1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.LT 3 00:00:26,417 --> 00:00:28,419 Oh, hallo daar. 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,813 Het is mijn absolute genoegen 5 00:00:30,943 --> 00:00:34,773 naar het groene Noord-Londen 6 00:00:36,210 --> 00:00:38,603 een vrij onopvallende 7 00:00:38,734 --> 00:00:42,259 ware het niet 8 00:00:42,390 --> 00:00:45,132 mensen met verbeelding 9 00:00:45,262 --> 00:00:46,611 met een liefde voor het verleden 10 00:00:46,742 --> 00:00:50,354 en een onwankelbaar geloof 11 00:00:50,485 --> 00:00:53,618 Maar deze kleine wereld 12 00:00:53,749 --> 00:00:56,230 door een reeks 13 00:00:57,579 --> 00:01:00,451 En het begon allemaal 14 00:01:00,582 --> 00:01:03,324 op een mews achter 15 00:01:05,282 --> 00:01:06,631 ah, ja, die daar, 16 00:01:07,850 --> 00:01:09,765 in deze vintage winkel, 17 00:01:09,895 --> 00:01:12,420 gerund door beste vrienden Ruth 18 00:01:12,550 --> 00:01:14,335 maar ik laat het ze zelf maar uitleggen. 19 00:01:14,465 --> 00:01:17,512 Eh, wij verkopen vintage en, Ik, ik hou er niet echt van 20 00:01:17,642 --> 00:01:19,079 het woord retro, maar mensen zou ik willen zeggen. 21 00:01:19,209 --> 00:01:20,950 Maar we doen het gewoon in principe verkoop alles 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,345 die we in handen kunnen krijgen, Dat is echt verleden tijd. 23 00:01:24,475 --> 00:01:27,870 Er is geen specifieke periode dat wij op voorraad liggen en verkopen. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,915 Het is gewoon wat dan ook dat onze aandacht trekt. 25 00:01:30,046 --> 00:01:34,006 Dus we zetten er jaren 50 in, en de jaren '70, en de jaren '80 samen. 26 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 Het bedrijfsleven heeft echt onlangs opgepikt. 27 00:01:36,270 --> 00:01:38,620 Ja, ik denk dat het ongeveer was, waarschijnlijk ongeveer een maand geleden. 28 00:01:38,750 --> 00:01:41,057 - Ja. - We vonden dit ding buiten. 29 00:01:41,188 --> 00:01:43,233 Het stond letterlijk bij de vuilnisbakken. 30 00:01:43,364 --> 00:01:45,627 We waren er niet zeker van of je het nu wel of niet moet nemen 31 00:01:45,757 --> 00:01:48,456 omdat het er gewoon uitzag als een soort 32 00:01:48,586 --> 00:01:50,588 van een schoolproject of zoiets. 33 00:01:50,719 --> 00:01:53,939 Maar we werden er gewoon door aangetrokken, Dus we hebben het er maar een beetje bijgesleept. 34 00:01:54,070 --> 00:01:57,117 Ja, en toen denk ik dat we waren gewoon wat aan het rommelen en... 35 00:01:57,247 --> 00:02:00,250 En ik ging naar 1945. 36 00:02:02,296 --> 00:02:05,429 De machine stelt ons in staat om naar dat punt in de tijd te gaan. 37 00:02:05,560 --> 00:02:08,737 Dus om in principe van A te komen, die hier is, om naar B te gaan, 38 00:02:08,867 --> 00:02:11,696 dat is 1959, we stoppen het in de machine, 39 00:02:11,827 --> 00:02:16,092 en dan is het zo vortex, dit portaal naar-- 40 00:02:16,223 --> 00:02:17,833 Het is werkelijk onbeschrijfelijk. 41 00:02:17,963 --> 00:02:18,703 Ja. 42 00:02:18,834 --> 00:02:20,444 - Systeem? - Rekening. 43 00:02:20,575 --> 00:02:22,490 En bestemming? 44 00:02:22,620 --> 00:02:25,536 - Rekening. - En brandstofcel één. 45 00:02:25,667 --> 00:02:27,886 Wij zijn niet bepaald wetenschappelijk ingesteld. 46 00:02:28,017 --> 00:02:31,281 Dus ik bedoel, ik, Ik zeg dat het een wormgat is, 47 00:02:31,412 --> 00:02:33,457 maar ik weet het eigenlijk niet wat een wormgat is. 48 00:02:38,636 --> 00:02:40,334 Misschien hebben ze wel wat tin. 49 00:02:40,464 --> 00:02:42,727 -Oh. -Mensen houden van tin. 50 00:02:47,993 --> 00:02:49,430 Sinds we de machine hebben gevonden, 51 00:02:49,560 --> 00:02:52,563 we kunnen vrijwel alles krijgen alles wat we maar willen. 52 00:02:53,521 --> 00:02:54,043 Wauw. 53 00:02:56,437 --> 00:02:57,742 Mm, het keramiek is best goed. 54 00:02:57,873 --> 00:02:59,091 Keramiek. 55 00:02:59,222 --> 00:03:02,399 Eh, en, eh, metaalwaren doet het altijd goed. 56 00:03:02,530 --> 00:03:04,184 Eh, ik bedoel, zoals, als iemand dat wilde, zoals, 57 00:03:04,314 --> 00:03:06,664 een auto uit de jaren '50, dat zou moeilijk zijn. 58 00:03:06,795 --> 00:03:08,884 We hebben nooit meegebracht alles wat zo groot is terug. 59 00:03:09,014 --> 00:03:09,928 Maar het is geweldig voor ons bedrijf 60 00:03:10,059 --> 00:03:13,410 omdat je weet, wij doen kleding, huishoudelijke artikelen 61 00:03:13,541 --> 00:03:16,500 Weet je, het is, Het is draagbaar spul. 62 00:03:23,855 --> 00:03:24,943 Ik denk niet dat het diefstal is. 63 00:03:25,074 --> 00:03:26,902 Ik bedoel, omdat we dat niet doen lang genoeg blijven hangen 64 00:03:27,032 --> 00:03:28,077 om te weten wat er daarna gebeurt, 65 00:03:28,208 --> 00:03:29,644 Ik dacht zoiets in mijn hoofd, stel je eens voor 66 00:03:29,774 --> 00:03:32,342 dat die dingen gewoon opnieuw verschijnen voor die mensen. 67 00:03:33,343 --> 00:03:34,388 Kom op. Ga, ga, ga. 68 00:03:35,780 --> 00:03:37,782 Het hele proces heeft de kosten flink verlagen 69 00:03:37,913 --> 00:03:40,568 omdat het is, Vroeger was het veel goedkoper. 70 00:03:40,698 --> 00:03:41,743 Nou, het is gratis. 71 00:03:52,797 --> 00:03:53,755 Ik bedoel, ja, soms 72 00:03:53,885 --> 00:03:56,192 wij, wij, wij nemen heel wat heel veel spullen. 73 00:03:56,323 --> 00:03:58,412 We hebben nu een opslagprobleem. 74 00:03:58,542 --> 00:03:59,761 Ja, boven zit behoorlijk vol. 75 00:03:59,891 --> 00:04:01,066 Mmm. 76 00:04:01,197 --> 00:04:03,199 We proberen het om het te regelen. 77 00:04:04,592 --> 00:04:06,202 We hebben gewoon meer ruimte nodig. 78 00:04:06,333 --> 00:04:08,204 Het is soms gewoon moeilijk om tegenhouden 79 00:04:08,335 --> 00:04:10,162 omdat er gewoon zoveel goede dingen. 80 00:04:10,293 --> 00:04:11,860 Zoals de andere dag, daar er zat iets achterin, 81 00:04:11,990 --> 00:04:13,383 en ik kon het niet krijgen, dus we deden gewoon-- 82 00:04:13,514 --> 00:04:15,037 Ik ging er een andere halen. 83 00:04:15,167 --> 00:04:18,519 Ging in de machine en kreeg het gewoon weer. 84 00:04:18,649 --> 00:04:19,694 Wij hebben ooit een kat genomen. 85 00:04:20,956 --> 00:04:22,174 Het bleef niet echt hangen in de machine, 86 00:04:22,305 --> 00:04:24,220 wat echt was, het was nogal triest. 87 00:04:24,351 --> 00:04:26,091 Ja, hartverscheurend. 88 00:04:30,357 --> 00:04:31,749 De machine is eigenlijk ons ​​geheim. 89 00:04:31,880 --> 00:04:33,534 Ja, niemand weet dat het hier is. 90 00:04:33,664 --> 00:04:34,448 Mmm. 91 00:04:34,578 --> 00:04:35,405 En niemand weet dat we het gebruiken. 92 00:04:35,536 --> 00:04:36,580 Mmm. 93 00:04:36,711 --> 00:04:37,842 Behalve jullie natuurlijk. 94 00:04:37,973 --> 00:04:38,756 Mmm. 95 00:04:45,937 --> 00:04:47,287 Ik denk dat mensen gewoon, eh, 96 00:04:47,417 --> 00:04:49,158 zij, zij hunkeren naar dingen ze hadden, 97 00:04:49,289 --> 00:04:52,117 en zij, zij hebben deze nostalgie en-- 98 00:04:52,248 --> 00:04:53,989 Je kunt er gewoon geen prijs op plakken is nostalgisch. 99 00:04:54,119 --> 00:04:55,512 Nee. Wij wel. 100 00:04:55,643 --> 00:04:56,992 Ja, dat doen we. 101 00:04:57,122 --> 00:04:58,820 -Betaalt de huur. -Ja. 102 00:05:02,432 --> 00:05:03,912 Eh, wij, wij zorgen er een beetje voor 103 00:05:04,042 --> 00:05:05,609 van verschillende kanten van het bedrijf elk. 104 00:05:05,740 --> 00:05:08,003 Dus ik denk dat je goed oplet van alle klanten, eigenlijk. 105 00:05:08,133 --> 00:05:09,918 Ze lijken Megan echt leuk te vinden. 106 00:05:10,048 --> 00:05:12,268 -Mm. - Ze kan heel goed met mensen omgaan. 107 00:05:12,399 --> 00:05:13,922 Ze houden gewoon van mij. 108 00:05:15,184 --> 00:05:16,446 En ik hou meer van de administratieve banen, 109 00:05:16,577 --> 00:05:18,622 zoals, eh, rekeningen betalen, eh-- 110 00:05:19,841 --> 00:05:20,711 Boekhouding. 111 00:05:20,842 --> 00:05:22,800 - Ja, een beetje schoonmaken. - Ja. 112 00:05:24,106 --> 00:05:25,325 Zou jij, Kun je het uitzetten? 113 00:05:25,455 --> 00:05:26,064 Ja. 114 00:05:27,892 --> 00:05:31,461 Ja, dus het is, eh, het is gemeten in lichtjaren per jaar 115 00:05:31,592 --> 00:05:34,682 op de precesserende lengtegraad van het progressieve knooppunt. 116 00:05:34,812 --> 00:05:38,294 Mm, en zo is het je zet het aan. 117 00:05:38,425 --> 00:05:41,341 Eh, nee, zo is het je zet het aan. 118 00:05:41,471 --> 00:05:44,735 Ik weet het, ik weet het, maar dat is, Die drukken wij wel. 119 00:05:44,866 --> 00:05:47,564 Dat is zoiets als, de stoelverstelling. 120 00:05:47,695 --> 00:05:49,305 Ja, want soms is het te, 121 00:05:49,436 --> 00:05:51,307 het is een beetje laag. 122 00:05:51,438 --> 00:05:53,570 Ik doe het meeste rijden. 123 00:05:53,701 --> 00:05:55,311 Een-- 124 00:05:55,442 --> 00:05:56,921 Jij bent degene die rijdt. 125 00:05:57,052 --> 00:05:59,141 - Ik doe al het rijden. - Dat vind ik prima. 126 00:05:59,271 --> 00:06:00,272 Ik heb geen problemen ermee. 127 00:06:00,403 --> 00:06:01,361 Ik ben niet eens-- 128 00:06:01,491 --> 00:06:03,275 Het is, Ruth wordt nogal angstig rijden. 129 00:06:03,406 --> 00:06:05,103 Ik ben behoorlijk bezorgd over veel dingen, 130 00:06:05,234 --> 00:06:08,672 maar vooral gewoon de, dit is allemaal nogal, zoals-- 131 00:06:08,803 --> 00:06:10,282 - Overweldigend. - Ja. 132 00:06:10,413 --> 00:06:11,545 Meegs, ik denk het niet, Ik denk het eigenlijk niet 133 00:06:11,675 --> 00:06:12,763 Je zou dit moeten doen. 134 00:06:12,894 --> 00:06:13,938 Ik denk, fuck, fuck, fuck, het staat in brand. 135 00:06:14,069 --> 00:06:14,896 - Oh. - Meegs, het staat in brand. 136 00:06:15,026 --> 00:06:16,854 Eh, eh, spuiten dan maar. 137 00:06:16,985 --> 00:06:19,335 Kun je dat stukje er even afhalen, en dan kan ik het gewoon doen? 138 00:06:19,466 --> 00:06:20,510 Omdat het gelijk is. 139 00:06:20,641 --> 00:06:21,555 Het zijn nog steeds gelijke delen-- 140 00:06:21,685 --> 00:06:22,382 - Ja, nee, dat doen we allemaal-- - Omdat ik dat doe-- 141 00:06:22,512 --> 00:06:23,992 Wij dragen allemaal ons steentje bij. 142 00:06:25,210 --> 00:06:27,387 Eh, we zijn vrienden voor een lange tijd. 143 00:06:27,517 --> 00:06:30,564 Eh, ik weet het gewoon niet echt zoals de term beste vriend. 144 00:06:30,694 --> 00:06:31,869 Wij zijn absoluut beste vrienden. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 - Een-- - Zeker. 146 00:06:36,787 --> 00:06:38,789 Al deze banden gevonden met de tijdmachine. 147 00:06:38,920 --> 00:06:41,618 Ze zijn van deze oude wetenschap show, nu helemaal verslaafd. 148 00:06:45,622 --> 00:06:48,059 Hallo daar, Ik ben Dr. Ralph Sheldrake. 149 00:06:48,190 --> 00:06:50,018 En ik ben Botty. 150 00:06:50,148 --> 00:06:51,672 En welkom bij "De toekomst, vandaag." 151 00:06:51,802 --> 00:06:52,977 Vandaag. 152 00:07:14,346 --> 00:07:17,654 Met de snelle vooruitgang in kunstmatige intelligentie, 153 00:07:17,785 --> 00:07:21,005 wat we echt willen weten is, zullen computers ooit in staat zijn 154 00:07:21,136 --> 00:07:23,268 om mensen te vernietigen... 155 00:07:24,356 --> 00:07:25,836 ...schaken? 156 00:07:26,968 --> 00:07:27,838 Jouw beurt. 157 00:07:31,451 --> 00:07:32,408 Wat? 158 00:07:32,539 --> 00:07:34,932 Ik denk dat het schaakmat is, maat. 159 00:07:36,238 --> 00:07:38,719 Het lijkt erop dat Botty nog steeds heeft nog een lange weg te gaan. 160 00:07:43,114 --> 00:07:45,769 Eh, dus we hebben, We zijn naar Amerika gekomen. 161 00:07:45,900 --> 00:07:47,771 Het Wilde Westen. Wij zijn er nog nooit geweest. 162 00:07:51,296 --> 00:07:52,994 Ik denk dat veel van de Alles hier is handgemaakt. 163 00:07:53,124 --> 00:07:54,604 - Ja, het is gewoon echt-- - Oh, dat is leuk. 164 00:07:54,735 --> 00:07:55,605 Oh, hallo. 165 00:07:57,477 --> 00:07:59,783 Het is leuk, maar er is een beetje wel een vreemde sfeer. 166 00:07:59,914 --> 00:08:00,697 Er is veel giftig-- 167 00:08:00,828 --> 00:08:02,046 - Ja. - Mannelijkheid, zou ik zeggen. 168 00:08:02,177 --> 00:08:03,134 Ja. 169 00:08:03,265 --> 00:08:04,701 Niet ergens dat ik zou willen-- 170 00:08:04,832 --> 00:08:06,616 Oh, het begint. 171 00:08:09,314 --> 00:08:10,402 Hij heeft hem gewoon neergeschoten. 172 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 Dat is raar. Gaat het wel goed met hem? 173 00:08:12,274 --> 00:08:14,755 Er zijn toch betere manieren? om conflicten op te lossen. 174 00:08:19,150 --> 00:08:20,238 Wauw. 175 00:08:20,369 --> 00:08:22,110 Doen wij, doen wij, moet je het iemand vertellen of? 176 00:08:22,240 --> 00:08:24,373 Kijk hier eens naar. Het is eigenlijk met de hand gestikt. 177 00:08:24,504 --> 00:08:25,461 Mooi. 178 00:08:25,592 --> 00:08:26,897 Eh, ik bedoel, het punt is, in Muswell Hill, 179 00:08:27,028 --> 00:08:28,508 je krijgt veel veganisten, dus ik weet het niet 180 00:08:28,638 --> 00:08:29,813 als ze gaan zijn in het leer, 181 00:08:29,944 --> 00:08:32,424 maar we zouden het kunnen proberen te verkopen aan, aan mensen in Wood Green? 182 00:08:33,817 --> 00:08:35,819 Eh, maar ja, ik bedoel... 183 00:08:38,256 --> 00:08:39,736 - Shit. - Dat is slecht. 184 00:08:39,867 --> 00:08:41,129 Dat is, oh-- 185 00:08:41,259 --> 00:08:42,609 Wat een verspilling van leven. 186 00:08:43,871 --> 00:08:46,351 Kreeg hij, kreeg hij, kreeg hij de hoed? 187 00:08:46,482 --> 00:08:48,789 Ik denk dat we dat gewoon kunnen nemen want dat wordt gewoon, 188 00:08:48,919 --> 00:08:49,920 je zou waarschijnlijk kunnen laat het chemisch reinigen. 189 00:08:51,052 --> 00:08:51,879 Ik denk het niet er zit bloed op. 190 00:09:19,559 --> 00:09:20,516 -En wat denk jij ervan? - Ik weet niet hoe het gaat-- 191 00:09:20,647 --> 00:09:22,823 Ssst, Ruth, ik heb het tegen Dave. Dave? 192 00:09:22,953 --> 00:09:24,389 Het is een beetje klein, maat. 193 00:09:24,520 --> 00:09:26,870 Het is niet klein. Het is compact. Het is modern. 194 00:09:27,001 --> 00:09:28,393 Het is luxe. 195 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 Ja, dus, eh, ik ben in het spel van vastgoedontwikkeling 196 00:09:30,657 --> 00:09:31,962 al vier jaar. 197 00:09:32,093 --> 00:09:34,791 En het allerbelangrijkste: je moet een visie hebben. 198 00:09:34,922 --> 00:09:36,532 Ik bedoel, stel je voor wat dit is plek zou eruit zien 199 00:09:36,663 --> 00:09:37,925 zonder al die troep hier. 200 00:09:38,055 --> 00:09:38,969 - Ruth. -Mm-hmm. 201 00:09:39,100 --> 00:09:40,275 Beweeg je hoofd. Ik maak foto's. 202 00:09:40,405 --> 00:09:42,494 Je verpest het. U heeft luxe appartementen nodig. 203 00:09:42,625 --> 00:09:44,409 Wat je niet nodig hebt zijn liefdadigheidswinkels. 204 00:09:44,540 --> 00:09:46,411 - Het is geen liefdadigheidswinkel. - Nou, het ruikt er wel naar. 205 00:09:46,542 --> 00:09:48,326 Wacht even. Ga naar achteren. 206 00:09:48,457 --> 00:09:51,242 Ga naar achteren en breng, daar. 207 00:09:53,810 --> 00:09:54,681 Hoger, Ruth. 208 00:09:57,248 --> 00:09:59,033 Houd hem hoger vast, Ruth. 209 00:09:59,163 --> 00:10:00,208 Mijn armen doen pijn. 210 00:10:00,338 --> 00:10:00,948 Loslaten. 211 00:10:02,645 --> 00:10:03,603 Waar is die lieve Megan? 212 00:10:03,733 --> 00:10:05,387 Eh, Megan is er niet. 213 00:10:05,517 --> 00:10:06,388 Oh, dat is jammer. 214 00:10:06,518 --> 00:10:08,172 Zij is de betere. 215 00:10:09,391 --> 00:10:10,218 Huur. 216 00:10:10,348 --> 00:10:12,089 Ik heb alles klaar. 217 00:10:12,220 --> 00:10:13,874 Dat is voor jou. 218 00:10:14,004 --> 00:10:14,614 Verdomme, Waar haal je dat vandaan? 219 00:10:14,744 --> 00:10:15,440 Heb jij een bank beroofd? 220 00:10:15,571 --> 00:10:16,703 Nee, geen bank. 221 00:10:16,833 --> 00:10:18,182 Leuk je te zien. 222 00:10:19,706 --> 00:10:21,098 Ja. 223 00:10:21,229 --> 00:10:22,534 -Dag dag. -Dag Rick. 224 00:10:22,665 --> 00:10:23,971 Moet ik gewoon zeggen de ladder weg? 225 00:10:24,101 --> 00:10:25,494 Dag dag. 226 00:10:26,713 --> 00:10:27,888 -Is hij weg? - Ja, hij is weg. 227 00:10:28,018 --> 00:10:29,759 Oh, wat een lul. 228 00:10:29,890 --> 00:10:31,935 Had mij kunnen helpen. 229 00:10:32,066 --> 00:10:35,025 Rick is een beetje jouw afdeling, Je weet wel, klachten, restituties. 230 00:10:35,156 --> 00:10:38,507 Ah, Brenda, ik heb dat, eh, antieke briefopener 231 00:10:38,638 --> 00:10:40,030 waar je naar op zoek was. 232 00:10:41,162 --> 00:10:42,729 Ach, dat maakt niet meer uit. 233 00:10:42,859 --> 00:10:44,948 Eh, luister, ik heb net iets voor jou. 234 00:10:45,079 --> 00:10:46,558 Gewoon niet echt kopen wat dan ook op dit moment, Brenda. 235 00:10:46,689 --> 00:10:47,603 Nee, het is niet voor de winkel. 236 00:10:47,734 --> 00:10:49,083 Het is voor jou. 237 00:10:49,213 --> 00:10:51,694 Kijk hier eens naar. Kijk hier eens naar. 238 00:10:51,825 --> 00:10:54,044 Ik bedoel, kijk, het is te jong voor Ruth en mij, 239 00:10:54,175 --> 00:10:56,220 maar het zou absoluut perfect voor jou. 240 00:10:56,351 --> 00:10:58,222 Wij zijn even oud. 241 00:10:58,353 --> 00:11:00,529 Ik ben gewoon, ik ben gewoon niet Ik heb iets nodig, Brenda. 