1 00:02:11,591 --> 00:02:12,902 Oficina de Arthur Davis. 2 00:02:13,092 --> 00:02:14,135 Con Arthur Davis, por favor. 3 00:02:14,159 --> 00:02:15,436 ¿Quién debo decir que le llama? 4 00:02:15,527 --> 00:02:17,618 - Rory O'Hara. - Un momento, por favor. 5 00:02:22,201 --> 00:02:23,872 ¡Ya era hora! 6 00:02:25,872 --> 00:02:27,315 Hola, viejo bastardo. 7 00:02:27,406 --> 00:02:30,227 Hola, y ¿cómo estás, mi querido chico? 8 00:03:07,112 --> 00:03:09,038 Buenos días, querida. 9 00:03:12,752 --> 00:03:14,076 Gracias. 10 00:03:57,229 --> 00:03:59,413 Está bien, 11 00:04:00,751 --> 00:04:03,296 Hola, hola. 12 00:04:05,302 --> 00:04:06,703 Oye. 13 00:04:12,912 --> 00:04:14,403 Buenos días. 14 00:04:22,988 --> 00:04:24,333 Gracias, Rory. 15 00:04:24,424 --> 00:04:26,114 Gracias, papá. 16 00:04:35,267 --> 00:04:37,159 Eres repugnante. 17 00:04:40,272 --> 00:04:41,395 No hagas eso. 18 00:04:52,485 --> 00:04:53,362 Un buen día, amigo. 19 00:04:53,453 --> 00:04:55,086 Hasta luego, papá. 20 00:04:55,354 --> 00:04:56,811 Nos vemos, mierda de cerebro. 21 00:05:09,301 --> 00:05:11,046 Ayer, el Presidente Reagan anunció... 22 00:05:11,137 --> 00:05:12,613 que a partir del 19 de mayo, 23 00:05:12,704 --> 00:05:14,182 se establecerían cuotas de importación... 24 00:05:14,206 --> 00:05:16,017 al chocolate, manzanas, jugo de pera, 25 00:05:16,108 --> 00:05:17,551 y vino blanco al por menor, 26 00:05:17,642 --> 00:05:20,055 a los miembros de la comunidad europea. 27 00:05:20,146 --> 00:05:22,937 El consumidor estadounidense no lo resentirá de inmediato. 28 00:05:38,598 --> 00:05:41,775 Bill, sé que lo resolverás por mí, gracias. 29 00:05:41,866 --> 00:05:42,989 Adiós. 30 00:05:43,768 --> 00:05:44,779 Hola, Margie. 31 00:05:44,870 --> 00:05:47,115 Hola, Al, aquí está el alquiler de mi parte. 32 00:05:47,206 --> 00:05:48,249 Siento que sea tarde. 33 00:05:48,273 --> 00:05:50,898 Está bien, le dije a Joe que entregarías un poco tarde. 34 00:05:52,211 --> 00:05:54,156 También me debes directamente el pago por dos lecciones, 35 00:05:54,180 --> 00:05:55,650 tres después de hoy. 36 00:05:56,415 --> 00:05:59,160 Tengo dinero en efectivo para los días que ya te debo. 37 00:05:59,251 --> 00:06:00,374 Está bien. 38 00:06:05,523 --> 00:06:06,991 Cuidado con las manos. 39 00:06:07,259 --> 00:06:09,951 Recuerda, tu columna en su columna, visualiza hacia adelante. 40 00:06:11,096 --> 00:06:12,874 ¡Sigue adelante! 41 00:06:12,965 --> 00:06:16,158 Detente, detente, detente. 42 00:06:17,603 --> 00:06:20,538 Toma las riendas, sí, camina. 43 00:06:20,706 --> 00:06:21,829 Camina. 44 00:06:25,010 --> 00:06:26,754 Enfila a esa pared ahora y mira por dónde vas. 45 00:06:26,778 --> 00:06:27,901 Bien. 46 00:06:29,214 --> 00:06:30,337 Mejor. 47 00:06:31,951 --> 00:06:33,407 ¿Ahora qué hace tu pierna? 48 00:06:33,608 --> 00:06:34,913 Está apretada. 49 00:06:35,121 --> 00:06:37,601 ¿Lo está, está apretada? 50 00:06:41,694 --> 00:06:43,552 Hermoso. 51 00:06:48,521 --> 00:06:50,067 Sí, genial. 52 00:06:50,268 --> 00:06:52,644 Bien, estuvo mucho mejor esta vez. 53 00:06:57,609 --> 00:06:58,732 ¡Sí! 54 00:07:03,349 --> 00:07:04,625 ¡Sí! 55 00:07:04,716 --> 00:07:06,756 Nueve a nueve, el próximo gol da la victoria, viejo. 56 00:07:07,386 --> 00:07:08,496 Viejo. 57 00:07:08,587 --> 00:07:10,011 Sí. 58 00:07:10,904 --> 00:07:12,065 La tengo. 59 00:07:17,296 --> 00:07:21,798 ¡Sí, campeón de la casa! 60 00:07:22,068 --> 00:07:24,659 Diez a nueve. 61 00:07:32,811 --> 00:07:34,288 Oye Spence, ¿te quedas a cenar? 62 00:07:34,379 --> 00:07:36,438 No gracias, tengo que ir a casa. 63 00:07:38,418 --> 00:07:40,008 Hola. 64 00:07:41,487 --> 00:07:43,198 Papá hizo trampa. 65 00:07:43,289 --> 00:07:44,565 ¡No lo hice! 66 00:07:44,656 --> 00:07:45,779 No lo hice. 67 00:08:44,316 --> 00:08:45,707 ¿Qué pasa? 68 00:08:48,553 --> 00:08:49,753 Creo que tenemos que mudarnos. 69 00:08:54,560 --> 00:08:55,717 Surgió una oportunidad. 70 00:09:00,032 --> 00:09:01,155 ¿Dónde? 71 00:09:02,601 --> 00:09:03,945 En Londres. 72 00:09:04,036 --> 00:09:05,260 Vete a la mierda. 73 00:09:07,206 --> 00:09:09,264 Las cosas se están secando aquí, para mí. 74 00:09:10,275 --> 00:09:12,420 ¿De qué hablas? Pensé que las cosas iban geniales. 75 00:09:12,444 --> 00:09:13,684 Me estoy quedando sin opciones. 76 00:09:15,414 --> 00:09:16,691 Pero el dinero está bien, ¿cierto? 77 00:09:16,715 --> 00:09:18,292 Sí. 78 00:09:18,383 --> 00:09:19,550 ¿Verdad? 79 00:09:19,718 --> 00:09:20,841 ¡Sí! 80 00:09:22,721 --> 00:09:24,746 - Pues será pronto. - ¿Cuán pronto? 81 00:09:25,991 --> 00:09:27,871 No es asunto tuyo, porque yo me ocuparé de ello. 82 00:09:27,926 --> 00:09:29,838 Es asunto mío cuando me despiertas por la mañana... 83 00:09:29,862 --> 00:09:31,139 y me dices que necesitamos mudarnos. 84 00:09:31,163 --> 00:09:34,409 No dije eso, dije que salió una oportunidad. 85 00:09:34,500 --> 00:09:36,544 Arthur Davis ha estado en contacto. 86 00:09:36,635 --> 00:09:39,437 Quiere que dirija una nueva división de su empresa. 87 00:09:39,605 --> 00:09:42,583 - ¿Quieres volver con Arthur? - No es volver a Arthur. 88 00:09:42,674 --> 00:09:45,286 Soy yo, teniendo mi propia empresa, respaldada por Arthur. 89 00:09:45,377 --> 00:09:49,137 Mira, Londres está a punto de estar en auge. 90 00:09:50,249 --> 00:09:52,641 Las regulaciones han cambiado, la cultura ha cambiado. 91 00:09:54,253 --> 00:09:56,745 Esta es una oportunidad para ganar dinero de verdad otra vez. 92 00:09:58,257 --> 00:10:00,601 Si hacemos esto, lo cambia todo. 93 00:10:00,692 --> 00:10:02,838 Para Rory, no quiero cambiar... Te construiremos establos. 94 00:10:02,862 --> 00:10:04,307 Deja de intentar vendérmelo. 95 00:10:04,398 --> 00:10:05,540 No tendría que vendértelo, 96 00:10:05,631 --> 00:10:09,257 si tuvieras algo de visión, eres tan jodidamente reacia a los riesgos. 97 00:10:12,337 --> 00:10:15,697 No deberías trabajar para otra persona. 98 00:10:19,144 --> 00:10:20,822 Sé tu propia jefa. 99 00:10:20,913 --> 00:10:22,304 Construye tu propio lugar. 100 00:10:23,849 --> 00:10:25,206 Ten tus propios caballos. 101 00:10:26,418 --> 00:10:27,662 Será nuestra cuarta mudanza... 102 00:10:27,753 --> 00:10:29,264 - en 10 años. - No mires hacia atrás, 103 00:10:29,355 --> 00:10:31,399 mira hacia adelante, esto es un nuevo comienzo. 104 00:10:31,490 --> 00:10:32,767 Este ya era nuestro nuevo comienzo. 105 00:10:32,791 --> 00:10:34,669 Esta era nuestra mudanza permanente, ¿recuerdas? 106 00:10:34,693 --> 00:10:37,005 Bueno, las cosas no siempre salen como se planean. 107 00:10:37,096 --> 00:10:39,454 Las cosas nunca funcionan como tú las planeas. 108 00:10:41,033 --> 00:10:43,625 Me mudé aquí por ti, para estar cerca de tu familia. 109 00:10:45,671 --> 00:10:47,095 Y no funciona para mí. 110 00:10:47,396 --> 00:10:48,796 Yo... 111 00:10:50,509 --> 00:10:52,334 No sé qué más decir. 112 00:10:54,747 --> 00:10:57,372 Por el amor de Dios, Rory. 113 00:12:01,381 --> 00:12:03,158 Está bien. Vamos. 114 00:12:03,249 --> 00:12:05,240 Vamos, cariño. 115 00:12:10,723 --> 00:12:11,913 Está bien. 116 00:12:52,998 --> 00:12:55,332 Algo no se siente bien, mamá. 117 00:12:55,600 --> 00:12:58,646 Por favor, es emocionante. 118 00:12:58,737 --> 00:13:00,548 La mayoría de la gente nunca llega a vivir en el extranjero, 119 00:13:00,572 --> 00:13:03,317 así que sigue la corriente, no te preocupes tanto. 120 00:13:03,408 --> 00:13:05,420 Si yo no me preocupo, nadie lo hará. 121 00:13:05,511 --> 00:13:06,955 No es tu trabajo el preocuparte, 122 00:13:07,046 --> 00:13:08,464 déjale eso a tu marido. 123 00:13:08,555 --> 00:13:10,792 Me asusta que realmente pienses eso. 124 00:13:10,883 --> 00:13:13,575 ¿Por qué te cargas el estrés añadido? 125 00:13:13,953 --> 00:13:15,897 Sabes que te está afectando la cara. 126 00:13:15,988 --> 00:13:17,232 No es así, eres demasiado joven... 127 00:13:17,256 --> 00:13:18,847 Bien, mamá, gracias. 128 00:13:20,259 --> 00:13:21,860 Siempre tratas de hacer las cosas... 129 00:13:22,028 --> 00:13:23,228 más complicadas que los demás. 130 00:13:23,295 --> 00:13:25,253 Yo no soy la difícil aquí. 131 00:13:26,465 --> 00:13:27,589 Sé que no lo eres. 132 00:13:29,035 --> 00:13:30,846 Sólo digo que estas son sus decisiones, 133 00:13:30,937 --> 00:13:33,247 y tú sólo acepta eso, y te sentirás mejor. 134 00:13:33,338 --> 00:13:34,863 Eso es todo lo que digo. 135 00:13:36,108 --> 00:13:39,287 Bueno, me preocupa... Que no tiene familia allí. 136 00:13:39,378 --> 00:13:41,023 - No es su culpa. - No digo que sea su culpa, 137 00:13:41,047 --> 00:13:42,047 sólo digo que no tiene... 138 00:13:42,114 --> 00:13:42,991 Suena como si lo hicieras. 139 00:13:43,082 --> 00:13:44,639 A nadie, yo no, yo sólo... 140 00:13:54,393 --> 00:13:55,550 No puedo creerlo. 141 00:13:55,728 --> 00:13:56,504 ¿Qué? 142 00:13:56,595 --> 00:13:58,286 En realidad podría extrañarte. 143 00:14:04,269 --> 00:14:05,179 Por supuesto que lo harás, 144 00:14:05,270 --> 00:14:07,295 soy tu mamá y me la paso bien. 145 00:14:09,374 --> 00:14:10,497 Sí. 146 00:14:57,689 --> 00:15:00,336 ¿Qué tal esto? 147 00:15:00,427 --> 00:15:01,816 Hola. 148 00:15:02,562 --> 00:15:03,605 Te quiero tanto. 149 00:15:03,696 --> 00:15:06,941 ¿Me extrañaste? Yo si te extrañé. 150 00:15:07,032 --> 00:15:08,342 ¿Qué tal esto? 151 00:15:09,168 --> 00:15:10,411 - Hola. - ¿Cómo estás? 152 00:15:10,502 --> 00:15:11,635 Estoy bien. 153 00:15:12,414 --> 00:15:13,595 Disculpe, por favor. 154 00:15:14,372 --> 00:15:15,651 ¿Nos saca una foto? 155 00:15:15,675 --> 00:15:17,643 No es un problema. Es con ese de ahí. 156 00:15:17,709 --> 00:15:19,382 - Excelente. Gracias. - Le agradezco. 