1 00:00:50,690 --> 00:00:52,957 사실 자초한 거나 다름없죠 2 00:00:53,059 --> 00:00:55,359 비인간적인 존재가 인형 안에 들어가 3 00:00:55,461 --> 00:00:58,096 두 분의 삶을 망치게 허락했으니까 4 00:00:58,198 --> 00:01:00,398 비인간적인 존재가 뭐죠? 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,968 인간적으로 살았던 적이 없는 존재 6 00:01:04,370 --> 00:01:05,770 악령 같은 거요 7 00:01:05,872 --> 00:01:08,973 악령이 씌운 게 아니고요? 8 00:01:09,275 --> 00:01:12,077 전혀요, 매개체로 이용하며 9 00:01:12,179 --> 00:01:14,946 그렇게 생각하게 만들었을 뿐이죠 10 00:01:15,048 --> 00:01:17,749 악령은 사물이 아닌 11 00:01:17,851 --> 00:01:19,718 사람에게만 붙거든요 12 00:01:19,920 --> 00:01:22,120 두 분의 영혼을 원한 거죠 13 00:01:22,322 --> 00:01:25,223 이런 특수한 정황 때문에 14 00:01:25,425 --> 00:01:27,925 제대로 관리하셔야 합니다 15 00:01:28,027 --> 00:01:29,127 관리요? 16 00:01:29,429 --> 00:01:31,098 없애버려야죠 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,801 그럼 상황이 더 나빠질 거예요 18 00:01:36,503 --> 00:01:38,939 우리가 데려가는 게 좋겠어요 19 00:01:40,372 --> 00:01:42,273 안전한 곳에 보관하죠 20 00:01:42,575 --> 00:01:44,876 그게 좋겠네요 21 00:01:45,078 --> 00:01:46,412 제발 데려가세요 22 00:02:09,501 --> 00:02:11,402 얼마나 더 걸릴까? 23 00:02:11,504 --> 00:02:13,070 한 시간 정도 24 00:02:13,172 --> 00:02:14,973 눈 좀 붙여 25 00:02:15,075 --> 00:02:18,142 당신 같은 길치한테 맡겨놓고? 26 00:02:18,244 --> 00:02:21,645 캘리포니아까지 갈걸 27 00:02:21,947 --> 00:02:24,047 파도 소리에 잠을 깨는 거지 28 00:02:24,149 --> 00:02:25,417 괜찮겠는데 29 00:02:26,219 --> 00:02:27,919 중간에 주디도 데려가자 30 00:02:28,021 --> 00:02:30,387 좋은 생각 같아 31 00:02:30,489 --> 00:02:32,125 우리 꼭 가자 32 00:02:35,094 --> 00:02:36,229 무슨 일이지? 33 00:02:46,439 --> 00:02:49,510 우회하셔야 해요 꽤 큰 사고가 나서요 34 00:02:50,443 --> 00:02:52,243 좀 도와드릴까요? 35 00:02:52,545 --> 00:02:54,212 의사나 뭐 그런 거예요? 36 00:02:54,414 --> 00:02:55,750 뭐 그런 거요 37 00:02:59,152 --> 00:03:01,518 일손이 필요한가 해서요 38 00:03:01,620 --> 00:03:02,486 맞아요 39 00:03:02,588 --> 00:03:04,390 인력은 충분해요 감사합니다 40 00:03:10,330 --> 00:03:11,332 인형 예쁘네요 41 00:03:12,098 --> 00:03:13,333 생각하기 나름이죠 42 00:03:15,668 --> 00:03:18,503 5킬로쯤 돌아가면 출구가 있어요 43 00:03:18,505 --> 00:03:21,605 26번 고속도로를 타시면 됩니다 44 00:03:21,707 --> 00:03:23,574 - 26번, 알겠어요 - 감사해요, 경관님 45 00:03:26,713 --> 00:03:28,649 남자가 무슨 인형이야... 46 00:03:45,297 --> 00:03:47,130 지나친 것 같아 47 00:03:47,232 --> 00:03:49,634 아냐, 브리지워터가 저 앞인걸 48 00:03:49,736 --> 00:03:53,039 올드 릿지잖아! 