242 00:11:00,660 --> 00:11:01,617 Maar het is geweldig. Het is geweldig, maar-- 243 00:11:01,748 --> 00:11:02,618 Dus, je weet het. 244 00:11:02,749 --> 00:11:04,446 Kan ik u helpen? 245 00:11:04,576 --> 00:11:06,491 Ja, ik denk dat je dat misschien wel zou doen. eigenlijk niet kunnen helpen. 246 00:11:06,622 --> 00:11:11,366 Ik ben erg geïnteresseerd in, uh, waar je al deze dingen vandaan haalt. 247 00:11:12,149 --> 00:11:13,498 Ja, ik bedoel het is, het is een beetje een handelsgeheim, 248 00:11:13,629 --> 00:11:14,412 om eerlijk te zijn, maar wij-- 249 00:11:14,543 --> 00:11:16,719 Voor 50 pence. 50 pence. 250 00:11:16,850 --> 00:11:19,504 Ik wil dit niet. 251 00:11:19,635 --> 00:11:22,551 Nee, nou ja, ik bedoel dat ik veel geld uitgeef van mijn leven in kringloopwinkels. 252 00:11:22,682 --> 00:11:24,640 Oh, dit is geen liefdadigheidswinkel. 253 00:11:24,771 --> 00:11:26,729 Bric-a-brac-winkels, weet je wel, vol met onzin. 254 00:11:26,860 --> 00:11:28,035 Ja, ja. Het is eigenlijk vintage. 255 00:11:28,165 --> 00:11:29,471 - Eh. - Maar ja. 256 00:11:29,601 --> 00:11:34,302 Maar dit is voor mijn ongeschoolde oog, ze lijken duidelijk oud 257 00:11:34,432 --> 00:11:36,652 maar ook op de een of andere manier nieuw. 258 00:11:36,783 --> 00:11:38,219 Oké, ik verlies hier geld. 259 00:11:38,349 --> 00:11:39,176 Je zou bijna kunnen zeggen. 260 00:11:39,307 --> 00:11:40,438 Ik geloof dat het 'dode voorraad' heet. 261 00:11:40,569 --> 00:11:41,135 - Dat is wat-- -Pardon? 262 00:11:41,265 --> 00:11:42,136 Dode voorraad. 263 00:11:42,266 --> 00:11:44,660 Brenda, ik wil het niet. 264 00:11:44,791 --> 00:11:46,444 Dit zou echt moeten zijn in het British Museum. 265 00:11:46,575 --> 00:11:47,750 Ik weet het. Het is verbazingwekkend, toch? 266 00:11:47,881 --> 00:11:49,970 We hebben het echt gekregen rechtstreeks uit Egypte. 267 00:11:50,100 --> 00:11:51,972 Ja, hallo, ben je eigenlijk ergens in geïnteresseerd? 268 00:11:52,102 --> 00:11:53,234 Ja, ja. 269 00:11:53,364 --> 00:11:55,671 Ik heb het daadwerkelijk gezien dingen waar ik in geïnteresseerd ben. 270 00:11:55,802 --> 00:11:57,281 Oh, sorry, we zijn eigenlijk niet op dit moment kopen. 271 00:11:57,412 --> 00:11:58,239 En we hebben niet echt de begroting. 272 00:11:59,631 --> 00:12:00,371 Waarom heb je... 273 00:12:06,595 --> 00:12:07,857 Het zal wel warm zijn. 274 00:12:09,946 --> 00:12:13,254 Als je serieus bent over vintage, kom naar Cha Cha Cha. 275 00:12:13,384 --> 00:12:15,517 Of het nu jaren '50, '60, '70 of '90 is. 276 00:12:15,647 --> 00:12:16,953 -jaren '80. -jaren '90. 277 00:12:17,084 --> 00:12:17,998 Wij hebben alles. 278 00:12:18,128 --> 00:12:19,129 Wij mengen periodes. 279 00:12:21,523 --> 00:12:22,872 Hallo, Cha Cha Cha. 280 00:12:23,003 --> 00:12:25,527 Ja, onze vriendelijke en beleefde 281 00:12:25,657 --> 00:12:28,008 om u te helpen items te vinden 282 00:12:28,138 --> 00:12:30,140 Eh, we gebruiken de nieuwste 283 00:12:30,271 --> 00:12:31,925 en een deskundige kennis 284 00:12:32,534 --> 00:12:33,927 Geen klus is te klein. 285 00:12:34,057 --> 00:12:35,537 Sorry, geen van deze verdomde pennen werken, Megan. 286 00:12:35,667 --> 00:12:36,451 Wat is er? 287 00:12:46,156 --> 00:12:46,809 ChaChaCha. 288 00:12:48,245 --> 00:12:50,944 Ralph, wat heb je te zeggen? 289 00:12:51,074 --> 00:12:54,034 Nou ja, dat is mijn tijdmachine. 290 00:12:54,164 --> 00:12:55,209 Mmm. 291 00:12:55,339 --> 00:12:57,385 Maar, maar ik heb het vernietigd meer dan 20 jaar geleden. 292 00:12:57,515 --> 00:12:58,952 Pardon, Martin. 293 00:12:59,082 --> 00:13:01,041 Is dit een sociale bijeenkomst? 294 00:13:01,171 --> 00:13:02,956 Nee, het is een vergadering. 295 00:13:03,086 --> 00:13:03,913 Nou, je hebt me niet gestuurd een agenda, 296 00:13:04,044 --> 00:13:05,654 dus heb ik er geen één opgestuurd. 297 00:13:05,785 --> 00:13:07,612 Niemand weet de tijd of plaats van de bijeenkomst. 298 00:13:07,743 --> 00:13:08,831 Nou ja, behalve dat iedereen hier is, 299 00:13:08,962 --> 00:13:11,225 en ik leg uit de agenda nu. 300 00:13:11,355 --> 00:13:12,792 Oké, maar gewoon, wil je het me laten weten 301 00:13:12,922 --> 00:13:14,010 wat de doelstellingen zijn van de bijeenkomst-- 302 00:13:14,141 --> 00:13:15,403 Kom op zeg. Ga een wandeling maken. 303 00:13:19,494 --> 00:13:21,496 Ralph heeft een grote fout gemaakt. 304 00:13:21,626 --> 00:13:23,063 Nu weet ik het niet, eh, wie deze twee vrouwen zijn. 305 00:13:23,193 --> 00:13:25,805 Het zijn duidelijk bloedige idioten, maar ze hebben het wel. 306 00:13:25,935 --> 00:13:27,676 Het werkt absoluut niet, 307 00:13:27,807 --> 00:13:29,896 en het is zeker gaat niet terug in de tijd. 308 00:13:30,026 --> 00:13:31,593 Echt waar, Ralph. 309 00:13:35,945 --> 00:13:42,560 Gestolen, ontvreemd, geroofd, uit het verleden geplukt. 310 00:13:43,692 --> 00:13:45,433 Dat is niet mogelijk. 311 00:13:45,563 --> 00:13:47,652 Ik bedoel, dit is echt gevaarlijk. 312 00:13:47,783 --> 00:13:49,045 Je hebt geen ongelijk, Ralph. 313 00:13:49,176 --> 00:13:52,614 Dit is een ernstige schending van ons geheimhoudingsbeleid en dit. 314 00:13:52,744 --> 00:13:54,094 Nee, nee, nee, nee. 315 00:13:54,224 --> 00:13:56,226 Ik ben er vanaf gekomen omdat het je in de-- brengt 316 00:13:56,357 --> 00:14:00,274 Oké, dus-- één streepje twee, paragraaf drie, geheimhouding. 317 00:14:01,579 --> 00:14:04,147 Indien unaniem overeengekomen door leden, de dader, 318 00:14:04,278 --> 00:14:06,671 dat is Ralph, uh, zal zijn uit de samenleving verbannen 319 00:14:06,802 --> 00:14:08,238 en hun onderzoek werd in beslag genomen. 320 00:14:08,369 --> 00:14:10,545 Dat betekent dat we nemen de tijdmachine. 321 00:14:10,675 --> 00:14:12,068 - Het wordt van mij. -Uitzetting? 322 00:14:12,199 --> 00:14:13,809 - Nou ja, de verenigingen natuurlijk. - Is dat niet een beetje hard? 323 00:14:13,940 --> 00:14:14,897 Ik bedoel, Ralph wist het niet 324 00:14:15,028 --> 00:14:16,943 deze twee idioten zouden vinden zijn machine. 325 00:14:17,073 --> 00:14:18,466 Je hebt al gegooid al mijn vrienden uit. 326 00:14:18,596 --> 00:14:20,511 Ralph is de enige die nog over is. 327 00:14:20,642 --> 00:14:23,471 Ik ben je vriend, Val. 328 00:14:23,601 --> 00:14:25,473 Ralph, jouw tijdmachine is in handen van twee 329 00:14:25,603 --> 00:14:27,736 van de meest domme, meest onwetende, 330 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 mensen met een lage intelligentie in Muswell Hill. 331 00:14:29,999 --> 00:14:31,044 Wat is dit? 332 00:14:32,393 --> 00:14:34,612 Is het een soort club? 333 00:14:34,743 --> 00:14:36,832 Nee, het is geen club. Het is een samenleving. 334 00:14:38,529 --> 00:14:40,792 De technologie 335 00:14:40,923 --> 00:14:42,882 en Innovatie Vereniging 336 00:14:43,012 --> 00:14:45,058 werd opgericht door Valerie Lancaster 337 00:14:45,188 --> 00:14:48,409 en Ralph Sheldrake 338 00:14:48,539 --> 00:14:52,195 als forum voor lokale uitvinders 339 00:14:52,326 --> 00:14:55,068 In 2008 sloot Martin Onions zich aan. 340 00:14:55,895 --> 00:14:58,288 Hij nam snel de controle over. 341 00:14:58,419 --> 00:15:00,769 De commissie heeft ook 342 00:15:00,900 --> 00:15:02,684 en secretaris Alex Lemin. 343 00:15:02,814 --> 00:15:04,904 De samenleving kent veel regels, 344 00:15:05,034 --> 00:15:07,907 het belangrijkste 345 00:15:10,039 --> 00:15:11,954 Ik bedoel, herinner je je niet meer? het motto van de vereniging? 346 00:15:12,085 --> 00:15:18,047 Nou, die is hier ingevoegd. mening, in het geheim verzinnen. 347 00:15:18,178 --> 00:15:21,224 Het betekent eigenlijk, 348 00:15:21,355 --> 00:15:24,662 een misverstand van 349 00:15:24,793 --> 00:15:26,186 Ik bedoel, wat denk je? zou gebeuren, 350 00:15:26,316 --> 00:15:28,144 Ik bedoel, als alle uitvindingen daarheen gekomen? 351 00:15:28,275 --> 00:15:29,450 Nou ja, ik bedoel, dat zou waarschijnlijk wel zo zijn. wees een veel-- 352 00:15:29,580 --> 00:15:31,931 Nee, ik, ik ben, Ik ben nog niet klaar, Val. 353 00:15:32,061 --> 00:15:35,760 Als de regering komt kloppen op die deur-- 354 00:15:35,891 --> 00:15:37,327 Ik sluit de deur. 355 00:15:37,458 --> 00:15:41,244 Om uw waardevolle werk te nemen, dan is het gedaan met de pret. 356 00:15:41,375 --> 00:15:42,463 Geheimhouding is essentieel. 357 00:15:45,988 --> 00:15:47,424 Je mag dat nooit gebruiken machine weer. 358 00:15:47,555 --> 00:15:49,905 Het is heel belangrijk. 359 00:15:50,036 --> 00:15:52,342 Het is op een bepaalde manier beschadigd Je zou het niet begrijpen. 360 00:15:52,473 --> 00:15:54,083 Wat, wat, wat is het probleem? ermee? 361 00:15:55,432 --> 00:15:56,477 Ik heb een slechte ervaring gehad. 362 00:16:03,658 --> 00:16:05,877 Oké, totdat we een veilige plek vinden en veilige locatie 363 00:16:06,008 --> 00:16:07,531 voor de machine, denk ik jullie twee zouden aanwezig moeten zijn 364 00:16:07,662 --> 00:16:08,880 Deze bijeenkomsten vinden eenmaal per week plaats. 365 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 - Dat kan ik niet doen. - Wat? 366 00:16:10,491 --> 00:16:11,535 - Ik heb andere verplichtingen. -Ja, ja, ja. 367 00:16:11,666 --> 00:16:13,102 Je zou zelfs een kunnen leren, een beetje 368 00:16:13,233 --> 00:16:15,757 over de beginselen van de wetenschap, niet dat Ralph's oude tv-show 369 00:16:15,887 --> 00:16:18,151 heeft je niet voorzien van een geweldige opleiding. 370 00:16:18,281 --> 00:16:20,762 - Het was een goede show, dus-- - Oh mijn God, het is Dr. Sheldrake. 371 00:16:20,892 --> 00:16:22,416 "De toekomst, vandaag." 372 00:16:22,546 --> 00:16:24,244 - Woon je in Muswell Hill? - Wij kijken naar al uw programma's. 373 00:16:24,374 --> 00:16:25,723 - We hebben ze op tape. - Oh mijn God, ik hou van je. 374 00:16:25,854 --> 00:16:27,421 Ik vind ze echt leuk. 375 00:16:27,551 --> 00:16:29,423 Dus iedereen die voor is om Ralph nog een kans te geven. 376 00:16:29,553 --> 00:16:30,250 Oh. 377 00:16:31,555 --> 00:16:34,471 En, eh, geven erelidmaatschap 378 00:16:34,602 --> 00:16:36,952 aan Ruth en Megan voor de, voorlopig. 379 00:16:37,083 --> 00:16:38,562 - Mijn baan, mijn baan, Alex. -Oh. 380 00:16:38,693 --> 00:16:39,868 Mijn taak, Val. 381 00:16:39,999 --> 00:16:42,610 Oké, dus iedereen die voor is de aye. 382 00:16:42,740 --> 00:16:43,698 Kans. 383 00:16:43,828 --> 00:16:44,655 - Motie aangenomen. -Bedankt. 384 00:16:44,786 --> 00:16:46,309 Oh, shit. 385 00:16:46,440 --> 00:16:48,746 Ik denk dat we allemaal moeten beginnen nemen 386 00:16:48,877 --> 00:16:50,313 deze plek serieuzer. 387 00:16:51,488 --> 00:16:52,228 Martin? 388 00:16:53,447 --> 00:16:54,404 Zal ik dit in de notulen zetten, Martin? 389 00:16:54,535 --> 00:16:56,624 Omdat het zo klonk was voor jezelf 390 00:16:56,754 --> 00:16:59,061 maar het had ook kunnen zijn niet bij jezelf geweest 391 00:16:59,192 --> 00:17:00,367 Dus ik ben gewoon, Ik weet het niet precies 392 00:17:00,497 --> 00:17:01,629 Ik neem alles op, 393 00:17:01,759 --> 00:17:03,065 maar dat hoef ik niet te zijn iets opnemen. 394 00:17:03,196 --> 00:17:06,634 Ik kon gewoon, ik kon gewoon, Ik kon me concentreren op de luide dingen 395 00:17:06,764 --> 00:17:08,636 in tegenstelling tot sommige van de stillere dingen. 396 00:17:08,766 --> 00:17:12,118 Als ik een open alinea schrijf, dat is het luide spul. 397 00:17:12,248 --> 00:17:14,468 Geweldig, kunnen we nu gaan? 398 00:17:14,598 --> 00:17:17,471 Je kunt gaan als ik je heb gezworen als lid. 399 00:17:17,601 --> 00:17:18,689 Je bent lid. 400 00:17:20,865 --> 00:17:22,476 Ja, ik ben lid, ja. 401 00:17:22,606 --> 00:17:24,391 - Ja, we zijn allemaal lid. - Ja. Een grote. 402 00:17:24,521 --> 00:17:26,088 Je bent nog geen lid tot Ik heb je beëdigd als lid, 403 00:17:26,219 --> 00:17:28,047 maar zo werkt het in deze maatschappij. 404 00:17:29,439 --> 00:17:30,179 Alles goed? 405 00:17:41,930 --> 00:17:43,845 - Oh mijn God, dat ziet er geweldig uit. - Ik bedoel, waarom de fuck? 406 00:17:45,107 --> 00:17:46,065 Raketlaarzen. 407 00:17:48,893 --> 00:17:49,590 Een. 408 00:17:52,288 --> 00:17:54,247 Klopt, dus Peter is zal ons zijn laarzen laten zien. 409 00:17:54,377 --> 00:17:56,205 Er is een pyrotechnische element aan zijn schoeisel, 410 00:17:56,336 --> 00:17:57,685 Ik denk dus dat veiligheid voorop staat. 411 00:17:57,815 --> 00:17:59,513 - Dat is een van mijn mantra's. -Motto. 412 00:18:01,428 --> 00:18:03,386 Dus we zitten erin de wetenschapsclub nu. 413 00:18:03,517 --> 00:18:04,996 Ze hebben onze gegevens genoteerd. 414 00:18:05,127 --> 00:18:06,172 Ik heb ze nep genummerd. 415 00:18:06,302 --> 00:18:07,869 - Oh, ik heb ze jouw nummer gegeven. - Oh, wat? 416 00:18:07,999 --> 00:18:09,262 - Ik weet mijn nummer niet. - Wat is het nut daarvan? 417 00:18:09,392 --> 00:18:10,176 - Ik weet mijn nummer niet. - Hoi, ik vraag het me gewoon af. 418 00:18:10,306 --> 00:18:11,612 -Hoi. -Meneer Sheldrake, hallo. 419 00:18:11,742 --> 00:18:12,743 Ik vraag me af of ik kan komen de machine te controleren en te inspecteren. 420 00:18:12,874 --> 00:18:13,701 Oh mijn God, ja. Altijd. 421 00:18:13,831 --> 00:18:14,571 Verbazingwekkend. 422 00:18:14,702 --> 00:18:16,095 Geef me, zoals-- 423 00:18:16,225 --> 00:18:17,618 Mag ik uw handtekening? Is dat oké? 424 00:18:17,748 --> 00:18:18,401 Ik weet dat het een beetje is vreemd om te zeggen. 425 00:18:19,620 --> 00:18:20,838 Kom mee, kom mee. Kom bijeen. 426 00:18:20,969 --> 00:18:22,101 Bijna klaar. 427 00:18:26,714 --> 00:18:28,716 Nee, eh, nee, nee, nee, nee. 428 00:18:28,846 --> 00:18:29,978 Nee, ga van me af. 429 00:18:30,109 --> 00:18:30,805 - Haal het van me af. -Heb je een Meegs? 430 00:18:30,935 --> 00:18:32,023 Waarom helpt niemand mij? 431 00:18:32,154 --> 00:18:33,547 - Heeft iemand een pen? -Het is niet veilig. 432 00:18:33,677 --> 00:18:34,939 Haal het van me af. 433 00:18:35,070 --> 00:18:35,810 Nee nee. 434 00:18:36,941 --> 00:18:38,508 Valerie en ik, we ontmoetten elkaar in de show, 435 00:18:38,639 --> 00:18:40,467 en we dachten dat het leuk zou zijn 436 00:18:40,597 --> 00:18:42,208 om ideeën te delen met gelijkgestemden. 437 00:18:42,338 --> 00:18:43,905 Dus richtten we een club op. 438 00:18:44,035 --> 00:18:44,993 Toen, op een nacht, 439 00:18:45,124 --> 00:18:46,255 - Martin verschijnt. -Help me. 440 00:18:46,386 --> 00:18:47,996 Voor je het weet, hij installeert zichzelf als, 441 00:18:48,127 --> 00:18:50,041 als voorzitter. 442 00:18:50,172 --> 00:18:53,262 Valerie geeft zichzelf de schuld voor het verliezen van de controle, ja. 443 00:18:53,393 --> 00:18:55,090 Maar Martin is niet te stoppen. 444 00:18:55,221 --> 00:18:56,657 Er lijkt sprake te zijn van een klein vuurtje. 445 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 Wijs en ontspan. 446 00:18:58,049 --> 00:18:59,486 Je beseft dat je heel veel geluk hebt. 447 00:18:59,616 --> 00:19:01,314 Tijdreizen is gevaarlijk. 448 00:19:01,444 --> 00:19:05,405 Het hele universum is vastgehouden in dunne strengen van een-- 449 00:19:05,535 --> 00:19:07,320 Ja, natuurlijk, natuurlijk. 450 00:19:07,450 --> 00:19:08,234 Het is warm. 451 00:19:13,282 --> 00:19:14,327 Ralph gaf ons zijn handtekening. 452 00:19:14,457 --> 00:19:15,980 Kijk. 453 00:19:18,113 --> 00:19:18,896 Wat staat daar? 454 00:19:19,027 --> 00:19:20,942 Het zegt, het zegt Ralph Sheldrake. 455 00:19:21,072 --> 00:19:22,465 Dat is zijn naam. 456 00:19:22,596 --> 00:19:24,772 Oh, er staat, er staat tijdreizen is gevaarlijk of zoiets. 457 00:19:26,382 --> 00:19:27,209 Iets over-- 458 00:19:28,210 --> 00:19:29,820 - Gevaar. - Gevaar. 459 00:19:33,433 --> 00:19:35,261 Er zijn twee belangrijke dingen 460 00:19:35,391 --> 00:19:36,175 van de maand. 461 00:19:36,305 --> 00:19:37,872 Om te beginnen is de regen gearriveerd, 462 00:19:38,002 --> 00:19:39,526 ongebruikelijk voor deze tijd 463 00:19:39,656 --> 00:19:41,441 en we hebben een aantal vreemde dingen gezien 464 00:19:41,571 --> 00:19:43,878 in de wolkenpatronen 465 00:19:44,008 --> 00:19:46,141 - Waar ben je geweest? -Eten gehad. 466 00:19:46,272 --> 00:19:48,578 Lagere druk rond Londen, 467 00:19:48,709 --> 00:19:50,928 voor die donkere wolken 468 00:19:51,059 --> 00:19:51,973 als je van plan bent om uit te gaan. 469 00:20:00,329 --> 00:20:01,939 Waar heb je dat vandaan? 470 00:20:02,070 --> 00:20:04,638 Nou, ik heb het niet uit China gehaald als dat is wat je bedoelt. 471 00:20:04,768 --> 00:20:08,859 Megan, Pat's Choi is gesloten ongeveer drie jaar geleden. 472 00:20:08,990 --> 00:20:10,644 Ze maken het gewoon niet is het niet meer zo lekker. 473 00:20:12,123 --> 00:20:12,994 Ik denk gewoon niet dat we dat moeten doen. het gebruik van de machine 474 00:20:13,124 --> 00:20:15,039 om dit soort dingen nog langer te doen, weet je? 475 00:20:15,170 --> 00:20:17,825 Ik blijf maar denken over wat Dr. Sheldrake zei 476 00:20:17,955 --> 00:20:19,392 en, zoals, hoe gevaarlijk het echt is, 477 00:20:19,522 --> 00:20:20,871 en, wat als dat zo is 478 00:20:21,002 --> 00:20:23,483 waarom ik al deze dingen krijg hoofdpijn en neusbloedingen, 479 00:20:23,613 --> 00:20:25,659 en, zoals, waarom ik ben de hele tijd ziek zijn. 480 00:20:25,789 --> 00:20:27,617 Nou, om eerlijk te zijn, dat ben je een beetje een hypochonder. 