1 00:00:46,629 --> 00:00:50,633 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:00:56,139 --> 00:00:59,809 29 MEI 1945 3 00:00:59,892 --> 00:01:04,897 DRIE WEKEN NA DE VAL VAN HITLERS RIJK 4 00:02:56,217 --> 00:03:00,638 Vergeef deze man, schuldig bevonden aan collaboratie met de vijand. 5 00:03:02,181 --> 00:03:04,517 Moge God u genadig zijn. 6 00:03:05,685 --> 00:03:06,686 Amen. 7 00:03:14,402 --> 00:03:15,611 Attentie. 8 00:03:16,404 --> 00:03:19,866 Sta paraat. Richten. 9 00:03:22,326 --> 00:03:23,202 Vuur. 10 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 KUNSTGALERIE GOUDSTIKKER AMSTERDAM 11 00:03:50,688 --> 00:03:53,232 Is hij er al? -Sinds gisteravond. 12 00:03:53,816 --> 00:03:57,028 Jerome, die etsen waren prachtig. -Ik doe m'n best. 13 00:03:57,111 --> 00:03:59,113 Er liggen kersen voor je gezin. 14 00:03:59,197 --> 00:04:01,908 Ik probeer ze niet zelf op te eten. Bedankt. 15 00:04:08,706 --> 00:04:11,334 Een Nederlandse Jood in een Canadees uniform. 16 00:04:12,543 --> 00:04:16,172 Kapitein Piller. -Wat doet hij hier? 17 00:04:20,176 --> 00:04:23,179 Dekker, dit is Minna. Minna, dit is Dekker. 18 00:04:23,262 --> 00:04:25,264 Hallo, Minna. Aangenaam. -Hallo. 19 00:04:25,348 --> 00:04:27,809 We zaten samen in het verzet. 20 00:04:27,892 --> 00:04:30,311 Maar hij kreeg zonder mij niets gedaan. 21 00:04:33,606 --> 00:04:35,358 Werk je voor de geallieerden? 22 00:04:36,567 --> 00:04:38,528 Alles hier is gestolen. 23 00:04:38,611 --> 00:04:42,657 Ik zoek uit wie het heeft gestolen en aan de nazi's heeft verkocht. 24 00:04:43,950 --> 00:04:47,161 Maar ik wil Justitie erbuiten houden... 25 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 want zij hebben een eigen plan. Daarom heb ik jou nodig. 26 00:04:51,249 --> 00:04:52,875 Iemand die ik vertrouw. 27 00:04:52,959 --> 00:04:57,088 Alles voor een oude vriend. Maar moet ik ook een uniform aan? 28 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Dat is een van de pluspunten. 29 00:04:59,590 --> 00:05:04,095 Dit is gevonden in Görings verborgen verzameling. 30 00:05:04,178 --> 00:05:07,723 Christus en de overspelige vrouw. Van Vermeer. 31 00:05:07,807 --> 00:05:11,602 Vermeer. -En we hebben een brief gevonden. 32 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 In de kist. 33 00:05:17,150 --> 00:05:19,193 Ik ging naar een expositie... 34 00:05:19,986 --> 00:05:24,031 dronk champagne, at gerookte zalm en bekeek er slechte schilderijen. 35 00:05:24,115 --> 00:05:26,242 Welke Duitsers sprak u daar? 36 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 Ik heb handen geschud. 37 00:05:29,912 --> 00:05:32,331 Die varkens waren niet te vermijden. 38 00:05:34,292 --> 00:05:37,670 Nooit last van gehad. -Ik ook niet. 39 00:05:39,005 --> 00:05:41,174 Ik ben bevriend met prins Bernhard. 40 00:05:41,674 --> 00:05:43,551 Ik heb de leiding bij Justitie. 41 00:05:43,634 --> 00:05:48,181 Dat is fijn voor u, maar ik werk niet voor de gevluchte Nederlandse regering. 42 00:05:48,264 --> 00:05:50,850 Dekker, ga eens zitten. 43 00:05:56,022 --> 00:05:58,983 Ik ben ingezet door de geallieerden. 44 00:05:59,066 --> 00:06:02,320 Ze dragen binnenkort de macht over aan onze regering. 45 00:06:02,403 --> 00:06:03,821 Maar niet vandaag. 46 00:06:03,905 --> 00:06:05,573 Hoe meer tijd ik verspil... 47 00:06:05,656 --> 00:06:09,285 hoe meer nazivrienden er weten te ontsnappen. 48 00:06:09,368 --> 00:06:11,162 Ik moet u vragen... 49 00:06:12,663 --> 00:06:17,084 De eigenaar van kunstgalerie Goudstikker... 50 00:06:17,585 --> 00:06:22,131 meldt dat u de achtergrond van een werk van Vermeer bevestigd hebt... 51 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 Ik verzamel geen kunst. 52 00:06:23,591 --> 00:06:27,261 ...voordat rijksmaarschalk Hermann Göring het besloot te kopen. 53 00:06:33,017 --> 00:06:39,065 Christus en de overspelige vrouw is in een wagon in Oostenrijk gevonden. 54 00:06:39,565 --> 00:06:40,858 En Göring... 55 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 hield een nauwkeurige administratie bij. 56 00:06:44,612 --> 00:06:48,449 Vertel eens over deze brief. 57 00:06:52,453 --> 00:06:53,871 Het was een gunst. 58 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 Ik had een goede naam. 59 00:06:58,501 --> 00:07:03,172 Ik schreef dat ik zou instaan voor de afkomst van het schilderij. 60 00:07:03,256 --> 00:07:05,967 Omdat het gestolen was van Joden? 61 00:07:07,927 --> 00:07:09,345 Voor wie was die gunst? 62 00:07:11,013 --> 00:07:13,683 Wie gaf u het schilderij? 63 00:07:13,766 --> 00:07:15,143 Han van Meegeren. 64 00:07:48,843 --> 00:07:49,844 Han van Meegeren? 65 00:07:51,637 --> 00:07:52,722 Ja. 66 00:07:52,805 --> 00:07:55,975 Ik ben kapitein Joseph Piller van de interim-regering. 67 00:07:56,684 --> 00:07:59,187 Kom binnen, heren. -Dank u. 68 00:08:08,362 --> 00:08:09,697 Verwachtte u ons? 69 00:08:10,865 --> 00:08:13,117 Tegenwoordig kun je alles verwachten. 70 00:08:13,826 --> 00:08:17,205 Speelt u? -Nee, niet meer. 71 00:08:20,792 --> 00:08:22,960 Wilt u iets drinken? -Ja. 72 00:08:23,044 --> 00:08:24,128 Nee, bedankt. 73 00:08:34,639 --> 00:08:36,766 Woont u hier alleen? 74 00:08:36,848 --> 00:08:41,521 Voorlopig. Ik ben gescheiden. Het huis is nu van m'n vrouw. 75 00:08:42,063 --> 00:08:46,234 Ze zit in Frankrijk. De huishoudster is terug naar Utrecht. 76 00:08:46,317 --> 00:08:48,194 De oorlog heeft u goed gedaan. 77 00:08:49,570 --> 00:08:53,825 Ik kon een aantal Vlaamse primitieven verkopen voor alles losbarstte. 78 00:08:53,908 --> 00:08:55,409 Bent u kunsthandelaar? 79 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Ik ben schilder en kunstliefhebber. 80 00:08:59,247 --> 00:09:02,041 Maar ik grijp m'n kansen als ik ze zie. 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,502 Wat deed u tijdens de oorlog? 82 00:09:04,585 --> 00:09:06,671 Ik probeerde te overleven. 83 00:09:06,754 --> 00:09:08,965 U had 't vast zwaar zonder champagne. 84 00:09:09,048 --> 00:09:12,260 Ik miste de kaviaar nog meer. Gaat u zitten. 85 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 Nee, we gaan wandelen. 86 00:09:15,888 --> 00:09:17,140 Heb ik een jas nodig? 87 00:09:24,021 --> 00:09:25,815 U vraagt niet wat ik kom doen. 88 00:09:26,941 --> 00:09:29,485 In het leven en in de kunst... 89 00:09:29,569 --> 00:09:32,155 moet je de verrassing nooit verpesten. 90 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 Of is het geen verrassing? 91 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Zullen we? 92 00:10:44,936 --> 00:10:48,231 Houdt u van Johannes Vermeer? -Natuurlijk. 93 00:10:48,314 --> 00:10:51,192 Even goed als Rembrandt, beter dan Hals... 94 00:10:51,275 --> 00:10:54,320 en net iets minder dan Michelangelo en da Vinci. 95 00:10:54,403 --> 00:10:57,865 En dit werk, Christus en de overspelige vrouw? 96 00:10:57,949 --> 00:10:59,158 Wat vindt u ervan? 97 00:11:01,536 --> 00:11:03,120 Een meesterwerk. 98 00:11:03,746 --> 00:11:06,958 Z'n typische beheersing van licht en kleur... 99 00:11:07,041 --> 00:11:12,171 en met meer diepgang dan z'n bekendere werk. 100 00:11:12,255 --> 00:11:14,632 Bent u ook geïnteresseerd in kunst? 101 00:11:17,802 --> 00:11:21,430 Ik vind het interessant dat het aan Göring is verkocht... 102 00:11:21,514 --> 00:11:24,016 voor minstens 1,5 miljoen gulden... 103 00:11:24,100 --> 00:11:28,729 het hoogste bedrag ooit voor een kunstwerk. 104 00:11:29,522 --> 00:11:32,316 Sommige varkens hebben smaak. 105 00:11:32,400 --> 00:11:34,193 Of te veel geld. 106 00:11:35,736 --> 00:11:39,073 De verkoop liep via kunstgalerie Goudstikker... 107 00:11:39,157 --> 00:11:42,743 via een netwerk en uiteindelijk via u. 108 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 Waar kwam de Vermeer vandaan? 109 00:11:49,167 --> 00:11:52,670 Uit een geplunderde verzameling? Van gevluchte Joden? 110 00:11:55,798 --> 00:11:59,093 Mr Van Meegeren, zoals u weet... 111 00:11:59,594 --> 00:12:03,723 is collaboratie met de vijand een halsmisdrijf. 112 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 Er worden dagelijks mensen geëxecuteerd. 113 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 We gaan allemaal ooit dood. 114 00:12:10,313 --> 00:12:14,275 Maar Vermeer, Hals en Bosch leven voort. 115 00:12:14,358 --> 00:12:16,319 Ze blijven tot ons spreken. 116 00:12:16,402 --> 00:12:18,654 U staat niet op dat lijstje, of wel... 117 00:12:19,697 --> 00:12:20,948 Mr Van Meegeren? 118 00:12:22,408 --> 00:12:25,203 Dus u hebt uw geld op een andere wijze verdiend. 119 00:12:25,286 --> 00:12:29,832 En wat is uw grote nalatenschap, kapitein Piller? 120 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 Ik sluit u en uw vrienden op. 121 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 Of ik hang ze op. 122 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 Dit is uw kans op vergeving... 123 00:12:37,173 --> 00:12:40,802 en vooral een kans om te blijven leven. 124 00:12:42,386 --> 00:12:46,766 Toch krijg ik het gevoel dat u degene bent die vergeving zoekt. 125 00:13:01,989 --> 00:13:03,241 Naar de isoleercel. 126 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 Op rantsoen. Geen bezoek. 127 00:13:44,574 --> 00:13:47,326 Finn, help je mee? -Oké, papa. 128 00:13:52,123 --> 00:13:53,916 Pak deze maar. 129 00:13:55,251 --> 00:13:57,170 En die gaan daarin. 130 00:14:10,016 --> 00:14:13,895 Ik ben de enige die kan schilderen wat u wilt zien. 131 00:14:16,230 --> 00:14:20,193 En wat wil ik dan zo graag zien? 132 00:14:21,068 --> 00:14:23,237 U wilt gerechtigheid tegen 't kwaad. 133 00:14:24,280 --> 00:14:27,158 Dan hebt u mij nodig. 134 00:14:27,658 --> 00:14:31,412 Maar dan heb ik m'n verf en kwasten nodig. 135 00:14:31,496 --> 00:14:33,873 Stuur me naar huis. -Ze komen hierheen. 136 00:14:34,499 --> 00:14:36,959 Er is hier geen leven. Geen inspiratie. 137 00:14:39,295 --> 00:14:40,755 Wil je inspiratie? 138 00:14:41,714 --> 00:14:45,676 Wat heb je aan inspiratie als ik je handen breek? 139 00:15:06,197 --> 00:15:07,198 Piller? 140 00:15:08,825 --> 00:15:10,284 Rechercheur De Klerks. 141 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 Ministerie van Justitie. 142 00:15:13,788 --> 00:15:17,959 Ik hoorde dat je een grote vis gevangen hebt. Van Meegeren. 143 00:15:18,042 --> 00:15:21,087 Wie zegt dat? -Je hoort wel eens wat. 144 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 We willen hem verhoren. 145 00:15:26,843 --> 00:15:29,637 We zitten in hetzelfde team en delen informatie. 146 00:15:30,471 --> 00:15:31,889 Is dat wel zo? 147 00:15:32,390 --> 00:15:35,726 De vorige keer leidde het tot een ontsnapping. 