.
61
00:03:36,918 --> 00:03:38,834
Maligayang pagdating.
62
00:03:41,751 --> 00:03:42,918
Molly.
63
00:03:44,209 --> 00:03:46,084
Napakagandang sisiw.
64
00:03:46,084 --> 00:03:49,793
Nakuha niya 'yong maliliit na binti
ng tatay niya.
65
00:03:49,793 --> 00:03:52,126
Kailangang palakasin 'yang binti niya.
66
00:03:52,126 --> 00:03:56,959
Noong nasa RAF ako,
50 squats agad bago mag-almusal.
67
00:03:59,043 --> 00:04:00,126
Wala na 'yon.
68
00:04:00,126 --> 00:04:02,668
- Ginawan ko siya ng bisikleta.
- Talaga?
69
00:04:05,459 --> 00:04:06,418
Naggantsilyo ka.
70
00:04:06,418 --> 00:04:09,084
Ang gandang ideya!
71
00:04:09,876 --> 00:04:11,459
Salamat, Babs.
72
00:04:12,043 --> 00:04:17,168
Alam n'yo, ang maliit nating paradise
ay mas naging...
73
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
mainam.
74
00:04:20,459 --> 00:04:24,168
Tiktilaok!
75
00:04:24,168 --> 00:04:31,251
CHICKEN RUN: DAWN OF THE NUGGET
76
00:04:48,084 --> 00:04:50,543
Molly! Hindi! Pigilan mo 'yong stroller!
77
00:05:02,668 --> 00:05:05,876
- 'Yan ang matapang kong anak.
- Oo! Ang galing mo!
78
00:05:07,168 --> 00:05:08,209
- Wag.
- Wag.
79
00:05:08,209 --> 00:05:10,209
Molly, masyadong tapang na 'yan!
80
00:05:10,209 --> 00:05:12,626
Mag-ingat ka diyan sa taas. Kumapit ka.
81
00:05:12,626 --> 00:05:13,959
Kumapit ka sa...
82
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Hindi!
83
00:05:21,584 --> 00:05:23,084
Grabe na 'to!
84
00:05:33,209 --> 00:05:35,293
- Sino'ng gusto ng tsaa?
- Ayan, tsaa.
85
00:05:48,043 --> 00:05:50,459
Maligayang pagbabalik, boys.
86
00:05:50,459 --> 00:05:53,459
May dala kaming
quality old junk sa 'yo, Rocky.
87
00:05:54,543 --> 00:05:57,209
- Ayan.
- Molly, hawakan mo 'to para kay Papa.
88
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Masaya akong makita ka.
- Sa susunod ulit.
89
00:06:02,043 --> 00:06:03,418
Hi, hen!
90
00:06:04,918 --> 00:06:06,376
Bye-bye!
91
00:06:15,376 --> 00:06:16,501
Okey.
92
00:06:19,168 --> 00:06:21,501
Mandaraya ka!
93
00:06:24,418 --> 00:06:25,584
Kita tayo mamaya.
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,084
- Hello!
- Magandang umaga.
95
00:06:30,084 --> 00:06:31,543
- Hi!
- Magandang umaga.
96
00:06:31,543 --> 00:06:33,334
- Hiya!
- Magandang umaga, anak!
97
00:07:08,418 --> 00:07:09,334
Hi, 'Ma.
98
00:07:10,168 --> 00:07:11,251
Hello, anak.
99
00:07:11,751 --> 00:07:12,709
Hi, 'Pa!
100
00:07:12,709 --> 00:07:15,043
Tito Nick! Tito Fetcher!
101
00:07:15,543 --> 00:07:18,084
Tinawag niya akong "tito."
102
00:07:18,084 --> 00:07:20,459
Relaks ka lang. Kumalma ka.
103
00:07:20,459 --> 00:07:23,001
Di pa ako nagkaroon ng sariling pamilya.
104
00:07:23,001 --> 00:07:24,251
Ako rin.
105
00:07:26,876 --> 00:07:31,334
'Ma, naisip ko lang.
Pwede bang pumunta ro'n?
106
00:07:31,334 --> 00:07:32,293
Saan, mahal?
107
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
Sa kabilang bahagi ng dagat.
108
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
Napag-usapan na natin 'to, Molly.
109
00:07:46,834 --> 00:07:48,834
Walang para sa atin doon.
110
00:07:49,334 --> 00:07:52,001
Paano 'yong mga dala
ni Tito Nick at Fetch?
111
00:07:52,001 --> 00:07:54,001
Di ba para sa atin 'yon?
112
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Kumusta, Ginge?
113
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
Rocky.
114
00:07:57,668 --> 00:08:01,418
Gustong umalis ng isla ni Molly.
115
00:08:01,418 --> 00:08:02,376
Okey.
116
00:08:02,876 --> 00:08:04,584
Okey.
117
00:08:05,084 --> 00:08:09,084
Molly, gusto mo bang makita
ang pinaka-cool na imbensyon sa mundo?
118
00:08:12,959 --> 00:08:13,834
Okey.
119
00:08:20,293 --> 00:08:21,709
Ano 'yon, 'Pa?
120
00:08:22,918 --> 00:08:25,543
Ang sagot sa lahat ng problema sa buhay.
121
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
Popcorn.
122
00:08:30,251 --> 00:08:33,334
'Yan ang pinakamagandang bagay, di ba?
123
00:08:35,334 --> 00:08:36,959
Masarap.
124
00:08:36,959 --> 00:08:37,959
Masarap?
125
00:08:38,459 --> 00:08:40,584
Higit pa sa masarap!
126
00:08:42,376 --> 00:08:46,793
Wala nang gaganda pa sa buhay dito, anak.
127
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
'Ma, ano 'yon?
128
00:09:04,418 --> 00:09:06,376
Walang dapat ipag-alala, Molly.
129
00:09:07,168 --> 00:09:08,459
Wala talaga.
130
00:09:22,168 --> 00:09:25,918
Malapit na ang oras
ng pagpapakita ng mga tao.
131
00:09:28,918 --> 00:09:32,834
Mukhang dadalhin sila sa isang manukan.
132
00:09:37,168 --> 00:09:40,209
Matagal na kitang di nakita nang ganyan.
133
00:09:41,001 --> 00:09:44,834
Di mo maitatama
ang lahat ng mali sa mundo.
134
00:09:44,834 --> 00:09:47,543
Meeting ngayong gabi. Ipagsabi mo.
135
00:09:48,459 --> 00:09:50,209
Heto na naman tayo.
136
00:09:56,501 --> 00:09:58,168
Ano'ng nangyayari, 'Ma?
137
00:09:58,168 --> 00:10:00,334
Bakit di na 'ko pwedeng umakyat
sa puno ko?
138
00:10:00,334 --> 00:10:02,001
Tungkol saan ang meeting?
139
00:10:02,001 --> 00:10:04,168
Wala lang, Molly.
140
00:10:04,168 --> 00:10:06,459
May...
141
00:10:06,459 --> 00:10:09,918
May malalaking putakti ngayong taon.
142
00:10:10,543 --> 00:10:11,709
Talaga?
143
00:10:11,709 --> 00:10:16,126
Isa pa, kailangan ko ng mag-aalaga
sa tatay mo.
144
00:10:21,418 --> 00:10:23,584
Wag kang mag-alala. Ayos lang ako.
145
00:10:24,084 --> 00:10:25,459
Okey.
146
00:10:25,959 --> 00:10:28,751
Baka pwede niya akong kuwentuhan
habang wala ka.
147
00:10:28,751 --> 00:10:29,918
Magandang ideya.
148
00:10:30,876 --> 00:10:33,126
Magandang gabi, matapang kong anak.
149
00:10:37,418 --> 00:10:39,459
Magandang gabi, Ginge. Good luck.
150
00:10:40,876 --> 00:10:43,376
Okey, Mollypod, ano'ng gusto mong gawin?
151
00:10:43,376 --> 00:10:48,168
Baka pwede kang magkuwento tungkol dito.
152
00:10:48,168 --> 00:10:49,501
ROCKY, LUMILIPAD NA MANOK
153
00:10:53,168 --> 00:10:56,334
Hindi ako 'yan!
154
00:11:02,626 --> 00:11:05,126
Okey. Oo, ako nga 'yan.
155
00:11:05,126 --> 00:11:07,459
Pero matagal nang panahon 'yon.
156
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
Tapos?
157
00:11:10,459 --> 00:11:11,418
Tapos,
158
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
ang totoo,
159
00:11:14,709 --> 00:11:17,334
maganda ang kuwentong ito.
160
00:11:18,876 --> 00:11:21,126
Di lang itlog ang gusto nila sa atin.
161
00:11:21,126 --> 00:11:23,126
'Yong itsura ni Ginger kanina.
162
00:11:23,126 --> 00:11:26,501
Palagay ko, papasugurin niya tayo sa gulo.
163
00:11:26,501 --> 00:11:29,043
Ayaw kong sumugod sa anumang gulo.
164
00:11:29,043 --> 00:11:30,543
Takot ako sa gulo!
165
00:11:30,543 --> 00:11:34,459
- Tumahimik na ang lahat!
- Nagsisimula na siya.
166
00:11:34,459 --> 00:11:36,459
- Tahimik.
- Tikom mo 'yang tuka mo.
167
00:11:36,459 --> 00:11:39,793
Ngayon, alam na nating may bagong kalsada.
168
00:11:42,168 --> 00:11:47,126
At may mga truck na nagdadala
ng mga manok sa isang manukan.
169
00:11:47,126 --> 00:11:48,709
Isang manukan?
170
00:11:49,459 --> 00:11:51,959
Hindi, ayos lang, Beryl. Makinig ka.
171
00:11:51,959 --> 00:11:55,459
Alam natin ang ibig sabihin no'n.
172
00:11:56,251 --> 00:11:58,834
Isang bagay
na di natin pwedeng balewalain.
173
00:12:00,084 --> 00:12:02,918
Isa lang ang magagawa natin.
174
00:12:03,626 --> 00:12:05,043
Ayokong marinig.
175
00:12:05,043 --> 00:12:06,751
Kailangan nating kumilos.
176
00:12:09,626 --> 00:12:11,168
Kailangan nating magtago.
177
00:12:14,918 --> 00:12:15,876
Magtago?
178
00:12:15,876 --> 00:12:17,751
Oo. Magtago!
179
00:12:18,834 --> 00:12:20,626
Kunwari wala tayo dito?
180
00:12:21,293 --> 00:12:22,209
Mismo.
181
00:12:31,709 --> 00:12:35,334
Operation Lie Low. Okey sa akin.
182
00:12:35,334 --> 00:12:38,376
Gusto ko ang mga lilo,
lalo na 'yong stripes.
183
00:12:38,376 --> 00:12:39,543
Tama siya.
184
00:12:39,543 --> 00:12:41,543
Hindi natin problema 'yon.
185
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Ayos ka lang ba?
186
00:12:44,459 --> 00:12:47,168
Di ikaw 'yong tipong umiiwas sa panganib.
187
00:12:47,668 --> 00:12:51,126
Alam ko, pero iniisip ko na
ang kapakanan ni Molly.
188
00:12:51,126 --> 00:12:52,126
At ako'y...
189
00:12:52,126 --> 00:12:54,376
Di natin dapat isugal ang kalayaan natin
190
00:12:54,376 --> 00:12:58,043
sa pakikipagsapalaran sa mundong
ang tingin sa mga manok ay...
191
00:12:59,376 --> 00:13:00,501
masarap.
192
00:13:09,001 --> 00:13:10,001
Hila.
193
00:13:19,626 --> 00:13:21,043
Magaling!
