1 00:00:40,108 --> 00:00:45,108 Subtitles by explosiveskull www.elsubtitle.com 2 00:00:50,840 --> 00:00:53,107 It was a big mistake acknowledging this doll. 3 00:00:53,109 --> 00:00:53,875 And through that, 4 00:00:53,877 --> 00:00:55,509 the inhuman spirit tricked you. 5 00:00:55,511 --> 00:00:58,246 You gave it permission to infest your lives. 6 00:00:58,248 --> 00:01:00,548 What's an inhuman spirit? 7 00:01:00,550 --> 00:01:01,616 It's something that's never 8 00:01:01,618 --> 00:01:04,418 walked the earth in human form. 9 00:01:04,420 --> 00:01:05,920 It's something demonic. 10 00:01:05,922 --> 00:01:09,323 So, the doll was never possessed? 11 00:01:09,325 --> 00:01:12,227 No, it was used as a conduit. 12 00:01:12,229 --> 00:01:15,096 It was moved around to give the impression of possession. 13 00:01:15,098 --> 00:01:17,899 Demonic spirits don't possess things. 14 00:01:17,901 --> 00:01:19,968 They possess people. 15 00:01:19,970 --> 00:01:22,370 It wanted to get inside of you. 16 00:01:22,372 --> 00:01:25,473 And given this unusual feature, 17 00:01:25,475 --> 00:01:28,075 the doll will need to be properly cared for. 18 00:01:28,077 --> 00:01:29,477 - Cared for? - Mmm-hmm. 19 00:01:29,479 --> 00:01:31,148 It should be destroyed. 20 00:01:33,550 --> 00:01:36,551 That would only make things worse. 21 00:01:36,553 --> 00:01:38,989 We think it best the doll come with us. 22 00:01:40,422 --> 00:01:42,623 We'll keep it somewhere safe. 23 00:01:42,625 --> 00:01:45,126 That sounds like a great idea. 24 00:01:45,128 --> 00:01:46,462 She's all yours. 25 00:01:50,600 --> 00:01:53,667 ♪ Now that you're gone ♪ 26 00:01:53,669 --> 00:01:58,239 ♪ All that's left is a band of gold ♪ 27 00:01:58,241 --> 00:02:00,375 ♪ All that's left of ♪ 28 00:02:00,377 --> 00:02:02,310 - ♪ The dreams I hold ♪ - ♪ The dreams I hold ♪ 29 00:02:02,312 --> 00:02:04,545 ♪ Is a band of gold ♪ 30 00:02:04,547 --> 00:02:06,546 ♪ And the memories ♪ 31 00:02:06,548 --> 00:02:09,549 ♪ Of what love could be ♪ 32 00:02:09,551 --> 00:02:11,552 How much longer, do you think? 33 00:02:11,554 --> 00:02:13,220 Eh, about an hour. 34 00:02:13,222 --> 00:02:15,123 Why don't you put your head back? Get some rest. 35 00:02:15,125 --> 00:02:18,292 No, you get lost coming home from the supermarket. 36 00:02:18,294 --> 00:02:21,995 If I do that, we might end up in California. 37 00:02:21,997 --> 00:02:24,197 Well, so you wake up to the sound of the Pacific. 38 00:02:24,199 --> 00:02:26,267 Nothing wrong with that. 39 00:02:26,269 --> 00:02:28,069 I'll pick up Judy on the way. 40 00:02:28,071 --> 00:02:30,537 Ah, that actually sounds so nice, Ed. 41 00:02:30,539 --> 00:02:32,175 We should plan on it. 42 00:02:32,574 --> 00:02:33,577 Uh-oh. 43 00:02:35,144 --> 00:02:36,479 What's this? 44 00:02:46,489 --> 00:02:49,560 You folks need to turn around. Pretty bad accident up ahead. 45 00:02:50,493 --> 00:02:52,593 Uh, anything we can do? 46 00:02:52,595 --> 00:02:54,462 You a doctor or something? 47 00:02:54,464 --> 00:02:56,000 Or something. 48 00:02:59,202 --> 00:03:01,368 He just meant if you need an extra set of hands. 49 00:03:01,370 --> 00:03:02,636 Yeah. 50 00:03:02,638 --> 00:03:04,440 We got it covered. Thanks. 51 00:03:10,380 --> 00:03:11,382 Nice doll. 52 00:03:12,148 --> 00:03:13,383 That's what you think. 53 00:03:15,718 --> 00:03:18,553 All right, you're gonna head three miles back to the last exit. 54 00:03:18,555 --> 00:03:21,755 You'll hop on 26, that'll loop you around. 55 00:03:21,757 --> 00:03:23,624 - 26. Got it. - Thank you, Officer. 56 00:03:26,763 --> 00:03:28,699 A guy and his doll. 57 00:03:45,347 --> 00:03:47,280 I think we missed our turn. 58 00:03:47,282 --> 00:03:49,784 We didn't miss it. Bridgewater's just up ahead. 59 00:03:49,786 --> 00:03:51,618 Bridgewater? Old Ridge Road. 60 00:03:51,620 --> 00:03:53,089 Where did you get Bridgewater from? 61 00:03:55,057 --> 00:03:57,328 Well, you know what? I think we missed our turn. 62 00:03:59,495 --> 00:04:02,029 I'll keep my eye out for the Pacific. 63 00:04:04,434 --> 00:04:05,436 Ed? 64 00:04:07,269 --> 00:04:09,238 - Ed? - Hang on, hang on. 65 00:04:18,748 --> 00:04:20,985 - Come on. - What just happened? 66 00:04:22,051 --> 00:04:24,587 Uh... I'll pop the hood and find out. 67 00:04:29,225 --> 00:04:30,626 Well, be careful. 68 00:04:44,573 --> 00:04:45,675 There we go. 69 00:06:03,585 --> 00:06:05,319 I like your doll. 70 00:06:27,242 --> 00:06:29,212 I feel cold. 71 00:06:42,891 --> 00:06:44,761 You were just in an accident. 72 00:06:47,462 --> 00:06:48,631 I was? 73 00:06:51,467 --> 00:06:53,704 Sorry. Wires crossed. 74 00:07:10,453 --> 00:07:11,621 That should do it. 75 00:07:14,489 --> 00:07:16,192 Honey, you okay? 76 00:07:27,970 --> 00:07:29,338 Ed! 77 00:07:32,842 --> 00:07:33,844 I'm okay. 78 00:07:35,878 --> 00:07:37,076 I'm so sorry! 79 00:07:37,078 --> 00:07:39,312 All of a sudden it was like somebody took over my truck. 80 00:07:39,314 --> 00:07:41,448 I had no control. Are you okay? 81 00:07:41,450 --> 00:07:42,486 I'm fine. 82 00:07:46,655 --> 00:07:48,191 It's the doll, Ed. 83 00:07:49,859 --> 00:07:51,929 It's a beacon for other spirits. 84 00:09:23,920 --> 00:09:25,289 Over here. 85 00:09:46,542 --> 00:09:48,811 Father, sooner the better. Yeah? 86 00:09:49,144 --> 00:09:50,346 Yeah. 87 00:10:02,492 --> 00:10:05,760 Be not wise in thine own eyes. 88 00:10:05,762 --> 00:10:09,063 Fear the Lord and depart from evil. 89 00:10:10,767 --> 00:10:15,435 The curse of the Lord is in the house of the wicked. 90 00:10:15,437 --> 00:10:19,542 But He blesseth the habitation of the just. 91 00:10:20,643 --> 00:10:23,644 Surely, He scorneth the scorners, 92 00:10:23,646 --> 00:10:27,881 but He giveth grace unto the lowly. 93 00:10:27,883 --> 00:10:31,117 The wise shall inherit the glory, 94 00:10:31,119 --> 00:10:35,359 but shame shall be the promotion of fools. 95 00:10:40,430 --> 00:10:41,431 Amen. 96 00:10:59,080 --> 00:11:00,984 We need another barrier of protection. 97 00:11:01,917 --> 00:11:02,985 A holy one. 98 00:11:04,454 --> 00:11:05,589 I agree. 99 00:11:06,656 --> 00:11:08,925 The blessing will only do so much. 100 00:11:12,861 --> 00:11:13,928 That chapel glass 101 00:11:13,930 --> 00:11:16,863 we got from Trinity Church before it was torn down, 102 00:11:16,865 --> 00:11:17,933 where is that? 103 00:11:38,888 --> 00:11:40,087 "Let us forgive those 104 00:11:40,089 --> 00:11:41,689 who trespass against us 105 00:11:41,691 --> 00:11:43,692 and lead us not into temptation, 106 00:11:43,694 --> 00:11:45,726 but deliver us from evil." 107 00:11:45,728 --> 00:11:46,729 Amen. 108 00:11:58,608 --> 00:12:00,176 Did it work? 109 00:12:06,681 --> 00:12:08,951 Hmm. The evil is contained. 110 00:12:55,630 --> 00:12:57,064 ♪ Colorful, magical ♪ 111 00:12:57,066 --> 00:12:58,799 ♪ Wonderful, wow! ♪ 112 00:12:58,801 --> 00:13:01,801 ♪ The Captain is coming Just look at him now ♪ 113 00:13:01,803 --> 00:13:04,671 ♪ Super sensational, special And new ♪ 114 00:13:04,673 --> 00:13:08,174 ♪ The Captain is coming With something for you ♪ 115 00:13:08,176 --> 00:13:10,310 ♪ Here comes Captain Kangaroo ♪ 116 00:13:10,312 --> 00:13:12,146 Okay, Judy. 117 00:13:12,148 --> 00:13:14,518 I just saw Mary Ellen pull up. Go and get your things. 