148 00:15:35,810 --> 00:15:37,145 Via jouw netwerk. 149 00:15:37,228 --> 00:15:41,816 Ze kunnen jullie beter Ministerie van Justitie Als Het Uitkomt noemen. 150 00:15:44,026 --> 00:15:48,489 Jij en ik stellen niets voor. We kennen het grote plaatje niet. 151 00:15:49,157 --> 00:15:52,285 Juist. Staar dan maar naar je voeten. 152 00:15:53,161 --> 00:15:55,580 Pardon. Wat was jij voor de oorlog? 153 00:15:56,372 --> 00:15:57,832 Kleermaker, toch? 154 00:15:57,915 --> 00:16:02,420 Ik ben al 15 jaar agent en dit gaat om meer dan schilderijen. 155 00:16:02,503 --> 00:16:05,798 Van Meegeren kan de Abwehr-spionnen geholpen hebben... 156 00:16:05,882 --> 00:16:07,383 door geld wit te wassen. 157 00:16:07,467 --> 00:16:10,845 Reden te meer voor jullie om je er niet mee te bemoeien. 158 00:16:10,928 --> 00:16:13,097 Je bluft, Piller. 159 00:16:13,181 --> 00:16:16,100 Indrukwekkend, maar je kunt dit niet aan. 160 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 En dat weet je best. 161 00:16:19,395 --> 00:16:23,357 Ik heb geen toestemming van je nodig. Ik was gewoon beleefd. 162 00:16:23,441 --> 00:16:25,985 Ik heb hier zeggenschap... 163 00:16:26,068 --> 00:16:31,115 en een bevel van de Nederlandse staat... 164 00:16:31,741 --> 00:16:33,117 die me jouw vis geeft. 165 00:16:35,495 --> 00:16:37,079 Dus wij nemen het over. 166 00:16:54,889 --> 00:16:56,307 Ministerie van Justitie. 167 00:17:03,189 --> 00:17:04,190 Jongens. 168 00:17:23,251 --> 00:17:24,961 Dekker. 169 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 Haal hem eruit. 170 00:17:32,301 --> 00:17:34,804 Tijd voor wat beweging. 171 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Kom mee. 172 00:17:37,140 --> 00:17:38,391 Haal hem hier weg. 173 00:18:00,204 --> 00:18:01,289 Deze kant op. 174 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Piller. 175 00:18:17,180 --> 00:18:20,308 Dat was leuk, maar wat hebben we gedaan? 176 00:18:20,975 --> 00:18:24,604 De Klerks wil hem, maar niemand krijgt mijn vis. 177 00:18:25,813 --> 00:18:28,357 Je vis? Vleiend. 178 00:18:41,662 --> 00:18:42,872 Heel mooi, Joe. 179 00:18:53,716 --> 00:18:56,552 Prachtig. Hier kan ik wel schilderen. 180 00:18:56,636 --> 00:18:58,262 Als je tevreden bent... 181 00:19:00,139 --> 00:19:01,808 Ik maak een lijstje. 182 00:19:01,891 --> 00:19:04,769 M'n assistente, Cootje, weet alles te vinden. 183 00:19:04,852 --> 00:19:06,354 En ik heb whiskey nodig. 184 00:19:06,938 --> 00:19:09,440 Ik zorg voor verf. Geen whiskey. 185 00:19:09,524 --> 00:19:12,735 En geen spelletjes. 186 00:19:12,819 --> 00:19:17,990 Mr Dekker mag je beide benen breken als je probeert te ontsnappen. 187 00:19:18,783 --> 00:19:20,827 Mag ik pen en papier lenen? 188 00:19:27,959 --> 00:19:30,586 Je moet deze man vinden. 189 00:19:34,549 --> 00:19:36,217 Theo Wijngaarden. 190 00:19:36,843 --> 00:19:38,177 Waarom? Wie is hij? 191 00:19:38,261 --> 00:19:41,305 De belangrijkste speler in dit spel. 192 00:19:43,182 --> 00:19:45,143 Wil je je verf, of niet? 193 00:19:45,768 --> 00:19:48,646 Ja. En als wederdienst, leg ik alles uit. 194 00:19:48,729 --> 00:19:52,650 Theo zou in Amsterdam moeten zijn. Je moet hem vinden. 195 00:19:55,570 --> 00:19:57,071 Hou hem goed in de gaten. 196 00:19:59,657 --> 00:20:01,367 Dit is schandalig. 197 00:20:01,450 --> 00:20:05,746 Han van Meegeren is van groot belang voor onze zaak. We hebben 't recht... 198 00:20:05,830 --> 00:20:09,041 De Klerks wilde m'n gevangene stelen. -Genoeg. 199 00:20:12,795 --> 00:20:14,881 Waar diende u in de oorlog? 200 00:20:14,964 --> 00:20:17,800 Wat heeft dat ermee te maken? -Geef antwoord. 201 00:20:18,634 --> 00:20:23,264 In Londen. Ik hielp Nederland zo goed als ik kon. 202 00:20:24,182 --> 00:20:25,975 M'n kantoor uit. 203 00:20:37,737 --> 00:20:38,613 Bedankt. 204 00:20:39,989 --> 00:20:42,950 Hij komt terug. De interim-regering vertrekt. 205 00:20:43,534 --> 00:20:48,456 En Theo Wijngaarden? -Ik verstuur een bericht. 206 00:20:55,046 --> 00:20:56,088 Joe. 207 00:20:57,757 --> 00:20:58,758 Kalm aan. 208 00:20:59,967 --> 00:21:02,261 Je kunt ze niet allemaal pakken. 209 00:21:15,191 --> 00:21:17,527 Justitie heeft gebeld. 210 00:21:18,069 --> 00:21:20,154 Ze zijn niet blij met je. 211 00:21:20,738 --> 00:21:24,742 We hebben niet veel tijd. We moeten Theo Wijngaarden vinden. 212 00:21:24,826 --> 00:21:27,453 En we zetten Van Meegeren onder druk. 213 00:21:30,873 --> 00:21:31,958 Ik kan helpen. 214 00:21:33,543 --> 00:21:37,004 Wil je hem onder handen nemen? -Ik geef hem een pak slaag. 215 00:21:37,713 --> 00:21:41,092 Het zal er heftig aan toe gaan, maar... 216 00:21:41,175 --> 00:21:45,471 En ik dacht nog wel dat je een net meisje uit Den Haag was. 217 00:21:47,014 --> 00:21:48,975 Zoek Van Meegerens vrouw. 218 00:21:49,892 --> 00:21:51,435 Ja. -Goed. 219 00:21:51,519 --> 00:21:53,396 Tot morgen. -Tot morgen. 220 00:22:14,250 --> 00:22:15,251 Wie was dat? 221 00:22:16,461 --> 00:22:20,756 Minna. M'n assistente. Ze helpt me met de zaak-Van Meegeren. 222 00:22:21,841 --> 00:22:23,050 Ze is knap. 223 00:22:24,302 --> 00:22:26,888 Is dat zo? Was me niet opgevallen. 224 00:22:27,472 --> 00:22:29,849 Dat maakt het werk vast makkelijker. 225 00:22:30,349 --> 00:22:33,102 En wat deed jij tijdens de oorlog? 226 00:22:39,233 --> 00:22:40,526 Dat is niet eerlijk. 227 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 Hallo. Interesse in kunst? 228 00:22:57,001 --> 00:23:00,630 We zijn er dol op. We komen graag even kijken. 229 00:23:00,713 --> 00:23:02,089 We zijn gesloten. 230 00:23:03,049 --> 00:23:03,925 Dus... 231 00:23:06,052 --> 00:23:08,846 sodemieter maar op met je padvindertjes. 232 00:23:14,435 --> 00:23:20,024 Vertel je kleermaker dat hij 40 jaar de bak in gaat als ik klaar met hem ben. 233 00:23:23,027 --> 00:23:24,028 Brave hond. 234 00:23:24,779 --> 00:23:25,780 Kom mee. 235 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 Heb je nog meer nodig? 236 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 Een borrel. 237 00:23:35,915 --> 00:23:36,958 En wie is dit? 238 00:23:37,583 --> 00:23:39,919 M'n assistente, Cootje Henning. 239 00:23:40,002 --> 00:23:42,380 Cootje, dit is m'n cipier, Joseph. 240 00:23:43,089 --> 00:23:44,674 Ik moet gaan. 241 00:23:47,593 --> 00:23:51,180 Ik neem de volgende keer whiskey mee. -Ja, graag. 242 00:23:51,264 --> 00:23:54,642 Ze is je assistente niet. Ze is je vriendin. 243 00:23:55,226 --> 00:23:56,227 Ze is allebei. 244 00:23:58,771 --> 00:24:00,439 Ze bracht verf mee. 245 00:24:00,523 --> 00:24:04,735 Wat moest ik doen toen ze haar kleren uittrok? 246 00:24:05,444 --> 00:24:08,614 Miss Henning, wacht. Ik wil u spreken. 247 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 Ik moet naar m'n man. 248 00:24:11,534 --> 00:24:12,952 Han weet me te vinden. 249 00:24:14,912 --> 00:24:16,747 We doen het voor de kunst. 250 00:24:17,915 --> 00:24:21,127 We verspillen tijd, Joe. -Nee, jij verdoet mijn tijd. 251 00:24:21,210 --> 00:24:23,296 Theo Wijngaarden is niet te vinden. 252 00:24:24,005 --> 00:24:27,300 Heb je ooit gehoord van de schilder Willem Gillisz Kool? 253 00:24:27,383 --> 00:24:28,885 Nee. 254 00:24:28,968 --> 00:24:32,847 Kool schilderde drie eeuwen geleden honderden meesterwerken... 255 00:24:32,930 --> 00:24:35,391 en niet één ervan is maar een cent waard. 256 00:24:35,475 --> 00:24:38,060 Ik geef niets om kunstgeschiedenis. 257 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 Maar Vermeer... 258 00:24:39,854 --> 00:24:43,649 schilderde zo'n 30 schilderijen die een fortuin waard zijn. 259 00:24:43,733 --> 00:24:45,860 Weet je waarom? -Dat boeit me niet. 260 00:24:45,943 --> 00:24:47,153 Dat zou wel moeten. 261 00:24:47,236 --> 00:24:51,157 Je onderzoekt geen kunst. Je onderzoekt geld en macht. 262 00:24:51,240 --> 00:24:52,700 Kom ter zake. 263 00:24:53,451 --> 00:24:58,331 Iemand beslist het. Een zogenaamde expert. Een criticus. 264 00:24:58,414 --> 00:25:03,127 Ze noemen iets geniaal en belangrijk. Kunst. 265 00:25:03,211 --> 00:25:06,756 En zo ontstaat en groeit een legende. 266 00:25:07,381 --> 00:25:11,344 Rijke kooplieden zien een kans op cultureel aanzien... 267 00:25:11,427 --> 00:25:15,473 musea vechten om de werken en ga zo maar door. 268 00:25:16,349 --> 00:25:20,102 Toen ik jong was, sloeg m'n vader me als ik schilderde. 269 00:25:21,813 --> 00:25:24,482 Al was het m'n enige passie. 270 00:25:26,567 --> 00:25:28,653 Ik doorstond het. 271 00:25:28,736 --> 00:25:32,949 Toen ik de kans kreeg, vertrok ik naar Parijs en schilderde ik nog meer. 272 00:25:33,032 --> 00:25:37,286 Ik dronk te veel, sliep met te weinig vrouwen en werd uiteindelijk gek. 273 00:25:37,370 --> 00:25:41,791 Op een stormachtige nacht wilde ik van de Eiffeltoren springen. 274 00:25:41,874 --> 00:25:43,918 Maar de hemel opende zich. 275 00:25:44,001 --> 00:25:48,047 Misschien was het de absint, maar ik zag de Almachtige. 276 00:25:49,048 --> 00:25:50,633 Ik kwam terug naar Nederland. 277 00:25:50,716 --> 00:25:54,846 Ik schilderde maandenlang, zonder te slapen. 278 00:25:55,680 --> 00:26:01,602 Toen ik uiteindelijk instortte, heb ik dagenlang gehuild om m'n werk. 279 00:26:01,686 --> 00:26:07,233 Ik had m'n ziel vastgelegd op canvas. Een stuk perfectie van de goden. 280 00:26:08,192 --> 00:26:12,947 Een invloedrijke vriend zorgde voor een expositie in kunstgalerie Biesling. 281 00:26:13,030 --> 00:26:15,575 De hele gemeenschap keek uit... 282 00:26:15,658 --> 00:26:19,579 naar een nieuwe, belangrijke artistieke stem. 283 00:26:20,872 --> 00:26:22,540 Heel Amsterdam was er. 284 00:26:23,332 --> 00:26:25,042 Ik herinner me het geklets... 285 00:26:25,126 --> 00:26:29,547 en de parfums van de prachtige vrouwen die me opeens zagen staan. 286 00:26:30,256 --> 00:26:34,969 De energie was haast tastbaar. De critici waren unaniem. 287 00:26:38,848 --> 00:26:43,686 Ze zeiden dat m'n klungelige poging tot oprechtheid emotioneel leeg was. 288 00:26:43,769 --> 00:26:46,731 Ze noemden het visieloos en zielloos. 289 00:26:47,732 --> 00:26:51,611 Ze wilden me kapotmaken. M'n botten vermalen tot stof. 290 00:26:52,195 --> 00:26:53,196 En waarom? 291 00:26:57,783 --> 00:27:01,954 Ik had niet om hun vermaarde goedkeuring gevraagd. 292 00:27:04,624 --> 00:27:10,588 Dus al m'n nieuwe bewonderaars verdwenen als sneeuw voor de zon. 293 00:27:12,381 --> 00:27:15,593 En dat brengt ons op Christus en de overspelige vrouw. 294 00:27:19,013 --> 00:27:21,098 Zit de muziek in je bloed, Joe? 295 00:27:21,182 --> 00:27:23,392 Wat was jouw Eiffeltorenmoment? 