194
00:13:21,043 --> 00:13:25,376
Kailangan lang nating manatiling tahimik
at wag kumuha ng atensyon.
195
00:13:25,376 --> 00:13:29,293
Tiktilaok!
196
00:13:33,876 --> 00:13:34,876
Rocky!
197
00:13:35,793 --> 00:13:41,376
Sa kalagayan natin ngayon,
di ka na dapat tumilaok.
198
00:13:44,918 --> 00:13:46,251
Wag nang tumilaok?
199
00:13:47,084 --> 00:13:48,459
Pero gano'n talaga ako.
200
00:13:48,459 --> 00:13:50,959
Mag-isip ka kaya ng ibang pwedeng gawin.
201
00:13:50,959 --> 00:13:52,251
'Yong mas tahimik?
202
00:13:52,251 --> 00:13:53,918
Wow, tingnan mo 'to.
203
00:13:53,918 --> 00:13:55,751
Molly! Umalis ka diyan.
204
00:13:55,751 --> 00:13:57,959
Ginge, pwede ba nating pag-usapan--
205
00:13:57,959 --> 00:13:59,501
Tama siya.
206
00:14:01,043 --> 00:14:04,709
Ang walang kuwentang pagtilaok,
nagiging dahilan ng kamatayan.
207
00:14:04,709 --> 00:14:06,501
Kailangan nating mag-lie low.
208
00:14:07,001 --> 00:14:09,793
May camouflage lesson ako sa tanghali.
209
00:14:10,376 --> 00:14:12,751
Kung mahahanap n'yo 'ko.
210
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Para saan 'yan, 'Ma?
211
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Ano 'yon?
212
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
May manok na nakaupo sa bucket.
213
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Nakaganito siya.
214
00:14:34,293 --> 00:14:35,418
Nakakatawa 'yon.
215
00:14:36,459 --> 00:14:37,834
Umuwi na tayo.
216
00:14:42,501 --> 00:14:45,043
Saan sila pupunta? Pwede ba tayong sumama?
217
00:14:45,043 --> 00:14:47,376
- Mukhang masaya.
- Sorry, Molly.
218
00:14:47,376 --> 00:14:50,626
- Hindi ka pa handang umalis sa isla.
- Pero--
219
00:14:50,626 --> 00:14:52,501
Rocky? Tulong naman?
220
00:14:52,501 --> 00:14:54,918
Baka pwede akong tumilaok sa weekends.
221
00:14:54,918 --> 00:14:56,418
Bakit di pa ako handa?
222
00:14:56,418 --> 00:14:59,126
Malaki at matapang ako,
'yon nga ang sabi mo.
223
00:14:59,126 --> 00:15:01,751
Alam ko. Pero bata ka pa rin.
224
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
Sino'ng nagsabi?
225
00:15:03,209 --> 00:15:05,418
Sabi namin ng tatay mo.
226
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Di ba, Rocky?
227
00:15:06,584 --> 00:15:08,459
Oo, tama 'yon.
228
00:15:08,459 --> 00:15:10,668
Makinig ka sa nanay mo, anak.
229
00:15:10,668 --> 00:15:14,001
Kung kalahating tilaok?
Parang "tik" o "tilaok"?
230
00:15:14,001 --> 00:15:15,543
'Yong mas maikli.
231
00:15:15,543 --> 00:15:20,876
Pupuntahan ko 'yong mga truck
dahil ako ang Lone Free Ranger.
232
00:15:20,876 --> 00:15:22,209
Gaya ni Papa noon.
233
00:15:23,293 --> 00:15:25,209
Nakita ko 'yong poster niya.
234
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Doon siya nakatira dati, at ikaw din.
235
00:15:31,293 --> 00:15:34,334
Sinabi ko ba 'yon? Wala akong maalala.
236
00:15:34,334 --> 00:15:35,418
Tama na.
237
00:15:35,418 --> 00:15:37,918
Molly, hindi ka aalis sa islang ito.
238
00:15:37,918 --> 00:15:41,376
Di mo ako mapipilit manatili rito.
Di mo ako kontrolado.
239
00:15:41,376 --> 00:15:43,334
Sa totoo lang, kontrolado kita.
240
00:15:43,876 --> 00:15:48,501
Nandito na lahat ng gusto mo, Molly.
241
00:15:48,501 --> 00:15:50,626
Maliban sa isang bagay.
242
00:15:50,626 --> 00:15:52,001
At ano 'yon?
243
00:15:53,834 --> 00:15:55,126
Kalayaan.
244
00:16:02,834 --> 00:16:06,501
Alam mo, nagmana siya sa 'yo.
245
00:16:33,876 --> 00:16:36,668
Magiging masarap ang anak mo!
246
00:16:38,043 --> 00:16:40,084
Wag sa mukha!
247
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Molly?
248
00:16:49,293 --> 00:16:50,293
- Molly?
- Molly?
249
00:16:50,293 --> 00:16:51,959
- Lumabas ka, Molly!
- Molly!
250
00:16:51,959 --> 00:16:53,293
- Molly?
- Molly?
251
00:16:53,293 --> 00:16:54,584
- Molly!
- Molly!
252
00:16:54,584 --> 00:16:56,084
- Molly!
- Molly?
253
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Lumabas ka na, Molly.
254
00:17:06,418 --> 00:17:07,251
Naku!
255
00:17:07,251 --> 00:17:09,043
Umalis siya sa isla.
256
00:17:16,084 --> 00:17:17,918
Di naman ito gano'n kasama.
257
00:17:17,918 --> 00:17:20,501
Di ko alam kung ano ang inaalala ni Mama.
258
00:17:20,501 --> 00:17:23,251
Malaki na ako at matapang.
259
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Oo, siyempre naman.
260
00:17:25,293 --> 00:17:27,293
Malaki na ako...
261
00:17:28,876 --> 00:17:30,043
at
262
00:17:30,043 --> 00:17:31,501
di masyadong matapang.
263
00:17:57,834 --> 00:18:00,793
Ano'ng ginagawa mo?
Ano, may death wish ka na ba?
264
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Wala.
265
00:18:04,584 --> 00:18:07,001
Teka, ano 'yong death wish?
266
00:18:09,251 --> 00:18:12,418
Di ba gabi na para lumabas ka, baby girl?
267
00:18:12,418 --> 00:18:14,418
Hindi ako baby girl.
268
00:18:14,918 --> 00:18:17,209
Malaki na ako't matapang na babae.
269
00:18:17,209 --> 00:18:20,376
Di ba gabi na para lumabas ka rin?
270
00:18:23,418 --> 00:18:25,418
Okey, gusto kita.
271
00:18:25,418 --> 00:18:27,626
Marunong kang sumagot, a?
272
00:18:27,626 --> 00:18:29,834
Ako si Frizzle.
273
00:18:30,918 --> 00:18:32,126
At ikaw si?
274
00:18:33,459 --> 00:18:34,334
Molly.
275
00:18:34,918 --> 00:18:38,459
Medyo kakaibang pangalan.
Kaya iniisip kong baguhin 'yon sa--
276
00:18:38,459 --> 00:18:39,501
Tumahimik ka.
277
00:18:39,501 --> 00:18:40,668
Humihinto na sila.
278
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
Pagkakataon na natin 'to.
279
00:18:44,293 --> 00:18:45,876
Sasama ka ba o hindi?
280
00:18:45,876 --> 00:18:46,834
Saan?
281
00:18:46,834 --> 00:18:48,959
Sa masayang truck ng manok.
282
00:18:49,709 --> 00:18:50,834
Nakita mo rin sila?
283
00:18:50,834 --> 00:18:52,376
Oo.
284
00:18:53,626 --> 00:18:55,584
Kung saanman papunta 'yong truck,
285
00:18:55,584 --> 00:18:59,001
mas cool pa ro'n kaysa sa kuko ng penguin.
286
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
Ha, ano'ng kuko?
287
00:19:02,751 --> 00:19:04,084
Ano'ng penguin?
288
00:19:04,918 --> 00:19:07,168
Marami ka pang dapat matutunan.
289
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Halika na.
290
00:19:10,793 --> 00:19:11,918
Hintayin mo ako.
291
00:19:12,709 --> 00:19:15,959
Nakita niya 'yong poster ko,
kaya nagkuwento ako.
292
00:19:15,959 --> 00:19:18,334
Di naman yata malaking bagay 'yon.
293
00:19:18,334 --> 00:19:21,584
Hindi. Tama lang na hikayatin mo
'yong anak natin
294
00:19:21,584 --> 00:19:23,418
na maging Lone Free Ranger.
295
00:19:23,418 --> 00:19:26,084
Kung ikaw ang nasunod,
nasa shell pa rin siya.
296
00:19:26,084 --> 00:19:29,084
Mas mainam nang sa shell
kaysa nasa lansangan.
297
00:19:29,084 --> 00:19:32,709
Nakatira ka rin ba sa isla?
298
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
Hindi. Nandoon ako sa nakaiinip
na lumang bukid.
299
00:19:35,876 --> 00:19:39,251
Saka dumating 'yong truck.
E, napakaliit ko raw para sumama.
300
00:19:39,251 --> 00:19:42,876
Pero di ako mapipigilan.
Makakaupo ako sa ro'n sa bucket.
301
00:19:42,876 --> 00:19:45,376
Sinong manok ang ayaw ng sariling bucket?
302
00:19:45,376 --> 00:19:47,293
Gusto ko ng bucket.
303
00:19:47,293 --> 00:19:49,251
Ang problema sa atin, Mol,
304
00:19:49,251 --> 00:19:52,793
gusto nating pumunta
kahit saan natin gusto, kahit kailan.
305
00:19:52,793 --> 00:19:56,501
Oo. Nang walang maglilimita
sa pwede at di pwedeng gawin.
306
00:19:57,043 --> 00:19:59,668
Magkaibigan na tayo. Hanggang sa dulo.
307
00:20:04,418 --> 00:20:05,959
Hala.
308
00:20:08,376 --> 00:20:12,126
Narinig mo 'yon? Parang party doon.
309
00:20:19,668 --> 00:20:21,709
Ano 'yon?
310
00:20:22,209 --> 00:20:24,418
Di ka pa nakakita ng tao?
311
00:20:26,126 --> 00:20:28,043
May tao kasi noon sa manukan.
312
00:20:28,043 --> 00:20:30,126
May pagkatanga sila.
313
00:20:30,126 --> 00:20:33,751
Pinakain at inayos nila kami.
Para silang mga tauhan.
314
00:20:33,751 --> 00:20:36,293
Hoy, ikaw!
315
00:20:36,793 --> 00:20:38,668
Paano kayo nakalabas dito?
316
00:20:38,668 --> 00:20:40,168
O, ano, Molly?
317
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
Gusto mo bang sumama sa adventure o hindi?
318
00:20:47,168 --> 00:20:48,418
- Hala!
- Hindi!
319
00:20:48,418 --> 00:20:49,918
Molly!
320
00:20:55,084 --> 00:20:55,918
{\an8}Ginger!
321
00:21:10,834 --> 00:21:11,668
Molly!
322
00:21:14,668 --> 00:21:15,959
Alam ko'ng iniisip mo.
323
00:21:15,959 --> 00:21:17,626
Nasaan 'yong mga bucket?
324
00:21:18,126 --> 00:21:20,293
Baka ibibigay pagdating natin doon.
325
00:21:20,293 --> 00:21:22,501
- Malapit na ba tayo?
- Molly!
326
00:21:28,584 --> 00:21:29,543
Hello.
327
00:21:42,626 --> 00:21:43,959
Ayan na ang mga goujons!
328
00:21:43,959 --> 00:21:46,709
- Kumapit ka, Fowler!
