1
00:02:11,591 --> 00:02:12,902
Oficina de Arthur Davis.
2
00:02:13,092 --> 00:02:14,135
Con Arthur Davis, por favor.
3
00:02:14,159 --> 00:02:15,436
¿Quién debo decir que le llama?
4
00:02:15,527 --> 00:02:17,618
- Rory O'Hara.
- Un momento, por favor.
5
00:02:22,201 --> 00:02:23,872
¡Ya era hora!
6
00:02:25,872 --> 00:02:27,315
Hola, viejo bastardo.
7
00:02:27,406 --> 00:02:30,227
Hola, y
¿cómo estás, mi querido chico?
8
00:03:07,112 --> 00:03:09,038
Buenos días, querida.
9
00:03:12,752 --> 00:03:14,076
Gracias.
10
00:03:57,229 --> 00:03:59,413
Está bien,
11
00:04:00,751 --> 00:04:03,296
Hola, hola.
12
00:04:05,302 --> 00:04:06,703
Oye.
13
00:04:12,912 --> 00:04:14,403
Buenos días.
14
00:04:22,988 --> 00:04:24,333
Gracias, Rory.
15
00:04:24,424 --> 00:04:26,114
Gracias, papá.
16
00:04:35,267 --> 00:04:37,159
Eres repugnante.
17
00:04:40,272 --> 00:04:41,395
No hagas eso.
18
00:04:52,485 --> 00:04:53,362
Un buen día, amigo.
19
00:04:53,453 --> 00:04:55,086
Hasta luego, papá.
20
00:04:55,354 --> 00:04:56,811
Nos vemos, mierda de cerebro.
21
00:05:09,301 --> 00:05:11,046
Ayer, el Presidente Reagan anunció...
22
00:05:11,137 --> 00:05:12,613
que a partir del 19 de mayo,
23
00:05:12,704 --> 00:05:14,182
se establecerían
cuotas de importación...
24
00:05:14,206 --> 00:05:16,017
al chocolate, manzanas,
jugo de pera,
25
00:05:16,108 --> 00:05:17,551
y vino blanco al por menor,
26
00:05:17,642 --> 00:05:20,055
a los miembros de
la comunidad europea.
27
00:05:20,146 --> 00:05:22,937
El consumidor estadounidense
no lo resentirá de inmediato.
28
00:05:38,598 --> 00:05:41,775
Bill, sé que lo resolverás por mí,
gracias.
29
00:05:41,866 --> 00:05:42,989
Adiós.
30
00:05:43,768 --> 00:05:44,779
Hola, Margie.
31
00:05:44,870 --> 00:05:47,115
Hola, Al,
aquí está el alquiler de mi parte.
32
00:05:47,206 --> 00:05:48,249
Siento que sea tarde.
33
00:05:48,273 --> 00:05:50,898
Está bien, le dije a Joe
que entregarías un poco tarde.
34
00:05:52,211 --> 00:05:54,156
También me debes directamente
el pago por dos lecciones,
35
00:05:54,180 --> 00:05:55,650
tres después de hoy.
36
00:05:56,415 --> 00:05:59,160
Tengo dinero en efectivo
para los días que ya te debo.
37
00:05:59,251 --> 00:06:00,374
Está bien.
38
00:06:05,523 --> 00:06:06,991
Cuidado con las manos.
39
00:06:07,259 --> 00:06:09,951
Recuerda, tu columna en su columna,
visualiza hacia adelante.
40
00:06:11,096 --> 00:06:12,874
¡Sigue adelante!
41
00:06:12,965 --> 00:06:16,158
Detente, detente, detente.
42
00:06:17,603 --> 00:06:20,538
Toma las riendas, sí, camina.
43
00:06:20,706 --> 00:06:21,829
Camina.
44
00:06:25,010 --> 00:06:26,754
Enfila a esa pared ahora y
mira por dónde vas.
45
00:06:26,778 --> 00:06:27,901
Bien.
46
00:06:29,214 --> 00:06:30,337
Mejor.
47
00:06:31,951 --> 00:06:33,407
¿Ahora qué hace tu pierna?
48
00:06:33,608 --> 00:06:34,913
Está apretada.
49
00:06:35,121 --> 00:06:37,601
¿Lo está, está apretada?
50
00:06:41,694 --> 00:06:43,552
Hermoso.
51
00:06:48,521 --> 00:06:50,067
Sí, genial.
52
00:06:50,268 --> 00:06:52,644
Bien,
estuvo mucho mejor esta vez.
53
00:06:57,609 --> 00:06:58,732
¡Sí!
54
00:07:03,349 --> 00:07:04,625
¡Sí!
55
00:07:04,716 --> 00:07:06,756
Nueve a nueve,
el próximo gol da la victoria, viejo.
56
00:07:07,386 --> 00:07:08,496
Viejo.
57
00:07:08,587 --> 00:07:10,011
Sí.
58
00:07:10,904 --> 00:07:12,065
La tengo.
59
00:07:17,296 --> 00:07:21,798
¡Sí, campeón de la casa!
60
00:07:22,068 --> 00:07:24,659
Diez a nueve.
61
00:07:32,811 --> 00:07:34,288
Oye Spence, ¿te quedas a cenar?
62
00:07:34,379 --> 00:07:36,438
No gracias, tengo que ir a casa.
63
00:07:38,418 --> 00:07:40,008
Hola.
64
00:07:41,487 --> 00:07:43,198
Papá hizo trampa.
65
00:07:43,289 --> 00:07:44,565
¡No lo hice!
66
00:07:44,656 --> 00:07:45,779
No lo hice.
67
00:08:44,316 --> 00:08:45,707
¿Qué pasa?
68
00:08:48,553 --> 00:08:49,753
Creo que tenemos que mudarnos.
69
00:08:54,560 --> 00:08:55,717
Surgió una oportunidad.
70
00:09:00,032 --> 00:09:01,155
¿Dónde?
71
00:09:02,601 --> 00:09:03,945
En Londres.
72
00:09:04,036 --> 00:09:05,260
Vete a la mierda.
73
00:09:07,206 --> 00:09:09,264
Las cosas se están secando aquí,
para mí.
74
00:09:10,275 --> 00:09:12,420
¿De qué hablas?
Pensé que las cosas iban geniales.
75
00:09:12,444 --> 00:09:13,684
Me estoy quedando sin opciones.
76
00:09:15,414 --> 00:09:16,691
Pero el dinero está bien, ¿cierto?
77
00:09:16,715 --> 00:09:18,292
Sí.
78
00:09:18,383 --> 00:09:19,550
¿Verdad?
79
00:09:19,718 --> 00:09:20,841
¡Sí!
80
00:09:22,721 --> 00:09:24,746
- Pues será pronto.
- ¿Cuán pronto?
81
00:09:25,991 --> 00:09:27,871
No es asunto tuyo,
porque yo me ocuparé de ello.
82
00:09:27,926 --> 00:09:29,838
Es asunto mío cuando
me despiertas por la mañana...
83
00:09:29,862 --> 00:09:31,139
y me dices que
necesitamos mudarnos.
84
00:09:31,163 --> 00:09:34,409
No dije eso,
dije que salió una oportunidad.
85
00:09:34,500 --> 00:09:36,544
Arthur Davis ha estado en contacto.
86
00:09:36,635 --> 00:09:39,437
Quiere que dirija una nueva
división de su empresa.
87
00:09:39,605 --> 00:09:42,583
- ¿Quieres volver con Arthur?
- No es volver a Arthur.
88
00:09:42,674 --> 00:09:45,286
Soy yo, teniendo mi propia empresa,
respaldada por Arthur.
89
00:09:45,377 --> 00:09:49,137
Mira, Londres está a
punto de estar en auge.
90
00:09:50,249 --> 00:09:52,641
Las regulaciones han cambiado,
la cultura ha cambiado.
91
00:09:54,253 --> 00:09:56,745
Esta es una oportunidad para
ganar dinero de verdad otra vez.
92
00:09:58,257 --> 00:10:00,601
Si hacemos esto, lo cambia todo.
93
00:10:00,692 --> 00:10:02,838
Para Rory, no quiero cambiar...
Te construiremos establos.
94
00:10:02,862 --> 00:10:04,307
Deja de intentar vendérmelo.
95
00:10:04,398 --> 00:10:05,540
No tendría que vendértelo,
96
00:10:05,631 --> 00:10:09,257
si tuvieras algo de visión, eres tan
jodidamente reacia a los riesgos.
97
00:10:12,337 --> 00:10:15,697
No deberías trabajar
para otra persona.
98
00:10:19,144 --> 00:10:20,822
Sé tu propia jefa.
99
00:10:20,913 --> 00:10:22,304
Construye tu propio lugar.
100
00:10:23,849 --> 00:10:25,206
Ten tus propios caballos.
101
00:10:26,418 --> 00:10:27,662
Será nuestra cuarta mudanza...
102
00:10:27,753 --> 00:10:29,264
- en 10 años.
- No mires hacia atrás,
103
00:10:29,355 --> 00:10:31,399
mira hacia adelante,
esto es un nuevo comienzo.
104
00:10:31,490 --> 00:10:32,767
Este ya era nuestro nuevo comienzo.
105
00:10:32,791 --> 00:10:34,669
Esta era nuestra mudanza
permanente, ¿recuerdas?
106
00:10:34,693 --> 00:10:37,005
Bueno, las cosas no siempre
salen como se planean.
107
00:10:37,096 --> 00:10:39,454
Las cosas nunca funcionan
como tú las planeas.
108
00:10:41,033 --> 00:10:43,625
Me mudé aquí por ti,
para estar cerca de tu familia.
109
00:10:45,671 --> 00:10:47,095
Y no funciona para mí.
110
00:10:47,396 --> 00:10:48,796
Yo...
111
00:10:50,509 --> 00:10:52,334
No sé qué más decir.
112
00:10:54,747 --> 00:10:57,372
Por el amor de Dios, Rory.
113
00:12:01,381 --> 00:12:03,158
Está bien. Vamos.
114
00:12:03,249 --> 00:12:05,240
Vamos, cariño.
115
00:12:10,723 --> 00:12:11,913
Está bien.
116
00:12:52,998 --> 00:12:55,332
Algo no se siente bien, mamá.
117
00:12:55,600 --> 00:12:58,646
Por favor, es emocionante.
118
00:12:58,737 --> 00:13:00,548
La mayoría de la gente nunca
llega a vivir en el extranjero,
119
00:13:00,572 --> 00:13:03,317
así que sigue la corriente,
no te preocupes tanto.
120
00:13:03,408 --> 00:13:05,420
Si yo no me preocupo,
nadie lo hará.
121
00:13:05,511 --> 00:13:06,955
No es tu trabajo el preocuparte,
122
00:13:07,046 --> 00:13:08,464
déjale eso a tu marido.
123
00:13:08,555 --> 00:13:10,792
Me asusta que
realmente pienses eso.
124
00:13:10,883 --> 00:13:13,575
¿Por qué te cargas
el estrés añadido?
125
00:13:13,953 --> 00:13:15,897
Sabes que te está
afectando la cara.
126
00:13:15,988 --> 00:13:17,232
No es así,
eres demasiado joven...
127
00:13:17,256 --> 00:13:18,847
Bien, mamá, gracias.
128
00:13:20,259 --> 00:13:21,860
Siempre tratas de
hacer las cosas...
129
00:13:22,028 --> 00:13:23,228
más complicadas que los demás.
130
00:13:23,295 --> 00:13:25,253
Yo no soy la difícil aquí.
131
00:13:26,465 --> 00:13:27,589
Sé que no lo eres.
132
00:13:29,035 --> 00:13:30,846
Sólo digo que estas
son sus decisiones,
133
00:13:30,937 --> 00:13:33,247
y tú sólo acepta eso,
y te sentirás mejor.
134
00:13:33,338 --> 00:13:34,863
Eso es todo lo que digo.
135
00:13:36,108 --> 00:13:39,287
Bueno, me preocupa...
Que no tiene familia allí.
136
00:13:39,378 --> 00:13:41,023
- No es su culpa.
- No digo que sea su culpa,
137
00:13:41,047 --> 00:13:42,047
sólo digo que no tiene...
138
00:13:42,114 --> 00:13:42,991
Suena como si lo hicieras.
139
00:13:43,082 --> 00:13:44,639
A nadie, yo no, yo sólo...
140
00:13:54,393 --> 00:13:55,550
No puedo creerlo.
141
00:13:55,728 --> 00:13:56,504
¿Qué?
142
00:13:56,595 --> 00:13:58,286
En realidad podría extrañarte.
143
00:14:04,269 --> 00:14:05,179
Por supuesto que lo harás,
144
00:14:05,270 --> 00:14:07,295
soy tu mamá y me la paso bien.
145
00:14:09,374 --> 00:14:10,497
Sí.
146
00:14:57,689 --> 00:15:00,336
¿Qué tal esto?
147
00:15:00,427 --> 00:15:01,816
Hola.
148
00:15:02,562 --> 00:15:03,605
Te quiero tanto.
149
00:15:03,696 --> 00:15:06,941
¿Me extrañaste?
Yo si te extrañé.
150
00:15:07,032 --> 00:15:08,342
¿Qué tal esto?
151
00:15:09,168 --> 00:15:10,411
- Hola.
- ¿Cómo estás?
152
00:15:10,502 --> 00:15:11,635
Estoy bien.
153
00:15:12,414 --> 00:15:13,595
Disculpe, por favor.