296 00:27:23,476 --> 00:27:26,062 Wilde je niet altijd pianospelen? 297 00:27:26,145 --> 00:27:28,648 Alstublieft, Mr Van Meegeren... 298 00:27:29,232 --> 00:27:32,318 hoe kwam u aan het schilderij? 299 00:27:34,987 --> 00:27:37,073 Zoals altijd. 300 00:27:38,449 --> 00:27:40,868 Via m'n vriend, Theo. 301 00:27:41,494 --> 00:27:45,790 Theo Wijngaarden. De mysterieuze man. 302 00:27:47,458 --> 00:27:51,003 Dirk Hannema weet wel waar hij is. 303 00:27:51,087 --> 00:27:54,882 En wie is Dirk Hannema? -Een zogenaamde expert. 304 00:27:55,299 --> 00:27:57,343 De meest schuldige van de critici. 305 00:27:58,469 --> 00:28:01,931 En de directeur van museum Boijmans in Rotterdam... 306 00:28:02,014 --> 00:28:04,350 tot m'n grote verbazing. 307 00:28:06,811 --> 00:28:11,107 Dekker, ik geloof dat ik naar Rotterdam ga. 308 00:29:17,840 --> 00:29:19,509 Indrukwekkend, hè? 309 00:29:21,969 --> 00:29:24,764 Het leert je de betekenis van vergiffenis. 310 00:29:24,847 --> 00:29:26,140 Mr Hannema? 311 00:29:28,976 --> 00:29:31,771 Tot ik De Emmaüsgangers ontdekte... 312 00:29:31,854 --> 00:29:35,066 waren er maar zo'n 30 Vermeers bekend. 313 00:29:35,149 --> 00:29:38,402 Ze zijn de Heilige Graal van de 20e eeuw. 314 00:29:39,070 --> 00:29:42,031 Als deze oorlog iets goeds heeft gebracht... 315 00:29:43,115 --> 00:29:46,285 is het dat er meesterwerken aan het licht komen. 316 00:29:47,495 --> 00:29:52,542 Deze ontdekking was het hoogtepunt van m'n leven. 317 00:29:53,793 --> 00:29:56,212 Wat kan ik voor u doen, meneer... 318 00:29:58,047 --> 00:29:59,590 Kapitein Piller. 319 00:30:00,550 --> 00:30:04,262 Ja, uw kantoor heeft ons goed beziggehouden. 320 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 Wat brengt u hier? -Theo Wijngaarden. 321 00:30:17,150 --> 00:30:19,735 U bent Joods, of niet? 322 00:30:21,487 --> 00:30:24,323 Ja. Is dat een probleem? 323 00:30:25,324 --> 00:30:27,451 Vreselijk wat uw volk is overkomen. 324 00:30:30,079 --> 00:30:31,164 Mijn volk? 325 00:30:32,832 --> 00:30:34,250 We zijn toch Nederlands? 326 00:30:39,505 --> 00:30:42,049 Theo Wijngaarden. Hier. 327 00:30:44,302 --> 00:30:45,678 Kent u hem? 328 00:30:46,345 --> 00:30:50,099 Een mislukte schilder. En geen goede kunsthandelaar. 329 00:30:50,183 --> 00:30:51,559 Wat deed u dan met hem? 330 00:30:51,642 --> 00:30:55,855 Hij was een redelijke restaurateur. Hij heeft voor me gewerkt. 331 00:30:56,898 --> 00:30:58,858 Wat vindt u van Han van Meegeren? 332 00:30:58,941 --> 00:31:01,986 Derderangsschilder, eersterangsopportunist. 333 00:31:03,279 --> 00:31:07,783 Ging hij om met de Duitsers in het kunstwereldje? 334 00:31:08,576 --> 00:31:11,746 Dat lijkt me vanzelfsprekend. -Waarom? 335 00:31:11,829 --> 00:31:15,082 Hij is een ontzettende narcist en een gewiekste duivel. 336 00:31:15,166 --> 00:31:17,960 Fijne dag, kapitein Piller. 337 00:31:42,610 --> 00:31:44,028 Satans pis. 338 00:31:47,698 --> 00:31:51,994 Dat is alle terpentine die er nog is, dankzij je nazivrienden. 339 00:31:52,078 --> 00:31:54,413 Nee, ik heb geen vrienden. 340 00:31:54,497 --> 00:31:56,082 Ik snap waarom. 341 00:32:01,212 --> 00:32:02,547 Dit ruikt drinkbaar. 342 00:32:02,630 --> 00:32:06,467 M'n verfafbijtmiddel. Proef maar, dan krijg je een tweede kontgat. 343 00:32:07,552 --> 00:32:09,470 Dat klinkt interessant. 344 00:32:12,014 --> 00:32:15,768 Weet je wat? Ga naar m'n huis. Er staat whiskey in de kelder. 345 00:32:15,852 --> 00:32:18,729 Neem twee dozen mee. Dan leer ik je drinken. 346 00:32:21,065 --> 00:32:23,901 Als ik dat doe, sla je op de vlucht. 347 00:32:25,153 --> 00:32:26,863 Daar gaat m'n duivelse plan. 348 00:32:27,488 --> 00:32:29,699 Maar ik wil helemaal niet vluchten. 349 00:32:34,662 --> 00:32:36,581 Denk je dat ik dom ben? 350 00:32:37,373 --> 00:32:38,374 Natuurlijk niet. 351 00:32:38,916 --> 00:32:41,919 Mensen zoals jij hebben alles voor dit land gedaan. 352 00:32:47,592 --> 00:32:48,593 Zo is dat. 353 00:32:51,220 --> 00:32:52,763 Wat schilder je? 354 00:32:54,807 --> 00:32:57,310 M'n verlossing. Ik weet het nog niet. 355 00:32:57,393 --> 00:33:00,396 M'n onderwerp is nog een mysterie voor me. 356 00:33:54,075 --> 00:33:56,077 Het is heel bevrijdend. 357 00:33:56,702 --> 00:33:59,872 Om jezelf bloot te geven... 358 00:34:01,332 --> 00:34:02,959 en dat iemand je schildert. 359 00:34:03,501 --> 00:34:05,169 Streek na streek. 360 00:34:07,547 --> 00:34:10,257 Juist. -Theo was verliefd op me. 361 00:34:12,009 --> 00:34:17,140 Hij zei dat ik een tijdloos en klassiek Nederlands gezicht had. 362 00:34:18,141 --> 00:34:23,563 Zo probeerde hij me in bed te krijgen. 363 00:34:24,647 --> 00:34:29,067 En stelde Theo je voor aan Han? 364 00:34:29,152 --> 00:34:30,736 Ik geloof het wel. 365 00:34:31,987 --> 00:34:34,448 Ja, volgens mij wel. 366 00:34:36,367 --> 00:34:37,451 Caroline. 367 00:34:39,245 --> 00:34:40,871 De perfecte keuze voor jou. 368 00:35:04,145 --> 00:35:06,147 Han schildert me graag. 369 00:35:07,773 --> 00:35:12,028 Soms raken we elkaar niet eens aan. 370 00:35:13,613 --> 00:35:14,947 Dat is niet nodig. 371 00:35:15,031 --> 00:35:18,701 En heeft je man er niets op tegen? 372 00:35:19,619 --> 00:35:22,705 Nou, volgens Han... 373 00:35:22,788 --> 00:35:28,211 fantaseren alle mannen over hoe hun vrouw verleid wordt door een andere man. 374 00:35:29,504 --> 00:35:30,922 Of vrouw. 375 00:35:32,757 --> 00:35:36,469 Han begrijpt de mens beter dan wie dan ook. 376 00:35:37,303 --> 00:35:40,348 Waren de Duitsers daarom zo dol op hem? 377 00:35:42,225 --> 00:35:45,603 Iedereen is dol op Han. -De foto. 378 00:35:45,686 --> 00:35:47,855 Hij is... -Vijf. Kom op. 379 00:35:47,939 --> 00:35:50,358 Hij is een gangmaker. -Vier. Drie. 380 00:35:50,441 --> 00:35:53,444 Welke Duitsers kwamen naar z'n feesten? -Twee. Eén. 381 00:35:56,531 --> 00:35:57,865 Dat zei ik niet. 382 00:35:59,200 --> 00:36:04,831 Ik weet niets van Christus en de overspelige vrouw. 383 00:36:05,706 --> 00:36:06,916 Of van de Duitsers. 384 00:36:07,750 --> 00:36:10,753 En ik weet niet waar Theo is. 385 00:36:15,758 --> 00:36:17,552 Met wie ging Han het meest om? 386 00:36:18,970 --> 00:36:24,517 Met zichzelf, mij en z'n vrouw. Z'n ex-vrouw. 387 00:36:24,600 --> 00:36:26,227 Johanna. Waar is ze? 388 00:36:27,103 --> 00:36:32,024 Ergens in Frankrijk. Ze was z'n levenslust beu. 389 00:36:33,192 --> 00:36:37,321 Maar hij gaf haar alles. De huizen en het geld. 390 00:36:38,156 --> 00:36:42,702 Welke andere man zou z'n vrouw z'n hele fortuin geven? 391 00:36:48,249 --> 00:36:51,669 Wat heb je ontdekt? -Dat ligt aan wie je het vraagt. 392 00:36:52,879 --> 00:36:55,131 Hij is Satan of een heilige. 393 00:36:56,716 --> 00:37:00,136 Misschien staat er iets in Theo Wijngaardens notitieboeken. 394 00:37:00,219 --> 00:37:03,055 Ja. En kijk de overlijdensaktes na. 395 00:37:03,139 --> 00:37:05,766 Ja. Zodra ik klaar ben met de post, kapitein. 396 00:37:06,893 --> 00:37:08,102 Bedankt. 397 00:37:18,154 --> 00:37:19,155 Dekker? 398 00:37:19,947 --> 00:37:21,491 Piller, ik ben hier. 399 00:37:26,037 --> 00:37:27,121 Loop naar me toe. 400 00:37:27,705 --> 00:37:28,581 Stop. 401 00:37:29,248 --> 00:37:32,835 Twee stappen naar rechts. Nee, links. 402 00:37:34,378 --> 00:37:38,216 Nog één stap. Kleine stap. Een half stapje terug. 403 00:37:39,467 --> 00:37:40,718 Hier? -Ja. 404 00:37:40,802 --> 00:37:44,472 Zo? -Loop nu langzaam naar me toe. 405 00:37:45,848 --> 00:37:46,849 Doe het nu maar. 406 00:37:55,817 --> 00:37:57,193 Je hebt deze nodig. 407 00:38:15,461 --> 00:38:16,671 Hoeveel is het? 408 00:38:17,547 --> 00:38:18,548 Geen idee. 409 00:38:19,382 --> 00:38:22,385 Het begon tegen me te fluisteren, dus belde ik je. 410 00:38:23,678 --> 00:38:27,765 Het geweten is iets vreselijks. -Ja, maar onze beloning komt nog. 411 00:38:27,849 --> 00:38:31,227 Zeker weten. Ik heb twee dozen drank ingepakt. 412 00:38:31,310 --> 00:38:32,854 Nee. -Wat? 413 00:38:32,937 --> 00:38:35,857 Dat nemen we niet mee. -Laat je het wegrotten? 414 00:38:35,940 --> 00:38:38,651 Laat je de drank achter voor een of andere zak? 415 00:38:38,734 --> 00:38:41,779 Dat is goede drank. -Ja. En je hebt genoeg gehad. 416 00:38:41,863 --> 00:38:42,864 Meer dan genoeg. 417 00:38:43,906 --> 00:38:46,909 Gewoon een slokje. Om te kijken of het echt was. 418 00:38:48,035 --> 00:38:51,038 Ik neem wel meer slokjes. Jij toch ook? 419 00:38:51,122 --> 00:38:53,332 Ja, maar drank gaat je niet helpen. 420 00:38:54,459 --> 00:38:55,793 Misschien wel. 421 00:38:57,253 --> 00:39:00,923 Zo komt de oude wereld een beetje terug. 422 00:39:11,392 --> 00:39:15,021 Je vrouw heeft gebeld. Zal ik terugbellen? 423 00:39:15,104 --> 00:39:17,940 Zeg maar dat ik later kom. Ik regel het wel. 424 00:39:23,237 --> 00:39:26,782 Oudjaar, twee jaar geleden. Wat een nacht. 425 00:39:26,866 --> 00:39:29,327 Vast wel. Wie zijn het? 426 00:39:30,453 --> 00:39:32,205 Cootje staat hier links. 427 00:39:32,288 --> 00:39:34,624 Johanna, m'n vrouw, rechts. Ex-vrouw. 428 00:39:35,291 --> 00:39:37,502 Van Stuyvesande ken je al. De dandy. 429 00:39:37,585 --> 00:39:39,462 Dit zijn vrienden van vrienden. 430 00:39:40,213 --> 00:39:43,007 En deze, naast dit blondje? 431 00:39:43,090 --> 00:39:45,176 De mof met z'n arm om haar heen? 432 00:39:45,259 --> 00:39:46,594 Ik heb geen idee. 433 00:39:47,678 --> 00:39:49,138 Weet je dat zeker? 434 00:39:50,056 --> 00:39:54,435 Dat gezicht en dat criminele kapsel. Zo'n engerd zou ik nog geen hand geven. 435 00:39:55,186 --> 00:39:57,146 Heb je hem geen hand gegeven? 436 00:39:57,230 --> 00:40:01,317 Joe, niet zo letterlijk. Heb je Theo al gevonden? 437 00:40:01,400 --> 00:40:03,402 Daar gaat het nu niet over. 438 00:40:03,486 --> 00:40:08,491 Ik wil het hebben over deze nazispion die op deze foto proost op je gezondheid. 439 00:40:08,574 --> 00:40:09,700 Zo zijn m'n feesten. 440 00:40:09,784 --> 00:40:12,495 Mensen horen over drank, drugs en vrouwen... 441 00:40:12,578 --> 00:40:14,831 en er waren er genoeg die nacht. 442 00:40:16,499 --> 00:40:19,293 Hij kwam toch niet zomaar binnenlopen? 443 00:40:19,377 --> 00:40:21,379 Wie nam hem mee? -Geen idee. 444 00:40:21,963 --> 00:40:23,714 Misschien was het Jerome. 445 00:40:23,798 --> 00:40:26,259 Jerome Heidjen? -Ja, nou en? 446 00:40:26,342 --> 00:40:30,471 Kijk naar al die vrouwen. En jij praat over een boer uit Muggendorf. 447 00:40:32,098 --> 00:40:34,350 Je hebt niet alleen een drankprobleem. 448 00:40:34,892 --> 00:40:38,813 Die boer uit Muggendorf heet Hermann Kempf. 449 00:40:38,896 --> 00:40:44,152 Hij rekruteerde Nederlandse burgers om voor Duitsland te spioneren. 