- Heto na nga, di ba?
329
00:21:54,334 --> 00:21:55,168
Molly!
330
00:22:00,584 --> 00:22:05,001
FUN-LAND FARMS KUNG SAAN NATATAGPUAN
NG MANOK ANG HAPPY ENDINGS
331
00:22:06,751 --> 00:22:08,834
Mukhang maayos naman.
332
00:22:14,084 --> 00:22:17,376
Mukhang di maganda 'yan.
333
00:22:34,668 --> 00:22:36,168
Huminto ka.
334
00:22:38,459 --> 00:22:39,626
Tingnan natin.
335
00:22:40,709 --> 00:22:42,834
- Okey, maayos lahat.
- Pumasok ka na.
336
00:23:04,584 --> 00:23:10,459
MATAAS NA VOLTAGE
337
00:23:14,793 --> 00:23:16,209
Di tayo dapat mataranta.
338
00:23:16,209 --> 00:23:18,126
- Walang matataranta!
- Di ko 'to gusto.
339
00:23:18,126 --> 00:23:21,668
Ito na ang oras para mataranta.
Mas malakas ang kalaban.
340
00:23:21,668 --> 00:23:24,668
- Dapat malinaw ang isip natin!
- Saan natin iitago?
341
00:23:24,668 --> 00:23:26,001
Nag-iisip ako dito.
342
00:23:26,001 --> 00:23:28,626
Wag mataranta. Sabi ko, wag mataranta!
343
00:23:28,626 --> 00:23:31,501
- Ginger, ano sa tingin mo?
- Ano'ng sinabi ko?
344
00:23:34,209 --> 00:23:35,293
Ang masasabi ko,
345
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
nakatakas tayo sa manukan noon.
346
00:23:39,376 --> 00:23:42,751
Ngayon, papasukin natin 'to.
347
00:23:56,376 --> 00:23:58,876
- May kakaibang amoy.
- Di ko inaasahan 'to.
348
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Ito ay...
349
00:24:01,126 --> 00:24:03,251
cool, di ba?
350
00:24:05,126 --> 00:24:07,709
Ganyan nga, mga alaga ko.
351
00:24:07,709 --> 00:24:10,293
Bumaba kayo.
352
00:24:21,293 --> 00:24:23,001
Hindi ko gusto 'yan. Tara na.
353
00:24:24,918 --> 00:24:25,959
Dito.
354
00:24:49,834 --> 00:24:51,376
- Wow.
- Wow.
355
00:24:57,959 --> 00:25:02,334
Di ba nangako ako sa 'yo
ng kakaibang adventure?
356
00:25:02,334 --> 00:25:04,959
Halika na. Maglaro tayo.
357
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Ayos!
358
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
Pumunta tayo sa pool.
359
00:25:15,334 --> 00:25:17,751
Makinig kayong lahat. Kaya natin 'to.
360
00:25:17,751 --> 00:25:20,543
Kailangan lang natin ng matalinong plano.
361
00:25:20,543 --> 00:25:22,334
Okey. Ako na ang bahala dito.
362
00:25:23,334 --> 00:25:24,709
Papasok ako doon,
363
00:25:24,709 --> 00:25:28,376
at itatakas ko si Molly.
364
00:25:28,876 --> 00:25:31,834
At paano mo naman gagawin 'yon?
365
00:25:32,543 --> 00:25:33,959
Sa pamamagitan ng...
366
00:25:35,418 --> 00:25:37,543
alam mo na, papasok ako
367
00:25:37,543 --> 00:25:40,043
tapos itatakas ko siya.
368
00:25:41,084 --> 00:25:45,126
Di 'yan plano. Sinasabi mo lang
'yong gusto mong mangyari.
369
00:25:45,126 --> 00:25:47,001
Oo nga, isang exaggeration
370
00:25:47,001 --> 00:25:50,209
na walang saysay
kung di mo alam ang mga patakaran.
371
00:25:50,209 --> 00:25:52,834
Alam mo, ang negatibo naman no'n.
372
00:25:52,834 --> 00:25:55,376
Tama si Mac. Kailangan pa ng detalye.
373
00:25:55,376 --> 00:25:58,834
Isang pagkakataon lang 'to,
kaya dapat siguraduhin natin
374
00:25:58,834 --> 00:26:02,334
na bawat galaw natin,
pinag-isipang mabuti.
375
00:26:02,334 --> 00:26:04,918
Di tayo pwedeng basta pumasok lang at...
376
00:26:06,251 --> 00:26:07,084
Rocky?
377
00:26:09,459 --> 00:26:10,626
Ano'ng ginagawa mo?
378
00:26:11,126 --> 00:26:14,001
Minsan kailangan mo lang tumalon, Ginger.
379
00:26:14,834 --> 00:26:16,834
- Handa ka na, Fowler?
- Handa na.
380
00:26:16,834 --> 00:26:18,043
- Tira.
- Rocky.
381
00:26:25,168 --> 00:26:27,459
Tiktila...
382
00:27:39,709 --> 00:27:42,126
Uy, ayos naman.
383
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Pwede na rin.
384
00:27:45,876 --> 00:27:47,959
Alam na natin 'yong mga detalye.
385
00:27:49,043 --> 00:27:51,459
Tama. Kailangan natin ng tulong.
386
00:27:53,376 --> 00:27:57,293
Ayaw ko. Di napapasok sa lugar na 'yon.
387
00:27:57,293 --> 00:27:59,168
Oo, at di ka rin makakapasok.
388
00:28:01,376 --> 00:28:02,793
Imposibleng misyon 'to.
389
00:28:03,501 --> 00:28:06,043
Hindi ba dapat baliktad?
390
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
Wag kang tanga, Fetch.
391
00:28:09,293 --> 00:28:11,209
Alam kong mukhang imposible,
392
00:28:11,209 --> 00:28:14,501
pero alam namin ang layout,
at mukhang kayang pasukin.
393
00:28:14,501 --> 00:28:16,959
Ito ang Fun-Land Farm.
394
00:28:18,293 --> 00:28:20,876
Mas maliit pala kaysa sa inaasahan ko.
395
00:28:21,751 --> 00:28:23,043
Salamat, Babs.
396
00:28:23,543 --> 00:28:25,418
May maliit na pinto
397
00:28:25,918 --> 00:28:27,293
sa isang blind spot.
398
00:28:27,876 --> 00:28:30,418
May simpleng trick para buksan 'yon.
399
00:28:32,418 --> 00:28:35,293
Kaya maliit na bagay lang
'yong electric fence.
400
00:28:35,293 --> 00:28:38,793
- 'Yong mga guwardiyang 'to.
- 'Yong mga kamerang may baril.
401
00:28:38,793 --> 00:28:41,959
At 'yong mga de-laser na pampasabog.
402
00:28:41,959 --> 00:28:45,626
Sige na, tulungan n'yo kami.
Nandoon sa loob si Rocky.
403
00:28:45,626 --> 00:28:47,668
Sayang. Gusto ko pa naman siya.
404
00:28:47,668 --> 00:28:48,876
At pati si Molly.
405
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
Si Molly? 'Yong pamangkin namin?
406
00:28:51,584 --> 00:28:52,876
Relaks ka lang.
407
00:28:52,876 --> 00:28:54,418
Magpakatatag ka.
408
00:28:56,459 --> 00:28:58,459
Hindi!
409
00:29:00,459 --> 00:29:03,834
- Tutulong na kayo?
- Sabihin mo kung ano'ng kailangan mo.
410
00:29:04,709 --> 00:29:06,918
Kahit ano para kay Molly namin.
411
00:29:09,084 --> 00:29:10,709
Kaya natin 'to.
412
00:29:10,709 --> 00:29:15,126
Bunty, gamit ang lakas mo,
magagawa natin ang lahat.
413
00:29:15,126 --> 00:29:16,709
Mac, ikaw ang utak.
414
00:29:17,709 --> 00:29:21,251
Babs, ikaw ang wool specialist.
415
00:29:22,418 --> 00:29:23,334
Nick at Fetch,
416
00:29:23,334 --> 00:29:26,543
kayo ang pinakamagaling mandaya
rito sa Dales.
417
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
- Ang bait mo.
- Mambobola.
418
00:29:29,959 --> 00:29:33,501
At Fowler, sa karunungan
at pagiging alerto mo...
419
00:29:34,543 --> 00:29:35,584
Fowler?
420
00:29:38,793 --> 00:29:43,168
Lalapit sa target
'yong ikalawang grupo ng mga bomber,
421
00:29:43,168 --> 00:29:45,126
at doon ako papasok.
422
00:29:46,168 --> 00:29:50,418
Fowler, kailangan nating makahanap
ng espesyal na bagay para sa 'yo.
423
00:29:52,001 --> 00:29:52,834
Tama.
424
00:29:53,334 --> 00:29:55,543
Kung ikaw kaya ang magmaneho?
425
00:29:55,543 --> 00:29:58,334
Magmamaneho ako?
426
00:29:59,168 --> 00:30:01,293
Mukhang importante naman 'yon.
427
00:30:01,793 --> 00:30:02,959
Gusto ko 'yon.
428
00:30:02,959 --> 00:30:06,376
Kunin na natin ang mga kailangan
at magmadali na tayo.
429
00:30:06,876 --> 00:30:10,501
Di natin alam kung anong masama na
ang nangyayari kay Molly.
430
00:30:17,209 --> 00:30:18,959
Ang saya naman dito.
431
00:30:20,459 --> 00:30:23,376
Ito ang pinakamagandang lugar sa lahat.
432
00:30:23,376 --> 00:30:26,584
- Pero sabi ni Mama, doon na kami nakatira.
- Di ba?
433
00:30:26,584 --> 00:30:29,418
Sementado ba ng marshmallow
'yong kalye ninyo?
434
00:30:30,001 --> 00:30:31,834
Kaya bang tumalon-talon doon?
435
00:30:31,834 --> 00:30:34,709
Hindi. Sementado 'yon ng lupa.
436
00:30:35,251 --> 00:30:38,418
Pwede bang humiga lang
at walang gawin buong araw?
437
00:30:38,418 --> 00:30:40,293
Gano'n nga 'yong tatay ko, e.
438
00:30:40,293 --> 00:30:43,209
Lahat pwedeng gawin 'yon dito.
439
00:30:44,001 --> 00:30:45,251
Wow.
440
00:30:46,001 --> 00:30:49,251
Narinig ko na ito,
pero di ko alam na totoo pala.
441
00:30:49,251 --> 00:30:51,209
Cool. Ano 'yon?
442
00:30:51,209 --> 00:30:54,043
All-you-can-eat buffet.
443
00:30:59,793 --> 00:31:02,334
Mas cool pa sa kuko ng penguin.
444
00:31:02,334 --> 00:31:03,751
Di ba?
445
00:31:10,334 --> 00:31:13,334
Sa totoo lang, sa bahay namin,
may mga gawain ako.
446
00:31:14,209 --> 00:31:18,001
Tumulong ako kay Mac sa pag-ani,
kay Bunty na mamitas ng carrots,
447
00:31:18,501 --> 00:31:20,459
gumawa ng sinulid kasama si Babs.
448
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
Pero dito, puro laro lang.
449
00:31:25,376 --> 00:31:27,209
At maglaro pa.
450
00:31:29,168 --> 00:31:31,251
Iniisip ko kung nami-miss nila ako.
451
00:31:31,251 --> 00:31:34,334
Ang galing, 'no?
Pwede nating gawin ang gusto natin.
452
00:31:41,168 --> 00:31:42,251
Halika na.
453
00:31:51,376 --> 00:31:52,709
Sorry.
454
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Frizzle!
