1
00:02:12,992 --> 00:02:14,326
Arthur Davis alstublieft.
2
00:02:14,359 --> 00:02:15,693
Wie zal ik zeggen dat er belt?
3
00:02:15,727 --> 00:02:17,695
- Rory O'Hara.
- Een moment.
4
00:02:22,301 --> 00:02:24,971
Dat werd verdomd tijd!
5
00:02:25,972 --> 00:02:27,672
Hallo, ouwe klootzak.
6
00:02:27,706 --> 00:02:31,243
Hallo, en hoe gaat het,
beste jongen?
7
00:03:07,612 --> 00:03:09,814
Goeiemorgen, mijn schat.
8
00:03:12,952 --> 00:03:13,953
Dank je.
9
00:03:57,629 --> 00:03:59,564
Oké, oké.
10
00:04:13,212 --> 00:04:14,280
Goeiemorgen.
11
00:04:22,821 --> 00:04:23,855
Alsjeblieft.
12
00:04:23,888 --> 00:04:24,890
Bedankt, Rory.
13
00:04:24,924 --> 00:04:25,991
Bedankt pap.
14
00:04:34,967 --> 00:04:37,036
Je bent walgelijk.
15
00:04:40,172 --> 00:04:41,240
Stop daarmee.
16
00:04:52,785 --> 00:04:53,818
Fijne dag, schat.
17
00:04:53,853 --> 00:04:55,020
Tot later, pap.
18
00:04:55,054 --> 00:04:56,688
Later, zaagsel-kop.
19
00:05:09,201 --> 00:05:11,103
Gisteren kondigde president Reagan
20
00:05:11,137 --> 00:05:12,570
aan dat met ingang van 19 mei
21
00:05:12,604 --> 00:05:14,673
quota gelden voor de
invoer van chocolade,
22
00:05:14,706 --> 00:05:16,075
appels, perensap,
23
00:05:16,108 --> 00:05:17,709
en goedkopere witte wijn,
afkomstig
24
00:05:17,742 --> 00:05:20,112
van leden van de
Europese gemeenschap.
25
00:05:20,146 --> 00:05:22,814
De Amerikaanse consument
zal niet meteen merken...
26
00:05:38,898 --> 00:05:41,733
Bill, ik weet dat je dit voor
me zult uitzoeken, dank je.
27
00:05:41,766 --> 00:05:42,834
Doei.
28
00:05:43,768 --> 00:05:44,837
Hoi Margie.
29
00:05:44,870 --> 00:05:46,972
Hoi Al, hier is de huur voor mij.
30
00:05:47,006 --> 00:05:48,240
Sorry dat het wat laat is.
31
00:05:48,273 --> 00:05:51,175
Geen probleem,
ik zei Joe dat je een beetje laat zou zijn.
32
00:05:52,211 --> 00:05:54,146
Je bent me ook
direct twee lessen
33
00:05:54,180 --> 00:05:55,547
verschuldigd, drie na vandaag.
34
00:05:56,315 --> 00:05:59,118
Ik heb contant geld voor de
dagen die ik je al verschuldigd ben.
35
00:05:59,151 --> 00:06:00,219
Dat is prima.
36
00:06:05,823 --> 00:06:06,926
Let op je handen.
37
00:06:06,959 --> 00:06:09,828
Denk eraan, jouw ruggengraat in
zijn ruggengraat, denk vooruit.
38
00:06:11,096 --> 00:06:12,932
Ga zo door!
39
00:06:12,965 --> 00:06:16,035
Stop, stop, stop.
40
00:06:17,503 --> 00:06:20,472
Pak je teugels, ja ja,
loop maar door.
41
00:06:20,506 --> 00:06:21,573
Loop door.
42
00:06:24,610 --> 00:06:26,744
Ga nu door die muur heen,
kijk waar je heen gaat.
43
00:06:26,778 --> 00:06:27,846
Goed.
44
00:06:29,114 --> 00:06:30,182
Beter.
45
00:06:31,951 --> 00:06:33,986
- Wat doet je been nu?
- Aandrukken.
46
00:06:35,321 --> 00:06:38,424
Druk je...
Druk je het aan?
47
00:06:41,894 --> 00:06:43,429
Mooi.
48
00:06:57,509 --> 00:06:58,577
Ja!
49
00:07:03,449 --> 00:07:04,782
Ja!
50
00:07:04,816 --> 00:07:07,185
9-9,
het volgende doelpunt wint, ouwe vent.
51
00:07:07,386 --> 00:07:08,854
Ouwe vent.
52
00:07:08,887 --> 00:07:09,888
Ja.
53
00:07:16,096 --> 00:07:19,032
- Nee!
- Ja, kampioen van het huis!
54
00:07:22,268 --> 00:07:23,801
10-9.
55
00:07:23,836 --> 00:07:24,903
10-9.
56
00:07:32,911 --> 00:07:34,146
Hé Spencer,
blijf je eten?
57
00:07:34,179 --> 00:07:36,315
Nee bedankt, ik moet naar huis.
58
00:07:37,750 --> 00:07:38,984
- Later.
- Later.
59
00:07:39,018 --> 00:07:40,085
Hoi.
60
00:07:41,587 --> 00:07:43,255
Pap heeft vals gespeeld.
61
00:07:43,289 --> 00:07:44,523
Dat deed ik niet.
62
00:07:44,556 --> 00:07:45,724
Dat deed ik niet.
63
00:08:44,516 --> 00:08:45,584
Wat is het?
64
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Ik denk dat we moeten verhuizen.
65
00:08:54,460 --> 00:08:55,594
Er is een kans.
66
00:09:00,032 --> 00:09:01,099
Waar?
67
00:09:02,501 --> 00:09:04,103
Londen.
68
00:09:04,136 --> 00:09:05,137
Rot op.
69
00:09:07,306 --> 00:09:09,141
De zaken drogen
hier voor mij op.
70
00:09:10,075 --> 00:09:11,143
Waar heb je het over?
71
00:09:11,176 --> 00:09:12,511
Ik dacht dat het geweldig ging.
72
00:09:12,544 --> 00:09:14,145
Mm-mm,
ik heb bijna geen opties meer.
73
00:09:15,314 --> 00:09:16,882
Maar financieel gaat 't prima, toch?
74
00:09:16,915 --> 00:09:18,250
Ja.
75
00:09:18,283 --> 00:09:19,485
Toch?
76
00:09:19,518 --> 00:09:20,586
Ja.
77
00:09:21,553 --> 00:09:22,588
Dus?
78
00:09:22,621 --> 00:09:24,623
- Het zal niet snel zijn.
- Hoe snel?
79
00:09:25,891 --> 00:09:27,993
Dat is niet jouw zorg,
want ik zal er voor zorgen.
80
00:09:28,026 --> 00:09:30,028
Het is mijn zorg als je
me 's ochtends wakker maakt
81
00:09:30,062 --> 00:09:31,630
en me vertelt
dat we moeten verhuizen.
82
00:09:31,663 --> 00:09:34,166
Ik zei dat niet, ik zei,
er is een kans.
83
00:09:34,400 --> 00:09:36,502
Arthur Davis heeft contact opgenomen.
84
00:09:36,535 --> 00:09:39,371
Hij wil dat ik een nieuwe
divisie van zijn bedrijf ga leiden.
85
00:09:39,405 --> 00:09:41,039
Wil je terug naar Arthur?
86
00:09:41,073 --> 00:09:42,541
Ik ga niet terug naar Arthur.
87
00:09:42,574 --> 00:09:45,344
Ik ben het, met mijn eigen bedrijf,
gesteund door Arthur.
88
00:09:45,377 --> 00:09:49,014
Kijk, Londen staat op het punt
explosief te groeien.
89
00:09:50,249 --> 00:09:52,518
Regelgeving is veranderd,
de cultuur is veranderd.
90
00:09:54,253 --> 00:09:56,622
Dit is een kans om weer
echt geld te verdienen.
91
00:09:58,357 --> 00:10:00,559
Als we dit doen,
verandert dat alles.
92
00:10:00,592 --> 00:10:02,261
Stop, Rory.
Ik wil niet alles veranderen.
93
00:10:02,294 --> 00:10:03,328
We bouwen je eigen stal.
94
00:10:03,361 --> 00:10:04,729
Stop met het aan mij te verkopen.
95
00:10:04,798 --> 00:10:06,598
Ik zou het niet aan je
hoeven te verkopen,
96
00:10:06,631 --> 00:10:09,334
als je een visie had.
Je bent zo verdomd risicomijdend.
97
00:10:12,337 --> 00:10:14,406
Je zou niet voor iemand
98
00:10:14,440 --> 00:10:15,574
anders moeten werken.
99
00:10:16,642 --> 00:10:17,709
Hmm?
100
00:10:19,144 --> 00:10:20,979
Wees je eigen baas.
101
00:10:21,013 --> 00:10:22,181
Bouw je eigen zaak op.
102
00:10:23,749 --> 00:10:25,083
Bezit je eigen paarden.
103
00:10:26,218 --> 00:10:27,519
Dit wordt onze vierde verhuizing
104
00:10:27,553 --> 00:10:29,421
- in 10 jaar.
- Kijk niet achterom,
105
00:10:29,455 --> 00:10:31,457
kijk vooruit,
dit is een nieuwe start.
106
00:10:31,490 --> 00:10:32,558
Dit was onze nieuwe start.
107
00:10:32,591 --> 00:10:34,560
Dit was onze definitieve verhuizing,
weet je nog?
108
00:10:34,593 --> 00:10:37,262
Wel, dingen lopen niet altijd
zoals gepland.
109
00:10:37,296 --> 00:10:39,331
De dingen gaan nooit
zoals jij van plan bent.
110
00:10:41,033 --> 00:10:43,902
Ik ben voor jou hierheen verhuisd,
om dicht bij je familie te zijn.
111
00:10:45,571 --> 00:10:46,972
Het werkt niet voor mij.
112
00:10:50,709 --> 00:10:52,611
Ik weet niet wat ik anders moet zeggen.
113
00:10:55,247 --> 00:10:57,249
Verdomme, Rory.
114
00:11:57,109 --> 00:11:58,143
Oh-O.
115
00:12:02,481 --> 00:12:03,515
Kom op.
116
00:12:03,549 --> 00:12:05,117
Kom op, schat.
117
00:12:11,123 --> 00:12:12,190
Oké.
118
00:12:53,298 --> 00:12:55,267
Iets voelt niet goed, mam.
119
00:12:55,300 --> 00:12:58,304
O alsjeblieft, het is spannend.
120
00:12:58,337 --> 00:13:00,539
De meeste mensen zullen
nooit in het buitenland wonen,
121
00:13:00,572 --> 00:13:03,375
dus werk gewoon mee,
maak je niet zoveel zorgen.
122
00:13:03,408 --> 00:13:05,377
Als ik me geen zorgen maak,
zal niemand dat doen.
123
00:13:05,711 --> 00:13:07,113
Het is niet jouw
taak om je zorgen
124
00:13:07,146 --> 00:13:08,681
te maken,
dat laat je aan je man over.
125
00:13:08,714 --> 00:13:10,650
Het maakt me bang
dat je dat echt denkt.
126
00:13:10,683 --> 00:13:13,252
Waarom zou je jezelf
de extra stress geven, hm?
127
00:13:14,153 --> 00:13:15,654
Je weet dat het tekent
in je gezicht.
128
00:13:15,688 --> 00:13:17,822
Nee dat doet het,
je bent te jong voor die lijntjes.
129
00:13:17,856 --> 00:13:18,924
Oké mam, bedankt.
130
00:13:20,759 --> 00:13:21,793
Je probeert altijd dingen
131
00:13:21,828 --> 00:13:23,261
ingewikkelder te
maken dan ze zijn.
132
00:13:23,295 --> 00:13:25,130
Ik ben niet degene die moeilijk doet.
133
00:13:26,465 --> 00:13:27,666
Ik weet dat je dat niet bent.
134
00:13:28,735 --> 00:13:30,802
Ik zeg alleen dat dit zijn
beslissingen zijn.
135
00:13:30,837 --> 00:13:33,305
Accepteer dat gewoon,
en je zult je beter voelen.
136
00:13:33,338 --> 00:13:34,740
Dat is alles wat ik zeg.
137
00:13:36,308 --> 00:13:37,342
Het baart me wel zorgen
138
00:13:37,376 --> 00:13:38,844
dat hij daar geen familie heeft.
139
00:13:38,878 --> 00:13:39,946
Het is niet zijn schuld.
140
00:13:39,979 --> 00:13:41,413
Ik zeg niet dat het zijn schuld is,
141
00:13:41,447 --> 00:13:42,681
Ik zeg alleen dat hij geen...
142
00:13:42,714 --> 00:13:43,448
Het klinkt wel zo.
143
00:13:43,482 --> 00:13:44,816
Ik weet 't niet, ik ben alleen...
144
00:13:54,593 --> 00:13:55,627
Ik kan het niet geloven.
145
00:13:56,028 --> 00:13:57,062
Wat?
146
00:13:57,095 --> 00:13:58,163
Ik mis je misschien wel.
147
00:14:04,369 --> 00:14:05,437
Natuurlijk, schat,
148
00:14:05,470 --> 00:14:07,172
ik ben je moeder en
goed gezelschap.
149
00:14:09,474 --> 00:14:10,542
Ja.
150
00:14:57,789 --> 00:14:59,025
Wat denk je hiervan?
151
00:14:59,058 --> 00:15:00,792
Wat denk je hiervan?
152
00:15:00,827 --> 00:15:01,893
Hallo.
153
00:15:02,962 --> 00:15:04,362
Ik hou zo van je.
154
00:15:04,396 --> 00:15:07,299
Heb je me gemist, ik heb je gemist.
155
00:15:07,332 --> 00:15:08,500
Wat denk je hiervan?
156
00:15:08,533 --> 00:15:09,534
Hé daar.
157
00:15:09,568 --> 00:15:10,569
Hoe gaat het met je?
158
00:15:10,602 --> 00:15:11,670
Het gaat prima.
159
00:15:11,703 --> 00:15:13,572
O, excuseert u mij alstublieft?
160
00:15:14,272 --> 00:15:15,742
Maak een foto van
mij en de familie.
161
00:15:15,775 --> 00:15:16,808
Geen enkel probleem.