450 00:40:44,235 --> 00:40:47,864 Hermann Kempf was een ramp voor het Nederlandse verzet. 451 00:40:47,947 --> 00:40:50,074 Ik ben kunstenaar, geen spion. 452 00:40:50,158 --> 00:40:53,119 Waarom verborg je 't schilderij? -Dat deed ik niet. 453 00:40:53,578 --> 00:40:56,622 Misschien was het Johanna. -Kempf kwam langs. 454 00:40:56,706 --> 00:40:59,917 En kort daarna krijg je 1,6 miljoen gulden... 455 00:41:00,001 --> 00:41:03,421 van Hermann Göring. Zoveel is een Vermeer niet waard. 456 00:41:03,504 --> 00:41:06,674 Waarom? Zijn de nazi's zo vrijgevig? 457 00:41:06,757 --> 00:41:08,926 Nee, het zijn narcisten. 458 00:41:09,010 --> 00:41:11,429 Hitler had al twee Vermeers. 459 00:41:11,512 --> 00:41:14,056 Göring wilde z'n Führer aftroeven. 460 00:41:14,140 --> 00:41:17,727 Hij wilde het duurste schilderij ter wereld hebben. 461 00:41:17,810 --> 00:41:21,147 Dus hij moest ervoor betalen. -Of je kreeg geld... 462 00:41:21,230 --> 00:41:24,609 voor meer dan alleen het schilderij. -Zoals wat? 463 00:41:25,860 --> 00:41:30,698 Geld voor nazi-agenten in Nederland met de kunstwereld als dekmantel. 464 00:41:42,418 --> 00:41:44,045 Jerome, dit is Piller. 465 00:41:44,754 --> 00:41:45,797 Momentje. 466 00:41:45,880 --> 00:41:47,006 Ik kleed me aan. 467 00:42:16,202 --> 00:42:17,829 Goedenavond, Jerome. 468 00:42:17,912 --> 00:42:21,082 Vertel ons eens over je band met Van Meegeren. 469 00:42:23,501 --> 00:42:27,672 Het is bevestigd dat je z'n feesten bezocht met Kempf. 470 00:42:27,755 --> 00:42:29,132 Jullie waren bevriend. 471 00:42:31,134 --> 00:42:35,429 Je moet je vijand in de gaten houden. Zo ging ik met nazi's om. 472 00:42:35,513 --> 00:42:37,181 Ging je zo met Kempf om? 473 00:42:38,891 --> 00:42:43,354 Je gaf hem zelfs kersen uit je tuin. -In het algemeen, bedoel ik. 474 00:42:45,523 --> 00:42:50,361 Van Meegeren wil het me betaald zetten. -Wat bedoel je? 475 00:42:51,696 --> 00:42:56,701 Ik heb gezegd dat hij een slechte schilder en een zatlap was. 476 00:42:56,784 --> 00:42:59,620 Onzin. Je had een clubje. 477 00:43:00,246 --> 00:43:03,166 Je stuurde informatie en kunst naar Berlijn. 478 00:43:03,249 --> 00:43:06,085 Ze vulden je zakken. En je hield je huizen. 479 00:43:06,169 --> 00:43:08,754 Werkte je samen met Theo Wijngaarden? 480 00:43:10,256 --> 00:43:11,549 Ik ken die blik. 481 00:43:12,467 --> 00:43:14,135 Opgesloten in je kruistocht. 482 00:43:15,636 --> 00:43:17,305 Je luistert nergens naar. 483 00:43:18,264 --> 00:43:20,516 Je wilt iemand aan het kruis nagelen. 484 00:43:35,573 --> 00:43:38,659 Je hebt een interessant pistool. 485 00:43:40,119 --> 00:43:43,039 Duitse officiers hebben 'm ook. 486 00:43:43,122 --> 00:43:44,624 En al dat geld. 487 00:43:45,666 --> 00:43:47,293 Van je kerstclubje? 488 00:43:50,338 --> 00:43:53,925 Vertel de waarheid. Dan krijg je een eerlijk proces. 489 00:44:01,516 --> 00:44:05,478 Een eerlijk proces? Ze scheuren me op straat in stukken. 490 00:44:06,687 --> 00:44:09,023 Een Mussert. Een verrader. 491 00:44:09,106 --> 00:44:11,734 Vertel me de waarheid. Ik help je, Jerome. 492 00:44:24,205 --> 00:44:25,331 Vertel op. 493 00:44:40,763 --> 00:44:42,723 Joe? Wat is er? 494 00:44:56,654 --> 00:44:58,823 Je kent Han van Meegeren. 495 00:45:08,374 --> 00:45:12,587 Je was op een van z'n feestjes. -Ik ging naar zoveel feestjes, Joe. 496 00:45:13,254 --> 00:45:14,464 Dat weet je. 497 00:45:16,549 --> 00:45:19,427 Met Kempf? -Ja, met Kempf. 498 00:45:19,510 --> 00:45:21,554 Wat wil je dat ik zeg? 499 00:45:21,637 --> 00:45:25,057 Vertel me de waarheid. -De waarheid? 500 00:45:25,141 --> 00:45:29,770 Ik zette elke dag m'n leven op het spel om te overleven, Joe. 501 00:45:29,854 --> 00:45:30,980 En jij vertrok. 502 00:45:31,689 --> 00:45:32,815 Niet waar. 503 00:45:35,776 --> 00:45:39,238 Ik zat bij het verzet. Ik moest onderduiken. 504 00:45:39,822 --> 00:45:41,991 Ik ben een Jood. Weet je nog? 505 00:45:43,034 --> 00:45:45,995 Anders liep onze familie gevaar. 506 00:45:47,163 --> 00:45:49,832 Wat deed jij? Je ging naar feesten. 507 00:45:51,209 --> 00:45:52,460 Gekleed als een hoer. 508 00:45:56,714 --> 00:45:58,257 We kunnen zo niet verder. 509 00:46:00,051 --> 00:46:03,763 Ik moet de stad uit. Ik ga naar m'n vader. 510 00:46:05,765 --> 00:46:06,599 Prima. 511 00:46:14,232 --> 00:46:16,192 Je bent al zes uur bezig. 512 00:46:17,944 --> 00:46:19,070 Verveelt het niet? 513 00:46:19,737 --> 00:46:22,365 Je mag je inspiratie niet verspillen. 514 00:46:23,157 --> 00:46:25,117 Verf is as en troep... 515 00:46:25,201 --> 00:46:28,329 maar 't vormt de perfecte harmonie. Een meesterwerk... 516 00:46:28,955 --> 00:46:33,793 dat oorlogen, beschavingen en bergen overleeft. 517 00:46:34,836 --> 00:46:37,964 Dichter bij God komen is onmogelijk. 518 00:46:39,799 --> 00:46:40,925 Het is kinderspel. 519 00:46:41,551 --> 00:46:45,847 Precies. Kinderen kennen het geheim. Je vergeet het als je ouder wordt. 520 00:46:45,930 --> 00:46:51,519 Je kunt alleen terug via alcohol, pijn, gekte, zelfdestructie... 521 00:46:52,145 --> 00:46:53,396 Dat ken ik. 522 00:46:54,856 --> 00:46:58,067 Je mist de oorlog, hè? -Ik mis de actie. 523 00:46:58,151 --> 00:47:00,361 Het is fijn dat m'n land veilig is. 524 00:47:09,370 --> 00:47:11,247 Schilder iets, m'n vriend. 525 00:47:20,298 --> 00:47:22,592 Wil je dat? Ik maak een palet voor je. 526 00:47:24,093 --> 00:47:27,221 Oké. Ik schilder een meesterwerk voor je. 527 00:47:31,225 --> 00:47:32,393 Kijk eens aan. 528 00:47:35,396 --> 00:47:36,814 Hij is nog niet af. 529 00:47:37,815 --> 00:47:40,693 Het is een beetje kinderlijk. -Daar ging het om. 530 00:47:40,776 --> 00:47:43,529 Dit is oprecht. En daarin ligt de kracht. 531 00:48:18,940 --> 00:48:20,733 Van je havenarbeider. 532 00:48:21,776 --> 00:48:22,610 Vreselijk. 533 00:48:23,694 --> 00:48:25,738 Maar je blijft ernaar kijken, hè? 534 00:48:26,280 --> 00:48:29,242 Ik kijk met plezier naar iets anders. 535 00:48:30,952 --> 00:48:32,620 Waarom ging je vrouw weg? 536 00:48:34,747 --> 00:48:36,082 Ik was een kunstenaar. 537 00:48:37,333 --> 00:48:38,960 Toen werd ik een rijke man. 538 00:48:39,043 --> 00:48:41,712 En je neukte de halve stad. 539 00:48:42,755 --> 00:48:44,006 Nou... Ja. 540 00:48:48,636 --> 00:48:50,263 Gaat je vrouw bij je weg? 541 00:48:56,102 --> 00:48:59,147 We gaan bij elkaar weg. 542 00:49:02,233 --> 00:49:03,192 Nooit makkelijk. 543 00:49:05,194 --> 00:49:08,197 Maar het huwelijk is iets onnatuurlijks. 544 00:49:08,739 --> 00:49:12,160 Dat accepteren mensen niet snel. -Weet je wat? 545 00:49:14,203 --> 00:49:16,581 Ik vond het huwelijk heerlijk, maar... 546 00:49:18,875 --> 00:49:20,460 de oorlog maakte 't kapot. 547 00:49:21,335 --> 00:49:22,378 Het is vrede. 548 00:49:23,463 --> 00:49:26,132 De nazi's zitten nog in m'n huis. 549 00:49:27,550 --> 00:49:29,385 Hun geesten, tenminste. 550 00:49:33,473 --> 00:49:35,224 M'n vrouw werkte... 551 00:49:36,309 --> 00:49:38,811 als secretaresse voor een Duitse officier. 552 00:49:39,187 --> 00:49:43,566 Het was Hermann Kempf, de man die je geen hand wilde geven. 553 00:49:44,901 --> 00:49:48,321 Zo speelde ze informatie door aan het verzet. 554 00:49:48,404 --> 00:49:50,364 Ze was er goed in. 555 00:49:51,824 --> 00:49:55,661 Heel goed. Ze heeft veel mensen gered. 556 00:49:56,996 --> 00:49:58,706 De Duitsers vertrouwden haar. 557 00:50:01,042 --> 00:50:05,505 Maar dat vertrouwen moest eerst gewonnen worden. 558 00:50:07,173 --> 00:50:09,884 Ze moest met hem naar bed om het te verdienen. 559 00:50:10,802 --> 00:50:12,428 Ik vroeg haar er niet naar. 560 00:50:15,223 --> 00:50:16,432 Wel om te stoppen. 561 00:50:17,642 --> 00:50:18,726 Eén keer. 562 00:50:21,229 --> 00:50:22,230 En nu? 563 00:50:25,191 --> 00:50:27,401 Het verleden is dood voor haar. 564 00:50:29,111 --> 00:50:30,905 Weggesneden als een tumor. 565 00:50:31,656 --> 00:50:34,325 Jij hebt in het verzet vast dingen gedaan... 566 00:50:34,408 --> 00:50:36,744 die je je vrouw niet vertelt. 567 00:50:38,663 --> 00:50:43,000 Ga weer pianospelen. Muziek en kunst zijn goed voor de ziel. 568 00:50:48,339 --> 00:50:50,174 Er is niet veel tijd meer. 569 00:50:53,386 --> 00:50:57,223 M'n schilderij is bijna klaar. Dan wil ik het je laten zien. 570 00:51:19,245 --> 00:51:20,413 Wil je wat drinken? 571 00:51:23,666 --> 00:51:24,667 Het is... 572 00:51:26,461 --> 00:51:28,171 Uit Van Meegerens voorraad. 573 00:51:31,007 --> 00:51:31,841 Joe. 574 00:51:32,800 --> 00:51:33,634 Het is lekker. 575 00:51:37,930 --> 00:51:39,015 Leeg. 576 00:51:40,808 --> 00:51:43,227 Ja, dat zal wel. 577 00:51:46,272 --> 00:51:47,523 Wandelen helpt. 578 00:51:53,779 --> 00:51:57,450 Hij vroeg me voor hem te spioneren. -De Klerks? 579 00:51:58,326 --> 00:52:01,078 Hij zei dat ik aan m'n toekomst moet denken... 580 00:52:01,162 --> 00:52:03,122 nu de geallieerden vertrekken. 581 00:52:05,458 --> 00:52:06,876 Wat zei je tegen hem? 582 00:52:08,544 --> 00:52:10,338 Dat ik erover na zou denken. 583 00:52:20,515 --> 00:52:22,767 Je moet aan je toekomst denken. 584 00:52:24,227 --> 00:52:25,228 Weet ik. 585 00:52:34,237 --> 00:52:35,071 Hier woon ik. 586 00:52:39,408 --> 00:52:42,870 Wat doe je daar in het donker? 587 00:52:47,542 --> 00:52:48,793 Op het licht wachten. 588 00:52:54,966 --> 00:52:56,384 Wachtte je op mij? 589 00:53:00,263 --> 00:53:01,722 Ja, ik denk het wel. 590 00:53:43,473 --> 00:53:44,724 Is dit je man? 591 00:54:01,949 --> 00:54:05,161 Ik huilde niet toen hij overleed. 592 00:54:07,205 --> 00:54:08,122 Ik kon 't niet. 593 00:54:09,665 --> 00:54:11,167 Ik voelde niets meer. 594 00:54:12,168 --> 00:54:13,294 Ik was lamgeslagen. 595 00:54:16,255 --> 00:54:21,135 Toen was de oorlog afgelopen. De geallieerden kwamen en ik ging door. 596 00:54:22,929 --> 00:54:23,930 Zo ging het. 597 00:54:25,890 --> 00:54:28,392 Ik was bang dat ik niets meer zou voelen. 598 00:54:32,313 --> 00:54:34,524 Maar nu is er hoop. 599 00:54:35,691 --> 00:54:36,567 Voor iedereen. 600 00:54:38,152 --> 00:54:39,153 Ik weet het niet. 601 00:54:40,738 --> 00:54:42,949 Leez en ik zijn van elkaar vervreemd. 602 00:54:44,992 --> 00:54:45,827 Het is... 603 00:54:51,165 --> 00:54:53,501 Je bent moe. -Ja. 604 00:54:54,210 --> 00:54:56,170 Wil je even gaan liggen? 605 00:54:56,796 --> 00:54:58,172 Ja, dat zou fijn zijn. 606 00:55:00,091 --> 00:55:01,134 Kom je erbij? 607 00:55:25,992 --> 00:55:27,368 Het wordt zo licht. 608 00:55:30,580 --> 00:55:31,706 Daar wachten we op. 609 00:55:42,717 --> 00:55:43,551 Ja, hallo? 