455
00:32:31,334 --> 00:32:34,376
May kakaiba talaga sa lugar na 'to.
456
00:32:34,376 --> 00:32:35,418
Totoo.
457
00:32:39,168 --> 00:32:41,668
Nakakita ka na ba ng ganito?
458
00:32:53,001 --> 00:32:55,751
Naku, ano 'to?
459
00:32:55,751 --> 00:32:59,334
Di ka dapat pumunta diyan, numero...
460
00:33:00,751 --> 00:33:02,959
Wala kang numero.
461
00:33:06,001 --> 00:33:08,668
Ayaw natin ng manok na nakakagulo dito.
462
00:33:10,209 --> 00:33:12,543
Lalo na ngayong araw.
463
00:33:44,709 --> 00:33:46,043
Kayong lahat.
464
00:33:46,543 --> 00:33:47,834
Oras na.
465
00:33:48,834 --> 00:33:52,084
Ayos lang. Nagbanyo ako bago tayo umalis.
466
00:34:30,751 --> 00:34:31,876
Ano'ng...
467
00:35:16,209 --> 00:35:18,001
Mali ka.
468
00:35:18,001 --> 00:35:19,584
Nakabaliktad.
469
00:35:19,584 --> 00:35:21,293
Oo nga.
470
00:35:40,126 --> 00:35:41,918
Lusob!
471
00:35:52,501 --> 00:35:53,376
Ano 'yon?
472
00:36:08,918 --> 00:36:10,043
Maayos lahat dito.
473
00:36:43,668 --> 00:36:44,501
Tara na.
474
00:37:10,959 --> 00:37:13,459
Perfect landing. Eksaktong-eksakto.
475
00:37:13,459 --> 00:37:15,293
Eksaktong-eksakto?
476
00:37:15,293 --> 00:37:16,418
Okey.
477
00:37:21,168 --> 00:37:22,626
Palabasin mo ako rito!
478
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
'Yong kamera.
479
00:37:27,168 --> 00:37:28,334
Ako na ang kukuha.
480
00:38:41,251 --> 00:38:43,501
Magmamaneho raw ako.
481
00:38:45,459 --> 00:38:48,793
E, parang naging taxi driver ako
ng mga daga.
482
00:38:50,334 --> 00:38:52,668
Ayan. Perpektong landing.
483
00:38:54,459 --> 00:38:56,168
At ease, kawal.
484
00:38:57,043 --> 00:39:00,168
Iniisip siguro nila
na matanda na ako para dito.
485
00:39:00,168 --> 00:39:03,626
Isang madaldal at madaling malito
na matandang tandang.
486
00:39:05,251 --> 00:39:09,834
Siya nga pala,
may nakakatawang kuwento tungkol doon.
487
00:39:09,834 --> 00:39:12,959
Isang beses, palakad-lakad ako...
488
00:39:12,959 --> 00:39:15,084
Ano, kilos-militar at...
489
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
Ito na.
490
00:39:24,626 --> 00:39:25,834
Nasa loob na ako.
491
00:39:31,376 --> 00:39:33,126
Dinadaganan n'yo ako!
492
00:39:34,793 --> 00:39:40,876
Nick, ayokong mag-alala ka,
pero mukhang nagsalita 'yang puwit mo.
493
00:39:43,334 --> 00:39:45,251
Ano'ng ginagawa n'yo dito?
494
00:39:45,251 --> 00:39:47,168
- Rocky.
- Rocky.
495
00:39:47,668 --> 00:39:50,168
Kasama namin si Ginger.
Ililigtas ka namin.
496
00:39:50,959 --> 00:39:52,126
Ililigtas n'yo ako?
497
00:39:52,126 --> 00:39:54,418
Hindi. Ako dapat ang nagliligtas.
498
00:39:54,418 --> 00:39:56,626
Hindi ako ang nililigtas.
499
00:39:56,626 --> 00:39:58,751
Ililigtas ko si Molly.
500
00:40:01,251 --> 00:40:02,626
O, kumusta naman 'yon?
501
00:40:03,293 --> 00:40:04,168
Ayon...
502
00:40:05,293 --> 00:40:10,376
Wag n'yong masamain,
pero magiging balakid lang kayo.
503
00:40:10,376 --> 00:40:12,168
Mag-isa lang akong magtrabaho.
504
00:40:12,168 --> 00:40:13,209
Talaga?
505
00:40:13,793 --> 00:40:16,376
Oo, ang Lone Free Ranger.
506
00:40:16,376 --> 00:40:20,126
Di ba? At malapit ko nang malutas 'to.
Nararamdaman ko.
507
00:40:20,126 --> 00:40:22,001
Nag-iinit na nga ako.
508
00:40:23,209 --> 00:40:24,918
Pero mainit talaga.
509
00:40:26,584 --> 00:40:28,001
Inihaw na manok ba 'yon?
510
00:40:36,293 --> 00:40:38,043
Sabi ko na balakid lang kayo!
511
00:40:56,584 --> 00:40:57,709
Hay naku.
512
00:40:58,751 --> 00:41:01,126
- Pinlano talaga namin 'yon.
- Talaga?
513
00:41:05,001 --> 00:41:07,293
Okey. Hahanapin ko na si Molly.
514
00:41:07,293 --> 00:41:09,376
Molly?
515
00:41:09,376 --> 00:41:12,418
Pigilan mo ang sarili mo. Pigilan mo.
516
00:41:17,543 --> 00:41:18,834
Tingnan mo sila.
517
00:41:19,334 --> 00:41:22,751
Parang wala sila sa sarili.
518
00:41:24,876 --> 00:41:26,709
Parang ayaw ko na dito.
519
00:41:26,709 --> 00:41:31,001
Di kasing saya no'ng nasa poster, di ba?
520
00:41:31,876 --> 00:41:33,084
Uy, Frizzle.
521
00:41:33,084 --> 00:41:36,293
Subukan kaya nating alamin
'yong nangyayari dito.
522
00:41:37,584 --> 00:41:40,918
'Yon ang totoong adventure.
523
00:41:40,918 --> 00:41:43,876
Tara. Mag-imbestiga na tayo.
524
00:42:10,584 --> 00:42:13,376
Halika na, pilyo ka.
525
00:42:13,376 --> 00:42:17,501
Ako ang iyong kaibigan na malaking manok
na gustong maging masaya ka.
526
00:42:21,668 --> 00:42:22,834
Frizzle!
527
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
Ano 'yon?
528
00:42:37,459 --> 00:42:38,876
Hello.
529
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
Sino ka?
530
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
Ano?
531
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
Ako ito. Si Molly.
532
00:42:47,543 --> 00:42:49,418
Masaya akong makilala ka.
533
00:42:50,209 --> 00:42:52,751
Frizzle, ano 'to?
534
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Halika na, Frizzle.
535
00:43:00,084 --> 00:43:01,918
Kailangan na nating umalis.
536
00:43:05,501 --> 00:43:09,084
Pero ngayon lang ako naging masaya.
537
00:43:25,376 --> 00:43:26,293
Hindi.
538
00:43:27,459 --> 00:43:28,709
Malaki na ako...
539
00:43:32,251 --> 00:43:33,626
at matapang ako.
540
00:43:35,209 --> 00:43:36,084
Frizzle.
541
00:43:36,084 --> 00:43:39,043
Makinig ka, aalamin ko
ang nangyayari dito.
542
00:43:39,043 --> 00:43:40,709
Tapos babalik ako.
543
00:43:40,709 --> 00:43:42,334
Pinapangako ko.
544
00:44:17,626 --> 00:44:18,793
Dr. Fry,
545
00:44:18,793 --> 00:44:21,043
dumating na ang bisita mo.
546
00:44:22,543 --> 00:44:24,584
Sir Eat-a-Lot.
547
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Tama.
548
00:44:26,584 --> 00:44:28,876
Showtime na.
549
00:44:37,834 --> 00:44:40,293
Sir Eat-a-Lot. Maligayang pagdating.
550
00:44:40,293 --> 00:44:43,501
Isang karangalang makasama namin.
551
00:44:43,501 --> 00:44:46,293
Pangalan lang ng restaurant
ang Sir Eat-a-Lot.
552
00:44:46,293 --> 00:44:47,668
Ang pangalan ko ay...
553
00:45:01,251 --> 00:45:03,209
Dito sa Fun-Land Farms,
554
00:45:03,209 --> 00:45:08,251
ginagawa namin ang lahat
para relaks ang aming mga manok
555
00:45:10,418 --> 00:45:14,043
Di pa ako nakakita
ng ganitong farm, Dr. Fry.
556
00:45:14,543 --> 00:45:16,668
Kailangan ba talaga
'yong seguridad na 'to?
557
00:45:16,668 --> 00:45:17,793
Oo.
558
00:45:17,793 --> 00:45:18,709
Molly.
559
00:45:18,709 --> 00:45:22,126
Sa likod ng mga pintong 'to ay mga sekreto
560
00:45:22,126 --> 00:45:25,626
na babago sa mundo ng teknolohiya
ng pagmamanok habambuhay.
561
00:45:25,626 --> 00:45:26,709
Tara na.
562
00:45:31,376 --> 00:45:32,418
Hindi!
563
00:45:37,126 --> 00:45:39,293
Hoy, ano'ng ginagawa n'yo?
564
00:45:44,959 --> 00:45:46,501
- Sugod!
- Sugod!
565
00:45:47,584 --> 00:45:49,668
Parang maze ang lugar na 'to.
566
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Paano ko mahahanap si Molly dito?
567
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Ayun siya.
568
00:45:57,001 --> 00:45:58,168
Molly?
569
00:46:00,251 --> 00:46:02,418
Molly!
570
00:46:06,459 --> 00:46:09,501
Kumusta ang negosyo sa restaurant?
571
00:46:09,501 --> 00:46:11,209
Ang totoo, medyo matumal.
572
00:46:12,668 --> 00:46:15,501
Sa tingin ko matutulungan ka namin diyan.
573
00:46:15,501 --> 00:46:16,834
Molly!
574
00:46:18,709 --> 00:46:20,251
Hindi!
575
00:46:22,084 --> 00:46:24,459
Molly.
576
00:46:33,126 --> 00:46:34,209
Ginger?
577
00:46:39,043 --> 00:46:40,959
Sige. Aakyat na ako.
578
00:46:41,459 --> 00:46:43,459
Di ba pwedeng mag-elevator tayo?
579
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Ang masasabi ko lang, Dr. Fry,
mas mabuti kung ito'y...
580
00:46:50,043 --> 00:46:51,418
maganda.
581
00:46:53,043 --> 00:46:57,584
Darating na ang partner ko.
582
00:46:58,126 --> 00:47:03,709
May inihanda nga pala kaming
kaunting presentasyon.
583
00:47:04,293 --> 00:47:06,251
Maupo ka.
584
00:47:29,043 --> 00:47:31,834
IPINAKIKILALA NG FUN-LAND FARMS
585
00:47:31,834 --> 00:47:34,459
Ito'y ordinaryong manok.
586
00:47:34,459 --> 00:47:37,543
Simple, karaniwan, at madaling matakot.
587
00:47:38,459 --> 00:47:40,459
Tulad ng simpleng nilalang,
588
00:47:40,459 --> 00:47:43,001
ang likas na reaksyon
kapag nahaharap sa proseso
589
00:47:43,001 --> 00:47:45,084
ay takot at pagkabahala.
590
00:47:48,918 --> 00:47:51,584
Kapag nangyari ito,
tumitigas ang mga kalamnan,
591
00:47:51,584 --> 00:47:55,334
na nagiging sanhi ng pagbubuhol
ng connective tissues.
592
00:47:56,418 --> 00:47:57,543
Ang resulta?