162
00:15:16,843 --> 00:15:17,876
Het is die daar.
163
00:15:17,909 --> 00:15:18,910
Uitstekend.
164
00:15:21,580 --> 00:15:22,614
Glimlachen.
165
00:15:22,847 --> 00:15:24,616
Dat is prachtig.
166
00:15:25,885 --> 00:15:26,918
- Fantastisch.
- Dank u.
167
00:15:26,952 --> 00:15:28,120
O wacht, Sam, Sam!
168
00:15:28,153 --> 00:15:29,221
Sam.
169
00:15:29,255 --> 00:15:30,622
Je mist de foto.
170
00:15:31,924 --> 00:15:32,959
Nog eentje?
171
00:15:32,992 --> 00:15:34,025
Heb je een jet-lag?
172
00:15:34,060 --> 00:15:35,126
Heb jij een jetlag?
173
00:15:35,160 --> 00:15:36,428
Een klein beetje, ja.
174
00:15:36,461 --> 00:15:37,997
Dat is prima.
175
00:15:38,898 --> 00:15:39,932
Hartelijk bedankt.
176
00:15:39,966 --> 00:15:42,600
Het moet opgeknapt worden,
maar het is ongelooflijk, nietwaar?
177
00:15:43,269 --> 00:15:45,036
Ik heb de huur
voor een jaar betaald,
178
00:15:45,070 --> 00:15:46,605
met de optie om te kopen.
179
00:15:46,638 --> 00:15:50,709
Hé, deze vloerdelen zijn gelegd
in de jaren 1700,
180
00:15:50,742 --> 00:15:52,044
toen het huis werd gerenoveerd.
181
00:15:52,078 --> 00:15:54,113
Nog in perfecte staat.
182
00:15:54,246 --> 00:15:55,948
Kijk eens, Bean,
kijk hier eens naar.
183
00:15:55,982 --> 00:15:58,784
Deze tafel,
in Elizabethaanse stijl,
184
00:15:58,817 --> 00:16:01,386
is meer dan honderd jaar oud.
185
00:16:01,420 --> 00:16:03,488
En dit is een goed verhaal,
dat de makelaar me vertelde.
186
00:16:03,522 --> 00:16:05,457
Deze wordt altijd aangeboden
aan de persoon
187
00:16:05,490 --> 00:16:06,558
die de huur overneemt,
188
00:16:06,591 --> 00:16:08,327
omdat hij zo verdomd groot is,
189
00:16:08,560 --> 00:16:10,863
dat hij niet in de meeste huizen past.
190
00:16:10,997 --> 00:16:12,564
Dit is mooi.
191
00:16:12,597 --> 00:16:14,633
Ze maken dit soort
dingen niet meer.
192
00:16:15,600 --> 00:16:17,502
Ja Sam, dat is allemaal voor jou.
193
00:16:17,536 --> 00:16:18,370
O mijn God.
194
00:16:18,403 --> 00:16:19,038
O mijn God.
195
00:16:19,071 --> 00:16:19,906
Saai.
196
00:16:19,939 --> 00:16:21,339
O mijn God.
197
00:16:21,373 --> 00:16:22,641
Smeek, smeek dan, Sam.
198
00:16:25,845 --> 00:16:26,911
Geheime deur.
199
00:16:27,980 --> 00:16:31,416
O, Led Zeppelin,
Led Zeppelin verbleef hier, terwijl
200
00:16:31,449 --> 00:16:33,920
ze een van hun albums
aan het opnemen waren.
201
00:16:46,999 --> 00:16:49,367
Wacht wacht wacht,
je hebt het beste nog niet gezien.
202
00:16:51,037 --> 00:16:52,404
Je eigen voetbalveld.
203
00:16:53,405 --> 00:16:54,073
O mijn God!
204
00:17:11,623 --> 00:17:14,426
Ik met de aannemers bezig
plannen te maken.
205
00:17:14,459 --> 00:17:17,762
We bouwen een
stal met zes hokken,
206
00:17:17,796 --> 00:17:20,599
en een buiten-rijschool, daar.
207
00:17:21,700 --> 00:17:24,736
Alles hier op het
terrein is perfect.
208
00:17:24,769 --> 00:17:26,404
Al, het is wat we altijd al wilden.
209
00:17:27,539 --> 00:17:28,875
Wat is de huurprijs?
210
00:17:28,908 --> 00:17:30,809
Minder dan je denkt.
211
00:17:30,843 --> 00:17:31,878
Rory, het is te groot.
212
00:17:31,911 --> 00:17:34,479
We sluiten de deuren
van de lege kamers af.
213
00:17:34,513 --> 00:17:36,182
We zullen ze uiteindelijk wel vullen.
214
00:17:36,215 --> 00:17:37,383
We vullen ze met ons.
215
00:17:38,184 --> 00:17:39,584
Je zult het geweldig vinden.
216
00:18:16,990 --> 00:18:19,758
We gaan lunchen en kijken of
er punten van overeenkomst zijn.
217
00:18:19,791 --> 00:18:23,595
Kijk, jij bent de laatste
die ik elke avond bel.
218
00:18:23,628 --> 00:18:26,798
Ik verwacht dat ik de eerste
persoon ben die jij elke ochtend belt.
219
00:18:26,832 --> 00:18:28,767
Goed, liefs voor Dorothy.
220
00:18:28,800 --> 00:18:29,668
Doei.
221
00:18:30,702 --> 00:18:32,905
Ik heb je goed getraind, Rory.
222
00:18:32,939 --> 00:18:35,173
Alles wat ik heb geleerd
dat de moeite waard is,
223
00:18:35,206 --> 00:18:36,608
is zeker niet van jou afkomstig.
224
00:18:36,641 --> 00:18:37,642
Wie was dat?
225
00:18:37,676 --> 00:18:38,743
Ed Taylor.
226
00:18:39,177 --> 00:18:40,679
Praat je rechtstreeks met hem?
227
00:18:40,712 --> 00:18:41,546
Natuurlijk.
228
00:18:41,579 --> 00:18:42,248
Hij is gek op mij.
229
00:18:42,281 --> 00:18:44,784
Indrukwekkend, nog andere nieuwtjes?
230
00:18:45,817 --> 00:18:47,153
Genoeg.
231
00:18:47,186 --> 00:18:48,254
Aan het werk.
232
00:18:51,723 --> 00:18:53,792
De verloren zoon is weer terug,
hè?
233
00:18:53,825 --> 00:18:56,728
O mijn god,
wanneer ben je zo oud geworden?
234
00:18:57,596 --> 00:18:58,630
Kom hier.
235
00:18:58,663 --> 00:19:02,902
10 jaar.
236
00:19:02,935 --> 00:19:05,437
God, het is je in Amerika goed gegaan,
nietwaar?
237
00:19:05,470 --> 00:19:06,473
Leuk je te zien.
238
00:19:06,606 --> 00:19:07,906
We praten nog bij,
hopelijk snel.
239
00:19:07,940 --> 00:19:09,241
Ja, ja, ja,
als je tijd hebt.
240
00:19:09,275 --> 00:19:11,177
Hé hé, ik neem mijn twee
weken op, omdat hij
241
00:19:11,210 --> 00:19:12,210
nu op kantoor is.
242
00:19:12,244 --> 00:19:13,245
Geen zorgen,
243
00:19:13,279 --> 00:19:14,847
dat kan zijn tere ego
pijn doen.
244
00:19:16,648 --> 00:19:19,718
Ze willen deregulering
en privatisering ontmoedigen,
245
00:19:19,751 --> 00:19:21,921
maar het zal de gewone
man laten zien
246
00:19:21,954 --> 00:19:23,923
hoe meer te verwachten,
hoe meer te willen,
247
00:19:23,956 --> 00:19:26,524
hoe ze hun eigen baas kunnen zijn.
248
00:19:26,558 --> 00:19:30,262
In Amerika gelooft iedereen
dat ze alles kunnen worden.
249
00:19:30,296 --> 00:19:32,031
Hier zou je genoegen
moeten nemen
250
00:19:32,064 --> 00:19:33,665
met het niveau
waarop je bent geboren.
251
00:19:33,698 --> 00:19:35,868
Dit land moet met
de tijd meegaan.
252
00:19:35,901 --> 00:19:39,038
En daarom hebben
we hem binnengehaald.
253
00:19:39,071 --> 00:19:41,341
Meedogenloze visie voor de toekomst.
254
00:19:41,374 --> 00:19:43,142
Het spijt me dat ik
me wat liet gaan.
255
00:19:43,175 --> 00:19:44,176
Helemaal niet, Rory.
256
00:19:44,210 --> 00:19:45,810
Je bent daarvoor in goed gezelschap.
257
00:19:47,812 --> 00:19:49,714
De rekening is voor mijnheer.
258
00:19:51,317 --> 00:19:52,584
Dank je.
259
00:19:52,617 --> 00:19:53,619
Dank je.
260
00:19:53,652 --> 00:19:55,821
Rory, jij brutale klootzak.
261
00:20:58,750 --> 00:21:01,187
En ze zei, het is geen havik,
het is een hovik.
262
00:21:02,755 --> 00:21:03,588
Letterlijk.
263
00:21:03,621 --> 00:21:04,256
Hoe heet ze?
264
00:21:04,290 --> 00:21:05,357
Juffrouw Jenkins.
265
00:21:05,391 --> 00:21:06,426
Dat is onzin, ik ga er
266
00:21:06,459 --> 00:21:08,394
- morgen met jou heen.
- Doe niet zo dom, mens,
267
00:21:08,427 --> 00:21:10,262
Sam kan voor zichzelf zorgen.
268
00:21:10,296 --> 00:21:12,064
Ja, ik kan het aan, mam.
269
00:21:12,098 --> 00:21:13,833
Ze mag zo niet tegen je praten.
270
00:21:13,866 --> 00:21:14,900
Blijkbaar mag ze dat wel.
271
00:21:14,934 --> 00:21:16,135
Hoe is jouw school?
272
00:21:16,168 --> 00:21:17,236
Je vindt het leuk?
273
00:21:17,269 --> 00:21:18,736
Ja, het is prima, denk ik.
274
00:21:18,770 --> 00:21:19,804
Beste school in de buurt.
275
00:21:21,040 --> 00:21:23,341
Iets waar ik op jouw leeftijd
van zou hebben gedroomd.
276
00:21:23,375 --> 00:21:24,944
Ik heb hard moeten
werken om je daar te
277
00:21:24,977 --> 00:21:26,878
krijgen, je hebt veel geluk
dat je daar bent.
278
00:21:27,847 --> 00:21:29,381
Ja, het is geweldig, alles daar.
279
00:21:30,883 --> 00:21:32,885
Ik zit vol,
mag ik me verontschuldigen?
280
00:21:32,918 --> 00:21:34,920
- Natuurlijk.
- Dank u.
281
00:21:36,989 --> 00:21:39,191
Een beetje meer?
282
00:22:10,923 --> 00:22:11,789
Hé?
283
00:22:21,000 --> 00:22:21,867
Hé, hé.
284
00:22:23,869 --> 00:22:24,736
Brave jongen.
285
00:22:33,778 --> 00:22:35,381
Het is goed om je te zien.
286
00:22:43,055 --> 00:22:46,091
Hé, kun je
even pauze nemen?
287
00:22:46,125 --> 00:22:47,426
Je leidt hem af.
288
00:22:47,459 --> 00:22:48,861
Nee nee nee nee nee.
289
00:22:48,894 --> 00:22:49,761
Ga maar.
290
00:22:57,469 --> 00:22:58,337
Dank je.
291
00:23:05,945 --> 00:23:06,811
Hé.
292
00:23:07,546 --> 00:23:08,414
Hoi.
293
00:23:14,019 --> 00:23:15,020
Prachtig dier.
294
00:23:18,190 --> 00:23:19,391
Hoe gaat het met hem?
295
00:23:19,425 --> 00:23:20,492
Ja...
296
00:23:20,525 --> 00:23:22,328
Ja, hij is oké,
hij is een beetje zenuwachtig,
297
00:23:22,361 --> 00:23:24,229
maar hij moet het er
gewoon uit lopen.
298
00:23:29,935 --> 00:23:31,971
Dit is allemaal niet zo erg, toch?
299
00:23:32,004 --> 00:23:33,239
Nee, het is niet zo erg.
300
00:23:33,272 --> 00:23:34,306
Wat zeg je?
301
00:23:34,340 --> 00:23:36,041
Nee, dat is het niet.
302
00:23:40,546 --> 00:23:42,780
Ik kan niet wachten om
vanavond met je te pronken.
303
00:24:20,119 --> 00:24:21,287
- Ja.
- Ja.
304
00:24:22,254 --> 00:24:26,558
Oké.
305
00:24:33,499 --> 00:24:34,533
God, God.
306
00:24:35,901 --> 00:24:36,568
Schatje.
307
00:25:56,648 --> 00:25:57,851
Dit is meneer Donald Barker,
308
00:25:57,883 --> 00:26:01,186
dit zijn meneer en mevrouw Rory
O'Hara, net uit Amerika.
309
00:26:01,220 --> 00:26:02,821
Rory, u bent de man van het uur,
meneer.
310
00:26:02,855 --> 00:26:04,123
Leuk u eindelijk te ontmoeten.
311
00:26:04,156 --> 00:26:05,190
Evenzo Donald, evenzo.
312
00:26:05,224 --> 00:26:07,293
Mijn naam is Allison,
dat was misschien verwarrend.
313
00:26:07,326 --> 00:26:09,595
Absoluut betoverend Allison,
het is leuk u te ontmoeten.
314
00:26:09,628 --> 00:26:11,430
U ook, betoverend, bedoel ik.
315
00:26:12,398 --> 00:26:13,932
Dus u bent hier volledig terug?
316
00:26:13,966 --> 00:26:14,700
O ja.
317
00:26:14,733 --> 00:26:17,235
Ik bedoel, we zullen ons penthouse
in New York aanhouden.
318
00:26:17,269 --> 00:26:19,505
We hebben net een prachtige
boerderij gekocht in Surrey,
319
00:26:19,538 --> 00:26:22,474
en we denken aan
een pied-à-terre in Mayfair.
320
00:26:22,508 --> 00:26:24,276
Misschien wilt u mijn makelaar
inschakelen,
321
00:26:24,310 --> 00:26:25,310
hij is briljant.