157 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 Vengan aquí. 158 00:15:21,280 --> 00:15:23,515 - Sólo sonrían. - Eso es encantador. 159 00:15:26,052 --> 00:15:27,962 Esperen y Sam, ¡Sam! 160 00:15:28,053 --> 00:15:29,064 Sam. 161 00:15:29,155 --> 00:15:30,745 Te perdiste la fotografía. 162 00:15:32,860 --> 00:15:34,469 ¿Tienes jet-lag? 163 00:15:34,560 --> 00:15:36,270 Un poco, sí. 164 00:15:36,361 --> 00:15:38,120 Así está bien. 165 00:15:39,866 --> 00:15:42,423 Necesita arreglos, pero es increíble, ¿no? 166 00:15:43,069 --> 00:15:44,779 Pagué el alquiler del año, 167 00:15:44,870 --> 00:15:46,547 con la opción de compra. 168 00:15:46,638 --> 00:15:50,651 Heygan, estás tablas del suelo fueron colocadas en 1700, 169 00:15:50,742 --> 00:15:52,087 cuando el lugar fue remodelado. 170 00:15:52,178 --> 00:15:54,255 Todavía están en perfecto estado. 171 00:15:54,346 --> 00:15:55,991 Mira esto, amigo, mira esto. 172 00:15:56,082 --> 00:15:58,826 Esta mesa, al estilo isabelino, 173 00:15:58,917 --> 00:16:01,729 con más de cien años de antigüedad. 174 00:16:01,820 --> 00:16:03,598 Y es una historia, me la contó el inmobiliario, 175 00:16:03,622 --> 00:16:05,199 siempre se le ofrece a la persona... 176 00:16:05,290 --> 00:16:06,467 quienquiera que se haga cargo del alquiler, 177 00:16:06,491 --> 00:16:08,569 porque es muy grande, 178 00:16:08,660 --> 00:16:11,006 y no cabe en la mayoría de las casas. 179 00:16:11,097 --> 00:16:12,506 Esto es hermoso. 180 00:16:12,597 --> 00:16:14,756 Ya no hacen cosas como esta. 181 00:16:15,600 --> 00:16:17,245 Sí Sam, eso es todo para ti. 182 00:16:17,336 --> 00:16:18,780 ¡Dios mío! 183 00:16:19,739 --> 00:16:20,982 ¡Dios mío! 184 00:16:21,073 --> 00:16:22,196 Suplica, suplica, Sam. 185 00:16:25,945 --> 00:16:27,068 Y la puerta secreta. 186 00:16:28,680 --> 00:16:31,358 Led Zeppelin, Led Zeppelin se quedaron aquí... 187 00:16:31,449 --> 00:16:33,777 mientras grababan uno de sus álbumes. 188 00:16:45,398 --> 00:16:46,586 Pásala, pásala. 189 00:16:46,999 --> 00:16:49,490 Esperen, esperen, esperen, no han visto la mejor parte. 190 00:16:51,137 --> 00:16:52,527 Su propio campo de fútbol. 191 00:16:53,205 --> 00:16:54,328 ¡Dios mío! 192 00:17:11,523 --> 00:17:14,368 Empecé a planear con los contratistas. 193 00:17:14,459 --> 00:17:17,705 Estamos construyendo un establo de seis pisos, 194 00:17:17,796 --> 00:17:20,722 y una escuela al aire libre, justo ahí. 195 00:17:21,400 --> 00:17:24,678 Todo aquí en la propiedad es perfecto. 196 00:17:24,769 --> 00:17:26,527 Al, es lo que siempre quisimos. 197 00:17:27,439 --> 00:17:28,917 ¿Cuánto es el alquiler? 198 00:17:29,008 --> 00:17:30,752 Menos de lo que crees. 199 00:17:30,843 --> 00:17:32,077 Rory, es demasiado grande. 200 00:17:32,168 --> 00:17:34,622 Bueno, cerraremos las puertas de las habitaciones vacías. 201 00:17:34,713 --> 00:17:35,924 Las llenaremos eventualmente. 202 00:17:36,015 --> 00:17:37,206 Las llenaremos con nosotros. 203 00:17:37,984 --> 00:17:39,707 Te encantará. 204 00:18:16,690 --> 00:18:19,700 Iremos a almorzar, y veremos si hay algo en común. 205 00:18:19,791 --> 00:18:23,537 Mira, tú serás la última persona a la que llame cada noche. 206 00:18:23,628 --> 00:18:26,841 Y espero yo ser la primera persona a la que llames cada mañana. 207 00:18:26,932 --> 00:18:28,809 Muy bien, un abrazo a Dorothy. 208 00:18:28,900 --> 00:18:30,023 Adiós. 209 00:18:30,702 --> 00:18:32,648 Te entrené bien, Rory. 210 00:18:32,739 --> 00:18:36,350 Cualquier cosa que haya aprendido que valga la pena... ciertamente no vino de ti. 211 00:18:36,441 --> 00:18:37,585 ¿Quién era ese? 212 00:18:37,676 --> 00:18:38,799 Ed Taylor. 213 00:18:39,477 --> 00:18:42,190 - ¿Hablabas con él directamente? - Por supuesto. Él me adora. 214 00:18:42,281 --> 00:18:45,826 Impresionante, ¿alguna otra actualización? 215 00:18:45,917 --> 00:18:47,195 Muchas. 216 00:18:47,286 --> 00:18:48,409 Vamos. 217 00:18:51,323 --> 00:18:53,834 ¿El hijo de puta pródigo regresa? 218 00:18:53,925 --> 00:18:56,851 Dios mío, ¿cuándo te hiciste tan viejo? 219 00:18:58,263 --> 00:19:01,201 10 años, galán. ¿Cierto? 220 00:19:02,635 --> 00:19:04,570 Dios, te la pasaste bien en Estados Unidos, ¿no? 221 00:19:05,370 --> 00:19:06,915 Me alegro mucho de verte. 222 00:19:07,006 --> 00:19:09,251 Nos pondremos al día. Sí, sí, sí, cuando tengas tiempo. 223 00:19:09,275 --> 00:19:11,048 Me tomaré mis dos semanas y una temporada... 224 00:19:11,072 --> 00:19:12,153 la oficina ya me lo debe. 225 00:19:12,244 --> 00:19:14,821 No te preocupes, esto podría describirse como de su frágil ego. 226 00:19:14,845 --> 00:19:15,845 Sí. 227 00:19:16,648 --> 00:19:19,660 Quieren vilipendiar la desregulación y la privatización, 228 00:19:19,751 --> 00:19:21,863 pues va a mostrar a la persona común... 229 00:19:21,954 --> 00:19:23,865 cómo esperar más, cómo querer más, 230 00:19:23,956 --> 00:19:26,367 cómo ser su propio jefe. 231 00:19:26,458 --> 00:19:30,305 En Estados Unidos, todos creen que pueden ser cualquier cosa. 232 00:19:30,396 --> 00:19:32,173 Aquí, se supone que tienes que ajustarte... 233 00:19:32,264 --> 00:19:33,674 en base a la estación en la que naciste. 234 00:19:33,698 --> 00:19:35,710 Este país necesita moverse con los tiempos. 235 00:19:35,801 --> 00:19:39,080 Y por eso lo hemos traído. 236 00:19:39,171 --> 00:19:41,783 Su visión despiadada del futuro. 237 00:19:41,874 --> 00:19:43,051 Siento haberme ido para empezar. 238 00:19:43,075 --> 00:19:44,219 Para nada, Rory. 239 00:19:44,310 --> 00:19:46,070 - Estás en buena compañía en ello. - Gracias. 240 00:19:47,612 --> 00:19:49,837 El caballero ya se ha ocupado de la cuenta. 241 00:19:51,317 --> 00:19:53,161 Gracias. 242 00:19:53,252 --> 00:19:56,044 Rory, maldito descarado. 243 00:20:58,450 --> 00:21:01,552 Y ella decía, no es un halcón, es un aullido. 244 00:21:03,321 --> 00:21:05,423 ¿Cómo se llama? La señora Jenkins. 245 00:21:05,691 --> 00:21:07,135 Eso es una mierda, voy a ir allí. 246 00:21:07,159 --> 00:21:08,752 - Contigo, mañana por la mañana. - No seas estúpida, mujer, 247 00:21:08,776 --> 00:21:10,205 Sam puede cuidarse a sí misma. 248 00:21:10,296 --> 00:21:12,007 Sí, puedo manejarlo, mamá. 249 00:21:12,098 --> 00:21:13,875 Bueno, no puede hablarte así. 250 00:21:13,966 --> 00:21:16,177 - Aparentemente puede. - ¿Cómo va tu escuela? 251 00:21:16,268 --> 00:21:17,178 ¿Te gusta? 252 00:21:17,269 --> 00:21:18,679 Sí, está bien, supongo. 253 00:21:18,770 --> 00:21:19,927 La mejor escuela de la zona. 254 00:21:20,940 --> 00:21:23,284 Un lugar al que habría soñado ir a tu edad. 255 00:21:23,375 --> 00:21:24,753 Tuve que trabajar muy duro para que entraras, 256 00:21:24,777 --> 00:21:26,401 tienes mucha suerte de estar allí. 257 00:21:27,847 --> 00:21:29,504 Sí, es genial, me gusta. 258 00:21:30,883 --> 00:21:32,427 Estoy lleno, ¿me disculpan? 259 00:21:32,518 --> 00:21:34,521 - Por supuesto. - Gracias. 260 00:21:36,689 --> 00:21:38,391 ¿Un poco más? 261 00:22:10,823 --> 00:22:11,946 ¿Oye? 262 00:22:20,700 --> 00:22:22,796 Oye, oye. 263 00:22:23,669 --> 00:22:24,769 Buen chico. 264 00:22:24,860 --> 00:22:27,576 Está bien. Oye, está bien. 265 00:22:29,044 --> 00:22:32,117 Oye, oye... 266 00:22:33,278 --> 00:22:35,118 Me alegro de verte. 267 00:22:42,855 --> 00:22:46,034 Oye, ¿podrías tomarte un descanso, por favor? 268 00:22:46,125 --> 00:22:47,468 Lo estás distrayendo. 269 00:22:47,559 --> 00:22:48,703 No, no. 270 00:22:48,794 --> 00:22:49,917 Continúa. Ve. 271 00:22:57,569 --> 00:22:58,692 Gracias. 272 00:23:05,845 --> 00:23:06,968 Hola. 273 00:23:07,746 --> 00:23:08,869 Hola. 274 00:23:14,119 --> 00:23:15,242 Un animal precioso. 275 00:23:18,290 --> 00:23:19,134 ¿Cómo está? 276 00:23:19,225 --> 00:23:20,434 Bien. 277 00:23:20,525 --> 00:23:22,170 Sí, está bien, sólo un poco nervioso, 278 00:23:22,261 --> 00:23:24,052 pero sólo necesita adaptarse. 279 00:23:29,635 --> 00:23:31,713 No es tan malo todo esto, ¿verdad? 280 00:23:31,804 --> 00:23:32,881 No, no es tan malo. 281 00:23:32,972 --> 00:23:34,149 ¿Cómo? 282 00:23:34,240 --> 00:23:36,164 No, no lo es. 283 00:23:40,646 --> 00:23:42,903 No puedo esperar a presumir de ti, esta noche. 284 00:23:50,502 --> 00:23:51,935 Rápido. 285 00:24:20,019 --> 00:24:21,863 - Sí. Sí. - Sí. 286 00:24:21,954 --> 00:24:23,141 Está bien. 287 00:24:23,242 --> 00:24:25,592 Muy bien, amor. Cariño, cariño. 288 00:24:26,196 --> 00:24:27,483 De acuerdo. 289 00:24:31,830 --> 00:24:33,344 Sí, sí. 290 00:24:33,499 --> 00:24:35,066 ¡Dios, Dios! 291 00:24:35,501 --> 00:24:36,691 ¿Cariño? 292 00:25:18,333 --> 00:25:19,629 Te amo. 293 00:25:20,496 --> 00:25:21,755 Muy bien. 294 00:25:56,748 --> 00:25:58,030 Este es el señor Donald Barker. 295 00:25:58,121 --> 00:26:01,096 Estos son el señor y la señora Rory O'Hara, llegados desde Estados Unidos. 296 00:26:01,120 --> 00:26:02,864 Rory, eres el hombre del momento, señor. 297 00:26:02,955 --> 00:26:05,100 - Encantado de conocerle. - Lo mismo digo, Donald. 298 00:26:05,124 --> 00:26:07,535 Me llamo Allison, eso podría haber sido confuso. 299 00:26:07,626 --> 00:26:09,504 Encantadora, Allison, es un placer conocerle. 300 00:26:09,528 --> 00:26:11,653 A usted también, es decir, encantador. 301 00:26:12,598 --> 00:26:14,438 Así que estás de vuelta aquí a tiempo completo. 302 00:26:14,533 --> 00:26:17,333 Quiero decir que siempre mantendremos nuestro pent-house en Nueva York. 303 00:26:17,369 --> 00:26:19,414 Pero acabamos de comprar una hermosa granja, en Surrey, 304 00:26:19,438 --> 00:26:22,417 y estamos pensando en un muelle en Mayfair. 305 00:26:22,508 --> 00:26:25,353 Puede, dependerá de mi agente inmobiliario, y es brillante. 