481 00:20:27,748 --> 00:20:29,663 Ik heb gewoon het gevoel dat we moet proberen te stoppen. 482 00:20:29,793 --> 00:20:32,318 Nou, waar stel je voor we vinden al deze dingen, zoals, 483 00:20:32,448 --> 00:20:35,973 authentieke historische objecten d'art dan? 484 00:20:37,453 --> 00:20:39,716 We zouden naar een goed doel kunnen gaan weer winkelen of bin diving. 485 00:20:39,847 --> 00:20:40,630 Maak je een grapje? 486 00:20:40,761 --> 00:20:42,893 Ja, maar dat hebben we al eerder gedaan. 487 00:20:43,024 --> 00:20:44,808 Je kunt niet rennen een vintage winkel 488 00:20:44,939 --> 00:20:47,985 zonder tijdmachine dezer dagen, Ruth. 489 00:20:48,116 --> 00:20:49,596 De andere dag, Ik ging naar het toilet, 490 00:20:49,726 --> 00:20:51,119 en ik deed de vreemdste poep, zoals, bijna gehad, 491 00:20:51,250 --> 00:20:52,599 zoals tinten blauw erin. 492 00:20:52,729 --> 00:20:54,427 Zoiets heb ik nog nooit gezien zoiets. 493 00:20:54,557 --> 00:20:56,864 Ik wilde je bellen en het je laten zien, maar ik weet het niet. 494 00:20:56,994 --> 00:20:58,300 Al deze dingen hebben is mij overkomen. 495 00:20:58,431 --> 00:21:00,389 Ik heb een beetje het gevoel dat Misschien heeft het ermee te maken. 496 00:21:00,520 --> 00:21:02,783 Het is niet iets dat we hebben, we, we zijn, we zijn, 497 00:21:02,913 --> 00:21:05,002 we zijn op de hoogte van en zijn wetenschappers, 498 00:21:05,133 --> 00:21:06,395 en ze vertellen ons om ermee te stoppen. 499 00:21:06,526 --> 00:21:08,179 Dus moeten we ermee stoppen. 500 00:21:08,310 --> 00:21:10,443 Ik wil mijn leven niet riskeren gezondheid voor iets, weet je. 501 00:21:10,573 --> 00:21:11,444 Ja hoor. 502 00:21:11,574 --> 00:21:12,706 Ik wil het op een andere manier proberen. 503 00:21:12,836 --> 00:21:14,316 Oké, oké, Wij doen het op jouw manier. 504 00:21:14,447 --> 00:21:16,144 Ik weet niet hoe dat gaat aflopen, maar ja. 505 00:21:17,798 --> 00:21:22,542 Dus we zullen gewoon, we gaan niet tijdreizen niet meer mogelijk. 506 00:21:22,672 --> 00:21:25,458 Ja, dat zullen we doen. onze spullen vinden we in de vuilnisbakken. 507 00:21:25,588 --> 00:21:26,894 Nou, ik heb gewoon het gevoel dat we zouden tenminste kunnen-- 508 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Ik wil er gewoon niet over praten Tijdreizen is niet meer mogelijk, oké? 509 00:21:30,332 --> 00:21:32,073 Oké, God. 510 00:21:34,597 --> 00:21:37,818 Wist je dat die tijd is reizen eigenlijk mogelijk? 511 00:21:37,948 --> 00:21:39,907 Wist je dat, Botty? 512 00:21:40,037 --> 00:21:42,170 Ja, dat wist ik. 513 00:21:42,301 --> 00:21:46,174 Nou, dat komt omdat wij reizen allemaal vooruit in de tijd. 514 00:21:46,305 --> 00:21:48,089 Ja, ik wist zelfs dat je zou gaan om dat te zeggen. 515 00:21:48,219 --> 00:21:50,961 En bij ons is vandaag Professor Valerie Lancaster. 516 00:21:51,832 --> 00:21:52,876 Hoi, Valerie. 517 00:21:53,007 --> 00:21:54,138 Hoi, Valerie. 518 00:21:54,269 --> 00:21:56,271 Welkom bij "De toekomst, vandaag." 519 00:21:56,402 --> 00:21:58,229 - Hallo, Ralph. - Hallo, Botty. Ik bedoel-- 520 00:21:58,360 --> 00:21:59,492 -Dus Valerie-- - Ben ik nou onzichtbaar of niet? 521 00:21:59,622 --> 00:22:03,147 Wat kunt u ons vertellen over tijdreizen in de echte wereld? 522 00:22:03,278 --> 00:22:06,629 Verbazingwekkend genoeg, berekeningen door natuurkundigen tonen aan 523 00:22:06,760 --> 00:22:10,285 dat we achteruit kunnen reizen zowel in de tijd als vooruit. 524 00:22:10,416 --> 00:22:13,897 Dus in theorie, Je zou een tijdmachine kunnen maken. 525 00:22:14,028 --> 00:22:18,119 Helaas niet, Dit is allemaal theoretisch. 526 00:22:18,249 --> 00:22:19,860 Eén, tijdreizen is volkomen onmogelijk. 527 00:22:19,990 --> 00:22:20,817 Ja. 528 00:22:20,948 --> 00:22:22,341 Ik bedoel, in de buurt van een wormgat, 529 00:22:22,471 --> 00:22:25,126 alle wetten van de natuurkunde zijn kromgetrokken. 530 00:22:25,256 --> 00:22:27,433 Wie ben jij om dat te zeggen? wat is mogelijk? 531 00:22:27,563 --> 00:22:30,218 Nou, als een tijdmachine was uitgevonden, 532 00:22:30,349 --> 00:22:32,133 dan zeker tijdreizigers 533 00:22:32,263 --> 00:22:34,309 uit de toekomst zou hebben Kom nog eens terug om ons te bezoeken. 534 00:22:35,441 --> 00:22:37,573 Daar heeft ze je te pakken. 535 00:22:40,359 --> 00:22:41,577 -Hoe heeft ze mij te pakken gekregen? - Ja. 536 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 Bedankt voor je bezoek, Valerie. 537 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 Ik zei, hoe heeft ze mij te pakken gekregen? 538 00:22:45,625 --> 00:22:46,539 Dank je, Ralph. 539 00:22:46,669 --> 00:22:48,105 - Proost - En, eh-- 540 00:22:48,236 --> 00:22:49,585 Ik zei, hoe heeft ze mij te pakken gekregen? 541 00:22:49,716 --> 00:22:51,805 - Vervolgens: "De toekomst, vandaag." -Hoe heeft ze mij te pakken gekregen? 542 00:22:51,935 --> 00:22:53,067 Nee, nee, dat is niet te koop. 543 00:22:53,197 --> 00:22:53,633 Ik begrijp het niet. 544 00:22:53,763 --> 00:22:54,938 Nee, maar het is van ons, 545 00:22:55,069 --> 00:22:56,375 het is de Hoover die Wij maakten de winkel schoon. 546 00:22:56,505 --> 00:22:58,986 Ah, dat is teleurstellend. 547 00:22:59,116 --> 00:23:01,336 Dit was vroeger mijn favoriete liefdadigheidswinkel. 548 00:23:04,165 --> 00:23:05,514 Ah, verdomme. 549 00:23:05,645 --> 00:23:06,689 Wat is het? 550 00:23:06,820 --> 00:23:08,691 - Laatste vraag. - Shit. 551 00:23:11,477 --> 00:23:13,217 Laatste eis. 552 00:23:13,348 --> 00:23:14,436 Oh, verdomme. 553 00:23:15,132 --> 00:23:16,656 - Wat is het? - Wat willen ze? 554 00:23:20,355 --> 00:23:21,965 Hallo allemaal, ik ben Max. 555 00:23:22,096 --> 00:23:24,011 Laat me je vertellen over mijn uitvinding. 556 00:23:24,141 --> 00:23:25,969 Ik noem het de resizer. 557 00:23:26,100 --> 00:23:28,319 Dit was een stoel. 558 00:23:28,450 --> 00:23:30,887 Onzichtbaarheid is een, is een, iets 559 00:23:31,018 --> 00:23:33,716 dat veel mensen het konden vinden nuttig zijn in hun dagelijks leven. 560 00:23:33,847 --> 00:23:35,631 Je zou kunnen meeluisteren en erachter komen 561 00:23:35,762 --> 00:23:37,111 wat mensen eerlijk denken over jou. 562 00:23:39,243 --> 00:23:42,116 Ik noem dit de hoedencontroller. 563 00:23:42,246 --> 00:23:44,335 Het is ontworpen om de drager doet dingen 564 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 dat ze niet willen doen. 565 00:23:47,121 --> 00:23:48,557 Wil je het eens proberen? 566 00:23:48,688 --> 00:23:50,994 Het is een droomrecorder. 567 00:23:51,125 --> 00:23:53,170 En nu moeten we gaan opnemen. 568 00:23:53,301 --> 00:23:54,302 Oh, wacht even. 569 00:24:01,657 --> 00:24:03,616 Ik ben hier, maar je kunt mij niet zien. 570 00:24:03,746 --> 00:24:05,835 Ik gooi mijn stem zo Je weet niet waar ik ben. 571 00:24:05,966 --> 00:24:08,751 Kan ik het gebruiken om te communiceren? met vis. 572 00:24:08,882 --> 00:24:10,492 Een robot-tandarts. 573 00:24:10,623 --> 00:24:12,102 Nu wil je niet controleren de koelkast, 574 00:24:12,233 --> 00:24:13,016 en je wilt zien of er 575 00:24:13,147 --> 00:24:14,888 iets is misgegaan in de koelkast. 576 00:24:15,018 --> 00:24:17,368 Het is, het is duidelijk, Eh, oeps. 577 00:24:18,979 --> 00:24:21,460 Het is nog in de kinderschoenen, Weet je, echt waar. 578 00:24:21,590 --> 00:24:23,766 - Een. - Wijs, druk op de knop. 579 00:24:25,028 --> 00:24:27,944 Wijs, druk op de knop, heel eenvoudig. 580 00:24:28,075 --> 00:24:29,772 Het werkt gewoon niet. 581 00:24:29,903 --> 00:24:30,730 Max is hier. 582 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 Weg met hem, charlatan. 583 00:24:34,516 --> 00:24:35,996 Je bent niet meer bij de club. Je bent geen lid. 584 00:24:36,126 --> 00:24:38,477 - We gaan gewoon-- - Echt waar, ik vertel de waarheid. 585 00:24:38,607 --> 00:24:42,176 Maak de bank leeg, duidelijk, een poppenhuis. 586 00:24:44,787 --> 00:24:45,396 Er is een, er is een-- 587 00:24:52,229 --> 00:24:55,058 We gaan door de bakken op zoek naar voorraad. 588 00:24:55,189 --> 00:24:57,496 Proberen dingen te vinden die wij kunnen verkopen. 589 00:24:57,626 --> 00:24:58,758 Mmm. 590 00:24:58,888 --> 00:25:01,674 Oh, kijk, Meegs, Dat is wel aardig. 591 00:25:01,804 --> 00:25:02,805 Is dat Royal Doulton? 592 00:25:04,328 --> 00:25:06,243 - Zet er een plant in. - Zet er een plant in. 593 00:25:06,374 --> 00:25:08,289 Dat is leuk voor kinderen, hoewel, om iets eenvoudigs te doen, 594 00:25:08,419 --> 00:25:09,595 en ze kunnen hun naam schrijven erop of-- 595 00:25:09,725 --> 00:25:11,945 -Mm, mm. - Maar dat is wel aardig. 596 00:25:12,075 --> 00:25:13,686 Eh, ik bedoel, het is niet ideaal, om eerlijk te zijn. 597 00:25:13,816 --> 00:25:15,078 - Het is niet echt wat-- - Het is kut, Ruth. 598 00:25:15,209 --> 00:25:17,167 Het is niet echt wat we willen aan het doen zijn. 599 00:25:17,298 --> 00:25:19,256 - Maar het is een manier om-- - Shit. 600 00:25:19,387 --> 00:25:20,736 Het is een manier om rond te komen. 601 00:25:20,867 --> 00:25:24,305 Ik weet het niet echt, We kunnen de machine niet gebruiken, dus. 602 00:25:27,569 --> 00:25:29,397 - Ik zou het daar kunnen opnemen. -Ja. 603 00:25:29,528 --> 00:25:31,268 Ik denk niet dat ik het daadwerkelijk zou kunnen doe dat omdat het heeft, 604 00:25:31,399 --> 00:25:34,097 in mijn gedachten zijn dit heel veel gaan samen als een paar. 605 00:25:34,228 --> 00:25:35,577 Ruth, ik heb de andere schoen gevonden. 606 00:25:35,708 --> 00:25:36,839 Oh, geweldig, dat is geweldig. 607 00:25:36,970 --> 00:25:38,275 Ze zijn eigenlijk heel aardig. 608 00:25:38,406 --> 00:25:41,627 Geen veters, maar hier is de andere. 609 00:25:41,757 --> 00:25:43,846 Dat heeft gewoon een nieuwe draad nodig en een gloeilamp, 610 00:25:43,977 --> 00:25:46,109 en, eh, misschien de roest wegnemen. 611 00:25:46,240 --> 00:25:47,458 -Dus-- - Kijk daar eens. 612 00:25:47,589 --> 00:25:49,983 Dat is een fles pis. 613 00:25:50,113 --> 00:25:51,462 Vandaag hebben we het heel goed gedaan. 614 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 -We hebben het heel goed gedaan. - Wat heb je gekregen? 615 00:25:55,249 --> 00:25:56,424 Oh, shit. 616 00:25:56,555 --> 00:25:57,512 Goed. 617 00:25:57,643 --> 00:25:58,557 Laat de theepot gewoon staan. 618 00:25:58,687 --> 00:25:59,558 Laat de theepot staan. 619 00:26:01,385 --> 00:26:03,213 Ik weet het niet. Ik denk dat je het nog wel kunt repareren. 620 00:26:03,344 --> 00:26:05,999 -Oh, daar is een drol. -Oh nee. 621 00:26:06,129 --> 00:26:09,176 Dat is een, dat is ook geen hondenpoep. 622 00:26:10,786 --> 00:26:13,572 Ik bedoel, echt vintage speelgoed dat, eh. 623 00:26:15,095 --> 00:26:16,313 Wat vind je van deze vintage grill? 624 00:26:19,665 --> 00:26:26,106 Het heeft een prachtige patina, eh, en luchtstroomregeling en, 625 00:26:28,499 --> 00:26:30,676 oh mijn God, daar gaat nog een klant. 626 00:26:34,418 --> 00:26:35,942 Dit is mijn predicto-bril. 627 00:26:36,072 --> 00:26:38,597 Ze laten de drager toe om ongeveer een minuut te zien 628 00:26:38,727 --> 00:26:40,511 in de toekomst, plusminus. 629 00:26:40,642 --> 00:26:44,167 Eh, misschien had ik kunnen een vrijwilliger die mij wil helpen. 630 00:26:45,821 --> 00:26:46,909 Iemand, iemand? 631 00:26:48,694 --> 00:26:49,782 Zijn er vrijwilligers? 632 00:26:51,435 --> 00:26:52,436 Is er überhaupt iemand? 633 00:26:54,264 --> 00:26:57,050 Ja graag, Ruth, kom maar op. 634 00:26:57,180 --> 00:26:58,704 Kom op, Ruth. 635 00:26:58,834 --> 00:27:00,227 Verdomme. 636 00:27:00,357 --> 00:27:02,751 Mijn lieve, glamoureuze assistente zal deze erop zetten. 637 00:27:02,882 --> 00:27:03,926 Ja, je doet ze aan. 638 00:27:04,057 --> 00:27:04,971 Zo, dat is het. 639 00:27:05,101 --> 00:27:06,625 Wat zie je, Ruth? 640 00:27:06,755 --> 00:27:07,538 Wauw. 641 00:27:10,759 --> 00:27:13,109 Ik zie het nut er niet echt van in hiervan, eerlijk gezegd. 642 00:27:13,240 --> 00:27:14,284 Wat, wat is, wat ben ik naar zou moeten kijken? 643 00:27:14,415 --> 00:27:16,765 Het is gewoon hetzelfde. 644 00:27:16,896 --> 00:27:19,246 Oh, je houdt je gezicht vast. 645 00:27:19,376 --> 00:27:20,595 Zijn ze bevroren? 646 00:27:20,726 --> 00:27:21,640 -Eigenlijk-- - Ik denk dat ze kapot zijn. 647 00:27:21,770 --> 00:27:22,728 Het moet een fout zijn geweest. 648 00:27:22,858 --> 00:27:23,380 - Geef het nu-- - Ik denk dat ze werken. 649 00:27:25,252 --> 00:27:27,123 Kijk, kijk, jij Je hoeft het alleen maar uit te zetten. 650 00:27:27,254 --> 00:27:28,472 Zet hem weer aan, oké? 651 00:27:28,603 --> 00:27:30,126 Peter, ik kijk ernaar. 652 00:27:30,257 --> 00:27:31,824 Nee hoor, dat is mijn bril. 653 00:27:31,954 --> 00:27:32,738 - Waarom heb je-- - Geef mij mijn-- terug 654 00:27:32,868 --> 00:27:33,782 Wat is dat rare ding? bovenaan? 655 00:27:33,913 --> 00:27:35,218 Geef me terug mijn voorspelde bril. 656 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 Niet grijpen. 657 00:27:41,921 --> 00:27:43,923 Oh, die zijn goed. 658 00:27:44,053 --> 00:27:45,011 Nee, ze zijn goed. 659 00:27:48,231 --> 00:27:49,406 Ze werken echt. 660 00:27:53,019 --> 00:27:56,370 Bill, bill, oh, Deze is van Rick. 661 00:27:56,500 --> 00:27:57,850 Lieve Ruth en Megan. 662 00:27:57,980 --> 00:27:59,025 Megan. 663 00:27:59,155 --> 00:28:00,417 Het is mij ter ore gekomen 664 00:28:00,548 --> 00:28:02,550 dat uw huur is ernstig over tijd. 665 00:28:02,681 --> 00:28:04,030 Onzin. 666 00:28:04,160 --> 00:28:05,771 Maar ik had een idee. 667 00:28:05,901 --> 00:28:07,990 Ik dacht: "Waarom snijd ik Ruth niet?" en Megan wat speling 668 00:28:08,121 --> 00:28:09,209 op hun huur? 669 00:28:09,339 --> 00:28:11,254 Omdat ze goed zijn meisjes en ik vind ze leuk." 670 00:28:11,385 --> 00:28:12,299 - Oh, dat is leuk. - Echt? 671 00:28:12,429 --> 00:28:13,735 Nou, dat is goed. 672 00:28:13,866 --> 00:28:15,258 Maar toen dacht ik, 673 00:28:15,389 --> 00:28:16,042 "Laat maar zitten." 674 00:28:18,827 --> 00:28:20,089 Dat was echt raar. 675 00:28:20,220 --> 00:28:21,351 Ik wil mijn huur. 676 00:28:21,482 --> 00:28:23,179 Wij, wij gaan het bij je krijgen zo snel mogelijk. 677 00:28:23,310 --> 00:28:25,225 We hebben gewoon onze bedrijfsmodel een beetje omdat-- 678 00:28:25,355 --> 00:28:26,661 Ja, ja, dat kan mij niet schelen. 679 00:28:26,792 --> 00:28:28,315 Als u niet aan het einde van de termijn betaalt van de maand, dan zijn jullie allebei vrij. 680 00:28:28,445 --> 00:28:29,925 Oh nee, Rick, alsjeblieft, Wij bezorgen het u. 681 00:28:30,056 --> 00:28:32,188 Het is de wet. 682 00:28:32,319 --> 00:28:35,235 Sterker nog, als je weer eens de fout ingaat, Je zou mij een plezier doen. 683 00:28:35,365 --> 00:28:37,454 Dus rot op, stelletje idioten. 684 00:28:37,585 --> 00:28:38,804 Oh, doe Megan de groeten van mij. 685 00:28:38,934 --> 00:28:41,545 - Megan, ze is hier. -Dag dag. 686 00:28:42,895 --> 00:28:44,635 Raad uw bedrijfsmodel werkt niet. 687 00:28:46,072 --> 00:28:47,508 Oh, het is verschrikkelijk. 688 00:29:02,523 --> 00:29:04,699 In deze structuur, de vicevoorzitter is 689 00:29:04,830 --> 00:29:07,397 direct naast de voorzitter, terwijl in deze structuur 690 00:29:07,528 --> 00:29:11,837 dat ik de voorkeur geef aan alle andere posities zijn in feite, 691 00:29:11,967 --> 00:29:16,406 ondergeschikt aan, uh, mij of de, de, de voorzitter, 692 00:29:16,537 --> 00:29:21,542 wat ik veel meer vind hanteerbaar systeem, toch? 693 00:29:32,248 --> 00:29:32,727 Vuur. 694 00:29:33,772 --> 00:29:34,555 Oh. 695 00:29:36,905 --> 00:29:37,993 Je hebt nieuwe voorraad daarbinnen? 696 00:29:38,124 --> 00:29:38,951 -Ja hoor. -Ja hoor. 697 00:29:39,081 --> 00:29:40,039 Eh, ik hoop dat dat niet zo is uit het verleden. 698 00:29:40,169 --> 00:29:40,909 We hebben wat spullen toen we bezig waren-- 699 00:29:41,040 --> 00:29:42,084 Alles komt uit het verleden. 700 00:29:43,520 --> 00:29:45,044 - Oké, dat is niet-- -Idioot. 701 00:29:45,174 --> 00:29:48,177 - Waar komt die stoel vandaan? -Oh mijn God. 702 00:29:58,318 --> 00:30:01,625 Laten we eens kijken wat hier in zit, Oh, jackpot. 703 00:30:01,756 --> 00:30:04,324 Wie zocht Bermuda's? 704 00:30:07,501 --> 00:30:09,285 -Echte jaren 80. - Ja. 705 00:30:12,158 --> 00:30:15,901 Ik zou ook willen voorstellen dat de huidige termijn van twee jaar 706 00:30:16,031 --> 00:30:18,773 want een voorzitter zou moeten zijn verhoogd naar drie jaar. 707 00:30:18,904 --> 00:30:20,427 Waarom niet vijf? 708 00:30:21,645 --> 00:30:23,560 Nou, dat is een heel goed idee. 709 00:30:23,691 --> 00:30:24,735 Neem een ​​pepermuntje. 710 00:30:26,346 --> 00:30:27,521 Hm. 711 00:30:29,784 --> 00:30:31,394 Meegs. 712 00:30:33,614 --> 00:30:34,528 Meegs. 713 00:30:35,442 --> 00:30:37,270 Meegs, kom binnen. 714 00:30:37,400 --> 00:30:38,837 Ik ga andere eieren zoeken. Rennen. 715 00:30:52,372 --> 00:30:53,808 Weet je, ik ben gewoon blij Ik heb ze heelhuids teruggekregen. 