118 00:13:16,051 --> 00:13:17,785 But first put your cereal in the... 119 00:13:17,787 --> 00:13:20,154 All right. Never mind. I'll do it. 120 00:13:20,156 --> 00:13:22,289 ♪ Captain Kangaroo is who ♪ 121 00:13:22,291 --> 00:13:25,095 ♪ Will make this day So great with you ♪ 122 00:13:26,896 --> 00:13:29,896 ♪ Colorful, magical Wonderful, wow! ♪ 123 00:13:29,898 --> 00:13:33,199 ♪ The Captain is coming Just look at him now ♪ 124 00:13:33,201 --> 00:13:36,670 ♪ Super sensational, special And new ♪ 125 00:13:36,672 --> 00:13:38,905 ♪ The Captain is coming And you're gonna love him ♪ 126 00:13:38,907 --> 00:13:40,140 What's that? 127 00:13:40,142 --> 00:13:42,775 ♪ Captain Kangaroo ♪ 128 00:13:42,777 --> 00:13:43,946 Oh. 129 00:13:46,382 --> 00:13:47,780 Well? 130 00:13:47,782 --> 00:13:49,119 You're my hero. 131 00:14:22,685 --> 00:14:23,883 The pizza money is on the counter 132 00:14:23,885 --> 00:14:25,184 and numbers are by the phone. 133 00:14:25,186 --> 00:14:26,219 Perfect. 134 00:14:26,221 --> 00:14:27,353 And we'll be back early tomorrow morning. 135 00:14:27,355 --> 00:14:30,790 Well, and take your time, we'll be fine. Right, Judy? 136 00:14:30,792 --> 00:14:32,726 Yeah. 137 00:14:32,728 --> 00:14:34,795 - So, you'll... - Behave? Yes. 138 00:14:34,797 --> 00:14:35,896 And you'll remember to go to... 139 00:14:35,898 --> 00:14:37,030 Remember to go to bed on time. 140 00:14:37,032 --> 00:14:38,732 Absolutely. 141 00:14:38,734 --> 00:14:40,299 - All right, don't forget to... - To have fun. 142 00:14:40,301 --> 00:14:41,337 - I know. - That, too. 143 00:14:43,705 --> 00:14:46,006 Did you guys rehearse that, or what? 144 00:14:59,120 --> 00:15:00,856 Earth to Judy! 145 00:15:02,992 --> 00:15:03,994 What's wrong? 146 00:15:04,393 --> 00:15:05,758 Nothing. 147 00:15:05,760 --> 00:15:06,862 I'm fine. 148 00:15:08,397 --> 00:15:10,698 Well, it's just a couple more hours until the weekend. 149 00:15:10,700 --> 00:15:11,799 I'm gonna run to the market 150 00:15:11,801 --> 00:15:12,866 for supplies during my free period. 151 00:15:12,868 --> 00:15:13,869 I'll pick you up after, okay? 152 00:15:16,272 --> 00:15:17,840 Sounds super. 153 00:15:22,978 --> 00:15:24,047 Bye, Judy! 154 00:15:26,949 --> 00:15:28,218 Have a good day! 155 00:16:28,277 --> 00:16:30,043 Mrs. Faley, it's right over here. 156 00:16:30,045 --> 00:16:31,047 Let me show you. 157 00:16:33,782 --> 00:16:34,848 How could you not tell me 158 00:16:34,850 --> 00:16:36,016 what the Warrens did for a living? 159 00:16:36,018 --> 00:16:37,517 Shouldn't you be in math class? 160 00:16:37,519 --> 00:16:39,118 Mary Ellen! 161 00:16:39,120 --> 00:16:41,121 I babysat the Smiths for over two years 162 00:16:41,123 --> 00:16:42,322 and never told you what they did. 163 00:16:42,324 --> 00:16:43,891 Oh, what do they do? 164 00:16:43,893 --> 00:16:45,291 They're podiatrists. 165 00:16:45,293 --> 00:16:46,959 So not the same. 166 00:16:46,961 --> 00:16:48,962 Well, obviously, I'm coming over later. 167 00:16:48,964 --> 00:16:50,429 We do have that social studies project 168 00:16:50,431 --> 00:16:52,098 - that we need to work on. - Uh... 169 00:16:52,100 --> 00:16:53,534 We don't have any project. 170 00:16:53,536 --> 00:16:54,970 Okay, but how would they know? 171 00:16:55,370 --> 00:16:56,870 She's psychic. 172 00:16:56,872 --> 00:16:59,006 Then, they're heroes. 173 00:16:59,008 --> 00:17:00,573 I think they're concerned parents 174 00:17:00,575 --> 00:17:02,074 who wouldn't want negative influences 175 00:17:02,076 --> 00:17:03,209 around their child. 176 00:17:03,211 --> 00:17:04,877 What negative influence? 177 00:17:04,879 --> 00:17:06,813 'Cause I sometimes stay out past curfew? 178 00:17:06,815 --> 00:17:09,015 Among other things. 179 00:17:09,017 --> 00:17:10,517 So, what's it like inside the house? 180 00:17:10,519 --> 00:17:12,985 Is it all creepy music and cobwebs? 181 00:17:12,987 --> 00:17:14,555 No. No, it's boring suburbia. 182 00:17:14,557 --> 00:17:16,226 The inside of your locker is scarier. 183 00:17:18,961 --> 00:17:22,396 Wait. Whose party, and why wasn't I invited? 184 00:17:22,398 --> 00:17:23,563 Judy's birthday is coming up, 185 00:17:23,565 --> 00:17:25,432 so we're gonna celebrate early. 186 00:17:25,434 --> 00:17:28,301 You really are the best babysitter, you know that? 187 00:17:28,303 --> 00:17:30,404 Compliments will get you nowhere. 188 00:17:30,406 --> 00:17:31,571 What about threats? 189 00:17:31,573 --> 00:17:34,875 Did you, uh, happen to notice who's working checkout? 190 00:17:34,877 --> 00:17:36,844 - Have a good one. - Will do. 191 00:17:36,846 --> 00:17:38,244 - Thank you so much. - See you soon. 192 00:17:38,246 --> 00:17:39,378 You wouldn't. 193 00:17:39,380 --> 00:17:40,981 You know what they call him, right? 194 00:17:40,983 --> 00:17:42,886 - Have a good one. - What? 195 00:17:47,622 --> 00:17:49,223 Bob's-Got-Balls. 196 00:17:49,225 --> 00:17:50,357 How you doing? 197 00:17:50,359 --> 00:17:51,461 Hi, Daniela. 198 00:17:58,567 --> 00:18:00,399 Uh... 199 00:18:00,401 --> 00:18:03,870 - Hi, Mary Ellen. - Is this everything? 200 00:18:03,872 --> 00:18:06,039 - I think so. - Oh, cool. 201 00:18:06,041 --> 00:18:07,273 You live near the Warrens, don't you, Bob? 202 00:18:07,275 --> 00:18:08,309 Uh... 203 00:18:08,311 --> 00:18:11,377 Yeah, Mary Ellen's babysitting for them tonight. 204 00:18:11,379 --> 00:18:13,914 Yeah. Yeah, I live right across the street. 205 00:18:13,916 --> 00:18:16,250 Do you ever see anything scary over there? 206 00:18:16,252 --> 00:18:18,085 Like a ghost, maybe? 207 00:18:18,087 --> 00:18:19,319 Bob... 208 00:18:19,321 --> 00:18:20,354 Mrs. Faley went ahead 209 00:18:20,356 --> 00:18:22,889 and dropped a can of tomato sauce in aisle five, 210 00:18:22,891 --> 00:18:26,026 and it looks like a crime scene, so get the mop. 211 00:18:26,028 --> 00:18:27,293 Ladies. Did you find everything okay? 212 00:18:27,295 --> 00:18:28,328 - Mmm-hmm. - Yes, sir. 213 00:18:28,330 --> 00:18:30,430 Bob here is not giving you any trouble, is he? 214 00:18:30,432 --> 00:18:31,397 - No. - No. 215 00:18:31,399 --> 00:18:32,665 - Yeah, I got it. Thanks, Dad. - All right. 216 00:18:32,667 --> 00:18:34,467 I'll do it right after. 217 00:18:34,469 --> 00:18:35,871 So, what'd you see? 218 00:18:36,972 --> 00:18:39,039 At the Warrens'? 219 00:18:39,041 --> 00:18:40,607 Uh, nothing. Nothing. 220 00:18:40,609 --> 00:18:43,210 Um, your total is $3.50, so... 221 00:18:43,212 --> 00:18:44,214 Oh. 222 00:18:45,246 --> 00:18:47,347 But you knew what the Warrens did? 223 00:18:47,349 --> 00:18:49,950 There were rumors, I guess, but... 224 00:18:49,952 --> 00:18:51,550 Rumors. Interesting. 225 00:18:51,552 --> 00:18:54,421 Did you know there's a rumor going around about you, Bob? 226 00:18:54,423 --> 00:18:56,690 - Wait, really? - What is it about? 227 00:18:56,692 --> 00:18:58,258 Uh, it's about a girl who has a... 228 00:18:58,260 --> 00:19:00,196 Fine. You can come. Stop. 229 00:19:01,996 --> 00:19:03,996 - Oh. Sorry. - Sorry. 230 00:19:03,998 --> 00:19:06,265 - That's totally my fault. - It's okay. 231 00:19:06,267 --> 00:19:08,402 Um... So, what... 232 00:19:08,404 --> 00:19:09,636 Bye, Bob. Thanks. 