322
00:26:25,344 --> 00:26:26,545
Hij krijgt u vooraan in de rij
323
00:26:26,578 --> 00:26:28,113
voor de beste panden
die te koop staan.
324
00:26:28,146 --> 00:26:29,781
Eerlijk gezegd zou
dat fantastisch zijn.
325
00:26:29,815 --> 00:26:30,849
Echt, dank u wel.
326
00:26:30,883 --> 00:26:32,050
Wat heeft u in Amerika gedaan
327
00:26:32,084 --> 00:26:33,418
dat u hier zo legendarisch bent?
328
00:26:33,451 --> 00:26:34,519
Niet echt legendarisch.
329
00:26:34,553 --> 00:26:35,620
Kom op.
330
00:26:35,754 --> 00:26:38,957
Nou, ik werkte voor Salomon
in de oliehandel tot '79,
331
00:26:38,991 --> 00:26:41,126
en ik werd het beu om voor
andere mensen te werken.
332
00:26:41,160 --> 00:26:42,561
Ik zag een kans in...
333
00:26:46,031 --> 00:26:47,733
Patricia, mijn liefste,
334
00:26:47,766 --> 00:26:51,570
mag ik die lieftallige
Allison even lenen?
335
00:26:51,603 --> 00:26:53,705
Zeker lieverd, wees voorzichtig.
336
00:26:59,645 --> 00:27:03,382
De mensen die we zo gaan ontmoeten,
zijn ondraaglijk.
337
00:27:03,415 --> 00:27:05,684
Patricia zei dat we
iedereen moesten uitnodigen,
338
00:27:05,718 --> 00:27:07,186
of er zou gepraat gaan worden.
339
00:27:07,219 --> 00:27:09,588
Ik geef er niks om, en ik wou
dat zij dat ook niet deed.
340
00:27:09,621 --> 00:27:12,090
Als het haar niets kon schelen,
zou ze hier niet zijn.
341
00:27:12,124 --> 00:27:13,525
Dat is waar.
342
00:27:13,559 --> 00:27:16,295
We krijgen het goede met
het slechte als we trouwen.
343
00:27:16,328 --> 00:27:18,530
Hoewel ik denk dat dat
allemaal aan het veranderen is.
344
00:27:18,564 --> 00:27:20,299
Mensen lijken alles van
345
00:27:20,433 --> 00:27:21,967
hun man en vrouw te willen,
346
00:27:22,000 --> 00:27:24,736
en verwachten dat aan
elke behoefte wordt voldaan.
347
00:27:24,770 --> 00:27:27,272
Misschien is dat de reden
waarom er zoveel scheidingen zijn.
348
00:27:27,306 --> 00:27:28,841
Te veel verwachtingen.
349
00:27:28,874 --> 00:27:30,476
Nou, ik hoop dat je het mis hebt.
350
00:27:30,509 --> 00:27:32,077
Ik denk dat mensen
alles moeten willen.
351
00:27:33,679 --> 00:27:35,247
Als ik beter kijk,
ben je jong genoeg
352
00:27:35,280 --> 00:27:37,950
om nog steeds
een idealist te zijn,
353
00:27:37,983 --> 00:27:39,385
maar op het randje.
354
00:27:45,791 --> 00:27:47,359
Je moet eigenlijk naar bed.
355
00:27:49,061 --> 00:27:50,128
Ik ben niet moe.
356
00:27:51,463 --> 00:27:54,099
Ga naar bed
en speel met jezelf.
357
00:27:55,133 --> 00:27:57,436
Doe net alsof je slaapt
als ze terugkomen.
358
00:28:02,174 --> 00:28:03,708
Mag ik hier boven blijven?
359
00:28:04,209 --> 00:28:05,277
Dit huis maakt me bang.
360
00:28:06,545 --> 00:28:08,380
Mij ook, een erg griezelige plek,
361
00:28:08,413 --> 00:28:10,382
maar ik heb wat privacy nodig,
oké?
362
00:28:12,184 --> 00:28:14,052
Jij zult ook ooit privacy
nodig hebben,
363
00:28:14,086 --> 00:28:16,154
als je ooit een
echte jongen wordt.
364
00:28:18,357 --> 00:28:20,792
Ik ben bang dat je terugkeert
naar je natuurlijke staat
365
00:28:20,826 --> 00:28:22,628
van volleerde chimpansee.
366
00:28:24,196 --> 00:28:25,330
Kop dicht!
367
00:28:26,698 --> 00:28:28,066
Onze moeder is
een leugenaar, Ben,
368
00:28:28,100 --> 00:28:30,068
weet je dat nog niet?
369
00:28:31,236 --> 00:28:33,105
Je bent als aap geboren.
370
00:28:33,138 --> 00:28:34,573
Ze wil het je
gewoon niet vertellen.
371
00:28:34,606 --> 00:28:35,807
Jij bent stom.
372
00:28:38,377 --> 00:28:39,411
Eruit.
373
00:28:40,579 --> 00:28:41,580
Ga weg!
374
00:28:48,787 --> 00:28:49,855
Doe de deur dicht.
375
00:29:25,390 --> 00:29:28,460
En ik wil mijn lieve
Patricia bedanken
376
00:29:29,428 --> 00:29:33,131
voor het organiseren van zulke
gedenkwaardige avonden.
377
00:29:34,366 --> 00:29:37,269
Ik wil ook een van de
meest getalenteerde
378
00:29:37,302 --> 00:29:39,605
mannen die ik ken
weer thuis verwelkomen,
379
00:29:40,606 --> 00:29:41,973
Meneer Rory O'Hara,
380
00:29:42,741 --> 00:29:46,612
die als gevaarlijk
ambitieuze jongeman
381
00:29:46,645 --> 00:29:50,883
mijn grootste verdiener
in de put was,
382
00:29:50,917 --> 00:29:52,117
gedurende vele jaren,
383
00:29:52,952 --> 00:29:55,253
totdat hij werd verleid door
384
00:29:55,287 --> 00:29:57,689
de Amerikaanse droom.
385
00:29:58,690 --> 00:30:00,392
Het is waar.
386
00:30:00,425 --> 00:30:05,430
Gelukkig voor ons werd hij
het zat om die droom na te jagen
387
00:30:06,331 --> 00:30:07,900
en wilde naar huis komen.
388
00:30:09,601 --> 00:30:14,406
Rory belde me ongeveer
zes maanden geleden en
389
00:30:14,439 --> 00:30:18,610
vroeg of hij terug kon
komen om bij ons te werken.
390
00:30:18,644 --> 00:30:20,646
Hij overtuigde me ervan
dat hij precies de juiste
391
00:30:20,679 --> 00:30:25,684
mix was van oud Brits
en nieuw Amerikaans,
392
00:30:28,420 --> 00:30:30,489
om Davis Trading
vooruit te helpen naar de ...
393
00:30:51,944 --> 00:30:53,679
Je bent stil geweest,
je had gelijk.
394
00:30:53,712 --> 00:30:54,713
Goed.
395
00:31:08,260 --> 00:31:10,729
Wat als ik Patricia
Patty zou gaan noemen?
396
00:31:10,762 --> 00:31:11,830
Of Trish?
397
00:31:15,734 --> 00:31:17,569
God, die formaliteiten maken me misselijk.
398
00:31:19,005 --> 00:31:21,473
Alles is gemakkelijker in Amerika.
399
00:31:21,506 --> 00:31:23,508
Waarom kunnen we niet
gewoon Amerikaans zijn?
400
00:31:23,542 --> 00:31:24,977
Van al die onzin van meneer
401
00:31:25,011 --> 00:31:26,778
en mevrouw ben ik weggelopen.
402
00:31:26,812 --> 00:31:29,581
Nou,
je kunt best goed meespelen.
403
00:31:30,449 --> 00:31:31,550
Kan ik dat?
404
00:31:31,583 --> 00:31:33,920
We hebben het penthouse
in New York aangehouden.
405
00:31:33,953 --> 00:31:37,355
De boerderij in Surrey,
de pied-à-terre in Mayfair.
406
00:31:38,356 --> 00:31:40,292
Dat is gewoon gepraat over
koetjes en kalfjes.
407
00:31:53,638 --> 00:31:54,706
Is dat zo?
408
00:32:10,022 --> 00:32:11,590
Ik moet aan het werk.
409
00:32:11,623 --> 00:32:12,824
Het is zaterdag.
410
00:32:13,625 --> 00:32:18,630
Ik weet het, het spijt me.
411
00:32:24,871 --> 00:32:27,874
Hé, ik dacht niet dat ik
je hier weer zou zien.
412
00:32:28,875 --> 00:32:30,577
Nou, je weet dat Amerika moe is.
413
00:32:30,610 --> 00:32:32,244
Ik had een nieuwe uitdaging nodig.
414
00:32:32,278 --> 00:32:33,345
O ja ja,
415
00:32:33,378 --> 00:32:34,579
je weet dat je succesvol bent
416
00:32:34,613 --> 00:32:35,982
als je Amerika beu wordt.
417
00:32:38,784 --> 00:32:40,052
Ik heb geluk gehad.
418
00:32:40,085 --> 00:32:41,420
Het gaat niet zo slecht met jou,
419
00:32:41,453 --> 00:32:43,555
je bent lekker omhoog geklommen
bij ons op kantoor.
420
00:32:43,588 --> 00:32:44,991
Het heeft bijna 20 jaar geduurd.
421
00:32:45,024 --> 00:32:46,058
Ja, 20 jaar.
422
00:32:47,459 --> 00:32:48,527
Waar werk je aan?
423
00:32:48,560 --> 00:32:50,328
Ik probeer alleen
het bedrijf te veranderen.
424
00:32:50,362 --> 00:32:51,363
Zie je wel?
425
00:32:51,396 --> 00:32:52,531
Nieuwe klanten binnenhalen.
426
00:32:52,564 --> 00:32:55,233
Juist, je bent een betere man dan ik,
je denkt groot.
427
00:32:55,267 --> 00:32:56,601
En jij,
waar werk jij aan?
428
00:32:56,634 --> 00:32:58,104
Noorse viskwekerijen.
429
00:32:58,137 --> 00:33:01,373
Het is niet slecht,
het heeft vooral potentieel.
430
00:33:01,406 --> 00:33:02,574
Heb je al een bod gedaan?
431
00:33:02,607 --> 00:33:04,609
Nou, ik wil het eerst
meer op orde hebben.
432
00:33:04,643 --> 00:33:07,947
Het is op voorhand geen enorme winst,
maar ik weet het niet,
433
00:33:07,980 --> 00:33:10,116
het heeft iets,
weet je wat ik bedoel?
434
00:33:10,149 --> 00:33:12,350
Ja, maar nu niet,
kom op.
435
00:33:14,553 --> 00:33:15,554
Hé, hé,
436
00:33:15,587 --> 00:33:18,423
wat ben je verdomme aan het doen,
kom op.
437
00:33:18,456 --> 00:33:19,524
Nee, nee.
438
00:33:22,061 --> 00:33:23,562
Vort.
439
00:33:23,595 --> 00:33:26,531
Vort.
440
00:33:30,169 --> 00:33:31,938
Hé hé hé hé hé.
441
00:33:33,139 --> 00:33:34,206
Vooruit.
442
00:35:38,831 --> 00:35:39,864
Het weer zal
443
00:35:39,898 --> 00:35:42,101
een beetje kil blijven,
444
00:35:42,134 --> 00:35:45,137
hoewel de temperaturen
stabiel lijken te blijven.
445
00:35:45,171 --> 00:35:47,940
Hier zijn de Thompson Twins,
met "Hold me Now."
446
00:36:16,102 --> 00:36:17,170
Dat werd tijd, dame.
447
00:36:17,202 --> 00:36:19,404
Laat je broer voorin zitten,
hij voelt zich niet lekker.
448
00:36:19,437 --> 00:36:20,805
Je weet dat hij wagenziek wordt.
449
00:36:20,840 --> 00:36:22,240
Neem je me verdomme in de maling?
450
00:36:22,273 --> 00:36:23,140
Sam.
451
00:36:36,523 --> 00:36:38,590
Wacht even lieverd,
ik zal je een briefje schrijven.
452
00:36:38,623 --> 00:36:40,625
Nee, het is oké, mam.
453
00:36:49,969 --> 00:36:52,137
Ik kan er wel tegen om naar
die klote school te gaan,
454
00:36:52,170 --> 00:36:54,306
maar ik kan er niet tegen dat
ik elke dag te laat kom.
455
00:36:54,340 --> 00:36:55,841
Je komt niet elke dag te laat.
456
00:36:55,875 --> 00:36:56,943
Dat doe jij wel.
457
00:36:56,976 --> 00:36:58,110
Nee, dat doe ik niet.
458
00:37:02,348 --> 00:37:04,583
Het spijt me,
ik weet dat dit moeilijk voor je is.
459
00:37:06,986 --> 00:37:08,054
We komen er wel uit.
460
00:37:08,188 --> 00:37:09,922
Ik weet dat het ook voor jou moeilijk is.
461
00:37:09,955 --> 00:37:11,290
Het is niet moeilijk voor mij.
462
00:37:12,824 --> 00:37:13,891
Oké, mam.
463
00:37:32,278 --> 00:37:33,879
Hallo.
464
00:37:43,122 --> 00:37:44,189
Hier, nu?
465
00:37:45,257 --> 00:37:46,325
Ik luister.
466
00:37:47,126 --> 00:37:48,828
Eshan Markham Industries.
467
00:37:48,861 --> 00:37:50,096
Ze zijn gevestigd in Chicago.
468
00:37:50,129 --> 00:37:51,397
Ik ken ze goed, heb veel met ze
469
00:37:51,430 --> 00:37:53,099
gedaan met aardgas
in het middenwesten.
470
00:37:53,132 --> 00:37:55,868
Het is een goed, sterk bedrijf,
goede mensen, goede visie.
471
00:37:59,238 --> 00:38:02,141
Ik denk dat ze op zoek zijn naar een
Londens bedrijf om mee te fuseren.
472
00:38:04,844 --> 00:38:06,946
Ik heb ze, echt, in een heel mooie positie,
473
00:38:06,979 --> 00:38:09,013
en ik denk dat je naar
hun aanbod moet luisteren.