593
00:47:57,543 --> 00:48:01,626
Karneng matigas, tuyo, at walang lasa.
594
00:48:03,126 --> 00:48:06,084
Mommy, matigas, tuyo, at walang lasa
ang karneng ito.
595
00:48:06,084 --> 00:48:07,501
Galit ako sa 'yo, Mommy.
596
00:48:09,918 --> 00:48:10,751
Molly.
597
00:48:10,751 --> 00:48:13,251
Sa inang di pinahalagahan, wag mag-alala.
598
00:48:13,251 --> 00:48:16,251
Paano kung mababago ng siyensiya
ang lahat ng iyon?
599
00:48:16,251 --> 00:48:20,668
Paano kung mababago ng siyensiya
ang reaksyon ng manok sa takot?
600
00:48:22,751 --> 00:48:26,918
Paano kung mapapasaya nito
ang isang manok na maproseso?
601
00:48:29,001 --> 00:48:31,751
Sasabihin mong, "Magaling, siyensiya."
602
00:48:34,418 --> 00:48:36,293
Dahil ang masayang manok
603
00:48:36,959 --> 00:48:38,834
ay masarap na manok.
604
00:48:46,293 --> 00:48:49,418
Ito ang pinakamasarap na manok
sa buong mundo.
605
00:48:49,418 --> 00:48:50,793
Mahal kita, Mommy.
606
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
Salamat, siyensiya.
607
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
FUN-LAND FARMS
608
00:48:55,459 --> 00:48:56,709
Molly.
609
00:48:58,334 --> 00:49:01,043
Ang husay ng cartoon na 'yan, Dr. Fry.
610
00:49:01,043 --> 00:49:02,751
Pero magagawa mo ba?
611
00:49:02,751 --> 00:49:04,959
Nagawa na namin.
612
00:49:05,709 --> 00:49:06,959
Ang boses na 'yon.
613
00:49:26,959 --> 00:49:30,251
Hayaan mong ipakilala ko ang asawa ko.
614
00:49:31,834 --> 00:49:35,376
Melisha Tweedy.
615
00:49:37,834 --> 00:49:41,209
Maligayang pagdating sa hinaharap.
616
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Siya 'yon.
617
00:49:48,918 --> 00:49:52,584
Darling, ito si Sir Eat-a-Lot.
618
00:49:52,584 --> 00:49:54,376
Reginald Smith ang pangalan.
619
00:49:54,376 --> 00:49:58,251
Sir Eat-a-Lot ang pangalan
ng mga restaurant ko.
620
00:50:00,334 --> 00:50:02,084
Hello, Reginald.
621
00:50:02,584 --> 00:50:06,709
Nakilala mo na ang asawa ko ngayon,
si Dr. Fry.
622
00:50:07,543 --> 00:50:11,709
Naakit ba ako sa kanyang malaking mana
at malalawak na ektaryang lupa?
623
00:50:12,209 --> 00:50:15,501
Hindi, ito'y dahil sa kanyang utak.
624
00:50:16,001 --> 00:50:20,709
Di mo malalaman sa pagtingin
sa kanya, pero henyo siya.
625
00:50:20,709 --> 00:50:22,418
Binobola mo ako, darling.
626
00:50:22,418 --> 00:50:26,751
May degree siya mula sa Oxford
at Cambridge sa clinical neurology,
627
00:50:26,751 --> 00:50:30,584
behavioral psychology,
genetic engineering...
628
00:50:30,584 --> 00:50:32,793
At drama!
629
00:50:37,126 --> 00:50:39,501
Ngayon nakapag-appetizer ka na,
630
00:50:40,001 --> 00:50:42,376
oras na para sa main course.
631
00:50:42,876 --> 00:50:43,709
Halika.
632
00:50:48,918 --> 00:50:51,334
Molly, wag. Bumalik ka.
633
00:50:52,626 --> 00:50:53,876
Pakawalan mo 'ko!
634
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Sige. Subukan mong hanapin si Molly.
635
00:50:58,459 --> 00:51:00,001
Tingnan n'yo.
636
00:51:00,001 --> 00:51:02,793
Nasa telebisyon si Rocky at ang mga daga.
637
00:51:02,793 --> 00:51:05,251
Mukhang totoong cliffhanger.
638
00:51:05,918 --> 00:51:07,001
Nasaan na siya?
639
00:51:17,876 --> 00:51:19,251
Tingnan mo.
640
00:51:20,209 --> 00:51:22,626
Gusto nila ang bagong egg cup ride.
641
00:51:27,751 --> 00:51:28,584
Frizzle.
642
00:51:30,584 --> 00:51:31,418
Mama?
643
00:51:31,418 --> 00:51:33,043
Mollyko.
644
00:51:33,043 --> 00:51:34,334
- Ayos ka lang?
- Oo.
645
00:51:34,334 --> 00:51:36,918
Mangako kang di ka na maglalayas.
Sinaktan ka ba nila?
646
00:51:36,918 --> 00:51:39,751
- Hindi, pero sa tingin ko kumakain sila...
- Ano ba.
647
00:51:39,751 --> 00:51:40,793
Ituloy mo na.
648
00:51:40,793 --> 00:51:42,709
Tama ka, pumpkin.
649
00:51:44,876 --> 00:51:46,751
Masdan ninyo.
650
00:51:46,751 --> 00:51:50,251
Ang remote control.
651
00:51:50,793 --> 00:51:55,043
At ang ibang mga remote control.
652
00:51:55,043 --> 00:51:56,668
Bakit tatlo?
653
00:51:59,793 --> 00:52:01,459
Walang nakakaalam.
654
00:52:02,543 --> 00:52:04,876
Piliin natin...
655
00:52:06,543 --> 00:52:07,584
ang isang 'yon.
656
00:52:09,543 --> 00:52:11,418
- Bakit ako naggo-golf?
- Nasaan ako?
657
00:52:11,418 --> 00:52:14,584
- Ano'ng ginagawa ko?
- Molly? Nasaan ka, Molly?
658
00:52:14,584 --> 00:52:16,418
Ano'ng nangyayari?
659
00:52:16,418 --> 00:52:19,126
Hindi. Mali, mahal ko.
660
00:52:19,126 --> 00:52:20,918
'Yan ang off button.
661
00:52:25,501 --> 00:52:26,751
Ako na nga.
662
00:52:35,793 --> 00:52:37,376
Ako ang napili.
663
00:52:46,668 --> 00:52:49,251
Siya ang nanalo ng premyo.
664
00:52:49,251 --> 00:52:51,459
Wow.
665
00:52:51,459 --> 00:52:54,209
Ang suwerte!
666
00:53:04,501 --> 00:53:06,376
Hindi. Ihinto mo.
667
00:53:07,459 --> 00:53:08,751
Takbo, manok! Takbo!
668
00:53:08,751 --> 00:53:10,376
Bye!
669
00:53:13,876 --> 00:53:16,876
Maligayang paglalakbay.
670
00:53:22,709 --> 00:53:25,209
Tumingin ka sa akin at wag kang lilingon.
671
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Masdan,
672
00:53:34,501 --> 00:53:37,584
ang simula ng nugget.
673
00:53:46,918 --> 00:53:48,668
Mahal kita, Mommy.
674
00:53:50,584 --> 00:53:52,043
Ibig kong sabihin, masarap.
675
00:53:52,626 --> 00:53:53,626
Isipin mo 'yan.
676
00:53:53,626 --> 00:53:56,626
Sa bawat kalye, sa bawat bayan,
677
00:53:56,626 --> 00:53:58,293
abala ang mga tao,
678
00:53:58,293 --> 00:54:01,168
modernong tao sa modernong mundo.
679
00:54:01,168 --> 00:54:04,084
Gusto nilang kumain
at gusto nila nang mabilisan.
680
00:54:04,084 --> 00:54:08,334
At ibibigay natin 'yon sa kanila
nang nasa bucket.
681
00:54:11,793 --> 00:54:15,709
Fast food. Gusto ko 'yan.
Mukhang bebenta 'to.
682
00:54:16,251 --> 00:54:18,959
Di lang malaki. Kundi talagang papatok!
683
00:54:18,959 --> 00:54:22,334
At makakapaghiganti na si Melisha Tweedy.
684
00:54:27,001 --> 00:54:28,168
Paghihiganti?
685
00:54:29,501 --> 00:54:32,168
Kikita. 'Yon ang ibig kong sabihin.
686
00:54:32,668 --> 00:54:37,293
Magpapadala ako ng truck para kunin
ang unang batch bukas ng madaling araw.
687
00:54:37,293 --> 00:54:41,043
Sa mga nuggets ko
at sa mga restaurants mo,
688
00:54:41,043 --> 00:54:44,959
magiging magandang partnership 'to.
689
00:54:48,959 --> 00:54:51,751
Gusto mo bang ihatid kita
sa kotse mo, Sirness?
690
00:54:52,918 --> 00:54:55,168
Halika na. Umalis na tayo rito.
691
00:54:55,168 --> 00:54:57,584
Teka. Di natin pwedeng iwan si Frizzle.
692
00:54:57,584 --> 00:55:00,168
Frizzle? Sino si Frizzle?
693
00:55:00,168 --> 00:55:03,918
Kaibigan ko. Di ko siya kayang iwan.
Nangako akong babalik ako.
694
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Pakiusap, Molly. Di mo naiintindihan.
695
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
Pero nakita mo ang nangyari.
Mamamatay siya.
696
00:55:08,626 --> 00:55:11,751
Kung di tayo aalis dito ngayon,
mamamatay din tayo.
697
00:55:11,751 --> 00:55:13,834
Wala akong pake. Di ko siya iiwan.
698
00:55:13,834 --> 00:55:15,043
Bata ka pa,
699
00:55:15,043 --> 00:55:17,751
wala kang ideya
kung sino ang kinakaharap mo.
700
00:55:23,418 --> 00:55:24,376
Bye-bye.
701
00:55:25,293 --> 00:55:26,418
Ikaw!
702
00:55:34,501 --> 00:55:35,668
Bumalik ka rito!
703
00:55:48,126 --> 00:55:51,959
Ngayon, ang munting escape artist.
704
00:55:52,959 --> 00:55:54,543
Di mo ito masisira.
705
00:55:54,543 --> 00:55:55,459
Hindi na muli.
706
00:55:56,376 --> 00:55:58,501
Bumalik ka agad, Doktor.
707
00:55:58,501 --> 00:56:00,376
At magdala ka ng collar.
708
00:56:00,376 --> 00:56:03,376
May di tayo inaasahang bisita.
709
00:56:11,543 --> 00:56:12,501
Sandali!
710
00:56:13,043 --> 00:56:16,918
- Masyado mo kaming sinasagad.
- Di pa ako napagod nang ganito
711
00:56:16,918 --> 00:56:20,168
mula no'ng i-test drive ko
'yong hamster wheel.
712
00:56:20,168 --> 00:56:22,459
- Narito siya.
- Pakinggan n'yo.
713
00:56:22,459 --> 00:56:27,626
'Yong malungkot at di makuntentong manok
na nakatakas mula sa Tweedy's Farm
714
00:56:27,626 --> 00:56:30,376
at sumira sa buhay ko.
715
00:56:31,543 --> 00:56:34,293
Ano 'tong lugar na 'to?
716
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
Molly, nasaan ka?
717
00:56:48,459 --> 00:56:50,584
Sinira niya ang gantsilyo ko.
718
00:56:51,918 --> 00:56:52,876
Takbo!
719
00:56:56,293 --> 00:56:59,334
Binigay ko sa 'yo lahat ng kailangan
ng isang inahin.