154
00:15:14,372 --> 00:15:15,651
¿Nos saca una foto?
155
00:15:15,675 --> 00:15:17,643
No es un problema.
Es con ese de ahí.
156
00:15:17,709 --> 00:15:19,382
- Excelente. Gracias.
- Le agradezco.
157
00:15:19,585 --> 00:15:20,585
Vengan aquí.
158
00:15:21,280 --> 00:15:23,515
- Sólo sonrían.
- Eso es encantador.
159
00:15:26,052 --> 00:15:27,962
Esperen y Sam, ¡Sam!
160
00:15:28,053 --> 00:15:29,064
Sam.
161
00:15:29,155 --> 00:15:30,745
Te perdiste la fotografía.
162
00:15:32,860 --> 00:15:34,469
¿Tienes jet-lag?
163
00:15:34,560 --> 00:15:36,270
Un poco, sí.
164
00:15:36,361 --> 00:15:38,120
Así está bien.
165
00:15:39,866 --> 00:15:42,423
Necesita arreglos, pero es increíble,
¿no?
166
00:15:43,069 --> 00:15:44,779
Pagué el alquiler del año,
167
00:15:44,870 --> 00:15:46,547
con la opción de compra.
168
00:15:46,638 --> 00:15:50,651
Heygan, estás tablas del suelo
fueron colocadas en 1700,
169
00:15:50,742 --> 00:15:52,087
cuando el lugar fue remodelado.
170
00:15:52,178 --> 00:15:54,255
Todavía están en perfecto estado.
171
00:15:54,346 --> 00:15:55,991
Mira esto, amigo, mira esto.
172
00:15:56,082 --> 00:15:58,826
Esta mesa, al estilo isabelino,
173
00:15:58,917 --> 00:16:01,729
con más de cien años de antigüedad.
174
00:16:01,820 --> 00:16:03,598
Y es una historia,
me la contó el inmobiliario,
175
00:16:03,622 --> 00:16:05,199
siempre se le ofrece a la persona...
176
00:16:05,290 --> 00:16:06,467
quienquiera que se haga
cargo del alquiler,
177
00:16:06,491 --> 00:16:08,569
porque es muy grande,
178
00:16:08,660 --> 00:16:11,006
y no cabe en la mayoría
de las casas.
179
00:16:11,097 --> 00:16:12,506
Esto es hermoso.
180
00:16:12,597 --> 00:16:14,756
Ya no hacen cosas como esta.
181
00:16:15,600 --> 00:16:17,245
Sí Sam, eso es todo para ti.
182
00:16:17,336 --> 00:16:18,780
¡Dios mío!
183
00:16:19,739 --> 00:16:20,982
¡Dios mío!
184
00:16:21,073 --> 00:16:22,196
Suplica, suplica, Sam.
185
00:16:25,945 --> 00:16:27,068
Y la puerta secreta.
186
00:16:28,680 --> 00:16:31,358
Led Zeppelin,
Led Zeppelin se quedaron aquí...
187
00:16:31,449 --> 00:16:33,777
mientras grababan
uno de sus álbumes.
188
00:16:45,398 --> 00:16:46,586
Pásala, pásala.
189
00:16:46,999 --> 00:16:49,490
Esperen, esperen, esperen,
no han visto la mejor parte.
190
00:16:51,137 --> 00:16:52,527
Su propio campo de fútbol.
191
00:16:53,205 --> 00:16:54,328
¡Dios mío!
192
00:17:11,523 --> 00:17:14,368
Empecé a planear con
los contratistas.
193
00:17:14,459 --> 00:17:17,705
Estamos construyendo un
establo de seis pisos,
194
00:17:17,796 --> 00:17:20,722
y una escuela al aire libre,
justo ahí.
195
00:17:21,400 --> 00:17:24,678
Todo aquí en la
propiedad es perfecto.
196
00:17:24,769 --> 00:17:26,527
Al, es lo que siempre quisimos.
197
00:17:27,439 --> 00:17:28,917
¿Cuánto es el alquiler?
198
00:17:29,008 --> 00:17:30,752
Menos de lo que crees.
199
00:17:30,843 --> 00:17:32,077
Rory, es demasiado grande.
200
00:17:32,168 --> 00:17:34,622
Bueno, cerraremos las puertas
de las habitaciones vacías.
201
00:17:34,713 --> 00:17:35,924
Las llenaremos eventualmente.
202
00:17:36,015 --> 00:17:37,206
Las llenaremos con nosotros.
203
00:17:37,984 --> 00:17:39,707
Te encantará.
204
00:18:16,690 --> 00:18:19,700
Iremos a almorzar,
y veremos si hay algo en común.
205
00:18:19,791 --> 00:18:23,537
Mira, tú serás la última persona
a la que llame cada noche.
206
00:18:23,628 --> 00:18:26,841
Y espero yo ser la primera persona
a la que llames cada mañana.
207
00:18:26,932 --> 00:18:28,809
Muy bien, un abrazo a Dorothy.
208
00:18:28,900 --> 00:18:30,023
Adiós.
209
00:18:30,702 --> 00:18:32,648
Te entrené bien, Rory.
210
00:18:32,739 --> 00:18:36,350
Cualquier cosa que haya aprendido que
valga la pena... ciertamente no vino de ti.
211
00:18:36,441 --> 00:18:37,585
¿Quién era ese?
212
00:18:37,676 --> 00:18:38,799
Ed Taylor.
213
00:18:39,477 --> 00:18:42,190
- ¿Hablabas con él directamente?
- Por supuesto. Él me adora.
214
00:18:42,281 --> 00:18:45,826
Impresionante,
¿alguna otra actualización?
215
00:18:45,917 --> 00:18:47,195
Muchas.
216
00:18:47,286 --> 00:18:48,409
Vamos.
217
00:18:51,323 --> 00:18:53,834
¿El hijo de puta pródigo regresa?
218
00:18:53,925 --> 00:18:56,851
Dios mío,
¿cuándo te hiciste tan viejo?
219
00:18:58,263 --> 00:19:01,201
10 años, galán.
¿Cierto?
220
00:19:02,635 --> 00:19:04,570
Dios, te la pasaste bien
en Estados Unidos, ¿no?
221
00:19:05,370 --> 00:19:06,915
Me alegro mucho de verte.
222
00:19:07,006 --> 00:19:09,251
Nos pondremos al día.
Sí, sí, sí, cuando tengas tiempo.
223
00:19:09,275 --> 00:19:11,048
Me tomaré mis dos
semanas y una temporada...
224
00:19:11,072 --> 00:19:12,153
la oficina ya me lo debe.
225
00:19:12,244 --> 00:19:14,821
No te preocupes, esto podría
describirse como de su frágil ego.
226
00:19:14,845 --> 00:19:15,845
Sí.
227
00:19:16,648 --> 00:19:19,660
Quieren vilipendiar la
desregulación y la privatización,
228
00:19:19,751 --> 00:19:21,863
pues va a mostrar
a la persona común...
229
00:19:21,954 --> 00:19:23,865
cómo esperar más, cómo querer más,
230
00:19:23,956 --> 00:19:26,367
cómo ser su propio jefe.
231
00:19:26,458 --> 00:19:30,305
En Estados Unidos, todos creen que
pueden ser cualquier cosa.
232
00:19:30,396 --> 00:19:32,173
Aquí, se supone que
tienes que ajustarte...
233
00:19:32,264 --> 00:19:33,674
en base a la estación
en la que naciste.
234
00:19:33,698 --> 00:19:35,710
Este país necesita
moverse con los tiempos.
235
00:19:35,801 --> 00:19:39,080
Y por eso lo hemos traído.
236
00:19:39,171 --> 00:19:41,783
Su visión despiadada del futuro.
237
00:19:41,874 --> 00:19:43,051
Siento haberme ido para empezar.
238
00:19:43,075 --> 00:19:44,219
Para nada, Rory.
239
00:19:44,310 --> 00:19:46,070
- Estás en buena compañía en ello.
- Gracias.
240
00:19:47,612 --> 00:19:49,837
El caballero ya se
ha ocupado de la cuenta.
241
00:19:51,317 --> 00:19:53,161
Gracias.
242
00:19:53,252 --> 00:19:56,044
Rory, maldito descarado.
243
00:20:58,450 --> 00:21:01,552
Y ella decía, no es un halcón,
es un aullido.
244
00:21:03,321 --> 00:21:05,423
¿Cómo se llama?
La señora Jenkins.
245
00:21:05,691 --> 00:21:07,135
Eso es una
mierda, voy a ir allí.
246
00:21:07,159 --> 00:21:08,752
- Contigo, mañana por la mañana.
- No seas estúpida, mujer,
247
00:21:08,776 --> 00:21:10,205
Sam puede cuidarse a sí misma.
248
00:21:10,296 --> 00:21:12,007
Sí, puedo manejarlo, mamá.
249
00:21:12,098 --> 00:21:13,875
Bueno, no puede hablarte así.
250
00:21:13,966 --> 00:21:16,177
- Aparentemente puede.
- ¿Cómo va tu escuela?
251
00:21:16,268 --> 00:21:17,178
¿Te gusta?
252
00:21:17,269 --> 00:21:18,679
Sí, está bien, supongo.
253
00:21:18,770 --> 00:21:19,927
La mejor escuela de la zona.
254
00:21:20,940 --> 00:21:23,284
Un lugar al que habría
soñado ir a tu edad.
255
00:21:23,375 --> 00:21:24,753
Tuve que trabajar muy
duro para que entraras,
256
00:21:24,777 --> 00:21:26,401
tienes mucha suerte de estar allí.
257
00:21:27,847 --> 00:21:29,504
Sí, es genial, me gusta.
258
00:21:30,883 --> 00:21:32,427
Estoy lleno, ¿me disculpan?
259
00:21:32,518 --> 00:21:34,521
- Por supuesto.
- Gracias.
260
00:21:36,689 --> 00:21:38,391
¿Un poco más?
261
00:22:10,823 --> 00:22:11,946
¿Oye?
262
00:22:20,700 --> 00:22:22,796
Oye, oye.
263
00:22:23,669 --> 00:22:24,769
Buen chico.
264
00:22:24,860 --> 00:22:27,576
Está bien.
Oye, está bien.
265
00:22:29,044 --> 00:22:32,117
Oye, oye...
266
00:22:33,278 --> 00:22:35,118
Me alegro de verte.
267
00:22:42,855 --> 00:22:46,034
Oye, ¿podrías tomarte un descanso,
por favor?
268
00:22:46,125 --> 00:22:47,468
Lo estás distrayendo.
269
00:22:47,559 --> 00:22:48,703
No, no.
270
00:22:48,794 --> 00:22:49,917
Continúa. Ve.
271
00:22:57,569 --> 00:22:58,692
Gracias.
272
00:23:05,845 --> 00:23:06,968
Hola.
273
00:23:07,746 --> 00:23:08,869
Hola.
274
00:23:14,119 --> 00:23:15,242
Un animal precioso.
275
00:23:18,290 --> 00:23:19,134
¿Cómo está?
276
00:23:19,225 --> 00:23:20,434
Bien.
277
00:23:20,525 --> 00:23:22,170
Sí, está bien,
sólo un poco nervioso,
278
00:23:22,261 --> 00:23:24,052
pero sólo necesita adaptarse.
279
00:23:29,635 --> 00:23:31,713
No es tan malo todo esto, ¿verdad?
280
00:23:31,804 --> 00:23:32,881
No, no es tan malo.
281
00:23:32,972 --> 00:23:34,149
¿Cómo?
282
00:23:34,240 --> 00:23:36,164
No, no lo es.
283
00:23:40,646 --> 00:23:42,903
No puedo esperar a presumir de ti,
esta noche.
284
00:23:50,502 --> 00:23:51,935
Rápido.
285
00:24:20,019 --> 00:24:21,863
- Sí. Sí.
- Sí.
286
00:24:21,954 --> 00:24:23,141
Está bien.
287
00:24:23,242 --> 00:24:25,592
Muy bien, amor.
Cariño, cariño.
288
00:24:26,196 --> 00:24:27,483
De acuerdo.
289
00:24:31,830 --> 00:24:33,344
Sí, sí.
290
00:24:33,499 --> 00:24:35,066
¡Dios, Dios!
291
00:24:35,501 --> 00:24:36,691
¿Cariño?
292
00:25:18,333 --> 00:25:19,629
Te amo.
293
00:25:20,496 --> 00:25:21,755
Muy bien.
294
00:25:56,748 --> 00:25:58,030
Este es el señor Donald Barker.
295
00:25:58,121 --> 00:26:01,096
Estos son el señor y la señora Rory
O'Hara, llegados desde Estados Unidos.
296
00:26:01,120 --> 00:26:02,864
Rory, eres el hombre del momento,
señor.
297
00:26:02,955 --> 00:26:05,100
- Encantado de conocerle.
- Lo mismo digo, Donald.
298
00:26:05,124 --> 00:26:07,535
Me llamo Allison,
eso podría haber sido confuso.
299
00:26:07,626 --> 00:26:09,504
Encantadora, Allison,
es un placer conocerle.
300
00:26:09,528 --> 00:26:11,653
A usted también, es decir, encantador.
301
00:26:12,598 --> 00:26:14,438
Así que estás de vuelta
aquí a tiempo completo.
302
00:26:14,533 --> 00:26:17,333
Quiero decir que siempre mantendremos
nuestro pent-house en Nueva York.