474
00:38:09,048 --> 00:38:10,615
Waarom is dat?
475
00:38:10,748 --> 00:38:12,118
Omdat ik sterk het gevoel heb
476
00:38:12,151 --> 00:38:13,986
dat je je bedrijf moet verkopen.
477
00:38:15,955 --> 00:38:18,124
En ik dacht dat je een
goederenmakelaar was.
478
00:38:18,157 --> 00:38:19,425
Ja, maar ik zie geen markten,
479
00:38:19,458 --> 00:38:21,160
ik zie risico, beloning en geld.
480
00:38:23,395 --> 00:38:24,463
Touché.
481
00:38:26,999 --> 00:38:29,335
Een verkoop is een verkoop,
een kans is een kans.
482
00:38:29,368 --> 00:38:30,836
Dat heb je me geleerd.
483
00:38:30,870 --> 00:38:31,936
Heb ik dat?
484
00:38:33,205 --> 00:38:34,774
Oké, vertel me meer.
485
00:38:36,876 --> 00:38:39,078
De industrie zit al bijna een
decennium in een neergang.
486
00:38:39,712 --> 00:38:40,847
Tegen eind dit jaar zal de
487
00:38:40,880 --> 00:38:42,448
deregulering volledig
van kracht zijn,
488
00:38:42,481 --> 00:38:44,149
en Londen zou weer
hetzelfde kunnen zijn.
489
00:38:44,183 --> 00:38:45,984
En grote banken
en Amerikaanse firma's
490
00:38:46,017 --> 00:38:47,152
kopen al je concurrenten op,
491
00:38:47,186 --> 00:38:48,520
nemen van elk de
beste biedingen,
492
00:38:48,554 --> 00:38:50,922
en vormen conglomeraten
waarmee je niet kunt concurreren.
493
00:38:50,955 --> 00:38:52,824
Het zou één ding zijn
als je ze iets zou kunnen
494
00:38:52,858 --> 00:38:54,793
bieden, nicheactiviteiten,
maar dat kan je niet.
495
00:38:54,826 --> 00:38:56,594
Je handelt in landbouw en energie.
496
00:38:57,729 --> 00:38:59,031
Je hebt niet de contracten die
497
00:38:59,065 --> 00:39:00,499
de grote jongens willen,
dus je zit
498
00:39:00,532 --> 00:39:02,133
midden tussen gespecialiseerde boetiek,
499
00:39:02,167 --> 00:39:03,869
en goed gekapitaliseerde
grote speler.
500
00:39:05,037 --> 00:39:07,640
Eshan Markham zal je omvang
direct verviervoudigen en
501
00:39:07,673 --> 00:39:10,676
voor de goede orde, en dit is
een interessante invalshoek,
502
00:39:10,710 --> 00:39:12,211
ik heb het partnerschap
gepositioneerd
503
00:39:12,244 --> 00:39:13,946
als een 24-uurs
wereldwijde handelsfirma.
504
00:39:16,482 --> 00:39:17,915
Een paar mensen hebben dat gedaan,
505
00:39:17,949 --> 00:39:19,718
maar niet op de manier
waarop het zou kunnen.
506
00:39:19,751 --> 00:39:21,053
En bovendien hoef je nooit meer
507
00:39:21,086 --> 00:39:22,654
een dag van je leven te werken.
508
00:39:22,687 --> 00:39:23,689
Ik hoef al geen dag
509
00:39:23,723 --> 00:39:24,957
in mijn leven meer te werken.
510
00:39:24,990 --> 00:39:26,025
Ja, dat weet ik.
511
00:39:26,759 --> 00:39:28,194
Je kunt dat jacht
kopen dat je wilt,
512
00:39:28,227 --> 00:39:29,794
varend voor de kust bij Amalfi.
513
00:39:33,432 --> 00:39:34,500
Nou?
514
00:39:36,969 --> 00:39:37,970
Ik zal met ze praten.
515
00:39:39,939 --> 00:39:40,973
Oké.
516
00:39:41,006 --> 00:39:42,007
Oké.
517
00:39:42,041 --> 00:39:44,009
Zij acteren snel,
ze denken dat wij langzaam gaan,
518
00:39:44,042 --> 00:39:45,677
dus laten we hun perceptie veranderen.
519
00:39:45,711 --> 00:39:47,346
Start dit met wat urgentie op.
520
00:39:48,380 --> 00:39:49,949
Ik zal kijken wat ik kan doen.
521
00:39:51,083 --> 00:39:52,151
Goed.
522
00:40:37,096 --> 00:40:40,299
Het is verdomme gelukt, ik kom net
van de telefoon, Arthur doet mee.
523
00:40:40,332 --> 00:40:41,734
Ho, ho, doet hij mee, of is hij...
524
00:40:41,767 --> 00:40:43,402
Hij heeft het naar de
juristen gestuurd.
525
00:40:43,535 --> 00:40:45,170
Het gebeurt,
het gaat verdomme gebeuren.
526
00:40:45,203 --> 00:40:46,672
Het is te mooi om het niet te doen.
527
00:40:46,705 --> 00:40:47,772
Dus ik heb geen baan?
528
00:40:47,806 --> 00:40:49,875
'Ik heb geen baan',
we worden rijk!
529
00:40:50,008 --> 00:40:51,576
Nee nee nee, ik kan nog niet.
530
00:40:51,610 --> 00:40:52,645
Ik heb nog een uur nodig.
531
00:40:52,678 --> 00:40:53,678
Kom mee lunchen,
532
00:40:53,711 --> 00:40:55,213
je werk is hier nog
als je terugkomt.
533
00:40:55,247 --> 00:40:58,049
Je weet dat als ik niet zo uitgehongerd
was, ik niet terug zou komen.
534
00:40:58,083 --> 00:40:59,384
Kom dan niet terug.
535
00:42:04,850 --> 00:42:05,884
Hallo?
536
00:42:05,918 --> 00:42:07,185
Dave, met Allison.
537
00:42:08,587 --> 00:42:09,822
O Hallo.
538
00:42:09,955 --> 00:42:10,989
Wat is er aan de hand?
539
00:42:11,023 --> 00:42:13,225
Ik heb je mannen hier al
meer dan een week niet gezien.
540
00:42:13,258 --> 00:42:15,327
We zijn niet betaald.
541
00:42:15,361 --> 00:42:16,362
Wat?
542
00:42:16,395 --> 00:42:17,529
Die cheque is geweigerd.
543
00:42:17,563 --> 00:42:18,897
Je man zei dat hij
ons er nog een
544
00:42:18,931 --> 00:42:20,699
had gestuurd,
maar die is nooit aangekomen.
545
00:42:20,732 --> 00:42:22,567
En nu beantwoordt hij
mijn telefoontjes niet.
546
00:42:23,235 --> 00:42:24,570
Waarom bel je hem?
547
00:42:24,603 --> 00:42:26,105
Je had mij moeten bellen.
548
00:42:26,138 --> 00:42:28,907
Ik zal je de cheque bezorgen,
hoeveel zijn we je verschuldigd?
549
00:42:28,941 --> 00:42:31,410
2.800 Pond voor
arbeid en materialen.
550
00:42:33,079 --> 00:42:35,247
Oké, ik zal m'n best doen
om je die cheque te bezorgen.
551
00:42:35,280 --> 00:42:36,681
Maar kunnen jullie
in de tussentijd
552
00:42:36,715 --> 00:42:37,749
hier komen en verdergaan?
553
00:42:37,783 --> 00:42:38,951
Ik wil de klus graag afmaken.
554
00:42:38,984 --> 00:42:39,985
Nee, sorry.
555
00:42:40,019 --> 00:42:41,819
We kunnen pas weer
werken als we betaald zijn.
556
00:42:41,854 --> 00:42:43,588
Ik ben mijn jongens twee
weken loon schuldig
557
00:42:43,721 --> 00:42:45,157
en ik heb geen geld meer
558
00:42:45,190 --> 00:42:46,592
voor het hout voor uw stallen.
559
00:42:49,328 --> 00:42:51,930
Ja, oké, ik ga het regelen,
bedankt, tot ziens.
560
00:43:18,657 --> 00:43:20,893
Deze aan het plein komen niet
vaak te koop.
561
00:43:20,926 --> 00:43:22,461
Omdat u een vriend
van Donald bent
562
00:43:22,494 --> 00:43:25,497
heb ik u bovenaan mijn lijst geplaatst,
maar we moeten snel zijn.
563
00:43:26,498 --> 00:43:29,268
Mijn zorg is, dat het maar
drie slaapkamers heeft.
564
00:43:29,301 --> 00:43:30,436
Ja, maar als tweede woning
565
00:43:30,469 --> 00:43:31,670
valt het wel goed.
566
00:43:33,372 --> 00:43:34,540
Natuurlijk.
567
00:43:37,042 --> 00:43:38,944
Kunnen ik en mijn
vrouw even alleen zijn?
568
00:43:38,978 --> 00:43:40,179
Neemt u alstublieft de tijd.
569
00:43:48,321 --> 00:43:50,723
We kunnen het ons niet veroorloven
om ons huis in te richten.
570
00:43:50,756 --> 00:43:51,958
Natuurlijk kunnen we dat wel.
571
00:43:51,991 --> 00:43:53,759
We zijn er gewoon nog
niet aan toe gekomen.
572
00:43:53,792 --> 00:43:55,894
Ik ben net naar de bank geweest, Rory.
573
00:43:57,229 --> 00:43:58,898
We hebben 600 pond over.
574
00:44:06,205 --> 00:44:07,940
Ik heb onze huur betaald.
575
00:44:10,042 --> 00:44:11,744
Ik heb voor Ben's school betaald.
576
00:44:11,777 --> 00:44:14,379
Ik heb een auto voor je gekocht,
ik heb een paard voor je gekocht.
577
00:44:14,413 --> 00:44:16,215
Ik heb betaald voor
de bouw van je schuur.
578
00:44:16,248 --> 00:44:17,816
Ik sprak Dave,
de cheque werd geweigerd.
579
00:44:17,849 --> 00:44:20,819
Hij zei dat je hem er nog een
zou sturen en dat deed je niet.
580
00:44:21,553 --> 00:44:24,156
Ik zal het doen als ik weer betaald word,
Allison.
581
00:44:24,189 --> 00:44:25,190
En wanneer is dat?
582
00:44:26,692 --> 00:44:27,726
Ja, nog aan het praten.
583
00:44:27,759 --> 00:44:28,827
Ik wil u niet opjagen.
584
00:44:28,860 --> 00:44:31,229
We zijn hier klaar,
we zijn niet geïnteresseerd.
585
00:44:39,638 --> 00:44:42,073
Ik verwacht aan het einde van de
maand een enorme cheque, en
586
00:44:42,106 --> 00:44:44,743
maak je hier geen zorgen over,
voor eens en voor altijd.
587
00:44:47,079 --> 00:44:48,580
Echt Rory,
aan het eind van de maand?
588
00:44:48,714 --> 00:44:51,049
Vóór het einde van de maand,
over 10 dagen.
589
00:44:53,385 --> 00:44:54,520
Waar is het voor?
590
00:44:54,553 --> 00:44:56,021
Maak je geen zorgen, het komt eraan.
591
00:44:58,124 --> 00:44:59,825
Ik zag wat stortingen die je hebt gedaan,
592
00:44:59,859 --> 00:45:01,826
dat komt niet in de buurt
van wat je uitgeeft.
593
00:45:01,860 --> 00:45:03,661
Het kost tijd, het duurt even.
594
00:45:04,229 --> 00:45:06,065
Het komt eraan.
595
00:45:07,199 --> 00:45:10,035
Deze komende betaling is degene.
596
00:45:13,105 --> 00:45:14,106
Oké, als je al dat geld
597
00:45:14,139 --> 00:45:15,440
binnen 10 dagen verwacht,
598
00:45:15,474 --> 00:45:17,009
dan kun je mij trakteren en
599
00:45:17,042 --> 00:45:18,510
kunnen we bestellen
wat we willen.
600
00:45:21,480 --> 00:45:22,514
Natuurlijk.
601
00:45:22,547 --> 00:45:23,615
Natuurlijk.
602
00:45:27,486 --> 00:45:28,987
Bent u klaar om te bestellen meneer?
603
00:45:29,020 --> 00:45:30,088
Ja, ik denk het wel.
604
00:45:30,122 --> 00:45:32,023
We beginnen met een dozijn oesters
605
00:45:32,057 --> 00:45:33,625
en de garnalencocktail.
606
00:45:33,659 --> 00:45:35,194
De prinses neemt
de chateaubriand,
607
00:45:35,227 --> 00:45:36,862
en ik neem de hele
geroosterde zeebaars.
608
00:45:36,996 --> 00:45:38,397
Laten we beginnen
met een fles wit,
609
00:45:38,430 --> 00:45:40,032
en dan nemen we
rood bij het hoodgerecht,
610
00:45:40,066 --> 00:45:42,568
welke u ook denkt die het
best bij ons eten past.
611
00:45:42,601 --> 00:45:45,470
Kijk niet naar hem,
ik heb u verteld wat we willen, dank u.
612
00:45:52,711 --> 00:45:54,613
Je bent gênant.
613
00:45:54,646 --> 00:45:56,049
En je bent vermoeiend.
614
00:46:00,185 --> 00:46:03,188
Hoe?
615
00:46:03,221 --> 00:46:05,424
Alles komt goed.
616
00:46:13,332 --> 00:46:14,433
Geef het niet aan haar,
617
00:46:14,466 --> 00:46:16,668
ze heeft geen
flauw idee van wijn.
618
00:46:28,580 --> 00:46:30,282
Het is prima, we nemen het.
619
00:46:30,315 --> 00:46:31,383
O verdomme.
620
00:47:21,433 --> 00:47:24,469
Slaap jij maar uit,
ik breng de kinderen naar school.
621
00:47:24,503 --> 00:47:25,872
En dan rij ik zelf naar de stad.
622
00:47:30,275 --> 00:47:31,943
Ik heb de hele dag dan geen auto.
623
00:47:33,578 --> 00:47:34,579
Wat je wilt.
624
00:47:35,781 --> 00:47:38,784
Ik wilde je het voorstellen,
zodat je eens een keer kunt uitslapen.
625
00:47:41,888 --> 00:47:43,422
Dat is oké, ik neem ze wel mee.
