1
00:03:53,406 --> 00:03:55,040
Are you sure?
2
00:03:57,076 --> 00:03:59,245
I want you
to have my baby.
3
00:05:25,823 --> 00:05:27,459
There she goes.
4
00:05:34,864 --> 00:05:37,234
There's a man to see you.
5
00:05:37,268 --> 00:05:38,835
- What?
- He's been waiting.
6
00:05:38,868 --> 00:05:40,404
Says he knows you from
years ago.
7
00:05:40,438 --> 00:05:41,738
- And your mum...
- My mum?
8
00:05:41,771 --> 00:05:43,906
Talking about your brother,
your mum. How they both...
9
00:05:43,939 --> 00:05:46,109
- I thought you might...
- Might, what?
10
00:05:46,142 --> 00:05:47,277
Talk to him.
11
00:05:48,011 --> 00:05:49,179
He's dead, Jacob.
12
00:05:50,046 --> 00:05:51,081
My brother's dead.
13
00:06:07,562 --> 00:06:08,796
Who are you?
14
00:06:12,933 --> 00:06:14,335
You look just like your mother.
15
00:06:16,637 --> 00:06:18,071
How do you know
my mum?
16
00:06:20,440 --> 00:06:22,042
I've never seen you before
in my life.
17
00:06:31,016 --> 00:06:32,752
It was
the summer of 1980.
18
00:06:32,785 --> 00:06:35,688
You must have been
six or seven.
19
00:06:42,227 --> 00:06:44,129
Out! Get out of my apartment.
20
00:06:45,797 --> 00:06:47,599
We really need to talk.
21
00:06:47,632 --> 00:06:49,134
- Jacob?
- All right, we're done.
22
00:06:49,167 --> 00:06:50,235
You're out.
23
00:06:50,268 --> 00:06:52,704
Listen, I need to talk to you
about your brother.
24
00:06:52,737 --> 00:06:54,438
My brother's dead.
25
00:06:54,471 --> 00:06:56,939
He's my son. They lied to you.
26
00:06:57,641 --> 00:06:59,777
They lied to both of us.
27
00:06:59,810 --> 00:07:02,945
He's alive. And he will start
looking for you.
28
00:07:02,979 --> 00:07:05,449
He killed your grandmother.
29
00:07:05,481 --> 00:07:06,716
You need to come home!
30
00:07:30,204 --> 00:07:31,839
He killed your grandmother.
31
00:07:32,740 --> 00:07:33,908
You need to come home.
32
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
I'm going home, Mama.
33
00:09:59,107 --> 00:10:00,208
Papa.
34
00:10:32,438 --> 00:10:35,574
Water!
I need warm water!
35
00:10:35,608 --> 00:10:37,077
Regine!
36
00:10:40,713 --> 00:10:42,347
Mama!
37
00:10:46,150 --> 00:10:47,185
Go!
38
00:11:02,332 --> 00:11:03,734
Now!
39
00:11:06,168 --> 00:11:07,303
Push it out.
40
00:11:08,904 --> 00:11:10,974
Now.
41
00:11:39,867 --> 00:11:42,136
Please!
42
00:11:47,507 --> 00:11:48,908
My baby!
43
00:11:50,176 --> 00:11:51,811
Don't you dare!
44
00:11:52,645 --> 00:11:54,379
That's my baby.
45
00:11:59,317 --> 00:12:00,752
She took him away.
46
00:12:57,838 --> 00:13:00,774
How could you do
this to me, Rosie?
47
00:13:00,807 --> 00:13:02,943
Giving up
on your family like this.
48
00:13:04,145 --> 00:13:05,845
Have you no shame?
49
00:13:05,878 --> 00:13:08,314
He gives me
what you'll never give me.
50
00:13:09,248 --> 00:13:10,282
Real love.
51
00:13:11,317 --> 00:13:13,086
I can't stand you.
52
00:13:13,886 --> 00:13:16,922
Your face. Your cold hands.
53
00:13:17,589 --> 00:13:19,390
This house and your mother!
54
00:13:21,994 --> 00:13:23,461
Rose, wait!
55
00:13:23,495 --> 00:13:26,232
Shame on you!
Don't turn back!
56
00:13:33,972 --> 00:13:35,839
Never imagined...
57
00:13:35,873 --> 00:13:37,808
...that you'd set foot
in here again.
58
00:13:38,909 --> 00:13:40,111
Papa.
59
00:14:01,863 --> 00:14:03,232
Is that what you came for?
60
00:14:04,599 --> 00:14:05,866
To clean?
61
00:14:06,934 --> 00:14:09,004
I can take care of myself.
62
00:14:23,083 --> 00:14:25,286
Why didn't you tell me
about grandmother?
63
00:14:26,519 --> 00:14:28,688
She's dead. And that's it.
64
00:14:31,757 --> 00:14:35,128
You can stay in your old room
for tonight.
65
00:14:39,065 --> 00:14:40,099
I want to help.
66
00:14:47,939 --> 00:14:50,108
I want you to leave
after the funeral.
67
00:14:51,475 --> 00:14:53,044
You shouldn't be here.
68
00:15:28,543 --> 00:15:29,877
Claus.
69
00:15:33,380 --> 00:15:35,649
You have to get rid of it.
70
00:15:37,051 --> 00:15:40,321
The bastard's bringing shame
on all of us.
71
00:16:01,040 --> 00:16:04,643
He's out there.