716 00:30:53,939 --> 00:30:56,550 Als deze uitkomen, Ik ken je niet. 717 00:30:58,204 --> 00:31:01,076 De vergelijkingen van Einstein maken het mogelijk 718 00:31:01,207 --> 00:31:04,950 Eh, als je een wormgat hebt, je kunt via de mond naar binnen gaan, 719 00:31:05,080 --> 00:31:08,388 reis erdoorheen, en dan uitgang bij, aan de andere kant 720 00:31:08,518 --> 00:31:10,259 op een eerder tijdstip. 721 00:31:10,390 --> 00:31:11,957 Klinkt dat logisch, Ralph? 722 00:31:12,087 --> 00:31:14,481 - Wil je macaroni? -Hmm? 723 00:31:14,611 --> 00:31:17,353 - Wil je macaroni? -Mm. 724 00:31:17,484 --> 00:31:19,442 Dag Ian, pas goed op jezelf. 725 00:31:21,227 --> 00:31:21,792 Rechts. 726 00:31:23,751 --> 00:31:26,710 Nou, dat is vreemd voor deze tijd van het jaar. 727 00:31:35,545 --> 00:31:37,939 Ruth, vanavond is het pubquiz als je zin hebt om langs te komen. 728 00:31:38,070 --> 00:31:40,289 -Kom op, Ruth, kom op. - Een. 729 00:31:40,420 --> 00:31:42,248 Waarschijnlijk zal ik gewoon hebben een vroege, eerlijk gezegd. 730 00:31:42,378 --> 00:31:43,989 Oh, volgende donderdag? 731 00:31:44,119 --> 00:31:46,165 Volgende week donderdag misschien? 732 00:31:46,295 --> 00:31:48,036 Elke donderdag, Ruth. 733 00:31:49,124 --> 00:31:51,474 Ruth, elke donderdag. 734 00:31:54,173 --> 00:31:55,261 -Hoi. -Hoi. 735 00:31:56,523 --> 00:31:59,134 Kunnen we, kunnen we hebben even snel rondkijken? 736 00:31:59,265 --> 00:32:00,396 - Gaat het? - Kijk, kijk? 737 00:32:00,527 --> 00:32:01,789 Ja, het lijkt op een varken. 738 00:32:01,920 --> 00:32:04,661 Maar het is een beetje kapot. Kan wij, mogen wij er even naar kijken? 739 00:32:04,792 --> 00:32:06,054 Ja, nee, dat doen ze niet. echt veel bezittingen hebben, 740 00:32:06,185 --> 00:32:09,449 deze mensen, eh, wat lijkt op een 741 00:32:09,579 --> 00:32:11,712 een soort van domme zet om zo ver te komen. 742 00:32:11,842 --> 00:32:14,628 Maar het is gewoon, wij zijn gewoon, weet je, 743 00:32:14,758 --> 00:32:17,326 het is goed om te beseffen hoe ver we gekomen zijn. 744 00:32:21,722 --> 00:32:23,376 Hij hoestte gewoon in mijn mond. 745 00:32:23,506 --> 00:32:25,987 -Ruth, Megan. - Andersom. 746 00:32:26,118 --> 00:32:27,554 Ruth, Megan. 747 00:32:27,684 --> 00:32:28,685 Ruth. 748 00:32:28,816 --> 00:32:30,557 Zeg gewoon ja. Het is het niet eens waard. 749 00:32:30,687 --> 00:32:32,254 Ja, ik denk het wel dat echt verkoopbaar is. 750 00:32:32,385 --> 00:32:33,908 Mogen wij dit hebben? 751 00:32:34,039 --> 00:32:35,344 -Ik ben erg opgewonden? - Oh. 752 00:32:35,475 --> 00:32:37,694 Wacht maar af. Er komt een knal. 753 00:32:37,825 --> 00:32:38,478 -Verbazingwekkend. - Ontzettend bedankt. 754 00:32:38,608 --> 00:32:40,262 - Dag, Tracy. - Tot snel. 755 00:33:16,081 --> 00:33:18,518 Waaruit bestaat het heelal? 756 00:33:18,648 --> 00:33:20,607 We kunnen het niet zeker weten, maar we weten het wel 757 00:33:20,737 --> 00:33:24,002 het wordt allemaal bij elkaar gehouden in perfect evenwicht. 758 00:33:35,709 --> 00:33:38,190 Dus we hebben, uh, een klein incident gehad. 759 00:33:38,320 --> 00:33:39,495 Ja, er was dit ding. 760 00:33:39,626 --> 00:33:40,322 Ssst. 761 00:33:41,932 --> 00:33:43,978 Ik weet niet wat het is, maar het is eng. 762 00:33:45,849 --> 00:33:48,156 Ze was aan het pissen met dingen waar ze niets van weet, 763 00:33:49,636 --> 00:33:51,072 en nu is ze een kind. 764 00:33:52,421 --> 00:33:54,075 Eigenlijk een tiener. 765 00:33:54,206 --> 00:33:56,034 Kom op, wat is er? 766 00:33:56,164 --> 00:34:00,342 Dit ding ging net open, en er kwam iets uit, 767 00:34:00,473 --> 00:34:01,430 en dat, dat greep mij. 768 00:34:03,302 --> 00:34:03,954 Jeetje. 769 00:34:05,217 --> 00:34:06,044 Eh. 770 00:34:07,871 --> 00:34:10,352 En voor je het weet, Ik ben weer jong. 771 00:34:10,483 --> 00:34:13,181 Mijn haar is gewoon zo veel zijdezachter dan voorheen, 772 00:34:14,139 --> 00:34:15,575 mijn huid zo zacht. 773 00:34:16,837 --> 00:34:18,404 Mijn leven is nu zoveel beter. 774 00:34:18,534 --> 00:34:21,363 Ik heb geen verantwoordelijkheden. 775 00:34:21,494 --> 00:34:22,712 Wauw, rustig aan. 776 00:34:24,149 --> 00:34:26,194 Eh, kun je even gaan zitten? 777 00:34:28,153 --> 00:34:30,068 Ze kan gewoon niet stilzitten. 778 00:34:33,158 --> 00:34:36,074 Pardon. Pardon. 779 00:34:36,204 --> 00:34:37,510 Hoeveel kost dit? 780 00:34:37,640 --> 00:34:38,815 Het kan mij niet schelen. 781 00:34:44,821 --> 00:34:46,214 Deze plek is zo saai. 782 00:34:46,997 --> 00:34:48,216 Daarom moet ik me omkleden de winkel een beetje. 783 00:34:48,347 --> 00:34:50,088 - Dus? - Ja? 784 00:34:50,218 --> 00:34:52,307 - Vind je het leuk? - Oh, dat ziet er geweldig uit. 785 00:34:52,438 --> 00:34:54,614 Weet je, Ontdoe je van de oude knarren. 786 00:34:54,744 --> 00:34:56,659 Oh, ik vind dit jasje leuk. 787 00:34:56,790 --> 00:34:57,921 Ik zit in een band, dus het is een soort van-- 788 00:34:58,052 --> 00:34:59,532 -Zit je in een band? - Uh-Huh. 789 00:34:59,662 --> 00:35:01,142 Wauw, ik kan zingen, weet je. 790 00:35:01,273 --> 00:35:02,622 Hoe lang ben je al Werk je hier trouwens? 791 00:35:02,752 --> 00:35:05,668 Eh, ongeveer 20 jaar. 792 00:35:06,800 --> 00:35:07,540 20? 793 00:35:07,670 --> 00:35:09,019 School, ik ben geweldig, 794 00:35:09,150 --> 00:35:11,152 een beetje harder werken dit keer op keer, weet je. 795 00:35:11,283 --> 00:35:13,285 Niet iedereen krijgt een tweede kans. 796 00:35:13,415 --> 00:35:14,764 Hij heeft altijd vrienden over de vloer. 797 00:35:14,895 --> 00:35:18,377 Zoals, eh, dit is niet, zoals een feestje. 798 00:35:18,507 --> 00:35:19,943 Eh, het is belachelijk. 799 00:35:21,815 --> 00:35:23,904 Ja, ontmoet elkaar bij de bank, man, ja, 800 00:35:24,034 --> 00:35:26,211 Ga dan naar de schommel. 801 00:35:26,341 --> 00:35:28,126 Dus het is veranderd de dynamiek volledig. 802 00:35:28,256 --> 00:35:32,086 Eh, het is niet Ruth Ik ben eraan gewend, weet je. 803 00:35:32,217 --> 00:35:35,002 Eh, oké, Ik moet nu gaan werken. 804 00:35:36,438 --> 00:35:37,483 Heb er gewoon geen zin in haar hart er niet meer in heeft. 805 00:35:37,613 --> 00:35:39,702 Denken over het krijgen van Ga toch maar weg hier. 806 00:35:39,833 --> 00:35:41,226 Dat staat je goed. 807 00:35:41,356 --> 00:35:42,140 Denk je dat echt? 808 00:35:42,270 --> 00:35:43,793 Ja, het accentueert de ogen. 809 00:35:43,924 --> 00:35:45,447 Ja, mijn vriendin is echt Ik zal het leuk vinden als ik dit draag, 810 00:35:45,578 --> 00:35:46,622 In rekening. 811 00:35:46,753 --> 00:35:48,798 -WHO? - Mijn vriendin, ja. 812 00:35:50,235 --> 00:35:51,018 Ik weet het niet, avondeten. 813 00:35:51,149 --> 00:35:52,585 Megan krijgt deze verliezer weg hier. 814 00:35:55,370 --> 00:35:57,416 De muziek is echt begint bij mij binnen te dringen. 815 00:35:57,546 --> 00:35:59,940 Eh, ik bedoel, je bent gewoon 816 00:36:01,463 --> 00:36:02,725 net dit punt bereiken 817 00:36:02,856 --> 00:36:05,075 waar je gewoon niet naar kunt luisteren naar die shit. 818 00:36:07,426 --> 00:36:10,298 Het was een moeilijke overgang voor ons beiden, eigenlijk. 819 00:36:10,429 --> 00:36:14,824 Ik heb niet gevraagd dat dit zou gebeuren, maar ik hou van mijn nieuwe ik. 820 00:36:14,955 --> 00:36:16,435 Of is het mijn oude ik? 821 00:36:17,740 --> 00:36:18,567 De jonge ik. 822 00:36:20,221 --> 00:36:22,005 Maar Megan moet wel even tot rust komen. 823 00:36:22,136 --> 00:36:26,619 Ze krijgt een paar grijze haren haren, meer dan een paar. 824 00:36:26,749 --> 00:36:28,577 Ze probeerde zich ermee te bemoeien tijdens mijn logeerpartijtje. 825 00:36:28,708 --> 00:36:30,492 Ik bedoel, maar geen van de er waren ook andere moeders. 826 00:36:30,623 --> 00:36:32,146 Trek het pak uit. 827 00:36:33,930 --> 00:36:36,194 Ik kan me niet herinneren dat ik zo was een lul toen ik klein was. 828 00:36:36,324 --> 00:36:37,673 Kinderen zijn tegenwoordig anders. 829 00:36:44,419 --> 00:36:47,466 Au, oh, ooh, ah, mm. 830 00:36:49,990 --> 00:36:51,252 Wat ben je aan het doen? 831 00:36:51,383 --> 00:36:51,992 Niets. 832 00:36:53,428 --> 00:36:55,387 Ik probeer net als ik jong te zijn, jij niet? 833 00:36:55,517 --> 00:36:58,390 Weet je wat? Ga de rotzooi opruimen die je hebt gemaakt. 834 00:36:58,520 --> 00:37:00,087 En doe die make-up af. Je ziet er belachelijk uit. 835 00:37:09,575 --> 00:37:10,402 Wat? 836 00:37:10,532 --> 00:37:11,620 Heb je de huur betaald? 837 00:37:11,751 --> 00:37:13,274 Dag dag. 838 00:37:14,362 --> 00:37:16,712 - Ruth, dat is jouw taak. - Nee, ik ben 16. 839 00:37:16,843 --> 00:37:18,584 Het is absoluut jouw werk. 840 00:37:18,714 --> 00:37:19,846 Wij betalen eerst de huur van de maand. 841 00:37:19,976 --> 00:37:21,239 Het staat in de kalender. 842 00:37:21,369 --> 00:37:23,589 - Kalender? - Kijk daar. 843 00:37:23,719 --> 00:37:25,025 En dit zijn al mijn data. 844 00:37:25,155 --> 00:37:27,201 Ik heb letterlijk nog nooit gezien dit eerder. 845 00:37:27,332 --> 00:37:28,463 We moeten dit oplossen. 846 00:37:28,594 --> 00:37:30,248 Nee, Meegs, ik heb grotere problemen dan dit. 847 00:37:30,378 --> 00:37:31,423 Wat? 848 00:37:31,553 --> 00:37:33,729 Hallo, Betekenen boekexamens iets voor jou? 849 00:37:33,860 --> 00:37:35,209 Waar heb je het over? 850 00:37:35,340 --> 00:37:36,950 Als ik geen goede cijfers haal, wat voor soort toekomst 851 00:37:37,080 --> 00:37:38,038 wat ga ik hebben? 852 00:37:38,168 --> 00:37:39,431 Eh, dit is jouw toekomst. 853 00:37:39,561 --> 00:37:41,520 Dit is jouw winkel. 854 00:37:41,650 --> 00:37:44,392 Nee, Meegs, dit is jouw toekomst, uw winkel, uw verhuurder, 855 00:37:44,523 --> 00:37:45,828 uw rekeningen. 856 00:37:45,959 --> 00:37:47,395 Ik heb er geen last van al die troep, niet meer. 857 00:37:47,526 --> 00:37:49,484 Als je je leven niet leuk vindt, Je kunt niet zomaar opnieuw beginnen. 858 00:37:49,615 --> 00:37:51,573 Je hebt het zelf gezegd. De klanten zijn dol op u. 859 00:37:51,704 --> 00:37:54,097 Oh mijn God, je moet aardig gevonden worden is zo zielig. 860 00:37:54,228 --> 00:37:55,360 Je bent gewoon een jaloerse oude heks 861 00:37:55,490 --> 00:37:56,709 die niet eens kunnen gebruiken een creditcardmachine. 862 00:37:56,839 --> 00:37:58,406 Je bent een brutale tiener, en je gaat krijgen 863 00:37:58,537 --> 00:38:00,234 dezelfde shit markeert jou de eerste keer kreeg. 864 00:38:00,365 --> 00:38:02,454 Je bent nutteloos. Ik ben beter af zonder jou. 865 00:38:02,584 --> 00:38:03,716 Ik ga een wandeling maken. 866 00:38:03,846 --> 00:38:05,021 Nee, ik moet gaan ontmoeten mijn vrienden in het park. 867 00:38:05,152 --> 00:38:07,981 Zo wanhopig, proberen de straat uit te hangen. 868 00:38:08,111 --> 00:38:09,896 Betaal de huur en houd toezicht op de winkel. 869 00:38:10,026 --> 00:38:10,897 Dat is niet mijn probleem. 870 00:38:11,027 --> 00:38:12,202 Ga naar boven, en doe je papierwerk. 871 00:38:12,333 --> 00:38:13,421 Jij bent niet mijn moeder. 872 00:38:42,145 --> 00:38:42,929 Meegs. 873 00:38:48,108 --> 00:38:50,632 Ja, prima, ga dan maar weg. 874 00:38:53,635 --> 00:38:56,290 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 875 00:38:58,510 --> 00:38:59,293 Nee, verdomme. 876 00:39:04,559 --> 00:39:05,386 Oh, mijn rug. 877 00:39:11,784 --> 00:39:14,308 Ik, ik, ik, Het is de kleine Babe Ruth. 878 00:39:14,439 --> 00:39:15,396 Ja, het is Ruth. 879 00:39:16,310 --> 00:39:17,311 Ja, wat ben je aan het doen? 880 00:39:17,442 --> 00:39:18,399 Ik dacht dat we elkaar zouden ontmoeten in het park. 881 00:39:18,530 --> 00:39:20,401 Ik heb gewacht op, ongeveer een half uur. 882 00:39:20,532 --> 00:39:21,315 Oh ja? 883 00:39:24,927 --> 00:39:26,625 Ja man, dat is echt te gek. Ze zijn zo leuk. 884 00:39:26,755 --> 00:39:29,367 Ze zijn zo, zo, het is veel leuker om rond te hangen 885 00:39:29,497 --> 00:39:31,760 met mensen, zoals je eigen leeftijd omdat je gewoon, zoals, 886 00:39:31,891 --> 00:39:36,504 jij, ik weet het niet, gewoon heb veel energie en... 887 00:39:36,635 --> 00:39:37,505 Wiens feestje? 888 00:39:39,638 --> 00:39:40,900 Oh oké. 889 00:39:41,030 --> 00:39:42,684 Ja, nee, Ik ben ook niet uitgenodigd. 890 00:39:42,815 --> 00:39:44,294 Dat is niet waar, ja. 891 00:39:44,425 --> 00:39:45,295 Oh, ben jij dat? 892 00:39:46,514 --> 00:39:47,385 Oh oké. 893 00:39:48,473 --> 00:39:52,564 Denk je dat misschien, zoals, Ik kan met je mee of? 894 00:39:52,694 --> 00:39:53,913 Waarom is het griezelig? 895 00:39:55,175 --> 00:39:56,655 Ik snapte het gewoon niet helemaal vandaag samen. 896 00:39:56,785 --> 00:39:59,179 Zoals ik dacht Ze gingen naar één plek. 897 00:39:59,309 --> 00:40:00,180 Zij dachten Ik ging ergens anders heen. 898 00:40:00,310 --> 00:40:01,137 Het is, het is prima. 899 00:40:01,268 --> 00:40:01,921 Het maakt eigenlijk niet uit. 900 00:40:02,051 --> 00:40:03,401 Het is niet zo dat, 901 00:40:13,149 --> 00:40:15,151 Ik denk niet eens dat Amber een Heel aardig persoon, eerlijk gezegd. 902 00:40:15,282 --> 00:40:17,545 Ik denk dat ze eigenlijk wat een bitch. 903 00:40:17,676 --> 00:40:18,677 Zij. 904 00:40:18,807 --> 00:40:19,547 Zij. 905 00:40:25,901 --> 00:40:27,773 Waarom ze het gewoon niet deden laat het me dan maar weten. 906 00:40:27,903 --> 00:40:31,298 Het is een soort van, eh, wat is het nut van een telefoon. 907 00:40:47,793 --> 00:40:50,622 Dit is onze opslagruimte waar we alles bewaren. 908 00:40:50,752 --> 00:40:54,147 Helaas is er nogal een ingewikkeld systeem ter plaatse, 909 00:40:54,277 --> 00:40:55,540 wat alleen Megan lijkt te weten. 910 00:40:56,845 --> 00:40:57,629 Meegs? 911 00:40:58,847 --> 00:41:00,936 Meegs, ben jij dat? 912 00:41:01,067 --> 00:41:02,808 Meegs, als je daar bent, Meneer Dixon kwam vandaag langs. 913 00:41:02,938 --> 00:41:05,767 Hij vroeg naar die houten beer. 914 00:41:09,945 --> 00:41:10,685 Oh, wacht, ik heb het gevonden. 915 00:41:16,865 --> 00:41:19,085 Er is veel spul. 916 00:41:19,215 --> 00:41:21,130 Dat was dus in 1812. 917 00:41:21,261 --> 00:41:22,915 Dat is echt heel waardevol. 918 00:41:23,045 --> 00:41:24,394 Ik zou dat moeten zeggen ergens veilig. 919 00:41:26,571 --> 00:41:29,051 Eh, mijn favoriete item, 920 00:41:31,663 --> 00:41:33,142 Ik denk het wel. 921 00:41:33,273 --> 00:41:35,667 Ik heb dit. Zie je dat? 922 00:41:35,797 --> 00:41:36,885 Het doet me denken aan Megan. 923 00:41:42,891 --> 00:41:45,894 - Teken hier, hier en hier. - Ik begrijp het niet. 924 00:41:46,025 --> 00:41:47,983 Eindelijk weg. Waar is Megan? Is ze daar achterin? 925 00:41:48,114 --> 00:41:49,158 Ik weet niet waar ze is. 926 00:41:49,289 --> 00:41:51,813 Kom maar op, Dave. 927 00:41:51,944 --> 00:41:55,904 Ja, daar heb je het. Dat is het, allemaal getekend, dichtbij genoeg. 928 00:41:56,035 --> 00:41:57,819 Oh, ik vind het niet leuk hoe dat eruit ziet. 929 00:42:00,387 --> 00:42:02,302 Dat is wat je van je borg afhaalt. 930 00:42:34,116 --> 00:42:36,292 Heb ik dat gezien? Gezien. 931 00:42:37,511 --> 00:42:38,294 Onredelijkheid. 932 00:42:41,689 --> 00:42:42,995 Rolt het? 933 00:42:43,125 --> 00:42:44,736 Het rolt. 934 00:42:44,866 --> 00:42:46,651 Eh, na de eerste proeven, 935 00:42:46,781 --> 00:42:48,478 Robert en ik denken de machine is klaar 936 00:42:48,609 --> 00:42:50,916 voor de eerste menselijke test. 937 00:42:53,396 --> 00:42:54,180 Kom op. 938 00:43:01,100 --> 00:43:02,884 Oké, klaar? 939 00:43:03,929 --> 00:43:04,799 Daar gaan we. 940 00:43:04,930 --> 00:43:05,800 Oké. 941 00:43:08,977 --> 00:43:11,458 Ik hoop dat dit opname is. 942 00:43:11,589 --> 00:43:12,807 Ik weet niet wat er gebeurd is. 943 00:43:12,938 --> 00:43:15,418 Eh, de stroom viel halverwege uit door de sprong. 944 00:43:15,549 --> 00:43:17,899 Oké. 945 00:43:18,030 --> 00:43:19,640 Oh, lucht is adembaar. 946 00:43:21,294 --> 00:43:22,774 De grond lijkt stabiel. 947 00:43:24,819 --> 00:43:28,301 Ja, ik, wacht eens even? Wat hoorde ik daar? 948 00:43:32,522 --> 00:43:35,656 Kijk, ik ben, ik ben, ik ben Ik weet zeker dat ik iets heb gehoord. 949 00:43:37,353 --> 00:43:38,920 Ah, wat is dat? 950 00:43:39,921 --> 00:43:40,792 Acht poten! 951 00:43:45,710 --> 00:43:46,711 Het heeft een snavel. 952 00:43:58,548 --> 00:43:59,898 Meegs, het spijt me. 953 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 Waar, waar ben je? 954 00:44:08,210 --> 00:44:09,995 - Ik ga een gevangenisstraf uitzitten. - Tijdstraf. 955 00:44:10,125 --> 00:44:10,648 Meegs 956 00:44:29,275 --> 00:44:30,972 Ruth?! 957 00:44:31,103 --> 00:44:32,060 Meegs. 958 00:44:35,498 --> 00:44:37,022 Megan. 959 00:44:37,152 --> 00:44:39,111 Ruth, help. 960 00:44:51,427 --> 00:44:54,256 Wat is het woord voor een type? van deeltjesversneller, 961 00:44:54,387 --> 00:44:58,260 geldt ook voor een type elektromagnetische straling gemaakt 962 00:44:58,391 --> 00:45:02,656 door bewegende geladen deeltjes in magnetische velden? 963 00:45:02,787 --> 00:45:04,179 Ik zal jullie een hint geven, jongens. 964 00:45:04,310 --> 00:45:06,878 Het is geen cyclotron. 