626
00:47:45,390 --> 00:47:46,458
Bedankt.
627
00:47:54,000 --> 00:47:55,768
Al, ik heb wat geld nodig
628
00:47:56,002 --> 00:47:57,837
om de komende weken door te komen.
629
00:47:59,939 --> 00:48:01,006
Nee.
630
00:48:01,807 --> 00:48:03,075
Onze rekening is leeg.
631
00:48:03,643 --> 00:48:04,810
Ik heb het nodig.
632
00:48:07,947 --> 00:48:09,448
Nou dat is jouw probleem.
633
00:48:11,783 --> 00:48:13,986
Een paar honderd pond Al,
laat me niet smeken.
634
00:48:18,757 --> 00:48:20,859
Ik dacht dat er een grote
cheque binnenkwam?
635
00:48:20,893 --> 00:48:21,961
Degene.
636
00:48:21,994 --> 00:48:23,062
Hij komt eraan.
637
00:48:27,599 --> 00:48:30,302
Tien dagen kwamen en gingen
al een paar keer, nietwaar?
638
00:48:30,335 --> 00:48:31,770
Nou, het kost tijd.
639
00:48:33,805 --> 00:48:34,874
Ga de kamer uit.
640
00:48:41,646 --> 00:48:42,714
Werkelijk?
641
00:49:34,066 --> 00:49:38,070
Nee, nee, nee, nee.
642
00:49:38,104 --> 00:49:39,271
Zo is 't genoeg!
643
00:49:39,972 --> 00:49:41,140
Goed zo.
644
00:50:10,769 --> 00:50:12,671
Wat is er?
645
00:50:12,704 --> 00:50:14,773
Wat is er, lieverd?
646
00:50:16,474 --> 00:50:17,542
Max Price, alstublieft.
647
00:50:18,543 --> 00:50:20,447
Rory O'Hara.
648
00:50:23,649 --> 00:50:25,817
Ik heb deze week al drie
berichten achtergelaten.
649
00:50:25,852 --> 00:50:27,319
Gaat hij me echt terugbellen?
650
00:50:28,453 --> 00:50:30,356
Nee, zeg me niet dat hij
me terug zal bellen,
651
00:50:30,389 --> 00:50:32,891
zeg me waarom hij mijn
telefoontjes niet beantwoordt.
652
00:50:33,860 --> 00:50:35,427
Hallo.
653
00:50:35,460 --> 00:50:36,528
Verdomme.
654
00:50:44,736 --> 00:50:45,804
Hé.
655
00:50:47,672 --> 00:50:48,740
Richmond?
656
00:50:55,547 --> 00:50:56,681
Het is oké.
657
00:50:56,715 --> 00:50:57,716
Het is oké, lieverd.
658
00:50:57,749 --> 00:50:58,817
Het is oké.
659
00:50:59,886 --> 00:51:01,753
Het is oké, we zorgen voor je.
660
00:51:05,091 --> 00:51:06,424
Oké?
661
00:51:06,458 --> 00:51:07,960
Rustig maar, hè?
662
00:51:07,994 --> 00:51:09,195
Hè?
663
00:51:09,228 --> 00:51:10,296
Het is oké.
664
00:51:11,463 --> 00:51:12,797
Het is oké, lieverd.
665
00:51:14,233 --> 00:51:15,301
Het is oké.
666
00:51:37,023 --> 00:51:39,524
Alsjeblieft, Rory, alsjeblieft.
667
00:51:39,557 --> 00:51:41,525
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
668
00:51:44,830 --> 00:51:45,898
Hallo?
669
00:51:45,932 --> 00:51:46,966
Wat is er aan de hand?
670
00:51:46,999 --> 00:51:48,733
Ik heb niets terug
gehoord van Max Price.
671
00:51:48,767 --> 00:51:51,269
We hebben ons eind vorige week
teruggetrokken.
672
00:51:52,637 --> 00:51:53,638
Wat?
673
00:51:53,672 --> 00:51:55,474
Ja, de voorwaarden stonden me niet aan.
674
00:51:55,507 --> 00:51:56,675
Welke verdomde voorwaarden?
675
00:51:56,708 --> 00:51:57,776
Pardon?
676
00:51:57,809 --> 00:51:59,244
Waarom heb je het me niet verteld?
677
00:51:59,278 --> 00:52:01,479
Het gebeurde afgelopen vrijdag.
678
00:52:01,513 --> 00:52:02,781
Ik had het kunnen repareren,
679
00:52:02,814 --> 00:52:04,481
waarom heb je me het
niet laten repareren?
680
00:52:04,515 --> 00:52:06,152
Er viel niets op te lossen, Rory.
681
00:52:06,185 --> 00:52:07,752
Het paste gewoon niet goed.
682
00:52:07,786 --> 00:52:10,990
Arthur, ik had alles ingezet
op deze deal.
683
00:52:12,757 --> 00:52:14,193
Arthur, ik heb de deal nodig.
684
00:52:15,194 --> 00:52:16,261
Waar heb je het over?
685
00:52:16,295 --> 00:52:17,995
Het kan me niet schelen wat je nodig hebt.
686
00:52:18,029 --> 00:52:19,832
Dit is mijn bedrijf,
ga gewoon verder.
687
00:52:19,865 --> 00:52:22,101
Je vermoordt je bedrijf
door niet naar mij te luisteren.
688
00:52:22,134 --> 00:52:23,869
Zo klein van geest.
689
00:52:24,769 --> 00:52:26,939
Jezus, daarom moest ik hier weg,
690
00:52:26,973 --> 00:52:29,075
klein eilandje, verdomde
pietluttige mentaliteit.
691
00:52:29,108 --> 00:52:31,911
Let op je taal in mijn kantoor,
Sonny Jim.
692
00:52:33,212 --> 00:52:35,882
Had je enig idee wat
ze hier gingen doen?
693
00:52:35,915 --> 00:52:36,949
Shit.
694
00:52:36,983 --> 00:52:39,751
Heb je de moeite wel genomen
om naar de details te kijken?
695
00:52:39,785 --> 00:52:42,121
Of had je het te
druk met vieren?
696
00:52:42,154 --> 00:52:43,688
Er was geen kans in de hel
697
00:52:43,722 --> 00:52:45,657
dat ik ze hier wilde
laten binnenkomen
698
00:52:45,690 --> 00:52:47,293
en alles verkloten
wat ik heb opgebouwd.
699
00:52:47,326 --> 00:52:50,029
Dat doet er allemaal niet toe,
het gaat om wat er toe doet.
700
00:52:50,062 --> 00:52:52,464
Je haalde me binnen
om geld voor je te verdienen.
701
00:52:52,497 --> 00:52:53,031
Toch?
702
00:52:53,065 --> 00:52:55,199
Je haalde me binnen om
geld voor je te verdienen, en
703
00:52:55,233 --> 00:52:58,036
de beste manier om geld te verdienen
is door het bedrijf te verkopen.
704
00:52:58,069 --> 00:52:59,136
Maak de deal.
705
00:53:05,011 --> 00:53:06,678
Ik ken je al heel lang,
kleine klootzak.
706
00:53:08,981 --> 00:53:11,017
Dus ik zal eerlijk tegen je zijn.
707
00:53:11,951 --> 00:53:15,154
Je hebt een geweldig stel hersens
en eindeloze charme,
708
00:53:15,187 --> 00:53:19,058
maar je let niet op de details.
709
00:53:20,059 --> 00:53:22,594
Ik dacht dat je was veranderd,
maar dat ben je niet.
710
00:53:22,627 --> 00:53:27,066
O, je weet hoe je op de golf
van een stijgende markt moet varen.
711
00:53:27,099 --> 00:53:28,934
Maar dat maakt niet zoveel indruk.
712
00:53:28,968 --> 00:53:33,671
Wat indruk op mij maakt,
is hoe je omgaat met een
713
00:53:33,705 --> 00:53:36,641
dalende markt, want zo bouw
je een succesvol bedrijf op.
714
00:53:36,674 --> 00:53:39,879
Je concentreert je op
die ene procent tegelijk.
715
00:53:41,080 --> 00:53:43,115
Het is saai en het is lelijk.
716
00:53:44,350 --> 00:53:47,752
Maar het is het stukje bedrijfsvoering
waar ik het meest van houd.
717
00:53:47,786 --> 00:53:49,021
Er zal geen bedrijf meer zijn,
718
00:53:49,055 --> 00:53:50,389
er zal geen bedrijf meer zijn.
719
00:53:50,422 --> 00:53:52,191
Binnen een jaar zijn we kapot.
720
00:53:52,224 --> 00:53:54,460
En we kunnen alle informatie
721
00:53:54,494 --> 00:53:56,628
van de wereld hebben,
en toch fout zitten.
722
00:54:01,000 --> 00:54:02,001
Kom op.
723
00:54:02,034 --> 00:54:04,270
Ga weer handelen, Rory.
724
00:54:04,303 --> 00:54:05,637
Je bent er goed in.
725
00:54:05,670 --> 00:54:07,106
Heel goed.
726
00:54:09,375 --> 00:54:12,310
Doe jezelf in godsnaam een plezier,
en stop met proberen
727
00:54:12,911 --> 00:54:16,048
om van de ene op de andere dag
een grote slag te slaan.
728
00:54:18,417 --> 00:54:19,852
Breng me iets stabiels.
729
00:54:20,886 --> 00:54:25,891
Zoek een solide basis
voor een aantal goede deals.
730
00:54:29,328 --> 00:54:31,130
Er is iets.
731
00:54:31,163 --> 00:54:31,831
O.
732
00:54:31,964 --> 00:54:33,931
Ik wilde het pas zeggen
als het wat verder was,
733
00:54:33,965 --> 00:54:35,801
maar ik kan het je net
zo goed nu vertellen.
734
00:54:35,834 --> 00:54:36,901
Ja.
735
00:54:36,934 --> 00:54:38,070
Noorse viskwekerijen.
736
00:54:56,188 --> 00:54:57,223
Pardon!
737
00:54:57,256 --> 00:54:58,924
Alles goed met u?
738
00:54:58,958 --> 00:55:00,426
Sorry dat ik u stoor.
739
00:55:00,459 --> 00:55:03,129
Ik woon verderop aan de weg,
maar ik heb echt wat hulp nodig.
740
00:55:07,032 --> 00:55:07,900
Het spijt me.
741
00:55:11,036 --> 00:55:11,904
O, Jezus.
742
00:55:13,005 --> 00:55:18,010
O nee.
743
00:55:35,928 --> 00:55:36,962
Het spijt me, Beanie.
744
00:55:39,265 --> 00:55:41,666
Is het goed als je me
geen Beanie meer noemt?
745
00:55:44,802 --> 00:55:45,670
Prima.
746
00:55:54,180 --> 00:55:55,780
Het spijt me.
747
00:55:55,813 --> 00:55:57,216
Hoeft niet, schat.
748
00:56:58,544 --> 00:57:00,346
Misschien heeft ze de
bus naar huis genomen.
749
00:57:00,379 --> 00:57:02,615
Ik wou dat ze het me
van tevoren had verteld.
750
00:57:06,485 --> 00:57:09,388
Ben je boos omdat ik je heb gevraagd
751
00:57:09,422 --> 00:57:11,023
me geen Beanie te noemen?
752
00:57:12,157 --> 00:57:13,325
O God nee, lieverd.
753
00:57:17,229 --> 00:57:18,797
Richmond is vandaag overleden.
754
00:57:21,867 --> 00:57:22,534
Hoe?
755
00:57:23,936 --> 00:57:25,371
Ik weet het niet, ik denk dat
756
00:57:25,404 --> 00:57:27,439
hij ziek was zonder dat
ik het gemerkt heb.
757
00:57:46,091 --> 00:57:49,561
Jezus, Samantha,
het paard is overleden.
758
00:57:50,463 --> 00:57:52,198
Zeg het me alsjeblieft als je er niet bent
759
00:57:52,231 --> 00:57:53,299
als ik je kom ophalen.
760
00:57:53,332 --> 00:57:55,134
Kun jij me zeggen
dat je te laat gaat komen?
761
00:57:55,167 --> 00:57:56,402
O, loop naar de hel.
762
00:57:57,236 --> 00:57:59,538
Laten we afspreken dat ik
vanaf nu zelf naar huis ga.
763
00:58:01,974 --> 00:58:04,376
Wees aardig voor haar,
Richmond is overleden.
764
00:58:06,378 --> 00:58:07,246
Wat?
765
00:58:09,014 --> 00:58:09,882
Mam.
766
01:01:23,609 --> 01:01:24,476
Ja?
767
01:01:30,215 --> 01:01:32,050
Ben jij dat?
768
01:01:32,084 --> 01:01:33,619
Ja, ik ben het, mam.
769
01:01:35,621 --> 01:01:37,089
Nou, je hebt misschien gebeld.
770
01:01:37,122 --> 01:01:38,590
Hoe wist je dat ik thuis zou zijn?
771
01:01:38,624 --> 01:01:40,225
Anders had ik gewacht.
772
01:01:42,528 --> 01:01:43,662
Mag ik binnen komen?
773
01:02:00,279 --> 01:02:01,446
Hoe gaat het met Ron?
774
01:02:03,315 --> 01:02:04,583
Kan het je wat schelen?
775
01:02:05,450 --> 01:02:06,618
Hoe is het met Ron, mam?
776
01:02:08,320 --> 01:02:09,888
Dezelfde als altijd, eigenlijk.
777
01:02:12,357 --> 01:02:14,326
Je zou hem kunnen bellen, weet je.
778
01:02:16,595 --> 01:02:17,829
Heeft hij kinderen?
779
01:02:18,697 --> 01:02:20,532
Twee, van Gail.
780
01:02:21,700 --> 01:02:23,001
Heb je ze gezien?
781
01:02:24,136 --> 01:02:25,771
De oudste is net
haar moeder,
782
01:02:25,804 --> 01:02:27,639
en haar kon ik niet uitstaan.
783
01:02:27,673 --> 01:02:29,374
Maar de jongste is een lieverd.
784
01:02:30,309 --> 01:02:31,810
Ik zie haar best vaak.
785
01:02:31,844 --> 01:02:35,714
Maar nu minder,
sinds ze die arme Ron verliet.