I know he's out there.
72
00:16:04,676 --> 00:16:07,279
He killed her.
He killed her.
73
00:16:07,979 --> 00:16:09,747
And he will kill other people.
74
00:16:10,814 --> 00:16:12,917
He's gonna come back
for other people.
75
00:16:12,951 --> 00:16:14,752
The people that did it
to him.
76
00:16:14,785 --> 00:16:17,154
And then he will come for me
and I must save him.
77
00:16:17,187 --> 00:16:21,258
Every time I sit alone at night,
I see him. I see his face.
78
00:16:21,292 --> 00:16:22,625
He's there. He's out there.
79
00:16:22,659 --> 00:16:26,196
It makes no sense. Why would he
come back after all these years?
80
00:16:27,298 --> 00:16:29,098
You're making yourself crazy.
81
00:16:30,199 --> 00:16:31,633
'Cause he found out...
82
00:16:32,868 --> 00:16:35,204
that they sent him
to an orphanage.
83
00:16:35,238 --> 00:16:37,439
They sent him away.
They abandoned him.
84
00:16:37,472 --> 00:16:38,907
And I was part of that.
85
00:16:39,508 --> 00:16:41,676
I was part of that.
86
00:16:41,709 --> 00:16:43,744
I need to find him
before it's too late.
87
00:16:44,512 --> 00:16:46,315
He's out there. I know it.
88
00:16:47,581 --> 00:16:48,883
Hey.
89
00:16:49,550 --> 00:16:51,752
Go home. Get some rest.
90
00:16:54,487 --> 00:16:55,822
I'll come over later.
91
00:17:55,978 --> 00:17:58,414
Get off my property
or I'll call the police.
92
00:18:12,659 --> 00:18:14,129
What happened in the forest?
93
00:18:22,269 --> 00:18:23,270
That was no accident.
94
00:18:24,737 --> 00:18:26,773
It was him, wasn't it?
95
00:18:29,608 --> 00:18:31,177
And our arrangement...
96
00:18:32,711 --> 00:18:34,981
Does he know about me?
97
00:18:36,915 --> 00:18:37,916
Does he?
98
00:18:38,683 --> 00:18:39,885
Regine...
99
00:18:41,153 --> 00:18:42,120
Does she know?
100
00:18:43,587 --> 00:18:45,190
Regine knows nothing.
101
00:18:46,624 --> 00:18:47,892
I'll find him.
102
00:20:42,597 --> 00:20:43,797
You came back.
103
00:20:44,533 --> 00:20:45,799
I remembered where you live.
104
00:20:51,940 --> 00:20:53,207
You were too young
to understand,
105
00:20:53,240 --> 00:20:55,075
- but your mum and I...
- Mum brought me here.
106
00:20:56,210 --> 00:20:57,877
To this lake. Your wooden hut.
107
00:21:00,080 --> 00:21:01,148
She was happy here.
108
00:21:03,883 --> 00:21:04,984
She was.
109
00:21:08,621 --> 00:21:10,123
I loved your mum very much.
110
00:21:11,391 --> 00:21:12,758
- Listen...
- No, you listen.
111
00:21:13,660 --> 00:21:15,662
I'm only back
to put my past to rest.
112
00:21:17,162 --> 00:21:18,330
To close this chapter.
113
00:21:20,132 --> 00:21:23,402
My grandmother's dead.
She was vile. We all know that.
114
00:21:23,435 --> 00:21:26,238
Once we put her in the ground,
I'll be back to the city,
115
00:21:26,271 --> 00:21:28,373
forget about you, this place,
my brother, my family.
116
00:21:28,407 --> 00:21:30,141
For good, this time.
117
00:21:30,174 --> 00:21:31,775
You can't forget.
Your brother's alive.
118
00:21:31,808 --> 00:21:34,045
Isaac died a few days
after birth.
119
00:21:34,579 --> 00:21:35,845
I saw him.
120
00:21:36,813 --> 00:21:39,317
He was totally deformed.
Incapable of living.
121
00:21:42,586 --> 00:21:43,954
That's not true.
122
00:21:43,987 --> 00:21:46,957
Meet me tonight at your
grandmother's old boutique.
123
00:21:46,990 --> 00:21:48,959
I have something to show you.
It's important.
124
00:21:59,101 --> 00:22:00,936
Your daughter is
seriously ill.
125
00:22:00,970 --> 00:22:04,006
She's my patient. She urgently
needs to take her medicine.
126
00:22:04,039 --> 00:22:06,708
If she's hiding at your place,
please, tell me.
127
00:22:06,740 --> 00:22:08,443
Isn't it enough
that you lock up
128
00:22:08,476 --> 00:22:09,711
my wife for good?
129
00:22:10,278 --> 00:22:13,014
Get lost! Get lost!
130
00:22:14,315 --> 00:22:18,518
And don't spy on my family!
131
00:22:18,552 --> 00:22:20,520
DR. - I warned you.
132
00:22:20,554 --> 00:22:22,389
She needs to continue
her treatment.
133
00:22:32,632 --> 00:22:35,201
I told you it was over!
I'm not seeing you anymore.
134
00:22:35,234 --> 00:22:37,603
After everything I
have done... I have given you...
135
00:22:37,637 --> 00:22:40,838
Let me go!
Don't... Ow!
136
00:22:40,871 --> 00:22:42,741
- Stop!
- I need you!
137
00:22:43,208 --> 00:22:45,110
No. Stop it!