브리지워터는 뭐야? 49 00:03:55,007 --> 00:03:57,278 당신 말이 맞아 지나쳤나 봐 50 00:03:59,445 --> 00:04:01,979 이제 태평양 보는 건가? 51 00:04:04,384 --> 00:04:05,386 여보? 52 00:04:07,219 --> 00:04:08,888 - 에드? - 잠깐, 잠깐만 53 00:04:18,698 --> 00:04:20,935 - 제발 - 무슨 일이야? 54 00:04:23,001 --> 00:04:24,537 후드 좀 열어볼게 55 00:04:29,175 --> 00:04:30,576 조심해 56 00:04:44,523 --> 00:04:45,625 어디 보자 57 00:05:47,155 --> 00:05:50,955 메리빌 공동묘지 58 00:06:03,534 --> 00:06:05,268 인형 맘에 들어요 59 00:06:27,191 --> 00:06:29,161 추워요 60 00:06:42,840 --> 00:06:44,710 방금 사고를 당했어요 61 00:06:47,411 --> 00:06:48,580 제가요? 62 00:06:51,416 --> 00:06:53,653 미안, 전선이 꼬였어 63 00:07:10,402 --> 00:07:11,570 이제 될 거야 64 00:07:14,438 --> 00:07:16,141 당신 괜찮아? 65 00:07:27,919 --> 00:07:29,287 에드! 66 00:07:32,791 --> 00:07:33,793 괜찮아 67 00:07:35,827 --> 00:07:36,925 죄송해요! 68 00:07:37,027 --> 00:07:39,161 갑자기 운전대가 마음대로 움직여서 69 00:07:39,263 --> 00:07:41,197 제멋대로 가더라고요 괜찮으세요? 70 00:07:41,299 --> 00:07:42,435 괜찮습니다 71 00:07:46,604 --> 00:07:48,140 인형 때문이야 72 00:07:49,808 --> 00:07:51,878 다른 영혼들을 불러모으고 있어 73 00:09:23,869 --> 00:09:25,238 여기로 74 00:09:46,491 --> 00:09:48,760 바로 하시죠, 신부님 75 00:10:02,441 --> 00:10:05,609 "스스로 지혜롭다 여기지 말고" 76 00:10:05,711 --> 00:10:08,812 "주님을 경외하며 악을 멀리하여라" 77 00:10:10,716 --> 00:10:15,184 "주님께서는 악인의 집에 저주를 내리시고" 78 00:10:15,386 --> 00:10:19,491 "의인이 사는 곳에는 복을 내리신다" 79 00:10:20,592 --> 00:10:23,493 "빈정대는 자들에게 빈정대시지만" 80 00:10:23,595 --> 00:10:27,730 "가련한 이들에게는 호의를 베푸신다" 81 00:10:27,832 --> 00:10:30,966 "지혜로운 이들은 영광을 물려받고" 82 00:10:31,068 --> 00:10:35,308 "우둔한 자들은 수치를 짊어진다" 83 00:10:40,379 --> 00:10:41,380 아멘 84 00:10:59,029 --> 00:11:00,933 결계가 필요해요 85 00:11:01,866 --> 00:11:02,934 성물로 86 00:11:04,403 --> 00:11:05,538 그게 좋겠군요 87 00:11:06,605 --> 00:11:08,874 기도만으로는 한계가 있죠 88 00:11:12,810 --> 00:11:16,712 트리니티 교회의 예배당 유리 89 00:11:16,814 --> 00:11:17,882 어디다 뒀지? 90 00:11:32,494 --> 00:11:36,094 경고! 절대 열지 마시오 91 00:11:38,837 --> 00:11:41,538 "저희 죄를 용서하시고..." 