786
01:02:35,747 --> 01:02:37,549
Wat is er gebeurd?
787
01:02:37,583 --> 01:02:40,452
Vrouwen stellen vragen
waarop ze geen antwoord willen.
788
01:02:42,321 --> 01:02:43,722
Niet zoals in jouw tijd, toch?
789
01:02:46,224 --> 01:02:48,360
Nou, ik hoefde geen vragen te stellen.
790
01:02:49,361 --> 01:02:51,530
Ik kende je vader door en door.
791
01:02:53,765 --> 01:02:54,833
God zegene hem.
792
01:02:59,404 --> 01:03:00,472
God zegene hem.
793
01:03:05,310 --> 01:03:08,848
Dus, wat is er met Amerika gebeurd?
794
01:03:11,851 --> 01:03:14,553
Ik ben terug om een
kantoor in Londen te openen.
795
01:03:15,922 --> 01:03:18,590
Ik heb een mooi huis
gekocht in Surrey.
796
01:03:18,624 --> 01:03:19,892
O.
797
01:03:19,926 --> 01:03:21,727
Je moet ons eens komen opzoeken.
798
01:03:21,760 --> 01:03:24,663
Nou, ik weet het niet,
ik was niet uitgenodigd.
799
01:03:24,696 --> 01:03:25,764
Ik heb je net uitgenodigd.
800
01:03:27,265 --> 01:03:28,467
Ik heb nu een gezin, mam.
801
01:03:29,101 --> 01:03:30,402
Mijn vrouw heet Allison,
802
01:03:30,435 --> 01:03:32,771
ze is een mooi blond
Amerikaans meisje.
803
01:03:32,804 --> 01:03:33,672
O.
804
01:03:34,941 --> 01:03:36,241
Je hebt een kleinzoon.
805
01:03:38,076 --> 01:03:38,911
Echt?
806
01:03:38,945 --> 01:03:39,811
Benjamin.
807
01:03:41,413 --> 01:03:42,480
Hij is 10.
808
01:03:43,749 --> 01:03:45,084
Hij is 10?
809
01:03:45,417 --> 01:03:49,521
Kijk, hier is een foto van ons
voor het huis.
810
01:03:49,554 --> 01:03:51,356
Je kunt zien dat
er genoeg ruimte is.
811
01:03:54,826 --> 01:03:56,261
Hoe moet ik daar komen?
812
01:03:56,294 --> 01:03:58,263
Ik kom je wel van de trein ophalen.
813
01:03:58,296 --> 01:04:00,833
Of ik kan een auto sturen,
of ik kan je komen ophalen.
814
01:04:00,867 --> 01:04:02,668
Ik weet het niet,
we komen er wel uit.
815
01:04:04,603 --> 01:04:06,271
Ik moet er over nadenken.
816
01:04:06,304 --> 01:04:07,840
Maar ik denk van niet.
817
01:04:08,575 --> 01:04:10,742
Ik zou heel graag willen
dat je Ben leert kennen.
818
01:04:10,776 --> 01:04:13,378
Kom en logeer bij ons in huis.
819
01:04:13,412 --> 01:04:15,614
Ik heb zo veel gemist,
wat heeft het voor zin?
820
01:04:15,647 --> 01:04:17,616
De zin ervan is,
821
01:04:17,649 --> 01:04:19,919
dat ik je uitnodig om
in mijn leven te komen.
822
01:04:19,952 --> 01:04:23,388
Ik hoef niet in jouw leven
te worden uitgenodigd.
823
01:04:24,289 --> 01:04:26,993
Ik ben je moeder,
zijn grootmoeder.
824
01:04:27,026 --> 01:04:28,694
Hij weet niet eens wie ik ben.
825
01:04:28,727 --> 01:04:30,696
Het is niet zo dat jij mij
hebt gebeld, toch?
826
01:04:30,729 --> 01:04:33,298
Ik kan je niet bijhouden, nietwaar?
827
01:04:33,331 --> 01:04:35,400
Terwijl je van hot naar her draaft.
828
01:06:04,623 --> 01:06:05,490
Sam?
829
01:06:06,959 --> 01:06:07,826
Ben?
830
01:06:12,697 --> 01:06:13,565
Samantha?
831
01:06:17,569 --> 01:06:18,436
Benjamin?
832
01:06:19,138 --> 01:06:20,572
Waarom schreeuw je?
833
01:06:20,605 --> 01:06:22,074
Ben je net naar buiten gegaan?
834
01:06:22,108 --> 01:06:22,975
Nee.
835
01:06:23,876 --> 01:06:24,944
Ben?
836
01:06:24,977 --> 01:06:25,878
Nee.
837
01:06:25,912 --> 01:06:27,079
Ik deed de voordeur op slot.
838
01:06:27,113 --> 01:06:28,914
Ik liep rond, controleerde
alle andere deuren
839
01:06:28,948 --> 01:06:30,683
en toen ik terugkwam,
stond de deur open.
840
01:06:30,717 --> 01:06:32,151
Ik heb het niet aangeraakt, mam.
841
01:06:32,184 --> 01:06:33,618
Ik ook niet.
842
01:06:33,752 --> 01:06:35,687
Neem je me in de maling, Sam?
843
01:06:35,720 --> 01:06:36,989
Jou in de maling nemen?
844
01:06:37,023 --> 01:06:39,558
Ik weet niet waarom je
nu zo boos op me bent.
845
01:06:39,591 --> 01:06:40,592
Waar heb je het over?
846
01:06:40,625 --> 01:06:42,061
Ik ben niet boos, jij bent boos.
847
01:06:42,094 --> 01:06:43,495
Ik ben niet boos.
848
01:06:43,528 --> 01:06:45,965
Je zegt gewoon dat je het niet bent,
maar dat ben je wel.
849
01:06:45,998 --> 01:06:47,033
Geef het gewoon toe.
850
01:06:48,067 --> 01:06:49,068
Wat gebeurt er?
851
01:06:50,769 --> 01:06:53,805
Jullie zijn nu allemaal vreemden
voor me, allemaal.
852
01:06:55,041 --> 01:06:56,408
Oké.
853
01:07:01,680 --> 01:07:02,747
Hoi.
854
01:07:03,682 --> 01:07:04,749
Hé pap.
855
01:07:16,561 --> 01:07:17,930
Zal ik je instoppen?
856
01:07:17,963 --> 01:07:19,098
Ik kom zo naar boven.
857
01:07:19,131 --> 01:07:19,999
Oké.
858
01:07:41,887 --> 01:07:43,688
Ga je het me zeggen
als je een volgende keer
859
01:07:43,722 --> 01:07:45,523
van plan bent de avond
elders door te brengen?
860
01:07:48,094 --> 01:07:50,695
Ik heb op kantoor overnacht, omdat
ik tot laat aan het werk was.
861
01:07:52,197 --> 01:07:53,565
Zal dat vaker gaan gebeuren?
862
01:07:53,598 --> 01:07:54,733
Als ik het nodig vind.
863
01:08:01,606 --> 01:08:04,910
Eigenlijk heb ik wel gebeld, maar de
de telefoon is afgesloten.
864
01:08:04,944 --> 01:08:07,479
Waarom heb je de
rekening niet betaald?
865
01:08:08,747 --> 01:08:10,883
Allereerst heb je me nooit
gevraagd om die te betalen.
866
01:08:10,917 --> 01:08:12,852
Ten tweede: met welk geld, Rory?
867
01:08:12,885 --> 01:08:14,719
Je hebt geld, gebruik het.
868
01:08:14,753 --> 01:08:15,988
Ik heb geen geld.
869
01:08:17,990 --> 01:08:19,457
Verdomme.
870
01:08:19,491 --> 01:08:20,559
Zie je?
871
01:08:23,896 --> 01:08:25,563
Richmond is gisteren overleden.
872
01:08:26,798 --> 01:08:27,666
Wat?
873
01:08:29,201 --> 01:08:30,937
Hij zakte gewoon onder me in elkaar,
en hij
874
01:08:30,970 --> 01:08:32,737
kreeg een aanval,
en kon niet meer ademen,
875
01:08:32,771 --> 01:08:35,140
en ik moest een
boer van verderop
876
01:08:35,173 --> 01:08:36,941
halen om hem neer te schieten.
877
01:08:38,510 --> 01:08:39,611
Verdomme.
878
01:08:42,981 --> 01:08:44,816
Verdomme, die verdomde trut!
879
01:08:46,185 --> 01:08:47,086
Wat?
880
01:08:47,119 --> 01:08:49,788
Die verdomde trut heeft
me een ziek paard verkocht.
881
01:08:49,821 --> 01:08:53,658
Verdomme, ik heb vijf mille
verspild aan een defect paard.
882
01:08:53,692 --> 01:08:54,726
Defect?
883
01:08:55,727 --> 01:08:57,696
Het is geen auto.
884
01:08:57,729 --> 01:08:59,664
Hij was een levend,
ademend dier en hij stierf.
885
01:08:59,698 --> 01:09:01,199
We moeten weten wat
hem heeft gedood,
886
01:09:01,233 --> 01:09:02,835
zodat ik haar kan aanklagen.
887
01:09:02,869 --> 01:09:04,036
Je gaat niemand aanklagen.
888
01:09:04,070 --> 01:09:05,470
Hé, het is mijn geld.
889
01:09:05,603 --> 01:09:08,306
Ik heb ervoor betaald, ik wil antwoorden.
890
01:09:08,340 --> 01:09:09,442
Wat zei de dierenarts?
891
01:09:09,474 --> 01:09:12,176
Ik heb de dierenarts niet gebeld,
ik heb hem alleen begraven.
892
01:09:12,210 --> 01:09:14,746
Nou, je hebt dit echt verpest,
nietwaar?
893
01:09:14,779 --> 01:09:16,515
Misschien heb jij dit echt verpest.
894
01:09:16,549 --> 01:09:18,985
Misschien heb jij hem vermoord
door hem hierheen te sturen.
895
01:09:19,018 --> 01:09:21,420
Hij is waarschijnlijk gewond
geraakt tijdens het transport.
896
01:09:21,453 --> 01:09:23,055
Of misschien is
het dit giftige huis,
897
01:09:23,089 --> 01:09:24,690
er zit waarschijnlijk
lood in het water.
898
01:09:24,723 --> 01:09:26,558
Er is niets mis met dit huis
of met het water.
899
01:09:26,591 --> 01:09:27,993
Alles is mis met dit huis.
900
01:09:28,026 --> 01:09:30,263
Het is hier verschrikkelijk,
niemand is hier hetzelfde.
901
01:09:30,296 --> 01:09:32,530
- Er is niets aan de hand...
- Niets is hier hetzelfde.
902
01:09:32,563 --> 01:09:33,231
...met dit huis.
903
01:09:33,264 --> 01:09:35,267
Je moet de dierenarts
bellen en hier laten komen.
904
01:09:35,601 --> 01:09:37,001
Nou, je was hier niet,
dus je hebt
905
01:09:37,036 --> 01:09:38,369
geen inspraak,
en nu is het klaar.
906
01:09:38,402 --> 01:09:40,839
Nee, ik was laat aan het werk
om geld voor ons te verdienen.
907
01:09:42,008 --> 01:09:44,609
Voor ons, voor ons?
908
01:09:44,642 --> 01:09:45,643
Het is niet voor ons.
909
01:09:46,312 --> 01:09:47,947
Het is om naar chique feesten te gaan en
910
01:09:47,980 --> 01:09:49,714
mensen te vertellen dat
we paarden hebben.
911
01:09:49,748 --> 01:09:51,115
Om mensen te vertellen dat
912
01:09:51,148 --> 01:09:52,718
je zoon naar de
beste school gaat.
913
01:09:52,752 --> 01:09:54,652
Je bent een arm kind,
dat doet alsof hij rijk is
914
01:09:54,686 --> 01:09:56,788
en je geeft niks om iemand behalve jezelf.
915
01:09:56,821 --> 01:09:58,590
Toen ik jou vond,
was je wanhopig en
916
01:09:58,624 --> 01:09:59,624
woonde je bij je dochter
917
01:09:59,659 --> 01:10:01,661
in een waardeloos flatje
met één slaapkamer,
918
01:10:01,694 --> 01:10:03,829
en jij, je geniet ervan om je ineens
919
01:10:04,163 --> 01:10:06,999
een groot huis en leuke diners en
mooie kleren te kunnen veroorloven,
920
01:10:07,033 --> 01:10:08,901
dus vertel me niet
dat dit alles voor mij is.
921
01:10:08,934 --> 01:10:10,068
Wel, kijk mij nu eens,
922
01:10:10,101 --> 01:10:11,971
terwijl ik leef in dit waardeloze,
923
01:10:12,104 --> 01:10:13,871
verdomd vieze en vervallen herenhuis?
924
01:10:14,606 --> 01:10:15,875
Ik wil niets van dit alles.
925
01:10:15,908 --> 01:10:17,076
O, we komen er wel uit.
926
01:10:21,947 --> 01:10:22,949
Maar het is allemaal weg.
927
01:10:22,982 --> 01:10:25,151
Ik heb al dat geld gebruikt om ons
te redden, zodat we
928
01:10:25,184 --> 01:10:26,953
konden verhuizen en
opnieuw konden beginnen,
929
01:10:26,986 --> 01:10:28,054
en ik ben moe.
930
01:10:28,087 --> 01:10:29,355
Het klopt, ik neem risico's.
931
01:10:29,388 --> 01:10:31,589
Soms zit ik boven,
en soms zit ik beneden.
932
01:10:31,623 --> 01:10:32,792
Dat is wie ik ben,
933
01:10:32,825 --> 01:10:33,859
Allison, oké?
934
01:10:33,893 --> 01:10:35,061
En weet je wat?
935
01:10:35,094 --> 01:10:37,662
Voor het eerst sinds jaren
voel ik me goed, ben ik mezelf,
936
01:10:37,695 --> 01:10:40,799
want in de VS deed ik alsof voor jou,
937
01:10:40,833 --> 01:10:42,301
en dat doe ik niet meer.
938
01:10:43,269 --> 01:10:44,970
Hier voel ik me de moeite waard.
939
01:10:45,004 --> 01:10:47,572
Ik voel me krachtig,
ik voel me verdomd onoverwinnelijk.