138
00:22:45,143 --> 00:22:46,745
You're hurting me! Ow!
139
00:22:46,777 --> 00:22:49,780
Regine!
You're not safe!
140
00:24:34,910 --> 00:24:39,915
I'm alone,
and she is gone, gone, gone!
141
00:25:36,066 --> 00:25:38,869
This show's been closed
ever since I can remember.
142
00:25:57,753 --> 00:25:59,254
I used to meet
your mother here.
143
00:26:00,355 --> 00:26:01,723
Long time ago.
144
00:26:04,459 --> 00:26:07,228
I came back because it was the
one thing that stayed the same.
145
00:26:09,932 --> 00:26:12,099
I found this.
146
00:26:19,840 --> 00:26:22,676
It was him.
He killed her.
147
00:26:30,082 --> 00:26:32,651
Are you saying
my father knew about this?
148
00:26:32,685 --> 00:26:34,620
He was taking revenge
for what they did to him.
149
00:26:35,421 --> 00:26:36,755
Isaac?
150
00:26:46,097 --> 00:26:47,098
Have you seen him?
151
00:26:48,299 --> 00:26:49,300
Have you met with him?
152
00:26:50,068 --> 00:26:51,069
No.
153
00:26:53,604 --> 00:26:55,072
We need to find him.
154
00:26:56,773 --> 00:26:57,976
You have to help me.
155
00:27:39,079 --> 00:27:40,380
We go to church.
156
00:28:10,708 --> 00:28:12,343
I didn't want you to worry.
157
00:28:15,880 --> 00:28:17,714
You understand that, right?
158
00:28:20,817 --> 00:28:22,352
She was a horrible person.
159
00:28:32,428 --> 00:28:35,598
Mama! Mama!
Mama! Mama!
160
00:28:35,631 --> 00:28:36,732
Mama!
161
00:28:39,301 --> 00:28:40,970
He's been visiting me again.
162
00:28:41,803 --> 00:28:43,973
Promise you'll help me, Regine.
163
00:28:45,440 --> 00:28:47,108
You need to help your brother.
164
00:28:47,141 --> 00:28:48,209
Regine?
165
00:28:49,078 --> 00:28:51,312
It's me, Yana, from school,
remember?
166
00:28:52,446 --> 00:28:53,948
I haven't see you in years.
167
00:28:55,849 --> 00:28:58,285
Didn't you move to the city?
168
00:28:58,318 --> 00:29:01,688
After all I've given you,
your mother... Free treatment.
169
00:29:01,722 --> 00:29:03,557
Just let me go.
170
00:29:03,590 --> 00:29:06,425
How is it? I'm dying to go
there, one day.
171
00:29:06,459 --> 00:29:08,962
Don't go.
This is where we belong.
172
00:29:09,495 --> 00:29:10,696
Of course!
173
00:29:11,564 --> 00:29:14,634
Regine Kirk, I remember you.
174
00:29:14,667 --> 00:29:16,601
Thought you were in the
nut house like your mother.
175
00:29:16,635 --> 00:29:17,836
Let it go, will you?
176
00:29:18,637 --> 00:29:20,705
Some of us don't forget easily.
177
00:29:23,075 --> 00:29:24,010
Regine.
178
00:29:25,877 --> 00:29:26,912
Let's go.
179
00:29:26,946 --> 00:29:28,047
Wait.
180
00:29:28,080 --> 00:29:30,848
Tonight's the traditional dance.
Please come.
181
00:29:30,882 --> 00:29:33,484
I just got divorced,
and I don't fancy it on my own.
182
00:29:33,517 --> 00:29:34,718
It will be fun.
183
00:29:35,619 --> 00:29:37,521
And we can talk.
184
00:29:37,554 --> 00:29:39,256
Have you seen
the look on her face?
185
00:30:28,434 --> 00:30:30,569
We need to find him.
186
00:30:30,602 --> 00:30:32,271
- He killed her.
- Isaac?
187
00:30:32,304 --> 00:30:34,540
Your father and your
grandmother locked your mother away.
188
00:30:34,573 --> 00:30:35,975
Locked my son away.
189
00:30:36,009 --> 00:30:37,944
Are you saying
my father knew about this?
190
00:30:52,622 --> 00:30:54,591
Regine!
191
00:30:54,624 --> 00:30:56,094
I need a hand!
192
00:30:57,294 --> 00:30:58,395
Regine!
193
00:31:02,833 --> 00:31:04,968
Hurry!
194
00:31:09,371 --> 00:31:10,606
Look at this.
195
00:31:11,807 --> 00:31:13,309
We have it after the funeral.
196
00:31:14,044 --> 00:31:15,212
I even cook.
197
00:31:16,145 --> 00:31:17,779
You do the first cut.
198
00:31:20,082 --> 00:31:21,083
Go on.
199
00:31:23,518 --> 00:31:24,753
Cut it.
200
00:31:26,055 --> 00:31:27,355
- Cut it.
- No.
201
00:31:30,491 --> 00:31:31,792
You remember.
202
00:31:32,526 --> 00:31:33,727
Cut it.
203
00:31:39,466 --> 00:31:40,901
You shouldn't have come back.
204
00:31:42,268 --> 00:31:46,073
Too many things happened
in the past in this house.
205
00:32:10,327 --> 00:32:12,696
Regine!
206
00:32:19,669 --> 00:32:22,739
Regine.