965 00:45:09,619 --> 00:45:13,536 Welk apparaat met culinaire welke toepassingen zou je gebruiken 966 00:45:13,667 --> 00:45:16,322 om de temperatuur te behouden van water 967 00:45:16,452 --> 00:45:20,718 onder de 100 graden Celsius op zeeniveau? 968 00:45:20,848 --> 00:45:22,720 Kom op. Ga ervoor. Wanneer is die verdomde wedstrijd? 969 00:45:22,850 --> 00:45:24,199 Ik wil niet naar die nerdshow kijken. 970 00:45:27,594 --> 00:45:30,336 Wordt gebruikt om te onderhouden de temperatuur van het water. 971 00:45:30,466 --> 00:45:32,294 Jongens, jongens, iets Er gebeuren echt heel erge dingen. 972 00:45:32,425 --> 00:45:33,774 Ik heb jouw hulp nodig. 973 00:45:34,819 --> 00:45:36,081 Megan is weg. 974 00:45:36,211 --> 00:45:39,258 Ik weet niet waar ze is. Ik kan haar niet vinden. 975 00:45:39,388 --> 00:45:40,999 - Het is een Marie-kolf. - Twee. Het is een twee. 976 00:45:41,129 --> 00:45:42,174 Luister alsjeblieft naar mij. 977 00:45:42,304 --> 00:45:43,697 Ze is weg. Iets Er zijn echt heel erge dingen gebeurd. 978 00:45:43,828 --> 00:45:46,526 Stil maar. Kom op, lieverd. We hebben het heel erg druk. 979 00:45:46,656 --> 00:45:47,832 Valerie, luister alsjeblieft aan mij alstublieft. 980 00:45:47,962 --> 00:45:48,528 Kunnen we alsjeblieft de vraag opnieuw? 981 00:45:48,658 --> 00:45:49,877 Megan is weg. 982 00:45:50,008 --> 00:45:51,313 Sorry lieverd, het is gewoon de vraag 983 00:45:51,444 --> 00:45:53,098 het is een keukengebeuren. 984 00:45:53,228 --> 00:45:56,188 Welk apparaat met cauterisatie welke toepassingen zou je gebruiken 985 00:45:56,318 --> 00:45:57,842 om de temperatuur te behouden van water-- 986 00:45:57,972 --> 00:45:59,539 Het is een verdomde bain-marie. 987 00:46:02,542 --> 00:46:04,500 - Bain-marie - Ja, au bain-marie. 988 00:46:04,631 --> 00:46:06,372 Ze zei het gewoon. De hele kroeg hoorde het. 989 00:46:06,502 --> 00:46:07,373 - Goed. - Rechts. 990 00:46:07,503 --> 00:46:08,374 Waarom luistert niemand naar mij? 991 00:46:08,504 --> 00:46:09,418 Het is de tijdmachine. 992 00:46:09,549 --> 00:46:10,071 Iets heel ergs is gebeurd. 993 00:46:10,202 --> 00:46:12,378 Stop onmiddellijk met praten. 994 00:46:12,508 --> 00:46:13,161 Toiletten. 995 00:46:17,339 --> 00:46:18,732 - Oh, kijk, daar komen ze. Kijk. - Nerds. 996 00:46:18,863 --> 00:46:21,735 - Ga maar door. - Ja, jullie nerds. 997 00:46:24,738 --> 00:46:25,478 Ah. 998 00:46:29,656 --> 00:46:30,962 - Wij zijn schoon. - Oké, dus, oké, 999 00:46:31,092 --> 00:46:32,441 ja, dus ik heb gebeld deze buitengewone bijeenkomst-- 1000 00:46:32,572 --> 00:46:34,879 Hé, de machine, denk ik Er is iets mis mee. 1001 00:46:35,009 --> 00:46:36,358 Het is alsof het allemaal deze rare dingen gebeuren. 1002 00:46:36,489 --> 00:46:38,883 Ik was 16, maar niet toen Ik was 16, nog maar kort geleden. 1003 00:46:39,013 --> 00:46:39,971 En ik dacht daarom was Megan gegaan 1004 00:46:40,101 --> 00:46:41,450 omdat ik haar niet kan vinden. 1005 00:46:41,581 --> 00:46:43,496 En er is ook zoiets als, dit enorme gat. 1006 00:46:43,626 --> 00:46:45,890 Er is zoiets vreemds, wit, gloeiend, zwevend ding, 1007 00:46:46,020 --> 00:46:47,413 en er is zoiets als dit er komt stront uit. 1008 00:46:47,543 --> 00:46:48,501 En ik weet het niet. 1009 00:46:48,631 --> 00:46:49,894 Ik denk misschien Ze is gepijpt. 1010 00:46:50,024 --> 00:46:51,634 Ik bedoel, ik ben geen wetenschapper of wat dan ook, maar-- 1011 00:46:51,765 --> 00:46:53,201 Oké, oké, oké, Oké, dus allereerst, 1012 00:46:53,332 --> 00:46:55,682 is alles wat ze gewoon zei op afstand mogelijk? 1013 00:46:55,813 --> 00:46:57,031 Heb je de machine gebruikt? helemaal niet? 1014 00:46:57,162 --> 00:46:58,554 Oké, wees niet geïrriteerd. 1015 00:46:58,685 --> 00:47:00,643 We hebben het daadwerkelijk gebruikt een paar keer 1016 00:47:00,774 --> 00:47:02,558 omdat we een enorme elektriciteitsrekening, en het was-- 1017 00:47:02,689 --> 00:47:04,734 -Hoe veel? - Zo'n zesduizend dollar. 1018 00:47:04,865 --> 00:47:06,780 Nee, nee, hoeveel heeft Gebruik jij de machine? 1019 00:47:06,911 --> 00:47:08,651 Ik wil zeggen dat het was, het was best wel 1020 00:47:08,782 --> 00:47:10,349 Een behoorlijk hoog aantal, zelfs. 1021 00:47:10,479 --> 00:47:12,090 Nee hoor, het spijt me echt. 1022 00:47:12,220 --> 00:47:14,005 Het is gewoon heel moeilijk voor ons op dit moment. 1023 00:47:14,135 --> 00:47:15,310 Megans idee in ieder geval, om eerlijk te zijn. 1024 00:47:15,441 --> 00:47:17,530 Welke radio-isotoop? 1025 00:47:18,748 --> 00:47:19,837 Jongens, ik zal jullie een hint geven. 1026 00:47:19,967 --> 00:47:23,884 Het heeft het atoomnummer 43 en massagetal 99. 1027 00:47:24,015 --> 00:47:27,409 Kunnen we gewoon vaststellen wat wat is er precies met Megan gebeurd? 1028 00:47:27,540 --> 00:47:29,107 Nou, ik weet het eigenlijk niet, 1029 00:47:29,237 --> 00:47:30,891 maar er zit een gat in de winkel, en ik denk dat er 1030 00:47:31,022 --> 00:47:32,762 een goede kans Ze ging in het gat. 1031 00:47:32,893 --> 00:47:34,852 Ik bedoel, ik weet het niet precies als ze in het gat zou gaan. 1032 00:47:34,982 --> 00:47:36,549 Er is zeker een goede kans dat ze in het gat zit. 1033 00:47:36,679 --> 00:47:38,246 -In het gat? - Het gat. 1034 00:47:38,377 --> 00:47:39,552 Zoals, groot gat, klein gat? 1035 00:47:39,682 --> 00:47:40,988 Het is een groot gat. Het is behoorlijk groot. 1036 00:47:41,119 --> 00:47:42,076 Nou ja, het is een beetje gemiddeld. 1037 00:47:42,207 --> 00:47:43,861 Oké, medium, ik ben Ik ga voor nu medium zetten. 1038 00:47:43,991 --> 00:47:45,688 Idioten, ze hebben de doorbraak bereikt. 1039 00:47:45,819 --> 00:47:47,560 Doorbroken, Wat bedoel je? 1040 00:47:47,690 --> 00:47:49,562 - Ze hebben ons verdoemd. - Nee, Ralph, Ralph. 1041 00:47:49,692 --> 00:47:51,433 - Ze hebben ons allemaal naar de hel verdoemd. - Ralph. 1042 00:47:51,564 --> 00:47:52,608 God, hij is weer de weg kwijt. 1043 00:47:52,739 --> 00:47:54,262 Opnieuw? 1044 00:47:54,393 --> 00:47:55,611 Weet je, Ralph had een beetje een moeilijke tijd een paar jaar geleden. 1045 00:47:55,742 --> 00:47:56,786 Moeilijk? 1046 00:47:56,917 --> 00:47:57,831 Hij werd helemaal gek, volkomen gestoord. 1047 00:47:57,962 --> 00:48:00,442 Hij was overal in de winkel als de pis van een gek. 1048 00:48:00,573 --> 00:48:01,922 - Dat is beledigend. -Het is goed. 1049 00:48:02,053 --> 00:48:02,880 Ik weet wat ik moet doen. 1050 00:48:03,010 --> 00:48:04,620 Dus allereerst, we moeten verdrijven 1051 00:48:04,751 --> 00:48:06,318 Ruth en Megan van de vereniging. 1052 00:48:06,448 --> 00:48:07,362 Een punt van orde. 1053 00:48:07,493 --> 00:48:08,450 Eh, aangezien Ralph weg is, 1054 00:48:08,581 --> 00:48:09,364 we hebben eigenlijk geen geen quorum meer nodig. 1055 00:48:09,495 --> 00:48:10,626 Wij kunnen dus niet stemmen. 1056 00:48:10,757 --> 00:48:11,801 Oh, hou toch op. 1057 00:48:14,282 --> 00:48:16,981 Mag ik alstublieft de teruggave van uw verenigingsspeld? 1058 00:48:17,111 --> 00:48:18,808 Oh mijn God, Martin, maak je nou echt een grapje? 1059 00:48:18,939 --> 00:48:21,072 Nee, ik maak geen grapje, dank je. 1060 00:48:21,202 --> 00:48:24,510 En mag ik nu alstublieft Heb jij Megans pin? 1061 00:48:24,640 --> 00:48:26,729 Martin, Megan is er niet de verdomde planeet niet meer. 1062 00:48:26,860 --> 00:48:28,340 Ik weet niet waar ze is. 1063 00:48:28,470 --> 00:48:30,298 Ik kwam naar jullie toe voor hulp, en Megan had gelijk. 1064 00:48:30,429 --> 00:48:31,952 Jullie zijn een stelletje gekken met een of andere stomme knuppel, 1065 00:48:32,083 --> 00:48:33,171 en je zit gewoon rond te praten 1066 00:48:33,301 --> 00:48:34,955 over uitvindingen die die je niet eens hebt gemaakt. 1067 00:48:35,086 --> 00:48:37,653 Het heelal valt uit elkaar in mijn winkel, 1068 00:48:37,784 --> 00:48:39,003 en ik weet het niet waar mijn beste vriend is. 1069 00:48:39,133 --> 00:48:40,308 En ik, ik wil gewoon haar terugkrijgen, 1070 00:48:40,439 --> 00:48:42,006 en ik wil niet gaan naar de gevangenis, 1071 00:48:42,136 --> 00:48:43,137 omdat ik het niet weet wat er in zit. 1072 00:48:43,268 --> 00:48:45,531 Oké, oké, nu allereerst, 1073 00:48:45,661 --> 00:48:47,925 we moeten uitzoeken welke schade de tijdmachine heeft het gedaan. 1074 00:48:48,055 --> 00:48:50,536 Oké, we gaan hier weg zo stil als we kunnen. 1075 00:48:50,666 --> 00:48:53,887 Wij gaan naar geheim ontmoetingspunt D. 1076 00:48:54,018 --> 00:48:56,498 En onthoud het motto van de vereniging. 1077 00:48:56,629 --> 00:48:57,369 Oh, nou ja, je blijft het veranderen, Martin. 1078 00:48:57,499 --> 00:48:58,239 Nee, kom op zeg. 1079 00:48:58,370 --> 00:48:59,545 Neuk mij. 1080 00:48:59,675 --> 00:49:00,894 Opzouten! 1081 00:49:01,025 --> 00:49:02,504 Laat mij niet die persoon worden. 1082 00:49:02,635 --> 00:49:03,375 Hou op! 1083 00:49:05,246 --> 00:49:07,205 In het geheim uitvinden. 1084 00:49:18,956 --> 00:49:20,914 - Je wurmt je er gewoon doorheen. - Ja. 1085 00:49:34,797 --> 00:49:35,798 Weet je, gedurende 20 seconden daar, 1086 00:49:35,929 --> 00:49:37,017 we hadden er daadwerkelijk een, van wie, 1087 00:49:37,148 --> 00:49:38,932 dus we hadden kunnen stemmen als we... 1088 00:49:39,933 --> 00:49:42,544 Oh mijn God, en zo gaat het maar door. 1089 00:49:42,675 --> 00:49:44,111 Eigenlijk maakt het niet uit omdat hij dat niet is, 1090 00:49:44,242 --> 00:49:45,808 hij zit niet in de club. 1091 00:49:56,819 --> 00:49:57,472 Nou, dat spijt me heel erg. 1092 00:49:57,603 --> 00:49:58,952 Het lijkt erop dat we een beetje... 1093 00:49:59,083 --> 00:50:00,736 van een technische moeilijkheid 1094 00:50:00,867 --> 00:50:02,216 We zullen proberen de zaken te herstellen 1095 00:50:02,347 --> 00:50:03,522 En wees alstublieft geduldig met ons. 1096 00:50:06,090 --> 00:50:08,266 Robert, dit is Ralph. 1097 00:50:10,442 --> 00:50:11,660 De enige Ralph Ik weet dat hij mij heeft verraden 1098 00:50:11,791 --> 00:50:13,662 en mijn leven verwoest 1099 00:50:13,793 --> 00:50:16,013 Dit is Ralph Sheldrake. 1100 00:50:17,797 --> 00:50:19,407 Rot op! 1101 00:50:19,929 --> 00:50:21,975 Wij moeten praten, Robert. 1102 00:50:22,106 --> 00:50:23,933 Het gaat over het ongeluk. 1103 00:50:34,901 --> 00:50:35,510 Beroven. 1104 00:50:36,772 --> 00:50:38,731 Wat wil je? 1105 00:50:38,861 --> 00:50:39,993 Wat? 1106 00:50:40,124 --> 00:50:41,299 - Wat de fuck? - Nee, nee, nee, nee, het is oké. 1107 00:50:41,429 --> 00:50:44,345 Ze zijn, ze zijn, ze zijn gewoon, eh, mij filmen. 1108 00:50:44,476 --> 00:50:46,913 Oh ja, natuurlijk zijn ze dat 1109 00:50:47,044 --> 00:50:49,220 omdat de camera altijd hield van jou. 1110 00:50:49,350 --> 00:50:51,135 Ik heb je hulp nodig, maat. 1111 00:50:51,265 --> 00:50:52,005 Dood? 1112 00:50:53,311 --> 00:50:55,356 Je hebt lef na al die tijd. 1113 00:50:55,487 --> 00:50:57,010 Het gaat om de machine die we hebben gebouwd. 1114 00:50:57,141 --> 00:50:58,316 Het is terug. 1115 00:50:58,446 --> 00:51:00,231 Waar heb je het over? 1116 00:51:00,361 --> 00:51:03,669 Het is er altijd al geweest. 1117 00:51:05,497 --> 00:51:08,152 Eh, de andere machine. 1118 00:51:08,282 --> 00:51:12,330 Maar jij hebt die tijd vernietigd machine meer dan 20 jaar geleden. 1119 00:51:12,460 --> 00:51:13,853 Ja, je hebt gelijk. 1120 00:51:13,983 --> 00:51:15,376 Ik heb het bij het afval gezet. 1121 00:51:15,507 --> 00:51:19,163 Ralph, dat is geen voldoende middelen tot verwijdering. 1122 00:51:19,293 --> 00:51:20,164 Je kunt maar beter binnenkomen. 1123 00:51:30,217 --> 00:51:33,220 Kom op, kom op, kom op. 1124 00:51:33,351 --> 00:51:36,093 Kom op, kom op, kom op. 1125 00:51:36,223 --> 00:51:38,095 Misschien wordt het een Goed idee als Peter zou rijden. 1126 00:51:38,225 --> 00:51:39,226 -Nee. -Ja, ik ken een kortere weg. 1127 00:51:39,357 --> 00:51:40,880 Ja, nou, Alex, de stoel herkent je niet 1128 00:51:41,010 --> 00:51:42,099 op dit moment. 1129 00:51:42,229 --> 00:51:43,404 En ik ben een gekwalificeerde buschauffeur, oké? 1130 00:51:43,535 --> 00:51:46,233 Eigenlijk, Ik kan rijden als je wilt. 1131 00:51:46,364 --> 00:51:49,106 Oké, Peter, jij rijdt, snel, oké, rondgaan. 1132 00:51:49,236 --> 00:51:51,195 Je wurmt je er maar over. Daar zijn we dan. 1133 00:51:58,419 --> 00:51:59,768 Houd je vast, Ruth. 1134 00:52:01,596 --> 00:52:03,381 ♪ Wacht even 1135 00:52:03,511 --> 00:52:05,252 ♪ Het duurt niet lang meer 1136 00:52:05,383 --> 00:52:07,211 ♪ Nee, nee, daar... 1137 00:52:07,341 --> 00:52:10,170 ♪ De enige weg is omhoog 1138 00:52:10,301 --> 00:52:12,390 ♪ Baby 1139 00:52:12,520 --> 00:52:15,393 ♪ Voor jou en mij nu 1140 00:52:15,523 --> 00:52:17,656 ♪ De enige weg is omhoog 1141 00:52:17,786 --> 00:52:22,487 ♪ Baby, voor jou en mij nu 1142 00:52:22,617 --> 00:52:27,361 ♪ De enige weg is omhoog, schat 1143 00:52:27,492 --> 00:52:30,495 ♪ Voor jou en mij nu 1144 00:52:30,625 --> 00:52:34,934 ♪ De enige weg is omhoog, schat 1145 00:52:42,202 --> 00:52:43,551 Welkom in de botgrot. 1146 00:52:45,858 --> 00:52:47,860 Dat is alles wat ik heb gedaan om uit de show te redden. 1147 00:52:50,210 --> 00:52:52,299 Het was de gouden eeuw van thuisonderwijs. 1148 00:52:53,909 --> 00:52:55,215 Wij wisten het niet hoe goed we het hadden gehad, 1149 00:52:56,521 --> 00:52:58,436 wetenschap presenteren aan de massa. 1150 00:53:00,089 --> 00:53:02,135 Maar ik weet niet waarom ze ervoor kozen Ralph zal de presentator zijn. 1151 00:53:02,266 --> 00:53:05,269 Ik was voorbestemd om te zijn de bloedige robot. 1152 00:53:05,399 --> 00:53:08,533 God, ik kan het niet geloven Je hebt dit allemaal bewaard. 1153 00:53:08,663 --> 00:53:12,537 En zomaar ineens, Het was weg. 1154 00:53:12,667 --> 00:53:14,756 Je hebt geen weerstand geboden, Heb je dat gedaan? 1155 00:53:14,887 --> 00:53:16,628 Nee hoor, je liep gewoon weg. 1156 00:53:16,758 --> 00:53:18,456 Ze zouden naar je geluisterd hebben. 1157 00:53:21,372 --> 00:53:23,678 Kom op maat, We hebben het goed gehad. 1158 00:53:25,680 --> 00:53:28,248 Ja, maar tenminste Ik heb ervoor gevochten. 1159 00:53:28,379 --> 00:53:33,035 Ik heb 15 geschreven en ingediend seizoenen vol nieuw materiaal, 1160 00:53:33,166 --> 00:53:34,385 geen enkele reactie. 1161 00:53:36,387 --> 00:53:39,041 Een verpletterende klap voor mijn creativiteit. 1162 00:53:39,172 --> 00:53:40,782 Kijk eens naar ons. 1163 00:53:42,697 --> 00:53:45,222 Ik was een ander persoon. 1164 00:53:45,352 --> 00:53:46,266 Jij en ik, we hadden rijk kunnen zijn 1165 00:53:46,397 --> 00:53:48,921 van wat wat we samen bereikt hebben... 1166 00:53:51,010 --> 00:53:53,795 maar ze hebben ons net geannuleerd en gooide ons op de stronthoop. 1167 00:53:55,536 --> 00:54:00,062 Nou, na wat er gebeurd is live op de radio, kun je het ze kwalijk nemen? 1168 00:54:00,193 --> 00:54:01,673 Ja, dat is wat die muur is ongeveer. 1169 00:54:08,984 --> 00:54:10,638 Heb je alles wat je nodig hebt? 1170 00:54:16,427 --> 00:54:21,170 Er was een ongeluk met een machine. 1171 00:54:23,825 --> 00:54:28,265 Robert en ik zaten vast in een verloren dimensie. 1172 00:54:29,266 --> 00:54:33,270 We waren drie jaar weg, dat dachten wij. 1173 00:54:33,400 --> 00:54:37,143 Dit is het octopusmonster die ons vroeger achtervolgde. 1174 00:54:37,274 --> 00:54:38,057 Hier. 1175 00:54:39,754 --> 00:54:41,452 Dit is de kapitein. 1176 00:54:41,582 --> 00:54:43,541 Hij was er ook. 1177 00:54:43,671 --> 00:54:48,241 Dit zijn foto's die wij als wetenschappelijk bewijs beschouwd. 1178 00:54:48,372 --> 00:54:52,854 En dan de, en dan de de pers heeft zich uitstekend vermaakt. 1179 00:54:52,985 --> 00:54:55,117 Wij werden door iedereen gemeden. 1180 00:54:55,248 --> 00:54:57,294 Nou, dat is het in een notendop. 1181 00:54:57,424 --> 00:54:59,034 We zijn door de hel gegaan en weer terug. 1182 00:54:59,165 --> 00:55:00,775 Dat is een citaat. 1183 00:55:02,299 --> 00:55:06,128 Potty Botty is gewoon een gevaarlijke belediging 1184 00:55:06,259 --> 00:55:10,655 op onze wetenschappelijke kennis en onze darmverzorgingscapaciteiten. 1185 00:55:12,787 --> 00:55:15,355 Daarom is mijn podcast zo belangrijk. 1186 00:55:15,486 --> 00:55:17,444 Mensen moeten hiervan op de hoogte zijn 1187 00:55:17,575 --> 00:55:20,665 helse alternatieve plek daarbuiten. 1188 00:55:22,623 --> 00:55:26,758 En, eh, toen we eindelijk ontsnapt en naar huis teruggekeerd, 1189 00:55:28,455 --> 00:55:31,937 we vonden dat, eh, nee er was helemaal geen tijd verstreken. 1190 00:55:33,373 --> 00:55:37,377 We werden niet gemist, en we moesten live op de radio verschijnen. 1191 00:55:39,205 --> 00:55:43,296 De wezens, gevogeltemonsters van de hel! 1192 00:55:43,427 --> 00:55:44,515 Vertel het verder. 1193 00:55:46,081 --> 00:55:48,301 Niets hiervan is echt. 1194 00:55:49,781 --> 00:55:51,652 Het zijn allemaal leugens. 1195 00:55:54,916 --> 00:55:57,310 De hel bestaat echt. 1196 00:55:58,442 --> 00:55:59,791 Wij zijn er geweest. 1197 00:56:01,880 --> 00:56:04,448 Het was niet een van onze beste shows. 