940
01:10:47,606 --> 01:10:49,173
Nou, dan heb je een waanvoorstelling,
941
01:10:49,207 --> 01:10:51,277
omdat je niets hebt. Rory,
wij hebben niets.
942
01:10:54,080 --> 01:10:55,748
En voor wie is het bedoeld?
943
01:10:55,782 --> 01:10:58,084
We hebben hier geen vrienden,
we hebben geen familie.
944
01:10:58,117 --> 01:10:59,885
Waarom maakt het jou zoveel uit?
945
01:11:03,222 --> 01:11:05,925
Omdat het ertoe doet,
erg veel.
946
01:11:05,958 --> 01:11:07,126
Omdat het belangrijk is.
947
01:11:08,094 --> 01:11:09,829
Omdat ik dit verdien.
948
01:11:09,862 --> 01:11:11,030
Ik heb een rotjeugd gehad,
949
01:11:11,063 --> 01:11:14,166
en ik verdien dit,
en ik verdien veel meer.
950
01:11:15,667 --> 01:11:17,669
En als je dat
verdomme niet begrijpt,
951
01:11:17,702 --> 01:11:19,537
dan ben je dommer
dan ik denk dat je bent.
952
01:11:19,571 --> 01:11:20,672
Ga uit mijn ogen, varken.
953
01:11:20,705 --> 01:11:21,773
Nu direct.
954
01:12:04,183 --> 01:12:06,351
En er zijn al verschrikkelijke
voorspellingen gedaan,
955
01:12:06,384 --> 01:12:08,587
dat er na de explosieve groei een
bloedbad zal volgen,
956
01:12:08,620 --> 01:12:11,156
terwijl een groot aantal
bedrijven worstelt om te overleven.
957
01:12:11,190 --> 01:12:13,058
Maar wat betekent
'explosieve groei' eigenlijk?
958
01:12:13,092 --> 01:12:14,160
O, ja.
959
01:12:14,193 --> 01:12:15,727
Ja, een minuut.
960
01:12:16,462 --> 01:12:18,463
O, een van de jongens
neemt vanavond z'n vrouw mee,
961
01:12:18,497 --> 01:12:21,733
dus ik heb Al ook gevraagd,
zodat zij niet de enige zal zijn.
962
01:12:21,766 --> 01:12:23,801
Ja, uiteraard.
963
01:12:23,836 --> 01:12:25,102
Dus je komt eraan?
964
01:12:25,137 --> 01:12:26,172
Ja.
965
01:12:26,205 --> 01:12:27,873
Om vanavond te bevestigen.
966
01:12:28,806 --> 01:12:29,441
Wat?
967
01:12:29,475 --> 01:12:30,808
Nee, niets.
968
01:12:32,077 --> 01:12:33,312
Ik zal... eh, ja?
969
01:12:33,979 --> 01:12:35,047
Een minuut.
970
01:13:24,897 --> 01:13:26,798
Bedankt hiervoor, Jim.
971
01:13:26,832 --> 01:13:28,133
Dank je.
972
01:13:28,167 --> 01:13:31,270
Het is fijn om een extra paar
handen in de buurt te hebben.
973
01:13:31,303 --> 01:13:32,471
Hoe gaat het?
974
01:13:32,504 --> 01:13:34,073
Oké.
975
01:13:34,106 --> 01:13:35,541
Het voelt goed om te werken.
976
01:13:35,574 --> 01:13:36,442
Goed.
977
01:13:36,475 --> 01:13:37,777
Ik zie je morgen.
978
01:14:44,677 --> 01:14:46,312
Waarom zou je iemand pijn doen?
979
01:14:46,445 --> 01:14:47,913
Je bent zo aardig.
980
01:14:47,946 --> 01:14:49,314
Waarom deed je het?
981
01:14:50,916 --> 01:14:52,050
Wat is er gebeurd?
982
01:14:52,951 --> 01:14:54,153
Ik weet het niet.
983
01:14:56,255 --> 01:14:57,323
Ze hebben me gepest.
984
01:14:59,458 --> 01:15:00,659
Schat, wie?
985
01:15:03,629 --> 01:15:05,097
Enkele oudere jongens.
986
01:15:05,965 --> 01:15:07,566
Waarom heb je het me niet verteld?
987
01:15:11,203 --> 01:15:12,872
Ik weet het niet.
988
01:15:13,005 --> 01:15:15,074
Hé, je weet dat je
me alles kunt vertellen,
989
01:15:15,107 --> 01:15:16,375
dat weet je, toch?
990
01:15:19,912 --> 01:15:21,380
Ik wilde je niet verdrietig maken.
991
01:15:22,948 --> 01:15:25,284
Schat, je kunt me nooit verdrietig maken.
992
01:15:25,317 --> 01:15:27,086
Je moet gewoon met me praten,
oké?
993
01:15:35,094 --> 01:15:37,529
Ik weet dat er iets echt
mis is tussen jou en pap.
994
01:15:40,299 --> 01:15:42,601
Nee, alles is in orde.
995
01:15:42,634 --> 01:15:44,937
Eerlijk, jij hoeft je nergens
zorgen over te maken.
996
01:15:46,906 --> 01:15:47,973
Kijk me aan.
997
01:15:48,006 --> 01:15:49,741
Jij hoeft je nergens zorgen over te maken.
998
01:16:05,057 --> 01:16:06,558
Wie zijn zij?
999
01:16:06,592 --> 01:16:07,626
Mijn vrienden.
1000
01:16:08,727 --> 01:16:10,162
Waarvan?
1001
01:16:10,195 --> 01:16:11,230
Uit de buurt.
1002
01:16:11,263 --> 01:16:12,531
Hoe oud zijn ze?
1003
01:16:13,599 --> 01:16:15,101
Echt, wil je
me nu gaan opvoeden?
1004
01:16:15,134 --> 01:16:16,702
Ja, dat wil ik.
Je zou niet met zomaar
1005
01:16:16,735 --> 01:16:18,303
wat lokale inwoners moeten optrekken.
1006
01:16:18,337 --> 01:16:19,737
Nou, dan hadden we waarschijnlijk
1007
01:16:19,771 --> 01:16:21,240
in New York moeten blijven.
1008
01:16:21,273 --> 01:16:22,875
Je weet dat je mij
de schuld kunt geven,
1009
01:16:22,908 --> 01:16:24,109
Sam, maar jij bent degene die
1010
01:16:24,143 --> 01:16:25,277
moet leven met jouw keuzes.
1011
01:16:26,879 --> 01:16:28,347
Ik hoef geen keuzes te maken,
mam.
1012
01:16:28,380 --> 01:16:30,982
Ik zal gewoon een man vinden
om mijn keuzes voor mij te maken.
1013
01:16:33,318 --> 01:16:34,987
Waarom probeer je me pijn te doen?
1014
01:16:35,754 --> 01:16:36,922
Dat doe ik niet.
1015
01:16:37,589 --> 01:16:39,325
Ik wil dat je vanavond
op je broer past.
1016
01:16:39,358 --> 01:16:40,459
Ik heb andere plannen.
1017
01:16:40,492 --> 01:16:41,727
Sam.
1018
01:16:41,760 --> 01:16:43,061
Ik heb je gehoord, moeder.
1019
01:16:47,166 --> 01:16:48,901
Je moeder is balen.
1020
01:16:48,934 --> 01:16:50,102
Kop dicht.
1021
01:16:51,203 --> 01:16:53,071
Ja, laten we naar de pub gaan,
1022
01:16:53,105 --> 01:16:54,406
dan wachten we wel op jou.
1023
01:16:54,440 --> 01:16:57,009
Rot op, dat is verrekte saai,
niet?
1024
01:16:57,042 --> 01:16:58,444
Oké.
1025
01:16:58,477 --> 01:17:01,980
Laten we hier mensen uitnodigen.
1026
01:17:02,014 --> 01:17:02,714
Best.
1027
01:17:02,748 --> 01:17:04,049
- Ja?
- Het maakt mij niet uit.
1028
01:17:04,082 --> 01:17:05,250
Laten we wat speed halen.
1029
01:17:05,284 --> 01:17:06,418
Ik maak maar een grap.
1030
01:17:06,452 --> 01:17:07,286
Oké.
1031
01:17:07,319 --> 01:17:08,420
Hoeveel kost dat?
1032
01:17:08,454 --> 01:17:10,255
Ik heb geld, ik zal het kopen.
1033
01:17:10,289 --> 01:17:11,957
Ik kan een berg krijgen
1034
01:17:13,025 --> 01:17:14,026
voor 40 of 50 pond.
1035
01:17:16,195 --> 01:17:17,429
Ga dan, als je durft.
1036
01:17:18,664 --> 01:17:20,065
Ja, goed.
1037
01:17:20,098 --> 01:17:20,966
Dus?
1038
01:17:42,221 --> 01:17:44,189
Ik ben maar één keer in
New York City geweest.
1039
01:17:44,223 --> 01:17:45,757
Een beetje eng, maar ik vond het leuk.
1040
01:17:45,791 --> 01:17:48,761
Niet aan de Upper East Side,
vlakbij het park.
1041
01:17:49,194 --> 01:17:51,663
Het is geweldig,
we zullen het missen, nietwaar?
1042
01:17:51,697 --> 01:17:54,233
We zullen op bezoek blijven gaan,
vooral in het najaar.
1043
01:17:54,266 --> 01:17:56,201
Of de herfst, ze noemen het herfst.
1044
01:17:56,235 --> 01:17:58,871
New York is prachtig in de herfst.
1045
01:17:58,904 --> 01:18:00,239
En Allison, kom je daar vandaan?
1046
01:18:00,272 --> 01:18:01,273
Ja, geboren en getogen.
1047
01:18:01,306 --> 01:18:03,208
Opgegroeid in New York City,
een van de weinige.
1048
01:18:03,241 --> 01:18:03,909
Echt waar?
1049
01:18:03,942 --> 01:18:05,244
Je bent opgegroeid in New York,
1050
01:18:05,278 --> 01:18:06,978
dus Londen moet een
grote verandering zijn?
1051
01:18:07,713 --> 01:18:10,249
Nou, de winters zijn hier milder,
1052
01:18:10,282 --> 01:18:12,384
dus het is beter voor mijn werk.
1053
01:18:12,417 --> 01:18:14,086
O, wat doe je voor werk, Allison?
1054
01:18:15,120 --> 01:18:15,787
Nou,
1055
01:18:21,527 --> 01:18:24,296
Ik werk op een boerderij en
schep stront uit varkenshokken.
1056
01:18:30,335 --> 01:18:31,904
Zeker niet met die nagels?
1057
01:18:31,937 --> 01:18:33,138
Ze maakt duidelijk een grap.
1058
01:18:33,171 --> 01:18:35,473
Nee, dat doe ik niet,
ik heb een baantje aangenomen.
1059
01:18:37,576 --> 01:18:39,812
Nou, je hebt de winter pas
1060
01:18:39,845 --> 01:18:41,480
meegemaakt als je
naar Noorwegen komt.
1061
01:18:42,447 --> 01:18:44,082
Dat weet ik zeker, dat weet ik zeker.
1062
01:18:47,119 --> 01:18:49,621
Je weet wat de nieuwe plek
is voor de zomer, Portugal.
1063
01:18:49,655 --> 01:18:51,590
Er wordt een project ontwikkeld
in de Algarve,
1064
01:18:51,723 --> 01:18:53,559
Ik ga voor de begane grond.
1065
01:18:53,592 --> 01:18:55,360
Ik heb daar al een
flat voor ons gekocht.
1066
01:18:55,394 --> 01:18:56,695
Ik breng equity bijeen voor een
1067
01:18:56,728 --> 01:18:59,131
groep financiers
die het ontwikkelen.
1068
01:18:59,464 --> 01:19:03,302
Ik zeg je, de toekomst van
de Europese zomer, Portugal.
1069
01:19:04,336 --> 01:19:05,771
Beter dan de Riviera,
1070
01:19:05,804 --> 01:19:07,639
daar is het tegenwoordig
zo verdomd stampvol.
1071
01:20:21,279 --> 01:20:23,448
Daar is ie!
1072
01:20:56,682 --> 01:20:57,549
Sam!
1073
01:21:23,910 --> 01:21:25,243
Ik regel de kaartjes voor je.
1074
01:21:25,277 --> 01:21:26,778
Bijwonen van een toneelstuk in het
1075
01:21:26,811 --> 01:21:29,247
National Theatre in Londen is
een unieke ervaring.
1076
01:21:29,281 --> 01:21:30,850
Anthony Hopkins
speelt daar dit jaar.
1077
01:21:30,883 --> 01:21:32,919
Kun je je voorstellen
dat je in dezelfde kamer bent
1078
01:21:32,952 --> 01:21:34,486
als een acteur van dat kaliber?
1079
01:21:34,519 --> 01:21:36,856
De nabijheid,
de emoties die je te zien krijgt,
1080
01:21:36,889 --> 01:21:38,757
de heftigheid van de voorstelling.
1081
01:21:38,790 --> 01:21:41,593
Ik bedoel, het gebeurt alleen
in het theater,
1082
01:21:41,626 --> 01:21:43,194
zoals ze zeggen,
alleen in het theater.
1083
01:21:46,432 --> 01:21:48,000
Je bent zo vol van jezelf.
1084
01:21:48,034 --> 01:21:50,435
Heb je dat vanmorgen
in de krant gelezen?
1085
01:21:50,469 --> 01:21:53,271
Mijn man heeft nog nooit van zijn
leven een voet in een theater gezet.
1086
01:21:55,474 --> 01:21:57,742
Excuseer me alstublieft
terwijl ik me even opfris.
1087
01:22:02,347 --> 01:22:04,049
Vrouwen weten niet altijd
1088
01:22:04,082 --> 01:22:05,584
wat hun mannen van plan zijn.
1089
01:22:05,617 --> 01:22:08,286
Ja, breng vooral uitstapjes naar
het theater aan het licht.
1090
01:22:09,721 --> 01:22:11,223
Kunnen we praten over jouw visie
1091
01:22:11,257 --> 01:22:12,824
voor je nieuwe project?
1092
01:22:12,859 --> 01:22:14,092
Alsjeblieft, we begonnen al te
1093
01:22:14,125 --> 01:22:16,061
denken dat je dat
nooit zou doen.
1094
01:22:27,907 --> 01:22:28,975
Deze is mooi.