303
00:26:17,369 --> 00:26:19,414
Pero acabamos de comprar una
hermosa granja, en Surrey,
304
00:26:19,438 --> 00:26:22,417
y estamos pensando en
un muelle en Mayfair.
305
00:26:22,508 --> 00:26:25,353
Puede, dependerá de mi
agente inmobiliario, y es brillante.
306
00:26:25,444 --> 00:26:27,922
Él te pondrá al frente de la fila... para
las mejores propiedades disponibles.
307
00:26:27,946 --> 00:26:29,424
Honestamente, eso sería fantástico.
308
00:26:29,515 --> 00:26:30,515
De verdad, gracias.
309
00:26:30,583 --> 00:26:32,827
¿Qué hiciste en EE.UU?
¿Para hacerte tan legendario aquí?
310
00:26:32,851 --> 00:26:34,062
Apenas legendario.
311
00:26:34,153 --> 00:26:35,263
Vamos.
312
00:26:35,354 --> 00:26:38,800
Bueno, estuve con Salomón
comerciando con petróleo hasta el '79,
313
00:26:38,891 --> 00:26:41,069
y, me harté de trabajar
para otras personas.
314
00:26:41,160 --> 00:26:42,684
Vi una oportunidad por estas partes.
315
00:26:45,931 --> 00:26:47,798
Patricia, querida,
316
00:26:47,966 --> 00:26:51,512
¿podrías prestarme a la encantadora
Allison por un momento?
317
00:26:51,603 --> 00:26:53,400
Ciertamente, cariño,
manéjala con cuidado.
318
00:26:53,491 --> 00:26:54,654
Discúlpeme.
319
00:26:56,347 --> 00:26:57,997
Hola.
320
00:26:59,445 --> 00:27:03,324
La gente que estamos a punto
de conocer, es insoportable.
321
00:27:03,415 --> 00:27:06,027
Patricia dijo que tenemos
que invitar a todo el mundo,
322
00:27:06,118 --> 00:27:07,228
o se hablará.
323
00:27:07,319 --> 00:27:09,697
Me importa un bledo, y desearía
que a ella tampoco le importara.
324
00:27:09,721 --> 00:27:11,833
Si no le importara,
no estaría aquí.
325
00:27:11,924 --> 00:27:13,568
Eso es cierto.
326
00:27:13,659 --> 00:27:16,537
Aceptamos lo bueno con lo malo,
cuando nos casamos.
327
00:27:16,628 --> 00:27:18,573
Aunque creo que todo
eso está cambiando.
328
00:27:18,664 --> 00:27:20,942
La gente parece querer
todo de sus...
329
00:27:21,033 --> 00:27:22,156
maridos y esposas,
330
00:27:22,300 --> 00:27:24,579
y esperar que todas las
necesidades sean satisfechas.
331
00:27:24,670 --> 00:27:27,115
Tal vez por eso hay tanto divorcio.
332
00:27:27,206 --> 00:27:29,083
Demasiadas expectativas.
333
00:27:29,174 --> 00:27:30,518
Bueno, espero que se equivoque.
334
00:27:30,609 --> 00:27:32,400
Creo que la gente
debería quererlo todo.
335
00:27:33,879 --> 00:27:38,292
Mirando más de cerca, eres joven
como para seguir siendo una idealista,
336
00:27:38,383 --> 00:27:39,608
pero sólo por poco.
337
00:27:45,891 --> 00:27:47,582
Probablemente deberías
irte a la cama.
338
00:27:48,961 --> 00:27:50,251
No estoy cansado.
339
00:27:51,463 --> 00:27:54,222
Bueno,
ve a tu cama y juega contigo mismo.
340
00:27:55,033 --> 00:27:57,559
Sólo finge estar durmiendo
cuando ellos regresen.
341
00:28:01,474 --> 00:28:03,431
¿Puedo quedarme aquí arriba?
342
00:28:04,009 --> 00:28:05,400
Esta casa me asusta.
343
00:28:06,345 --> 00:28:08,322
A mí también,
un maldito lugar muy espeluznante,
344
00:28:08,413 --> 00:28:10,505
pero, necesito algo de privacidad,
¿de acuerdo?
345
00:28:12,084 --> 00:28:13,895
Tú también necesitarás
privacidad algún día,
346
00:28:13,986 --> 00:28:16,277
si alguna vez te conviertes
en un chico de verdad.
347
00:28:18,357 --> 00:28:20,435
Me preocupa que vuelvas
a tu estado natural...
348
00:28:20,526 --> 00:28:22,651
de ser un chimpancé a toda regla.
349
00:28:24,196 --> 00:28:25,319
¡Cállate!
350
00:28:26,798 --> 00:28:28,293
Nuestra madre es una mentirosa Ben,
351
00:28:28,384 --> 00:28:30,191
¿no lo has averiguado todavía?
352
00:28:31,336 --> 00:28:33,047
Naciste como un mono.
353
00:28:33,138 --> 00:28:34,515
Ella no quiere decírtelo.
354
00:28:34,606 --> 00:28:35,930
Eres tan estúpida.
355
00:28:38,477 --> 00:28:39,600
Fuera de aquí.
356
00:28:40,679 --> 00:28:41,802
¡Adelante!
357
00:28:48,787 --> 00:28:49,910
Y cierra la puerta.
358
00:29:25,490 --> 00:29:28,583
Y quiero agradecer a
mi querida Patricia...
359
00:29:29,428 --> 00:29:33,254
por hacer estas
veladas tan memorables.
360
00:29:34,366 --> 00:29:37,211
También quiero dar
la bienvenida a casa...
361
00:29:37,302 --> 00:29:39,728
a uno de los hombres más
talentosos que conozco,
362
00:29:40,106 --> 00:29:42,423
el señor Rory O'Hara,
363
00:29:42,841 --> 00:29:46,554
que como un joven
peligrosamente ambicioso,
364
00:29:46,645 --> 00:29:50,926
fue mi mayor ingreso en el pozo,
365
00:29:51,017 --> 00:29:52,240
durante muchos años,
366
00:29:53,052 --> 00:29:55,196
hasta que fue tentado a alejarse...
367
00:29:55,287 --> 00:29:58,199
por el sueño americano.
368
00:29:58,290 --> 00:30:00,434
Es verdad.
369
00:30:00,525 --> 00:30:05,553
Por suerte para nosotros,
ya se cansó de perseguir a ese sueño,
370
00:30:06,331 --> 00:30:08,023
y quería volver a casa.
371
00:30:09,701 --> 00:30:14,348
Rory me llamó hace unos seis meses,
372
00:30:14,439 --> 00:30:18,653
y preguntó si podía volver
y trabajar con nosotros.
373
00:30:18,744 --> 00:30:20,688
Me convenció de que era exactamente...
374
00:30:20,779 --> 00:30:26,724
la mezcla correcta de viejos británicos
y nuevos estadounidenses,
375
00:30:27,420 --> 00:30:30,612
para llevar a Davis Trading
hacia adelante en el...
376
00:30:52,144 --> 00:30:53,621
Has estado muy callada, ¿estás bien?
377
00:30:53,712 --> 00:30:54,835
Sí...
378
00:31:07,860 --> 00:31:10,771
¿Y si empiezo a llamar a Patricia,
Patty?
379
00:31:10,862 --> 00:31:11,985
¿O Trish?
380
00:31:15,634 --> 00:31:17,692
Dios, la formalidad me enferma.
381
00:31:19,105 --> 00:31:21,415
Todo es más fácil en Estados Unidos.
382
00:31:21,506 --> 00:31:23,118
¿Por qué no podemos ser
solo estadounidenses?
383
00:31:23,142 --> 00:31:24,920
Todas esas tonterías
del señor y señora...
384
00:31:25,011 --> 00:31:26,821
es de lo que huí.
385
00:31:26,912 --> 00:31:29,704
Bueno, eres bastante
bueno en seguir el juego.
386
00:31:30,149 --> 00:31:31,192
¿Lo soy?
387
00:31:31,283 --> 00:31:33,862
Bueno, "nos quedamos con el
pent-house en Nueva York".
388
00:31:33,953 --> 00:31:37,478
"La granja en Surrey y
un muelle en Mayfair".
389
00:31:38,056 --> 00:31:40,415
Era sólo charla trivial.
390
00:31:53,438 --> 00:31:54,629
¿Lo era?
391
00:32:09,722 --> 00:32:11,855
Tengo que ir a trabajar.
392
00:32:12,023 --> 00:32:13,134
Pero es sábado.
393
00:32:13,225 --> 00:32:15,252
Lo sé, lo siento.
394
00:32:23,871 --> 00:32:27,997
Nunca lo creí.
No creí que te vería de nuevo aquí.
395
00:32:28,975 --> 00:32:31,019
Bueno, sabes que
Estados Unidos ya me cansaba.
396
00:32:31,110 --> 00:32:32,233
Necesitaba un nuevo desafío.
397
00:32:32,826 --> 00:32:34,489
Sí, sí, bueno, ya
sabes que tienes éxito...
398
00:32:34,513 --> 00:32:36,005
cuando te cansas
de Estados Unidos.
399
00:32:38,484 --> 00:32:40,294
Soy feliz, no me lo arruines.
400
00:32:40,385 --> 00:32:41,942
No lo estás haciendo tan mal,
401
00:32:42,033 --> 00:32:43,464
has ascendido muy bien
en nuestra oficina.
402
00:32:43,488 --> 00:32:45,033
Han pasado casi 20 años.
403
00:32:45,124 --> 00:32:46,247
Sí, 20 años.
404
00:32:47,559 --> 00:32:48,569
¿En qué estás trabajando?
405
00:32:48,660 --> 00:32:50,471
Sólo estoy tratando de
modificar la empresa.
406
00:32:51,196 --> 00:32:52,508
Traer nuevos negocios.
407
00:32:52,599 --> 00:32:54,976
Bien, eres mejor hombre que yo,
pensando en grande.
408
00:32:55,067 --> 00:32:56,343
¿Y tú, en qué trabajas?
409
00:32:56,434 --> 00:32:58,046
Granjas de peces noruegas.
410
00:32:58,137 --> 00:33:01,115
No está mal,
sobre todo tiene potencial.
411
00:33:01,206 --> 00:33:02,316
¿Ya has hecho una oferta?
412
00:33:02,407 --> 00:33:04,252
Bueno,
quiero tener más en orden primero.
413
00:33:04,343 --> 00:33:07,789
No es una gran ganancia por
adelantado pero, no lo sé,
414
00:33:07,880 --> 00:33:10,158
tiene algo,
¿sabes lo que quiero decir?
415
00:33:10,249 --> 00:33:12,249
Sí, ahora no lo es, vamos.
Es jodidamente aburrido.
416
00:33:12,274 --> 00:33:13,442
Vamos.
417
00:33:13,753 --> 00:33:14,950
Oye, oye,
418
00:33:15,687 --> 00:33:18,065
¿cuál es tu maldito problema?
Vamos.
419
00:33:18,156 --> 00:33:19,985
No, no...
420
00:33:22,061 --> 00:33:24,628
Levántate.
421
00:33:26,379 --> 00:33:27,661
Andando.
422
00:33:30,269 --> 00:33:32,061
Oye.
Oye, oye, oye.
423
00:33:32,939 --> 00:33:34,129
Continua.
424
00:35:38,231 --> 00:35:39,607
El clima seguirá siendo...
425
00:35:39,698 --> 00:35:40,866
un poco nublado,
426
00:35:42,234 --> 00:35:44,680
aunque las temperaturas
deberían permanecer estables.
427
00:35:44,771 --> 00:35:48,063
Aquí están los gemelos Thompson,
y "Abrázame Ahora".
428
00:36:16,802 --> 00:36:17,627
Casi muero.
429
00:36:17,718 --> 00:36:19,613
Deja que tu hermano
vaya al frente.
430
00:36:19,637 --> 00:36:20,816
Se marea en el auto.
431
00:36:20,840 --> 00:36:21,840
¿Estás bromeando?
432
00:36:21,873 --> 00:36:22,996
Sam.
433
00:36:36,723 --> 00:36:38,232
Espera, cariño,
te escribiré una nota.
434
00:36:38,323 --> 00:36:40,748
Siempre llegamos tarde, mamá.
435
00:36:49,869 --> 00:36:52,579
Bueno, puedo lidiar con
ir a la escuela de mierda,
436
00:36:52,670 --> 00:36:54,516
pero no puedo soportar
llegar tarde siempre.
437
00:36:54,540 --> 00:36:55,884
No llegarás tarde todos los días.
438
00:36:55,975 --> 00:36:57,185
Tú lo harás.
439
00:36:57,276 --> 00:36:58,399
No, no lo haré.
440
00:37:02,448 --> 00:37:04,406
Lo siento,
sé que esto es difícil para ti.
441
00:37:06,986 --> 00:37:08,177
Nos las arreglaremos.
442
00:37:08,588 --> 00:37:09,831
Sé que es difícil para ti.
443
00:37:09,855 --> 00:37:11,213
No es difícil para mí.
444
00:37:12,924 --> 00:37:14,047
Bueno, mamá.
445
00:37:32,378 --> 00:37:34,002
Hola.
446
00:37:42,922 --> 00:37:44,112
¿Me escucharás?
447
00:37:45,357 --> 00:37:46,480
Te escucho.
448
00:37:47,226 --> 00:37:49,170
Industrias Eshan Markham.
449
00:37:49,261 --> 00:37:50,301
Tienen su base en Chicago.