720
00:56:59,334 --> 00:57:00,751
Isang mainit na kubo,
721
00:57:00,751 --> 00:57:03,251
lahat ng pagkain na makakain mo,
722
00:57:03,834 --> 00:57:06,459
pero di ka pa rin masaya.
723
00:57:07,251 --> 00:57:09,959
Kaya papasayahin kita ngayon.
724
00:57:17,918 --> 00:57:18,918
Mama!
725
00:57:20,168 --> 00:57:22,084
Kailangan kong pumasok doon.
726
00:57:22,084 --> 00:57:23,584
May ideya ako.
727
00:57:23,584 --> 00:57:27,168
- Ikaw ang Lone Free Ranger, di ba?
- Oo.
728
00:57:27,168 --> 00:57:29,751
Dati kang pinambabala sa kanyon, di ba?
729
00:57:29,751 --> 00:57:31,626
Iyon ay... Bakit?
730
00:57:35,584 --> 00:57:38,251
Hindi gumagana. Taasan mo pa ang power.
731
00:57:38,251 --> 00:57:40,126
Gumagana naman ang makina.
732
00:57:40,126 --> 00:57:43,876
Di pa ko nakakita ng manok
na ganito kasigasig.
733
00:57:44,668 --> 00:57:46,626
Wala kang alam sa kakayanan niya.
734
00:57:46,626 --> 00:57:49,876
Ilagay mo sa pinakamalakas na power.
735
00:57:49,876 --> 00:57:51,126
Pinakamalakas?
736
00:57:51,126 --> 00:57:53,501
Pero di pa natin nasusubukan 'yon.
737
00:57:53,501 --> 00:57:56,084
Ako ba ang gagawa ng lahat?
738
00:57:56,584 --> 00:58:00,668
Mga asawa't manok
ang kalbaryo ko sa buhay.
739
00:58:23,251 --> 00:58:24,793
Sigurado kang gagana 'to?
740
00:58:24,793 --> 00:58:29,001
Oo, walang di alam si Fetch sa kuryente.
741
00:58:29,918 --> 00:58:33,084
Nakakagat na niya ang mga wiring
bago pa siya makalakad.
742
00:58:33,084 --> 00:58:35,543
- Handa na.
- Magaling.
743
00:58:35,543 --> 00:58:37,084
Handa na akong lumipad.
744
00:58:37,084 --> 00:58:38,709
Bye.
745
00:58:38,709 --> 00:58:41,251
O dapat ko bang sabihing au revoir.
746
00:58:41,251 --> 00:58:43,876
Mas malamang na bye, sa totoo lang.
747
00:59:01,168 --> 00:59:02,084
Halika na.
748
00:59:06,293 --> 00:59:07,293
Halika na, Mama.
749
00:59:07,293 --> 00:59:09,668
Mama? Sino si Mama?
750
00:59:09,668 --> 00:59:13,126
Ikaw. At kailangan na nating umalis dito.
751
00:59:13,126 --> 00:59:14,293
Bakit?
752
00:59:14,293 --> 00:59:16,251
Gusto ko dito.
753
00:59:16,251 --> 00:59:18,584
Napakasaya ko.
754
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Hindi.
755
00:59:26,584 --> 00:59:27,418
Papa?
756
00:59:28,209 --> 00:59:29,043
Molly.
757
00:59:37,668 --> 00:59:38,959
Sige.
758
00:59:52,084 --> 00:59:54,084
Magaling siyang sumayaw.
759
00:59:58,959 --> 01:00:00,834
'Ma, sandali.
760
01:00:03,001 --> 01:00:04,959
Di tayo nakakalipad, manok tayo!
761
01:00:10,834 --> 01:00:11,918
Hulihin n'yo siya.
762
01:00:11,918 --> 01:00:13,251
- Halika dito.
- Hoy!
763
01:00:17,709 --> 01:00:18,834
Hulihin natin siya.
764
01:00:29,834 --> 01:00:33,334
Hanapin n'yo ang mga manok na 'yon.
765
01:00:35,376 --> 01:00:41,001
Ako'y H-A-P-P-Y!
766
01:00:41,001 --> 01:00:43,959
Alam kong totoo! Sigurado ako!
767
01:00:43,959 --> 01:00:47,001
Ako'y H-A-P-P-Y!
768
01:00:47,001 --> 01:00:49,751
- Tara na!
- Shh, 'Ma. Kailangan tahimik tayo.
769
01:00:49,751 --> 01:00:52,043
Pero gusto kong kumanta!
770
01:00:52,584 --> 01:00:53,959
Sundan mo lang ako.
771
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Ang saya.
772
01:00:55,334 --> 01:00:57,168
Magbabakasyon ba tayo?
773
01:00:57,168 --> 01:01:00,834
Hindi, kailangan nating mahanap
sina Frizzle at Papa at tumakas dito.
774
01:01:00,834 --> 01:01:02,293
Pero bakit?
775
01:01:04,043 --> 01:01:05,668
Dahil sinabi ko.
776
01:01:06,334 --> 01:01:09,668
Di mo 'ko pwedeng diktahan.
777
01:01:10,959 --> 01:01:12,626
Nakikita ko ang mga paa ko.
778
01:01:12,626 --> 01:01:13,793
Nasaan na sila?
779
01:01:13,793 --> 01:01:15,334
- Halika na, 'Ma.
- Sige!
780
01:01:15,334 --> 01:01:17,876
- Dito!
- Uy!
781
01:01:20,793 --> 01:01:21,751
Teka!
782
01:01:21,751 --> 01:01:24,751
Dali. Bilisan natin.
783
01:01:30,334 --> 01:01:33,418
Ginger. Salamat at nakatakas ka.
784
01:01:33,418 --> 01:01:36,501
Di ako makapaniwalang kalaban
na naman natin ang babaeng 'yon.
785
01:01:36,501 --> 01:01:39,793
Ano? Pinakamagaling si Mrs. Tweedy.
786
01:01:39,793 --> 01:01:41,418
- Mahal ko siya.
- Bunty.
787
01:01:41,418 --> 01:01:43,501
- Mac. Ang collar na 'to.
- Pinakamaganda.
788
01:01:43,501 --> 01:01:45,834
- Kaya weird si Mama.
- Pinakamahusay.
789
01:01:45,834 --> 01:01:46,876
- Molly!
- Molly!
790
01:01:50,418 --> 01:01:52,251
Uy!
791
01:02:04,251 --> 01:02:06,043
- Sapul siya.
- Tito Nick?
792
01:02:06,043 --> 01:02:07,501
Tito Fetch.
793
01:02:07,501 --> 01:02:09,334
Paano n'yo kami nahanap?
794
01:02:09,334 --> 01:02:12,209
- Nalaglag kami sa air vent--
- Pag-ibig, Molly.
795
01:02:12,209 --> 01:02:13,918
Pag-ibig ang gumabay sa amin.
796
01:02:13,918 --> 01:02:15,209
Paakyat.
797
01:02:16,751 --> 01:02:17,918
- Uy!
- Ginger!
798
01:02:17,918 --> 01:02:19,126
'Ma!
799
01:02:23,543 --> 01:02:26,168
Ako ay H-A-P-P-Y
800
01:02:26,168 --> 01:02:27,543
Alam ko
801
01:02:27,543 --> 01:02:29,501
- Sigurado ako
- Ayaw matanggal.
802
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
- Ako'y H-A-P-P-Y
- Babs, ano'ng nasa bag mo?
803
01:02:31,834 --> 01:02:33,918
Wala masyado.
804
01:02:35,709 --> 01:02:36,668
Mahika.
805
01:02:36,668 --> 01:02:37,918
Ito mismo.
806
01:02:40,751 --> 01:02:41,876
Nakakakiliti 'yan!
807
01:02:52,168 --> 01:02:55,793
Parang nasa loob tayo
ng malaking lata ng biskuwit.
808
01:02:56,376 --> 01:02:57,918
Pero walang biskuwit.
809
01:02:57,918 --> 01:02:59,501
Nawala ang salamin ko.
810
01:02:59,501 --> 01:03:01,709
Wala akong makita.
811
01:03:03,293 --> 01:03:04,334
'Ma?
812
01:03:05,334 --> 01:03:06,334
Mama!
813
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Molly?
814
01:03:15,084 --> 01:03:16,418
Okey ka na.
815
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
Molly.
816
01:03:20,251 --> 01:03:21,459
Ano'ng nangyari?
817
01:03:21,959 --> 01:03:22,918
Nasaan na tayo?
818
01:03:23,793 --> 01:03:26,334
Di ko alam, pero walang daan palabas.
819
01:03:27,751 --> 01:03:29,584
Wala talagang daan palabas.
820
01:03:30,959 --> 01:03:31,918
Nasaan si Rocky?
821
01:03:31,918 --> 01:03:34,251
Nakita ko siya sa malaking kuwarto.
822
01:03:34,251 --> 01:03:35,584
Iniligtas niya tayo.
823
01:03:36,209 --> 01:03:37,043
Talaga?
824
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
Sige. Magagawa natin 'to ngayon.
825
01:03:51,751 --> 01:03:54,709
Di ko na kayang tiisin 'to nang matagal.
826
01:03:54,709 --> 01:03:56,543
Fetcher, dali!
827
01:03:56,543 --> 01:03:59,084
Humanap ka ng pasimano
o bitak na hahawakan!
828
01:03:59,084 --> 01:04:00,126
Sige!
829
01:04:01,376 --> 01:04:02,543
Hindi 'yan.
830
01:04:09,501 --> 01:04:11,918
Harapin mo ang katotohanan.
831
01:04:11,918 --> 01:04:14,334
Kailangan natin ng milagro
para makalabas dito.
832
01:04:14,334 --> 01:04:16,918
Hoy! May tao ba diyan sa baba?
833
01:04:16,918 --> 01:04:18,084
- 'Pa!
- Rocky!
834
01:04:19,126 --> 01:04:22,084
Wag mong sabihing siya ang milagro natin.
Di siya tatahimik.
835
01:04:22,084 --> 01:04:24,209
Nag-iisip na si Rocky ng paraan.
836
01:04:24,209 --> 01:04:26,543
- Hindi. Wag kang tatalon.
- Wag kang tatalon.
837
01:04:26,543 --> 01:04:28,459
Ano? Ano 'yon?
838
01:04:28,459 --> 01:04:31,251
Di ko kayo marinig! Teka. Bababa ako!
839
01:04:31,251 --> 01:04:32,501
Wag kang tumalon!
840
01:04:39,251 --> 01:04:40,751
Yakap pamilya!
841
01:04:40,751 --> 01:04:42,668
Na-miss ko kayo.
842
01:04:42,668 --> 01:04:46,584
Okey. Umalis na tayo dito at umuwi na.
843
01:04:54,751 --> 01:04:56,543
'Yon ang daan palabas, tama?
844
01:04:59,543 --> 01:05:01,168
Patawarin mo ako.
845
01:05:10,168 --> 01:05:12,626
Molly, ano'ng problema?
846
01:05:12,626 --> 01:05:14,793
Kasalanan ko ang lahat ng 'to.
847
01:05:14,793 --> 01:05:18,709
Dapat nakinig ako sa 'yo
at sumunod sa utos sa akin.
848
01:05:18,709 --> 01:05:21,001
Ngayon, magulo na ang lahat.
849
01:05:25,793 --> 01:05:29,251
Nasaan ang malaki na
at matapang kong anak?
850
01:05:30,126 --> 01:05:31,834
Ignorante ang babaeng 'yon.
851
01:05:32,751 --> 01:05:34,043
Tama ka.
852
01:05:34,043 --> 01:05:38,751
Kung makakauwi man tayo, doon lang ako
at di na aalis kahit kailan.