1095
01:22:32,444 --> 01:22:33,846
Wil je hem?
1096
01:22:33,880 --> 01:22:35,280
Het spijt me.
1097
01:22:35,314 --> 01:22:37,449
Als je hem leuk vindt,
moet je hem aannemen.
1098
01:22:37,482 --> 01:22:38,517
Ik kan het niet.
1099
01:22:38,550 --> 01:22:39,817
Serieus, neem hem.
1100
01:22:43,955 --> 01:22:46,358
Ons doel is om een
complete service
1101
01:22:46,592 --> 01:22:48,192
te bieden,
zodat klanten terugkeren.
1102
01:22:48,226 --> 01:22:49,962
We zijn al begonnen om dit
te doen met olie,
1103
01:22:49,996 --> 01:22:51,130
door aankopen...
1104
01:22:51,163 --> 01:22:52,231
Excuseert u mij?
1105
01:22:52,265 --> 01:22:54,666
Aankopen te doen van
aandelen in raffinaderijen.
1106
01:23:05,945 --> 01:23:06,812
Al?
1107
01:23:08,047 --> 01:23:08,915
Pardon.
1108
01:23:11,683 --> 01:23:12,551
Allison?
1109
01:23:49,588 --> 01:23:50,722
Wodka tonic.
1110
01:24:22,154 --> 01:24:23,322
Nog eentje.
1111
01:25:35,494 --> 01:25:37,595
O doei, Adam, goede reis.
1112
01:25:37,629 --> 01:25:38,998
Het was een plezier.
1113
01:25:39,031 --> 01:25:40,465
Ja, tot ziens.
1114
01:25:43,702 --> 01:25:45,104
Sorry daarvoor.
1115
01:25:45,137 --> 01:25:46,538
Allison is verdomme gek.
1116
01:25:49,275 --> 01:25:51,544
Dus het ging goed, toch?
1117
01:25:52,078 --> 01:25:53,212
Ja, het was prima.
1118
01:25:53,245 --> 01:25:55,613
Het ging niet oké,
het ging goed. Capiche?
1119
01:25:55,647 --> 01:25:56,916
Kom op laten we...
1120
01:25:56,949 --> 01:25:57,984
Ik ben oké.
1121
01:25:58,017 --> 01:25:59,351
Ik heb de laatste trein gemist.
1122
01:25:59,384 --> 01:26:00,452
Ik kan niet naar huis.
1123
01:26:00,486 --> 01:26:01,553
Ga met me stappen.
1124
01:26:01,988 --> 01:26:03,022
Ga met me stappen.
1125
01:26:03,055 --> 01:26:04,323
Ik ben gewoon een beetje moe.
1126
01:26:04,356 --> 01:26:05,224
Rot op!
1127
01:26:06,125 --> 01:26:08,693
Wanneer heb je ooit 'nee' gezegd
tegen een avondje uit met mij?
1128
01:26:08,727 --> 01:26:09,561
Kom op.
1129
01:26:09,594 --> 01:26:10,963
Ik kan niet, dat weet je.
1130
01:26:11,864 --> 01:26:13,531
Waarom ik?
1131
01:26:13,565 --> 01:26:15,101
Ik kan haar niet beheersen.
1132
01:26:15,134 --> 01:26:17,236
Ze is knetter,
dat heeft niets met mij te maken.
1133
01:26:17,269 --> 01:26:20,172
Ze waren niet onder de indruk
van je onzin, Rory.
1134
01:26:20,206 --> 01:26:22,141
Dat was onnodig.
1135
01:26:22,174 --> 01:26:24,642
Je wind je over niets op,
dit komt wel goed.
1136
01:26:24,676 --> 01:26:27,013
Ik zal volgende week contact
met ze opnemen, ontspan.
1137
01:26:27,046 --> 01:26:28,480
Toen je weg was, zeiden ze dat
1138
01:26:28,514 --> 01:26:30,049
ze alleen met mij wilden werken.
1139
01:26:30,083 --> 01:26:31,784
Natuurlijk willen ze met jou samenwerken,
1140
01:26:31,817 --> 01:26:33,819
het is jouw account,
ik ga wel op de achtergrond.
1141
01:26:33,852 --> 01:26:35,955
Nee, nee, nee,
je gaat hiervan af, maat.
1142
01:26:35,988 --> 01:26:37,889
Je hebt niets met
deze deal te maken.
1143
01:26:42,527 --> 01:26:43,528
Nou, met alle respect,
1144
01:26:43,561 --> 01:26:45,097
maar zonder mij
zou er geen deal zijn.
1145
01:26:45,129 --> 01:26:46,631
Je had er een jaar
op blijven broeden.
1146
01:26:46,665 --> 01:26:47,199
O ja?
1147
01:26:47,233 --> 01:26:49,101
Ja, en de manier waarop
jij je zaakjes structureerde.
1148
01:26:49,135 --> 01:26:50,469
Oké, oké,
doe jij dingen op jouw manier,
1149
01:26:50,502 --> 01:26:51,603
ik doe de dingen op mijn manier.
1150
01:26:51,637 --> 01:26:53,238
Kunnen we daar maandag
op kantoor over praten?
1151
01:26:53,271 --> 01:26:55,274
Je bent boos omdat
Allison de boel verkloot heeft.
1152
01:26:55,307 --> 01:26:58,077
Ik ben niet boos, ik ben niet boos,
maar ik ga naar huis.
1153
01:27:04,116 --> 01:27:05,184
Meen je dat?
1154
01:27:09,088 --> 01:27:10,688
Ik zie je maandag.
1155
01:27:18,931 --> 01:27:20,066
Belangrijke avond, zeker?
1156
01:27:21,267 --> 01:27:22,334
Nee, niet echt.
1157
01:27:23,701 --> 01:27:24,970
Ik heb gewoon te hard gewerkt.
1158
01:27:27,239 --> 01:27:28,807
In wat voor werk zit je?
1159
01:27:39,218 --> 01:27:40,618
Ik doe alsof ik rijk ben.
1160
01:27:43,822 --> 01:27:44,890
Waarom doe je alsof?
1161
01:27:47,059 --> 01:27:48,928
Ik weet het niet.
1162
01:27:52,331 --> 01:27:53,399
Triest verhaal.
1163
01:27:54,867 --> 01:27:55,933
Klopt.
1164
01:27:58,904 --> 01:28:00,605
Ik had ooit een miljoen dollar.
1165
01:28:02,274 --> 01:28:03,542
Ik woonde in New York City.
1166
01:28:03,576 --> 01:28:05,410
Ik had een miljoen
dollar op de bank.
1167
01:28:09,015 --> 01:28:10,815
Ik dacht dat het gewoon zou blijven komen.
1168
01:28:11,351 --> 01:28:14,186
Ik dacht dat dat het was, dat ik
voor de rest van mijn leven rijk was.
1169
01:28:14,220 --> 01:28:15,087
En toen,
1170
01:28:16,255 --> 01:28:18,257
na verloop van tijd verdween
het gewoon.
1171
01:28:23,229 --> 01:28:24,330
Nu heb ik niets.
1172
01:28:28,367 --> 01:28:30,002
Heeft u kinderen?
1173
01:28:30,035 --> 01:28:31,203
Ja, twee.
1174
01:28:32,304 --> 01:28:33,706
Waar heb je het dan over?
1175
01:28:33,739 --> 01:28:34,972
Dat is het enige dat telt.
1176
01:28:35,006 --> 01:28:36,442
Al het andere is onzin.
1177
01:28:36,476 --> 01:28:38,277
Het is de enige reden
waarom we op deze aarde
1178
01:28:38,310 --> 01:28:40,246
worden gezet,
nou ja, dat en voetbal.
1179
01:28:41,180 --> 01:28:42,047
Ja.
1180
01:28:44,183 --> 01:28:45,817
Ben je een goede vader?
1181
01:28:45,851 --> 01:28:47,020
Ja, ik ben de beste.
1182
01:28:47,787 --> 01:28:49,188
Ik geef een dak boven hun hoofd,
1183
01:28:49,221 --> 01:28:50,556
ik geef ze het beste van alles,
1184
01:28:50,589 --> 01:28:52,491
en ik heb ze nooit pijn gedaan,
nooit.
1185
01:28:53,158 --> 01:28:54,659
Dat is het absolute minimum,
maat,
1186
01:28:54,692 --> 01:28:57,495
geef jezelf daarvoor
geen schouderklopje.
1187
01:28:57,529 --> 01:28:59,531
Nou, het is meer
dan ik ooit heb gehad.
1188
01:28:59,564 --> 01:29:01,065
We moeten onze
kinderen meer geven dan
1189
01:29:01,098 --> 01:29:02,800
wij hadden. Dat is het,
dat is het leven.
1190
01:29:03,936 --> 01:29:06,939
Verman je en zoek een baan, maat.
1191
01:29:06,972 --> 01:29:09,441
Verdien je loon, dan
komt het wel goed.
1192
01:29:09,475 --> 01:29:12,144
Ik wil meer dan dat, bedankt.
1193
01:29:12,178 --> 01:29:14,779
Wat wil je dan, maat?
1194
01:29:24,890 --> 01:29:26,892
Ik weet het eigenlijk niet.
1195
01:29:29,395 --> 01:29:30,462
Ik weet het niet.
1196
01:29:34,033 --> 01:29:35,834
Ik weet het verdomme niet.
1197
01:29:47,413 --> 01:29:49,048
Wat doe je?
1198
01:29:49,582 --> 01:29:51,583
Nou, je hebt me net verteld
dat je blut bent
1199
01:29:51,617 --> 01:29:52,684
en een leugenaar.
1200
01:29:52,718 --> 01:29:54,720
Heb je echt de rest van
het geld voor deze rit?
1201
01:29:54,753 --> 01:29:55,787
Niet op zak, dat zei ik.
1202
01:29:55,821 --> 01:29:57,189
Maar thuis wel.
1203
01:29:57,223 --> 01:29:58,823
Ik zal je moeten laten uitstappen.
1204
01:29:58,857 --> 01:30:00,426
Maak je een grapje?
1205
01:30:00,459 --> 01:30:02,528
Ik ga je niet verder brengen,
maat.
1206
01:30:02,561 --> 01:30:04,964
Sorry, ik vertrouw je niet,
je kunt lopen.
1207
01:30:05,598 --> 01:30:07,466
Maat, ik ben nog kilometers
van mijn huis af.
1208
01:30:07,499 --> 01:30:09,335
Ik kan verdomme niet gaan lopen.
1209
01:30:13,372 --> 01:30:15,107
Stap uit mijn auto.
1210
01:30:20,112 --> 01:30:20,980
Verdomme.
1211
01:30:51,610 --> 01:30:52,478
Verdomme.
1212
01:33:40,345 --> 01:33:41,213
Verdomme!
1213
01:35:40,599 --> 01:35:41,533
Samantha?
1214
01:35:50,208 --> 01:35:51,076
Sam?
1215
01:35:52,444 --> 01:35:53,445
Mam?
1216
01:35:55,280 --> 01:35:56,615
Benjamin?
1217
01:35:56,648 --> 01:35:57,649
Mam?
1218
01:36:11,864 --> 01:36:13,866
O mijn god, Beanie.
1219
01:36:13,900 --> 01:36:15,734
Wat is er gebeurd, gaat het?
1220
01:36:17,502 --> 01:36:19,104
Ben, waar is je zus?
1221
01:36:19,906 --> 01:36:22,307
Ik weet het niet,
ze had een feestje, ik bleef hier.
1222
01:36:22,341 --> 01:36:23,709
Jezus Christus.
1223
01:36:23,742 --> 01:36:25,644
Jezus verdomde Christus.
1224
01:36:25,677 --> 01:36:27,313
Het spijt me zo, lieverd.
1225
01:36:27,546 --> 01:36:28,813
Het spijt me zo.
1226
01:36:29,749 --> 01:36:30,649
Mam?
1227
01:36:30,682 --> 01:36:31,450
Wat?
1228
01:36:31,483 --> 01:36:33,185
Ik moet je iets laten zien.
1229
01:37:44,523 --> 01:37:46,560
Mam?
1230
01:37:48,794 --> 01:37:50,061
Mam?
1231
01:37:53,498 --> 01:37:54,766
Mam!
1232
01:39:24,623 --> 01:39:25,858
Laten we ontbijt klaarmaken.
1233
01:39:27,526 --> 01:39:28,393
Ja.
1234
01:39:33,099 --> 01:39:34,934
Ja, oké,
we kunnen dit oplossen.
1235
01:39:36,335 --> 01:39:37,402
Wil je thee zetten?
1236
01:39:37,436 --> 01:39:38,470
Ik doe de rest wel.
1237
01:39:38,503 --> 01:39:39,538
Oké.
1238
01:39:39,571 --> 01:39:40,438
Oké.
1239
01:40:29,922 --> 01:40:30,789
Al?
1240
01:40:33,558 --> 01:40:35,794
Wil je even binnenkomen en
met me praten?
1241
01:40:39,165 --> 01:40:40,532
Alles wat je me te zeggen hebt,
1242
01:40:40,565 --> 01:40:42,434
kun je zeggen waar
mijn kinderen bij zijn.
1243
01:40:48,473 --> 01:40:50,542
Ik denk dat je gelijk had,
en misschien is het
1244
01:40:50,575 --> 01:40:54,746
niet zo'n goed idee
om hier buitenaf te wonen.
1245
01:40:54,779 --> 01:40:56,681
We zouden een flat in
Londen moeten zoeken,
1246
01:40:57,984 --> 01:41:00,485
terwijl ik mijn eigen
bedrijf opzet.
1247
01:41:00,518 --> 01:41:03,122
Het samenwerken met Arthur
heeft me afgeremd,
1248
01:41:03,155 --> 01:41:04,623
en ik heb een paar
echt goede ideeën,
1249
01:41:04,656 --> 01:41:07,025
en als ik een huis in de stad heb,
als we in de stad wonen,
1250
01:41:07,059 --> 01:41:09,428
en ik vaker thuis kan zijn,
dan zou ik meer kunnen werken.
1251
01:41:18,070 --> 01:41:19,138
Rory,
1252
01:41:21,173 --> 01:41:22,241
Stop.
1253
01:41:29,115 --> 01:41:30,682
Het spijt me.