207
00:32:45,560 --> 00:32:47,229
Stop looking at me.
208
00:32:52,532 --> 00:32:54,135
Did you ever visit her again?
209
00:32:58,738 --> 00:33:01,408
I do... when I can.
210
00:33:02,475 --> 00:33:04,277
She's still talking
about Isaac.
211
00:33:06,846 --> 00:33:10,283
What is this
now all about, Regine?
212
00:33:10,317 --> 00:33:11,350
I had to leave.
213
00:33:12,551 --> 00:33:13,853
I had to get out.
214
00:33:15,855 --> 00:33:17,722
And I wanted to be
closer to Mum.
215
00:33:19,591 --> 00:33:21,227
But it's going really well.
216
00:33:22,094 --> 00:33:23,128
I got a job.
217
00:33:24,562 --> 00:33:26,098
I got a boyfriend.
218
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
Jacob.
219
00:33:34,906 --> 00:33:36,840
Why did you never
write back to me?
220
00:33:40,776 --> 00:33:42,946
- You ran away.
- I wanted to be happy.
221
00:33:43,779 --> 00:33:46,316
I have a right
to be happy, don't I?
222
00:33:46,350 --> 00:33:48,252
You don't choose your destiny.
223
00:33:49,086 --> 00:33:50,120
It chooses you.
224
00:33:50,988 --> 00:33:52,889
I won't accept this destiny.
225
00:33:55,557 --> 00:33:58,227
Things change. People change.
226
00:33:59,295 --> 00:34:00,528
You could change.
227
00:34:04,132 --> 00:34:05,300
Your mother...
228
00:34:07,468 --> 00:34:08,769
She betrayed me.
229
00:34:10,338 --> 00:34:11,639
Regine...
230
00:34:12,307 --> 00:34:13,841
She betrayed us.
231
00:34:15,377 --> 00:34:16,709
I...
232
00:34:18,511 --> 00:34:20,080
Could never forgive her.
233
00:34:21,181 --> 00:34:22,649
Never.
234
00:34:22,682 --> 00:34:25,185
What if Isaac really was alive?
235
00:34:26,954 --> 00:34:31,057
Uh, this doctor came by, your
friend, he wanted to talk to you.
236
00:34:32,258 --> 00:34:33,592
I've stopped seeing him.
237
00:34:34,060 --> 00:34:35,261
He's a bad person.
238
00:34:42,100 --> 00:34:43,302
You're very fragile.
239
00:34:44,102 --> 00:34:45,170
Just like your mother.
240
00:34:45,836 --> 00:34:47,105
Come with me tonight.
241
00:34:48,506 --> 00:34:49,707
Please.
242
00:34:51,509 --> 00:34:53,044
I'm tired of running away.
243
00:35:19,234 --> 00:35:22,972
- Regine, you look beautiful.
- Thank you.
244
00:35:23,005 --> 00:35:24,706
Let's go.
You have to dance.
245
00:35:58,871 --> 00:36:01,207
Come on.
Dance with me.
246
00:36:32,068 --> 00:36:34,103
I want you
to have my baby.
247
00:36:54,355 --> 00:36:56,656
Stop it!
248
00:37:00,194 --> 00:37:02,997
Regine! Regine, stop!
249
00:37:04,064 --> 00:37:05,131
You're insane!
250
00:37:31,322 --> 00:37:33,991
We bury your grandmother in two days.
251
00:37:34,992 --> 00:37:38,829
Wearing
your mother's clothes.
252
00:37:38,863 --> 00:37:42,332
You're making a complete fool
of yourself in there.
253
00:37:42,365 --> 00:37:44,201
I don't care what people think.
254
00:37:46,470 --> 00:37:48,939
This is my life, not theirs.
255
00:37:50,739 --> 00:37:51,941
Mum was right.
256
00:37:58,314 --> 00:38:00,182
Regine.
257
00:38:14,996 --> 00:38:17,164
What do I actually
know about your life?
258
00:38:18,332 --> 00:38:20,467
Your family. Your past.
259
00:38:20,501 --> 00:38:24,037
And then this Robert shows up.
You're a fucking ghost, Regine!
260
00:38:24,071 --> 00:38:26,940
I don't need any trouble.
Is he screwing you?
261
00:38:26,974 --> 00:38:28,341
- Idiot!
- And your brother,
262
00:38:28,374 --> 00:38:30,943
he says he was his son.
What the hell is going on?
263
00:38:30,977 --> 00:38:34,180
Better get your life sorted!
264
00:38:34,213 --> 00:38:36,215
Start with the truth,
Regine!
265
00:38:36,849 --> 00:38:38,151
Fuck!
266
00:38:53,796 --> 00:38:55,732
Keep your hands
off my daughter.
267
00:39:08,578 --> 00:39:09,846
Regine...
268
00:39:12,148 --> 00:39:14,150
You ever thought
that Rose came back.
269
00:39:21,990 --> 00:39:23,791
You have to tell her
what happened.
270
00:39:27,029 --> 00:39:28,062
The truth.
271
00:39:29,597 --> 00:39:31,098
Regine isn't well.
272
00:39:34,101 --> 00:39:35,203
We had a deal.
273
00:41:11,291 --> 00:41:12,592
You look like shit.
274
00:41:12,625 --> 00:41:13,860
Get off me.
275
00:41:14,594 --> 00:41:15,793
You're not safe.
276
00:41:17,329 --> 00:41:18,530
I can kill you.