853
01:05:39,251 --> 01:05:41,001
Hindi. Molly.
854
01:05:41,501 --> 01:05:42,834
Kasalanan ko 'to.
855
01:05:43,334 --> 01:05:49,001
Di ko dapat sinabi sa 'yo
ang mga kalokohan ni Lone Free Ranger.
856
01:05:50,501 --> 01:05:52,959
Hindi, ako ang may kasalanan nito.
857
01:05:54,084 --> 01:05:56,001
Ayaw ko noon na nakukulong.
858
01:05:56,668 --> 01:05:59,126
Kaya bakit ko aasahang iba ka?
859
01:06:00,376 --> 01:06:02,918
Siguro natakot ako
na masyado tayong magkatulad.
860
01:06:04,126 --> 01:06:06,376
Ano'ng mali sa pagiging katulad mo?
861
01:06:12,001 --> 01:06:15,834
Wala. Dahil pinakamagaling ang nanay mo.
862
01:06:16,376 --> 01:06:19,126
At lagi siyang may plano.
863
01:06:20,793 --> 01:06:22,084
Hindi ngayon.
864
01:06:24,584 --> 01:06:25,626
Nandito siya.
865
01:06:27,668 --> 01:06:29,751
Handa na ba tayong mag-prito, Fry?
866
01:06:29,751 --> 01:06:31,418
Limang minuto, pumpkin.
867
01:06:31,418 --> 01:06:33,168
Gawin mong apat.
868
01:06:33,668 --> 01:06:35,459
Nasaan siya?
869
01:06:36,709 --> 01:06:41,126
Nakulong sa corn silo
'yong mga manok na tumakas.
870
01:06:41,709 --> 01:06:43,751
Sa silo ba ang sabi mo?
871
01:06:44,251 --> 01:06:47,209
Magaling. Babatiin ko ang mga bisita.
872
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Magsisimula na ang produksyon
sa tatlong minuto.
873
01:06:49,459 --> 01:06:50,501
Tatlo?
874
01:06:51,001 --> 01:06:55,084
Mukhang naubusan na kayo ng suwerte,
mga manok.
875
01:07:11,251 --> 01:07:13,709
Tingin ko may grinder sa ilalim nito.
876
01:07:13,709 --> 01:07:16,668
Pero ang maganda, malulunod muna tayo
877
01:07:16,668 --> 01:07:18,709
bago pa tayo madurog.
878
01:07:18,709 --> 01:07:20,126
Sandali.
879
01:07:20,626 --> 01:07:21,959
Popcorn.
880
01:07:22,459 --> 01:07:24,834
Popcorn. Tingnan n'yo, popcorn.
881
01:07:25,334 --> 01:07:28,293
Rocky, tingin ko di ito ang oras para sa...
882
01:07:33,876 --> 01:07:36,626
Sagot sa lahat ng problema sa buhay.
883
01:07:36,626 --> 01:07:37,751
Tama.
884
01:07:37,751 --> 01:07:39,959
Mac, kailangan natin ng init.
885
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Maraming init.
886
01:07:42,418 --> 01:07:43,876
Pwede na ba 'to?
887
01:07:44,751 --> 01:07:45,751
Eksakto.
888
01:07:47,334 --> 01:07:48,584
Sino ang may posporo?
889
01:07:48,584 --> 01:07:51,043
Oo, ikaw at ang galit na baliw.
890
01:07:51,043 --> 01:07:52,918
Kasama tayong sasabog.
891
01:07:56,584 --> 01:07:59,668
At saka, ginamit na namin 'yong huli.
892
01:07:59,668 --> 01:08:00,834
MUKHANG NAUBOS MO NA!
893
01:08:00,834 --> 01:08:02,418
Lagot.
894
01:08:12,209 --> 01:08:13,418
'Yan ang anak ko.
895
01:08:16,668 --> 01:08:20,084
Pwede bang ipaalala ulit 'yong
kalusugan at kaligtasan ko?
896
01:08:20,668 --> 01:08:21,501
Ano 'yon?
897
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Heto na.
898
01:08:36,793 --> 01:08:38,584
Masarap 'to.
899
01:08:38,584 --> 01:08:40,209
Mayroon pa ba?
900
01:08:50,876 --> 01:08:52,168
Pero hulaan mo?
901
01:08:52,168 --> 01:08:55,959
Gaya ng akala ni Whizzbang Charlie
na nakabalik na kami sa Blighty,
902
01:08:55,959 --> 01:08:58,334
may kalaban sa six o'clock.
903
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Diyos ko. Umuulan ng popcorn?
904
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Magandang British weather.
905
01:09:03,834 --> 01:09:05,001
Di mahuhulaan.
906
01:09:05,001 --> 01:09:06,751
Di mo alam ang mangyayari.
907
01:09:09,126 --> 01:09:11,043
Grabe.
908
01:09:22,168 --> 01:09:24,168
- Ang galing natin!
- Nagawa natin.
909
01:09:24,168 --> 01:09:25,501
Tingnan mo.
910
01:09:26,001 --> 01:09:29,793
Inihanda ni Fowler ang daan natin
sa pagtakas.
911
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
Ang galing mo, kaibigan.
912
01:09:34,418 --> 01:09:36,834
Sapat na
'yong mahigpit na handshake, salamat.
913
01:09:37,876 --> 01:09:41,751
Tapos na ang misyon.
Lumipad na tayo paalis dito, okey?
914
01:09:42,251 --> 01:09:43,251
Oo.
915
01:09:45,543 --> 01:09:46,709
Tingnan mo, Nick.
916
01:09:47,543 --> 01:09:49,376
May meryenda na ba tayo pauwi?
917
01:10:03,584 --> 01:10:05,293
Sige na. Pumasok ka na.
918
01:10:13,293 --> 01:10:15,293
Ginger, di ka ba sasama?
919
01:10:17,209 --> 01:10:18,418
Hindi ako sasama.
920
01:10:20,209 --> 01:10:21,334
Babalik ako.
921
01:10:25,209 --> 01:10:26,376
Para kay Frizzle?
922
01:10:28,043 --> 01:10:31,293
Para kay Frizzle at sa iba pang mga manok.
923
01:10:33,793 --> 01:10:34,959
Tama!
924
01:10:39,001 --> 01:10:44,418
Hindi dahil malayo tayo sa mundo
ay ibig sabihin, wala na tayong pakialam.
925
01:10:47,876 --> 01:10:49,876
Walang manok na mabubuhay mag-isa.
926
01:10:53,418 --> 01:10:55,209
Kasama mo kami, Ginger.
927
01:10:55,209 --> 01:10:57,168
Oo, ako rin.
928
01:10:57,168 --> 01:10:58,626
Pang-apat ako.
929
01:10:58,626 --> 01:11:00,168
Sasama din ang mga daga.
930
01:11:01,084 --> 01:11:02,876
Sige. Ano ang plano, 'Ma?
931
01:11:03,751 --> 01:11:08,584
Di ko akalaing ikaw...
932
01:11:09,709 --> 01:11:10,626
Rocky.
933
01:11:11,126 --> 01:11:15,793
Molly, sigurado ka bang handa ka na?
934
01:11:15,793 --> 01:11:18,168
Ipinanganak akong handa, Papa.
935
01:11:20,043 --> 01:11:21,709
Para talaga siyang ako.
936
01:11:32,376 --> 01:11:36,084
Dr. Fry, ano 'yong ingay sa bubong?
937
01:11:36,876 --> 01:11:38,084
Parang may sumabog.
938
01:11:39,209 --> 01:11:42,084
{\an8}Mukhang sumabog 'yong bubong
no'ng isang silo.
939
01:11:43,584 --> 01:11:47,543
Baka di mo dapat inilagay 'yong mga manok
sa grinder, mahal ko.
940
01:11:47,543 --> 01:11:49,251
Wag kang baliw.
941
01:11:49,251 --> 01:11:52,543
Melisha, handa ka na ba
sa importanteng araw na 'to?
942
01:11:54,501 --> 01:11:56,376
Oo, Reginald.
943
01:11:56,376 --> 01:11:58,251
Handa na ang lahat.
944
01:11:58,251 --> 01:12:01,084
Mabuti. Handa na ang mga truck ko.
945
01:12:01,084 --> 01:12:05,209
Kailangan na nating kumilos.
Habang abala si Tweedy sa bisita niya,
946
01:12:05,209 --> 01:12:07,293
palihim tayong papasok ulit.
947
01:12:07,293 --> 01:12:10,959
Molly, isama mo sina Bunty, Babs, at Mac
sa kung nasaan ang mga manok.
948
01:12:10,959 --> 01:12:12,126
Halika na.
949
01:12:12,626 --> 01:12:13,584
Dito tayo.
950
01:12:14,501 --> 01:12:19,709
Magtago lang kayo at humandang pigilan
ang mga manok na umakyat doon sa hagdan.
951
01:12:20,209 --> 01:12:22,876
Rocky, kailangan nating puntahan
ang buton na 'yon
952
01:12:24,001 --> 01:12:25,584
para mapahinto ang mga collar.
953
01:12:26,376 --> 01:12:28,168
Kapag natanggal 'yong mga collar,
954
01:12:28,168 --> 01:12:31,126
sina Molly ang magtuturo
sa mga manok palabas dito.
955
01:12:31,793 --> 01:12:33,293
Pupuwersahin natin ang paglabas...
956
01:12:34,834 --> 01:12:36,251
nanakawin ang truck,
957
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
at makakalaya na tayo.
958
01:12:38,501 --> 01:12:40,251
Ano pa'ng hinihintay natin?
959
01:12:40,251 --> 01:12:43,418
- Gawin na natin 'to.
- Ngayon natin gagawin, di ba?
960
01:12:44,168 --> 01:12:46,334
Nasaan na ba 'ko? Oo nga pala.
961
01:12:46,334 --> 01:12:49,334
Nawala ni Whizzbang Charlie
ang gulong ng eroplano
962
01:12:49,334 --> 01:12:51,501
at na nagsisimula 'tong masunog...
963
01:12:53,584 --> 01:12:57,626
Melisha, mayro'n akong hinanda
para sa espesyal na araw na 'to.
964
01:12:58,418 --> 01:13:02,543
Reginald, biglaan naman 'to.
965
01:13:05,084 --> 01:13:06,084
Ketchup?
966
01:13:06,084 --> 01:13:07,626
Hindi.
967
01:13:07,626 --> 01:13:09,709
Isang bagong bagay.
968
01:13:10,209 --> 01:13:12,876
Ang tawag ko dito ay "ang sawsawan."
969
01:13:17,584 --> 01:13:19,709
Ito'y... matamis.
970
01:13:19,709 --> 01:13:22,168
At maasim.
971
01:13:22,168 --> 01:13:25,084
Lahat naman tayo, di ba, Reginald?
972
01:13:25,084 --> 01:13:26,543
Dr. Fry?
973
01:13:29,501 --> 01:13:31,084
Ano 'yon, mahal ko?
974
01:13:31,084 --> 01:13:33,959
Sabihin mo ang mga salitang
gusto kong marinig.
975
01:13:33,959 --> 01:13:36,043
Gawin mo na.
976
01:13:40,584 --> 01:13:42,751
LAHAT NG MANOK
977
01:13:49,876 --> 01:13:53,626
Siya 'yong manok na makulit,
at kasama niya 'yong ginger.
978
01:13:54,293 --> 01:13:57,376
Hindi matutuwa ang asawa ko dito.
979
01:13:57,876 --> 01:14:01,834
Lumapit kayo rito, mga pasaway na manok!
980
01:14:13,876 --> 01:14:14,709
Naku.