1198 00:56:19,593 --> 00:56:21,726 - Oké, kom maar deze kant op. - Ik had bijna de... 1199 00:56:21,856 --> 00:56:23,815 Kom mee, kom mee. 1200 00:56:26,339 --> 00:56:28,036 Dus, dus, wat Wat we doen is dit. 1201 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 Wat? Peter, verdomme. 1202 00:56:31,300 --> 00:56:33,041 Ralph stemde vriendelijk toe voor de samenleving 1203 00:56:33,172 --> 00:56:35,435 om van deze faciliteit gebruik te maken als geheime operationele basis 1204 00:56:35,566 --> 00:56:36,871 voor precies zo'n noodgeval zoals dit. 1205 00:56:37,002 --> 00:56:38,482 Ja, we kunnen niet in de school op donderdagavond. 1206 00:56:38,612 --> 00:56:39,787 Het is Pilates op de bal. 1207 00:56:39,918 --> 00:56:41,049 - Ja. - Je zit gewoon op een bal. 1208 00:56:41,180 --> 00:56:42,137 Ja. 1209 00:56:42,268 --> 00:56:43,269 Eerste 10 minuten pompt het op. 1210 00:56:43,400 --> 00:56:44,313 Stil. 1211 00:56:46,315 --> 00:56:49,971 Hoe dan ook, dit is de plek waar Ralph ontwikkelde oorspronkelijk 1212 00:56:50,102 --> 00:56:51,538 de tijdmachine, blijkbaar. 1213 00:56:58,719 --> 00:57:01,940 Hoe zijn jullie hier terecht gekomen? sleutels van mijn verdomde winkel? 1214 00:57:02,070 --> 00:57:04,421 Botty? Oh mijn God, het is Botty, oh. 1215 00:57:04,551 --> 00:57:06,205 Hij is woedend. 1216 00:57:06,335 --> 00:57:06,988 Weet je wie ik ben? 1217 00:57:07,119 --> 00:57:09,382 Ja, ik heb alle afleveringen gezien. 1218 00:57:09,513 --> 00:57:10,992 Jij bent degene die is geweest met behulp van onze tijdmachine. 1219 00:57:11,123 --> 00:57:12,298 Ik ben een grote fan van jullie, allebei. 1220 00:57:12,429 --> 00:57:13,908 Het is een geweldige show. 1221 00:57:14,039 --> 00:57:15,301 Het is echt goed. 1222 00:57:15,432 --> 00:57:17,085 Je hebt daadwerkelijk gereisd op tijd? 1223 00:57:17,216 --> 00:57:18,391 Het was geweldig voor ons bedrijf omdat we, 1224 00:57:18,522 --> 00:57:20,567 we hebben een vintage winkel Eigenlijk in Muswell Hill. 1225 00:57:20,698 --> 00:57:21,568 Je moet het eens komen bekijken. 1226 00:57:21,699 --> 00:57:23,352 Ik heb een kaartje. 1227 00:57:23,483 --> 00:57:25,311 Je hebt geen winkel. 1228 00:57:25,442 --> 00:57:28,140 Je hebt een wervelende poort naar de hel. 1229 00:57:28,270 --> 00:57:29,054 Succes. 1230 00:57:32,492 --> 00:57:33,275 10:15 uur? 1231 00:57:35,582 --> 00:57:37,541 Acute stralingsziekte. 1232 00:57:37,671 --> 00:57:38,629 Oh, God. 1233 00:57:38,759 --> 00:57:40,674 De machine is beschadigd het universum 1234 00:57:40,805 --> 00:57:42,807 op manieren die we nooit zouden kunnen hebben voorzien 1235 00:57:42,937 --> 00:57:45,636 als een waardeloze auto uit de jaren 80. 1236 00:57:45,766 --> 00:57:49,074 Wij denken dat je vriend gevallen is buiten deze dimensie, 1237 00:57:49,204 --> 00:57:52,120 degene die we allemaal zijn momenteel bewonend, 1238 00:57:52,251 --> 00:57:53,470 en ze is ergens anders beland. 1239 00:57:53,600 --> 00:57:55,776 Waar is ze beland? 1240 00:57:57,343 --> 00:57:59,780 Nou, ik zal het je laten zien. 1241 00:57:59,911 --> 00:58:00,651 Pardon. 1242 00:58:02,870 --> 00:58:05,046 Wat, is ze daarbinnen? 1243 00:58:11,313 --> 00:58:12,663 Nou, dat heb ik niet gedaan. wisten niet eens dat deze plek bestond. 1244 00:58:12,793 --> 00:58:14,491 Hij heeft het niet verklaard aan de maatschappij, nietwaar? 1245 00:58:14,621 --> 00:58:15,622 Naar je verjaardag geweest, Hebben wij dat niet gedaan Val? 1246 00:58:15,753 --> 00:58:17,145 Ja, dat was geweldig. 1247 00:58:17,276 --> 00:58:17,972 - Ik vond die taart heerlijk. - Erg leuk. 1248 00:58:18,103 --> 00:58:19,626 - Het was geweldig. - Ja. 1249 00:58:19,757 --> 00:58:20,975 Laten we eens kijken. 1250 00:58:23,412 --> 00:58:24,239 Oh. 1251 00:58:27,591 --> 00:58:31,029 De tijdmachine traject gaat door 1252 00:58:32,465 --> 00:58:34,423 naar een ander punt in de tijd, 1253 00:58:36,425 --> 00:58:39,037 maar het moet voorbijgaan deze dimensie. 1254 00:58:40,255 --> 00:58:42,040 Wij noemen het de Onrede. 1255 00:58:43,911 --> 00:58:46,827 Helaas, eh, al onze experimenten, 1256 00:58:46,958 --> 00:58:48,699 we hebben het nooit helemaal gehaald, Hebben we dat niet gedaan, Robert? 1257 00:58:48,829 --> 00:58:49,656 - Nee nee. - Nee, nee, wij, 1258 00:58:49,787 --> 00:58:52,180 Nee, wij, wij, wij zijn hier gestrand. 1259 00:58:53,442 --> 00:58:55,575 Eh, nu geloven we dat Megan is gevallen 1260 00:58:55,706 --> 00:58:58,883 in een, een tijdelijke sinkhole, uh, 1261 00:58:59,013 --> 00:59:03,801 veroorzaakt door jullie stoten door de geschiedenis heen meerdere malen 1262 00:59:04,192 --> 00:59:06,543 op hetzelfde punt in uw winkel. 1263 00:59:09,589 --> 00:59:11,765 Ze is waarschijnlijk hier terechtgekomen 1264 00:59:13,985 --> 00:59:16,291 net als Robert en ik. 1265 00:59:16,422 --> 00:59:17,641 De redeloosheid? 1266 00:59:17,771 --> 00:59:19,033 Weet je, als mensen en dingen, 1267 00:59:19,164 --> 00:59:21,253 ze verdwijnen in de Bermudadriehoek, 1268 00:59:21,383 --> 00:59:23,429 over de rugleuning van de bank? 1269 00:59:23,560 --> 00:59:26,040 Nou ja, in feite, alles uit de geschiedenis... 1270 00:59:27,259 --> 00:59:30,088 dat spoorloos verdwijnt, 1271 00:59:30,218 --> 00:59:34,048 het, het eindigt allemaal hier. 1272 00:59:34,179 --> 00:59:35,354 Het was een nachtmerrie. 1273 00:59:35,484 --> 00:59:36,921 O, Megan. 1274 00:59:37,051 --> 00:59:40,315 Kijk, hier hebben we tekeningen en foto's. 1275 00:59:42,274 --> 00:59:43,536 Ja, kijk daar eens. 1276 00:59:47,192 --> 00:59:50,456 En ze planten zich veel voort. 1277 00:59:50,587 --> 00:59:53,024 En het zijn geen zachtaardige minnaars. 1278 00:59:55,287 --> 00:59:56,767 De verschrikkingen, ja, 1279 00:59:58,682 --> 00:59:59,639 van die plaats, 1280 01:00:03,251 --> 01:00:05,602 Stel je voor dat je zo wakker wordt. 1281 01:00:05,732 --> 01:00:08,343 Vindt u dat natuurlijk? 1282 01:00:08,474 --> 01:00:10,041 Als iemand aanraakt een van deze dingen, 1283 01:00:10,171 --> 01:00:12,043 was daarna je handen Alsjeblieft. 1284 01:00:12,173 --> 01:00:17,048 We hebben, we hebben dingen gezien, monsters, 1285 01:00:17,178 --> 01:00:19,267 vreemde dieren, 1286 01:00:19,398 --> 01:00:22,227 een eenhoorn met pikken als benen. 1287 01:00:22,357 --> 01:00:24,011 Dat is waar. 1288 01:00:24,142 --> 01:00:27,014 Ik zag ze ook, Nou ja, de pikken niet. 1289 01:00:27,145 --> 01:00:29,887 Oké, zeg deze plek bestaat zelfs. 1290 01:00:30,017 --> 01:00:32,629 Is een reddingsactie aan het opzetten überhaupt mogelijk? 1291 01:00:32,759 --> 01:00:34,413 Theoretisch gezien, we konden er komen 1292 01:00:34,543 --> 01:00:35,762 met wat mooie diepgaande wijzigingen 1293 01:00:35,893 --> 01:00:37,155 naar de botsautootjes op de kermis. 1294 01:00:37,285 --> 01:00:38,504 En Megan terugbrengen? 1295 01:00:38,635 --> 01:00:40,201 Nee, nee, nee, dat zouden we niet moeten doen. die machine niet meer gebruiken. 1296 01:00:40,332 --> 01:00:42,682 Nou, we kunnen niet zomaar Laat Megan daar voor altijd achter. 1297 01:00:44,292 --> 01:00:46,904 Hey, Val, Hoe zit het met deze magnetron? 1298 01:00:47,034 --> 01:00:48,906 Wij zouden kunnen, we zouden deze afscherming kunnen gebruiken 1299 01:00:49,036 --> 01:00:51,778 versterken de singulariteitskamer. 1300 01:00:51,909 --> 01:00:53,911 Ja, dit zou moeten werken. 1301 01:00:54,041 --> 01:00:56,261 waardoor veilig en betrouwbare tijdreizen 1302 01:00:56,391 --> 01:00:58,959 zonder de ruimte-tijd te beschadigen. 1303 01:00:59,090 --> 01:01:01,483 -En de magnetron? - Oh, het zal wel kapot zijn. 1304 01:01:01,614 --> 01:01:02,702 Verdomd. 1305 01:01:02,833 --> 01:01:03,747 Nee, nee, wacht even, Wacht even. 1306 01:01:03,877 --> 01:01:07,315 Wij zijn een samenleving. Wij moeten stemmen. 1307 01:01:07,446 --> 01:01:10,405 Nou, ik denk dat het voelt vrijwel unaniem, Martin. 1308 01:01:10,536 --> 01:01:11,885 Oh, echt waar? 1309 01:01:12,016 --> 01:01:13,408 Nou, Ralph en Robert kunnen postuleer de juiste koers 1310 01:01:13,539 --> 01:01:14,888 van de verborgen dimensie van het heelal. 1311 01:01:15,019 --> 01:01:16,716 Alex en ik zullen het repareren machine, dus het is minder vervuilend 1312 01:01:16,847 --> 01:01:18,718 naar ruimte-tijd en minder schadelijk voor de mens 1313 01:01:18,849 --> 01:01:19,763 en zodat Ruth kan reizen op en neer 1314 01:01:19,893 --> 01:01:21,068 of waar het ook is, naar de Onrede, 1315 01:01:21,199 --> 01:01:23,288 en Megan redden en haar hopelijk terugbrengen. 1316 01:01:23,418 --> 01:01:27,771 Eh, dus, uh, ja, uh, 1317 01:01:27,901 --> 01:01:30,382 en ik, ik kon gewoon, eh, 1318 01:01:30,512 --> 01:01:31,949 er zijn hier veel dingen Ik zou waarschijnlijk kunnen helpen met, 1319 01:01:32,079 --> 01:01:34,038 weet je, kopjes, 1320 01:01:35,604 --> 01:01:37,694 Het zou gebruikt kunnen worden voor telefonische communicatie 1321 01:01:37,824 --> 01:01:41,001 met een stukje touw, en dan is er nog dit ding. 1322 01:01:42,786 --> 01:01:45,049 Boem, je bent dood. 1323 01:01:47,399 --> 01:01:48,443 Of aan de andere kant, 1324 01:01:48,574 --> 01:01:51,533 Ik denk dat ik gewoon volkomen nutteloos. 1325 01:01:53,361 --> 01:01:56,451 Weet je wat, Martin? 1326 01:01:56,582 --> 01:02:00,586 Je zou het meeste kunnen doen belangrijkste taak van allemaal. 1327 01:02:00,717 --> 01:02:03,241 Je zou, eh, het kunnen doen, de risicobeoordeling. 1328 01:02:03,371 --> 01:02:04,459 Hij kon de risicobeoordeling uitvoeren. 1329 01:02:04,590 --> 01:02:05,765 - Ja, ja. - Ja. 1330 01:02:05,896 --> 01:02:07,071 Wat, ik kon doen de risicobeoordeling? 1331 01:02:07,201 --> 01:02:08,550 Ja. 1332 01:02:08,681 --> 01:02:09,769 Ja, nou, ik, ik kon, 1333 01:02:09,900 --> 01:02:12,293 Ja, dat zou ik kunnen doen de risicobeoordeling. 1334 01:02:13,381 --> 01:02:14,252 Laten we het doen. 1335 01:02:15,122 --> 01:02:16,558 Laten we Ruth halen in die tijdmachine. 1336 01:02:16,689 --> 01:02:18,386 Wacht, wacht, wacht, wacht. Ik ga niet. Ik kan niet gaan. 1337 01:02:18,517 --> 01:02:19,605 Ik kan niet rijden. Megan rijdt. 1338 01:02:19,736 --> 01:02:21,563 Ik dacht dat Ralph zou gaan. 1339 01:02:21,694 --> 01:02:22,956 Jij, jij bent daar geweest. Jij doet het. 1340 01:02:23,087 --> 01:02:24,349 Nee, nee, nee, nee. Ik ga niet. 1341 01:02:24,479 --> 01:02:26,090 Ik rijd nog niet eens in een echte auto, dus hoe ga ik rijden 1342 01:02:26,220 --> 01:02:27,308 een verdomde tijdmachine? 1343 01:02:27,439 --> 01:02:29,528 Alsjeblieft, maar ik word er echt erge hoofdpijnen, migraines. 1344 01:02:29,658 --> 01:02:31,748 Ik ben zo van, Ik ga waarschijnlijk ziek worden. 1345 01:02:31,878 --> 01:02:33,227 Er gebeuren vreemde dingen daar. 1346 01:02:33,358 --> 01:02:35,752 Botty zei dat er pikken in zitten daar, en ik kan het niet, Val. 1347 01:02:35,882 --> 01:02:37,449 Ik kan het niet. Ik wil niet gaan. 1348 01:02:37,579 --> 01:02:38,189 - Ik wil echt niet gaan. - Het is goed, ademhalen. 1349 01:02:39,451 --> 01:02:42,367 Blijf rustig, Megan, Megan rekent op ons. 1350 01:02:42,497 --> 01:02:44,151 Ze rekent op je. 1351 01:02:49,678 --> 01:02:51,289 Je kunt het. 1352 01:02:51,419 --> 01:02:52,681 Je kunt het. 1353 01:02:53,770 --> 01:02:54,422 Oké. 1354 01:02:55,423 --> 01:02:56,294 Je kunt het. 1355 01:02:56,424 --> 01:02:57,948 Ik ga met je mee, als je Ruth wilt. 1356 01:02:58,078 --> 01:03:00,994 -Oh, Peter, nee, verdomme. - Redelijk. 1357 01:03:13,920 --> 01:03:17,054 1984 Reverchon Privilege, 1358 01:03:18,185 --> 01:03:19,404 Ze is prachtig. 1359 01:03:19,534 --> 01:03:24,409 Je kunt door de tijd reizen, kan jij dat niet? 1360 01:03:25,627 --> 01:03:26,411 Brutaal. 1361 01:03:35,463 --> 01:03:36,856 Wat is dit? 1362 01:03:36,987 --> 01:03:39,816 En volg gewoon die op dezelfde manier is het heel gemakkelijk. 1363 01:03:41,948 --> 01:03:43,341 Nee, dit, dat, dat zal draaien en... 1364 01:03:56,397 --> 01:03:59,052 Als je Megan vindt, eh, onthoud, 1365 01:03:59,183 --> 01:04:01,359 we weten niet hoe lang Ze is daar beneden geweest. 1366 01:04:01,489 --> 01:04:02,490 Het had jaren kunnen duren. 1367 01:04:03,665 --> 01:04:05,493 Ze had haar verstand kunnen verliezen. 1368 01:04:05,624 --> 01:04:08,540 Niet iedereen heeft hetzelfde mentale veerkracht zoals wij die hadden. 1369 01:04:09,846 --> 01:04:11,238 We hadden ruzie voordat ze ging. 1370 01:04:11,369 --> 01:04:13,675 Dus zij, zij kon hebben al jaren aan het sudderen. 1371 01:04:13,806 --> 01:04:16,461 Maak je daar geen zorgen over. Ik weet zeker dat ze het vergeten is. 1372 01:04:16,591 --> 01:04:19,246 Tijd heelt alle wonden. 1373 01:04:19,377 --> 01:04:20,291 Laat maar. 1374 01:04:21,640 --> 01:04:22,815 Ik heb er jaren over zitten piekeren. 1375 01:04:24,730 --> 01:04:26,036 Ging dat, ging dat, ging dat over mij? 1376 01:04:28,429 --> 01:04:32,085 Sorry, Rob, ik, Ik dacht dat je het kwijt was. 1377 01:04:32,216 --> 01:04:35,436 Ik bedoel, deze tijdmachine onze vriendschap verbroken. 1378 01:04:35,567 --> 01:04:37,743 Het heeft er niets mee te maken met de machine. 1379 01:04:39,484 --> 01:04:41,616 Dit ging allemaal over jou. 1380 01:04:41,747 --> 01:04:42,530 Je dacht dat je mij niet nodig had. 1381 01:04:42,661 --> 01:04:44,532 Dat was volslagen onzin. 1382 01:04:46,273 --> 01:04:47,492 Je zou niets zijn geweest zonder mij. 1383 01:04:51,365 --> 01:04:52,540 Natuurlijk. 1384 01:04:54,151 --> 01:04:55,152 Robert 1385 01:04:55,282 --> 01:04:57,284 Dat kan ik niet ontkennen. 1386 01:05:03,812 --> 01:05:05,162 Dat wist ik altijd al. 1387 01:05:10,645 --> 01:05:11,995 Megan heeft mij nodig. 1388 01:05:14,649 --> 01:05:16,651 Nou ja, ga zo door. 1389 01:05:18,001 --> 01:05:20,307 Dit zijn al uw opladers. 1390 01:05:20,438 --> 01:05:22,353 - Dit is jouw, jouw stoot. - Zoiets? 1391 01:05:22,483 --> 01:05:23,441 Ja. 1392 01:05:23,571 --> 01:05:25,095 Hier tot aan de sequentie hier-- 1393 01:05:25,225 --> 01:05:26,792 - Oké. - Links. 1394 01:05:27,967 --> 01:05:29,316 - Oké. -Wauw. 1395 01:05:29,447 --> 01:05:31,579 Hier, wees voorzichtig. 1396 01:05:32,493 --> 01:05:33,668 Oké, prima. 1397 01:05:35,366 --> 01:05:37,498 Voorzichtiger is beter. 1398 01:05:37,629 --> 01:05:38,325 Oké. 1399 01:05:39,979 --> 01:05:41,546 En ik heb een geïnstalleerd elektromagnetisch schild 1400 01:05:41,676 --> 01:05:42,677 in de machine, wat zou moeten oplossen 1401 01:05:42,808 --> 01:05:44,549 de stralingsziekte en bloedneuzen. 1402 01:05:44,679 --> 01:05:46,290 Oh, Godzijdank, en de hoofdpijn, 1403 01:05:46,420 --> 01:05:47,682 en het haarverlies, 1404 01:05:47,813 --> 01:05:50,337 en de opgeblazenheid, en de slapeloosheid, 1405 01:05:50,468 --> 01:05:53,427 en de duizeligheid, en de vermoeidheid, en dat, 1406 01:05:53,558 --> 01:05:56,169 die vreselijke zweetkleding, en het haar op mijn gezicht, 1407 01:05:56,300 --> 01:05:58,171 en de lethargie, 1408 01:05:58,302 --> 01:05:59,956 en de droogte? 1409 01:06:01,653 --> 01:06:03,829 Ik denk dat dat misschien wel zo is de menopauze. 1410 01:06:05,613 --> 01:06:06,658 Oh oké. 1411 01:06:06,788 --> 01:06:07,528 Laat maar zitten. 1412 01:06:40,344 --> 01:06:44,435 Risicobeoordeling, Ruth, en een gouden badge voor jou. 1413 01:06:44,565 --> 01:06:46,002 Dank je wel, Martin. 1414 01:06:47,220 --> 01:06:48,961 Veel succes, Ruth. 1415 01:06:50,789 --> 01:06:51,703 Ik zal je nooit vergeten. 1416 01:06:51,833 --> 01:06:53,531 Dag Valerie. 1417 01:06:53,661 --> 01:06:55,141 - Veel succes, Ruth. - Tot ziens, Peter. 1418 01:06:55,272 --> 01:06:55,968 Tot ziens. 1419 01:07:09,068 --> 01:07:11,505 Wat gebeurt er? aan de wereld, Val? 1420 01:07:11,636 --> 01:07:14,987 Het universum weet dat we op het punt de regels te overtreden. 1421 01:07:15,118 --> 01:07:17,381 Niets ontsnapt aan de Onredelijkheid. 1422 01:07:19,078 --> 01:07:20,340 Gaat het ze lukken? 1423 01:07:20,471 --> 01:07:23,256 Geschiedenis, de toekomst, tijd, 1424 01:07:23,387 --> 01:07:25,867 ze zijn allemaal niveau twee chaotische systemen, 1425 01:07:25,998 --> 01:07:28,827 systemen die reageren op voorspellingen over zichzelf, 1426 01:07:28,957 --> 01:07:30,655 Dat zeg ik dus liever niet. 1427 01:07:32,396 --> 01:07:36,443 Valerie, je verdient het om die de vereniging leidt, niet ik. 1428 01:07:39,620 --> 01:07:40,317 Oh God, kom op Ruth! 1429 01:08:05,429 --> 01:08:06,169 Oh. 1430 01:08:58,656 --> 01:08:59,439 Meegs. 1431 01:09:02,007 --> 01:09:02,790 Meegs. 1432 01:09:13,671 --> 01:09:15,151 Oké, oké. 1433 01:09:27,380 --> 01:09:29,469 Alles in de geschiedenis dat verdwijnt, 1434 01:09:29,600 --> 01:09:32,168 het eindigt allemaal hier. 1435 01:09:38,086 --> 01:09:40,393 Luister maat, ik heb een pistool, ja. 1436 01:09:44,615 --> 01:09:45,442 Megan? 1437 01:09:47,270 --> 01:09:49,010 Megan, Meegs. 1438 01:10:00,631 --> 01:10:03,982 Ja, ik krijg enorme pieken. Kijk hier eens naar. 1439 01:10:04,112 --> 01:10:06,158 Ik bedoel, het is echt ongelofelijk. 1440 01:10:06,289 --> 01:10:07,855 Ralph, niet te ver. 1441 01:10:10,597 --> 01:10:13,034 Dus Rick, de huisbaas, heeft voor ons toegang geregeld 1442 01:10:13,165 --> 01:10:15,167 zodat we de breuk kunnen dichten 1443 01:10:15,298 --> 01:10:17,996 of interdimensionale spleet, zoals wij het noemen. 