450
00:37:50,329 --> 00:37:53,108
Las conozco bien, hice mucho con
ellas con el gas natural en el Medio Oeste.
451
00:37:53,132 --> 00:37:55,991
Hay un negocio bueno y fuerte,
con buena gente, buena visión.
452
00:37:59,438 --> 00:38:02,264
Creo que están buscando una Firma
en Londres con la que fusionarse.
453
00:38:04,844 --> 00:38:06,955
Los tengo en una
posición muy agradable,
454
00:38:06,979 --> 00:38:08,857
y creo que tienes que
escuchar su oferta.
455
00:38:08,948 --> 00:38:10,657
¿Por qué?
456
00:38:10,748 --> 00:38:12,127
Porque tengo un
presentimiento...
457
00:38:12,151 --> 00:38:14,109
de que necesitas vender tu empresa.
458
00:38:16,055 --> 00:38:18,166
Y yo que pensaba que eras
un corredor de mercancías.
459
00:38:18,257 --> 00:38:19,367
Sí, pero no veo mercados,
460
00:38:19,458 --> 00:38:21,283
veo riesgo, recompensa y dinero.
461
00:38:23,595 --> 00:38:25,020
Touche.
462
00:38:26,899 --> 00:38:29,277
Una venta es una venta,
una oportunidad es una oportunidad.
463
00:38:29,368 --> 00:38:30,579
Tú me enseñaste eso.
464
00:38:30,670 --> 00:38:31,859
¿Lo hice?
465
00:38:33,305 --> 00:38:35,097
Bien, cuéntame más.
466
00:38:36,576 --> 00:38:39,401
La industria ha estado en un
descenso durante casi una década.
467
00:38:40,512 --> 00:38:42,700
Para finales de año, la
desregulación estará en vigor,
468
00:38:42,781 --> 00:38:43,959
y Londres podría ser la misma.
469
00:38:43,983 --> 00:38:45,493
Y los Bancos y las
Firmas estadounidenses...
470
00:38:45,517 --> 00:38:46,917
comprarán a todos sus competidores,
471
00:38:46,986 --> 00:38:48,230
tomarán las mejores
ofertas de cada uno,
472
00:38:48,254 --> 00:38:50,664
y harán conglomerados con
los que no podrás competir.
473
00:38:50,755 --> 00:38:52,434
Una cosa sería si pudieras
ofrecerles lo que fuera,
474
00:38:52,458 --> 00:38:54,258
un negocio de nicho,
pero no puedes.
475
00:38:54,526 --> 00:38:56,817
Tú comercias en
la agricultura y la energía.
476
00:38:57,729 --> 00:38:59,141
No tienes los contratos
que los grandes quieren,
477
00:38:59,165 --> 00:39:00,308
así que estarás atrapado
en el punto medio...
478
00:39:00,332 --> 00:39:01,543
entre el negocio especializado,
479
00:39:01,567 --> 00:39:03,492
y bien capitalizados jugadores mayores.
480
00:39:05,137 --> 00:39:07,782
Eshan Markham cuadruplicará
tu tamaño inmediatamente.
481
00:39:07,873 --> 00:39:11,019
Y para buena medida,
este es un ángulo interesante,
482
00:39:11,110 --> 00:39:12,320
he estado posicionando
la asociación...
483
00:39:12,344 --> 00:39:14,469
como una Firma de
comercio global de 24 horas.
484
00:39:16,482 --> 00:39:19,483
Unas personas lo hacen, pero no
de la manera en que podría hacerse.
485
00:39:19,651 --> 00:39:22,796
Y encima de todo eso, nunca tendrías
que trabajar un día más en tu vida.
486
00:39:22,887 --> 00:39:24,799
Ya no tengo que trabajar...
otro día en mi vida.
487
00:39:24,890 --> 00:39:26,148
Sí, lo sé.
488
00:39:26,759 --> 00:39:28,279
Podrás conseguirte el
yate que quieras,
489
00:39:28,327 --> 00:39:29,917
y navegar por la costa de Amalfi.
490
00:39:33,532 --> 00:39:34,655
¿Y...?
491
00:39:37,069 --> 00:39:38,192
Hablaré con ellos.
492
00:39:39,939 --> 00:39:41,115
Muy bien.
493
00:39:42,041 --> 00:39:43,718
Se mueven rápido y
creen que es despacio,
494
00:39:43,742 --> 00:39:45,420
así que cambiemos su percepción.
495
00:39:45,511 --> 00:39:47,469
Empieza con algo de urgencia.
496
00:39:48,280 --> 00:39:50,072
Veré lo que puedo hacer.
497
00:39:51,183 --> 00:39:52,306
Bien.
498
00:40:12,218 --> 00:40:13,549
- Muy bien.
- De acuerdo.
499
00:40:36,796 --> 00:40:40,564
Lo hice, acabo de hablar por
teléfono, Arthur está dentro.
500
00:40:40,948 --> 00:40:41,876
Está dentro.
501
00:40:41,967 --> 00:40:43,411
Lo envió al Dpto. Legal
para que lo evaluara.
502
00:40:43,435 --> 00:40:44,679
Está sucediendo, va a suceder.
503
00:40:44,703 --> 00:40:46,314
Es demasiado bueno para no hacerlo.
504
00:40:46,405 --> 00:40:49,517
¿Así que estoy sin trabajo? "Me
quedé sin trabajo", ¡vamos a ser ricos!
505
00:40:49,608 --> 00:40:51,119
No, no, no, no puedo todavía.
506
00:40:51,210 --> 00:40:52,487
Necesito una hora.
507
00:40:52,578 --> 00:40:53,620
Ven a almorzar algo,
508
00:40:53,711 --> 00:40:55,023
tu trabajo estará
aquí cuando vuelvas.
509
00:40:55,047 --> 00:40:56,759
Sabes que si no estuviera
tan hambriento, no volvería.
510
00:40:56,783 --> 00:40:58,522
Entonces, no vuelvas.
511
00:42:05,418 --> 00:42:06,853
Dave, soy Allison.
512
00:42:07,185 --> 00:42:08,274
¿Allison?
513
00:42:08,587 --> 00:42:09,964
Hola.
514
00:42:10,723 --> 00:42:13,167
No he visto a tus trabajadores
aquí en más de una semana.
515
00:42:13,258 --> 00:42:15,370
No nos han pagado.
516
00:42:16,295 --> 00:42:17,295
El cheque rebotó.
517
00:42:17,363 --> 00:42:18,740
Tu esposo dijo que nos envió otro,
518
00:42:18,831 --> 00:42:20,341
pero eso nunca llegó.
519
00:42:20,432 --> 00:42:22,390
Y ahora no me
devuelve las llamadas.
520
00:42:23,335 --> 00:42:24,712
Bueno, ¿para qué lo llamas a él?
521
00:42:24,803 --> 00:42:26,083
Debiste de haberme llamado a mí.
522
00:42:26,138 --> 00:42:28,350
Te entregaré el cheque,
¿cuánto te deben?
523
00:42:28,441 --> 00:42:31,533
2.800 libras por la mano
de obra y los materiales.
524
00:42:33,379 --> 00:42:35,189
Bien, trabajaré para
conseguirte ese cheque.
525
00:42:35,280 --> 00:42:37,592
Pero, ¿podrían regresar
y seguir trabajando?
526
00:42:37,683 --> 00:42:39,460
Necesito que se termine este lugar.
527
00:42:39,519 --> 00:42:41,128
No trabajamos,
hasta que nos paguen.
528
00:42:41,152 --> 00:42:42,912
Les debo a mis chicos
dos semanas de salario,
529
00:42:42,945 --> 00:42:44,899
y estoy sin dinero por los
costos de la madera...
530
00:42:44,990 --> 00:42:46,715
específicamente para sus establos.
531
00:42:49,428 --> 00:42:52,053
Sí, de acuerdo, lo solucionaré,
gracias, adiós.
532
00:43:18,857 --> 00:43:21,135
Estos en la plaza
no salen a menudo.
533
00:43:21,226 --> 00:43:22,503
Ya que es amigo de Donald...
534
00:43:22,594 --> 00:43:25,620
Lo puse al principio de mi lista,
pero, tendremos que movernos rápido.
535
00:43:26,598 --> 00:43:29,210
Mi preocupación es que sólo
tiene tres habitaciones.
536
00:43:29,301 --> 00:43:30,624
Sí, pero como segunda residencia
537
00:43:30,869 --> 00:43:32,189
va a servir muy bien.
538
00:43:33,472 --> 00:43:34,663
Por supuesto.
539
00:43:36,742 --> 00:43:39,087
¿Podemos mi esposa y yo
tener un momento a solas?
540
00:43:39,178 --> 00:43:40,602
Por favor, tómense su tiempo.
541
00:43:48,621 --> 00:43:50,865
No podemos permitirnos ni
amueblar la casa que tenemos.
542
00:43:50,956 --> 00:43:52,100
Por supuesto que podemos.
543
00:43:52,191 --> 00:43:53,501
No hemos llegado a eso todavía.
544
00:43:53,592 --> 00:43:55,717
Acabo de ir al Banco, Rory.
545
00:43:57,229 --> 00:43:59,421
Nos quedan 600 libras.
546
00:44:06,605 --> 00:44:08,763
Bueno, pagué nuestro alquiler.
547
00:44:10,442 --> 00:44:11,886
Pagué la escuela de Ben.
548
00:44:11,977 --> 00:44:14,222
Te compré un auto,
te compré un caballo.
549
00:44:14,313 --> 00:44:16,057
Pagué por la construcción
de tu establo.
550
00:44:16,148 --> 00:44:17,847
Hablé con Dave, el cheque rebotó.
551
00:44:17,938 --> 00:44:20,742
Dijo que le enviarías otro
y no lo hiciste.
552
00:44:21,553 --> 00:44:24,098
Lo haré cuando me paguen de nuevo,
Allison.
553
00:44:24,189 --> 00:44:25,413
¿Y cuándo sería eso?
554
00:44:26,892 --> 00:44:27,968
Sí, sólo estamos hablando.
555
00:44:28,860 --> 00:44:31,152
Hemos terminado aquí,
no estamos interesados.
556
00:44:39,738 --> 00:44:41,979
Tengo un cheque enorme
que llegará a final de mes,
557
00:44:42,070 --> 00:44:44,466
y deja de preocuparte por esto,
de una vez y por todas.
558
00:44:47,779 --> 00:44:49,051
¿En serio Rory, a final de mes?
559
00:44:49,142 --> 00:44:51,172
Antes de final de mes, en 10 días.
560
00:44:53,385 --> 00:44:54,462
¿De qué es?
561
00:44:54,553 --> 00:44:56,144
No te preocupes, ya viene.
562
00:44:58,724 --> 00:44:59,935
Vi algunos depósitos que hiciste,
563
00:44:59,959 --> 00:45:01,336
no está ni cerca de
lo que estás gastando.
564
00:45:01,360 --> 00:45:03,284
Lleva tiempo, lleva tiempo.
565
00:45:03,929 --> 00:45:05,459
Ya viene.
566
00:45:06,999 --> 00:45:10,158
El siguiente pago será el indicado...
567
00:45:13,005 --> 00:45:15,450
Si tienes todo este dinero...
que te llegará en 10 días,
568
00:45:15,474 --> 00:45:17,051
entonces, podrás pagar la cena,
569
00:45:17,142 --> 00:45:18,833
y podemos pedir lo que queramos.
570
00:45:21,480 --> 00:45:22,480
Por supuesto.
571
00:45:22,547 --> 00:45:23,993
Por supuesto.
572
00:45:27,886 --> 00:45:29,831
- ¿Listo para ordenar, señor?
- Sí, eso creo.
573
00:45:29,922 --> 00:45:31,466
Empezaremos con una
docena de ostras,
574
00:45:31,557 --> 00:45:33,368
y el cóctel de camarones.
575
00:45:33,459 --> 00:45:35,336
Y mi Princesa tomará
el Chateaubriand,
576
00:45:35,427 --> 00:45:37,505
y yo comeré la lubina asada.
577
00:45:37,596 --> 00:45:38,780
Una botella de vino blanco,
578
00:45:38,804 --> 00:45:39,842
y luego vino tinto
con nuestra cena,
579
00:45:39,866 --> 00:45:42,610
lo que creas que va
mejor con nuestra comida.
580
00:45:42,701 --> 00:45:45,593
No lo mires a él, yo ya te he dicho
lo que queríamos, gracias.
581
00:45:52,511 --> 00:45:54,678
Eres vergonzosa.
582
00:45:54,946 --> 00:45:56,172
Y tú eres agotador.
583
00:45:59,785 --> 00:46:01,243
¿Cómo?
584
00:46:02,921 --> 00:46:05,547
Todo va a estar bien.
585
00:46:13,432 --> 00:46:16,791
No se lo des a ella, no tiene
la menor idea sobre el vino.
586
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
Está bien, lo tomaremos.
587
00:46:29,715 --> 00:46:31,306
¡Joder!
588
00:47:21,433 --> 00:47:23,912
Sigue durmiendo, yo llevaré
a los niños a la escuela.
589
00:47:24,003 --> 00:47:25,995
Y luego iré en auto al pueblo.
590
00:47:29,975 --> 00:47:31,766
No tendré el auto todo el día.
591
00:47:33,478 --> 00:47:34,702
Lo que quieras.
592
00:47:36,081 --> 00:47:38,907
Quería ofrecértelo, para que
pudieras descansar por una vez.