306 00:26:25,444 --> 00:26:27,922 Él te pondrá al frente de la fila... para las mejores propiedades disponibles. 307 00:26:27,946 --> 00:26:29,424 Honestamente, eso sería fantástico. 308 00:26:29,515 --> 00:26:30,515 De verdad, gracias. 309 00:26:30,583 --> 00:26:32,827 ¿Qué hiciste en EE.UU? ¿Para hacerte tan legendario aquí? 310 00:26:32,851 --> 00:26:34,062 Apenas legendario. 311 00:26:34,153 --> 00:26:35,263 Vamos. 312 00:26:35,354 --> 00:26:38,800 Bueno, estuve con Salomón comerciando con petróleo hasta el '79, 313 00:26:38,891 --> 00:26:41,069 y, me harté de trabajar para otras personas. 314 00:26:41,160 --> 00:26:42,684 Vi una oportunidad por estas partes. 315 00:26:45,931 --> 00:26:47,798 Patricia, querida, 316 00:26:47,966 --> 00:26:51,512 ¿podrías prestarme a la encantadora Allison por un momento? 317 00:26:51,603 --> 00:26:53,400 Ciertamente, cariño, manéjala con cuidado. 318 00:26:53,491 --> 00:26:54,654 Discúlpeme. 319 00:26:56,347 --> 00:26:57,997 Hola. 320 00:26:59,445 --> 00:27:03,324 La gente que estamos a punto de conocer, es insoportable. 321 00:27:03,415 --> 00:27:06,027 Patricia dijo que tenemos que invitar a todo el mundo, 322 00:27:06,118 --> 00:27:07,228 o se hablará. 323 00:27:07,319 --> 00:27:09,697 Me importa un bledo, y desearía que a ella tampoco le importara. 324 00:27:09,721 --> 00:27:11,833 Si no le importara, no estaría aquí. 325 00:27:11,924 --> 00:27:13,568 Eso es cierto. 326 00:27:13,659 --> 00:27:16,537 Aceptamos lo bueno con lo malo, cuando nos casamos. 327 00:27:16,628 --> 00:27:18,573 Aunque creo que todo eso está cambiando. 328 00:27:18,664 --> 00:27:20,942 La gente parece querer todo de sus... 329 00:27:21,033 --> 00:27:22,156 maridos y esposas, 330 00:27:22,300 --> 00:27:24,579 y esperar que todas las necesidades sean satisfechas. 331 00:27:24,670 --> 00:27:27,115 Tal vez por eso hay tanto divorcio. 332 00:27:27,206 --> 00:27:29,083 Demasiadas expectativas. 333 00:27:29,174 --> 00:27:30,518 Bueno, espero que se equivoque. 334 00:27:30,609 --> 00:27:32,400 Creo que la gente debería quererlo todo. 335 00:27:33,879 --> 00:27:38,292 Mirando más de cerca, eres joven como para seguir siendo una idealista, 336 00:27:38,383 --> 00:27:39,608 pero sólo por poco. 337 00:27:45,891 --> 00:27:47,582 Probablemente deberías irte a la cama. 338 00:27:48,961 --> 00:27:50,251 No estoy cansado. 339 00:27:51,463 --> 00:27:54,222 Bueno, ve a tu cama y juega contigo mismo. 340 00:27:55,033 --> 00:27:57,559 Sólo finge estar durmiendo cuando ellos regresen. 341 00:28:01,474 --> 00:28:03,431 ¿Puedo quedarme aquí arriba? 342 00:28:04,009 --> 00:28:05,400 Esta casa me asusta. 343 00:28:06,345 --> 00:28:08,322 A mí también, un maldito lugar muy espeluznante, 344 00:28:08,413 --> 00:28:10,505 pero, necesito algo de privacidad, ¿de acuerdo? 345 00:28:12,084 --> 00:28:13,895 Tú también necesitarás privacidad algún día, 346 00:28:13,986 --> 00:28:16,277 si alguna vez te conviertes en un chico de verdad. 347 00:28:18,357 --> 00:28:20,435 Me preocupa que vuelvas a tu estado natural... 348 00:28:20,526 --> 00:28:22,651 de ser un chimpancé a toda regla. 349 00:28:24,196 --> 00:28:25,319 ¡Cállate! 350 00:28:26,798 --> 00:28:28,293 Nuestra madre es una mentirosa Ben, 351 00:28:28,384 --> 00:28:30,191 ¿no lo has averiguado todavía? 352 00:28:31,336 --> 00:28:33,047 Naciste como un mono. 353 00:28:33,138 --> 00:28:34,515 Ella no quiere decírtelo. 354 00:28:34,606 --> 00:28:35,930 Eres tan estúpida. 355 00:28:38,477 --> 00:28:39,600 Fuera de aquí. 356 00:28:40,679 --> 00:28:41,802 ¡Adelante! 357 00:28:48,787 --> 00:28:49,910 Y cierra la puerta. 358 00:29:25,490 --> 00:29:28,583 Y quiero agradecer a mi querida Patricia... 359 00:29:29,428 --> 00:29:33,254 por hacer estas veladas tan memorables. 360 00:29:34,366 --> 00:29:37,211 También quiero dar la bienvenida a casa... 361 00:29:37,302 --> 00:29:39,728 a uno de los hombres más talentosos que conozco, 362 00:29:40,106 --> 00:29:42,423 el señor Rory O'Hara, 363 00:29:42,841 --> 00:29:46,554 que como un joven peligrosamente ambicioso, 364 00:29:46,645 --> 00:29:50,926 fue mi mayor ingreso en el pozo, 365 00:29:51,017 --> 00:29:52,240 durante muchos años, 366 00:29:53,052 --> 00:29:55,196 hasta que fue tentado a alejarse... 367 00:29:55,287 --> 00:29:58,199 por el sueño americano. 368 00:29:58,290 --> 00:30:00,434 Es verdad. 369 00:30:00,525 --> 00:30:05,553 Por suerte para nosotros, ya se cansó de perseguir a ese sueño, 370 00:30:06,331 --> 00:30:08,023 y quería volver a casa. 371 00:30:09,701 --> 00:30:14,348 Rory me llamó hace unos seis meses, 372 00:30:14,439 --> 00:30:18,653 y preguntó si podía volver y trabajar con nosotros. 373 00:30:18,744 --> 00:30:20,688 Me convenció de que era exactamente... 374 00:30:20,779 --> 00:30:26,724 la mezcla correcta de viejos británicos y nuevos estadounidenses, 375 00:30:27,420 --> 00:30:30,612 para llevar a Davis Trading hacia adelante en el... 376 00:30:52,144 --> 00:30:53,621 Has estado muy callada, ¿estás bien? 377 00:30:53,712 --> 00:30:54,835 Sí... 378 00:31:07,860 --> 00:31:10,771 ¿Y si empiezo a llamar a Patricia, Patty? 379 00:31:10,862 --> 00:31:11,985 ¿O Trish? 380 00:31:15,634 --> 00:31:17,692 Dios, la formalidad me enferma. 381 00:31:19,105 --> 00:31:21,415 Todo es más fácil en Estados Unidos. 382 00:31:21,506 --> 00:31:23,118 ¿Por qué no podemos ser solo estadounidenses? 383 00:31:23,142 --> 00:31:24,920 Todas esas tonterías del señor y señora... 384 00:31:25,011 --> 00:31:26,821 es de lo que huí. 385 00:31:26,912 --> 00:31:29,704 Bueno, eres bastante bueno en seguir el juego. 386 00:31:30,149 --> 00:31:31,192 ¿Lo soy? 387 00:31:31,283 --> 00:31:33,862 Bueno, "nos quedamos con el pent-house en Nueva York". 388 00:31:33,953 --> 00:31:37,478 "La granja en Surrey y un muelle en Mayfair". 389 00:31:38,056 --> 00:31:40,415 Era sólo charla trivial. 390 00:31:53,438 --> 00:31:54,629 ¿Lo era? 391 00:32:09,722 --> 00:32:11,855 Tengo que ir a trabajar. 392 00:32:12,023 --> 00:32:13,134 Pero es sábado. 393 00:32:13,225 --> 00:32:15,252 Lo sé, lo siento. 394 00:32:23,871 --> 00:32:27,997 Nunca lo creí. No creí que te vería de nuevo aquí. 395 00:32:28,975 --> 00:32:31,019 Bueno, sabes que Estados Unidos ya me cansaba. 396 00:32:31,110 --> 00:32:32,233 Necesitaba un nuevo desafío. 397 00:32:32,826 --> 00:32:34,489 Sí, sí, bueno, ya sabes que tienes éxito... 398 00:32:34,513 --> 00:32:36,005 cuando te cansas de Estados Unidos. 399 00:32:38,484 --> 00:32:40,294 Soy feliz, no me lo arruines. 400 00:32:40,385 --> 00:32:41,942 No lo estás haciendo tan mal, 401 00:32:42,033 --> 00:32:43,464 has ascendido muy bien en nuestra oficina. 402 00:32:43,488 --> 00:32:45,033 Han pasado casi 20 años. 403 00:32:45,124 --> 00:32:46,247 Sí, 20 años. 404 00:32:47,559 --> 00:32:48,569 ¿En qué estás trabajando? 405 00:32:48,660 --> 00:32:50,471 Sólo estoy tratando de modificar la empresa. 406 00:32:51,196 --> 00:32:52,508 Traer nuevos negocios. 407 00:32:52,599 --> 00:32:54,976 Bien, eres mejor hombre que yo, pensando en grande. 408 00:32:55,067 --> 00:32:56,343 ¿Y tú, en qué trabajas? 409 00:32:56,434 --> 00:32:58,046 Granjas de peces noruegas. 410 00:32:58,137 --> 00:33:01,115 No está mal, sobre todo tiene potencial. 411 00:33:01,206 --> 00:33:02,316 ¿Ya has hecho una oferta? 412 00:33:02,407 --> 00:33:04,252 Bueno, quiero tener más en orden primero. 413 00:33:04,343 --> 00:33:07,789 No es una gran ganancia por adelantado pero, no lo sé, 414 00:33:07,880 --> 00:33:10,158 tiene algo, ¿sabes lo que quiero decir? 415 00:33:10,249 --> 00:33:12,249 Sí, ahora no lo es, vamos. Es jodidamente aburrido. 416 00:33:12,274 --> 00:33:13,442 Vamos. 417 00:33:13,753 --> 00:33:14,950 Oye, oye, 418 00:33:15,687 --> 00:33:18,065 ¿cuál es tu maldito problema? Vamos. 419 00:33:18,156 --> 00:33:19,985 No, no... 420 00:33:22,061 --> 00:33:24,628 Levántate. 421 00:33:26,379 --> 00:33:27,661 Andando. 422 00:33:30,269 --> 00:33:32,061 Oye. Oye, oye, oye. 423 00:33:32,939 --> 00:33:34,129 Continua. 424 00:35:38,231 --> 00:35:39,607 El clima seguirá siendo... 425 00:35:39,698 --> 00:35:40,866 un poco nublado, 426 00:35:42,234 --> 00:35:44,680 aunque las temperaturas deberían permanecer estables. 427 00:35:44,771 --> 00:35:48,063 Aquí están los gemelos Thompson, y "Abrázame Ahora". 428 00:36:16,802 --> 00:36:17,627 Casi muero. 429 00:36:17,718 --> 00:36:19,613 Deja que tu hermano vaya al frente. 430 00:36:19,637 --> 00:36:20,816 Se marea en el auto. 431 00:36:20,840 --> 00:36:21,840 ¿Estás bromeando? 432 00:36:21,873 --> 00:36:22,996 Sam. 433 00:36:36,723 --> 00:36:38,232 Espera, cariño, te escribiré una nota. 434 00:36:38,323 --> 00:36:40,748 Siempre llegamos tarde, mamá. 435 00:36:49,869 --> 00:36:52,579 Bueno, puedo lidiar con ir a la escuela de mierda, 436 00:36:52,670 --> 00:36:54,516 pero no puedo soportar llegar tarde siempre. 437 00:36:54,540 --> 00:36:55,884 No llegarás tarde todos los días. 438 00:36:55,975 --> 00:36:57,185 Tú lo harás. 439 00:36:57,276 --> 00:36:58,399 No, no lo haré. 440 00:37:02,448 --> 00:37:04,406 Lo siento, sé que esto es difícil para ti. 441 00:37:06,986 --> 00:37:08,177 Nos las arreglaremos. 442 00:37:08,588 --> 00:37:09,831 Sé que es difícil para ti. 443 00:37:09,855 --> 00:37:11,213 No es difícil para mí. 444 00:37:12,924 --> 00:37:14,047 Bueno, mamá. 445 00:37:32,378 --> 00:37:34,002 Hola. 446 00:37:42,922 --> 00:37:44,112 ¿Me escucharás? 447 00:37:45,357 --> 00:37:46,480 Te escucho. 448 00:37:47,226 --> 00:37:49,170 Industrias Eshan Markham. 449 00:37:49,261 --> 00:37:50,301 Tienen su base en Chicago. 