277
00:41:20,299 --> 00:41:23,068
It's about time that he knows what
a little whore you really are.
278
00:41:26,804 --> 00:41:28,239
This old bitch.
279
00:41:28,739 --> 00:41:30,374
Slut!
280
00:41:31,575 --> 00:41:33,511
Stupid!
281
00:41:33,544 --> 00:41:34,679
Die!
282
00:41:35,146 --> 00:41:36,314
Cunt!
283
00:41:36,347 --> 00:41:39,016
- Fucking cunt!
- Get lost!
284
00:41:39,050 --> 00:41:39,916
Bitch!
285
00:41:39,949 --> 00:41:41,584
Fuck you!
286
00:41:41,618 --> 00:41:43,186
Get the fuck out!
287
00:41:43,219 --> 00:41:44,321
Fuck you!
288
00:41:44,354 --> 00:41:46,022
Filthy scrag.
289
00:41:46,623 --> 00:41:47,891
Whore!
290
00:41:47,924 --> 00:41:49,492
- Get out of here.
- Fuck you!
291
00:41:49,526 --> 00:41:51,061
- Fucking bitch!
- Bitch!
292
00:41:52,261 --> 00:41:54,129
I thought you were in
the nut house like your mother.
293
00:41:54,163 --> 00:41:56,231
Mama!
294
00:41:56,265 --> 00:41:57,199
Mama!
295
00:42:09,777 --> 00:42:10,978
For Christ's sake!
296
00:42:11,779 --> 00:42:13,047
...with my best friend.
297
00:42:13,081 --> 00:42:14,949
- Regine!
- Help your brother, Regine.
298
00:42:14,982 --> 00:42:16,249
Stop!
299
00:42:16,283 --> 00:42:17,184
Regine!
300
00:43:12,435 --> 00:43:13,469
I'm sorry.
301
00:43:17,339 --> 00:43:18,373
I'm sorry.
302
00:43:36,123 --> 00:43:38,125
What were you doing
in the water?
303
00:43:55,641 --> 00:43:57,042
I want you.
304
00:44:02,047 --> 00:44:03,115
What's wrong?
305
00:44:14,893 --> 00:44:16,159
Don't tell me
to calm down!
306
00:44:16,193 --> 00:44:17,194
Calm down. Okay.
307
00:44:17,227 --> 00:44:18,028
They're up to something.
308
00:44:18,061 --> 00:44:19,362
I need to find out
what's going on.
309
00:44:19,396 --> 00:44:20,630
Stop. I don't care.
310
00:44:20,664 --> 00:44:21,998
What is she doing?
311
00:44:25,302 --> 00:44:26,570
"Is she all right?"
312
00:44:26,603 --> 00:44:28,404
No one asked the girl.
313
00:44:28,437 --> 00:44:30,005
What was I meant to do?
314
00:44:30,039 --> 00:44:32,041
Well, it's not your job
to save her.
315
00:44:32,074 --> 00:44:33,810
It's not your job
to look after her.
316
00:44:33,844 --> 00:44:35,578
It's not my job to...
I can't just...
317
00:44:35,611 --> 00:44:36,645
I can't let...
318
00:44:36,679 --> 00:44:38,147
- What? No! What do you mean?
- Listen.
319
00:44:38,180 --> 00:44:40,014
- Please, you're not...
- Don't tell me to listen.
320
00:44:40,048 --> 00:44:42,116
- You're not listening...
- I came all the way here to see you.
321
00:44:42,684 --> 00:44:44,385
She has seen Isaac. Okay?
322
00:44:44,419 --> 00:44:45,687
She has spoken to him,
I know it.
323
00:44:45,720 --> 00:44:46,788
Oh, stop this nonsense.
324
00:44:46,822 --> 00:44:48,556
That girl has been nothing
but trouble.
325
00:44:48,590 --> 00:44:50,425
She always has been.
326
00:44:50,458 --> 00:44:53,928
He is here...
Somewhere out there.
327
00:44:53,962 --> 00:44:55,930
He's dead!
328
00:44:55,964 --> 00:44:59,132
She's getting in your head.
She's making you crazy.
329
00:45:00,133 --> 00:45:01,268
Get rid of her.
330
00:45:02,102 --> 00:45:03,236
Get rid of her.
331
00:45:09,275 --> 00:45:11,477
Why did you do this
to my family?
332
00:45:11,511 --> 00:45:12,946
Let me speak to Rose.
333
00:45:12,980 --> 00:45:15,580
You both brought
enough shame to this family.
334
00:45:15,614 --> 00:45:18,083
Rose doesn't want
to see you anymore.
335
00:45:18,116 --> 00:45:19,986
Take this money
and leave us alone.
336
00:45:20,719 --> 00:45:22,053
Take the money!
337
00:46:22,275 --> 00:46:23,710
Isaac.
338
00:47:04,280 --> 00:47:05,314
Regine.
339
00:47:06,449 --> 00:47:07,851
It's me. Calm down.
340
00:47:08,484 --> 00:47:09,785
Regine.
341
00:47:11,687 --> 00:47:13,189
Don't you recognize me?
342
00:47:14,791 --> 00:47:17,125
I've been watching you
all this time.
343
00:47:17,158 --> 00:47:19,494
This isn't working.
344
00:47:19,527 --> 00:47:21,864
I'm taking you home.
You need help.
345
00:47:22,697 --> 00:47:23,933
Where's Isaac?