593
00:47:41,688 --> 00:47:43,545
Está bien, yo los llevaré.
594
00:47:45,090 --> 00:47:46,381
Gracias.
595
00:47:53,900 --> 00:47:55,611
Al, necesito algo de dinero,
596
00:47:55,702 --> 00:47:57,960
sólo para pasármela por
las próximas dos semanas.
597
00:48:00,039 --> 00:48:01,162
No.
598
00:48:01,607 --> 00:48:02,998
Nuestra cuenta está vacía.
599
00:48:03,943 --> 00:48:05,066
Lo necesito.
600
00:48:08,047 --> 00:48:09,571
Bueno, ese es tu problema.
601
00:48:11,583 --> 00:48:14,109
Unos pocos cientos de libras Al,
no me hagas rogar.
602
00:48:18,557 --> 00:48:21,202
¿No que tenías un
gran cheque en camino?
603
00:48:22,094 --> 00:48:23,217
Ya viene.
604
00:48:27,599 --> 00:48:30,244
10 días llegaron y se fueron
unas cuantas veces, ¿no es así?
605
00:48:30,335 --> 00:48:31,893
Bueno, lleva tiempo.
606
00:48:33,905 --> 00:48:35,028
Ve afuera.
607
00:48:41,446 --> 00:48:42,637
¿En serio?
608
00:49:34,580 --> 00:49:37,813
No, no, no.
No, ¡oye!
609
00:49:37,904 --> 00:49:39,094
¡Suficiente!
610
00:49:39,772 --> 00:49:40,963
Eso es todo.
611
00:50:10,469 --> 00:50:12,113
¿Qué pasa?
612
00:50:12,204 --> 00:50:14,020
¿Qué pasa, cariño?
613
00:50:16,574 --> 00:50:17,697
Max Price, por favor.
614
00:50:18,543 --> 00:50:21,170
Rory O'Hara.
615
00:50:24,449 --> 00:50:25,728
Ya he dejado tres mensajes.
616
00:50:25,752 --> 00:50:27,642
¿De verdad me va a llamar?
617
00:50:28,553 --> 00:50:30,157
No, no me digas que
me va a llamar,
618
00:50:30,248 --> 00:50:32,214
dime por qué no me
devuelve las llamadas.
619
00:50:33,860 --> 00:50:35,469
Hola.
620
00:50:35,560 --> 00:50:36,683
¡Joder!
621
00:50:40,336 --> 00:50:42,122
¿Qué te pasa, cariño?
622
00:50:44,836 --> 00:50:45,959
Oye.
623
00:50:47,672 --> 00:50:48,795
¿Richmond?
624
00:50:52,754 --> 00:50:54,053
Calma, ahora.
625
00:50:55,147 --> 00:50:56,224
Está bien.
626
00:50:56,315 --> 00:50:57,315
Está bien, cariño.
627
00:50:57,349 --> 00:50:58,740
Está bien.
628
00:50:59,486 --> 00:51:01,876
Está bien, te tengo aquí mismo.
629
00:51:03,264 --> 00:51:04,515
Todo está bien.
630
00:51:04,791 --> 00:51:05,867
¿De acuerdo?
631
00:51:05,958 --> 00:51:07,327
Sólo aguanta.
632
00:51:09,028 --> 00:51:10,219
Está bien.
633
00:51:11,063 --> 00:51:12,920
Está bien, cariño.
634
00:51:13,833 --> 00:51:15,224
Está bien.
635
00:51:36,923 --> 00:51:39,066
Por favor, Rory, por favor.
636
00:51:39,157 --> 00:51:40,748
Por favor, por favor, por favor.
637
00:51:44,630 --> 00:51:46,141
¿Hola?
638
00:51:46,799 --> 00:51:48,576
No he tenido noticias de Max Price.
639
00:51:48,667 --> 00:51:50,892
Nos retiramos a finales
de la semana pasada.
640
00:51:52,537 --> 00:51:53,581
¿Qué?
641
00:51:53,672 --> 00:51:55,116
Sí, no me gustaron los términos.
642
00:51:55,207 --> 00:51:56,817
¿Qué términos de mierda
no te gustaron?
643
00:51:57,609 --> 00:51:58,910
¿Por qué no me lo dijiste?
644
00:51:59,278 --> 00:52:01,422
Sucedió el viernes pasado.
645
00:52:01,513 --> 00:52:03,491
Podría haberlo arreglado,
¿por qué no me dejaste?
646
00:52:03,515 --> 00:52:06,194
No había nada que "arreglar",
Rory.
647
00:52:06,285 --> 00:52:07,695
No era un buen trato.
648
00:52:07,786 --> 00:52:11,113
Arthur, yo tenía todo
en juego en este trato.
649
00:52:12,757 --> 00:52:14,916
Arthur, ¡yo necesito el trato!
650
00:52:15,394 --> 00:52:17,605
¿De qué hablas?
No me importa que necesites.
651
00:52:17,629 --> 00:52:19,774
Esta es mi empresa,
sólo sigue adelante.
652
00:52:19,865 --> 00:52:22,166
Estás matando a tu empresa
al no escucharme.
653
00:52:22,334 --> 00:52:23,992
Tan poco inteligente.
654
00:52:24,769 --> 00:52:26,982
Jesús,
por eso tuve que irme de aquí,
655
00:52:27,073 --> 00:52:29,017
pequeña Isla de
pequeña maldita mentalidad.
656
00:52:29,108 --> 00:52:32,034
Cuida tu boca en mi oficina, hijito.
657
00:52:33,312 --> 00:52:35,624
¿Tenías alguna idea de lo
que íbamos a hacer aquí?
658
00:52:35,715 --> 00:52:36,892
Mierda.
659
00:52:36,983 --> 00:52:39,294
¿Te has molestado siquiera
en mirar los detalles?
660
00:52:39,385 --> 00:52:42,163
¿O estabas demasiado
ocupado celebrando?
661
00:52:42,254 --> 00:52:43,698
No había ninguna posibilidad.
662
00:52:43,722 --> 00:52:45,599
en que iba a dejar que ellos
entraran aquí
663
00:52:45,690 --> 00:52:47,335
y jodieran todo lo que he construido.
664
00:52:47,426 --> 00:52:50,071
Nada de eso importa, el resultado
final es lo que importa.
665
00:52:50,162 --> 00:52:53,174
Me trajiste para hacerte
ganar dinero. ¿Verdad?
666
00:52:53,265 --> 00:52:54,788
Me trajiste para ganarte dinero,
667
00:52:54,933 --> 00:52:57,301
y la mejor manera de hacer dinero
es vender la empresa.
668
00:52:57,469 --> 00:52:58,759
¡Haz el trato!
669
00:53:04,811 --> 00:53:08,839
Te conozco desde hace mucho tiempo,
pequeño bastardo.
670
00:53:09,181 --> 00:53:11,140
Así que voy a ser honesto contigo.
671
00:53:11,951 --> 00:53:15,219
Tienes una gran mente,
y un encanto sin fin,
672
00:53:15,387 --> 00:53:19,181
pero no prestas
atención a los detalles.
673
00:53:20,159 --> 00:53:22,659
Pensé que habías cambiado,
pero no lo has hecho.
674
00:53:22,927 --> 00:53:27,108
Sabes cómo montar una ola
en un mercado de lujo.
675
00:53:27,199 --> 00:53:28,977
Bueno, eso no impresiona.
676
00:53:29,068 --> 00:53:33,614
Lo que me impresiona, es cómo
se maneja un mercado en baja,
677
00:53:33,705 --> 00:53:36,583
porque así es como se
construye una empresa de éxito.
678
00:53:36,674 --> 00:53:40,002
Te concentras en el
uno por ciento a la vez.
679
00:53:41,080 --> 00:53:43,238
Es aburrido y es feo.
680
00:53:44,550 --> 00:53:47,095
Pero es la parte del negocio
que más me gusta.
681
00:53:47,186 --> 00:53:49,064
No habrá ningún negocio,
682
00:53:49,155 --> 00:53:50,331
no habrá ninguna empresa.
683
00:53:50,422 --> 00:53:52,133
Estaremos acabados en un año.
684
00:53:52,224 --> 00:53:54,903
Y podemos tener toda la
información del mundo,
685
00:53:54,994 --> 00:53:56,751
y aún así estar equivocados.
686
00:54:00,900 --> 00:54:01,943
Vamos.
687
00:54:02,034 --> 00:54:04,312
Vuelve al comercio, Rory.
688
00:54:04,403 --> 00:54:05,679
Eres bueno en eso.
689
00:54:05,770 --> 00:54:07,229
Muy bueno en eso.
690
00:54:09,475 --> 00:54:12,833
Por el amor de Dios,
hazte un favor,
691
00:54:13,711 --> 00:54:16,171
y deja de intentar hacer una
matanza de la noche a la mañana.
692
00:54:18,517 --> 00:54:19,975
Tráeme algo estable.
693
00:54:20,986 --> 00:54:26,014
Encuentra una base sólida
en algunos buenos negocios.
694
00:54:29,428 --> 00:54:31,195
Hay algo.
695
00:54:31,964 --> 00:54:33,741
No iba a decirlo hasta que
estuviera más avanzado,
696
00:54:33,765 --> 00:54:35,343
pero bien podría
decírtelo ahora.
697
00:54:35,434 --> 00:54:36,643
Sí.
698
00:54:36,734 --> 00:54:37,993
Granjas de peces noruegas.
699
00:54:55,988 --> 00:54:57,288
¡Disculpe!
700
00:54:57,556 --> 00:54:58,967
¿Está bien?
701
00:54:59,058 --> 00:55:00,468
Siento molestarle.
702
00:55:00,559 --> 00:55:03,252
Vivo en la carretera,
pero realmente necesito ayuda.
703
00:55:06,732 --> 00:55:08,023
Lo siento.
704
00:55:11,236 --> 00:55:12,359
Jesús.
705
00:55:13,105 --> 00:55:18,133
No.
706
00:55:35,928 --> 00:55:37,085
Lo siento, Beanie.
707
00:55:39,265 --> 00:55:41,789
¿Te parece si no me
llamas más Beanie?
708
00:55:44,802 --> 00:55:45,925
Claro que sí.
709
00:55:54,280 --> 00:55:55,722
Lo siento.
710
00:55:55,813 --> 00:55:57,339
No lo lamentes, cariño.
711
00:56:59,044 --> 00:57:00,355
Pudo haber tomado el bús a casa.
712
00:57:00,379 --> 00:57:02,738
Ojalá me hubiera avisado.
713
00:57:06,585 --> 00:57:09,831
¿Estás molesta porque te pedí...
714
00:57:09,922 --> 00:57:11,146
que no me llamaras Beanie?
715
00:57:12,257 --> 00:57:14,306
Dios no, cariño. No.
716
00:57:17,529 --> 00:57:18,652
Richmond se murió hoy.
717
00:57:21,867 --> 00:57:22,990
¿Cómo?
718
00:57:24,636 --> 00:57:25,751
Creo que estaba enfermo
719
00:57:25,775 --> 00:57:26,962
y ni me dí cuenta.
720
00:57:45,791 --> 00:57:48,211
Jesús, Samantha el caballo murió.
721
00:57:51,063 --> 00:57:52,307
Dime si no vas a estar allí...
722
00:57:52,331 --> 00:57:53,541
cuando vaya a recogerte.
723
00:57:53,632 --> 00:57:55,143
¿Puedes decirme
si vas a llegar tarde?
724
00:57:55,167 --> 00:57:56,425
Jódete.
725
00:57:57,236 --> 00:57:59,661
Digamos que vendré sola
a casa a partir de ahora...
726
00:58:01,974 --> 00:58:04,499
Sé amable con ella, Richmond murió.
727
00:58:06,478 --> 00:58:07,601
¿Qué?
728
00:58:08,814 --> 00:58:10,005
Mamá.
729
01:01:23,509 --> 01:01:24,632
¿Sí?
730
01:01:29,915 --> 01:01:31,693
¿Eres tú?
731
01:01:31,784 --> 01:01:33,742
Sí, soy yo, mamá.
732
01:01:35,421 --> 01:01:36,831
Bueno, podrías haber llamado.
733
01:01:36,922 --> 01:01:38,233
¿Cómo sabías que estaría?
734
01:01:38,324 --> 01:01:40,348
Te habría esperado.
735
01:01:42,228 --> 01:01:43,785
¿Puedo pasar?
736
01:02:00,279 --> 01:02:01,402
¿Cómo está Ron?
737
01:02:03,215 --> 01:02:04,406
¿Te importa?
738
01:02:05,450 --> 01:02:06,741
¿Cómo está Ron, mamá?
739
01:02:08,420 --> 01:02:09,740
Igual que siempre, en realidad.
740
01:02:12,357 --> 01:02:14,249
Podrías llamarlo, ya sabes.
741
01:02:16,595 --> 01:02:17,752
¿Tiene hijos?
742
01:02:18,797 --> 01:02:20,655
Dos, de Gail.
743
01:02:21,600 --> 01:02:22,724
¿Los has visto?
744
01:02:24,236 --> 01:02:25,813
La mayor es igual que su madre,
745
01:02:25,904 --> 01:02:27,582
y no la soportaba.
746
01:02:27,673 --> 01:02:29,497
Pero el pequeño es un encanto.
747
01:02:30,109 --> 01:02:31,876
Lo veo muy a menudo.
748
01:02:32,044 --> 01:02:35,656
Pero menos ahora,
desde que ella dejó al pobre Ron.