233 00:19:09,638 --> 00:19:10,639 Bye. 234 00:19:12,407 --> 00:19:14,543 Uh, she forgot her eggs, so... 235 00:19:15,276 --> 00:19:16,643 Here. 236 00:19:16,645 --> 00:19:18,147 She likes you. 237 00:19:22,650 --> 00:19:24,653 There's been an accident. 238 00:19:35,164 --> 00:19:36,299 Don't touch her. 239 00:19:37,265 --> 00:19:38,632 You'll get obsessed. 240 00:19:38,634 --> 00:19:40,567 - It's "possessed." - That's what I said. 241 00:19:40,569 --> 00:19:43,036 Anyways, if you know so much, 242 00:19:43,038 --> 00:19:43,904 why don't you tell us 243 00:19:43,906 --> 00:19:45,575 if you can catch cooties from a ghost? 244 00:19:46,207 --> 00:19:47,441 You can't. 245 00:19:47,443 --> 00:19:49,142 Well, then how'd you get 'em? 246 00:19:49,144 --> 00:19:50,676 Anthony Rios! 247 00:19:50,678 --> 00:19:52,314 Don't make me get your sister. 248 00:19:53,148 --> 00:19:54,213 Please don't. 249 00:19:54,215 --> 00:19:56,716 Then go. All of you. Come on. 250 00:19:56,718 --> 00:19:59,152 Come on. Let's go! 251 00:19:59,154 --> 00:20:01,324 I'm sorry I can't come to your birthday party, Judy. 252 00:20:03,024 --> 00:20:04,558 You can't either? 253 00:20:04,560 --> 00:20:06,225 My parents said I'm not really prepared 254 00:20:06,227 --> 00:20:07,496 to process death yet. 255 00:20:09,497 --> 00:20:11,197 It's a birthday party. 256 00:20:11,199 --> 00:20:12,234 I'm sorry. 257 00:20:25,214 --> 00:20:27,414 Hey, how long has that been happening? 258 00:20:27,416 --> 00:20:29,519 Since everyone heard about the article this week. 259 00:20:30,651 --> 00:20:32,085 Please don't tell my parents. 260 00:20:32,087 --> 00:20:34,687 I won't. I won't as long as you do. 261 00:20:34,689 --> 00:20:36,690 - I don't want them to worry. - They're parents. 262 00:20:36,692 --> 00:20:37,758 They're worried about everything 263 00:20:37,760 --> 00:20:39,262 whether they need to be or not. 264 00:20:46,167 --> 00:20:47,033 Are you sure the bullying is 265 00:20:47,035 --> 00:20:48,667 the only thing that's bothering you? 266 00:20:48,669 --> 00:20:50,169 That isn't bothering me. 267 00:20:50,171 --> 00:20:51,473 You know what I mean. 268 00:20:57,245 --> 00:20:59,648 And remember our deal. No secrets. 269 00:21:00,349 --> 00:21:02,049 I know. 270 00:21:02,051 --> 00:21:03,252 I don't have any. 271 00:21:04,753 --> 00:21:06,422 What did you get at the store? 272 00:21:07,156 --> 00:21:08,521 A surprise. 273 00:21:08,523 --> 00:21:11,424 - You said no secrets. - A surprise isn't a secret. 274 00:21:11,426 --> 00:21:14,597 - What is it then? - It's a surprise. 275 00:21:17,198 --> 00:21:22,501 ♪ I remember Finding out about you ♪ 276 00:21:30,611 --> 00:21:32,381 You're gonna make a mess. 277 00:21:37,252 --> 00:21:38,751 Hey! Save some for the cake. 278 00:21:38,753 --> 00:21:40,156 No. 279 00:21:46,861 --> 00:21:49,264 I think there's someone at the door. 280 00:22:02,176 --> 00:22:05,111 I was knocking on the door for, like, ten minutes. 281 00:22:05,113 --> 00:22:07,246 How did you even get in? 282 00:22:07,248 --> 00:22:09,449 Back door. Is this a spirit bell? 283 00:22:09,451 --> 00:22:11,117 What's a spirit bell? 284 00:22:11,119 --> 00:22:13,552 It tells you if you're in the presence of any spirits. 285 00:22:13,554 --> 00:22:15,355 - So, it is one. - No. 286 00:22:15,357 --> 00:22:17,757 It's just a bell. My mom collects them. 287 00:22:17,759 --> 00:22:19,295 Oh. 288 00:22:19,794 --> 00:22:21,293 Who are you? 289 00:22:21,295 --> 00:22:24,364 She's Daniela, and she leaves after cake. 290 00:22:24,366 --> 00:22:25,699 Oh, good! 291 00:22:25,701 --> 00:22:26,836 I love cake. 292 00:22:28,236 --> 00:22:30,302 So, Judy. 293 00:22:30,304 --> 00:22:34,376 Don't your parents, like, keep any creepy stuff around? 294 00:22:36,278 --> 00:22:37,644 No. 295 00:22:37,646 --> 00:22:40,082 They keep it all locked away in a room. 296 00:22:42,583 --> 00:22:44,550 Well, can we at least go in and look? 297 00:22:44,552 --> 00:22:45,687 No! 298 00:22:47,321 --> 00:22:49,625 It's not really good for anyone to go in there. 299 00:22:50,458 --> 00:22:51,460 How come? 300 00:22:52,461 --> 00:22:53,830 Just isn't. 301 00:22:55,397 --> 00:22:56,398 Wait. 302 00:22:57,765 --> 00:22:59,299 Here. 303 00:22:59,301 --> 00:23:00,302 Birthday present. 304 00:23:04,238 --> 00:23:05,472 What is it? 305 00:23:05,474 --> 00:23:06,641 Look inside. 306 00:23:13,814 --> 00:23:15,415 How did you even afford those? 307 00:23:15,417 --> 00:23:16,549 They're my old ones. 308 00:23:16,551 --> 00:23:18,417 But I only ever used them once 'cause I broke my arm 309 00:23:18,419 --> 00:23:20,419 the first time I put them on. 310 00:23:20,421 --> 00:23:21,555 You're kidding. 311 00:23:21,557 --> 00:23:24,456 She looks way more coordinated. 312 00:23:24,458 --> 00:23:25,892 They're gonna ruin the floors. 313 00:23:25,894 --> 00:23:28,228 Can we go around the block, then? 314 00:23:28,230 --> 00:23:29,930 - I don't think... - Good idea. 315 00:23:29,932 --> 00:23:31,030 You guys go. 316 00:23:31,032 --> 00:23:33,136 I'll watch the cake and make sure it doesn't burn. 317 00:23:34,636 --> 00:23:37,337 Fine. But don't snoop. Don't touch. 318 00:23:37,339 --> 00:23:39,271 Don't do anything. Please? 319 00:23:39,273 --> 00:23:41,244 Stay in the kitchen. Promise me. 320 00:23:41,743 --> 00:23:42,912 I promise. 321 00:24:23,318 --> 00:24:24,651 Fuck it. 322 00:24:24,653 --> 00:24:27,490 I am calling out to the spirits on the other side. 323 00:24:28,557 --> 00:24:30,726 Please unlock this door and let me in. 324 00:24:45,373 --> 00:24:46,541 Shit. 325 00:26:11,959 --> 00:26:13,461 Please don't judge me. 326 00:26:17,398 --> 00:26:18,466 Amen. 327 00:26:37,619 --> 00:26:38,821 Whoa. 328 00:26:49,563 --> 00:26:50,565 Whoa. 329 00:28:08,676 --> 00:28:10,745 What'd you do to get in there? 330 00:30:13,234 --> 00:30:15,771 If there is a presence here in this room, 331 00:30:16,870 --> 00:30:18,674 please give me a sign. 332 00:30:23,677 --> 00:30:24,879 Any sign at all. 333 00:30:30,651 --> 00:30:31,719 Dad? 334 00:30:44,632 --> 00:30:45,633 This is stupid. 335 00:32:27,301 --> 00:32:28,302 Shit. 336 00:33:02,035 --> 00:33:03,970 You burnt the cake? Daniela. 337 00:33:03,972 --> 00:33:05,504 Only the top. 338 00:33:05,506 --> 00:33:07,839 Just put frosting on it. 339 00:33:07,841 --> 00:33:09,308 She'll never know. 340 00:33:09,310 --> 00:33:10,342 How'd it go with the skates? 341 00:33:10,344 --> 00:33:11,978 She loved them until she fell on the way back 342 00:33:11,980 --> 00:33:13,445 and skinned her knee. 343 00:33:13,447 --> 00:33:15,013 Better than breaking her arm. 344 00:33:15,015 --> 00:33:16,214 Where is she anyway? 345 00:33:16,216 --> 00:33:18,384 She's out feeding the chickens. 346 00:33:18,386 --> 00:33:20,219 They have chickens? 347 00:33:24,158 --> 00:33:25,426 Hey. How's your knee? 348 00:33:26,026 --> 00:33:27,193 Oh. 349 00:33:27,195 --> 00:33:30,363 Looks like your jeans will at least need some stitches. 350 00:33:30,365 --> 00:33:31,496 It's okay. 351 00:33:31,498 --> 00:33:32,934 Accidents happen. 352 00:33:37,504 --> 00:33:38,974 So, are you scared yet? 353 00:33:40,041 --> 00:33:42,008 Scared? What? No. 354 00:33:42,010 --> 00:33:43,809 Who says they're scared? 