92 00:11:41,640 --> 00:11:44,909 "유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서" 93 00:11:45,677 --> 00:11:46,678 아멘 94 00:11:59,057 --> 00:12:00,125 됐어? 95 00:12:07,330 --> 00:12:08,900 악령은 가뒀어 96 00:12:26,939 --> 00:12:29,439 워렌 부부가 소장한 악령이 깃든 물건들은 97 00:12:29,589 --> 00:12:30,989 세계 최대 규모로 98 00:12:31,083 --> 00:12:33,853 그 사악한 기운 때문에 매주 신부님의 기도를 받는다 99 00:12:33,967 --> 00:12:36,207 물건마다 끔찍한 사연이 있지만 100 00:12:36,308 --> 00:12:38,855 그중 워렌 부부가 가장 사악하게 꼽는 물건은... 101 00:12:38,950 --> 00:12:43,550 애나벨이다 102 00:12:43,705 --> 00:12:47,905 애나벨 집으로 103 00:13:10,261 --> 00:13:11,895 주디 104 00:13:12,097 --> 00:13:14,467 메리 엘렌 왔다 가서 가방 가져와 105 00:13:16,000 --> 00:13:17,634 시리얼 그릇부터... 106 00:13:17,736 --> 00:13:20,103 괜찮아 내가 하지, 뭐 107 00:13:26,345 --> 00:13:28,945 영웅인가 사기꾼인가 논란의 엑소시즘 108 00:13:38,856 --> 00:13:40,089 뭔데? 109 00:13:46,331 --> 00:13:47,529 뭐 110 00:13:47,731 --> 00:13:49,068 당신은 내 영웅이니까 111 00:14:22,633 --> 00:14:25,032 피자값은 부엌에, 비상 연락처는 전화 옆에 있어 112 00:14:25,134 --> 00:14:26,067 알겠어요 113 00:14:26,169 --> 00:14:27,601 내일 아침 일찍 올게 114 00:14:27,803 --> 00:14:30,638 천천히 오세요 저희 걱정 마시고, 그렇지? 115 00:14:30,740 --> 00:14:31,974 응 116 00:14:32,676 --> 00:14:34,643 - 말썽... - 부리지 말라고? 117 00:14:34,745 --> 00:14:36,878 - 그리고 꼭... - 일찍 잘게 118 00:14:36,980 --> 00:14:38,380 약속해 119 00:14:38,682 --> 00:14:40,147 - 그럼, 둘이... - 재밌게 놀아 120 00:14:40,249 --> 00:14:41,885 - 알아 - 그래, 착하다 121 00:14:43,653 --> 00:14:45,954 연습이라도 했어요? 122 00:14:57,506 --> 00:14:58,971 성 토마스 가톨릭 학교 123 00:14:59,068 --> 00:15:00,704 무슨 생각 해? 124 00:15:02,940 --> 00:15:03,942 왜 그래? 125 00:15:04,341 --> 00:15:05,206 아무것도 126 00:15:05,708 --> 00:15:06,810 괜찮아 127 00:15:08,345 --> 00:15:10,346 몇 시간만 버티면 주말이야 128 00:15:10,648 --> 00:15:12,714 너 학교 있는 동안 장 보고 129 00:15:12,816 --> 00:15:13,817 데리러 올게, 알겠지? 130 00:15:16,220 --> 00:15:17,788 좋아 131 00:15:22,926 --> 00:15:23,995 이따 봐 132 00:15:26,897 --> 00:15:28,166 좋은 하루! 133 00:16:31,793 --> 00:16:32,895 영웅인가 사기꾼인가 134 00:16:33,730 --> 00:16:35,864 워렌 씨네 직업 나한테 숨긴 거야? 135 00:16:35,966 --> 00:16:37,465 수학 수업 시간 아냐? 136 00:16:37,667 --> 00:16:38,966 메리 엘렌! 137 00:16:39,068 --> 00:16:42,270 2년 일했던 스미스 씨네 직업도 말 안 했잖아 138 00:16:42,472 --> 00:16:43,739 그 집은 뭐했는데? 139 00:16:43,841 --> 00:16:45,239 발 전문 의사 140 00:16:45,441 --> 00:16:46,807 이거랑 같니? 141 00:16:46,909 --> 00:16:48,910 이따 들를게 142 00:16:49,012 --> 00:16:51,646 사회학 과제 같이 해야지 143 00:16:52,048 --> 00:16:53,482 그런 거 없잖아 144 00:16:53,584 --> 00:16:54,918 어차피 집에 없잖아 145 00:16:55,318 --> 00:16:56,818 워렌 부인은 영매거든? 146 00:16:56,920 --> 00:16:58,854 그럼 영웅이네? 147 00:16:58,956 --> 00:17:00,421 아이가 안 좋은 영향 받을까 148 00:17:00,523 --> 00:17:03,157 걱정하는 평범한 부모야 149 00:17:03,259 --> 00:17:06,661 무슨 안 좋은 영향? 