749
01:02:35,747 --> 01:02:37,492
¿Qué ha pasado?
750
01:02:37,583 --> 01:02:40,575
Las esposas hacen preguntas de
las que no quieren respuestas.
751
01:02:42,321 --> 01:02:43,845
No como en tu época, ¿verdad?
752
01:02:46,224 --> 01:02:48,483
Bueno,
yo no necesitaba hacer preguntas.
753
01:02:49,461 --> 01:02:51,653
Conocí a tu padre al dedillo.
754
01:02:53,865 --> 01:02:54,988
Bendito sea.
755
01:02:59,404 --> 01:03:00,527
Bendito sea.
756
01:03:05,310 --> 01:03:08,971
Entonces,
¿qué pasó con Estados Unidos?
757
01:03:11,951 --> 01:03:14,676
Volví para abrir una
oficina en Londres.
758
01:03:16,022 --> 01:03:18,656
Compré una hermosa casa en Surrey.
759
01:03:19,726 --> 01:03:21,769
Deberías venir a visitarnos.
760
01:03:21,860 --> 01:03:24,505
Bueno,
no lo sé, no me habían invitado.
761
01:03:24,596 --> 01:03:25,887
Acabo de invitarte.
762
01:03:27,265 --> 01:03:28,590
Ahora tengo una familia, mamá.
763
01:03:29,401 --> 01:03:30,481
Mi esposa se llama Allison,
764
01:03:30,535 --> 01:03:32,836
es una hermosa chica
rubia estadounidense.
765
01:03:35,041 --> 01:03:36,364
Tienes un nieto.
766
01:03:39,045 --> 01:03:40,168
Benjamin.
767
01:03:41,413 --> 01:03:42,536
Tiene 10 años.
768
01:03:43,849 --> 01:03:45,326
¿Tiene 10 años?
769
01:03:45,417 --> 01:03:49,463
Mira, aquí hay una foto de
nosotros frente a la casa.
770
01:03:49,554 --> 01:03:51,479
Puedes ver que hay mucho espacio.
771
01:03:54,626 --> 01:03:56,203
¿Cómo llegaría allí?
772
01:03:56,294 --> 01:03:58,205
Iría a buscarte al tren.
773
01:03:58,296 --> 01:04:00,876
O mandaría un auto,
o vendría a buscarte aquí,
774
01:04:00,967 --> 01:04:02,791
no lo sé, lo solucionaríamos todo.
775
01:04:04,603 --> 01:04:06,336
Tendría que pensarlo.
776
01:04:06,861 --> 01:04:07,984
Pero, no lo creo.
777
01:04:09,075 --> 01:04:10,785
Me gustaría que conocieras a Ben.
778
01:04:10,876 --> 01:04:13,021
Ven y quédate en la casa.
779
01:04:13,112 --> 01:04:15,556
Ya me he perdido mucho,
¿qué sentido tiene?
780
01:04:15,647 --> 01:04:17,558
El punto es,
781
01:04:17,649 --> 01:04:19,984
yo te estoy invitando
a estar en mi vida.
782
01:04:20,152 --> 01:04:23,511
No debería necesitar que
me invitaran a tu vida.
783
01:04:24,289 --> 01:04:27,058
Soy tu madre, su abuela.
784
01:04:27,226 --> 01:04:28,636
Y ni siquiera sabrá quién soy.
785
01:04:28,727 --> 01:04:30,761
No es como si tú me hubieras
llamado, ¿verdad?
786
01:04:31,029 --> 01:04:33,240
No puedo seguir el ritmo, ¿verdad?
787
01:04:33,331 --> 01:04:35,523
Galanteando por todos lados.
788
01:06:04,323 --> 01:06:05,613
¿Sam?
789
01:06:06,759 --> 01:06:07,949
¿Ben?
790
01:06:12,797 --> 01:06:14,192
¿Samantha?
791
01:06:17,669 --> 01:06:18,792
¿Benjamin?
792
01:06:19,338 --> 01:06:20,514
¿Por qué gritas?
793
01:06:20,605 --> 01:06:22,117
¿Acabas de salir?
794
01:06:22,208 --> 01:06:23,331
No.
795
01:06:23,976 --> 01:06:25,109
¿Ben?
796
01:06:26,212 --> 01:06:27,322
Cerré la puerta principal.
797
01:06:27,413 --> 01:06:28,824
Caminé por ahí y revisé
todas las demás puertas,
798
01:06:28,848 --> 01:06:30,926
y cuando volví la
puerta estaba abierta.
799
01:06:31,017 --> 01:06:32,093
No la he tocado, mamá.
800
01:06:32,184 --> 01:06:33,661
Yo tampoco.
801
01:06:33,752 --> 01:06:35,729
¿Me estás jodiendo, Sam?
802
01:06:35,820 --> 01:06:37,032
¿Joderte?
803
01:06:37,123 --> 01:06:39,500
No sé por qué estás tan
enfadada conmigo ahora mismo.
804
01:06:40,525 --> 01:06:42,308
Yo no estoy enfadada,
tú eres la enfadada.
805
01:06:42,399 --> 01:06:43,437
Yo no estoy enfadada.
806
01:06:43,528 --> 01:06:45,907
Sólo dices que no lo estás,
pero sí lo estás.
807
01:06:45,998 --> 01:06:47,156
Sólo admítelo.
808
01:06:48,167 --> 01:06:49,290
¿Qué pasa?
809
01:06:50,769 --> 01:06:53,928
Todos ustedes son extraños para mí
en este momento, todos ustedes.
810
01:06:55,141 --> 01:06:56,531
Está bien.
811
01:07:01,680 --> 01:07:02,803
Hola.
812
01:07:03,682 --> 01:07:04,805
Hola, papá.
813
01:07:16,561 --> 01:07:18,072
¿Quieres que te arrope?
814
01:07:18,163 --> 01:07:20,122
Subiré en un minuto.
815
01:07:42,387 --> 01:07:45,546
¿Vas a decirme que
planees pasar la noche fuera?
816
01:07:48,094 --> 01:07:50,818
Dormí en la oficina porque
estaba trabajando hasta tarde.
817
01:07:52,197 --> 01:07:53,507
¿Será esto algo habitual?
818
01:07:53,598 --> 01:07:54,856
Si hace falta.
819
01:08:01,606 --> 01:08:04,133
En realidad sí llamé,
pero el teléfono está desconectado.
820
01:08:05,044 --> 01:08:06,358
¿Por qué no pagaste la cuenta?
821
01:08:08,747 --> 01:08:10,826
En primer lugar,
nunca me pediste que la pagara.
822
01:08:10,917 --> 01:08:12,794
En segundo lugar,
¿con qué dinero, Rory?
823
01:08:12,885 --> 01:08:14,662
Tú tienes dinero, úsalo.
824
01:08:14,753 --> 01:08:16,111
No tengo el dinero.
825
01:08:18,090 --> 01:08:20,282
- Con una mierda.
- Ves...
826
01:08:23,896 --> 01:08:25,686
Richmond se murió ayer.
827
01:08:26,798 --> 01:08:27,921
¿Qué?
828
01:08:29,601 --> 01:08:30,879
Se desplomó debajo de mí,
829
01:08:30,970 --> 01:08:32,747
y empezó a tener convulsiones,
y no podía respirar,
830
01:08:32,771 --> 01:08:35,282
y tuve que traer a un
granjero de la carretera...
831
01:08:35,373 --> 01:08:36,764
para venir y dispararle.
832
01:08:38,510 --> 01:08:39,633
¡Joder!
833
01:08:42,681 --> 01:08:44,939
¡Joder, esa maldita mierda!
834
01:08:46,819 --> 01:08:49,830
Esa maldita mierda me
vendió un caballo enfermo.
835
01:08:49,921 --> 01:08:53,601
Joder, desperdicié cinco mil dólares
en un maldito caballo defectuoso.
836
01:08:53,692 --> 01:08:54,815
¿Defectuoso?
837
01:08:55,727 --> 01:08:57,638
No es un auto.
838
01:08:57,729 --> 01:08:59,707
Era un animal vivo,
que respiraba, y se murió.
839
01:08:59,798 --> 01:09:02,878
Tenemos que averiguar qué lo
mató... para poder demandarla.
840
01:09:02,969 --> 01:09:04,023
No vas a demandar a nadie.
841
01:09:04,114 --> 01:09:05,512
Oye, es mi dinero.
842
01:09:05,603 --> 01:09:08,349
Yo he pagado por ello,
quiero respuestas.
843
01:09:08,440 --> 01:09:09,563
¿Qué dijo el veterinario?
844
01:09:09,674 --> 01:09:11,619
No llamé al veterinario,
sólo lo enterré.
845
01:09:11,710 --> 01:09:14,788
Pues,
realmente lo arruinaste, ¿no?
846
01:09:14,879 --> 01:09:16,858
Tal vez tú lo arruinaste.
847
01:09:16,949 --> 01:09:18,927
- ¿Yo?
- Tal vez lo mataste enviándolo aquí.
848
01:09:19,018 --> 01:09:21,162
Probablemente se lastimó
en el transporte.
849
01:09:21,253 --> 01:09:23,732
O tal vez es esta casa
venenosa, haya Plomo en el agua.
850
01:09:23,823 --> 01:09:25,700
No hay nada malo en esta casa,
ni en el agua.
851
01:09:25,791 --> 01:09:28,535
Todo está mal en esta casa.
852
01:09:28,626 --> 01:09:30,405
Es horrible aquí,
nadie es igual aquí.
853
01:09:30,496 --> 01:09:32,573
- Nada malo
- Nada es lo mismo aquí con esta casa.
854
01:09:32,664 --> 01:09:35,110
Tienes que llamar al
veterinario y traerlo aquí.
855
01:09:35,201 --> 01:09:36,812
Tú no estabas aquí,
así que no pudiste opinar,
856
01:09:36,836 --> 01:09:37,911
y ahora está hecho.
857
01:09:38,002 --> 01:09:40,862
No, trabajé hasta tarde
ganando dinero para nosotros.
858
01:09:42,108 --> 01:09:44,551
¿Para nosotros, para nosotros?
859
01:09:44,642 --> 01:09:45,766
No es para nosotros.
860
01:09:46,412 --> 01:09:47,856
Es para que puedas ir
a fiestas elegantes
861
01:09:47,880 --> 01:09:49,657
y decirle a la gente
que tenemos caballos.
862
01:09:49,748 --> 01:09:52,861
Es para que puedas decirle a la
gente... que tu hijo va a la mejor escuela.
863
01:09:52,952 --> 01:09:54,512
Eres un chico pobre,
fingiendo ser rico,
864
01:09:54,586 --> 01:09:56,730
y no te importa una mierda
nadie más que tú mismo.
865
01:09:56,821 --> 01:09:58,362
Cuando te encontré,
estabas desesperada,
866
01:09:58,386 --> 01:09:59,768
viviendo con tu hija...
867
01:09:59,859 --> 01:10:02,103
en un pequeño departamento de
mierda de una habitación,
868
01:10:02,194 --> 01:10:04,729
y a ti, te encantó poder
permitirte de repente...
869
01:10:04,820 --> 01:10:06,842
una gran casa y buenas cenas,
y linda ropa,
870
01:10:06,933 --> 01:10:08,510
así que no me digas que
todo esto es por mí.
871
01:10:08,534 --> 01:10:09,710
Bueno, mírame ahora,
872
01:10:09,801 --> 01:10:12,013
viviendo en esta mierda,
de jodidamente sucia...
873
01:10:12,104 --> 01:10:13,694
mansión destruida.
874
01:10:14,306 --> 01:10:15,517
No quiero nada de eso.
875
01:10:15,608 --> 01:10:16,648
Lo resolveré como siempre.
876
01:10:16,685 --> 01:10:17,960
- No, no lo harás.
- Siempre pienso en algo.
877
01:10:17,984 --> 01:10:20,129
Yo ahorré dinero, mientras tú
fuiste y te lo gastaste todo.
878
01:10:20,153 --> 01:10:22,104
¡Yo no me gasté todo!
Y tú no me lo dices...
879
01:10:22,982 --> 01:10:24,993
Usé ese dinero para afianzar,
880
01:10:25,084 --> 01:10:26,995
para que pudiéramos
mudarnos y empezar de nuevo,
881
01:10:27,086 --> 01:10:28,096
y estoy cansada.
882
01:10:28,187 --> 01:10:29,420
Claro, me arriesgo.
883
01:10:29,588 --> 01:10:31,632
A veces estoy arriba,
y a veces abajo.
884
01:10:31,723 --> 01:10:33,902
Eso es lo que soy,
Allison, ¿de acuerdo?
885
01:10:34,694 --> 01:10:37,504
Por primera vez en años,
me siento bien, me siento yo mismo,
886
01:10:37,595 --> 01:10:40,742
porque en los Estados Unidos
estaba fingiendo por ti,
887
01:10:40,833 --> 01:10:42,424
y no voy a hacer eso nunca más.
888
01:10:43,369 --> 01:10:44,913
Aquí, siento que vale la pena.
889
01:10:45,004 --> 01:10:47,715
Me siento poderoso,
me siento jodidamente invencible.
890
01:10:47,806 --> 01:10:49,023
Entonces estás delirando,
891
01:10:49,047 --> 01:10:51,400
porque tú no tienes nada Rory,
nosotros no tenemos nada.
892
01:10:54,180 --> 01:10:56,191
¿Y para quién es?