355 00:33:43,811 --> 00:33:45,877 Kids in my class. 356 00:33:45,879 --> 00:33:47,579 Anthony Rios started it. 357 00:33:47,581 --> 00:33:48,915 I hate him. 358 00:33:48,917 --> 00:33:51,320 Wait. Tony Rios started it? 359 00:33:52,119 --> 00:33:53,789 Do you know him? 360 00:33:54,321 --> 00:33:57,123 Yeah, he's my brother. 361 00:33:57,125 --> 00:34:00,225 Anthony Rios is your brother? 362 00:34:00,227 --> 00:34:02,494 Yeah, I know. Don't hold it against me. 363 00:34:02,496 --> 00:34:04,963 I don't like him either. 364 00:34:04,965 --> 00:34:06,869 You know, he still wets the bed. 365 00:34:07,534 --> 00:34:09,335 You didn't hear it from me. 366 00:34:09,337 --> 00:34:11,039 Or maybe you did, I don't care. 367 00:34:11,605 --> 00:34:13,271 Still, just... 368 00:34:13,273 --> 00:34:14,976 go a little easy on him. 369 00:34:15,610 --> 00:34:17,980 It's been a tough year. 370 00:34:21,148 --> 00:34:23,851 You lost somebody, didn't you? 371 00:34:25,520 --> 00:34:27,121 My dad. Uh... 372 00:34:27,922 --> 00:34:29,858 Did Mary Ellen tell you? 373 00:34:31,159 --> 00:34:32,261 No. 374 00:34:33,127 --> 00:34:34,362 I just knew. 375 00:34:36,496 --> 00:34:38,630 Um, for delivery. 376 00:34:38,632 --> 00:34:41,467 Could I do one large, please? 377 00:34:41,469 --> 00:34:44,940 Um, it's gonna be 3506 Wayman Street. 378 00:34:46,107 --> 00:34:47,842 Oh, perfect. Thank you. 379 00:34:52,013 --> 00:34:53,645 Coming. 380 00:34:56,083 --> 00:34:57,585 Hold your horses. 381 00:35:07,127 --> 00:35:08,362 Who is it? 382 00:35:14,201 --> 00:35:15,536 Hello? 383 00:35:17,205 --> 00:35:18,540 Daniela? 384 00:35:27,147 --> 00:35:28,583 Is Annabelle there? 385 00:35:36,424 --> 00:35:38,123 Who? 386 00:35:38,125 --> 00:35:40,261 Can Annabelle come out to play? 387 00:35:54,375 --> 00:35:55,608 I think you have the wrong house. 388 00:35:55,610 --> 00:35:57,312 There's no Annabelle here. 389 00:35:59,980 --> 00:36:01,547 Yes, she is. 390 00:36:01,549 --> 00:36:03,585 She's right behind you. 391 00:36:14,529 --> 00:36:17,395 People are just... They're really weird about death. 392 00:36:17,397 --> 00:36:19,665 That's probably why the kids pick on you at school. 393 00:36:19,667 --> 00:36:21,567 It scares them. 394 00:36:21,569 --> 00:36:24,036 They treat it like it's some disease they don't wanna get, 395 00:36:24,038 --> 00:36:25,907 even though everyone already has it. 396 00:36:26,975 --> 00:36:28,974 But here's the thing. 397 00:36:28,976 --> 00:36:30,643 I used to think it was fatal and whammo. 398 00:36:30,645 --> 00:36:31,978 It's, like, out. 399 00:36:31,980 --> 00:36:34,145 Like turning off a TV. 400 00:36:34,147 --> 00:36:35,447 Then I learned about your parents 401 00:36:35,449 --> 00:36:36,549 and their whole exploration 402 00:36:36,551 --> 00:36:38,319 into the afterlife and stuff... 403 00:36:40,587 --> 00:36:42,123 and they gave me hope. 404 00:36:43,623 --> 00:36:46,627 That maybe life goes on somehow. 405 00:36:48,362 --> 00:36:49,364 Maybe... 406 00:36:50,364 --> 00:36:54,136 my darling dad is still out there somewhere. 407 00:36:55,136 --> 00:36:56,569 "Darling dad"? 408 00:36:56,571 --> 00:36:58,371 It was a thing. 409 00:36:58,373 --> 00:37:01,376 He was darling dad, and I was darling Daniela... 410 00:37:02,476 --> 00:37:03,545 Stupid. 411 00:37:05,212 --> 00:37:06,981 He's still out there, you know. 412 00:37:08,148 --> 00:37:09,748 You think so? 413 00:37:09,750 --> 00:37:11,686 My parents would say he is, too. 414 00:37:32,373 --> 00:37:34,072 Where are you going? 415 00:37:34,074 --> 00:37:35,444 Be right back. 416 00:37:47,554 --> 00:37:48,723 Dad? 417 00:38:05,839 --> 00:38:07,208 Daniela? 418 00:38:16,817 --> 00:38:18,750 Daniela! 419 00:38:18,752 --> 00:38:21,753 Where did she go? 420 00:38:21,755 --> 00:38:22,755 What are you doing? 421 00:38:22,757 --> 00:38:25,260 Daniela, you're not supposed to go down there! 422 00:38:27,395 --> 00:38:29,764 - What are you doing? - I thought I saw something. 423 00:38:32,766 --> 00:38:34,035 What did you see? 424 00:38:37,371 --> 00:38:39,170 Forget it. It doesn't matter. 425 00:41:10,924 --> 00:41:11,926 Judy? 426 00:41:20,868 --> 00:41:21,869 Judy? 427 00:41:26,840 --> 00:41:27,842 Judy? 428 00:41:36,350 --> 00:41:37,384 Judy? 429 00:41:41,621 --> 00:41:43,422 In thee, O Lord, do I put my trust. 430 00:41:43,424 --> 00:41:45,023 Let me never be put to confusion. 431 00:41:45,025 --> 00:41:46,824 Deliver me into Thy righteousness 432 00:41:46,826 --> 00:41:48,494 and cause me to escape. Incline Thine ear... 433 00:41:48,496 --> 00:41:50,362 Hey! Hey, Judy! Judy. 434 00:41:50,364 --> 00:41:51,800 What's going on? What's wrong? 435 00:41:53,768 --> 00:41:55,302 What's going on? 436 00:41:58,739 --> 00:41:59,941 What happened? 437 00:42:01,074 --> 00:42:02,243 Nothing. 438 00:42:02,576 --> 00:42:03,712 Judy... 439 00:42:06,013 --> 00:42:07,813 I just got scared. 440 00:42:07,815 --> 00:42:09,717 Scared of what? 441 00:42:13,554 --> 00:42:14,856 Sometimes... 442 00:42:15,855 --> 00:42:17,556 I see things. 443 00:42:17,558 --> 00:42:19,561 Like how my mom sees things. 444 00:42:23,831 --> 00:42:26,301 You mean like ghosts? 445 00:42:31,105 --> 00:42:32,907 Where do you see them? 446 00:42:34,875 --> 00:42:36,511 Everywhere I go. 447 00:42:42,850 --> 00:42:43,918 Judy... 448 00:42:45,618 --> 00:42:47,953 Ghosts used to be people. 449 00:42:47,955 --> 00:42:50,592 And not every person you meet is bad... 450 00:42:52,092 --> 00:42:55,429 so maybe not all ghosts are bad, either. 451 00:43:05,639 --> 00:43:06,641 Daniela. 452 00:43:07,775 --> 00:43:09,708 - You have to see this. - What? 453 00:43:09,710 --> 00:43:11,944 It's this case the Warrens investigated about this girl 454 00:43:11,946 --> 00:43:14,012 who was terrorized by something called the Ferryman. 455 00:43:14,014 --> 00:43:15,848 Here's a picture of the girl he killed. 456 00:43:15,850 --> 00:43:17,116 Look familiar? 457 00:43:17,118 --> 00:43:18,953 I mean, you two could be sisters. 458 00:43:22,022 --> 00:43:25,025 Here's the rest of the file, if you want to take a look. 459 00:43:32,799 --> 00:43:34,101 Look at all this stuff. 460 00:43:40,007 --> 00:43:41,940 How cool. 461 00:43:41,942 --> 00:43:44,610 Okay, this is the file on the Black Shuck. 462 00:43:44,612 --> 00:43:45,645 The Black Shuck? 463 00:43:45,647 --> 00:43:47,579 It was a case the Warrens investigated 464 00:43:47,581 --> 00:43:49,818 about a hellhound that possessed a man in England. 465 00:43:51,451 --> 00:43:53,120 He terrorized the shit out of this town. 466 00:44:03,431 --> 00:44:04,999 What's with the coins over their eyes? 467 00:44:06,132 --> 00:44:07,134 What? 468 00:44:08,868 --> 00:44:10,201 Oh, I don't know. I didn't get that far. 469 00:44:10,203 --> 00:44:12,570 They used to put them over the eyes of the dead 470 00:44:12,572 --> 00:44:13,639 to pay the Ferryman, so he could 471 00:44:13,641 --> 00:44:15,574 take their souls to the underworld. 472 00:44:15,576 --> 00:44:16,942 It was his toll. 473 00:44:16,944 --> 00:44:19,011 Okay, we should go. 474 00:44:19,013 --> 00:44:21,712 It's okay. I sometimes like to snoop, too. 475 00:44:21,714 --> 00:44:24,148 Do you know what this does, Judy? 476 00:44:24,150 --> 00:44:26,453 I think it's called a Mourner's Bracelet. 