450 00:37:50,329 --> 00:37:53,108 Las conozco bien, hice mucho con ellas con el gas natural en el Medio Oeste. 451 00:37:53,132 --> 00:37:55,991 Hay un negocio bueno y fuerte, con buena gente, buena visión. 452 00:37:59,438 --> 00:38:02,264 Creo que están buscando una Firma en Londres con la que fusionarse. 453 00:38:04,844 --> 00:38:06,955 Los tengo en una posición muy agradable, 454 00:38:06,979 --> 00:38:08,857 y creo que tienes que escuchar su oferta. 455 00:38:08,948 --> 00:38:10,657 ¿Por qué? 456 00:38:10,748 --> 00:38:12,127 Porque tengo un presentimiento... 457 00:38:12,151 --> 00:38:14,109 de que necesitas vender tu empresa. 458 00:38:16,055 --> 00:38:18,166 Y yo que pensaba que eras un corredor de mercancías. 459 00:38:18,257 --> 00:38:19,367 Sí, pero no veo mercados, 460 00:38:19,458 --> 00:38:21,283 veo riesgo, recompensa y dinero. 461 00:38:23,595 --> 00:38:25,020 Touche. 462 00:38:26,899 --> 00:38:29,277 Una venta es una venta, una oportunidad es una oportunidad. 463 00:38:29,368 --> 00:38:30,579 Tú me enseñaste eso. 464 00:38:30,670 --> 00:38:31,859 ¿Lo hice? 465 00:38:33,305 --> 00:38:35,097 Bien, cuéntame más. 466 00:38:36,576 --> 00:38:39,401 La industria ha estado en un descenso durante casi una década. 467 00:38:40,512 --> 00:38:42,700 Para finales de año, la desregulación estará en vigor, 468 00:38:42,781 --> 00:38:43,959 y Londres podría ser la misma. 469 00:38:43,983 --> 00:38:45,493 Y los Bancos y las Firmas estadounidenses... 470 00:38:45,517 --> 00:38:46,917 comprarán a todos sus competidores, 471 00:38:46,986 --> 00:38:48,230 tomarán las mejores ofertas de cada uno, 472 00:38:48,254 --> 00:38:50,664 y harán conglomerados con los que no podrás competir. 473 00:38:50,755 --> 00:38:52,434 Una cosa sería si pudieras ofrecerles lo que fuera, 474 00:38:52,458 --> 00:38:54,258 un negocio de nicho, pero no puedes. 475 00:38:54,526 --> 00:38:56,817 Tú comercias en la agricultura y la energía. 476 00:38:57,729 --> 00:38:59,141 No tienes los contratos que los grandes quieren, 477 00:38:59,165 --> 00:39:00,308 así que estarás atrapado en el punto medio... 478 00:39:00,332 --> 00:39:01,543 entre el negocio especializado, 479 00:39:01,567 --> 00:39:03,492 y bien capitalizados jugadores mayores. 480 00:39:05,137 --> 00:39:07,782 Eshan Markham cuadruplicará tu tamaño inmediatamente. 481 00:39:07,873 --> 00:39:11,019 Y para buena medida, este es un ángulo interesante, 482 00:39:11,110 --> 00:39:12,320 he estado posicionando la asociación... 483 00:39:12,344 --> 00:39:14,469 como una Firma de comercio global de 24 horas. 484 00:39:16,482 --> 00:39:19,483 Unas personas lo hacen, pero no de la manera en que podría hacerse. 485 00:39:19,651 --> 00:39:22,796 Y encima de todo eso, nunca tendrías que trabajar un día más en tu vida. 486 00:39:22,887 --> 00:39:24,799 Ya no tengo que trabajar... otro día en mi vida. 487 00:39:24,890 --> 00:39:26,148 Sí, lo sé. 488 00:39:26,759 --> 00:39:28,279 Podrás conseguirte el yate que quieras, 489 00:39:28,327 --> 00:39:29,917 y navegar por la costa de Amalfi. 490 00:39:33,532 --> 00:39:34,655 ¿Y...? 491 00:39:37,069 --> 00:39:38,192 Hablaré con ellos. 492 00:39:39,939 --> 00:39:41,115 Muy bien. 493 00:39:42,041 --> 00:39:43,718 Se mueven rápido y creen que es despacio, 494 00:39:43,742 --> 00:39:45,420 así que cambiemos su percepción. 495 00:39:45,511 --> 00:39:47,469 Empieza con algo de urgencia. 496 00:39:48,280 --> 00:39:50,072 Veré lo que puedo hacer. 497 00:39:51,183 --> 00:39:52,306 Bien. 498 00:40:12,218 --> 00:40:13,549 - Muy bien. - De acuerdo. 499 00:40:36,796 --> 00:40:40,564 Lo hice, acabo de hablar por teléfono, Arthur está dentro. 500 00:40:40,948 --> 00:40:41,876 Está dentro. 501 00:40:41,967 --> 00:40:43,411 Lo envió al Dpto. Legal para que lo evaluara. 502 00:40:43,435 --> 00:40:44,679 Está sucediendo, va a suceder. 503 00:40:44,703 --> 00:40:46,314 Es demasiado bueno para no hacerlo. 504 00:40:46,405 --> 00:40:49,517 ¿Así que estoy sin trabajo? "Me quedé sin trabajo", ¡vamos a ser ricos! 505 00:40:49,608 --> 00:40:51,119 No, no, no, no puedo todavía. 506 00:40:51,210 --> 00:40:52,487 Necesito una hora. 507 00:40:52,578 --> 00:40:53,620 Ven a almorzar algo, 508 00:40:53,711 --> 00:40:55,023 tu trabajo estará aquí cuando vuelvas. 509 00:40:55,047 --> 00:40:56,759 Sabes que si no estuviera tan hambriento, no volvería. 510 00:40:56,783 --> 00:40:58,522 Entonces, no vuelvas. 511 00:42:05,418 --> 00:42:06,853 Dave, soy Allison. 512 00:42:07,185 --> 00:42:08,274 ¿Allison? 513 00:42:08,587 --> 00:42:09,964 Hola. 514 00:42:10,723 --> 00:42:13,167 No he visto a tus trabajadores aquí en más de una semana. 515 00:42:13,258 --> 00:42:15,370 No nos han pagado. 516 00:42:16,295 --> 00:42:17,295 El cheque rebotó. 517 00:42:17,363 --> 00:42:18,740 Tu esposo dijo que nos envió otro, 518 00:42:18,831 --> 00:42:20,341 pero eso nunca llegó. 519 00:42:20,432 --> 00:42:22,390 Y ahora no me devuelve las llamadas. 520 00:42:23,335 --> 00:42:24,712 Bueno, ¿para qué lo llamas a él? 521 00:42:24,803 --> 00:42:26,083 Debiste de haberme llamado a mí. 522 00:42:26,138 --> 00:42:28,350 Te entregaré el cheque, ¿cuánto te deben? 523 00:42:28,441 --> 00:42:31,533 2.800 libras por la mano de obra y los materiales. 524 00:42:33,379 --> 00:42:35,189 Bien, trabajaré para conseguirte ese cheque. 525 00:42:35,280 --> 00:42:37,592 Pero, ¿podrían regresar y seguir trabajando? 526 00:42:37,683 --> 00:42:39,460 Necesito que se termine este lugar. 527 00:42:39,519 --> 00:42:41,128 No trabajamos, hasta que nos paguen. 528 00:42:41,152 --> 00:42:42,912 Les debo a mis chicos dos semanas de salario, 529 00:42:42,945 --> 00:42:44,899 y estoy sin dinero por los costos de la madera... 530 00:42:44,990 --> 00:42:46,715 específicamente para sus establos. 531 00:42:49,428 --> 00:42:52,053 Sí, de acuerdo, lo solucionaré, gracias, adiós. 532 00:43:18,857 --> 00:43:21,135 Estos en la plaza no salen a menudo. 533 00:43:21,226 --> 00:43:22,503 Ya que es amigo de Donald... 534 00:43:22,594 --> 00:43:25,620 Lo puse al principio de mi lista, pero, tendremos que movernos rápido. 535 00:43:26,598 --> 00:43:29,210 Mi preocupación es que sólo tiene tres habitaciones. 536 00:43:29,301 --> 00:43:30,624 Sí, pero como segunda residencia 537 00:43:30,869 --> 00:43:32,189 va a servir muy bien. 538 00:43:33,472 --> 00:43:34,663 Por supuesto. 539 00:43:36,742 --> 00:43:39,087 ¿Podemos mi esposa y yo tener un momento a solas? 540 00:43:39,178 --> 00:43:40,602 Por favor, tómense su tiempo. 541 00:43:48,621 --> 00:43:50,865 No podemos permitirnos ni amueblar la casa que tenemos. 542 00:43:50,956 --> 00:43:52,100 Por supuesto que podemos. 543 00:43:52,191 --> 00:43:53,501 No hemos llegado a eso todavía. 544 00:43:53,592 --> 00:43:55,717 Acabo de ir al Banco, Rory. 545 00:43:57,229 --> 00:43:59,421 Nos quedan 600 libras. 546 00:44:06,605 --> 00:44:08,763 Bueno, pagué nuestro alquiler. 547 00:44:10,442 --> 00:44:11,886 Pagué la escuela de Ben. 548 00:44:11,977 --> 00:44:14,222 Te compré un auto, te compré un caballo. 549 00:44:14,313 --> 00:44:16,057 Pagué por la construcción de tu establo. 550 00:44:16,148 --> 00:44:17,847 Hablé con Dave, el cheque rebotó. 551 00:44:17,938 --> 00:44:20,742 Dijo que le enviarías otro y no lo hiciste. 552 00:44:21,553 --> 00:44:24,098 Lo haré cuando me paguen de nuevo, Allison. 553 00:44:24,189 --> 00:44:25,413 ¿Y cuándo sería eso? 554 00:44:26,892 --> 00:44:27,968 Sí, sólo estamos hablando. 555 00:44:28,860 --> 00:44:31,152 Hemos terminado aquí, no estamos interesados. 556 00:44:39,738 --> 00:44:41,979 Tengo un cheque enorme que llegará a final de mes, 557 00:44:42,070 --> 00:44:44,466 y deja de preocuparte por esto, de una vez y por todas. 558 00:44:47,779 --> 00:44:49,051 ¿En serio Rory, a final de mes? 559 00:44:49,142 --> 00:44:51,172 Antes de final de mes, en 10 días. 560 00:44:53,385 --> 00:44:54,462 ¿De qué es? 561 00:44:54,553 --> 00:44:56,144 No te preocupes, ya viene. 562 00:44:58,724 --> 00:44:59,935 Vi algunos depósitos que hiciste, 563 00:44:59,959 --> 00:45:01,336 no está ni cerca de lo que estás gastando. 564 00:45:01,360 --> 00:45:03,284 Lleva tiempo, lleva tiempo. 565 00:45:03,929 --> 00:45:05,459 Ya viene. 566 00:45:06,999 --> 00:45:10,158 El siguiente pago será el indicado... 567 00:45:13,005 --> 00:45:15,450 Si tienes todo este dinero... que te llegará en 10 días, 568 00:45:15,474 --> 00:45:17,051 entonces, podrás pagar la cena, 569 00:45:17,142 --> 00:45:18,833 y podemos pedir lo que queramos. 570 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 Por supuesto. 571 00:45:22,547 --> 00:45:23,993 Por supuesto. 572 00:45:27,886 --> 00:45:29,831 - ¿Listo para ordenar, señor? - Sí, eso creo. 573 00:45:29,922 --> 00:45:31,466 Empezaremos con una docena de ostras, 574 00:45:31,557 --> 00:45:33,368 y el cóctel de camarones. 575 00:45:33,459 --> 00:45:35,336 Y mi Princesa tomará el Chateaubriand, 576 00:45:35,427 --> 00:45:37,505 y yo comeré la lubina asada. 577 00:45:37,596 --> 00:45:38,780 Una botella de vino blanco, 578 00:45:38,804 --> 00:45:39,842 y luego vino tinto con nuestra cena, 579 00:45:39,866 --> 00:45:42,610 lo que creas que va mejor con nuestra comida. 580 00:45:42,701 --> 00:45:45,593 No lo mires a él, yo ya te he dicho lo que queríamos, gracias. 581 00:45:52,511 --> 00:45:54,678 Eres vergonzosa. 582 00:45:54,946 --> 00:45:56,172 Y tú eres agotador. 583 00:45:59,785 --> 00:46:01,243 ¿Cómo? 584 00:46:02,921 --> 00:46:05,547 Todo va a estar bien. 585 00:46:13,432 --> 00:46:16,791 No se lo des a ella, no tiene la menor idea sobre el vino. 586 00:46:28,680 --> 00:46:29,680 Está bien, lo tomaremos. 587 00:46:29,715 --> 00:46:31,306 ¡Joder! 