893
01:10:56,282 --> 01:10:58,126
No tenemos amigos aquí,
no tenemos familia.
894
01:10:58,217 --> 01:11:00,008
¿Por qué te importa tanto?
895
01:11:02,722 --> 01:11:05,867
Porque importa, porque lo hace.
896
01:11:05,958 --> 01:11:07,249
Porque es importante.
897
01:11:08,194 --> 01:11:09,971
¡Porque me merezco esto!
898
01:11:10,062 --> 01:11:11,185
Tuve una infancia de mierda,
899
01:11:11,363 --> 01:11:14,289
y me merezco esto,
y me merezco mucho más.
900
01:11:15,567 --> 01:11:17,611
Y si no lo entiendes, joder,
901
01:11:17,702 --> 01:11:19,247
eres más estúpida
de lo que creo.
902
01:11:19,271 --> 01:11:20,614
Aléjate de mí, puerco.
903
01:11:20,705 --> 01:11:21,828
Ahora mismo.
904
01:12:03,883 --> 01:12:05,493
Y ya ha habido
predicciones funestas,
905
01:12:05,584 --> 01:12:07,929
que después del big bang,
habrá un baño de sangre,
906
01:12:08,020 --> 01:12:10,699
mientras una multitud de Firmas
luchan por sobrevivir.
907
01:12:10,790 --> 01:12:13,001
¿Pero qué significa
realmente el big bang?
908
01:12:13,092 --> 01:12:14,215
Sí.
Te necesitamos, ¿sí?
909
01:12:14,432 --> 01:12:15,850
Sí, en un minuto.
910
01:12:16,462 --> 01:12:17,773
Uno de los chicos va a traer
a la esposa esta noche,
911
01:12:17,797 --> 01:12:20,120
así que le pedí a Al venir,
para que no sea la única.
912
01:12:20,421 --> 01:12:21,421
¿Está bien?
913
01:12:21,466 --> 01:12:23,245
Sí, por supuesto.
914
01:12:23,336 --> 01:12:24,646
¿Así que vas a venir?
915
01:12:24,737 --> 01:12:25,914
Sí.
916
01:12:26,005 --> 01:12:27,996
Para confirmar esta noche.
917
01:12:28,706 --> 01:12:30,931
- ¿Qué?
- No, nada.
918
01:12:31,877 --> 01:12:33,688
Vendrás, ¿sí?
919
01:12:33,779 --> 01:12:35,170
En un minuto.
920
01:13:25,297 --> 01:13:26,441
Gracias por esto, Jim.
921
01:13:26,532 --> 01:13:27,876
Gracias a ti.
922
01:13:27,967 --> 01:13:30,912
Es genial tener un par
de manos extra alrededor.
923
01:13:31,003 --> 01:13:32,513
¿Cómo estás?
924
01:13:32,604 --> 01:13:33,815
Todo bien.
925
01:13:33,906 --> 01:13:35,283
Se siente bien trabajar.
926
01:13:35,374 --> 01:13:36,184
Bien.
927
01:13:36,275 --> 01:13:38,600
Te veré mañana.
928
01:14:45,377 --> 01:14:46,421
¿Por qué harías daño?
929
01:14:46,445 --> 01:14:47,855
Eres tan gentil.
930
01:14:47,946 --> 01:14:49,069
¿Por qué lo hiciste?
931
01:14:50,916 --> 01:14:52,039
¿Qué ha pasado?
932
01:14:52,651 --> 01:14:54,276
No lo sé.
933
01:14:56,255 --> 01:14:57,446
Me intimidaron.
934
01:14:59,558 --> 01:15:00,681
Cariño, ¿quién?
935
01:15:03,729 --> 01:15:05,520
Algunos niños mayores.
936
01:15:06,265 --> 01:15:07,689
¿Por qué no me lo dijiste?
937
01:15:10,903 --> 01:15:13,114
No lo sé.
938
01:15:13,205 --> 01:15:15,016
Oye, sabes que puedes
contarme cualquier cosa,
939
01:15:15,107 --> 01:15:16,498
lo sabes, ¿verdad?
940
01:15:19,612 --> 01:15:21,503
No quería ponerte triste.
941
01:15:22,948 --> 01:15:25,326
Amor, nunca podrías ponerme triste.
942
01:15:25,417 --> 01:15:27,209
Sólo tienes que hablar conmigo,
¿de acuerdo?
943
01:15:34,894 --> 01:15:37,652
Sé que algo está muy
mal entre tú y papá.
944
01:15:40,399 --> 01:15:42,666
No, todo está bien.
945
01:15:42,834 --> 01:15:45,360
Honestamente,
no tienes nada de qué preocuparte.
946
01:15:47,006 --> 01:15:47,915
Mírame.
947
01:15:48,006 --> 01:15:49,664
No tienes nada de
lo que preocuparte.
948
01:16:05,157 --> 01:16:06,601
¿Quiénes son ellos?
949
01:16:06,692 --> 01:16:07,815
Mis amigos.
950
01:16:08,827 --> 01:16:10,104
¿De dónde?
951
01:16:10,195 --> 01:16:11,195
Locales.
952
01:16:11,263 --> 01:16:12,654
¿Qué edad tienen?
953
01:16:13,699 --> 01:16:15,410
¿Quieres empezar a criarme ahora?
954
01:16:15,434 --> 01:16:16,911
Sí, no deberías estar sentada...
955
01:16:16,935 --> 01:16:18,146
con algunos locales al azar.
956
01:16:18,237 --> 01:16:21,282
Bueno, entonces deberíamos
habernos quedado en Nueva York.
957
01:16:21,373 --> 01:16:23,017
Sabes que puedes culparme a mí,
Sam,
958
01:16:23,108 --> 01:16:25,400
pero tú eres la que tendrás
que vivir con tus decisiones.
959
01:16:26,879 --> 01:16:28,289
No tengo que tomar decisiones,
mamá.
960
01:16:28,380 --> 01:16:30,805
Encontraré a un hombre que
tome mis decisiones por mí.
961
01:16:33,318 --> 01:16:35,110
¿Por qué intentas hacerme daño?
962
01:16:35,854 --> 01:16:36,977
No es así.
963
01:16:37,689 --> 01:16:39,567
Necesito que cuides a
tu hermano esta noche.
964
01:16:39,658 --> 01:16:40,658
Tengo planes.
965
01:16:41,160 --> 01:16:43,184
Ya te oí, madre.
966
01:16:47,266 --> 01:16:48,843
Tu mamá es una mierda.
967
01:16:48,934 --> 01:16:50,125
Cállate.
968
01:16:51,103 --> 01:16:53,014
Sí, vayamos a algo.
969
01:16:53,105 --> 01:16:54,449
También podemos esperarte.
970
01:16:54,540 --> 01:16:56,551
A la mierda, todo es
jodidamente aburrido, ¿no?
971
01:16:56,642 --> 01:16:58,186
Está bien.
972
01:16:58,277 --> 01:17:01,823
Hagamos algo aquí.
973
01:17:01,914 --> 01:17:02,914
Claro que sí.
974
01:17:02,948 --> 01:17:03,991
- ¿Sí?
- No me importa.
975
01:17:04,082 --> 01:17:05,193
Consigámonos algo de Speed.
976
01:17:05,284 --> 01:17:06,961
Solo bromeo.
977
01:17:07,019 --> 01:17:08,163
¿Cuánto sería?
978
01:17:08,254 --> 01:17:09,998
Tengo dinero, yo la compraré.
979
01:17:10,089 --> 01:17:12,080
Puedo conseguir un
montón de mierda por...
980
01:17:12,725 --> 01:17:14,249
40 o 50 libras.
981
01:17:16,595 --> 01:17:17,718
Sólo si no tienes miedo.
982
01:17:18,664 --> 01:17:19,907
Sí, está bien.
983
01:17:19,998 --> 01:17:21,121
¿Y?
984
01:17:42,721 --> 01:17:44,499
Sólo he estado una
vez en Nueva York.
985
01:17:44,523 --> 01:17:45,883
Un poco aterradora, pero me gustó.
986
01:17:45,919 --> 01:17:49,003
No, en el Upper East Side no lo es,
cerca del parque.
987
01:17:49,094 --> 01:17:51,406
Es maravilloso,
lo echaremos de menos, ¿verdad?
988
01:17:51,497 --> 01:17:54,275
Siempre iremos de visita,
especialmente en otoño.
989
01:17:54,366 --> 01:17:56,044
O el otoño, el otoño.
990
01:17:56,135 --> 01:17:59,113
Nueva York es magnífica en
el otoño.
991
01:17:59,204 --> 01:18:00,281
Y Allison, ¿eres de allí?
992
01:18:00,372 --> 01:18:01,415
Sí, nacida y criada.
993
01:18:01,506 --> 01:18:04,031
Criada en la ciudad de Nueva York,
una de las pocas.
994
01:18:04,042 --> 01:18:06,901
Creciste en Nueva York, ¿así que
Londres te debe de ser un gran cambio?
995
01:18:07,813 --> 01:18:10,191
Bueno,
los inviernos son más suaves aquí...
996
01:18:10,282 --> 01:18:12,449
así que es mejor para mi trabajo.
997
01:18:12,980 --> 01:18:14,209
¿A qué te dedicas, Allison?
998
01:18:15,120 --> 01:18:16,243
Bueno...
999
01:18:21,627 --> 01:18:24,419
Trabajo en una granja paleando
mierda de los corrales de los cerdos.
1000
01:18:29,835 --> 01:18:32,246
Bueno, seguramente que sí.
1001
01:18:32,337 --> 01:18:35,196
- Está bromeando.
- No, no lo estoy, tengo trabajo.
1002
01:18:37,676 --> 01:18:40,054
Bueno,
no has experimentado el invierno...
1003
01:18:40,145 --> 01:18:42,319
- hasta que vayas a Noruega.
- Sí.
1004
01:18:42,547 --> 01:18:44,205
Estoy seguro, estoy seguro.
1005
01:18:46,819 --> 01:18:49,664
Saben cómo para nuevos
lugares en verano, estaría Portugal.
1006
01:18:49,755 --> 01:18:51,332
Hay un desarrollo en el Algarve,
1007
01:18:51,423 --> 01:18:53,601
conseguiré algo en la planta baja.
1008
01:18:53,692 --> 01:18:55,403
Ya nos he comprado
un condominio allí.
1009
01:18:55,494 --> 01:18:56,757
Estoy reuniendo la equidad...
1010
01:18:56,848 --> 01:18:59,373
para un grupo de financieros
que lo están desarrollando.
1011
01:18:59,464 --> 01:19:03,425
Les digo, el futuro del
verano europeo es en Portugal.
1012
01:19:04,136 --> 01:19:05,813
Mejor que la Riviera,
1013
01:19:05,904 --> 01:19:07,762
está tan lleno de gente hoy en día.
1014
01:20:20,879 --> 01:20:23,546
¡Ahí está!
Ese es un buen chico.
1015
01:20:42,909 --> 01:20:44,692
Cuidado de no derramar nada.
1016
01:20:48,458 --> 01:20:51,092
Aquí tienes, chica.
Que no te detengamos.
1017
01:20:53,934 --> 01:20:55,621
Bebe, bebe, bebe, bebe.
1018
01:20:56,482 --> 01:20:57,672
¡Sam!
1019
01:21:24,010 --> 01:21:25,210
Arreglaré los tiquets para ti.
1020
01:21:25,277 --> 01:21:29,190
Si buscas ver teatro, el Nacional
de Londres es una experiencia única.
1021
01:21:29,281 --> 01:21:30,892
Anthony Hopkins
actúa allí este año.
1022
01:21:30,983 --> 01:21:32,961
¿Puedes imaginarte estar
en la misma habitación...
1023
01:21:33,052 --> 01:21:34,428
con un actor de ese calibre?
1024
01:21:34,519 --> 01:21:36,898
La proximidad,
las emociones que llegarás a ver,
1025
01:21:36,989 --> 01:21:38,699
la ferocidad de la
actuación de esa manera.
1026
01:21:38,790 --> 01:21:41,335
Quiero decir que "sólo en
el teatro", es lo que dicen,
1027
01:21:41,426 --> 01:21:42,617
sólo en el teatro.
1028
01:21:46,132 --> 01:21:48,043
Estás tan lleno de mierda.
1029
01:21:48,134 --> 01:21:50,378
¿Leíste eso en el
periódico esta mañana?
1030
01:21:50,469 --> 01:21:53,644
Mi marido nunca ha puesto un
pie en un teatro en su vida.
1031
01:21:55,474 --> 01:21:57,465
Por favor,
discúlpenme mientras me refresco.
1032
01:22:02,447 --> 01:22:05,526
Las esposas no siempre saben
lo que sus maridos hacen.
1033
01:22:05,617 --> 01:22:08,409
Sí, sobre todo para
hacer viajes al teatro.
1034
01:22:09,421 --> 01:22:10,966
¿Podemos hablar de la visión...
1035
01:22:11,057 --> 01:22:12,417
que tienes para tu nuevo proyecto?
1036
01:22:12,459 --> 01:22:13,734
Por favor, hazlo,
1037
01:22:13,825 --> 01:22:15,884
estábamos empezando a
pensar que nunca lo harías.
1038
01:22:28,007 --> 01:22:29,130
Es hermoso.
1039
01:22:32,344 --> 01:22:33,889
¿Lo quieres?
1040
01:22:33,980 --> 01:22:35,423
¿Perdón?
1041
01:22:35,514 --> 01:22:37,591
Si te gusta, deberías tomarlo.