477 00:44:28,822 --> 00:44:31,926 It helps you contact your lost loved ones. 478 00:44:40,467 --> 00:44:42,166 - What's that? - Um... 479 00:44:42,168 --> 00:44:44,806 It's a case my parents investigated recently. 480 00:44:45,672 --> 00:44:47,105 The wedding dress. 481 00:44:47,107 --> 00:44:48,710 It haunts people. 482 00:44:49,777 --> 00:44:52,580 And it makes them violent. 483 00:44:54,214 --> 00:44:55,746 Where is the dress now? 484 00:44:55,748 --> 00:44:57,051 Down the hall in the artifact room. 485 00:45:00,554 --> 00:45:03,191 I mean, that's where all this stuff is. 486 00:45:03,790 --> 00:45:04,724 Right, Judy? 487 00:45:04,726 --> 00:45:06,961 - That's what you said earlier. - Oh, um... 488 00:45:07,228 --> 00:45:08,559 Yeah. 489 00:45:08,561 --> 00:45:10,795 My dad says that everything in there 490 00:45:10,797 --> 00:45:14,199 is either haunted, cursed, 491 00:45:14,201 --> 00:45:17,636 or used in some ritualistic practice. 492 00:45:17,638 --> 00:45:19,070 What about the doll that's in there? 493 00:45:19,072 --> 00:45:20,505 Because I read this interview with your dad... 494 00:45:20,507 --> 00:45:21,509 No. 495 00:45:23,877 --> 00:45:25,513 Don't talk about her. 496 00:45:28,715 --> 00:45:29,717 Why not? 497 00:45:33,953 --> 00:45:36,156 She's in a case for a reason. 498 00:45:37,558 --> 00:45:39,224 Okay, we should go. 499 00:45:39,226 --> 00:45:40,291 I wonder what's on this. 500 00:45:40,293 --> 00:45:42,027 No, Daniela! Wait! 501 00:45:43,831 --> 00:45:46,598 I command you, unclean spirit, 502 00:45:46,600 --> 00:45:48,233 along with all your minions... 503 00:45:48,235 --> 00:45:49,835 I command you 504 00:45:49,837 --> 00:45:51,906 to obey me to the letter! 505 00:45:56,543 --> 00:45:59,578 Okay, show's over. Let's go do something else. 506 00:45:59,580 --> 00:46:02,614 Do something that's actually appropriate. 507 00:46:02,616 --> 00:46:03,648 Come on, 508 00:46:03,650 --> 00:46:05,520 don't you at least wanna hear about the samurai? 509 00:46:12,058 --> 00:46:13,558 What about this one? 510 00:46:13,560 --> 00:46:15,259 I don't remember that one. 511 00:46:15,261 --> 00:46:16,530 How do you play? 512 00:46:17,063 --> 00:46:18,933 Let's find out. 513 00:46:25,772 --> 00:46:27,940 Okay. Okay, so you draw a card 514 00:46:27,942 --> 00:46:29,241 and whatever picture it has on it 515 00:46:29,243 --> 00:46:30,576 is the object you try to find 516 00:46:30,578 --> 00:46:32,244 by feeling around inside the box. 517 00:46:32,246 --> 00:46:34,179 If the object you pull out matches the picture, 518 00:46:34,181 --> 00:46:35,183 then you get a point. 519 00:46:38,085 --> 00:46:39,585 You go first. 520 00:46:39,587 --> 00:46:40,655 Okay. 521 00:47:13,920 --> 00:47:15,056 You gonna get that? 522 00:47:16,223 --> 00:47:17,855 Yeah. 523 00:47:17,857 --> 00:47:19,958 Sorry, you guys keep playing. 524 00:47:19,960 --> 00:47:20,994 Oh, got a point. 525 00:47:22,862 --> 00:47:23,864 Nice. 526 00:47:46,219 --> 00:47:47,355 Hello? 527 00:48:05,406 --> 00:48:06,641 Hi, Mary Ellen. 528 00:48:07,241 --> 00:48:08,907 Hi. 529 00:48:08,909 --> 00:48:10,442 Remember how, at the store, 530 00:48:10,444 --> 00:48:12,376 Daniela said that you were babysitting here? 531 00:48:12,378 --> 00:48:13,679 Yeah. Yeah. 532 00:48:13,681 --> 00:48:14,715 Me, too. 533 00:48:15,415 --> 00:48:17,351 Anyways, that's why I'm here. 534 00:48:17,851 --> 00:48:18,884 Oh. 535 00:48:18,886 --> 00:48:23,454 Bob, they don't really want me having boys over. 536 00:48:23,456 --> 00:48:25,924 No, that's not what I meant. I don't wanna come in. 537 00:48:25,926 --> 00:48:27,291 I just, uh... 538 00:48:27,293 --> 00:48:28,360 I mean, I would, but... 539 00:48:28,362 --> 00:48:30,331 Well... 540 00:48:31,364 --> 00:48:34,398 I just knew you were gonna be here, 541 00:48:34,400 --> 00:48:37,703 and I just wanted to come by and talk to you 542 00:48:37,705 --> 00:48:39,371 without my stupid dad or somebody interrupting. 543 00:48:39,373 --> 00:48:41,338 Bob's-Got-Balls! 544 00:48:41,340 --> 00:48:43,744 Nice. 545 00:48:44,478 --> 00:48:45,980 You two sharing some pizza? 546 00:48:47,947 --> 00:48:49,884 - I should get the money. - Yeah. 547 00:48:51,985 --> 00:48:54,018 Are you two, like... 548 00:48:54,020 --> 00:48:56,188 I... I wish. 549 00:48:56,190 --> 00:48:59,159 You know you need to, like, woo her, right? 550 00:48:59,960 --> 00:49:02,027 - Woo her? - Yeah. 551 00:49:02,029 --> 00:49:06,230 Guys like Mary Ellen, they need to be wooed. 552 00:49:06,232 --> 00:49:08,366 You mean girls like Mary Ellen. 553 00:49:08,368 --> 00:49:09,800 What did I say? 554 00:49:09,802 --> 00:49:10,902 Guys. 555 00:49:12,206 --> 00:49:14,072 So, how do I woo her? 556 00:49:14,074 --> 00:49:16,741 There's only one way to woo. 557 00:49:16,743 --> 00:49:18,011 It's obvious. 558 00:49:18,478 --> 00:49:20,147 Rock and roll. 559 00:49:23,417 --> 00:49:24,815 Here. Keep it. 560 00:49:24,817 --> 00:49:25,750 Sweet. 561 00:49:25,752 --> 00:49:28,386 Thanks, and that means you can keep this. 562 00:49:28,388 --> 00:49:31,223 Minus one slice. 563 00:49:31,225 --> 00:49:33,391 I enjoyed that in the car. 564 00:49:33,393 --> 00:49:34,762 See you later, Balls. 565 00:49:35,862 --> 00:49:38,262 I would invite you in, but like I said... 566 00:49:38,264 --> 00:49:39,898 No, yeah, it's cool. 567 00:49:39,900 --> 00:49:42,403 I thought I'd just stop by and say hi, I guess, so... 568 00:49:43,402 --> 00:49:44,871 I'm glad you did. 569 00:49:45,505 --> 00:49:46,873 Me, too. 570 00:49:49,942 --> 00:49:52,344 Hey, Bob, um... 571 00:49:52,346 --> 00:49:54,014 How come they call you that? 572 00:49:55,415 --> 00:49:56,848 Um... 573 00:49:56,850 --> 00:49:58,849 Well, you know how I'm the equipments manager 574 00:49:58,851 --> 00:49:59,886 for the basketball team? 575 00:50:00,788 --> 00:50:01,954 - Yeah. - That's why. 576 00:50:01,956 --> 00:50:04,989 There's not really, like, a story or anything behind it. 577 00:50:04,991 --> 00:50:06,324 Just like, "Hey, I need balls." 578 00:50:06,326 --> 00:50:08,994 I'm, like, "I got it. Balls. Got 'em." 579 00:50:12,498 --> 00:50:14,065 I'll see woo later. 580 00:50:14,067 --> 00:50:15,400 You. You. I'll see you later. 581 00:50:15,402 --> 00:50:17,003 I'm gonna go. 582 00:50:18,105 --> 00:50:19,270 Bye, Bob. 583 00:50:19,272 --> 00:50:20,373 Bye. 584 00:50:31,819 --> 00:50:33,018 All right, Carolyn, 585 00:50:33,020 --> 00:50:34,186 even a fortune teller couldn't have predicted 586 00:50:34,188 --> 00:50:35,420 the place we picked for your date with Don. 587 00:50:35,422 --> 00:50:38,155 Because who could ever have dreamed up a place 588 00:50:38,157 --> 00:50:40,425 as unbelievably fabulus as 589 00:50:40,427 --> 00:50:42,092 Las Vegas, Nevada? 590 00:50:44,063 --> 00:50:45,864 Yes, "amazing" is the word for it. 591 00:50:45,866 --> 00:50:47,264 You'll be flying off for a fling 592 00:50:47,266 --> 00:50:49,433 at the fabulous town of Las Vegas, 593 00:50:49,435 --> 00:50:51,503 to be guests of the fantastic Flamingo Hotel, 594 00:50:51,505 --> 00:50:53,971 a favorite spot along the Vegas Strip. 595 00:50:53,973 --> 00:50:56,974 And, Dawn, as a little special gift for you... 596 00:50:56,976 --> 00:50:58,045 Can you get your arms around there? 