610 00:55:53,644 --> 00:55:55,897 Sorry, baas. Ze zijn met te veel. 611 00:56:02,195 --> 00:56:04,989 Gesloten. Sodemieter op. 612 00:56:05,740 --> 00:56:06,741 Laat Piller erin. 613 00:56:09,911 --> 00:56:10,912 Daar is hij. 614 00:56:15,833 --> 00:56:17,502 Je hebt het verpest, Piller. 615 00:56:18,711 --> 00:56:22,507 De leiding is je lompe aanpak helemaal beu. 616 00:56:22,590 --> 00:56:26,093 Nu is deze galerie van de Nederlandse staat. 617 00:56:26,177 --> 00:56:27,804 Luister, ik... 618 00:56:27,887 --> 00:56:31,724 Ik wil het niet horen, Piller. Ik rond deze zaak af. 619 00:56:33,351 --> 00:56:35,561 Je biedt Van Meegeren een deal aan. 620 00:56:38,189 --> 00:56:40,983 Ben je doof? Ik snijd z'n keel door. 621 00:56:41,067 --> 00:56:44,028 Ik geef het volk bloed. Dat wilde je toch? 622 00:56:44,111 --> 00:56:46,948 Hij is een ere-nazi. Hij mag hangen met de rest. 623 00:56:47,031 --> 00:56:48,908 Hij heeft belangrijke vrienden. 624 00:56:48,991 --> 00:56:51,702 Klopt. En ze willen hem allemaal zien hangen. 625 00:56:51,786 --> 00:56:53,329 Genoeg. Waar is hij? 626 00:56:53,412 --> 00:56:56,165 In de cel, waar hij thuishoort. Wat dacht je? 627 00:56:56,249 --> 00:56:58,751 Je deed alsof hij een gast in je hotel was. 628 00:56:58,835 --> 00:57:00,253 Betaalde hij je? 629 00:57:00,336 --> 00:57:04,924 Hoeveel kost het omkopen van Joe Piller eigenlijk? 630 00:57:06,551 --> 00:57:08,344 Laat me los. 631 00:57:09,929 --> 00:57:11,681 Gooi hem eruit. 632 00:57:15,351 --> 00:57:16,352 M'n pet. 633 00:57:20,398 --> 00:57:21,399 Schattig. 634 00:57:23,359 --> 00:57:27,155 Ik heb hier nog wel een baantje voor je, schatje. 635 00:57:28,823 --> 00:57:29,657 Joe. 636 00:57:31,159 --> 00:57:31,993 Kom mee. 637 00:57:39,876 --> 00:57:42,795 Ik had hem, verdomme. 638 00:57:42,879 --> 00:57:45,715 En nu zit hij in de cel en kan ik niets doen. 639 00:57:45,798 --> 00:57:47,884 We hebben er geen zeggenschap meer. 640 00:57:47,967 --> 00:57:50,595 Ons commando is opgeheven. 641 00:57:51,220 --> 00:57:54,348 Ik kan niets doen. -Kun je niet om een gunst vragen? 642 00:57:55,516 --> 00:57:59,437 Je regering ziet ons niet meer als bevrijders. 643 00:57:59,520 --> 00:58:02,482 We zitten de toekomst van Nederland in de weg. 644 00:58:03,399 --> 00:58:06,110 Het is tijd om te gaan. Voor ons allemaal. 645 00:58:08,529 --> 00:58:12,241 Ze zetten het Van Meegeren betaald. Dat wilde je toch? 646 00:58:13,201 --> 00:58:15,203 Dankzij jou hebben we er weer een. 647 00:58:21,167 --> 00:58:22,168 Help me. 648 00:58:23,044 --> 00:58:24,045 Help me. 649 00:58:24,837 --> 00:58:25,838 Help. 650 00:58:39,727 --> 00:58:40,728 Help me. 651 00:58:41,270 --> 00:58:42,271 Verrader. 652 00:58:42,855 --> 00:58:44,106 Verrader. 653 00:58:50,446 --> 00:58:51,280 Help me. 654 00:58:55,827 --> 00:58:56,953 Help me. 655 00:59:02,083 --> 00:59:03,084 Attentie. 656 00:59:04,710 --> 00:59:05,545 Richten. 657 00:59:11,050 --> 00:59:12,301 Vuur. 658 01:00:06,647 --> 01:00:07,899 Bedankt, grootvader. 659 01:00:11,777 --> 01:00:12,612 Joseph. 660 01:00:17,783 --> 01:00:19,368 Dag, zoon. -Dag, papa. 661 01:00:21,037 --> 01:00:23,039 Zorg goed voor jezelf. -Ja, meneer. 662 01:00:23,122 --> 01:00:24,373 Beloof me iets. 663 01:00:25,082 --> 01:00:26,876 Zorg voor mama. -Beloofd. 664 01:00:26,959 --> 01:00:28,294 Beloofd? -Ja. 665 01:00:28,377 --> 01:00:29,378 Mag ik een kus? 666 01:01:18,636 --> 01:01:20,429 Het Ministerie heeft geklaagd. 667 01:02:18,529 --> 01:02:20,490 Ik zou je knuffelen, maar... 668 01:02:24,827 --> 01:02:25,661 Ik... 669 01:02:27,455 --> 01:02:28,581 Loop je even mee? 670 01:02:30,041 --> 01:02:31,459 Ja, hoor. 671 01:02:35,880 --> 01:02:37,256 Dus zo zit het. 672 01:02:38,925 --> 01:02:41,594 Met pek en veren weggestuurd door de regering. 673 01:02:43,179 --> 01:02:45,223 Het geeft je wel wat vrijheid. 674 01:02:48,142 --> 01:02:51,145 Ik weet dat 't niet mag, maar ik kon het niet laten. 675 01:02:51,229 --> 01:02:55,066 Ik heb Theo Wijngaardens notitieboeken meegenomen... 676 01:02:55,149 --> 01:02:56,359 om ze te bestuderen. 677 01:02:57,902 --> 01:03:01,197 Ik heb iets ontdekt. Wil je het zien? 678 01:03:05,660 --> 01:03:06,744 Herken je deze? 679 01:03:07,495 --> 01:03:10,498 Dat is Cootje Henning. Getekend door Theo. 680 01:03:12,959 --> 01:03:15,461 Hij stierf drie maanden geleden in België. 681 01:03:15,545 --> 01:03:17,505 Dat doet er niet meer toe. 682 01:03:19,799 --> 01:03:22,677 Bekijk deze eens. 683 01:03:23,803 --> 01:03:27,056 Meisje met de parel, van Vermeer. -Precies. 684 01:03:30,143 --> 01:03:31,269 En deze. 685 01:03:33,104 --> 01:03:36,482 Die ken ik niet. -Ook Vermeer. Het lachende meisje. 686 01:03:37,233 --> 01:03:40,361 Dit werk van Vermeer was bij zijn leven bekend. 687 01:03:41,279 --> 01:03:45,032 Dit werk werd in 1926 gevonden... 688 01:03:45,116 --> 01:03:48,578 en in 1928 authentiek verklaard door Dirk Hannema. 689 01:03:48,661 --> 01:03:51,789 Het hangt in de National Gallery of Art in Washington. 690 01:03:52,415 --> 01:03:54,917 Oké. En waarom kijken we ernaar? 691 01:03:57,336 --> 01:03:58,337 Wat zie je? 692 01:03:59,005 --> 01:04:01,132 Ik zie twee vrouwen. 693 01:04:02,008 --> 01:04:03,384 Kijk eens goed. 694 01:04:12,393 --> 01:04:14,353 Kijk dan. Het zijn net zussen. 695 01:04:15,646 --> 01:04:17,732 Ze zien er hetzelfde uit. 696 01:04:18,316 --> 01:04:21,944 Nou en? Cootje Henning lijkt op iemand van 280 jaar geleden. 697 01:04:22,028 --> 01:04:25,698 Nee, dit schilderij is geen 280 jaar oud. 698 01:04:26,240 --> 01:04:27,950 Dit is Cootje Henning. 699 01:04:31,162 --> 01:04:32,497 Dus het is namaak. 700 01:04:33,414 --> 01:04:34,832 Het is Cootje Henning... 701 01:04:34,916 --> 01:04:38,336 door Theo Wijngaarden geschilderd als een Vermeer. 702 01:04:38,419 --> 01:04:40,963 Theo Wijngaarden had niet genoeg talent. 703 01:04:55,520 --> 01:04:57,230 Ik ken iemand die kan helpen. 704 01:05:01,734 --> 01:05:05,196 Minna. Het is voor jou nog geen bedtijd... 705 01:05:05,279 --> 01:05:08,115 maar voor mij wel al. -Mogen we binnenkomen? 706 01:05:09,575 --> 01:05:11,869 Momentje. M'n vrouw. 707 01:05:21,087 --> 01:05:23,631 Meneer, bent u ingeschreven als advocaat? 708 01:05:24,674 --> 01:05:26,551 Minna, wie is deze man? 709 01:05:27,301 --> 01:05:30,763 Dit is Joseph Piller. Een goede man. 710 01:05:32,557 --> 01:05:33,766 Juist. 711 01:05:33,850 --> 01:05:37,979 Ja, ik ben advocaat. Maar ik ben al jaren niet meer... 712 01:05:38,062 --> 01:05:41,399 U bent aangenomen. -Wat? M'n beste... 713 01:05:41,482 --> 01:05:43,818 Ik bied u twaalf rantsoenbonnen. 714 01:05:57,707 --> 01:05:58,708 M'n papieren. 715 01:05:59,750 --> 01:06:01,752 M'n juridisch medewerker, Jacob. 716 01:06:04,797 --> 01:06:08,551 Ik ruik mottenballen. Wanneer droeg je dat voor het laatst? 717 01:06:10,261 --> 01:06:12,722 Op m'n bruiloft. Ik heet Joseph. 718 01:06:15,391 --> 01:06:17,226 Niemand mag hem spreken. 719 01:06:18,269 --> 01:06:22,315 Deze gevangenis valt nu toch onder het Nederlandse recht? 720 01:06:23,774 --> 01:06:27,820 Mr Van Meegeren heeft recht op juridische bijstand. Dat ben ik. 721 01:06:28,571 --> 01:06:31,532 Als u me weigert, stap ik naar de rechter... 722 01:06:31,616 --> 01:06:34,076 en zorg ik dat de zaak geseponeerd wordt. 723 01:06:35,203 --> 01:06:38,164 Bel iemand en vertel ze dat. Nu meteen. 724 01:06:39,957 --> 01:06:40,792 Heel goed. 725 01:06:43,419 --> 01:06:45,963 Dat schilderij dat je aan Göring verkocht. 726 01:06:46,047 --> 01:06:47,715 Christus en de overspelige vrouw. 727 01:06:48,841 --> 01:06:50,051 Dat is geen Vermeer. 728 01:06:52,011 --> 01:06:53,763 Het is vervalst. Door jou. 729 01:06:56,098 --> 01:06:56,933 Eindelijk. 730 01:06:57,934 --> 01:06:59,602 Waarom zei je niets? 731 01:07:00,728 --> 01:07:02,146 Had je me geloofd? 732 01:07:03,022 --> 01:07:06,484 Experts zouden zeggen dat Vermeer niet na te maken is. 733 01:07:06,567 --> 01:07:09,237 Je moest zelf achter de waarheid komen. 734 01:07:10,071 --> 01:07:11,906 Dat is altijd het beste. 735 01:07:11,989 --> 01:07:13,616 En wat deed Theo? 736 01:07:14,325 --> 01:07:16,661 Theo leerde me 'n belangrijke techniek. 737 01:07:16,744 --> 01:07:18,746 M'n enige getuige. Heb je hem? 738 01:07:20,498 --> 01:07:23,501 Het spijt me, maar Theo is dood. 739 01:07:26,087 --> 01:07:28,714 Weet je hoe hij stierf? -Nee. 740 01:07:35,096 --> 01:07:36,722 Waren er geen spionnen? 741 01:07:38,850 --> 01:07:40,518 Vast wel. Geen idee. 742 01:07:40,601 --> 01:07:44,856 Ik ben maar een kunstenaar die de meesters imiteerde. 743 01:07:44,939 --> 01:07:47,650 En ik heb die nazivarkens flink belazerd. 744 01:07:49,777 --> 01:07:51,404 Weet je wat 't mooiste was? 745 01:07:52,155 --> 01:07:54,615 Experts die kwijlend naar m'n werk keken. 746 01:07:54,699 --> 01:07:57,535 Ze noemden ze de prachtigste werken aller tijden. 747 01:07:59,412 --> 01:08:01,080 Theo was zo trots. 748 01:08:03,166 --> 01:08:06,544 Maar hoe gaan we dit bewijzen, nu Theo dood is? 749 01:08:24,312 --> 01:08:25,521 Veilig opgeborgen. 750 01:08:35,907 --> 01:08:37,617 We hebben je schilderij. 751 01:08:37,700 --> 01:08:41,662 Mooi zo. -Het lijkt op een echte Vermeer. 752 01:08:42,622 --> 01:08:44,916 Een Vermeer van twee weken geleden. 753 01:08:44,999 --> 01:08:47,710 Klopt. Er moet nog meer mee gebeuren. 754 01:08:47,794 --> 01:08:52,048 Dit is het proces dat Theo en ik hebben geperfectioneerd. 755 01:08:52,131 --> 01:08:54,550 Het doorstaat de alcoholtest van experts. 756 01:08:54,634 --> 01:08:57,135 Dan kan het schilderij geverifieerd worden. 757 01:08:57,220 --> 01:08:58,930 Maar het doet er niet toe. 758 01:09:00,473 --> 01:09:02,265 Waarom niet? -Denk je... 759 01:09:02,850 --> 01:09:07,313 dat de eigenaars van deze meesterwerken ze voor jou gaan vernielen? 760 01:09:07,396 --> 01:09:10,107 Bewijs voor één vervalsing moet genoeg zijn. 761 01:09:10,191 --> 01:09:13,402 Denk je dat de experts die ze authentiek verklaarden... 762 01:09:13,486 --> 01:09:17,865 en van wie de reputaties verwoest... Wacht even. 763 01:09:17,948 --> 01:09:21,452 Hun reputaties worden verwoest. Waarom zouden ze je helpen? 764 01:09:21,536 --> 01:09:24,747 Ik vraag niet om hun hulp. Ik vraag om jouw hulp. 765 01:09:24,831 --> 01:09:27,667 Ga naar m'n kelder. Daar ligt alles. 766 01:09:35,341 --> 01:09:36,634 Ja, doe maar dicht. 767 01:09:39,010 --> 01:09:40,054 Oké. 768 01:09:40,138 --> 01:09:43,140 Stuyvesande, Wijngaarden. 769 01:09:46,853 --> 01:09:48,104 Christus en de... 770 01:09:48,187 --> 01:09:50,731 Christus en de overspelige vrouw. 771 01:09:58,156 --> 01:10:00,700 Nee, ik kan het niet onthouden. 772 01:10:02,326 --> 01:10:07,498 Als ik het niet kan onthouden, blokkeer ik en begin ik te stotteren. 