588 00:47:21,433 --> 00:47:23,912 Sigue durmiendo, yo llevaré a los niños a la escuela. 589 00:47:24,003 --> 00:47:25,995 Y luego iré en auto al pueblo. 590 00:47:29,975 --> 00:47:31,766 No tendré el auto todo el día. 591 00:47:33,478 --> 00:47:34,702 Lo que quieras. 592 00:47:36,081 --> 00:47:38,907 Quería ofrecértelo, para que pudieras descansar por una vez. 593 00:47:41,688 --> 00:47:43,545 Está bien, yo los llevaré. 594 00:47:45,090 --> 00:47:46,381 Gracias. 595 00:47:53,900 --> 00:47:55,611 Al, necesito algo de dinero, 596 00:47:55,702 --> 00:47:57,960 sólo para pasármela por las próximas dos semanas. 597 00:48:00,039 --> 00:48:01,162 No. 598 00:48:01,607 --> 00:48:02,998 Nuestra cuenta está vacía. 599 00:48:03,943 --> 00:48:05,066 Lo necesito. 600 00:48:08,047 --> 00:48:09,571 Bueno, ese es tu problema. 601 00:48:11,583 --> 00:48:14,109 Unos pocos cientos de libras Al, no me hagas rogar. 602 00:48:18,557 --> 00:48:21,202 ¿No que tenías un gran cheque en camino? 603 00:48:22,094 --> 00:48:23,217 Ya viene. 604 00:48:27,599 --> 00:48:30,244 10 días llegaron y se fueron unas cuantas veces, ¿no es así? 605 00:48:30,335 --> 00:48:31,893 Bueno, lleva tiempo. 606 00:48:33,905 --> 00:48:35,028 Ve afuera. 607 00:48:41,446 --> 00:48:42,637 ¿En serio? 608 00:49:34,580 --> 00:49:37,813 No, no, no. No, ¡oye! 609 00:49:37,904 --> 00:49:39,094 ¡Suficiente! 610 00:49:39,772 --> 00:49:40,963 Eso es todo. 611 00:50:10,469 --> 00:50:12,113 ¿Qué pasa? 612 00:50:12,204 --> 00:50:14,020 ¿Qué pasa, cariño? 613 00:50:16,574 --> 00:50:17,697 Max Price, por favor. 614 00:50:18,543 --> 00:50:21,170 Rory O'Hara. 615 00:50:24,449 --> 00:50:25,728 Ya he dejado tres mensajes. 616 00:50:25,752 --> 00:50:27,642 ¿De verdad me va a llamar? 617 00:50:28,553 --> 00:50:30,157 No, no me digas que me va a llamar, 618 00:50:30,248 --> 00:50:32,214 dime por qué no me devuelve las llamadas. 619 00:50:33,860 --> 00:50:35,469 Hola. 620 00:50:35,560 --> 00:50:36,683 ¡Joder! 621 00:50:40,336 --> 00:50:42,122 ¿Qué te pasa, cariño? 622 00:50:44,836 --> 00:50:45,959 Oye. 623 00:50:47,672 --> 00:50:48,795 ¿Richmond? 624 00:50:52,754 --> 00:50:54,053 Calma, ahora. 625 00:50:55,147 --> 00:50:56,224 Está bien. 626 00:50:56,315 --> 00:50:57,315 Está bien, cariño. 627 00:50:57,349 --> 00:50:58,740 Está bien. 628 00:50:59,486 --> 00:51:01,876 Está bien, te tengo aquí mismo. 629 00:51:03,264 --> 00:51:04,515 Todo está bien. 630 00:51:04,791 --> 00:51:05,867 ¿De acuerdo? 631 00:51:05,958 --> 00:51:07,327 Sólo aguanta. 632 00:51:09,028 --> 00:51:10,219 Está bien. 633 00:51:11,063 --> 00:51:12,920 Está bien, cariño. 634 00:51:13,833 --> 00:51:15,224 Está bien. 635 00:51:36,923 --> 00:51:39,066 Por favor, Rory, por favor. 636 00:51:39,157 --> 00:51:40,748 Por favor, por favor, por favor. 637 00:51:44,630 --> 00:51:46,141 ¿Hola? 638 00:51:46,799 --> 00:51:48,576 No he tenido noticias de Max Price. 639 00:51:48,667 --> 00:51:50,892 Nos retiramos a finales de la semana pasada. 640 00:51:52,537 --> 00:51:53,581 ¿Qué? 641 00:51:53,672 --> 00:51:55,116 Sí, no me gustaron los términos. 642 00:51:55,207 --> 00:51:56,817 ¿Qué términos de mierda no te gustaron? 643 00:51:57,609 --> 00:51:58,910 ¿Por qué no me lo dijiste? 644 00:51:59,278 --> 00:52:01,422 Sucedió el viernes pasado. 645 00:52:01,513 --> 00:52:03,491 Podría haberlo arreglado, ¿por qué no me dejaste? 646 00:52:03,515 --> 00:52:06,194 No había nada que "arreglar", Rory. 647 00:52:06,285 --> 00:52:07,695 No era un buen trato. 648 00:52:07,786 --> 00:52:11,113 Arthur, yo tenía todo en juego en este trato. 649 00:52:12,757 --> 00:52:14,916 Arthur, ¡yo necesito el trato! 650 00:52:15,394 --> 00:52:17,605 ¿De qué hablas? No me importa que necesites. 651 00:52:17,629 --> 00:52:19,774 Esta es mi empresa, sólo sigue adelante. 652 00:52:19,865 --> 00:52:22,166 Estás matando a tu empresa al no escucharme. 653 00:52:22,334 --> 00:52:23,992 Tan poco inteligente. 654 00:52:24,769 --> 00:52:26,982 Jesús, por eso tuve que irme de aquí, 655 00:52:27,073 --> 00:52:29,017 pequeña Isla de pequeña maldita mentalidad. 656 00:52:29,108 --> 00:52:32,034 Cuida tu boca en mi oficina, hijito. 657 00:52:33,312 --> 00:52:35,624 ¿Tenías alguna idea de lo que íbamos a hacer aquí? 658 00:52:35,715 --> 00:52:36,892 Mierda. 659 00:52:36,983 --> 00:52:39,294 ¿Te has molestado siquiera en mirar los detalles? 660 00:52:39,385 --> 00:52:42,163 ¿O estabas demasiado ocupado celebrando? 661 00:52:42,254 --> 00:52:43,698 No había ninguna posibilidad. 662 00:52:43,722 --> 00:52:45,599 en que iba a dejar que ellos entraran aquí 663 00:52:45,690 --> 00:52:47,335 y jodieran todo lo que he construido. 664 00:52:47,426 --> 00:52:50,071 Nada de eso importa, el resultado final es lo que importa. 665 00:52:50,162 --> 00:52:53,174 Me trajiste para hacerte ganar dinero. ¿Verdad? 666 00:52:53,265 --> 00:52:54,788 Me trajiste para ganarte dinero, 667 00:52:54,933 --> 00:52:57,301 y la mejor manera de hacer dinero es vender la empresa. 668 00:52:57,469 --> 00:52:58,759 ¡Haz el trato! 669 00:53:04,811 --> 00:53:08,839 Te conozco desde hace mucho tiempo, pequeño bastardo. 670 00:53:09,181 --> 00:53:11,140 Así que voy a ser honesto contigo. 671 00:53:11,951 --> 00:53:15,219 Tienes una gran mente, y un encanto sin fin, 672 00:53:15,387 --> 00:53:19,181 pero no prestas atención a los detalles. 673 00:53:20,159 --> 00:53:22,659 Pensé que habías cambiado, pero no lo has hecho. 674 00:53:22,927 --> 00:53:27,108 Sabes cómo montar una ola en un mercado de lujo. 675 00:53:27,199 --> 00:53:28,977 Bueno, eso no impresiona. 676 00:53:29,068 --> 00:53:33,614 Lo que me impresiona, es cómo se maneja un mercado en baja, 677 00:53:33,705 --> 00:53:36,583 porque así es como se construye una empresa de éxito. 678 00:53:36,674 --> 00:53:40,002 Te concentras en el uno por ciento a la vez. 679 00:53:41,080 --> 00:53:43,238 Es aburrido y es feo. 680 00:53:44,550 --> 00:53:47,095 Pero es la parte del negocio que más me gusta. 681 00:53:47,186 --> 00:53:49,064 No habrá ningún negocio, 682 00:53:49,155 --> 00:53:50,331 no habrá ninguna empresa. 683 00:53:50,422 --> 00:53:52,133 Estaremos acabados en un año. 684 00:53:52,224 --> 00:53:54,903 Y podemos tener toda la información del mundo, 685 00:53:54,994 --> 00:53:56,751 y aún así estar equivocados. 686 00:54:00,900 --> 00:54:01,943 Vamos. 687 00:54:02,034 --> 00:54:04,312 Vuelve al comercio, Rory. 688 00:54:04,403 --> 00:54:05,679 Eres bueno en eso. 689 00:54:05,770 --> 00:54:07,229 Muy bueno en eso. 690 00:54:09,475 --> 00:54:12,833 Por el amor de Dios, hazte un favor, 691 00:54:13,711 --> 00:54:16,171 y deja de intentar hacer una matanza de la noche a la mañana. 692 00:54:18,517 --> 00:54:19,975 Tráeme algo estable. 693 00:54:20,986 --> 00:54:26,014 Encuentra una base sólida en algunos buenos negocios. 694 00:54:29,428 --> 00:54:31,195 Hay algo. 695 00:54:31,964 --> 00:54:33,741 No iba a decirlo hasta que estuviera más avanzado, 696 00:54:33,765 --> 00:54:35,343 pero bien podría decírtelo ahora. 697 00:54:35,434 --> 00:54:36,643 Sí. 698 00:54:36,734 --> 00:54:37,993 Granjas de peces noruegas. 699 00:54:55,988 --> 00:54:57,288 ¡Disculpe! 700 00:54:57,556 --> 00:54:58,967 ¿Está bien? 701 00:54:59,058 --> 00:55:00,468 Siento molestarle. 702 00:55:00,559 --> 00:55:03,252 Vivo en la carretera, pero realmente necesito ayuda. 703 00:55:06,732 --> 00:55:08,023 Lo siento. 704 00:55:11,236 --> 00:55:12,359 Jesús. 705 00:55:13,105 --> 00:55:18,133 No. 706 00:55:35,928 --> 00:55:37,085 Lo siento, Beanie. 707 00:55:39,265 --> 00:55:41,789 ¿Te parece si no me llamas más Beanie? 708 00:55:44,802 --> 00:55:45,925 Claro que sí. 709 00:55:54,280 --> 00:55:55,722 Lo siento. 710 00:55:55,813 --> 00:55:57,339 No lo lamentes, cariño. 711 00:56:59,044 --> 00:57:00,355 Pudo haber tomado el bús a casa. 712 00:57:00,379 --> 00:57:02,738 Ojalá me hubiera avisado. 713 00:57:06,585 --> 00:57:09,831 ¿Estás molesta porque te pedí... 714 00:57:09,922 --> 00:57:11,146 que no me llamaras Beanie? 715 00:57:12,257 --> 00:57:14,306 Dios no, cariño. No. 716 00:57:17,529 --> 00:57:18,652 Richmond se murió hoy. 717 00:57:21,867 --> 00:57:22,990 ¿Cómo? 718 00:57:24,636 --> 00:57:25,751 Creo que estaba enfermo 719 00:57:25,775 --> 00:57:26,962 y ni me dí cuenta. 720 00:57:45,791 --> 00:57:48,211 Jesús, Samantha el caballo murió. 721 00:57:51,063 --> 00:57:52,307 Dime si no vas a estar allí... 722 00:57:52,331 --> 00:57:53,541 cuando vaya a recogerte. 723 00:57:53,632 --> 00:57:55,143 ¿Puedes decirme si vas a llegar tarde? 724 00:57:55,167 --> 00:57:56,425 Jódete. 725 00:57:57,236 --> 00:57:59,661 Digamos que vendré sola a casa a partir de ahora... 726 00:58:01,974 --> 00:58:04,499 Sé amable con ella, Richmond murió. 727 00:58:06,478 --> 00:58:07,601 ¿Qué? 728 00:58:08,814 --> 00:58:10,005 Mamá. 729 01:01:23,509 --> 01:01:24,632 ¿Sí? 730 01:01:29,915 --> 01:01:31,693 ¿Eres tú? 731 01:01:31,784 --> 01:01:33,742 Sí, soy yo, mamá. 732 01:01:35,421 --> 01:01:36,831 Bueno, podrías haber llamado. 733 01:01:36,922 --> 01:01:38,233 ¿Cómo sabías que estaría? 734 01:01:38,324 --> 01:01:40,348 Te habría esperado. 735 01:01:42,228 --> 01:01:43,785 ¿Puedo pasar? 736 01:02:00,279 --> 01:02:01,402 ¿Cómo está Ron? 737 01:02:03,215 --> 01:02:04,406 ¿Te importa? 738 01:02:05,450 --> 01:02:06,741 ¿Cómo está Ron, mamá? 739 01:02:08,420 --> 01:02:09,740 Igual que siempre, en realidad. 740 01:02:12,357 --> 01:02:14,249 Podrías llamarlo, ya sabes. 741 01:02:16,595 --> 01:02:17,752 ¿Tiene hijos? 742 01:02:18,797 --> 01:02:20,655 Dos, de Gail. 743 01:02:21,600 --> 01:02:22,724 ¿Los has visto? 744 01:02:24,236 --> 01:02:25,813 La mayor es igual que su madre, 745 01:02:25,904 --> 01:02:27,582 y no la soportaba. 