1444 01:10:18,126 --> 01:10:20,520 Maar voordat we dat doen, 1445 01:10:20,651 --> 01:10:23,567 we dachten dat we een robot drone om het te bestuderen. 1446 01:10:34,099 --> 01:10:37,233 Eh, ga alsjeblieft een beetje naar links, Peter, geen links. 1447 01:10:37,363 --> 01:10:38,669 - Rechts. - Oké, nou ja, links die kant op. 1448 01:10:38,799 --> 01:10:39,539 Ja. 1449 01:10:43,891 --> 01:10:46,024 Kun je wat voorzichtiger zijn, Petrus? 1450 01:10:46,154 --> 01:10:48,156 Sorry, ik krijg er moeite mee. 1451 01:10:59,733 --> 01:11:01,866 - Stabiel. - Rustig, rustig. 1452 01:11:06,349 --> 01:11:07,698 Naar rechts, naar rechts. 1453 01:11:09,700 --> 01:11:10,831 Dat is het, dat is het. 1454 01:11:13,399 --> 01:11:14,879 Inzoomen, inzoomen. 1455 01:11:15,009 --> 01:11:16,750 - Eh, nee, zoomen, ga duwen-- - Ik zoom. 1456 01:11:16,881 --> 01:11:18,012 Raak het niet aan. 1457 01:11:18,143 --> 01:11:18,883 - Ik raak het aan als ik wil. - Raak het niet aan. 1458 01:11:19,013 --> 01:11:19,840 - Duw het. - Nee. 1459 01:11:19,971 --> 01:11:21,015 Anders kun je nooit inzoomen. 1460 01:11:24,671 --> 01:11:26,020 Aha, aha. 1461 01:11:26,151 --> 01:11:27,108 -Ga naar links. - Jongens. 1462 01:11:29,720 --> 01:11:31,983 Vooruit, zoomen, zoomen. 1463 01:11:36,727 --> 01:11:39,686 Dat is het. En wat is dat? 1464 01:11:39,817 --> 01:11:43,995 Ah, dat is de gebeurtenishorizon, het punt van geen terugkeer. 1465 01:11:45,257 --> 01:11:46,476 Het is prachtig. 1466 01:11:49,957 --> 01:11:51,568 Echt, echt zachtjes, Peter, 1467 01:11:51,698 --> 01:11:54,266 omdat die zwaartekracht kracht ziet er supersterk uit. 1468 01:11:54,397 --> 01:11:55,441 Ja, ik snap het. 1469 01:11:55,572 --> 01:11:57,138 - Maak je geen zorgen. - Wauw. 1470 01:12:03,971 --> 01:12:06,713 - Shit, ik ben het kwijt, sorry. - Oh. 1471 01:12:06,844 --> 01:12:07,888 Ja hoor, het is goed. Maak je geen zorgen. 1472 01:12:08,019 --> 01:12:09,194 - Dat heb je heel goed gedaan. - Het is niet jouw schuld. 1473 01:12:09,325 --> 01:12:10,978 Nee hoor, het is niet mijn schuld. Goed gedaan, Peter, goed gedaan, 1474 01:12:11,109 --> 01:12:12,806 omdat we gaan leren zoveel uit deze beelden. 1475 01:12:12,937 --> 01:12:15,026 Ik bedoel, het is gewoon, het is verbazingwekkend. 1476 01:12:15,156 --> 01:12:16,506 Al deze afbeeldingen, zie je, 1477 01:12:16,636 --> 01:12:17,898 ze zullen erg nuttig zijn 1478 01:12:18,029 --> 01:12:19,683 omdat het is de allereerste opname 1479 01:12:19,813 --> 01:12:22,163 van ruimtelijke vervorming ooit. 1480 01:12:22,294 --> 01:12:23,643 Ik kan niet wachten om het allemaal te beoordelen. 1481 01:12:23,774 --> 01:12:25,602 Peter deed het zo goed. 1482 01:12:25,732 --> 01:12:26,342 Dat deed hij. 1483 01:12:28,126 --> 01:12:29,606 Dat was mijn schuld. 1484 01:12:41,922 --> 01:12:42,619 Megan? 1485 01:13:27,359 --> 01:13:29,970 Ah, je ademde, je ademde. 1486 01:13:30,101 --> 01:13:33,147 Dat zijn 536 en een halve punten naar mij. 1487 01:13:33,278 --> 01:13:37,978 Je gaat naar beneden naar het niveau, één, 4.336. 1488 01:13:38,109 --> 01:13:38,936 Wat vervelend voor jou. 1489 01:13:39,066 --> 01:13:41,373 Die ronde wint het altijd van mij. 1490 01:13:41,504 --> 01:13:42,330 Ik bedoel, het is leuk. 1491 01:13:42,461 --> 01:13:43,419 Plezier. 1492 01:13:43,549 --> 01:13:44,811 Wat een spel, wat een spel, Wat een spel. 1493 01:13:44,942 --> 01:13:47,597 Is dit niet leuk? 1494 01:13:50,338 --> 01:13:51,165 Wauw, wauw, wauw, wauw, whoa, whoa, whoa, whoa. 1495 01:13:51,296 --> 01:13:52,384 Wat ben je aan het doen, lieverd? 1496 01:13:52,515 --> 01:13:53,733 Ik heb dit, Dus ik verzamel deze, toch? 1497 01:13:53,864 --> 01:13:55,735 Nee, nee, nee, nee, nee, verdomme. 1498 01:13:55,866 --> 01:13:57,302 Luister allemaal, Dit is belangrijk. 1499 01:13:57,433 --> 01:13:59,957 U kunt deze kaart niet tonen op deze ronde. 1500 01:14:01,045 --> 01:14:01,828 Wacht even, wacht even. 1501 01:14:01,959 --> 01:14:04,483 Laten we eens kijken naar de regels, Zullen we? 1502 01:14:04,614 --> 01:14:07,486 Ah, hier zijn we dan, in het geval van een patstelling op niveau vijf-- 1503 01:14:07,617 --> 01:14:08,705 Wat? 1504 01:14:08,835 --> 01:14:11,011 waar de rap battle rond is niet van toepassing-- 1505 01:14:11,142 --> 01:14:12,448 En ik heb-- 1506 01:14:12,578 --> 01:14:13,710 En de speler draagt de juiste 1507 01:14:13,840 --> 01:14:16,800 vermenigvuldiger medaillon, in dat geval, 1508 01:14:16,930 --> 01:14:19,237 het spel is niet meer levend, slag, in spel. 1509 01:14:19,367 --> 01:14:20,499 Het is gepauzeerd. 1510 01:14:20,630 --> 01:14:24,372 Dus de tijd beslist het resultaat met behulp van... 1511 01:14:26,244 --> 01:14:28,681 Hier zijn we dan, methode vier. 1512 01:14:29,813 --> 01:14:32,206 Oké, oké, dit zijn de regels. 1513 01:14:32,337 --> 01:14:34,513 Twee keer blaffen en ik win. Schrijf het op. 1514 01:14:34,644 --> 01:14:35,993 Twee keer blaffen en ik win. 1515 01:14:38,125 --> 01:14:39,736 Laika, alsjeblieft. 1516 01:14:43,348 --> 01:14:45,002 - Ja. - Nee, wacht, wacht, wacht. 1517 01:14:53,837 --> 01:14:56,100 Ah, twee blaffen, woef, woef, Ik win. 1518 01:14:56,230 --> 01:14:58,755 Oh, nou ja, Volgende keer beter, Trace. 1519 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 In sommige opzichten is het spel is te simpel, 1520 01:15:01,366 --> 01:15:03,194 maar dat is wat het maakt het is zo perfect. 1521 01:15:04,369 --> 01:15:06,284 Bedankt, loser. 1522 01:15:06,414 --> 01:15:08,112 Plaats uw weddenschappen voor de volgende ronde. 1523 01:15:08,242 --> 01:15:10,506 Ik kijk uit naar de volgende ronde. 1524 01:15:17,948 --> 01:15:19,253 Neuken. 1525 01:15:28,436 --> 01:15:29,263 Een nieuwe speler. 1526 01:15:31,439 --> 01:15:32,963 Als je bent gekomen om Doe mee met het spel, mijn liefste, 1527 01:15:33,093 --> 01:15:35,356 je moet meedoen. 1528 01:15:35,487 --> 01:15:36,619 Misschien heb je wel eens van het spel gehoord. 1529 01:15:36,749 --> 01:15:38,272 Het was mijn idee. 1530 01:15:38,403 --> 01:15:41,580 Het is beroemd geworden over de Expanse. 1531 01:15:41,711 --> 01:15:45,628 Velen zijn ernaar op zoek gegaan, Ze willen allemaal spelen. 1532 01:15:45,758 --> 01:15:46,890 Eh, nee, eigenlijk niet. 1533 01:15:47,020 --> 01:15:50,241 Dit is het enige te doen in de Expanse. 1534 01:15:50,371 --> 01:15:51,459 Sorry, ik dacht dit was de Onrede. 1535 01:15:51,590 --> 01:15:53,113 Is dit niet de Onrede? 1536 01:15:53,244 --> 01:15:55,463 Negeer haar. Laten we spelen. 1537 01:15:55,594 --> 01:15:58,031 Kom op, je moet spelen. 1538 01:15:58,162 --> 01:15:59,119 Je zult het geweldig vinden. 1539 01:15:59,250 --> 01:16:01,469 De regels zijn vrij eenvoudig. 1540 01:16:01,600 --> 01:16:04,168 In principe is het spel ontstaan 1541 01:16:04,298 --> 01:16:08,259 Er zijn momenteel 94.332 patronen 1542 01:16:08,389 --> 01:16:11,262 en singleplayer-subsecties, 1543 01:16:11,392 --> 01:16:13,394 kansmodifiers en verbeurtenissen. 1544 01:16:13,525 --> 01:16:16,267 Het doel is om spel uit te wisselen 1545 01:16:16,397 --> 01:16:18,138 spelfiches ruilen voor spelkaarten, 1546 01:16:18,269 --> 01:16:20,358 ruilspelkaarten 1547 01:16:20,488 --> 01:16:22,273 Alle weddenschappen zijn definitief, 1548 01:16:22,403 --> 01:16:25,232 en wat een wedstrijd, wat een wedstrijd. 1549 01:16:25,363 --> 01:16:26,930 Je leert het zo. 1550 01:16:27,060 --> 01:16:29,628 Wees voorzichtig, niet in de schulden raken. 1551 01:16:29,759 --> 01:16:33,893 Anders zou je wel eens in de problemen kunnen komen in de bak, net als Megan. 1552 01:16:35,678 --> 01:16:37,201 Zijn we aan het spelen of chatten? 1553 01:16:37,331 --> 01:16:38,419 Megan! 1554 01:16:38,550 --> 01:16:41,118 Megan, je leeft. Het gaat goed. 1555 01:16:41,248 --> 01:16:43,773 Ik zou je 15 tokens kunnen ruilen voor een zwarte driehoekkaart. 1556 01:16:43,903 --> 01:16:45,122 Wat? 1557 01:16:45,252 --> 01:16:46,297 Een zwarte driehoek. 1558 01:16:46,427 --> 01:16:49,605 - Gaat het wel, Meegs? - Ze is alles kwijt. 1559 01:16:49,735 --> 01:16:52,390 Ze is meer dan 100 punten gedaald gedurende 10 jaar. 1560 01:16:52,520 --> 01:16:53,609 Ik kwam zo snel als ik kon. 1561 01:16:53,739 --> 01:16:57,656 Ik kan niet zien dat de dingen beter worden helaas beter voor haar. 1562 01:16:58,962 --> 01:17:00,224 Oh, leuk. 1563 01:17:00,354 --> 01:17:01,355 Vind je het leuk? 1564 01:17:01,486 --> 01:17:02,139 - Weet je nog? -Mm. 1565 01:17:02,269 --> 01:17:03,706 Het is vintage. 1566 01:17:03,836 --> 01:17:06,143 Ik ruil er 15 tokens voor met jou. 1567 01:17:06,273 --> 01:17:08,885 Normaal gesproken koop je geen spullen, Meegs. 1568 01:17:09,015 --> 01:17:09,842 Ruth? 1569 01:17:09,973 --> 01:17:11,148 Ja, dat klopt. Ik ben het. 1570 01:17:11,278 --> 01:17:12,149 Denk aan mij. 1571 01:17:13,193 --> 01:17:14,151 - Ruth? - Ja? 1572 01:17:15,413 --> 01:17:16,544 - Luisteren. - Ja. 1573 01:17:18,895 --> 01:17:20,157 Heb je een zwarte driehoekkaart? 1574 01:17:20,287 --> 01:17:21,767 Ik moet weer meedoen. 1575 01:17:21,898 --> 01:17:25,379 Ik, ik had er een, maar deze octopusman genaamd Gavin, 1576 01:17:25,510 --> 01:17:26,816 hij nam het van me af en-- 1577 01:17:26,946 --> 01:17:27,904 Ik haal je hier weg. Deze plek is de hel. 1578 01:17:28,034 --> 01:17:29,732 Maar het, maar het is, Het is echt een goed spel. 1579 01:17:29,862 --> 01:17:30,907 Nee, we gaan. 1580 01:17:31,037 --> 01:17:33,823 Nee hoor, dat is niet zo. Ze zit in de time-out. 1581 01:17:33,953 --> 01:17:35,085 Dat staat in de regels. 1582 01:17:42,353 --> 01:17:44,268 Oh, een pistool. 1583 01:17:45,530 --> 01:17:47,358 Ze heeft een pistool. 1584 01:17:47,488 --> 01:17:49,577 Ze heeft een pistool, iedereen. 1585 01:17:49,708 --> 01:17:51,579 Schiet mij neer. Schiet mij eerst neer. 1586 01:17:51,710 --> 01:17:52,580 Schiet, schiet, schiet op mij. 1587 01:17:52,711 --> 01:17:53,581 - Schiet mij maar neer. - Nee, schiet mij maar neer. 1588 01:17:53,712 --> 01:17:55,105 - Nee, schiet mij maar neer. - Schiet mij maar neer. 1589 01:17:55,235 --> 01:17:56,715 - Schiet mij maar neer. - Schiet mij maar neer. 1590 01:17:56,846 --> 01:17:58,674 Een kogel in het hoofd, schiet me alsjeblieft neer. 1591 01:17:58,804 --> 01:18:00,937 - Alsjeblieft. - Schiet mij eerst neer. 1592 01:18:01,067 --> 01:18:02,547 - Alsjeblieft, schiet me neer. - Alsjeblieft, alsjeblieft. 1593 01:18:02,678 --> 01:18:04,288 Stil, stil, ssst, ssst, ssst. 1594 01:18:04,418 --> 01:18:06,290 Niet uit het spel komen zo gemakkelijk. 1595 01:18:06,420 --> 01:18:07,073 Wat is er aan de hand? 1596 01:18:08,118 --> 01:18:10,120 Oké, eh, oké, ik heb het. 1597 01:18:10,250 --> 01:18:11,817 Zet het wapen in als weddenschap. 1598 01:18:11,948 --> 01:18:13,297 Dat kan uw buy-in zijn. 1599 01:18:13,427 --> 01:18:14,124 Ik wil niet spelen. 1600 01:18:14,254 --> 01:18:15,908 Ik wil alleen Megan hebben. 1601 01:18:16,039 --> 01:18:18,476 Het spel heeft winnaars en verliezers. 1602 01:18:18,606 --> 01:18:20,696 Kapitein mocht het drinken vergiftigd een paar rondes geleden. 1603 01:18:22,262 --> 01:18:23,568 Helaas was dat niet genoeg. 1604 01:18:23,699 --> 01:18:26,266 Wat is dit voor een ziek spel? 1605 01:18:27,398 --> 01:18:29,443 Het is meeslepend. 1606 01:18:29,574 --> 01:18:32,011 Nee, nee, Ruth, het is een truc. 1607 01:18:32,142 --> 01:18:34,840 Zal ik je opgeven voor een brutaal rondje, Ruth? 1608 01:18:34,971 --> 01:18:36,842 Nee, Ruth, schiet eerst mij neer. 1609 01:18:36,973 --> 01:18:39,627 Deze ronde zullen we vrijgeven de dobbelstenen van de toren. 1610 01:18:39,758 --> 01:18:43,501 Als er een totaal oneven aantal is dobbelsteenscore, ze gaat vrijuit. 1611 01:18:43,631 --> 01:18:47,113 Als er echter een Zelfs als ik een score haal, krijg ik het pistool, 1612 01:18:47,244 --> 01:18:49,420 en jij gaat met haar mee de cel in. 1613 01:18:49,550 --> 01:18:50,856 Een. 1614 01:18:53,729 --> 01:18:55,513 Ze laten de drager toe 1615 01:18:55,643 --> 01:18:58,298 om ongeveer een minuut in te zien de toekomst, plusminus. 1616 01:19:01,171 --> 01:19:02,738 Mag ik gewoon, mag ik gewoon iets snel controleren, 1617 01:19:02,868 --> 01:19:04,174 en dan zal ik, eh, eh? 1618 01:19:07,481 --> 01:19:08,787 Ik ga even kijken. 1619 01:19:09,919 --> 01:19:10,789 Wat is er aan de hand? 1620 01:19:12,225 --> 01:19:14,619 Vijf, zes, zeven. 1621 01:19:18,188 --> 01:19:19,842 - Wat doet ze? - Dat weet ik eigenlijk niet. 1622 01:19:19,972 --> 01:19:23,497 En dan 10, en wacht even, Kun je dan niet tellen? 1623 01:19:23,628 --> 01:19:25,282 Omdat ik me niet kan concentreren. 1624 01:19:25,412 --> 01:19:26,283 Het spijt me, het spijt me. 1625 01:19:28,938 --> 01:19:29,895 53, oh, oké. 1626 01:19:33,507 --> 01:19:35,553 -Wat ben je aan het doen? - Oh, sorry, even een momentje. 1627 01:19:35,683 --> 01:19:38,295 Ik heb alleen nodig om iets te controleren, eh. 1628 01:19:39,644 --> 01:19:40,863 Wat controleert ze? 1629 01:19:40,993 --> 01:19:43,474 - Ik weet het niet. -Oh, daar zijn ze. 1630 01:19:43,604 --> 01:19:46,172 Oké, ja, oké, oké, Laten we het doen. 1631 01:19:46,303 --> 01:19:47,173 Laten we spelen. 1632 01:19:48,871 --> 01:19:50,133 Laten we spelen. 1633 01:19:50,263 --> 01:19:52,657 Laten we spelen. We hebben een nieuwe speler. 1634 01:19:52,788 --> 01:19:53,832 Ze heet Ruth. 1635 01:19:53,963 --> 01:19:56,574 We hebben er een nieuwe speler bij, iedereen. 1636 01:19:56,704 --> 01:19:58,315 Hier gaan we Plaats uw weddenschappen, Plaats uw weddenschappen. 1637 01:19:58,445 --> 01:20:00,404 Het spel, het spel 1638 01:20:00,534 --> 01:20:02,754 Het spel, wat een spel 1639 01:20:17,595 --> 01:20:21,033 Iedereen, uh, wij zijn op het punt de dobbelstenen los te laten. 1640 01:20:22,426 --> 01:20:24,907 Geen weddenschappen meer, laat de dobbelstenen los. 1641 01:20:26,343 --> 01:20:27,474 Stop met spelen. 1642 01:20:49,061 --> 01:20:50,715 - 17. - 17. 1643 01:20:52,282 --> 01:20:53,587 - 32. - 32. 1644 01:20:53,936 --> 01:20:55,676 - 87. - 87. 1645 01:20:56,547 --> 01:20:58,679 - 32. - 32. 1646 01:20:59,767 --> 01:21:00,551 - 15. - 15. 1647 01:21:00,681 --> 01:21:01,160 11. 1648 01:21:01,291 --> 01:21:02,901 - 84. - 84. 1649 01:21:04,207 --> 01:21:05,469 86. 1650 01:21:05,599 --> 01:21:06,949 Schiet mij neer! 1651 01:21:08,515 --> 01:21:09,995 Hallo. 1652 01:21:10,126 --> 01:21:11,954 23, dank je wel. 1653 01:21:12,868 --> 01:21:14,695 Hoe gaat het met je einde? van de tafel? 1654 01:21:14,826 --> 01:21:17,698 Uitstekend, goed gedaan, goed gedaan. 1655 01:21:17,829 --> 01:21:20,179 Ja, ja, ja, moet gaan 1656 01:21:20,310 --> 01:21:23,530 Ik moet gaan, ja Stephan, Dag, dag. 1657 01:21:25,793 --> 01:21:27,056 Hoi, Rosamund. 1658 01:21:27,186 --> 01:21:29,232 Oh, dat is echt gek. 1659 01:21:29,362 --> 01:21:30,015 Oh. 1660 01:21:31,103 --> 01:21:32,191 Een. 1661 01:21:32,322 --> 01:21:33,801 Ten eerste is het resultaat 1662 01:21:37,805 --> 01:21:40,983 zelfs, ja, zelfs. 1663 01:21:41,113 --> 01:21:42,767 Sorry, Ruth. 1664 01:21:42,898 --> 01:21:43,681 - Nee, nee, nee, nee, dat is-- - Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 1665 01:21:43,811 --> 01:21:45,335 Het slaat nergens op 1666 01:21:46,727 --> 01:21:47,554 Dit is waar je heen gaat en opgesloten worden 1667 01:21:47,685 --> 01:21:48,425 met die andere verliezers. 1668 01:21:48,555 --> 01:21:49,730 - Nee, maar sorry. - Ga nu weg. 1669 01:21:49,861 --> 01:21:51,558 Ik begreep het eigenlijk niet hoe je dit spel speelt, 1670 01:21:51,689 --> 01:21:53,430 dus ik denk niet dat het erg eerlijk is dat je dat gewoon kunt doen 1671 01:21:53,560 --> 01:21:54,083 aan iemand. 1672 01:21:54,213 --> 01:21:55,519 Oh, wacht even. Wat? 1673 01:21:55,649 --> 01:21:57,390 Oh, wat is dat? 1674 01:21:57,521 --> 01:22:00,698 Oh, het is een 3. Telt dat? 1675 01:22:05,007 --> 01:22:06,791 Oké. 1676 01:22:06,922 --> 01:22:08,662 Niemand raakt in paniek. 1677 01:22:08,793 --> 01:22:11,709 Laten we eens naar de regels kijken, Zullen we? 1678 01:22:29,379 --> 01:22:30,771 Ik win, ik win. 1679 01:22:30,902 --> 01:22:32,643 - Ik win altijd. - Ik zal je krijgen. 1680 01:22:38,214 --> 01:22:42,392 Je luistert niet, Je luistert niet. 1681 01:22:55,666 --> 01:22:56,797 Er heerst chaos. 1682 01:22:59,365 --> 01:23:00,932 Chaos, alles is chaos. 1683 01:23:02,542 --> 01:23:05,763 Waar is Megan? Waar is Megan gebleven? 1684 01:23:09,332 --> 01:23:11,334 Laat het nu maar, Ik heb hier geen tijd voor. 1685 01:23:18,254 --> 01:23:21,039 Ik denk dat het hier ergens is ergens. 1686 01:23:32,920 --> 01:23:35,662 Dit is een 1984 Reverchon-voorrecht. 1687 01:23:38,796 --> 01:23:40,667 Dit is onze tijdmachine. 1688 01:23:44,454 --> 01:23:45,542 Jij kwam om mij te redden. 1689 01:23:47,892 --> 01:23:50,503 Meegs, het spijt me zo dat ik was vroeger een lul tegen je. 1690 01:23:50,634 --> 01:23:53,680 Ik bedoel, ik was 16, weet je. 1691 01:23:53,811 --> 01:23:57,119 Ik dacht dat je gewoon jij was, zoals in het lichaam van een 16-jarige. 