773 01:10:07,582 --> 01:10:12,211 Mr Bakker, u hoeft het niet te onthouden. Ik voer het woord. 774 01:10:12,920 --> 01:10:16,382 U moet me helpen met de juridische kant. 775 01:10:25,433 --> 01:10:26,851 'Flink aanpakken.' 776 01:10:36,944 --> 01:10:39,030 Zoek iemand anders. 777 01:10:39,113 --> 01:10:41,032 U bent de enige die ik vertrouw. 778 01:10:41,616 --> 01:10:43,367 U denkt niet aan uw carrière. 779 01:10:58,257 --> 01:11:00,718 Waarom geef je zoveel om die man? 780 01:11:03,596 --> 01:11:07,058 Het gaat niet om de man, maar om z'n onschuld. 781 01:11:10,102 --> 01:11:12,355 Hoe kan ik hem laten sterven? 782 01:11:14,774 --> 01:11:17,026 Hoe kan ik m'n zoon onder ogen komen? 783 01:11:18,277 --> 01:11:20,071 Ik heb slecht nieuws. 784 01:11:21,948 --> 01:11:24,700 Je zou Van Meegeren beschermd hebben. 785 01:11:25,451 --> 01:11:27,411 De Klerks zit achter je aan. 786 01:11:30,832 --> 01:11:33,334 De Klerks. Wat een zielige man. 787 01:11:52,061 --> 01:11:53,855 Verrader. 788 01:12:03,823 --> 01:12:05,491 Dekker, niet doen. 789 01:13:15,978 --> 01:13:17,814 Henricus Antonius van Meegeren. 790 01:13:19,899 --> 01:13:24,111 U wordt beschuldigd van collaboratie in oorlogstijd. 791 01:13:24,195 --> 01:13:25,196 Hoe pleit u? 792 01:13:25,863 --> 01:13:27,532 Niet schuldig, edelachtbare. 793 01:13:28,407 --> 01:13:29,242 Goed. 794 01:13:30,409 --> 01:13:31,327 U mag beginnen. 795 01:13:32,370 --> 01:13:35,540 Met uw welnemen, ik ben aanklager Maarten Wooning. 796 01:13:36,332 --> 01:13:39,585 De staat zal bewijzen dat Mr Van Meegeren schuldig is... 797 01:13:39,669 --> 01:13:44,173 aan het verkopen van Nederlands cultureel erfgoed aan Hitlers rijk... 798 01:13:44,257 --> 01:13:46,592 ter verrijking van zichzelf... 799 01:13:46,676 --> 01:13:49,720 en aan het helpen van de bezetter. 800 01:13:49,804 --> 01:13:53,516 Een halsmisdrijf waarvoor de hoogste straf geldt. 801 01:13:54,392 --> 01:13:55,476 Bedankt. 802 01:14:00,731 --> 01:14:01,816 Ik ben kapitein... 803 01:14:03,276 --> 01:14:04,944 Kapitein Joseph Piller. 804 01:14:05,695 --> 01:14:07,196 Met uw welnemen. 805 01:14:08,614 --> 01:14:12,118 Met uw welnemen, ik ben voormalig kapitein Joseph Piller. 806 01:14:12,201 --> 01:14:14,245 Bent u advocaat, Mr Piller? 807 01:14:14,328 --> 01:14:18,040 Nee, meneer. Mr Bakker hier naast me is advocaat. 808 01:14:18,791 --> 01:14:22,170 Maar ik heb veel onderzoek naar Mr Van Meegeren gedaan... 809 01:14:22,253 --> 01:14:25,381 en heb geconcludeerd dat hij onschuldig is. 810 01:14:25,923 --> 01:14:29,802 Daarom heeft de verdachte me gevraagd namens hem te spreken. 811 01:14:31,304 --> 01:14:33,097 Akkoord. -We zullen bewijzen... 812 01:14:33,764 --> 01:14:36,434 dat Mr Van Meegeren geen collaborateur is... 813 01:14:36,517 --> 01:14:37,977 maar een patriot... 814 01:14:38,060 --> 01:14:42,315 die het naziregime een fortuin afhandig gemaakt heeft... 815 01:14:42,398 --> 01:14:45,401 door ze een vervalst meesterwerk te verkopen. 816 01:14:45,485 --> 01:14:47,153 Hoeveel betaalt hij, Piller? 817 01:14:50,448 --> 01:14:51,282 Stilte. 818 01:14:53,993 --> 01:14:54,994 Mr Wooning. 819 01:14:56,954 --> 01:14:59,415 Mr Henricus van Meegeren. 820 01:14:59,957 --> 01:15:02,543 Het scheelt tijd als u me Han noemt. 821 01:15:04,045 --> 01:15:07,215 Goed. Herkent u deze bon? 822 01:15:08,925 --> 01:15:10,760 Ja. Dat zijn mijn initialen. 823 01:15:11,469 --> 01:15:13,930 Vertel eens waar de bon voor is. 824 01:15:14,847 --> 01:15:18,267 Voor de verkoop van Christus en de overspelige vrouw. 825 01:15:18,351 --> 01:15:22,438 U verkocht 'm aan de op een na hoogste nazi in het rijk... 826 01:15:23,231 --> 01:15:27,151 voor het ongelofelijke bedrag van 1,6 miljoen gulden. 827 01:15:27,235 --> 01:15:29,737 Inderdaad. Het is een uniek schilderij. 828 01:15:29,821 --> 01:15:34,200 Jazeker. Er is nog nooit zoveel voor een kunstwerk betaald. 829 01:15:35,117 --> 01:15:38,037 Hij zou wantrouwig worden als ik hem korting bood. 830 01:15:43,376 --> 01:15:48,089 Johannes Vermeer was een van de grootste kunstenaars aller tijden. 831 01:15:49,298 --> 01:15:51,634 Wilt u de rechtbank wijsmaken dat u... 832 01:15:52,260 --> 01:15:55,555 een man die nauwelijks eigen schilderijen kan verkopen... 833 01:15:56,347 --> 01:15:59,684 beter kunt schilderen dan de Delftse Meester... 834 01:15:59,767 --> 01:16:03,020 en de beste Vermeer-experts ter wereld te slim af was? 835 01:16:03,104 --> 01:16:04,438 Goed verwoord, meneer. 836 01:16:05,273 --> 01:16:07,775 Er rest mij alleen ja te zeggen. 837 01:16:12,905 --> 01:16:15,491 Ik roep Dirk Hannema op. 838 01:16:20,955 --> 01:16:24,000 Mr Hannema, wat zijn uw referenties? 839 01:16:24,500 --> 01:16:27,879 Ik ben nu acht jaar directeur van museum Boijmans. 840 01:16:27,962 --> 01:16:32,216 Daarvoor was ik kunsthandelaar bij zes topgalerieën in Nederland... 841 01:16:32,300 --> 01:16:34,969 en hoofdcriticus bij de Nederlander. 842 01:16:35,720 --> 01:16:39,682 Hoeveel schilderijen hebt u geverifieerd? -Honderden. 843 01:16:39,765 --> 01:16:43,811 Zat er namaak tussen? -Heel vaak. Je pikt ze er zo uit. 844 01:16:43,895 --> 01:16:47,398 In sommige gevallen is de techniek niet slecht... 845 01:16:47,482 --> 01:16:50,651 maar geen enkel vals werk doorstaat de chemische test. 846 01:16:51,569 --> 01:16:56,282 U bent een van de experts die Christus en de overspelige vrouw keurde. 847 01:16:56,365 --> 01:16:58,576 Inderdaad. En zeer nauwkeurig. 848 01:16:58,659 --> 01:17:01,537 Kan het vervalst zijn? -Geen sprake van. 849 01:17:02,288 --> 01:17:03,706 Dat is uw mening. 850 01:17:03,789 --> 01:17:06,918 Ik heb tientallen experts geraadpleegd... 851 01:17:07,001 --> 01:17:11,172 die het schilderij maandenlang schoongemaakt en gerestaureerd hebben. 852 01:17:11,255 --> 01:17:14,509 Ze concludeerden hetzelfde als ik. -En dat is? 853 01:17:15,176 --> 01:17:19,263 Vermeer schilderde Christus en de overspelige vrouw rond 1660. 854 01:17:21,098 --> 01:17:22,809 Kent u de verdachte? 855 01:17:22,892 --> 01:17:26,145 Ik ben Mr Van Meegeren tegengekomen in de kunstwereld. 856 01:17:26,229 --> 01:17:29,524 Is het mogelijk dat hij een Vermeer heeft gemaakt? 857 01:17:32,193 --> 01:17:33,611 Volstrekt onmogelijk. 858 01:17:33,694 --> 01:17:39,617 Dit schilderde de verdachte rond de tijd dat De overspelige vrouw werd verkocht. 859 01:17:42,370 --> 01:17:44,747 Mr Van Meegerens kunst is doordrongen... 860 01:17:44,831 --> 01:17:48,292 van een ordinaire, haast pornografische aard. 861 01:17:48,376 --> 01:17:53,131 Het is ondenkbaar dat deze werken van dezelfde man zouden zijn. 862 01:17:54,132 --> 01:17:54,966 Bedankt. 863 01:17:57,009 --> 01:17:57,844 Mr Piller? 864 01:17:59,679 --> 01:18:03,975 Tien jaar geleden ontdekte u nog een verloren Vermeer. 865 01:18:04,058 --> 01:18:05,726 Klopt dat? -Ja. 866 01:18:06,227 --> 01:18:07,311 De Emmaüsgangers. 867 01:18:07,937 --> 01:18:11,274 Daardoor werd u een beroemdheid, nietwaar? 868 01:18:11,357 --> 01:18:12,984 Nou, dat zou kunnen. 869 01:18:13,693 --> 01:18:16,529 Het wordt gezien als Vermeers beste werk. 870 01:18:17,155 --> 01:18:19,574 Mr Hannema, leg dit eens uit. 871 01:18:20,575 --> 01:18:24,579 Vermeer produceerde in de 17e eeuw zo'n 30 werken... 872 01:18:24,662 --> 01:18:29,917 en in de 250 jaar erna werd er niets meer van hem ontdekt. 873 01:18:30,751 --> 01:18:34,964 Toen werden er in zes jaar zes nieuwe schilderijen gevonden... 874 01:18:35,047 --> 01:18:37,842 die allemaal te herleiden zijn naar één persoon. 875 01:18:39,343 --> 01:18:40,553 Mr Van Meegeren. 876 01:18:40,636 --> 01:18:45,766 Dat betekent dat Van Meegeren de schilderijen uit één bron verkreeg. 877 01:18:46,434 --> 01:18:48,352 Misschien een familie... 878 01:18:48,436 --> 01:18:51,355 die Europa ontvluchtte voor de oorlog begon. 879 01:18:52,440 --> 01:18:53,900 Joden, misschien. 880 01:18:57,528 --> 01:19:03,326 Bent u ooit benaderd door deze geheimzinnige familie, Mr Hannema? 881 01:19:04,702 --> 01:19:08,247 In oorlogstijd is de afkomst moeilijk te achterhalen. 882 01:19:09,373 --> 01:19:11,250 Dus uw antwoord is nee. 883 01:19:15,379 --> 01:19:20,092 Hoe bepaalt u of een schilderij echt is? 884 01:19:20,176 --> 01:19:23,513 Met een diepe intuïtie die moeilijk te omschrijven is... 885 01:19:24,096 --> 01:19:27,558 gevolgd door een analyse van de techniek van de schilder... 886 01:19:27,642 --> 01:19:29,727 de compositie en het kleurgebruik. 887 01:19:29,811 --> 01:19:32,313 Als het dit uitgebreide proces door komt... 888 01:19:32,688 --> 01:19:37,026 brengen we alcohol aan op een klein deel van het canvas. 889 01:19:37,693 --> 01:19:40,321 Olieverf droogt uit na verloop van tijd. 890 01:19:40,404 --> 01:19:43,115 Dan heb ik het over tientallen jaren of eeuwen. 891 01:19:43,199 --> 01:19:47,995 Als de verf oplost, is het nep. Ik zal het u laten zien. 892 01:19:57,713 --> 01:19:59,841 Geen zorgen. Het is volledig veilig. 893 01:20:08,307 --> 01:20:10,434 Geen verf, geen vervalsing. 894 01:20:11,352 --> 01:20:13,479 Is deze techniek onfeilbaar? 895 01:20:14,188 --> 01:20:18,234 Wat olieverf betreft, kun je de tijd niet vervalsen. 896 01:20:20,486 --> 01:20:22,530 Bedankt, Mr Hannema. 897 01:20:23,823 --> 01:20:27,660 Dames en heren, De Emmaüsgangers. 898 01:20:36,127 --> 01:20:37,587 Het werd m'n passie... 899 01:20:37,670 --> 01:20:41,466 nadat critici zoals Dirk Hannema m'n carrière hadden verpest. 900 01:20:41,549 --> 01:20:46,512 Dus u schilderde dit allemaal uit wraak? 901 01:20:47,013 --> 01:20:49,223 En andere werken die hier niet staan. 902 01:20:49,307 --> 01:20:52,018 Ze hangen in het Rijksmuseum, het Boijmans... 903 01:20:52,727 --> 01:20:56,689 en zelfs in de National Gallery of Art in de Amerikaanse hoofdstad. 904 01:20:57,398 --> 01:20:59,400 Ik schilderde ze niet uit wraak... 905 01:20:59,484 --> 01:21:02,945 maar om schoonheid, meer Vermeer, in de wereld te brengen. 906 01:21:03,696 --> 01:21:05,031 Er waren er te weinig. 907 01:21:07,200 --> 01:21:12,580 En hoe komt u langs de alcoholtest van Mr Hannema? 908 01:21:13,122 --> 01:21:15,917 Ik ben elke alcoholtest te slim af. 909 01:21:17,376 --> 01:21:20,254 Mr Van Meegeren, geef antwoord. 910 01:21:22,256 --> 01:21:25,426 Ik gebruik een veelvoorkomende kunsthars. Bakeliet. 911 01:21:25,968 --> 01:21:28,763 Uitgevonden in 1908, de eerste vorm van plastic. 912 01:21:29,263 --> 01:21:31,474 Als je 't verhit, komt het overeen... 913 01:21:31,557 --> 01:21:34,727 met de hardheid en textuur van eeuwenoude verf... 914 01:21:34,811 --> 01:21:38,648 dus Mr Hannema mag er zoveel alcohol op smeren als hij wil... 915 01:21:38,731 --> 01:21:40,775 want er komt geen verf vanaf. 