746 01:02:27,673 --> 01:02:29,497 Pero el pequeño es un encanto. 747 01:02:30,109 --> 01:02:31,876 Lo veo muy a menudo. 748 01:02:32,044 --> 01:02:35,656 Pero menos ahora, desde que ella dejó al pobre Ron. 749 01:02:35,747 --> 01:02:37,492 ¿Qué ha pasado? 750 01:02:37,583 --> 01:02:40,575 Las esposas hacen preguntas de las que no quieren respuestas. 751 01:02:42,321 --> 01:02:43,845 No como en tu época, ¿verdad? 752 01:02:46,224 --> 01:02:48,483 Bueno, yo no necesitaba hacer preguntas. 753 01:02:49,461 --> 01:02:51,653 Conocí a tu padre al dedillo. 754 01:02:53,865 --> 01:02:54,988 Bendito sea. 755 01:02:59,404 --> 01:03:00,527 Bendito sea. 756 01:03:05,310 --> 01:03:08,971 Entonces, ¿qué pasó con Estados Unidos? 757 01:03:11,951 --> 01:03:14,676 Volví para abrir una oficina en Londres. 758 01:03:16,022 --> 01:03:18,656 Compré una hermosa casa en Surrey. 759 01:03:19,726 --> 01:03:21,769 Deberías venir a visitarnos. 760 01:03:21,860 --> 01:03:24,505 Bueno, no lo sé, no me habían invitado. 761 01:03:24,596 --> 01:03:25,887 Acabo de invitarte. 762 01:03:27,265 --> 01:03:28,590 Ahora tengo una familia, mamá. 763 01:03:29,401 --> 01:03:30,481 Mi esposa se llama Allison, 764 01:03:30,535 --> 01:03:32,836 es una hermosa chica rubia estadounidense. 765 01:03:35,041 --> 01:03:36,364 Tienes un nieto. 766 01:03:39,045 --> 01:03:40,168 Benjamin. 767 01:03:41,413 --> 01:03:42,536 Tiene 10 años. 768 01:03:43,849 --> 01:03:45,326 ¿Tiene 10 años? 769 01:03:45,417 --> 01:03:49,463 Mira, aquí hay una foto de nosotros frente a la casa. 770 01:03:49,554 --> 01:03:51,479 Puedes ver que hay mucho espacio. 771 01:03:54,626 --> 01:03:56,203 ¿Cómo llegaría allí? 772 01:03:56,294 --> 01:03:58,205 Iría a buscarte al tren. 773 01:03:58,296 --> 01:04:00,876 O mandaría un auto, o vendría a buscarte aquí, 774 01:04:00,967 --> 01:04:02,791 no lo sé, lo solucionaríamos todo. 775 01:04:04,603 --> 01:04:06,336 Tendría que pensarlo. 776 01:04:06,861 --> 01:04:07,984 Pero, no lo creo. 777 01:04:09,075 --> 01:04:10,785 Me gustaría que conocieras a Ben. 778 01:04:10,876 --> 01:04:13,021 Ven y quédate en la casa. 779 01:04:13,112 --> 01:04:15,556 Ya me he perdido mucho, ¿qué sentido tiene? 780 01:04:15,647 --> 01:04:17,558 El punto es, 781 01:04:17,649 --> 01:04:19,984 yo te estoy invitando a estar en mi vida. 782 01:04:20,152 --> 01:04:23,511 No debería necesitar que me invitaran a tu vida. 783 01:04:24,289 --> 01:04:27,058 Soy tu madre, su abuela. 784 01:04:27,226 --> 01:04:28,636 Y ni siquiera sabrá quién soy. 785 01:04:28,727 --> 01:04:30,761 No es como si tú me hubieras llamado, ¿verdad? 786 01:04:31,029 --> 01:04:33,240 No puedo seguir el ritmo, ¿verdad? 787 01:04:33,331 --> 01:04:35,523 Galanteando por todos lados. 788 01:06:04,323 --> 01:06:05,613 ¿Sam? 789 01:06:06,759 --> 01:06:07,949 ¿Ben? 790 01:06:12,797 --> 01:06:14,192 ¿Samantha? 791 01:06:17,669 --> 01:06:18,792 ¿Benjamin? 792 01:06:19,338 --> 01:06:20,514 ¿Por qué gritas? 793 01:06:20,605 --> 01:06:22,117 ¿Acabas de salir? 794 01:06:22,208 --> 01:06:23,331 No. 795 01:06:23,976 --> 01:06:25,109 ¿Ben? 796 01:06:26,212 --> 01:06:27,322 Cerré la puerta principal. 797 01:06:27,413 --> 01:06:28,824 Caminé por ahí y revisé todas las demás puertas, 798 01:06:28,848 --> 01:06:30,926 y cuando volví la puerta estaba abierta. 799 01:06:31,017 --> 01:06:32,093 No la he tocado, mamá. 800 01:06:32,184 --> 01:06:33,661 Yo tampoco. 801 01:06:33,752 --> 01:06:35,729 ¿Me estás jodiendo, Sam? 802 01:06:35,820 --> 01:06:37,032 ¿Joderte? 803 01:06:37,123 --> 01:06:39,500 No sé por qué estás tan enfadada conmigo ahora mismo. 804 01:06:40,525 --> 01:06:42,308 Yo no estoy enfadada, tú eres la enfadada. 805 01:06:42,399 --> 01:06:43,437 Yo no estoy enfadada. 806 01:06:43,528 --> 01:06:45,907 Sólo dices que no lo estás, pero sí lo estás. 807 01:06:45,998 --> 01:06:47,156 Sólo admítelo. 808 01:06:48,167 --> 01:06:49,290 ¿Qué pasa? 809 01:06:50,769 --> 01:06:53,928 Todos ustedes son extraños para mí en este momento, todos ustedes. 810 01:06:55,141 --> 01:06:56,531 Está bien. 811 01:07:01,680 --> 01:07:02,803 Hola. 812 01:07:03,682 --> 01:07:04,805 Hola, papá. 813 01:07:16,561 --> 01:07:18,072 ¿Quieres que te arrope? 814 01:07:18,163 --> 01:07:20,122 Subiré en un minuto. 815 01:07:42,387 --> 01:07:45,546 ¿Vas a decirme que planees pasar la noche fuera? 816 01:07:48,094 --> 01:07:50,818 Dormí en la oficina porque estaba trabajando hasta tarde. 817 01:07:52,197 --> 01:07:53,507 ¿Será esto algo habitual? 818 01:07:53,598 --> 01:07:54,856 Si hace falta. 819 01:08:01,606 --> 01:08:04,133 En realidad sí llamé, pero el teléfono está desconectado. 820 01:08:05,044 --> 01:08:06,358 ¿Por qué no pagaste la cuenta? 821 01:08:08,747 --> 01:08:10,826 En primer lugar, nunca me pediste que la pagara. 822 01:08:10,917 --> 01:08:12,794 En segundo lugar, ¿con qué dinero, Rory? 823 01:08:12,885 --> 01:08:14,662 Tú tienes dinero, úsalo. 824 01:08:14,753 --> 01:08:16,111 No tengo el dinero. 825 01:08:18,090 --> 01:08:20,282 - Con una mierda. - Ves... 826 01:08:23,896 --> 01:08:25,686 Richmond se murió ayer. 827 01:08:26,798 --> 01:08:27,921 ¿Qué? 828 01:08:29,601 --> 01:08:30,879 Se desplomó debajo de mí, 829 01:08:30,970 --> 01:08:32,747 y empezó a tener convulsiones, y no podía respirar, 830 01:08:32,771 --> 01:08:35,282 y tuve que traer a un granjero de la carretera... 831 01:08:35,373 --> 01:08:36,764 para venir y dispararle. 832 01:08:38,510 --> 01:08:39,633 ¡Joder! 833 01:08:42,681 --> 01:08:44,939 ¡Joder, esa maldita mierda! 834 01:08:46,819 --> 01:08:49,830 Esa maldita mierda me vendió un caballo enfermo. 835 01:08:49,921 --> 01:08:53,601 Joder, desperdicié cinco mil dólares en un maldito caballo defectuoso. 836 01:08:53,692 --> 01:08:54,815 ¿Defectuoso? 837 01:08:55,727 --> 01:08:57,638 No es un auto. 838 01:08:57,729 --> 01:08:59,707 Era un animal vivo, que respiraba, y se murió. 839 01:08:59,798 --> 01:09:02,878 Tenemos que averiguar qué lo mató... para poder demandarla. 840 01:09:02,969 --> 01:09:04,023 No vas a demandar a nadie. 841 01:09:04,114 --> 01:09:05,512 Oye, es mi dinero. 842 01:09:05,603 --> 01:09:08,349 Yo he pagado por ello, quiero respuestas. 843 01:09:08,440 --> 01:09:09,563 ¿Qué dijo el veterinario? 844 01:09:09,674 --> 01:09:11,619 No llamé al veterinario, sólo lo enterré. 845 01:09:11,710 --> 01:09:14,788 Pues, realmente lo arruinaste, ¿no? 846 01:09:14,879 --> 01:09:16,858 Tal vez tú lo arruinaste. 847 01:09:16,949 --> 01:09:18,927 - ¿Yo? - Tal vez lo mataste enviándolo aquí. 848 01:09:19,018 --> 01:09:21,162 Probablemente se lastimó en el transporte. 849 01:09:21,253 --> 01:09:23,732 O tal vez es esta casa venenosa, haya Plomo en el agua. 850 01:09:23,823 --> 01:09:25,700 No hay nada malo en esta casa, ni en el agua. 851 01:09:25,791 --> 01:09:28,535 Todo está mal en esta casa. 852 01:09:28,626 --> 01:09:30,405 Es horrible aquí, nadie es igual aquí. 853 01:09:30,496 --> 01:09:32,573 - Nada malo - Nada es lo mismo aquí con esta casa. 854 01:09:32,664 --> 01:09:35,110 Tienes que llamar al veterinario y traerlo aquí. 855 01:09:35,201 --> 01:09:36,812 Tú no estabas aquí, así que no pudiste opinar, 856 01:09:36,836 --> 01:09:37,911 y ahora está hecho. 857 01:09:38,002 --> 01:09:40,862 No, trabajé hasta tarde ganando dinero para nosotros. 858 01:09:42,108 --> 01:09:44,551 ¿Para nosotros, para nosotros? 859 01:09:44,642 --> 01:09:45,766 No es para nosotros. 860 01:09:46,412 --> 01:09:47,856 Es para que puedas ir a fiestas elegantes 861 01:09:47,880 --> 01:09:49,657 y decirle a la gente que tenemos caballos. 862 01:09:49,748 --> 01:09:52,861 Es para que puedas decirle a la gente... que tu hijo va a la mejor escuela. 863 01:09:52,952 --> 01:09:54,512 Eres un chico pobre, fingiendo ser rico, 864 01:09:54,586 --> 01:09:56,730 y no te importa una mierda nadie más que tú mismo. 865 01:09:56,821 --> 01:09:58,362 Cuando te encontré, estabas desesperada, 866 01:09:58,386 --> 01:09:59,768 viviendo con tu hija... 867 01:09:59,859 --> 01:10:02,103 en un pequeño departamento de mierda de una habitación, 868 01:10:02,194 --> 01:10:04,729 y a ti, te encantó poder permitirte de repente... 869 01:10:04,820 --> 01:10:06,842 una gran casa y buenas cenas, y linda ropa, 870 01:10:06,933 --> 01:10:08,510 así que no me digas que todo esto es por mí. 871 01:10:08,534 --> 01:10:09,710 Bueno, mírame ahora, 872 01:10:09,801 --> 01:10:12,013 viviendo en esta mierda, de jodidamente sucia... 873 01:10:12,104 --> 01:10:13,694 mansión destruida. 874 01:10:14,306 --> 01:10:15,517 No quiero nada de eso. 875 01:10:15,608 --> 01:10:16,648 Lo resolveré como siempre. 876 01:10:16,685 --> 01:10:17,960 - No, no lo harás. - Siempre pienso en algo. 877 01:10:17,984 --> 01:10:20,129 Yo ahorré dinero, mientras tú fuiste y te lo gastaste todo. 878 01:10:20,153 --> 01:10:22,104 ¡Yo no me gasté todo! Y tú no me lo dices... 879 01:10:22,982 --> 01:10:24,993 Usé ese dinero para afianzar, 880 01:10:25,084 --> 01:10:26,995 para que pudiéramos mudarnos y empezar de nuevo, 881 01:10:27,086 --> 01:10:28,096 y estoy cansada. 882 01:10:28,187 --> 01:10:29,420 Claro, me arriesgo. 883 01:10:29,588 --> 01:10:31,632 A veces estoy arriba, y a veces abajo. 884 01:10:31,723 --> 01:10:33,902 Eso es lo que soy, Allison, ¿de acuerdo? 885 01:10:34,694 --> 01:10:37,504 Por primera vez en años, me siento bien, me siento yo mismo, 886 01:10:37,595 --> 01:10:40,742 porque en los Estados Unidos estaba fingiendo por ti, 887 01:10:40,833 --> 01:10:42,424 y no voy a hacer eso nunca más. 888 01:10:43,369 --> 01:10:44,913 Aquí, siento que vale la pena. 889 01:10:45,004 --> 01:10:47,715 Me siento poderoso, me siento jodidamente invencible. 