981
01:14:14,709 --> 01:14:17,584
Magkita na lang tayo, egghead.
982
01:14:17,584 --> 01:14:18,501
Nakuha mo?
983
01:14:18,501 --> 01:14:21,043
Dr. Fry? Ano'ng nangyayari diyan sa taas?
984
01:14:21,626 --> 01:14:22,751
Dali. Halika na.
985
01:14:23,334 --> 01:14:26,084
Dr. Fry!
986
01:14:26,084 --> 01:14:27,876
- Hello?
- Dr. Fry!
987
01:14:27,876 --> 01:14:29,918
- May tao ba riyan?
- Dr. Fry!
988
01:14:30,709 --> 01:14:33,376
Dr. Fry! Nasaan ang nuggets ko?
989
01:14:33,376 --> 01:14:38,084
Sa totoo lang, walang silbi
ang lalaking 'yon gaya ng walang ulong...
990
01:14:41,918 --> 01:14:43,334
Manok!
991
01:14:59,626 --> 01:15:02,418
Gumawa na tayo ng nuggets.
992
01:15:02,418 --> 01:15:03,668
Naku.
993
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Di ito maganda, Mac!
994
01:15:22,043 --> 01:15:24,543
Frizzle. Nasaan ka?
995
01:15:25,668 --> 01:15:26,876
Ako naman.
996
01:15:27,376 --> 01:15:28,626
Bye-bye.
997
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
Frizzle!
998
01:15:32,376 --> 01:15:34,293
Kayganda ng araw...
999
01:15:34,293 --> 01:15:36,501
- Teka, sandali.
- Hawakan mo siya.
1000
01:15:40,584 --> 01:15:41,626
Mac, dalian mo.
1001
01:15:48,876 --> 01:15:50,918
Nakuha ko na.
1002
01:15:51,668 --> 01:15:53,376
Di ko pala nakuha.
1003
01:15:54,043 --> 01:15:54,876
Rocky.
1004
01:16:08,834 --> 01:16:10,751
Gawin mo na, Ginger!
1005
01:16:17,126 --> 01:16:21,334
Lahat tayo'y pupunta sa summer holiday
1006
01:16:21,334 --> 01:16:23,584
Walang trabaho ng isang o dalawang linggo
1007
01:16:23,584 --> 01:16:26,834
Halina kayong lahat. Magbabakasyon tayo.
1008
01:16:26,834 --> 01:16:28,293
Hindi, Babs.
1009
01:16:28,293 --> 01:16:31,001
Gagawin nila tayong nuggets.
1010
01:16:35,459 --> 01:16:38,501
Pupunta tayo
kung saan mataas ang sikat ang araw
1011
01:16:38,501 --> 01:16:39,959
Wag ngayon, kaibigan.
1012
01:16:44,501 --> 01:16:45,793
Mac, bilisan mo.
1013
01:16:45,793 --> 01:16:46,918
Malapit na.
1014
01:16:46,918 --> 01:16:50,584
Kaunting kalikot na lang, at...
1015
01:16:52,959 --> 01:16:55,959
Ano'ng nangyari? Ano'ng nangyayari?
1016
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
Frizzle, hindi ito
ang pinakamagandang lugar.
1017
01:16:58,126 --> 01:17:01,459
Magkaka-bucket ka lang kapag tinadtad
at niluto ka nila.
1018
01:17:05,209 --> 01:17:07,293
At bumalik ka para sa 'kin?
1019
01:17:07,293 --> 01:17:08,876
Oo naman.
1020
01:17:09,376 --> 01:17:12,293
Ikaw at ako, kaibigan, hanggang sa huli.
1021
01:17:12,876 --> 01:17:15,293
Oras na para umalis!
1022
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Subukan natin silang itulak pabalik!
1023
01:17:23,584 --> 01:17:25,251
Masyado silang marami!
1024
01:17:25,751 --> 01:17:28,376
Isa ba 'to sa mga activity?
1025
01:17:59,418 --> 01:18:00,584
'Ma!
1026
01:18:08,334 --> 01:18:09,168
Ginger!
1027
01:18:16,959 --> 01:18:17,918
Tingnan mo.
1028
01:18:17,918 --> 01:18:20,293
Ayon lahat ng bucket.
1029
01:18:22,668 --> 01:18:23,918
Ang buton!
1030
01:18:25,918 --> 01:18:27,001
Alam ko na.
1031
01:18:27,001 --> 01:18:29,459
Frizzle, sumakay ka sa balikat ni Bunty.
1032
01:18:29,459 --> 01:18:30,459
Ano?
1033
01:18:31,209 --> 01:18:32,418
Magtiwala ka.
1034
01:18:32,418 --> 01:18:34,668
Umakyat ka na.
1035
01:18:42,626 --> 01:18:43,876
Ang galing mo, Molly.
1036
01:18:43,876 --> 01:18:45,126
Magaling, Molly!
1037
01:19:04,918 --> 01:19:06,001
Molly?
1038
01:19:06,501 --> 01:19:08,584
Ako'ng bahala. Tulungan mo si Mama.
1039
01:19:21,834 --> 01:19:22,668
Molly, ingat!
1040
01:19:29,793 --> 01:19:32,293
Ano'ng mayroon dito?
1041
01:19:32,293 --> 01:19:34,168
Maliit na ikaw.
1042
01:19:34,168 --> 01:19:35,834
'Ma, saluhin mo.
1043
01:19:38,751 --> 01:19:40,584
Mahuhulog na sila, 'Ma!
1044
01:19:46,709 --> 01:19:48,709
Ginger, di na namin sila mapigilan!
1045
01:19:56,501 --> 01:19:59,168
Wag ka nang maghintay, 'Ma. Gawin mo na!
1046
01:20:09,584 --> 01:20:10,918
Minsan...
1047
01:20:13,043 --> 01:20:14,709
kailangan mo lang tumalon.
1048
01:20:20,168 --> 01:20:21,168
Hindi!
1049
01:20:21,168 --> 01:20:24,876
Tik-tilaok!
1050
01:20:37,293 --> 01:20:39,168
Hindi.
1051
01:20:48,418 --> 01:20:49,459
Ginger!
1052
01:20:57,168 --> 01:20:59,459
Hawak kita.
1053
01:20:59,459 --> 01:21:00,668
Heto na nga.
1054
01:21:02,418 --> 01:21:07,126
Makakaisang bucket ako sa inyong tatlo.
1055
01:21:14,293 --> 01:21:15,668
Bye-bye.
1056
01:21:15,668 --> 01:21:16,876
Ulit.
1057
01:21:32,043 --> 01:21:35,668
PANGANIB
MALAKING MANOK
1058
01:21:40,209 --> 01:21:41,168
Halika na.
1059
01:21:42,793 --> 01:21:44,501
Bakit ang tagal?
1060
01:21:44,501 --> 01:21:46,751
Di na 'to fast food.
1061
01:21:51,334 --> 01:21:53,334
Kakaiba. Parang...
1062
01:21:54,168 --> 01:21:55,418
stampede!
1063
01:21:55,418 --> 01:21:57,543
- Bilisan ninyo.
- Magmadali kayo.
1064
01:21:57,543 --> 01:21:59,209
- Tara na.
- Bilis.
1065
01:22:01,834 --> 01:22:04,001
Sigurado ka bang kaya mong paganahin 'yan?
1066
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
Oo. Andar, hinto, at isa pa?
1067
01:22:07,834 --> 01:22:09,584
Halika na! Umalis na tayo!
1068
01:22:09,584 --> 01:22:11,001
Bilisan mo!
1069
01:22:13,584 --> 01:22:14,626
Maling daan!
1070
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Anong gear ka ba?
1071
01:22:16,001 --> 01:22:18,084
"Smart casual" ang tawag ko rito.
1072
01:22:26,834 --> 01:22:28,001
Ikaw!
1073
01:22:28,001 --> 01:22:31,668
Anong klaseng manukan 'to?
1074
01:22:33,876 --> 01:22:35,543
Melisha?
1075
01:22:36,043 --> 01:22:38,334
Bakit ka nakadamit na parang nugget?
1076
01:22:44,918 --> 01:22:46,209
'Yon ang labasan!
1077
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
Paalisin n'yo siya!
1078
01:22:59,209 --> 01:23:00,626
KONTROL NG TULAY
1079
01:23:08,668 --> 01:23:10,751
Kailangan yata nila
ng mas malaking bucket.
1080
01:23:16,543 --> 01:23:23,126
Tanggalin na ang kalso!
1081
01:23:42,251 --> 01:23:47,251
T.I. Fowler. Tagapagmaneho.
Reporting for duty.
1082
01:23:47,251 --> 01:23:49,751
{\an8}Saan kami mapupunta kung wala ka, Fowler?
1083
01:23:51,959 --> 01:23:53,876
Mahal!
1084
01:23:55,834 --> 01:23:57,209
Mahal!
1085
01:23:57,209 --> 01:24:00,459
Delikado, nag-o-overheat na
'yong processor.
1086
01:24:08,959 --> 01:24:11,626
Pumpkin, mag-ingat ka sa...
1087
01:24:20,834 --> 01:24:22,584
- Hay naku!
- Ano?
1088
01:24:22,584 --> 01:24:25,084
Naiwan ko yata 'yong payong ko doon.
1089
01:24:51,293 --> 01:24:56,834
Ang magandang bagay sa bakasyon
ay 'yong makauwi, di ba?
1090
01:24:58,168 --> 01:25:00,626
Oo. Di ba, Babs?
1091
01:25:02,543 --> 01:25:03,709
Ayos na lahat.
1092
01:25:03,709 --> 01:25:05,584
May maluwag lang na turnilyo.
1093
01:25:11,043 --> 01:25:14,751
Mabuting may isa o dalawang bucket
kung sakaling magutom ka.
1094
01:25:14,751 --> 01:25:16,501
Sapat para sa lahat.
1095
01:25:17,293 --> 01:25:20,168
Napapasaya at nakakabaliw 'to
sa tingin ko.
1096
01:25:20,168 --> 01:25:21,876
Oo, ramdam ko.
1097
01:25:23,251 --> 01:25:24,751
Napakahusay.
1098
01:25:24,751 --> 01:25:27,334
Di ko pa binubuksan.
1099
01:25:30,376 --> 01:25:34,584
Sa wakas, mukhang nakarating na tayo
'yong happy ending natin.
1100
01:25:35,709 --> 01:25:38,251
Tawagin na lang natin 'tong
happy beginning.
1101
01:25:44,209 --> 01:25:46,918
Sergeant Molly,
reporting from reconnaissance.
1102
01:25:46,918 --> 01:25:51,084
Manukan sa kabila ng north field.
Tatlumpung manok sa isang hawla.
1103
01:25:51,084 --> 01:25:52,751
Kawawang mga manok.
1104
01:25:56,126 --> 01:25:57,293
Kayong lahat.
1105
01:26:02,084 --> 01:26:04,084
Hindi ko gusto 'to.
1106
01:26:04,084 --> 01:26:06,126
Oras na.
1107
01:26:07,001 --> 01:26:08,543
May isang tanong lang ako.
1108
01:26:09,043 --> 01:26:12,334
- Nasa agenda ba ulit ang pag-tilaok?
- Oo naman.
1109
01:26:12,834 --> 01:26:13,918
Handa na ba kayo?
1110
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
- Handa na!
- Handa na!
1111
01:26:16,584 --> 01:26:19,376
Tik-tilaok!
1112
01:35:28,501 --> 01:35:30,501
SA ALAALA NI MAURICE MORGAN
1113
01:37:21,459 --> 01:37:26,459
Tagapagsalin ng Subtitle:
Maria Madelaine Lagera Talens