916 01:21:40,858 --> 01:21:43,444 Wat maakt dit ingewikkeld? 917 01:21:44,153 --> 01:21:46,948 Als er bakeliet in het pigment zit... 918 01:21:47,031 --> 01:21:49,283 wordt de compositie veel lastiger. 919 01:21:50,409 --> 01:21:53,371 En? -Ik moet een canvas en lijst... 920 01:21:53,454 --> 01:21:56,541 uit de juiste tijd vinden. Ze zijn niet te vervalsen. 921 01:21:57,166 --> 01:21:58,584 Ik strip het canvas... 922 01:21:58,668 --> 01:22:02,171 en moet dan een onmiskenbaar oorspronkelijk werk maken. 923 01:22:02,255 --> 01:22:05,466 Ik heb elke penseelstreek van Vermeer bestudeerd. 924 01:22:05,550 --> 01:22:08,886 Ik begrijp hoeveel druk hij uitoefende... 925 01:22:08,970 --> 01:22:10,346 elke polsbeweging... 926 01:22:10,429 --> 01:22:13,558 en zelfs welk haar er op welke penseel zat. 927 01:22:13,641 --> 01:22:16,269 Ik begrijp hoe hij z'n pigmenten mengde... 928 01:22:16,352 --> 01:22:18,146 en hoe hij licht interpreteerde. 929 01:22:18,229 --> 01:22:20,690 Dus u deed een genie na? 930 01:22:20,773 --> 01:22:25,069 Ja, maar het was meer dan dat. Ik verwerk het heden in het verleden. 931 01:22:25,153 --> 01:22:28,447 Ik maak de kijker medeplichtig. 932 01:22:28,531 --> 01:22:31,534 Het werk lijkt niet alleen echt. Het raakt je. 933 01:22:31,993 --> 01:22:35,204 Neem m'n kantwerkster. Komt ze uit de tijd van Vermeer? 934 01:22:36,289 --> 01:22:40,793 Nee, ze komt uit de jazz-periode. Ze is opwindend, hè? 935 01:22:41,919 --> 01:22:44,547 En als je deze jongedame goed bekijkt... 936 01:22:44,630 --> 01:22:46,757 herken je Greta Garbo. 937 01:22:46,841 --> 01:22:48,301 Net als bij Göring. 938 01:22:48,801 --> 01:22:52,472 Ik wist dankzij de Olympische Spelen van '36 wat hij mooi vond. 939 01:22:52,555 --> 01:22:57,477 Toen ik De overspelige vrouw schilderde, gaf ik hem z'n eigen nazi-Jezus. 940 01:22:59,437 --> 01:23:03,191 Hij dacht dat hij naar een schilderij van 300 jaar oud keek... 941 01:23:03,274 --> 01:23:07,612 maar net als Narcissus zag hij z'n eigen onsterfelijkheid... 942 01:23:08,154 --> 01:23:09,989 z'n eigen duizendjarige rijk. 943 01:23:11,824 --> 01:23:14,202 Het kwam niet in hem op dat het nep was. 944 01:23:14,827 --> 01:23:18,164 Mr Van Meegeren, wat vindt u van fascisme? 945 01:23:19,290 --> 01:23:20,666 Ik veracht het. 946 01:23:21,501 --> 01:23:23,628 Iedere fascist moet belazerd worden. 947 01:23:25,797 --> 01:23:26,798 Bedankt. 948 01:23:34,305 --> 01:23:37,266 Al deze wapenfeiten... 949 01:23:40,144 --> 01:23:42,647 maar niemand die het kan bevestigen. 950 01:23:42,730 --> 01:23:45,149 Alleen uw ongelofelijke verhaal... 951 01:23:45,942 --> 01:23:48,694 tegen de feiten van de experts. 952 01:23:48,778 --> 01:23:51,489 En u beweert fascisten te haten... 953 01:23:52,198 --> 01:23:57,245 maar u was voor de oorlog lid van een fascistengezinde partij. 954 01:23:57,954 --> 01:24:01,374 Dat was een kwestie... -De partijvoorzitter... 955 01:24:01,457 --> 01:24:05,628 omschreef u als: 'Een van onze beste hedendaagse kunstenaars... 956 01:24:05,711 --> 01:24:08,297 meer gedreven door onze principes... 957 01:24:08,381 --> 01:24:11,634 dan door een zucht naar geld.' 958 01:24:12,218 --> 01:24:15,096 Het waren geen nazi's. Het was de rijke elite. 959 01:24:15,179 --> 01:24:19,433 Cryptofascisten die de nazi's welkom heetten. 960 01:24:19,517 --> 01:24:24,647 Ze konden portretten van zichzelf betalen. Zo overleefde ik als jonge kunstenaar. 961 01:24:24,730 --> 01:24:26,566 Heb je nog meer verzwegen? 962 01:24:26,649 --> 01:24:30,153 Nee. Ik zou het verteld hebben, als ik 't niet vergeten was. 963 01:24:30,236 --> 01:24:31,988 Ze waren op jouw hand. 964 01:24:33,865 --> 01:24:35,408 Je wist ze te raken. 965 01:24:35,491 --> 01:24:38,619 En nu heeft Wooning je geloofwaardigheid weggevaagd. 966 01:24:39,662 --> 01:24:41,289 En nog iets. 967 01:24:41,372 --> 01:24:44,167 Wooning heeft je ex-vrouw in Frankrijk gevonden. 968 01:24:45,042 --> 01:24:46,711 Hij wil haar laten getuigen. 969 01:24:51,674 --> 01:24:52,508 Nou, dat... 970 01:24:53,718 --> 01:24:54,844 Dat is goed nieuws. 971 01:24:56,220 --> 01:24:57,889 Dat is heel goed nieuws. 972 01:25:04,687 --> 01:25:09,108 Uw ex-man schonk u een groot deel van uw bezit in de scheiding. 973 01:25:09,942 --> 01:25:12,320 Inderdaad. -Waar bestond het uit? 974 01:25:13,070 --> 01:25:14,197 Ik heb geen idee. 975 01:25:17,074 --> 01:25:18,784 Veertien huizen... 976 01:25:19,702 --> 01:25:22,121 zeven stukken grond in Laren... 977 01:25:22,205 --> 01:25:24,165 twee huizen in Deventer... 978 01:25:24,248 --> 01:25:26,334 een kasteel in Monaco... 979 01:25:27,376 --> 01:25:33,132 en 567 woningen in Amsterdam... 980 01:25:33,674 --> 01:25:36,886 en miljoenen guldens, verstopt onder de vloer. 981 01:25:36,969 --> 01:25:38,221 Klinkt dat juist? 982 01:25:39,055 --> 01:25:40,056 Ik denk het wel. 983 01:25:40,139 --> 01:25:45,061 Van Meegeren kocht z'n onroerend goed tijdens de Duitse bezetting... 984 01:25:45,144 --> 01:25:48,523 en na de verkoop van Christus en de overspelige vrouw. 985 01:25:49,690 --> 01:25:53,903 Heeft uw ex-man u ooit verteld... 986 01:25:53,986 --> 01:25:57,657 dat de werken van Vermeer, Hals en De Hooch die hij verkocht... 987 01:25:58,366 --> 01:26:00,618 eigenlijk door hem geschilderd waren? 988 01:26:02,453 --> 01:26:05,498 Maar als iemand het kan, is hij het. 989 01:26:06,374 --> 01:26:09,377 Hij is niet te stoppen als hij zich ergens op richt. 990 01:26:10,294 --> 01:26:14,215 Z'n artistieke talent is ongeëvenaard. 991 01:26:14,757 --> 01:26:15,800 Hij is briljant. 992 01:26:17,009 --> 01:26:19,011 Herkent u deze foto? 993 01:26:20,721 --> 01:26:23,641 Dat is een feest, vlak voor onze scheiding. 994 01:26:27,937 --> 01:26:30,148 Er kwamen vaak Duitsers langs. 995 01:26:33,025 --> 01:26:34,777 Niet vaak. Soms. 996 01:26:34,861 --> 01:26:36,404 Bedankt. -Ze waren overal. 997 01:26:54,672 --> 01:26:58,134 Was u met hem getrouwd toen hij partijlid werd? 998 01:26:58,217 --> 01:26:59,260 Ja. 999 01:26:59,886 --> 01:27:01,929 Waarom werd hij lid? 1000 01:27:03,055 --> 01:27:04,432 Het was lang geleden. 1001 01:27:05,183 --> 01:27:08,895 Met portretten schilderen kon je je brood verdienen. 1002 01:27:09,645 --> 01:27:13,024 Geloofde uw man in de doctrines van de partij? 1003 01:27:13,107 --> 01:27:18,654 M'n ex-man is apolitiek, agnost en apathisch. 1004 01:27:19,530 --> 01:27:22,742 Ik kan nog meer bijvoeglijke naamwoorden verzinnen... 1005 01:27:23,701 --> 01:27:26,496 maar dat lijkt me ongepast. -Bedankt. 1006 01:27:29,999 --> 01:27:33,211 Bent u Van Meegerens assistente? -Ja. 1007 01:27:33,294 --> 01:27:35,171 En z'n minnares. 1008 01:27:36,422 --> 01:27:41,302 We zijn bevriend op professioneel en persoonlijk gebied. 1009 01:27:41,385 --> 01:27:43,054 U was z'n vertrouweling. 1010 01:27:44,472 --> 01:27:49,477 Zou u Mr Van Meegeren omschrijven als een showman... 1011 01:27:49,560 --> 01:27:52,188 iemand die gezien en erkend wilde worden? 1012 01:27:53,022 --> 01:27:54,357 Zoals elke kunstenaar. 1013 01:27:56,234 --> 01:27:59,153 Hebt u Han ooit een Vermeer zien namaken? 1014 01:28:00,238 --> 01:28:01,072 Ja. 1015 01:28:02,281 --> 01:28:03,115 Regelmatig. 1016 01:28:04,283 --> 01:28:07,245 Wist u dat hij ze voor een fortuin verkocht? 1017 01:28:07,328 --> 01:28:10,373 Natuurlijk. -Dan bent u medeplichtig. 1018 01:28:11,624 --> 01:28:12,708 Dat begrijp ik. 1019 01:28:15,086 --> 01:28:17,755 En hebt u hem dit werk zien schilderen? 1020 01:28:18,464 --> 01:28:21,843 Ja. -In 1939, in z'n studio in Amsterdam. 1021 01:28:23,928 --> 01:28:29,684 Han van Meegeren zat heel 1939 in z'n villa in Frankrijk. 1022 01:28:29,767 --> 01:28:32,687 Als het dat werk niet was... -Geen vragen meer. 1023 01:28:35,231 --> 01:28:36,274 Mr Piller? 1024 01:28:38,109 --> 01:28:40,194 Hebt u vragen voor Mrs Henning? 1025 01:28:45,199 --> 01:28:47,702 We schorsen tot morgen. 1026 01:29:05,928 --> 01:29:07,513 Ga uw gang, Mr Piller. 1027 01:29:08,473 --> 01:29:12,268 Edelachtbare, we hebben nog één laatste bewijsstuk. 1028 01:29:13,644 --> 01:29:15,396 Goed. Maar schiet op. 1029 01:29:28,701 --> 01:29:31,829 We roepen Dirk Hannema op als getuige. 1030 01:29:41,756 --> 01:29:45,009 Mr Hannema, herkent u dit schilderij? 1031 01:29:45,092 --> 01:29:49,180 Ja, het werd me voorgelegd ter analyse... 1032 01:29:49,972 --> 01:29:52,558 door het geallieerde commando. 1033 01:29:52,642 --> 01:29:54,268 En wat was uw mening? 1034 01:29:55,269 --> 01:30:00,358 Ik heb de gewoonlijke tests en analyses uitgevoerd... 1035 01:30:00,441 --> 01:30:02,652 Ik heb hier uw geschreven verklaring. 1036 01:30:04,070 --> 01:30:08,866 'Het schilderij, genoemd Christus in de tempel... 1037 01:30:09,450 --> 01:30:14,080 is waarschijnlijk een vroeg werk uit Vermeers bijbelserie. 1038 01:30:15,081 --> 01:30:20,503 Het werk is zo'n 280 jaar oud... 1039 01:30:21,254 --> 01:30:23,506 en is een grote, belangrijke vondst.' 1040 01:30:25,007 --> 01:30:27,844 Hebt u dat geschreven? -Ja. En ik sta erachter. 1041 01:30:27,927 --> 01:30:31,305 Uw analyse duurde niet erg lang. 1042 01:30:31,973 --> 01:30:36,144 Het maakt deel uit van de bijbelserie. Ik kon het al snel... 1043 01:30:36,227 --> 01:30:37,728 Edelachtbare... 1044 01:30:37,812 --> 01:30:41,899 Mr Hannema heeft op dit schilderij geboden... 1045 01:30:41,983 --> 01:30:44,819 en wil het verwerven voor museum Boijmans. 1046 01:30:44,902 --> 01:30:46,028 Is dat relevant? 1047 01:30:46,988 --> 01:30:51,033 Edelachtbare, dit schilderij is nog geen jaar oud. 1048 01:30:52,034 --> 01:30:57,081 Het is onder mijn toezicht door Han van Meegeren geschilderd. 1049 01:30:57,165 --> 01:30:58,833 Dat is onzin. 1050 01:30:58,916 --> 01:31:02,670 M'n collega en ik waren aanwezig gedurende het hele proces. 1051 01:31:02,753 --> 01:31:07,216 Van begin tot eind. We wisten nog niet welk doel dit doek had. 1052 01:31:07,300 --> 01:31:11,304 Mr Van Meegeren schilderde dit werk omdat het z'n leven kon redden. 1053 01:31:11,387 --> 01:31:15,975 Bedoelt u dat u het bij Mr Hannema indiende ter analyse? 1054 01:31:16,058 --> 01:31:21,189 Dat deed m'n assistente, Minna Holmberg, via het geallieerde commando. 1055 01:31:21,272 --> 01:31:24,192 Maar pas nadat het proces afgerond was. 1056 01:31:24,275 --> 01:31:25,359 Wat bedoelt u? 1057 01:31:25,443 --> 01:31:28,404 Mr Van Meegeren schilderde dit werk... 1058 01:31:28,488 --> 01:31:32,783 en Mr Dekker en ik hielpen hem het doek er ouder uit te laten zien. 1059 01:31:33,409 --> 01:31:35,203 Het is een ingewikkeld proces. 