1042
01:22:37,682 --> 01:22:39,540
- No puedo.
- En serio, quédatelo.
1043
01:22:43,855 --> 01:22:46,301
Nuestro objetivo es proporcionar
un servicio completo...
1044
01:22:46,392 --> 01:22:47,758
para que los clientes regresen.
1045
01:22:48,126 --> 01:22:50,972
Ya hemos empezado a hacer
esto con el petróleo, comprando...
1046
01:22:51,063 --> 01:22:51,874
¿Me disculpan?
1047
01:22:51,965 --> 01:22:54,789
Comprando acciones
en las refinerías.
1048
01:23:05,845 --> 01:23:06,968
¿Al?
1049
01:23:08,147 --> 01:23:09,270
Disculpa.
1050
01:23:11,483 --> 01:23:12,674
¿Allison?
1051
01:23:48,988 --> 01:23:50,845
Vodka tonic.
1052
01:24:22,054 --> 01:24:23,177
Otro.
1053
01:25:34,994 --> 01:25:37,538
Adiós, Adam,
que tengas un buen viaje.
1054
01:25:37,629 --> 01:25:39,040
Fue un placer.
1055
01:25:39,131 --> 01:25:40,588
Sí, adiós.
1056
01:25:43,702 --> 01:25:45,046
Lo siento.
1057
01:25:45,137 --> 01:25:46,661
Allison está jodidamente loca.
1058
01:25:49,375 --> 01:25:52,287
Así que salió bien, ¿verdad?
1059
01:25:53,145 --> 01:25:55,679
No sólo bien, salió muy bien,
¿capiche?
1060
01:25:55,947 --> 01:25:57,135
Anda, vayamos a celebrar...
1061
01:25:57,226 --> 01:25:58,226
Estoy bien.
1062
01:25:58,307 --> 01:26:00,295
Perdí el último tren.
No puedo ir a casa.
1063
01:26:00,386 --> 01:26:01,509
Quédate fuera conmigo.
1064
01:26:01,688 --> 01:26:02,764
Quédate fuera conmigo.
1065
01:26:02,855 --> 01:26:03,965
Estoy un poco cansado.
1066
01:26:04,056 --> 01:26:05,179
¡Vete a la mierda!
1067
01:26:05,925 --> 01:26:08,736
¿Cuándo has dicho que
no a una noche conmigo?
1068
01:26:09,594 --> 01:26:11,086
Eres un verdadero idiota
y lo sabes.
1069
01:26:11,964 --> 01:26:13,474
Yo, ¿por qué?
1070
01:26:13,565 --> 01:26:15,143
No puedo controlarla.
1071
01:26:15,234 --> 01:26:17,301
Ella está loca,
no tiene nada que ver conmigo.
1072
01:26:17,469 --> 01:26:20,215
No les impresionaron tus cuentos,
Rory.
1073
01:26:20,306 --> 01:26:22,183
No era necesario.
1074
01:26:22,274 --> 01:26:24,585
Te estás poniendo nervioso
por nada, esto estará bien.
1075
01:26:24,676 --> 01:26:27,155
Me pondré al día con ellos la
semana que viene, relájate.
1076
01:26:27,246 --> 01:26:30,086
Cuando te paraste de la mesa, dijeron
que sólo querían trabajar conmigo.
1077
01:26:30,883 --> 01:26:32,195
Claro que quieren
trabajar contigo,
1078
01:26:32,219 --> 01:26:33,328
es tu cuenta, me sentaré atrás.
1079
01:26:33,352 --> 01:26:35,897
No, no, no, no,
estás fuera de esto, amigo.
1080
01:26:35,988 --> 01:26:37,912
Tú no tienes nada que
ver con este acuerdo.
1081
01:26:42,727 --> 01:26:44,783
No te ofendas, pero no
habría un acuerdo sin mí.
1082
01:26:44,874 --> 01:26:46,797
No ibas a hacer nada
con él durante un año.
1083
01:26:47,433 --> 01:26:49,411
Sí, y la forma en que
estructurabas tu mierda.
1084
01:26:49,502 --> 01:26:50,913
Haz las cosas a tu
manera y yo a la mía.
1085
01:26:50,937 --> 01:26:52,843
¿Podemos hablar de esto
en la oficina el lunes?
1086
01:26:52,934 --> 01:26:55,039
Estás enfadado porque
Allison jodió las cosas.
1087
01:26:55,307 --> 01:26:58,100
No estoy enfadado, no estoy
enfadado, pero me voy a casa.
1088
01:27:04,416 --> 01:27:05,539
¿Hablas en serio?
1089
01:27:09,088 --> 01:27:10,811
Te veré el lunes.
1090
01:27:19,031 --> 01:27:20,189
¿Gran noche entonces?
1091
01:27:20,967 --> 01:27:22,257
No, en realidad no.
1092
01:27:23,501 --> 01:27:25,101
Sólo que he estado
trabajando demasiado.
1093
01:27:26,939 --> 01:27:28,930
¿En qué línea de trabajo estás?
1094
01:27:39,318 --> 01:27:40,741
Finjo que soy rico.
1095
01:27:43,522 --> 01:27:45,013
¿Por qué finges?
1096
01:27:46,759 --> 01:27:49,051
No lo sé.
1097
01:27:52,131 --> 01:27:53,654
Lo siento.
1098
01:27:54,667 --> 01:27:55,856
Así es.
1099
01:27:59,204 --> 01:28:00,728
Una vez tuve un millón de dólares.
1100
01:28:02,674 --> 01:28:03,795
Yo vivía en la
ciudad de Nueva York.
1101
01:28:03,819 --> 01:28:05,733
Y tenía un millón de dólares
en el Banco.
1102
01:28:08,915 --> 01:28:10,938
Pensé que seguiría habiendo entrada.
1103
01:28:12,151 --> 01:28:14,196
Pensé que eso era todo,
rico el resto de mi vida.
1104
01:28:14,220 --> 01:28:15,343
Y luego,
1105
01:28:16,355 --> 01:28:18,380
con el tiempo, se fue.
1106
01:28:23,429 --> 01:28:24,925
Ahora, no tengo nada.
1107
01:28:28,467 --> 01:28:30,044
¿Tienes hijos?
1108
01:28:30,135 --> 01:28:31,326
Sí, tengo dos.
1109
01:28:32,004 --> 01:28:34,615
¿De qué estás hablando entonces?
Eso es todo lo que importa.
1110
01:28:34,706 --> 01:28:36,785
Todo lo demás son tonterías.
1111
01:28:36,876 --> 01:28:38,286
Es la razón por la que
estamos en esta Tierra,
1112
01:28:38,310 --> 01:28:40,269
bueno, eso y el fútbol.
1113
01:28:41,280 --> 01:28:42,403
Si.
1114
01:28:44,283 --> 01:28:45,560
¿Eres un buen papá?
1115
01:28:45,651 --> 01:28:47,743
Sí, soy el mejor.
1116
01:28:48,287 --> 01:28:49,297
Les doy un techo,
1117
01:28:49,321 --> 01:28:50,321
les doy lo mejor de todo,
1118
01:28:50,389 --> 01:28:52,549
y nunca les he puesto una
mano encima y nunca lo haría.
1119
01:28:53,758 --> 01:28:57,538
Ese es el mínimo esperado amigo, no
te des palmaditas en la espalda por ello.
1120
01:28:57,629 --> 01:28:59,573
Bueno, eso es más de
lo que yo nunca he tenido.
1121
01:28:59,664 --> 01:29:03,064
Tenemos que darles a nuestros hijos... más
de lo que nosotros tuvimos, así es la vida.
1122
01:29:03,736 --> 01:29:06,781
Resuélvelo tú mismo, amigo,
consíguete un trabajo.
1123
01:29:06,872 --> 01:29:09,384
Gana un salario y estarás bien.
1124
01:29:09,475 --> 01:29:11,787
Quiero más que eso, gracias.
1125
01:29:11,878 --> 01:29:13,919
¿Qué quieres entonces, amigo?
1126
01:29:24,590 --> 01:29:27,015
En realidad no lo sé.
1127
01:29:29,195 --> 01:29:30,585
No lo sé.
1128
01:29:33,933 --> 01:29:35,957
No lo sé, joder.
1129
01:29:47,013 --> 01:29:48,383
¿Qué haces?
1130
01:29:49,782 --> 01:29:51,093
Me acabas de decir
que estás quebrado,
1131
01:29:51,117 --> 01:29:52,227
y que eres un mentiroso.
1132
01:29:52,318 --> 01:29:54,129
¿Tenes el resto del
dinero para mi tarifa?
1133
01:29:54,153 --> 01:29:55,276
No conmigo, ya lo he dicho.
1134
01:29:55,421 --> 01:29:57,232
Pero en la casa sí.
1135
01:29:57,323 --> 01:29:58,866
Tendré que pedirte que te bajes.
1136
01:29:58,957 --> 01:30:00,468
¿Estás bromeando?
1137
01:30:00,559 --> 01:30:02,593
No te llevaré más lejos, amigo.
1138
01:30:02,761 --> 01:30:05,087
Lo siento, no confío en ti,
podrás caminar.
1139
01:30:05,998 --> 01:30:07,508
Amigo,
estoy a kilómetros de mi casa.
1140
01:30:07,599 --> 01:30:09,458
No puedo caminar, joder.
1141
01:30:13,172 --> 01:30:15,230
¡Sal de mi auto!
1142
01:30:20,012 --> 01:30:21,135
¡Joder!
1143
01:30:51,210 --> 01:30:52,601
Joder.
1144
01:33:40,445 --> 01:33:41,568
¡Joder!
1145
01:35:26,319 --> 01:35:30,629
YUPPIES BASURAS
1146
01:35:40,299 --> 01:35:41,656
¿Samantha?
1147
01:35:50,008 --> 01:35:51,199
¿Sam?
1148
01:35:52,144 --> 01:35:53,568
¿Mamá?
1149
01:35:54,980 --> 01:35:56,357
¿Benjamin?
1150
01:35:56,448 --> 01:35:57,772
¿Mamá?
1151
01:36:12,064 --> 01:36:13,909
Dios mío, Beanie.
1152
01:36:14,000 --> 01:36:15,857
¿Qué pasó, estás bien?
1153
01:36:17,602 --> 01:36:19,227
Ben, ¿dónde está tu hermana?
1154
01:36:20,106 --> 01:36:22,150
No sé, ella tuvo una fiesta
y yo me quedé aquí.
1155
01:36:22,241 --> 01:36:23,751
Jesucristo.
1156
01:36:23,842 --> 01:36:25,686
Jesucristo, maldita sea.
1157
01:36:25,777 --> 01:36:27,655
Lo siento tanto, cariño.
1158
01:36:27,746 --> 01:36:28,869
Lo siento mucho.
1159
01:36:29,949 --> 01:36:30,791
¿Mamá?
1160
01:36:30,882 --> 01:36:31,515
¿Qué?
1161
01:36:31,683 --> 01:36:33,308
Tengo que mostrarte algo.
1162
01:37:44,323 --> 01:37:45,832
¿Mamá?
1163
01:37:48,794 --> 01:37:49,917
¿Mamá?
1164
01:37:53,398 --> 01:37:54,521
¡Mamá!
1165
01:38:00,291 --> 01:38:01,589
Vamos.
1166
01:39:24,823 --> 01:39:26,181
Preparemos el desayuno.
1167
01:39:27,526 --> 01:39:29,544
- Sí.
- De acuerdo.
1168
01:39:33,199 --> 01:39:35,119
Sí, de acuerdo,
podremos hacer que esto funcione.
1169
01:39:36,535 --> 01:39:38,212
¿Quieres poner el té?
Yo haré el resto.
1170
01:39:38,303 --> 01:39:39,480
Está bien.
1171
01:39:39,571 --> 01:39:40,694
Muy bien.
1172
01:40:29,822 --> 01:40:30,945
¿Al?
1173
01:40:33,358 --> 01:40:35,917
¿Vienes a que hablemos
por un minuto?
1174
01:40:39,365 --> 01:40:40,541
Lo que tengas que decirme...
1175
01:40:40,565 --> 01:40:42,557
podrás decirla delante de mis hijos.
1176
01:40:48,473 --> 01:40:50,584
Estaba pensando en
que tenías razón,
1177
01:40:50,675 --> 01:40:54,788
y tal vez vivir aquí
no sea tan buena idea.
1178
01:40:54,879 --> 01:40:57,033
Deberíamos conseguir
un apartamento en Londres,
1179
01:40:58,084 --> 01:41:00,427
mientras organizo
mi propia empresa.
1180
01:41:00,518 --> 01:41:03,164
Hacer equipo con Arthur
me ha estado reteniendo,
1181
01:41:03,255 --> 01:41:04,642
y tengo algunas pistas
muy buenas,
1182
01:41:04,733 --> 01:41:06,735
y si tengo un lugar en la ciudad,
sí estamos ubicados,
1183
01:41:06,759 --> 01:41:09,051
y puedo estar más en casa,
podría trabajar más.
1184
01:41:18,170 --> 01:41:19,293
Rory,
1185
01:41:21,373 --> 01:41:22,496
sólo detente ya.
1186
01:41:29,215 --> 01:41:30,563
Perdón.
1187
01:43:03,841 --> 01:43:11,841
The Nest (2020) Una
traducción de TaMaBin
1188
01:43:11,865 --> 01:43:17,265
Apadtados al castellano por
@labed31445