1692 01:23:59,251 --> 01:24:03,168 Ja, maar ik weet dat het een beetje raar is. 1693 01:24:03,299 --> 01:24:05,866 Het is zo, ik ben gewoon was op een hoogtepunt, weet je. 1694 01:24:05,997 --> 01:24:08,043 Ik, ik voelde alsof mensen waren geïnteresseerd in mij, 1695 01:24:08,173 --> 01:24:10,654 en ik had energie, en ik wilde om laat op te blijven en dingen te doen. 1696 01:24:10,784 --> 01:24:13,439 En ik had gewoon het gevoel dat Ik had vertrouwen, weet je? 1697 01:24:13,570 --> 01:24:15,267 En ik wilde er niet aan denken over alle spullen 1698 01:24:15,398 --> 01:24:16,964 Normaal gesproken maak ik me zorgen over, wat ik ook doe. 1699 01:24:17,095 --> 01:24:18,966 Ik maak mij de hele tijd zorgen. 1700 01:24:19,097 --> 01:24:20,925 Kijk nou eens naar mij. 1701 01:24:21,056 --> 01:24:22,361 Megan, jij bent degene die dingen doet. 1702 01:24:22,492 --> 01:24:24,494 Je kunt op een surfplank staan. 1703 01:24:24,624 --> 01:24:26,322 Ik kan dat soort dingen gewoon niet. 1704 01:24:26,452 --> 01:24:27,671 En ik ben gewoon degene op de achtergrond 1705 01:24:27,801 --> 01:24:29,586 verdomme uitzoeken de rekeningen en-- 1706 01:24:29,716 --> 01:24:31,501 Ruth, Wat je doet is echt belangrijk. 1707 01:24:31,631 --> 01:24:33,242 Wij zijn een team. 1708 01:24:33,372 --> 01:24:35,679 Je hebt de hele intermenstrueel diafragma 1709 01:24:35,809 --> 01:24:37,333 om mij te komen redden. 1710 01:24:37,463 --> 01:24:39,161 Jij kan dit. 1711 01:24:39,291 --> 01:24:40,727 Ik ben trots en-- 1712 01:24:40,858 --> 01:24:42,164 Nou ja, ik bedoel, Ik zou je daar niet achterlaten. 1713 01:24:42,294 --> 01:24:43,295 Trots en verrast. 1714 01:24:45,863 --> 01:24:47,517 Ik heb het wel gedaan, toch? 1715 01:24:47,647 --> 01:24:48,779 Dat heb ik gedaan. Ik heb het gedaan. 1716 01:24:49,997 --> 01:24:51,260 Ik weet 1717 01:24:57,222 --> 01:24:58,223 - Oké, laten we gaan. - Ga, ga, ga. 1718 01:25:06,362 --> 01:25:09,191 - Waarom gaat het niet? - Waarom werkt het niet? 1719 01:25:09,321 --> 01:25:10,366 - Wat? - Wacht even. 1720 01:25:10,496 --> 01:25:11,671 Misschien moet ik het maar doen de, nee, dat heb ik gedaan. 1721 01:25:11,802 --> 01:25:13,282 - Ik begrijp het niet. - Ruth, Ruth. 1722 01:25:13,412 --> 01:25:15,066 - Oh mijn God. Dit is niet-- - Ruth. 1723 01:25:15,197 --> 01:25:16,633 - De tijd dat het niet werkt. - Ruth. 1724 01:25:16,763 --> 01:25:18,156 -Ruth. - Wat? 1725 01:25:18,287 --> 01:25:21,290 Als het allemaal misgaat, wat je hoeft te doen is het uitzetten, 1726 01:25:21,420 --> 01:25:22,943 zet hem weer aan. 1727 01:25:23,074 --> 01:25:24,728 Ik denk dat we het moeten uitschakelen en weer terug. 1728 01:25:24,858 --> 01:25:27,731 Wil je gaan? zin om een ​​keer wat met mij te gaan drinken? 1729 01:25:27,861 --> 01:25:28,862 Ruth. 1730 01:25:33,867 --> 01:25:34,912 Wat is dat in godsnaam? 1731 01:25:40,004 --> 01:25:41,179 Verdomme 1732 01:25:44,095 --> 01:25:45,966 Ruth, je bent je winst vergeten. 1733 01:25:46,097 --> 01:25:47,359 Dat was gewoon onderdeel van het spel 1734 01:25:47,490 --> 01:25:49,448 waar we tegen elkaar vechten, Ruth. 1735 01:25:49,579 --> 01:25:52,016 Shit, ze zijn weg. 1736 01:25:52,147 --> 01:25:55,280 Gavin, kun je geen sneller met al die benen? 1737 01:25:55,411 --> 01:25:57,239 Meer benen betekent niet meer snelheid. 1738 01:25:57,369 --> 01:25:59,980 Ik denk dat ik het me herinner waar we in het spel zaten. 1739 01:26:00,111 --> 01:26:02,679 Ze raken allemaal verstrikt het is een nachtmerrie. 1740 01:26:06,161 --> 01:26:07,901 Een nieuwe speler. 1741 01:26:08,032 --> 01:26:10,469 Oh, we gaan zijn zulke goede vrienden. 1742 01:26:10,600 --> 01:26:12,079 Welkom bij Unreason. 1743 01:26:12,210 --> 01:26:14,081 Je zit hier voor altijd vast. 1744 01:26:14,212 --> 01:26:15,474 Maar jij hebt geluk. 1745 01:26:15,605 --> 01:26:18,738 Ik heb een uitstekende bedacht manier om de tijd te doden. 1746 01:26:18,869 --> 01:26:21,785 Wat een spel, wat een spel, Wat een spel. 1747 01:26:36,278 --> 01:26:37,583 We zijn terug. Het is ons gelukt. Het is ons gelukt. We zijn terug. 1748 01:26:37,714 --> 01:26:38,584 Wij zijn in de mews. 1749 01:26:41,021 --> 01:26:42,719 Ja. 1750 01:26:42,849 --> 01:26:44,503 Megan, perfecte timing. 1751 01:26:44,634 --> 01:26:48,203 Wacht maar tot je ziet wat ik heb voor je gevonden, Venetiaans masker. 1752 01:26:49,813 --> 01:26:50,944 Deze zijn echt zeldzaam. 1753 01:26:51,075 --> 01:26:52,424 Voor een pond is hij van jou. 1754 01:26:52,555 --> 01:26:54,383 En, Brenda, Ik wil het masker niet. 1755 01:26:54,513 --> 01:26:55,906 Deze kom je niet elke dag tegen. 1756 01:26:56,036 --> 01:26:58,343 - Nee, Brenda. - 75 cent. 1757 01:26:58,474 --> 01:27:00,650 ♪ Woooooow 1758 01:27:04,219 --> 01:27:07,396 ♪ Oh baby, het kan me niet schelen 1759 01:27:08,310 --> 01:27:11,400 ♪ Oh baby, het kan me niet schelen 1760 01:27:14,968 --> 01:27:16,796 ♪ Nou, je kunt me geven 1761 01:27:16,927 --> 01:27:21,061 ♪ En al het andere 1762 01:27:22,237 --> 01:27:24,891 ♪ Maar besteed er geen aandacht aan 1763 01:27:25,022 --> 01:27:27,764 Willen de boeren alsjeblieft stoppen? helemaal gek worden op het buffet? 1764 01:27:29,809 --> 01:27:33,683 ♪ Je hoeft niet te zeggen 1765 01:27:33,813 --> 01:27:38,165 ♪ En je hebt niet 1766 01:27:38,296 --> 01:27:41,168 Bedankt voor al je hulp, Robert. 1767 01:27:43,083 --> 01:27:45,956 Het spijt me, ik, Ik heb je een beetje genegeerd, 1768 01:27:46,086 --> 01:27:48,785 in de show al die jaren geleden. 1769 01:27:50,830 --> 01:27:55,357 Maar ik, ik denk dat ik, ik, Ik was een beetje nerveus, 1770 01:27:56,488 --> 01:27:58,316 Weet je, een beetje vol ontzag... 1771 01:27:59,622 --> 01:28:01,667 van alles wat je hebt bereikt. 1772 01:28:03,452 --> 01:28:04,714 Het is goed. 1773 01:28:17,770 --> 01:28:19,903 Botty was altijd mijn favoriet. 1774 01:28:27,389 --> 01:28:30,435 ♪ Maar er is maar één ding 1775 01:28:30,566 --> 01:28:33,351 ♪ Je hoeft niet te zeggen 1776 01:28:34,874 --> 01:28:38,878 ♪ Je hoeft niet te zeggen 1777 01:28:39,009 --> 01:28:42,752 ♪ En je hoeft niet te zeggen 1778 01:28:42,882 --> 01:28:45,929 ♪ Nee, dat hoef je niet te zeggen 1779 01:28:46,059 --> 01:28:48,714 Zoals die, eh, toekomstige visie dingen 1780 01:28:48,845 --> 01:28:51,151 en de, de vliegende schoenen. 1781 01:28:51,282 --> 01:28:54,546 Het is verbazingwekkend, echt briljant, Eigenlijk is het briljant. 1782 01:28:54,677 --> 01:28:56,809 Zou ik gewoon, eh, kunnen hebben de microfoon even? 1783 01:28:56,940 --> 01:28:57,767 Hartelijk dank. 1784 01:29:00,465 --> 01:29:03,686 Uh, eh, sorry, dit, dit duurt maar een minuut. 1785 01:29:03,816 --> 01:29:07,080 Eh, eh, ik wilde gewoon om jullie allemaal te bedanken 1786 01:29:07,211 --> 01:29:09,474 voor uw komst naar de vergadering. 1787 01:29:09,605 --> 01:29:11,563 Technisch gezien is het geen vergadering. 1788 01:29:11,694 --> 01:29:12,956 Het is een feest. 1789 01:29:14,218 --> 01:29:18,178 Eh, voor degenen onder jullie die mij niet kennen, 1790 01:29:18,309 --> 01:29:21,225 Ik ben voorzitter geweest van deze een tijdje in de verheven maatschappij. 1791 01:29:21,356 --> 01:29:24,533 Maar het is tijd voor mij de teugels overdragen. 1792 01:29:24,663 --> 01:29:27,971 Ik zal in feite nog steeds lid zijn. 1793 01:29:29,364 --> 01:29:34,630 Eh, maar Valerie zal zijn uw nieuwe voorzitter. 1794 01:29:36,675 --> 01:29:39,374 Maar voordat ik ga, Ik wilde alleen maar zeggen... 1795 01:29:40,636 --> 01:29:41,854 Bedankt dat ik mocht komen. 1796 01:29:43,856 --> 01:29:45,075 En het is geweest... 1797 01:29:48,252 --> 01:29:49,862 het was een genoegen... 1798 01:29:51,647 --> 01:29:53,126 en een eer. 1799 01:29:55,607 --> 01:29:59,002 Dus heel erg bedankt en veel succes, Valerie. 1800 01:29:59,132 --> 01:30:00,220 Hoera! 1801 01:30:05,922 --> 01:30:08,272 ♪ Laten we terugreizen in de tijd 1802 01:30:08,403 --> 01:30:09,795 Groot applaus voor die kerel. 1803 01:30:09,926 --> 01:30:11,841 Wij hebben een paard en een wagen geparkeerd 1804 01:30:11,971 --> 01:30:13,669 op dubbele gele buitenzijde. 1805 01:30:13,799 --> 01:30:17,150 Kunnen we het alsjeblieft verplaatsen? van de locatie? 1806 01:30:18,369 --> 01:30:19,152 Wat heb je? 1807 01:30:21,720 --> 01:30:24,419 Eh, ik denk, nou ja, je zou kunnen Neem ze mee voor een gratis proefperiode. 1808 01:30:26,725 --> 01:30:27,944 Is dit één minuut? naar de toekomst? 1809 01:30:28,074 --> 01:30:30,163 Ik accepteer Amerikaanse dollars, 1810 01:30:30,294 --> 01:30:32,949 Amerikaanse dollars of ponden, geen euro's. 1811 01:30:33,079 --> 01:30:35,778 Dan verzamelt deze zich je noedels. 1812 01:30:38,041 --> 01:30:38,911 Wauw. 1813 01:30:39,042 --> 01:30:40,870 Er staat wat er op het blikje staat. 1814 01:30:41,000 --> 01:30:42,219 Nou ja, we verkopen gewoon, 1815 01:30:42,349 --> 01:30:44,047 ze verkopen enkele van hun uitvindingen. 1816 01:30:44,177 --> 01:30:47,572 We verkopen gewoon wat van onze spullen die we hebben gevonden, eh-- 1817 01:30:47,703 --> 01:30:48,921 Om geld in te zamelen. 1818 01:30:49,052 --> 01:30:50,488 Ja, we zamelen geld in voor-- 1819 01:30:50,619 --> 01:30:52,490 Voor ons nieuwe hoofdkantoor. 1820 01:30:52,621 --> 01:30:55,754 En ik verklaar onze nieuwe hoofdkantoor geopend. 1821 01:31:01,847 --> 01:31:03,153 Woe! 1822 01:31:08,637 --> 01:31:09,420 Stil. 1823 01:31:12,641 --> 01:31:14,425 Nou, emotioneel gezien kon ik het niet. het zich kunnen veroorloven om er afstand van te doen, 1824 01:31:14,556 --> 01:31:16,209 en financieel, je het je niet kon veroorloven. 1825 01:31:16,340 --> 01:31:20,083 Het is dus een beetje zoals een nieuwe naam. 1826 01:31:20,213 --> 01:31:22,694 Het zijn nu de Britten Onderzoekstechniek 1827 01:31:22,825 --> 01:31:24,522 en de Wetenschappelijke Gedachtenvereniging. 1828 01:31:24,653 --> 01:31:26,568 Het is een beetje Meer inclusief. Eén-- 1829 01:31:26,698 --> 01:31:27,656 Het is veel inclusiever. 1830 01:31:27,786 --> 01:31:29,092 Er zijn meer vrouwen, om te beginnen. 1831 01:31:29,222 --> 01:31:31,442 -Ja. -Veel evenwichtiger. 1832 01:31:31,573 --> 01:31:33,662 Nou, niet uitvegen. Dat klopt. 1833 01:31:33,792 --> 01:31:34,793 Te veel testosteron voorheen. 1834 01:31:34,924 --> 01:31:36,491 - Ja, veel te veel. - Ja. 1835 01:31:36,621 --> 01:31:38,928 Een krachtige straalmotor. 1836 01:31:39,058 --> 01:31:43,889 Ik bedoel, ze zijn erg leuk, maar dat is niet waar, je zou kunnen sterven. 1837 01:31:44,020 --> 01:31:46,457 Maar je zou kunnen sterven de weg oversteken. 1838 01:31:46,588 --> 01:31:47,458 Wat denk jij? 1839 01:31:47,589 --> 01:31:49,155 Wilt u kopen? één, uh? 1840 01:31:51,157 --> 01:31:52,550 Eh. 1841 01:31:52,681 --> 01:31:55,597 -Zul jij? - Ik kan je niet zien, dus... 1842 01:31:55,727 --> 01:31:56,641 Omdat ik het nog steeds kan zien. 1843 01:31:56,772 --> 01:31:58,164 Ik kan nog steeds-- 1844 01:31:58,295 --> 01:32:01,037 Eh. Een of andere specifieke tak van de techniek 1845 01:32:01,167 --> 01:32:03,474 en wetenschappelijk onderzoek interesses? 1846 01:32:03,605 --> 01:32:05,215 Nou, Val heeft nu de leiding, wat briljant is. 1847 01:32:05,345 --> 01:32:06,651 Wij hebben meer plezier. 1848 01:32:06,782 --> 01:32:08,174 Eh, dit zijn de nieuwe leden. 1849 01:32:08,305 --> 01:32:09,567 Oh, geweldig, dank je wel. 1850 01:32:11,177 --> 01:32:12,744 Nee hoor, Max staat hier wel. 1851 01:32:12,875 --> 01:32:14,964 Nou ja, het blijkt zo te zijn zijn machine werkt wel. 1852 01:32:22,232 --> 01:32:24,756 Ze lieten mij de club binnen. Ik doe mee. 1853 01:32:24,887 --> 01:32:27,629 Wonderen zullen nooit ophouden, erg goed. 1854 01:32:48,475 --> 01:32:51,740 Een tijdje later controleerden we terug bij Ruth en Megan 1855 01:32:51,870 --> 01:32:54,046 om te kijken hoe het met ze ging. 1856 01:32:54,177 --> 01:32:55,961 Ik was echt bang omdat Ze zeiden zoiets als: 1857 01:32:56,092 --> 01:32:58,703 "Je hebt zoiets als, een kans van 90% om te sterven," 1858 01:32:58,834 --> 01:33:00,531 maar aan het eind van de dag, het zou gebeuren 1859 01:33:00,662 --> 01:33:01,619 of dat was het niet, dus-- 1860 01:33:01,750 --> 01:33:03,926 - Mm, mm. - Het is altijd 50-50, toch? 1861 01:33:04,056 --> 01:33:05,928 Je zou kunnen zeggen dat je krijgt vastgelopen in de klootzak van de tijd 1862 01:33:06,058 --> 01:33:07,843 heeft eigenlijk gebracht iedereen dichter bij elkaar. 1863 01:33:07,973 --> 01:33:09,235 - Mm-Hmm, um. - En het gaf 1864 01:33:09,366 --> 01:33:10,889 Ralph en Botty hebben een happy end. 1865 01:33:11,020 --> 01:33:12,412 - Mmm. - Eh. 1866 01:33:14,632 --> 01:33:16,242 Ze hebben het eindelijk gekregen om terug in de tijd te reizen. 1867 01:33:16,373 --> 01:33:18,027 Het was een reis terug in de tijd. 1868 01:33:18,157 --> 01:33:19,811 Dit is allemaal theoretisch. 1869 01:33:19,942 --> 01:33:22,553 Eén, tijdreizen is volkomen onmogelijk. 1870 01:33:22,684 --> 01:33:24,599 Ik bedoel, wie ben jij om te zeggen wat is mogelijk? 1871 01:33:24,729 --> 01:33:27,558 Nou, als een tijdmachine was uitgevonden, 1872 01:33:27,689 --> 01:33:30,082 dan zeker tijdreizigers uit de toekomst zou zijn gekomen 1873 01:33:30,213 --> 01:33:31,562 terug om ons te bezoeken. 1874 01:33:31,693 --> 01:33:34,347 Nou, daar heeft ze je te pakken. 1875 01:33:37,437 --> 01:33:39,265 -Hoe heeft ze mij te pakken gekregen? -Ja. 1876 01:33:39,396 --> 01:33:42,747 Nou, bedankt voor je komst om vandaag met ons te praten, Valerie. 1877 01:33:42,878 --> 01:33:43,922 Valerie? 1878 01:33:44,053 --> 01:33:45,489 Ik vroeg hoe ze mij te pakken heeft gekregen. 1879 01:33:45,620 --> 01:33:48,361 Eh, eh, nee, dank u, eh, Eh, natuurlijk, geen probleem. 1880 01:33:48,492 --> 01:33:49,841 Ja, dank je, Ralph. 1881 01:33:49,972 --> 01:33:51,060 En, en bedankt, Botty. 1882 01:33:51,190 --> 01:33:52,888 Bedankt. 1883 01:33:53,018 --> 01:33:56,239 Tot de volgende keer op "De toekomst, vandaag." 1884 01:33:56,369 --> 01:33:59,416 - Bedankt. - Welterusten. 1885 01:33:59,546 --> 01:34:01,374 De breuk gaat nog steeds open. 1886 01:34:01,505 --> 01:34:03,420 We hebben nu dit systeem waar we het daadwerkelijk hebben gebruikt 1887 01:34:03,550 --> 01:34:04,203 in ons voordeel. 1888 01:34:04,334 --> 01:34:05,509 Ja. 1889 01:34:05,640 --> 01:34:07,119 Dus we hebben, we hebben dit kledingkast ervoor. 1890 01:34:07,250 --> 01:34:11,297 Waarin in principe huizen het portaal naar de opslag, 1891 01:34:11,428 --> 01:34:12,385 weet je, nog een klein beetje meer 1892 01:34:12,516 --> 01:34:14,039 gezondheids- en veiligheidsbewust. 1893 01:34:14,170 --> 01:34:15,171 - Geweldig. -Echt handig. 1894 01:34:15,301 --> 01:34:16,912 - Het is geweldig. -Ja. 1895 01:34:17,042 --> 01:34:18,957 En we kunnen spullen weggooien daar. 1896 01:34:19,088 --> 01:34:19,828 Ja. 1897 01:34:25,703 --> 01:34:29,185 Gangpad 65 lampen, Meneer de ondernemer. 1898 01:34:29,315 --> 01:34:31,491 Kijk niet naar mij, mijn armen zijn vol maat! 1899 01:34:31,622 --> 01:34:32,667 - Het is gratis. - Ja. 1900 01:34:32,797 --> 01:34:34,103 - Het is gratis opslag. - Ja. 1901 01:34:36,627 --> 01:34:38,673 En ze hebben een hele goede systeem daar beneden, dus-- 1902 01:34:38,803 --> 01:34:41,719 Ja, we hebben, uh, in wezen een nieuw spel voor hen gemaakt. 1903 01:34:41,850 --> 01:34:43,286 Bing bong! 1904 01:34:43,416 --> 01:34:45,288 Rick naar het kantoor van de manager. 1905 01:34:45,418 --> 01:34:47,464 Oh, je zit in de problemen. 1906 01:34:47,594 --> 01:34:50,119 Oh, wat een spel, 1907 01:34:51,555 --> 01:34:52,817 Rick is verdwenen. 1908 01:34:52,948 --> 01:34:54,514 We weten niet waar hij is, wat bloederig briljant is 1909 01:34:54,645 --> 01:34:56,038 omdat het nu, uiteraard, We worden er niet uitgezet. 1910 01:34:56,168 --> 01:34:57,300 Nee. 1911 01:34:57,430 --> 01:34:59,476 Ik denk dat hij iemand heeft ontmoet, of hij is weggegaan. 1912 01:34:59,606 --> 01:35:01,565 Als je daar bent, Rick, Wij wensen jullie alleen maar het allerbeste. 1913 01:35:01,696 --> 01:35:02,261 Heel veel succes! 1914 01:35:02,392 --> 01:35:03,306 Ik hoop dat het lukt. 1915 01:35:05,177 --> 01:35:06,396 Nee, de zaken gaan goed. 1916 01:35:06,526 --> 01:35:07,876 Er komen veel mensen van overal nu. 1917 01:35:08,006 --> 01:35:09,573 - Ja. - Sinds de documentaire, zoals-- 1918 01:35:09,704 --> 01:35:10,705 Ja, het heeft ons echt geraakt op de kaart. 1919 01:35:10,835 --> 01:35:12,141 Ja, en Muswell Hill. 1920 01:35:12,271 --> 01:35:13,142 - Ja. - Dat is mooi. 1921 01:35:19,365 --> 01:35:21,803 We hoeven niet te nemen spullen uit het verleden niet meer. 1922 01:35:21,933 --> 01:35:22,934 Wij gebruiken het alleen maar voor de grap. 1923 01:35:23,065 --> 01:35:24,544 - Ja. - Gebruik het gewoon voor de lol. 1924 01:35:24,675 --> 01:35:25,458 Mmm. 1925 01:35:34,380 --> 01:35:36,513 Wat is er beter dan ontdekken? tijd en ruimte? 1926 01:35:36,643 --> 01:35:38,515 Met je beste vriend(in). 1927 01:35:41,126 --> 01:35:43,085 En daarmee is het afgelopen, denk ik. 1928 01:35:43,215 --> 01:35:47,959 Eh, eh, laat me even kijken