890 01:10:47,806 --> 01:10:49,023 Entonces estás delirando, 891 01:10:49,047 --> 01:10:51,400 porque tú no tienes nada Rory, nosotros no tenemos nada. 892 01:10:54,180 --> 01:10:56,191 ¿Y para quién es? 893 01:10:56,282 --> 01:10:58,126 No tenemos amigos aquí, no tenemos familia. 894 01:10:58,217 --> 01:11:00,008 ¿Por qué te importa tanto? 895 01:11:02,722 --> 01:11:05,867 Porque importa, porque lo hace. 896 01:11:05,958 --> 01:11:07,249 Porque es importante. 897 01:11:08,194 --> 01:11:09,971 ¡Porque me merezco esto! 898 01:11:10,062 --> 01:11:11,185 Tuve una infancia de mierda, 899 01:11:11,363 --> 01:11:14,289 y me merezco esto, y me merezco mucho más. 900 01:11:15,567 --> 01:11:17,611 Y si no lo entiendes, joder, 901 01:11:17,702 --> 01:11:19,247 eres más estúpida de lo que creo. 902 01:11:19,271 --> 01:11:20,614 Aléjate de mí, puerco. 903 01:11:20,705 --> 01:11:21,828 Ahora mismo. 904 01:12:03,883 --> 01:12:05,493 Y ya ha habido predicciones funestas, 905 01:12:05,584 --> 01:12:07,929 que después del big bang, habrá un baño de sangre, 906 01:12:08,020 --> 01:12:10,699 mientras una multitud de Firmas luchan por sobrevivir. 907 01:12:10,790 --> 01:12:13,001 ¿Pero qué significa realmente el big bang? 908 01:12:13,092 --> 01:12:14,215 Sí. Te necesitamos, ¿sí? 909 01:12:14,432 --> 01:12:15,850 Sí, en un minuto. 910 01:12:16,462 --> 01:12:17,773 Uno de los chicos va a traer a la esposa esta noche, 911 01:12:17,797 --> 01:12:20,120 así que le pedí a Al venir, para que no sea la única. 912 01:12:20,421 --> 01:12:21,421 ¿Está bien? 913 01:12:21,466 --> 01:12:23,245 Sí, por supuesto. 914 01:12:23,336 --> 01:12:24,646 ¿Así que vas a venir? 915 01:12:24,737 --> 01:12:25,914 Sí. 916 01:12:26,005 --> 01:12:27,996 Para confirmar esta noche. 917 01:12:28,706 --> 01:12:30,931 - ¿Qué? - No, nada. 918 01:12:31,877 --> 01:12:33,688 Vendrás, ¿sí? 919 01:12:33,779 --> 01:12:35,170 En un minuto. 920 01:13:25,297 --> 01:13:26,441 Gracias por esto, Jim. 921 01:13:26,532 --> 01:13:27,876 Gracias a ti. 922 01:13:27,967 --> 01:13:30,912 Es genial tener un par de manos extra alrededor. 923 01:13:31,003 --> 01:13:32,513 ¿Cómo estás? 924 01:13:32,604 --> 01:13:33,815 Todo bien. 925 01:13:33,906 --> 01:13:35,283 Se siente bien trabajar. 926 01:13:35,374 --> 01:13:36,184 Bien. 927 01:13:36,275 --> 01:13:38,600 Te veré mañana. 928 01:14:45,377 --> 01:14:46,421 ¿Por qué harías daño? 929 01:14:46,445 --> 01:14:47,855 Eres tan gentil. 930 01:14:47,946 --> 01:14:49,069 ¿Por qué lo hiciste? 931 01:14:50,916 --> 01:14:52,039 ¿Qué ha pasado? 932 01:14:52,651 --> 01:14:54,276 No lo sé. 933 01:14:56,255 --> 01:14:57,446 Me intimidaron. 934 01:14:59,558 --> 01:15:00,681 Cariño, ¿quién? 935 01:15:03,729 --> 01:15:05,520 Algunos niños mayores. 936 01:15:06,265 --> 01:15:07,689 ¿Por qué no me lo dijiste? 937 01:15:10,903 --> 01:15:13,114 No lo sé. 938 01:15:13,205 --> 01:15:15,016 Oye, sabes que puedes contarme cualquier cosa, 939 01:15:15,107 --> 01:15:16,498 lo sabes, ¿verdad? 940 01:15:19,612 --> 01:15:21,503 No quería ponerte triste. 941 01:15:22,948 --> 01:15:25,326 Amor, nunca podrías ponerme triste. 942 01:15:25,417 --> 01:15:27,209 Sólo tienes que hablar conmigo, ¿de acuerdo? 943 01:15:34,894 --> 01:15:37,652 Sé que algo está muy mal entre tú y papá. 944 01:15:40,399 --> 01:15:42,666 No, todo está bien. 945 01:15:42,834 --> 01:15:45,360 Honestamente, no tienes nada de qué preocuparte. 946 01:15:47,006 --> 01:15:47,915 Mírame. 947 01:15:48,006 --> 01:15:49,664 No tienes nada de lo que preocuparte. 948 01:16:05,157 --> 01:16:06,601 ¿Quiénes son ellos? 949 01:16:06,692 --> 01:16:07,815 Mis amigos. 950 01:16:08,827 --> 01:16:10,104 ¿De dónde? 951 01:16:10,195 --> 01:16:11,195 Locales. 952 01:16:11,263 --> 01:16:12,654 ¿Qué edad tienen? 953 01:16:13,699 --> 01:16:15,410 ¿Quieres empezar a criarme ahora? 954 01:16:15,434 --> 01:16:16,911 Sí, no deberías estar sentada... 955 01:16:16,935 --> 01:16:18,146 con algunos locales al azar. 956 01:16:18,237 --> 01:16:21,282 Bueno, entonces deberíamos habernos quedado en Nueva York. 957 01:16:21,373 --> 01:16:23,017 Sabes que puedes culparme a mí, Sam, 958 01:16:23,108 --> 01:16:25,400 pero tú eres la que tendrás que vivir con tus decisiones. 959 01:16:26,879 --> 01:16:28,289 No tengo que tomar decisiones, mamá. 960 01:16:28,380 --> 01:16:30,805 Encontraré a un hombre que tome mis decisiones por mí. 961 01:16:33,318 --> 01:16:35,110 ¿Por qué intentas hacerme daño? 962 01:16:35,854 --> 01:16:36,977 No es así. 963 01:16:37,689 --> 01:16:39,567 Necesito que cuides a tu hermano esta noche. 964 01:16:39,658 --> 01:16:40,658 Tengo planes. 965 01:16:41,160 --> 01:16:43,184 Ya te oí, madre. 966 01:16:47,266 --> 01:16:48,843 Tu mamá es una mierda. 967 01:16:48,934 --> 01:16:50,125 Cállate. 968 01:16:51,103 --> 01:16:53,014 Sí, vayamos a algo. 969 01:16:53,105 --> 01:16:54,449 También podemos esperarte. 970 01:16:54,540 --> 01:16:56,551 A la mierda, todo es jodidamente aburrido, ¿no? 971 01:16:56,642 --> 01:16:58,186 Está bien. 972 01:16:58,277 --> 01:17:01,823 Hagamos algo aquí. 973 01:17:01,914 --> 01:17:02,914 Claro que sí. 974 01:17:02,948 --> 01:17:03,991 - ¿Sí? - No me importa. 975 01:17:04,082 --> 01:17:05,193 Consigámonos algo de Speed. 976 01:17:05,284 --> 01:17:06,961 Solo bromeo. 977 01:17:07,019 --> 01:17:08,163 ¿Cuánto sería? 978 01:17:08,254 --> 01:17:09,998 Tengo dinero, yo la compraré. 979 01:17:10,089 --> 01:17:12,080 Puedo conseguir un montón de mierda por... 980 01:17:12,725 --> 01:17:14,249 40 o 50 libras. 981 01:17:16,595 --> 01:17:17,718 Sólo si no tienes miedo. 982 01:17:18,664 --> 01:17:19,907 Sí, está bien. 983 01:17:19,998 --> 01:17:21,121 ¿Y? 984 01:17:42,721 --> 01:17:44,499 Sólo he estado una vez en Nueva York. 985 01:17:44,523 --> 01:17:45,883 Un poco aterradora, pero me gustó. 986 01:17:45,919 --> 01:17:49,003 No, en el Upper East Side no lo es, cerca del parque. 987 01:17:49,094 --> 01:17:51,406 Es maravilloso, lo echaremos de menos, ¿verdad? 988 01:17:51,497 --> 01:17:54,275 Siempre iremos de visita, especialmente en otoño. 989 01:17:54,366 --> 01:17:56,044 O el otoño, el otoño. 990 01:17:56,135 --> 01:17:59,113 Nueva York es magnífica en el otoño. 991 01:17:59,204 --> 01:18:00,281 Y Allison, ¿eres de allí? 992 01:18:00,372 --> 01:18:01,415 Sí, nacida y criada. 993 01:18:01,506 --> 01:18:04,031 Criada en la ciudad de Nueva York, una de las pocas. 994 01:18:04,042 --> 01:18:06,901 Creciste en Nueva York, ¿así que Londres te debe de ser un gran cambio? 995 01:18:07,813 --> 01:18:10,191 Bueno, los inviernos son más suaves aquí... 996 01:18:10,282 --> 01:18:12,449 así que es mejor para mi trabajo. 997 01:18:12,980 --> 01:18:14,209 ¿A qué te dedicas, Allison? 998 01:18:15,120 --> 01:18:16,243 Bueno... 999 01:18:21,627 --> 01:18:24,419 Trabajo en una granja paleando mierda de los corrales de los cerdos. 1000 01:18:29,835 --> 01:18:32,246 Bueno, seguramente que sí. 1001 01:18:32,337 --> 01:18:35,196 - Está bromeando. - No, no lo estoy, tengo trabajo. 1002 01:18:37,676 --> 01:18:40,054 Bueno, no has experimentado el invierno... 1003 01:18:40,145 --> 01:18:42,319 - hasta que vayas a Noruega. - Sí. 1004 01:18:42,547 --> 01:18:44,205 Estoy seguro, estoy seguro. 1005 01:18:46,819 --> 01:18:49,664 Saben cómo para nuevos lugares en verano, estaría Portugal. 1006 01:18:49,755 --> 01:18:51,332 Hay un desarrollo en el Algarve, 1007 01:18:51,423 --> 01:18:53,601 conseguiré algo en la planta baja. 1008 01:18:53,692 --> 01:18:55,403 Ya nos he comprado un condominio allí. 1009 01:18:55,494 --> 01:18:56,757 Estoy reuniendo la equidad... 1010 01:18:56,848 --> 01:18:59,373 para un grupo de financieros que lo están desarrollando. 1011 01:18:59,464 --> 01:19:03,425 Les digo, el futuro del verano europeo es en Portugal. 1012 01:19:04,136 --> 01:19:05,813 Mejor que la Riviera, 1013 01:19:05,904 --> 01:19:07,762 está tan lleno de gente hoy en día. 1014 01:20:20,879 --> 01:20:23,546 ¡Ahí está! Ese es un buen chico. 1015 01:20:42,909 --> 01:20:44,692 Cuidado de no derramar nada. 1016 01:20:48,458 --> 01:20:51,092 Aquí tienes, chica. Que no te detengamos. 1017 01:20:53,934 --> 01:20:55,621 Bebe, bebe, bebe, bebe. 1018 01:20:56,482 --> 01:20:57,672 ¡Sam! 1019 01:21:24,010 --> 01:21:25,210 Arreglaré los tiquets para ti. 1020 01:21:25,277 --> 01:21:29,190 Si buscas ver teatro, el Nacional de Londres es una experiencia única. 1021 01:21:29,281 --> 01:21:30,892 Anthony Hopkins actúa allí este año. 1022 01:21:30,983 --> 01:21:32,961 ¿Puedes imaginarte estar en la misma habitación... 1023 01:21:33,052 --> 01:21:34,428 con un actor de ese calibre? 1024 01:21:34,519 --> 01:21:36,898 La proximidad, las emociones que llegarás a ver, 1025 01:21:36,989 --> 01:21:38,699 la ferocidad de la actuación de esa manera. 1026 01:21:38,790 --> 01:21:41,335 Quiero decir que "sólo en el teatro", es lo que dicen, 1027 01:21:41,426 --> 01:21:42,617 sólo en el teatro. 1028 01:21:46,132 --> 01:21:48,043 Estás tan lleno de mierda. 1029 01:21:48,134 --> 01:21:50,378 ¿Leíste eso en el periódico esta mañana? 1030 01:21:50,469 --> 01:21:53,644 Mi marido nunca ha puesto un pie en un teatro en su vida. 1031 01:21:55,474 --> 01:21:57,465 Por favor, discúlpenme mientras me refresco. 1032 01:22:02,447 --> 01:22:05,526 Las esposas no siempre saben lo que sus maridos hacen. 1033 01:22:05,617 --> 01:22:08,409 Sí, sobre todo para hacer viajes al teatro. 1034 01:22:09,421 --> 01:22:10,966 ¿Podemos hablar de la visión... 1035 01:22:11,057 --> 01:22:12,417 que tienes para tu nuevo proyecto? 