346
00:47:25,166 --> 00:47:26,701
Let me help you.
347
00:47:27,434 --> 00:47:28,736
I love you, Regine.
348
00:47:28,769 --> 00:47:30,638
Ah...
349
00:47:32,007 --> 00:47:33,240
Wait. Regine!
350
00:47:37,078 --> 00:47:38,079
Regine!
351
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
Wait!
352
00:47:40,680 --> 00:47:41,882
Regine.
353
00:48:43,771 --> 00:48:45,174
I saw you with Jacob.
354
00:48:50,344 --> 00:48:54,082
It's about time he knows what a
little whore you really are...
355
00:48:54,115 --> 00:48:56,951
fucking with your doctor
behind his back.
356
00:48:56,984 --> 00:49:00,353
You say a word to me,
and I'd kill you.
357
00:49:01,621 --> 00:49:02,824
Whore.
358
00:49:25,744 --> 00:49:27,711
I've been
watching you all this time.
359
00:49:27,745 --> 00:49:28,947
This isn't working.
360
00:49:32,716 --> 00:49:35,120
I'm taking you home.
You need help.
361
00:49:58,406 --> 00:50:00,977
Regine. Come here.
362
00:50:39,310 --> 00:50:40,979
Come inside, Regine.
363
00:50:56,560 --> 00:50:57,995
Doesn't matter.
364
00:51:00,530 --> 00:51:01,765
Come.
365
00:51:06,102 --> 00:51:07,170
Isaac...
366
00:51:08,104 --> 00:51:09,371
Isaac is dead.
367
00:51:10,606 --> 00:51:12,341
You must find him, Regine.
368
00:51:13,944 --> 00:51:15,878
Help your brother, Regine.
369
00:51:19,347 --> 00:51:22,184
We must find him.
Help your mother.
370
00:51:29,556 --> 00:51:30,825
Regine.
371
00:51:33,527 --> 00:51:36,763
Regine. Come here.
372
00:51:38,132 --> 00:51:39,099
Come here!
373
00:51:43,237 --> 00:51:45,873
My baby. Isaac.
374
00:51:46,472 --> 00:51:48,275
Isaac!
375
00:51:48,308 --> 00:51:49,709
Where's my baby?
376
00:51:50,610 --> 00:51:52,879
Come here, Regine.
377
00:51:52,912 --> 00:51:54,379
Come inside, Regine.
378
00:51:57,183 --> 00:51:59,085
Help!
379
00:51:59,484 --> 00:52:00,353
Help!
380
00:52:20,670 --> 00:52:22,273
My condolences.
381
00:52:23,974 --> 00:52:25,943
My deepest condolences.
382
00:52:27,110 --> 00:52:29,112
Our thoughts
and prayers are with you.
383
00:52:30,712 --> 00:52:32,115
So sorry for your loss.
384
00:52:37,586 --> 00:52:38,954
Worthless.
385
00:52:40,621 --> 00:52:42,925
I'll go and get him.
386
00:52:44,126 --> 00:52:47,695
Just like your filthy mother.
387
00:52:51,799 --> 00:52:53,733
I'm coming for you.
388
00:52:58,638 --> 00:53:01,409
You are going to hell!
389
00:53:01,441 --> 00:53:03,843
There is no escape.
390
00:53:10,216 --> 00:53:11,217
Calm down!
391
00:53:12,152 --> 00:53:13,219
- Ah!
- Regine.
392
00:53:14,020 --> 00:53:15,854
Stay calm.
393
00:53:17,323 --> 00:53:19,191
Hey. What's going on?
394
00:53:22,962 --> 00:53:25,831
Stop it.
395
00:53:38,443 --> 00:53:39,810
She's got it.
396
00:53:39,843 --> 00:53:41,778
- Somebody grab her!
- Disgusting!
397
00:53:41,812 --> 00:53:43,847
Somebody stop her now!
398
00:54:51,741 --> 00:54:54,278
Finally, you let me sit
in the right chair.
399
00:54:56,914 --> 00:55:00,583
You never liked Rose, did you?
400
00:55:00,617 --> 00:55:03,652
You hated her the moment
I brought her back
401
00:55:03,685 --> 00:55:05,422
from the flower shop,
didn't you?
402
00:55:06,890 --> 00:55:11,693
You tried to destroy my life.
403
00:55:12,495 --> 00:55:15,696
And Regine's and Rose's life.
404
00:55:15,730 --> 00:55:19,734
You are a horrible person.
405
00:55:20,635 --> 00:55:21,970
Horrible person.
406
00:55:23,472 --> 00:55:25,441
You ruined me.
407
00:55:25,474 --> 00:55:28,176
And you ruined my life.
408
00:55:29,709 --> 00:55:31,879
I was in love with Rose.
409
00:55:32,880 --> 00:55:36,384
I...
was in love with her.
410
00:55:37,351 --> 00:55:39,086
And what did you do?
411
00:55:39,119 --> 00:55:41,888
Tried to do everything
to destroy it.
412
00:55:47,060 --> 00:55:48,795
Yeah. Yeah!
413
00:55:48,829 --> 00:55:50,763
Yeah! Yeah! Yeah!
414
00:57:47,604 --> 00:57:49,139
You're alive.
415
00:58:18,599 --> 00:58:23,670
You are... so beautiful.
416
00:58:38,284 --> 00:58:40,986
I am in danger.