597 00:52:02,375 --> 00:52:03,377 Mary Ellen? 598 00:52:06,647 --> 00:52:08,081 Daniela? 599 00:52:10,484 --> 00:52:14,251 ♪ Happy birthday to you ♪ 600 00:52:14,253 --> 00:52:17,922 ♪ Happy birthday to you ♪ 601 00:52:17,924 --> 00:52:21,393 ♪ Happy birthday, dear Judy ♪ 602 00:52:21,395 --> 00:52:24,364 ♪ Happy birthday to you ♪ 603 00:52:28,935 --> 00:52:30,668 Okay, Judy. 604 00:52:30,670 --> 00:52:32,473 Ready for bed? 605 00:52:34,574 --> 00:52:36,041 This is for you. 606 00:52:36,043 --> 00:52:37,178 What's this? 607 00:52:40,147 --> 00:52:42,148 It's an invitation to my birthday party. 608 00:52:44,051 --> 00:52:46,186 I don't think many people are gonna come... 609 00:52:47,253 --> 00:52:48,589 but will you? 610 00:52:53,592 --> 00:52:55,192 You see what I got? 611 00:52:55,194 --> 00:52:56,630 I got mine weeks ago. 612 00:52:58,331 --> 00:52:59,463 So, you'll come? 613 00:52:59,465 --> 00:53:01,032 I wouldn't miss it. 614 00:53:02,268 --> 00:53:04,437 ♪ You sheltered me from harm ♪ 615 00:53:06,038 --> 00:53:07,271 ♪ You kept me warm ♪ 616 00:53:07,273 --> 00:53:09,206 What's that? 617 00:53:09,208 --> 00:53:10,342 ♪ You kept me warm ♪ 618 00:53:10,344 --> 00:53:11,378 Oh, my God. 619 00:53:12,578 --> 00:53:13,647 It isn't. 620 00:53:14,313 --> 00:53:15,449 It is. 621 00:53:17,217 --> 00:53:19,587 ♪ You sheltered me from harm ♪ 622 00:53:21,054 --> 00:53:23,456 ♪ You kept me warm ♪ 623 00:53:24,223 --> 00:53:25,359 ♪ You kept me ♪ 624 00:53:26,993 --> 00:53:29,162 ♪ warm ♪ 625 00:53:30,464 --> 00:53:32,366 - Bob! - ♪ You gave my life... ♪ 626 00:53:37,571 --> 00:53:39,940 Uh... Um... 627 00:53:43,409 --> 00:53:47,380 ♪ Nobody else will ever know ♪ 628 00:53:50,317 --> 00:53:54,018 ♪ The part of me That can't let go ♪ 629 00:53:54,020 --> 00:53:58,558 ♪ I would give anything I own ♪ 630 00:54:00,127 --> 00:54:01,458 Uh... 631 00:54:01,460 --> 00:54:02,761 Bob's got balls. 632 00:54:02,763 --> 00:54:04,161 ♪ Just to have you back again ♪ 633 00:54:04,163 --> 00:54:06,030 How do I look? Where's my inhaler? 634 00:54:06,032 --> 00:54:08,299 Shit, no, it's in my car. What am I supposed to do? 635 00:54:08,301 --> 00:54:11,735 You will be fine. It's only Bob. 636 00:54:11,737 --> 00:54:14,107 ♪ Just to touch you once again ♪ 637 00:54:30,623 --> 00:54:32,623 Shit! 638 00:54:32,625 --> 00:54:33,757 Fuck! 639 00:54:33,759 --> 00:54:35,061 Shit! 640 00:54:36,830 --> 00:54:38,032 No! 641 00:54:44,304 --> 00:54:45,373 Bob? 642 00:54:50,342 --> 00:54:51,275 He left. 643 00:54:51,277 --> 00:54:54,112 Hmm, hopefully he went home to practice. 644 00:54:54,114 --> 00:54:55,746 Okay. Back up to bed. 645 00:54:55,748 --> 00:54:57,183 - Daniela. - Yeah, yeah. 646 00:55:03,857 --> 00:55:05,456 I'd feel better if you let me stay. 647 00:55:05,458 --> 00:55:06,590 I can wake up early. 648 00:55:06,592 --> 00:55:08,125 We don't even have to tell Judy. 649 00:55:08,127 --> 00:55:09,326 No. No, it's fine. 650 00:55:09,328 --> 00:55:10,330 Go home. 651 00:55:11,464 --> 00:55:12,663 But... 652 00:55:12,665 --> 00:55:14,465 But what? 653 00:55:14,467 --> 00:55:15,866 Thank you for coming. 654 00:55:15,868 --> 00:55:18,670 I actually think it helped Judy a lot. 655 00:55:18,672 --> 00:55:20,170 Sorry you didn't get to see any cobwebs 656 00:55:20,172 --> 00:55:21,271 or hear any creepy music. 657 00:55:21,273 --> 00:55:23,641 Well, the Bob thing was kind of creepy, at least. 658 00:55:24,777 --> 00:55:27,612 But if Bob comes knocking on this door late at night, 659 00:55:27,614 --> 00:55:29,746 forget you're you for a minute and let him in. 660 00:55:32,451 --> 00:55:34,388 Call me tomorrow and tell me the details. 661 00:55:35,388 --> 00:55:36,790 There will be no details to tell. 662 00:56:02,281 --> 00:56:03,283 Shit. 663 00:57:27,900 --> 00:57:29,469 How'd her dad die? 664 00:57:31,237 --> 00:57:33,706 I don't know if that's the best bedtime story. 665 00:57:34,708 --> 00:57:36,674 Look who my parents are. 666 00:57:36,676 --> 00:57:37,911 I'm used to it. 667 00:57:39,411 --> 00:57:40,511 Well, 668 00:57:40,513 --> 00:57:44,648 the short of it is that he died in a car accident. 669 00:57:44,650 --> 00:57:47,321 And the long of it is that... 670 00:57:47,953 --> 00:57:49,923 Daniela was driving. 671 00:57:51,324 --> 00:57:52,924 Was it her fault? 672 00:57:52,926 --> 00:57:54,458 No. 673 00:57:54,460 --> 00:57:55,659 There's only one person 674 00:57:55,661 --> 00:57:57,564 who actually thinks it was her fault. 675 00:59:50,610 --> 00:59:51,612 Okay. 676 00:59:52,411 --> 00:59:53,880 Let's try this again. 677 00:59:57,116 --> 00:59:59,050 If there is a presence here... 678 01:00:38,424 --> 01:00:39,426 Dad? 679 01:01:48,560 --> 01:01:49,994 Dad? 680 01:01:54,534 --> 01:01:55,632 You did this to me! 681 01:01:55,634 --> 01:01:58,101 It's all your fault! 682 01:01:58,103 --> 01:01:59,971 Get back here! 683 01:01:59,973 --> 01:02:01,672 You did this to me! 684 01:02:43,683 --> 01:02:45,016 No, no, no. Please. 685 01:02:45,018 --> 01:02:46,116 Please, no, no. Don't go. 686 01:02:46,118 --> 01:02:47,119 Don't go. 687 01:02:54,694 --> 01:02:55,960 No, no, no. No, come here. 688 01:02:55,962 --> 01:02:57,630 Come here, come here. No. No. 689 01:03:08,273 --> 01:03:09,643 I'm sorry. 690 01:04:32,290 --> 01:04:34,827 ♪ Day after day ♪ 691 01:04:36,728 --> 01:04:40,864 ♪ Bring it home, baby Make it soon ♪ 692 01:04:40,866 --> 01:04:45,969 ♪ I give my love to you ♪ 693 01:05:05,924 --> 01:05:07,026 Judy? 694 01:05:55,407 --> 01:05:57,241 Is that why he picked her up from the closet? 695 01:05:57,243 --> 01:05:58,708 Yes. That must have been it. 696 01:05:58,710 --> 01:06:00,978 He's not gonna pick her up in a closet, is he? 697 01:06:00,980 --> 01:06:04,315 You stay here and don't make any noise. 698 01:08:05,003 --> 01:08:06,473 What is happening? 699 01:08:08,473 --> 01:08:10,242 What is happening? 700 01:08:17,316 --> 01:08:19,582 Where's my coffee? 701 01:08:19,584 --> 01:08:20,984 Good morning. 702 01:08:20,986 --> 01:08:22,118 You've been experiencing supernatural... 703 01:08:22,120 --> 01:08:23,119 Good morning. Where's my coffee? 704 01:08:23,121 --> 01:08:25,357 Just a second. 705 01:08:33,164 --> 01:08:35,966 He had silver coins for his eyes. 706 01:08:35,968 --> 01:08:37,268 She said his light shows you 707 01:08:37,270 --> 01:08:39,369 the way to the land of the dead. 708 01:08:39,371 --> 01:08:41,307 I just wanna find my sister. 709 01:08:42,642 --> 01:08:44,608 And when did she first see him? 710 01:08:44,610 --> 01:08:47,243 Not long before he took her. 711 01:08:47,245 --> 01:08:50,482 She said she'd wake up, and he'd be in her room... 712 01:08:52,118 --> 01:08:55,152 watching her sleep. 713 01:08:55,154 --> 01:08:59,590 The night she went missing, we both woke up to a noise. 714 01:08:59,592 --> 01:09:02,462 It sounded like a coin falling on the floor. 715 01:09:04,362 --> 01:09:05,932 She told me to wait in her room. 716 01:09:07,999 --> 01:09:09,902 So I did. 717 01:09:11,169 --> 01:09:12,638 She never came back. 718 01:09:14,007 --> 01:09:17,477 I went to look for her and ended up in a long hallway. 719 01:09:19,611 --> 01:09:21,580 Filled with coffins. 