1036 01:22:12,459 --> 01:22:13,734 Por favor, hazlo, 1037 01:22:13,825 --> 01:22:15,884 estábamos empezando a pensar que nunca lo harías. 1038 01:22:28,007 --> 01:22:29,130 Es hermoso. 1039 01:22:32,344 --> 01:22:33,889 ¿Lo quieres? 1040 01:22:33,980 --> 01:22:35,423 ¿Perdón? 1041 01:22:35,514 --> 01:22:37,591 Si te gusta, deberías tomarlo. 1042 01:22:37,682 --> 01:22:39,540 - No puedo. - En serio, quédatelo. 1043 01:22:43,855 --> 01:22:46,301 Nuestro objetivo es proporcionar un servicio completo... 1044 01:22:46,392 --> 01:22:47,758 para que los clientes regresen. 1045 01:22:48,126 --> 01:22:50,972 Ya hemos empezado a hacer esto con el petróleo, comprando... 1046 01:22:51,063 --> 01:22:51,874 ¿Me disculpan? 1047 01:22:51,965 --> 01:22:54,789 Comprando acciones en las refinerías. 1048 01:23:05,845 --> 01:23:06,968 ¿Al? 1049 01:23:08,147 --> 01:23:09,270 Disculpa. 1050 01:23:11,483 --> 01:23:12,674 ¿Allison? 1051 01:23:48,988 --> 01:23:50,845 Vodka tonic. 1052 01:24:22,054 --> 01:24:23,177 Otro. 1053 01:25:34,994 --> 01:25:37,538 Adiós, Adam, que tengas un buen viaje. 1054 01:25:37,629 --> 01:25:39,040 Fue un placer. 1055 01:25:39,131 --> 01:25:40,588 Sí, adiós. 1056 01:25:43,702 --> 01:25:45,046 Lo siento. 1057 01:25:45,137 --> 01:25:46,661 Allison está jodidamente loca. 1058 01:25:49,375 --> 01:25:52,287 Así que salió bien, ¿verdad? 1059 01:25:53,145 --> 01:25:55,679 No sólo bien, salió muy bien, ¿capiche? 1060 01:25:55,947 --> 01:25:57,135 Anda, vayamos a celebrar... 1061 01:25:57,226 --> 01:25:58,226 Estoy bien. 1062 01:25:58,307 --> 01:26:00,295 Perdí el último tren. No puedo ir a casa. 1063 01:26:00,386 --> 01:26:01,509 Quédate fuera conmigo. 1064 01:26:01,688 --> 01:26:02,764 Quédate fuera conmigo. 1065 01:26:02,855 --> 01:26:03,965 Estoy un poco cansado. 1066 01:26:04,056 --> 01:26:05,179 ¡Vete a la mierda! 1067 01:26:05,925 --> 01:26:08,736 ¿Cuándo has dicho que no a una noche conmigo? 1068 01:26:09,594 --> 01:26:11,086 Eres un verdadero idiota y lo sabes. 1069 01:26:11,964 --> 01:26:13,474 Yo, ¿por qué? 1070 01:26:13,565 --> 01:26:15,143 No puedo controlarla. 1071 01:26:15,234 --> 01:26:17,301 Ella está loca, no tiene nada que ver conmigo. 1072 01:26:17,469 --> 01:26:20,215 No les impresionaron tus cuentos, Rory. 1073 01:26:20,306 --> 01:26:22,183 No era necesario. 1074 01:26:22,274 --> 01:26:24,585 Te estás poniendo nervioso por nada, esto estará bien. 1075 01:26:24,676 --> 01:26:27,155 Me pondré al día con ellos la semana que viene, relájate. 1076 01:26:27,246 --> 01:26:30,086 Cuando te paraste de la mesa, dijeron que sólo querían trabajar conmigo. 1077 01:26:30,883 --> 01:26:32,195 Claro que quieren trabajar contigo, 1078 01:26:32,219 --> 01:26:33,328 es tu cuenta, me sentaré atrás. 1079 01:26:33,352 --> 01:26:35,897 No, no, no, no, estás fuera de esto, amigo. 1080 01:26:35,988 --> 01:26:37,912 Tú no tienes nada que ver con este acuerdo. 1081 01:26:42,727 --> 01:26:44,783 No te ofendas, pero no habría un acuerdo sin mí. 1082 01:26:44,874 --> 01:26:46,797 No ibas a hacer nada con él durante un año. 1083 01:26:47,433 --> 01:26:49,411 Sí, y la forma en que estructurabas tu mierda. 1084 01:26:49,502 --> 01:26:50,913 Haz las cosas a tu manera y yo a la mía. 1085 01:26:50,937 --> 01:26:52,843 ¿Podemos hablar de esto en la oficina el lunes? 1086 01:26:52,934 --> 01:26:55,039 Estás enfadado porque Allison jodió las cosas. 1087 01:26:55,307 --> 01:26:58,100 No estoy enfadado, no estoy enfadado, pero me voy a casa. 1088 01:27:04,416 --> 01:27:05,539 ¿Hablas en serio? 1089 01:27:09,088 --> 01:27:10,811 Te veré el lunes. 1090 01:27:19,031 --> 01:27:20,189 ¿Gran noche entonces? 1091 01:27:20,967 --> 01:27:22,257 No, en realidad no. 1092 01:27:23,501 --> 01:27:25,101 Sólo que he estado trabajando demasiado. 1093 01:27:26,939 --> 01:27:28,930 ¿En qué línea de trabajo estás? 1094 01:27:39,318 --> 01:27:40,741 Finjo que soy rico. 1095 01:27:43,522 --> 01:27:45,013 ¿Por qué finges? 1096 01:27:46,759 --> 01:27:49,051 No lo sé. 1097 01:27:52,131 --> 01:27:53,654 Lo siento. 1098 01:27:54,667 --> 01:27:55,856 Así es. 1099 01:27:59,204 --> 01:28:00,728 Una vez tuve un millón de dólares. 1100 01:28:02,674 --> 01:28:03,795 Yo vivía en la ciudad de Nueva York. 1101 01:28:03,819 --> 01:28:05,733 Y tenía un millón de dólares en el Banco. 1102 01:28:08,915 --> 01:28:10,938 Pensé que seguiría habiendo entrada. 1103 01:28:12,151 --> 01:28:14,196 Pensé que eso era todo, rico el resto de mi vida. 1104 01:28:14,220 --> 01:28:15,343 Y luego, 1105 01:28:16,355 --> 01:28:18,380 con el tiempo, se fue. 1106 01:28:23,429 --> 01:28:24,925 Ahora, no tengo nada. 1107 01:28:28,467 --> 01:28:30,044 ¿Tienes hijos? 1108 01:28:30,135 --> 01:28:31,326 Sí, tengo dos. 1109 01:28:32,004 --> 01:28:34,615 ¿De qué estás hablando entonces? Eso es todo lo que importa. 1110 01:28:34,706 --> 01:28:36,785 Todo lo demás son tonterías. 1111 01:28:36,876 --> 01:28:38,286 Es la razón por la que estamos en esta Tierra, 1112 01:28:38,310 --> 01:28:40,269 bueno, eso y el fútbol. 1113 01:28:41,280 --> 01:28:42,403 Si. 1114 01:28:44,283 --> 01:28:45,560 ¿Eres un buen papá? 1115 01:28:45,651 --> 01:28:47,743 Sí, soy el mejor. 1116 01:28:48,287 --> 01:28:49,297 Les doy un techo, 1117 01:28:49,321 --> 01:28:50,321 les doy lo mejor de todo, 1118 01:28:50,389 --> 01:28:52,549 y nunca les he puesto una mano encima y nunca lo haría. 1119 01:28:53,758 --> 01:28:57,538 Ese es el mínimo esperado amigo, no te des palmaditas en la espalda por ello. 1120 01:28:57,629 --> 01:28:59,573 Bueno, eso es más de lo que yo nunca he tenido. 1121 01:28:59,664 --> 01:29:03,064 Tenemos que darles a nuestros hijos... más de lo que nosotros tuvimos, así es la vida. 1122 01:29:03,736 --> 01:29:06,781 Resuélvelo tú mismo, amigo, consíguete un trabajo. 1123 01:29:06,872 --> 01:29:09,384 Gana un salario y estarás bien. 1124 01:29:09,475 --> 01:29:11,787 Quiero más que eso, gracias. 1125 01:29:11,878 --> 01:29:13,919 ¿Qué quieres entonces, amigo? 1126 01:29:24,590 --> 01:29:27,015 En realidad no lo sé. 1127 01:29:29,195 --> 01:29:30,585 No lo sé. 1128 01:29:33,933 --> 01:29:35,957 No lo sé, joder. 1129 01:29:47,013 --> 01:29:48,383 ¿Qué haces? 1130 01:29:49,782 --> 01:29:51,093 Me acabas de decir que estás quebrado, 1131 01:29:51,117 --> 01:29:52,227 y que eres un mentiroso. 1132 01:29:52,318 --> 01:29:54,129 ¿Tenes el resto del dinero para mi tarifa? 1133 01:29:54,153 --> 01:29:55,276 No conmigo, ya lo he dicho. 1134 01:29:55,421 --> 01:29:57,232 Pero en la casa sí. 1135 01:29:57,323 --> 01:29:58,866 Tendré que pedirte que te bajes. 1136 01:29:58,957 --> 01:30:00,468 ¿Estás bromeando? 1137 01:30:00,559 --> 01:30:02,593 No te llevaré más lejos, amigo. 1138 01:30:02,761 --> 01:30:05,087 Lo siento, no confío en ti, podrás caminar. 1139 01:30:05,998 --> 01:30:07,508 Amigo, estoy a kilómetros de mi casa. 1140 01:30:07,599 --> 01:30:09,458 No puedo caminar, joder. 1141 01:30:13,172 --> 01:30:15,230 ¡Sal de mi auto! 1142 01:30:20,012 --> 01:30:21,135 ¡Joder! 1143 01:30:51,210 --> 01:30:52,601 Joder. 1144 01:33:40,445 --> 01:33:41,568 ¡Joder! 1145 01:35:26,319 --> 01:35:30,629 YUPPIES BASURAS 1146 01:35:40,299 --> 01:35:41,656 ¿Samantha? 1147 01:35:50,008 --> 01:35:51,199 ¿Sam? 1148 01:35:52,144 --> 01:35:53,568 ¿Mamá? 1149 01:35:54,980 --> 01:35:56,357 ¿Benjamin? 1150 01:35:56,448 --> 01:35:57,772 ¿Mamá? 1151 01:36:12,064 --> 01:36:13,909 Dios mío, Beanie. 1152 01:36:14,000 --> 01:36:15,857 ¿Qué pasó, estás bien? 1153 01:36:17,602 --> 01:36:19,227 Ben, ¿dónde está tu hermana? 1154 01:36:20,106 --> 01:36:22,150 No sé, ella tuvo una fiesta y yo me quedé aquí. 1155 01:36:22,241 --> 01:36:23,751 Jesucristo. 1156 01:36:23,842 --> 01:36:25,686 Jesucristo, maldita sea. 1157 01:36:25,777 --> 01:36:27,655 Lo siento tanto, cariño. 1158 01:36:27,746 --> 01:36:28,869 Lo siento mucho. 1159 01:36:29,949 --> 01:36:30,791 ¿Mamá? 1160 01:36:30,882 --> 01:36:31,515 ¿Qué? 1161 01:36:31,683 --> 01:36:33,308 Tengo que mostrarte algo. 1162 01:37:44,323 --> 01:37:45,832 ¿Mamá? 1163 01:37:48,794 --> 01:37:49,917 ¿Mamá? 1164 01:37:53,398 --> 01:37:54,521 ¡Mamá! 1165 01:38:00,291 --> 01:38:01,589 Vamos. 1166 01:39:24,823 --> 01:39:26,181 Preparemos el desayuno. 1167 01:39:27,526 --> 01:39:29,544 - Sí. - De acuerdo. 1168 01:39:33,199 --> 01:39:35,119 Sí, de acuerdo, podremos hacer que esto funcione. 1169 01:39:36,535 --> 01:39:38,212 ¿Quieres poner el té? Yo haré el resto. 1170 01:39:38,303 --> 01:39:39,480 Está bien. 1171 01:39:39,571 --> 01:39:40,694 Muy bien. 1172 01:40:29,822 --> 01:40:30,945 ¿Al? 1173 01:40:33,358 --> 01:40:35,917 ¿Vienes a que hablemos por un minuto? 1174 01:40:39,365 --> 01:40:40,541 Lo que tengas que decirme... 1175 01:40:40,565 --> 01:40:42,557 podrás decirla delante de mis hijos. 1176 01:40:48,473 --> 01:40:50,584 Estaba pensando en que tenías razón, 1177 01:40:50,675 --> 01:40:54,788 y tal vez vivir aquí no sea tan buena idea. 1178 01:40:54,879 --> 01:40:57,033 Deberíamos conseguir un apartamento en Londres, 1179 01:40:58,084 --> 01:41:00,427 mientras organizo mi propia empresa. 1180 01:41:00,518 --> 01:41:03,164 Hacer equipo con Arthur me ha estado reteniendo, 1181 01:41:03,255 --> 01:41:04,642 y tengo algunas pistas muy buenas, 1182 01:41:04,733 --> 01:41:06,735 y si tengo un lugar en la ciudad, sí estamos ubicados, 1183 01:41:06,759 --> 01:41:09,051 y puedo estar más en casa, podría trabajar más. 1184 01:41:18,170 --> 01:41:19,293 Rory, 1185 01:41:21,373 --> 01:41:22,496 sólo detente ya. 1186 01:41:29,215 --> 01:41:30,563 Perdón. 1187 01:43:03,841 --> 01:43:11,841 The Nest (2020) Una traducción de TaMaBin 1188 01:43:11,865 --> 01:43:17,265 Apadtados al castellano por @labed31445