417
00:59:21,256 --> 00:59:22,759
They told me you died.
418
00:59:30,564 --> 00:59:31,899
I should have known.
419
00:59:33,067 --> 00:59:34,702
I should have done something.
420
00:59:34,736 --> 00:59:36,304
Papa kept me out
of the basement.
421
00:59:36,337 --> 00:59:38,371
I'm so sorry. I'm so sorry.
422
00:59:38,405 --> 00:59:40,040
Robert knew.
423
00:59:41,474 --> 00:59:43,043
He's a bad man.
424
00:59:50,784 --> 00:59:55,087
He is... a liar.
425
00:59:55,120 --> 00:59:57,990
He tricks people.
426
00:59:59,958 --> 01:00:03,428
We cannot trust him.
427
01:02:38,670 --> 01:02:39,872
Isaac.
428
01:02:44,108 --> 01:02:45,276
Isaac, it's me.
429
01:02:47,545 --> 01:02:48,781
It's your father.
430
01:02:52,884 --> 01:02:54,151
You can talk to me.
431
01:04:48,156 --> 01:04:49,290
Regine.
432
01:05:02,769 --> 01:05:04,738
Regine, what's wrong?
433
01:05:05,605 --> 01:05:07,007
You look terrible.
434
01:05:08,507 --> 01:05:10,777
David, go to your room now.
435
01:05:15,313 --> 01:05:16,681
Regine.
436
01:05:16,716 --> 01:05:18,516
They had Isaac in the basement.
437
01:05:19,651 --> 01:05:21,020
I've spoken to him.
438
01:05:21,553 --> 01:05:23,388
He's with me now.
439
01:05:23,421 --> 01:05:24,824
Regine, what's going on?
440
01:05:25,657 --> 01:05:27,458
What's going on?
441
01:05:27,491 --> 01:05:29,493
Look at me! Regine!
442
01:05:36,968 --> 01:05:37,936
Hello?
443
01:05:37,968 --> 01:05:39,103
Look,
I want talk to David.
444
01:05:39,135 --> 01:05:41,237
- No. No. No...
- Just get him on the phone...
445
01:05:43,473 --> 01:05:45,408
I don't know.
446
01:05:46,810 --> 01:05:50,245
Are you... crazy?
447
01:05:51,313 --> 01:05:54,449
Telling her about me?
448
01:05:55,785 --> 01:05:59,154
She'll ask about Robert.
449
01:06:00,689 --> 01:06:03,125
She knows what you did.
450
01:06:03,825 --> 01:06:05,727
And now she's on the phone.
451
01:06:06,995 --> 01:06:11,033
She will tell... everybody.
452
01:06:22,208 --> 01:06:24,544
No. I can't talk now.
453
01:06:26,178 --> 01:06:27,613
Please get him
on the phone now.
454
01:06:27,646 --> 01:06:28,681
- No.
- I'll only talk to him.
455
01:06:28,715 --> 01:06:29,916
- What...
- What are you doing to me?
456
01:06:29,949 --> 01:06:31,851
Because I told you why.
457
01:06:31,885 --> 01:06:34,219
- Let me talk to my son.
- No, you're gonna wake him up.
458
01:06:52,070 --> 01:06:53,071
Rose.
459
01:06:58,109 --> 01:06:59,110
Rose.
460
01:07:00,644 --> 01:07:01,878
Look at me.
461
01:07:16,692 --> 01:07:19,028
She can harm us no longer...
462
01:07:21,864 --> 01:07:23,766
telling me what to do.
463
01:07:24,734 --> 01:07:26,400
I took care of it.
464
01:07:28,435 --> 01:07:30,705
Rose? Rose?
465
01:07:31,206 --> 01:07:32,406
I took care of it.
466
01:07:33,607 --> 01:07:35,342
I tried, Rose.
467
01:07:35,844 --> 01:07:37,746
I'm really trying.
468
01:07:39,679 --> 01:07:40,881
Rose...
469
01:07:42,182 --> 01:07:43,382
forgive me.
470
01:07:43,884 --> 01:07:45,219
And please...
471
01:07:46,486 --> 01:07:48,155
you can move back home.
472
01:07:49,022 --> 01:07:52,390
I take care of you,
now she's gone.
473
01:07:53,291 --> 01:07:54,426
Regine.
474
01:07:57,897 --> 01:07:59,464
She doesn't feel well.
475
01:08:00,700 --> 01:08:01,801
I...
476
01:08:03,101 --> 01:08:04,268
I bury him...
477
01:08:05,170 --> 01:08:06,238
Isaac.
478
01:08:08,439 --> 01:08:09,841
In the right way.
479
01:08:10,809 --> 01:08:12,409
No more hiding.
480
01:08:14,779 --> 01:08:17,848
He should rest in peace.
481
01:09:31,115 --> 01:09:34,484
After a while
she had to fuck around.
482
01:09:35,619 --> 01:09:37,088
She had it all.
483
01:09:38,387 --> 01:09:40,824
All gone.
484
01:09:41,792 --> 01:09:44,560
It wasn't good enough for her.
485
01:09:44,594 --> 01:09:47,563
You weren't good enough
for her.
486
01:09:47,597 --> 01:09:48,631
Oh!
487
01:09:51,901 --> 01:09:55,338
For God's sake!
Can't you stay still?
488
01:10:55,927 --> 01:10:57,695
Excuse me, sir.
Get behind the line.