1060 01:31:35,286 --> 01:31:38,581 Maar zoals u ziet, is het erg overtuigend. 1061 01:31:38,664 --> 01:31:40,750 Weer zo'n onzinverhaal. 1062 01:31:40,833 --> 01:31:43,753 Edelachtbare, ik wil u erop wijzen... 1063 01:31:43,836 --> 01:31:47,673 dat de tweede persoon van links kapitein Joseph Piller is... 1064 01:31:47,757 --> 01:31:51,761 m'n bewaker. Ik schilderde hem in Vermeers stijl. 1065 01:31:54,806 --> 01:31:55,973 Stilte. 1066 01:31:56,057 --> 01:31:59,560 Ik zie de gelijkenis met Mr Piller, maar is dat bewijs? 1067 01:31:59,644 --> 01:32:01,437 Het kan puur toeval zijn. 1068 01:32:01,521 --> 01:32:04,232 Laat uw ogen nakijken. -Mr Van Meegeren. 1069 01:32:04,315 --> 01:32:06,275 Er lopen hier meer mannen rond... 1070 01:32:06,359 --> 01:32:08,861 die met wat fantasie op deze figuur lijken. 1071 01:32:08,945 --> 01:32:11,948 Edelachtbare, dit is genoeg reden... 1072 01:32:12,031 --> 01:32:16,077 voor een echt onbetwistbare test. 1073 01:32:16,160 --> 01:32:19,413 Neem een monster van dit schilderij... 1074 01:32:19,497 --> 01:32:23,584 en zoek naar de aanwezigheid van fenolhars, of bakeliet... 1075 01:32:24,252 --> 01:32:26,754 een stof die nog geen 40 jaar bestaat. 1076 01:32:26,838 --> 01:32:28,172 We hebben geen... 1077 01:32:30,633 --> 01:32:31,968 Kom naar mijn kamer. 1078 01:32:32,051 --> 01:32:34,095 Zelfs als hij dat heeft geschilderd... 1079 01:32:34,178 --> 01:32:38,224 bewijst het niet dat Görings Vermeer nep is. Daar gaat deze zaak om. 1080 01:32:38,307 --> 01:32:41,102 Test ze allebei. Test alles. 1081 01:32:41,185 --> 01:32:45,314 Dit zijn cultuurschatten. Ze beschadigen zou... 1082 01:32:45,398 --> 01:32:48,276 Edelachtbare, u hebt 't over schilderijen. 1083 01:32:48,359 --> 01:32:51,529 Ik heb het over een mensenleven. 1084 01:32:52,321 --> 01:32:55,783 Ik ben niet overtuigd. 1085 01:32:55,867 --> 01:32:58,411 Dit is geen proces, maar een toneelstuk. 1086 01:32:58,494 --> 01:33:01,205 Iemand die met Van Meegeren wil afrekenen. 1087 01:33:01,289 --> 01:33:03,583 Omdat hij met z'n vrouw geslapen heeft. 1088 01:33:04,333 --> 01:33:06,294 Iemand die er bekaaid vanaf kwam. 1089 01:33:06,377 --> 01:33:08,671 Onzin. -Luister eens. 1090 01:33:12,258 --> 01:33:16,846 Zij zijn wel overtuigd. En als ze de volledige waarheid horen... 1091 01:33:16,929 --> 01:33:19,932 nadat u Van Meegeren voor de wolven hebt gegooid... 1092 01:33:20,016 --> 01:33:22,185 komen ze achter u aan. 1093 01:33:23,186 --> 01:33:25,021 Bedreigt u me nu? 1094 01:33:25,104 --> 01:33:27,773 Ja, zeker weten. 1095 01:33:29,233 --> 01:33:32,153 Arrogant onderkruipsel. 1096 01:33:34,113 --> 01:33:37,200 Dit is uw eerste... 1097 01:33:37,909 --> 01:33:40,286 en laatste waarschuwing. 1098 01:33:47,794 --> 01:33:49,504 Je wordt bedonderd, Piller. 1099 01:33:50,338 --> 01:33:53,841 Van Meegeren is een goochelaar en jij bent z'n beste truc. 1100 01:33:53,925 --> 01:33:55,968 Misschien gaat de zaak om jou. 1101 01:33:56,552 --> 01:33:58,513 Ben je gewend aan het geld? 1102 01:33:59,096 --> 01:34:03,601 Denk je dat hij je gaat betalen, zodat je familie een toekomst heeft? 1103 01:34:03,684 --> 01:34:05,728 Succes met de uitspraak. 1104 01:34:07,021 --> 01:34:09,482 Het beraad zal niet lang duren. 1105 01:34:10,566 --> 01:34:12,360 We hebben een kans. 1106 01:34:14,111 --> 01:34:15,780 Ze geloofden dat schilderij. 1107 01:34:17,365 --> 01:34:19,075 Moet je die mensen zien. 1108 01:34:22,078 --> 01:34:23,287 Ze hebben dit nodig. 1109 01:35:06,831 --> 01:35:10,918 Na zorgvuldige overweging van alle gepresenteerde feiten... 1110 01:35:12,503 --> 01:35:15,381 concludeert deze rechtbank unaniem... 1111 01:35:16,632 --> 01:35:18,468 dat Han van Meegeren... 1112 01:35:19,469 --> 01:35:23,598 schuldig is aan collaboratie met de vijand. 1113 01:35:25,224 --> 01:35:27,393 En ik veroordeel hem hierbij tot... 1114 01:35:29,604 --> 01:35:30,771 Stilte. 1115 01:35:30,855 --> 01:35:33,983 Ik veroordeel hem tot de dood. 1116 01:35:35,067 --> 01:35:36,068 Stilte. 1117 01:35:40,490 --> 01:35:41,824 Dat verdient hij niet. 1118 01:35:43,743 --> 01:35:45,828 Orde. Stilte. 1119 01:35:49,248 --> 01:35:50,458 Kom dan. 1120 01:36:02,595 --> 01:36:03,638 Piller. 1121 01:36:04,972 --> 01:36:06,057 Wat doet hij? 1122 01:36:10,353 --> 01:36:12,104 Hou hem tegen. 1123 01:36:19,529 --> 01:36:20,905 'H.V.M.' 1124 01:36:21,864 --> 01:36:26,702 Han van Meegeren. Dit schilderij is nep. 1125 01:36:26,786 --> 01:36:28,538 Dat zijn ze allemaal. 1126 01:36:32,375 --> 01:36:33,626 Een minuut geleden... 1127 01:36:33,709 --> 01:36:36,838 waren deze schilderijen nog subliem en onbetaalbaar. 1128 01:36:37,296 --> 01:36:40,800 Nu zijn ze waardeloos, hoewel er niets aan veranderd is. 1129 01:36:47,265 --> 01:36:48,266 Stilte. 1130 01:38:03,466 --> 01:38:05,968 Stel kinderen. Jullie kunnen niet drinken. 1131 01:38:06,677 --> 01:38:07,678 Nog een rondje. 1132 01:38:09,472 --> 01:38:10,807 Wie noem je een kind? 1133 01:38:13,267 --> 01:38:14,101 Bedankt. 1134 01:40:12,094 --> 01:40:13,095 Verrassing. 1135 01:40:15,681 --> 01:40:17,892 Mag ik even binnenkomen? 1136 01:40:22,814 --> 01:40:23,815 Bedankt. 1137 01:40:30,822 --> 01:40:32,615 Ik moet je feliciteren. 1138 01:40:32,698 --> 01:40:35,326 Kom je me nu een medaille geven? 1139 01:40:35,409 --> 01:40:38,371 Nee, ik wil je dit geven. 1140 01:40:39,831 --> 01:40:41,124 Een souvenir. 1141 01:40:41,207 --> 01:40:44,377 M'n assistent vond het in de galerie. 1142 01:40:44,460 --> 01:40:46,838 Een overzicht van Van Meegerens kunst. 1143 01:40:48,756 --> 01:40:52,760 Ja, de Amerikanen vonden het in Hitlers privébibliotheek. 1144 01:40:53,594 --> 01:40:55,555 Lees het titelblad eens. 1145 01:41:11,529 --> 01:41:13,447 Het volk heeft hun held. 1146 01:41:17,326 --> 01:41:19,871 Ik ben klaar met deze zaak. En jij? 1147 01:41:31,674 --> 01:41:34,677 Wat fijn dat je er bent, Joe. 1148 01:41:35,595 --> 01:41:39,223 Joseph, moet je hun gezichten zien. 1149 01:41:39,974 --> 01:41:42,351 Ons verhaal gaat wereldwijd. 1150 01:41:42,435 --> 01:41:45,980 We geven Nederland vleugels om uit het as herboren te worden. 1151 01:41:46,731 --> 01:41:48,691 Een overwinning op de duisternis. 1152 01:41:50,234 --> 01:41:51,819 Mensen willen weer leven. 1153 01:41:52,737 --> 01:41:56,157 Ze willen lachen, drinken. Ze willen hoop. 1154 01:41:56,240 --> 01:41:58,326 Ze dromen van een betere toekomst. 1155 01:41:58,409 --> 01:42:01,162 En dankzij jou komt die dag ook. 1156 01:42:02,330 --> 01:42:06,000 Je hebt wat je wilde. Je liet ze de waarheid zien. 1157 01:42:06,083 --> 01:42:08,336 Hier staat het. Zwart op wit. 1158 01:42:10,671 --> 01:42:12,590 Je bent een echte held. 1159 01:42:13,174 --> 01:42:16,302 Zoveel bewondering zag jij niet eens aankomen. 1160 01:42:16,385 --> 01:42:19,806 Serieus? Natuurlijk zag ik het aankomen. Ga zitten. 1161 01:42:25,520 --> 01:42:28,147 Luister, Joseph. 1162 01:42:29,065 --> 01:42:32,944 Ik had niemand anders zo kunnen vertrouwen. 1163 01:42:34,070 --> 01:42:35,488 Ik hoop dat je dat weet. 1164 01:42:36,781 --> 01:42:40,451 Leg me dit dan eens uit. 1165 01:42:47,750 --> 01:42:49,919 'Aan mijn geliefde Führer... 1166 01:42:51,003 --> 01:42:52,964 uit dankbaarheid... 1167 01:42:53,047 --> 01:42:54,966 Han van Meegeren.' 1168 01:42:55,591 --> 01:42:58,511 Een ontroerend geschenk aan Adolf Hitler... 1169 01:42:59,220 --> 01:43:02,682 van de bekende nazihater uit Nederland. 1170 01:43:09,313 --> 01:43:13,442 In de voormalige koloniën waren wij de nazi's. 1171 01:43:13,526 --> 01:43:16,654 We verkrachtten, moordden en maakten mensen tot slaven. 1172 01:43:16,737 --> 01:43:19,073 We gooiden zelfs baby's in het vuur. 1173 01:43:19,907 --> 01:43:23,744 En de standbeelden van de mannen aan de macht... 1174 01:43:23,828 --> 01:43:25,955 schitteren in onze openbare ruimtes. 1175 01:43:26,747 --> 01:43:31,169 Zo gaan die dingen. Je doet wat nodig is om te overleven. 1176 01:43:32,920 --> 01:43:34,338 Om hoop te houden. 1177 01:43:35,256 --> 01:43:37,258 In alle glorieuze kleuren... 1178 01:43:38,217 --> 01:43:39,677 en grijstinten. 1179 01:43:41,971 --> 01:43:44,599 Bravo. Op de kunst. 1180 01:43:50,813 --> 01:43:53,149 Ik gaf nooit veel om kunst. 1181 01:43:53,232 --> 01:43:56,569 Maar nu weet ik dat grote kunstenaars... 1182 01:43:56,652 --> 01:44:01,449 het vuur van critici en twijfelende schapen trotseren... 1183 01:44:01,991 --> 01:44:03,910 om hun plek op te eisen. 1184 01:44:04,577 --> 01:44:06,621 Dat is zwart of wit. 1185 01:44:06,704 --> 01:44:09,791 Daarom vragen handelaars zoveel voor kunst. 1186 01:44:10,541 --> 01:44:15,922 Je kunt bezit nemen van een klein stukje van een onkreukbare ziel. 1187 01:44:17,924 --> 01:44:21,177 Maar jij had je plek als kunstenaar ook kunnen opeisen. 1188 01:44:22,970 --> 01:44:27,308 Je naam naast Hals, Rembrandt en Vermeer. 1189 01:44:28,100 --> 01:44:31,771 God heeft je er genoeg talent voor gegeven. 1190 01:44:33,940 --> 01:44:36,067 Maar jij hebt het verspild. 1191 01:44:37,443 --> 01:44:40,154 Je was te laf om het vuur te trotseren. 1192 01:44:53,126 --> 01:44:54,335 Joseph, alsjeblieft. 1193 01:44:55,670 --> 01:44:58,047 Ik vertrouwde je echt. 1194 01:44:59,757 --> 01:45:01,551 Daarom nam ik het voor je op. 1195 01:45:03,386 --> 01:45:05,388 En het kostte me bijna alles. 1196 01:45:12,603 --> 01:45:14,147 Geniet van je overwinning. 1197 01:45:17,316 --> 01:45:18,317 Onze overwinning. 1198 01:48:23,252 --> 01:48:27,465 HAN VAN MEEGEREN HEEFT GEEN DAG MEER IN DE CEL GEZETEN. 1199 01:48:27,548 --> 01:48:31,761 HIJ OVERLEED ZES WEKEN NA HET PROCES AAN EEN HARTAANVAL. 1200 01:48:33,596 --> 01:48:40,228 HIJ WAS DESTIJDS DE POPULAIRSTE MAN VAN HET LAND. 1201 01:48:42,063 --> 01:48:44,065 IN AFWACHTING VAN ZIJN EXECUTIE 1202 01:48:44,148 --> 01:48:47,235 WERD HERMANN GÖRING VERTELD DAT ZIJN VERMEER NEP WAS. 1203 01:48:47,318 --> 01:48:48,694 VOLGENS OOGGETUIGEN 1204 01:48:48,778 --> 01:48:51,656 KEEK HIJ ALSOF HIJ VOOR HET EERST HET KWAAD ZAG. 1205 01:48:52,698 --> 01:48:56,828 PILLER KREEG DE MEDAL OF FREEDOM VOOR ZIJN HELDHAFTIGHEID IN DE OORLOG 1206 01:48:56,911 --> 01:48:59,747 EN WERD TOT MEMBER OF THE BRITISH EMPIRE BENOEMD. 1207 01:48:59,831 --> 01:49:03,918 KORT NA HET PROCES OPENDE JOSEPH EEN KLEERMAKERSGROOTHANDEL. 1208 01:49:04,001 --> 01:49:07,964 IN DE JAREN 70 GING DE FAMILIE MET PENSIOEN OP MAJORCA. 1209 01:49:09,549 --> 01:49:13,761 HET IS ONBEKEND HOEVEEL VERVALSTE WERKEN VAN MEEGEREN HEEFT VERKOCHT 1210 01:49:13,845 --> 01:49:18,349 MAAR HIJ WORDT GEZIEN ALS DE BESTE KUNSTVERVALSER ALLER TIJDEN. 1211 01:57:53,948 --> 01:57:55,950 Ondertiteling Vertaald door: Geert van den Elzen