720 01:09:23,148 --> 01:09:24,551 Last night... 721 01:09:25,317 --> 01:09:27,685 I woke up to a noise. 722 01:09:27,687 --> 01:09:29,656 Another coin being dropped. 723 01:09:32,090 --> 01:09:34,591 It was like he was... 724 01:09:34,593 --> 01:09:37,961 Like he was calling me. 725 01:09:37,963 --> 01:09:39,531 Have you ever seen the Ferryman? 726 01:09:41,499 --> 01:09:44,100 If you don't pay his toll, 727 01:09:44,102 --> 01:09:45,336 he'll take your soul. 728 01:09:47,706 --> 01:09:50,440 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 729 01:09:51,544 --> 01:09:53,577 If you don't pay his toll, 730 01:09:53,579 --> 01:09:54,711 he'll take your soul. 731 01:09:55,981 --> 01:09:59,248 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 732 01:10:00,518 --> 01:10:02,618 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 733 01:13:54,419 --> 01:13:56,321 Shit! Shit! Shit! No. 734 01:14:52,745 --> 01:14:54,614 Judy! Judy! 735 01:14:55,713 --> 01:14:57,014 Judy! 736 01:14:58,584 --> 01:15:00,550 Judy! 737 01:15:00,552 --> 01:15:02,688 Judy! Open the door, Judy! 738 01:16:49,794 --> 01:16:51,797 I like your dolls. 739 01:16:59,004 --> 01:17:00,506 Judy! Judy! 740 01:17:08,981 --> 01:17:10,983 Go out the back! 741 01:17:17,990 --> 01:17:19,525 We're trapped. 742 01:17:25,129 --> 01:17:27,463 - Hello? - Oh, thank God. Mrs. Warren? 743 01:17:27,465 --> 01:17:29,698 - Mom? - Mary Ellen? Judy? 744 01:17:29,700 --> 01:17:31,201 Is everything okay? What's going on? 745 01:17:31,203 --> 01:17:33,202 Judy's fine. Um... 746 01:17:33,204 --> 01:17:36,038 Something is happening inside your house 747 01:17:36,040 --> 01:17:37,573 and I don't think it's safe to go outside. 748 01:17:37,575 --> 01:17:39,378 We're not really sure what to do. 749 01:17:40,779 --> 01:17:42,781 Can I speak to Annabelle? 750 01:17:46,852 --> 01:17:48,150 I'm sorry? 751 01:17:48,152 --> 01:17:50,522 You need to give her a soul, dear. 752 01:17:52,691 --> 01:17:55,826 - What? - A soul. She wants her soul. 753 01:17:56,995 --> 01:17:58,929 Give me her soul. 754 01:19:33,659 --> 01:19:35,559 Wait! Don't! 755 01:19:35,561 --> 01:19:37,127 I'm so sorry. 756 01:19:37,129 --> 01:19:38,662 What are you doing here? 757 01:19:59,017 --> 01:20:00,350 Annabelle. 758 01:20:00,352 --> 01:20:03,122 The doll. She's the one who's doing all of this. 759 01:20:03,989 --> 01:20:05,755 A doll? 760 01:20:05,757 --> 01:20:08,527 She wants a soul. 761 01:20:15,267 --> 01:20:17,870 I just wanted to see him again. 762 01:20:20,137 --> 01:20:22,973 What did you do? 763 01:20:22,975 --> 01:20:25,611 I wanted to tell him I'm sorry. 764 01:20:26,378 --> 01:20:28,581 I know it was my fault. 765 01:20:29,246 --> 01:20:30,749 Daniela... 766 01:20:31,383 --> 01:20:32,818 what did you do? 767 01:20:35,954 --> 01:20:37,723 I let her out. 768 01:20:38,656 --> 01:20:40,825 What else did you touch? 769 01:20:44,663 --> 01:20:45,964 Everything. 770 01:20:52,971 --> 01:20:55,206 Run! Run! Go! 771 01:21:02,146 --> 01:21:04,314 Mary Ellen! 772 01:21:04,316 --> 01:21:06,916 It's her asthma. She's having an attack. 773 01:21:06,918 --> 01:21:08,254 The inhaler's in her car. 774 01:21:08,954 --> 01:21:10,188 I'll go get it. 775 01:21:12,023 --> 01:21:13,258 No! Let me! 776 01:22:43,749 --> 01:22:45,117 Judy! Run! 777 01:23:06,271 --> 01:23:07,273 Mary Ellen! 778 01:23:08,240 --> 01:23:10,042 Here. 779 01:23:12,244 --> 01:23:13,379 Are you okay? 780 01:23:19,217 --> 01:23:22,519 Where's Daniela? She came after you. 781 01:23:22,521 --> 01:23:23,853 Mary Ellen? 782 01:23:23,855 --> 01:23:25,954 Judy? I'm up here. 783 01:23:25,956 --> 01:23:28,360 No. That's not Daniela. 784 01:23:29,895 --> 01:23:31,496 Something has a hold of her. I can feel it. 785 01:23:37,235 --> 01:23:38,368 What do we do? 786 01:23:38,370 --> 01:23:39,939 We have to find Annabelle. 787 01:23:40,972 --> 01:23:42,775 We have to put her back in the case. 788 01:23:43,407 --> 01:23:45,009 Do you know where she is? 789 01:23:47,945 --> 01:23:48,947 No. 790 01:24:16,907 --> 01:24:18,276 Wait, wait, Judy, don't. 791 01:24:24,615 --> 01:24:26,451 Not all ghosts are bad. 792 01:24:27,953 --> 01:24:28,954 Right? 793 01:24:47,938 --> 01:24:49,374 Not all ghosts are bad. 794 01:24:50,976 --> 01:24:52,378 Not all ghosts are bad. 795 01:24:54,079 --> 01:24:55,380 Not all ghosts are bad. 796 01:24:56,548 --> 01:24:58,250 Not all ghosts are bad. 797 01:25:51,335 --> 01:25:52,871 What did you say? 798 01:25:53,437 --> 01:25:54,940 Come on, let's go. 799 01:26:20,699 --> 01:26:22,134 Come on. 800 01:26:37,147 --> 01:26:38,284 I'll get her. 801 01:26:44,388 --> 01:26:46,958 No, no, no. No! Just stop! 802 01:26:49,160 --> 01:26:50,493 Where do your parents keep the key? 803 01:26:50,495 --> 01:26:51,931 I don't know. It's never locked. 804 01:27:16,687 --> 01:27:17,956 I know where the key is. 805 01:27:23,395 --> 01:27:25,297 - I'll get it. - No! No, don't. 806 01:27:26,597 --> 01:27:27,966 I'll do it. 807 01:27:42,579 --> 01:27:43,581 Judy! 808 01:27:45,450 --> 01:27:46,552 I got it. 809 01:28:19,750 --> 01:28:21,783 Our Father, who art in heaven hallowed be Thy name. 810 01:29:40,431 --> 01:29:41,799 Oh, my God. 811 01:30:23,674 --> 01:30:24,840 Give us this day our daily bread, 812 01:30:24,842 --> 01:30:25,875 and forgive us for our trespasses 813 01:30:25,877 --> 01:30:28,243 as we forgive those who trespassed against us. 814 01:30:37,855 --> 01:30:38,924 Mary Ellen? 815 01:30:46,664 --> 01:30:47,666 Go! 816 01:30:54,871 --> 01:30:55,971 Daniela. 817 01:30:55,973 --> 01:30:57,409 Daniela, please! 818 01:31:08,386 --> 01:31:09,752 Daniela, stop! 819 01:31:15,927 --> 01:31:17,396 Stop! 820 01:31:29,706 --> 01:31:31,442 I command you, unclean spirit, 821 01:31:32,343 --> 01:31:34,042 along with all your minions, 822 01:31:34,044 --> 01:31:35,877 now attacking this servant of God. 823 01:31:35,879 --> 01:31:38,881 - I command you to obey me to the letter. - Judy, run! 824 01:31:38,883 --> 01:31:41,484 In his name, they will take up serpents... 825 01:31:42,687 --> 01:31:44,856 ...with his hands and condemn all evil. 826 01:31:46,356 --> 01:31:49,358 I command you, unclean spirit, 827 01:31:49,360 --> 01:31:52,360 along with all your minions, 828 01:31:52,362 --> 01:31:55,831 - To obey me to the letter. - No, no. 829 01:31:55,833 --> 01:31:57,500 I, who am a servant of God... 830 01:31:57,502 --> 01:32:00,368 I command you, unclean spirit, 831 01:32:00,370 --> 01:32:02,505 along with all your minions, 832 01:32:02,507 --> 01:32:04,576 now attacking this servant of God... 833 01:32:29,499 --> 01:32:30,569 Judy! 834 01:32:47,985 --> 01:32:49,952 Judy! Judy. Judy. 835 01:32:49,954 --> 01:32:51,019 Get the doll! 836 01:32:58,929 --> 01:33:01,499 - Close it! - I'm trying! 837 01:33:02,933 --> 01:33:04,567 Hurry! 838 01:33:09,673 --> 01:33:12,742 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 839 01:33:12,744 --> 01:33:14,143 Thy kingdom come, Thy will be done, 840 01:33:14,145 --> 01:33:15,610 on earth as it is in heaven. 