489
01:10:57,728 --> 01:10:58,963
I said step back.
490
01:10:58,996 --> 01:11:01,065
Your son said it was
the monster from the forest.
491
01:11:01,098 --> 01:11:03,400
- One second...
- Come on.
492
01:11:03,432 --> 01:11:04,834
- To the first step.
- Let me in.
493
01:11:04,868 --> 01:11:06,836
Back, miss.
I won't say it again.
494
01:11:17,346 --> 01:11:18,380
Isaac.
495
01:11:19,682 --> 01:11:22,384
Is he... Is he upstairs?
496
01:11:25,586 --> 01:11:26,921
You need to help me.
497
01:11:28,622 --> 01:11:30,091
I can't breathe.
498
01:12:33,216 --> 01:12:35,818
Ah.
499
01:12:39,955 --> 01:12:44,092
It is time for revenge.
500
01:12:44,926 --> 01:12:46,962
Huh? Huh?
501
01:12:52,166 --> 01:12:53,200
Yes.
502
01:13:02,574 --> 01:13:04,778
What...
What have you done?
503
01:13:08,815 --> 01:13:10,216
Where's your brother?
504
01:13:11,583 --> 01:13:12,886
Where's your brother?
505
01:13:14,453 --> 01:13:15,854
Where's your brother?
506
01:13:19,124 --> 01:13:20,192
You're insane.
507
01:13:20,859 --> 01:13:22,094
You're insane.
508
01:13:24,063 --> 01:13:26,097
Please. I don't wanna die.
509
01:13:30,868 --> 01:13:32,303
You're crazy. Uh-huh.
510
01:13:33,771 --> 01:13:35,740
Let me out.
511
01:13:35,773 --> 01:13:38,442
Jesus. Please, please...
Please, let's me out.
512
01:13:38,475 --> 01:13:40,777
Everything will be okay.
Everything's gonna be...
513
01:13:45,648 --> 01:13:47,484
Just let me out. Let me out.
514
01:13:47,517 --> 01:13:49,386
It's gonna be okay.
That's enough!
515
01:14:57,281 --> 01:14:59,350
DR. - Regine!
516
01:15:00,551 --> 01:15:01,818
What's going on?
517
01:15:02,519 --> 01:15:03,520
Open up.
518
01:15:08,258 --> 01:15:10,660
Open up! What's going on?
519
01:15:18,467 --> 01:15:19,701
Open up.
520
01:15:20,469 --> 01:15:21,470
What's going on?
521
01:15:23,972 --> 01:15:26,774
- Regine!
- You whore.
522
01:15:26,807 --> 01:15:29,076
What did you do
to your little brother?
523
01:15:31,412 --> 01:15:32,513
Did you get...
524
01:15:37,817 --> 01:15:39,819
Go to hell.
525
01:15:54,900 --> 01:15:57,469
You little murderer.
526
01:15:58,637 --> 01:15:59,872
No!
527
01:16:27,263 --> 01:16:28,431
Oh, my God.
528
01:16:29,498 --> 01:16:32,134
Liar. You whore.
529
01:16:32,168 --> 01:16:34,470
What did you do
to your little brother?
530
01:16:38,473 --> 01:16:40,208
I'll come for you.
531
01:16:40,609 --> 01:16:41,743
Regine?
532
01:16:41,776 --> 01:16:43,044
I know what you did.
533
01:16:43,745 --> 01:16:45,280
Kill yourself.
534
01:16:45,313 --> 01:16:46,348
I was there.
535
01:16:46,381 --> 01:16:47,717
Go to hell.
536
01:16:47,749 --> 01:16:49,550
I let it happen.
537
01:16:49,583 --> 01:16:51,785
Mama!
538
01:16:54,288 --> 01:16:56,457
You are
to get rid of him.
539
01:16:57,358 --> 01:16:58,626
Rid of him.
540
01:16:58,660 --> 01:17:00,761
I'm so sorry.
541
01:17:02,328 --> 01:17:03,896
It's all my fault.
542
01:17:06,199 --> 01:17:07,300
He's dead.
543
01:17:09,335 --> 01:17:10,436
He's dead.
544
01:17:12,005 --> 01:17:13,839
It's all just in your head.
545
01:17:17,142 --> 01:17:20,812
The bastard's
bringing shame on all of us.
546
01:17:26,350 --> 01:17:27,485
Kill yourself.
547
01:17:30,621 --> 01:17:32,089
Go to hell.
548
01:17:33,457 --> 01:17:35,826
Kill yourself.
549
01:17:35,860 --> 01:17:37,427
Save your brother,
Regine.
550
01:17:44,200 --> 01:17:46,269
I'm coming for you.
551
01:17:49,005 --> 01:17:51,307
You little murderer.
552
01:17:54,076 --> 01:17:57,379
- Die! Die! Die!
- Go to hell.
553
01:18:02,483 --> 01:18:05,019
Regine! Regine!
554
01:18:05,420 --> 01:18:06,421
No!
555
01:18:13,593 --> 01:18:14,895
Regine!
556
01:18:18,332 --> 01:18:19,767
No!
557
01:21:22,234 --> 01:21:23,235
Hey.
558
01:21:53,362 --> 01:21:54,363
The baby...
559
01:21:55,665 --> 01:21:56,833
Jacob.
560
01:21:57,432 --> 01:21:59,368
Jacob! Where's my baby?
561
01:21:59,401 --> 01:22:00,937
Where's my baby?