841 01:33:15,612 --> 01:33:17,011 Put her in! 842 01:33:17,013 --> 01:33:18,747 Give us this day our daily bread, 843 01:33:18,749 --> 01:33:19,783 and forgive us for our trespasses, 844 01:33:19,785 --> 01:33:22,650 as we forgive those who trespassed against us, 845 01:33:22,652 --> 01:33:24,086 lead us not into temptation, 846 01:33:24,088 --> 01:33:25,557 but deliver us from evil... 847 01:33:29,459 --> 01:33:30,462 Amen. 848 01:33:39,137 --> 01:33:40,639 Is it over? 849 01:33:43,540 --> 01:33:45,377 The evil has been contained. 850 01:33:51,615 --> 01:33:52,948 Bob? 851 01:33:52,950 --> 01:33:55,717 - Are you guys okay? - Yeah. We're okay. 852 01:33:57,621 --> 01:33:58,820 - Are you okay? - No! 853 01:33:58,822 --> 01:34:00,459 There was a werewolf outside! 854 01:34:01,057 --> 01:34:02,694 You saw the werewolf? 855 01:34:03,527 --> 01:34:04,993 Yeah. 856 01:34:04,995 --> 01:34:06,697 He saved me from it. 857 01:34:08,999 --> 01:34:10,000 You did? 858 01:34:12,536 --> 01:34:14,103 Yeah. Yeah. 859 01:34:14,105 --> 01:34:15,703 Kind of. 860 01:34:15,705 --> 01:34:17,743 Maybe we should talk about this somewhere else. 861 01:34:42,133 --> 01:34:43,732 Good morning from the staff 862 01:34:43,734 --> 01:34:46,601 of WPKW-PV6 863 01:34:46,603 --> 01:34:49,037 in Hartford, Connecticut. 864 01:34:49,039 --> 01:34:52,042 This is Hartford, Connecticut, the land of steady habits... 865 01:34:52,610 --> 01:34:53,542 My parents. 866 01:34:53,544 --> 01:34:54,743 Shit! You're not supposed to have boys over. 867 01:34:54,745 --> 01:34:56,811 I think that's the least of our concerns right now, Bob. 868 01:34:56,813 --> 01:34:58,646 Yeah, yeah. I should probably still get going. 869 01:34:58,648 --> 01:35:00,748 Hey, listen, um, so Homecoming is coming up 870 01:35:00,750 --> 01:35:02,585 - and I would really like... - Yes. I'll... I'll go. 871 01:35:02,587 --> 01:35:03,519 With me? 872 01:35:03,521 --> 01:35:05,653 Yes, if the Warrens don't kill me first. 873 01:35:07,592 --> 01:35:08,890 We tell them everything. 874 01:35:13,697 --> 01:35:14,730 Mom! 875 01:35:14,732 --> 01:35:17,265 Judy! What are you doing up so early? 876 01:35:17,267 --> 01:35:19,033 Don't get mad... 877 01:35:19,035 --> 01:35:21,005 What happened to your car? 878 01:35:26,043 --> 01:35:27,676 Here we go. 879 01:35:27,678 --> 01:35:29,448 We'll have our own party, huh? 880 01:35:36,152 --> 01:35:38,889 - What? - Can you please take that off? 881 01:35:46,664 --> 01:35:49,532 It won't always be like this, I promise. 882 01:35:49,534 --> 01:35:51,065 You know, and sooner or later, 883 01:35:51,067 --> 01:35:53,234 you'll find people who understand. 884 01:35:53,236 --> 01:35:55,637 And as for young Anthony, 885 01:35:55,639 --> 01:35:57,609 he better hope I don't run into him anytime soon. 886 01:35:57,909 --> 01:35:59,675 Ed. 887 01:36:12,822 --> 01:36:13,924 Happy birthday, Judy. 888 01:36:15,125 --> 01:36:16,127 Thank you. 889 01:36:16,826 --> 01:36:17,862 Happy birthday. 890 01:36:21,132 --> 01:36:24,602 I, uh, had a little talk with my brother. 891 01:36:24,901 --> 01:36:26,268 Thanks. 892 01:36:26,270 --> 01:36:28,037 Come in. 893 01:36:28,039 --> 01:36:30,542 Is it okay if my boyfriend joins? 894 01:36:31,275 --> 01:36:32,210 Sure. 895 01:36:34,078 --> 01:36:35,043 Um... 896 01:36:35,045 --> 01:36:37,781 - Hi, uh, thanks for having us. - Hey. 897 01:36:38,648 --> 01:36:39,982 Bob's-Got-Balls. 898 01:36:39,984 --> 01:36:41,649 No kidding. 899 01:36:41,651 --> 01:36:43,786 - Hi, Judy! - Happy birthday, Judy! 900 01:36:43,788 --> 01:36:45,354 - Happy birthday! - Happy birthday! 901 01:36:45,356 --> 01:36:48,090 - Hello, Judy, happy birthday. - Hey, guys, welcome. 902 01:36:48,092 --> 01:36:49,891 Keep comin'. 903 01:36:49,893 --> 01:36:51,359 Happy birthday, Judy. 904 01:36:51,361 --> 01:36:52,897 - Anthony? - I'm really sorry. 905 01:36:53,763 --> 01:36:55,734 Am I still invited? 906 01:36:57,234 --> 01:36:58,270 Sure. 907 01:37:04,040 --> 01:37:05,142 Daniela? 908 01:37:06,177 --> 01:37:07,976 I have something for you. 909 01:37:07,978 --> 01:37:09,179 For me? 910 01:37:20,991 --> 01:37:22,992 You found out the hard way 911 01:37:22,994 --> 01:37:26,394 that there is a lot of evil in this room. 912 01:37:26,396 --> 01:37:28,799 But you know what I actually like about it? 913 01:37:31,067 --> 01:37:33,838 All the evil in here... 914 01:37:35,106 --> 01:37:38,643 reminds me of all the good that's out there. 915 01:37:54,691 --> 01:37:56,293 Darling Daniela. 916 01:38:01,731 --> 01:38:03,399 Did Judy tell you that? 917 01:38:03,401 --> 01:38:05,704 No. Your dad did. 918 01:38:10,307 --> 01:38:13,678 He also tells me that he misses you. 919 01:38:15,945 --> 01:38:19,081 And to stop being so hard on yourself, 920 01:38:19,083 --> 01:38:21,315 'cause it was not your fault. 921 01:38:31,361 --> 01:38:33,030 Thank you. 922 01:38:34,898 --> 01:38:36,364 Um... 923 01:38:36,366 --> 01:38:37,433 I'm sorry. 924 01:38:37,435 --> 01:38:38,801 Oh. 925 01:38:38,803 --> 01:38:40,101 It's okay. 926 01:38:40,103 --> 01:38:41,373 You're young. 927 01:38:46,110 --> 01:38:48,277 You know, when I was about your age, 928 01:38:48,279 --> 01:38:51,447 I once ran off with a boyfriend for three days 929 01:38:51,449 --> 01:38:53,284 without telling my parents. 930 01:38:56,152 --> 01:38:58,153 I unleashed a demon. 931 01:38:58,155 --> 01:38:59,758 So not the same thing. 932 01:39:00,725 --> 01:39:02,727 Well, okay. True. 933 01:39:08,932 --> 01:39:11,201 Does Mr. Warren know about this boyfriend? 934 01:39:12,136 --> 01:39:13,772 He was the boyfriend. 935 01:39:18,275 --> 01:39:20,141 Anybody wanna hear a song? Whoa! 936 01:39:20,143 --> 01:39:22,146 Yeah! 937 01:39:24,048 --> 01:39:25,950 All right, okay. 938 01:39:59,441 --> 01:40:04,441 Subtitles by explosiveskull www.elsubtitle.com 939 01:40:11,995 --> 01:40:16,165 ♪ We get it almost Every night ♪ 940 01:40:16,167 --> 01:40:19,368 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 941 01:40:19,370 --> 01:40:22,837 ♪ It's a supernatural delight ♪ 942 01:40:22,839 --> 01:40:27,078 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 943 01:40:33,417 --> 01:40:37,051 ♪ Everybody here is Out of sight ♪ 944 01:40:37,053 --> 01:40:39,453 ♪ They don't bark And they don't bite ♪ 945 01:40:39,455 --> 01:40:43,958 ♪ They keep things loose They keep it tight ♪ 946 01:40:43,960 --> 01:40:49,030 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 947 01:40:49,032 --> 01:40:51,199 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 948 01:40:51,201 --> 01:40:54,603 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 949 01:40:54,605 --> 01:40:58,273 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 950 01:40:58,275 --> 01:41:02,043 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 951 01:41:02,045 --> 01:41:05,213 ♪ We like our fun And we never fight ♪ 952 01:41:05,215 --> 01:41:08,015 ♪ You can't dance And stay uptight ♪ 953 01:41:08,017 --> 01:41:12,186 ♪ It's a supernatural delight ♪ 954 01:41:12,188 --> 01:41:17,091 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 955 01:41:17,093 --> 01:41:19,427 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 956 01:41:19,429 --> 01:41:22,898 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 957 01:41:22,900 --> 01:41:26,368 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 958 01:41:26,370 --> 01:41:30,909 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