가끔 통금시간 어기는 거? 150 00:17:06,763 --> 00:17:08,563 그것도 포함해서 151 00:17:08,965 --> 00:17:10,365 집 안은 어때? 152 00:17:10,467 --> 00:17:12,833 소름 끼치는 음악에 거미줄도 있니? 153 00:17:12,935 --> 00:17:16,174 지루할 정도로 평범해 네 사물함이 더 무섭지 154 00:17:18,909 --> 00:17:22,244 잠깐, 누구 파티인데 난 몰랐어? 155 00:17:22,346 --> 00:17:25,280 곧 주디 생일이라 이른 생일 파티하려고 156 00:17:25,382 --> 00:17:27,849 진짜 최고의 베이비시터구나 157 00:17:28,251 --> 00:17:30,052 아부해도 소용없어 158 00:17:30,354 --> 00:17:31,519 협박은 어때? 159 00:17:31,821 --> 00:17:34,523 계산대에 누가 있는지 봤어? 160 00:17:34,825 --> 00:17:36,792 - 안녕히 가세요 - 그래 161 00:17:38,194 --> 00:17:39,226 하지 마 162 00:17:39,328 --> 00:17:40,929 쟤 별명 뭔지 알지? 163 00:17:47,770 --> 00:17:49,071 볼보이 밥 164 00:17:49,273 --> 00:17:50,205 안녕 165 00:17:50,507 --> 00:17:51,409 안녕, 다니엘라 166 00:18:00,349 --> 00:18:03,718 안녕, 메리 엘렌 이게 다야? 167 00:18:03,820 --> 00:18:05,887 - 그런 것 같아 - 좋아 168 00:18:05,989 --> 00:18:07,821 너희 집 워렌 씨네 근처지? 169 00:18:08,159 --> 00:18:10,725 메리 엘렌이 오늘 밤 그 집 애를 봐줄 거야 170 00:18:11,327 --> 00:18:13,862 맞아, 우리 집 바로 맞은 편이야 171 00:18:13,964 --> 00:18:16,098 거기서 뭐 무서운 거 못 봤어? 172 00:18:16,200 --> 00:18:18,033 유령 같은 거? 173 00:18:18,135 --> 00:18:19,167 밥 174 00:18:19,269 --> 00:18:22,837 페일리 부인이 5번 열에 토마토 캔을 깨뜨려서 175 00:18:22,839 --> 00:18:25,474 살인 현장 같으니 빨리 치워 176 00:18:25,976 --> 00:18:28,276 - 숙녀분들, 별일 없지? - 네 177 00:18:28,378 --> 00:18:30,378 우리 애가 귀찮게 하진 않고? 178 00:18:30,480 --> 00:18:31,245 - 전혀요 - 아뇨 179 00:18:31,347 --> 00:18:32,513 - 곧 닦을게요, 아빠 - 그래 180 00:18:32,615 --> 00:18:34,315 계산하고 바로 181 00:18:34,417 --> 00:18:35,819 뭐 봤어? 182 00:18:36,920 --> 00:18:38,787 워렌 씨네서 183 00:18:38,989 --> 00:18:40,455 아무것도 못 봤어 184 00:18:40,557 --> 00:18:43,158 다 해서 3달러 50센트야 185 00:18:45,194 --> 00:18:47,295 워렌 씨네 직업은 알지? 186 00:18:47,297 --> 00:18:49,698 소문은 들었지만... 187 00:18:49,900 --> 00:18:51,498 소문이라 재미있네 188 00:18:51,600 --> 00:18:54,369 너에 대한 소문도 알아? 189 00:18:54,571 --> 00:18:56,638 진짜? 무슨 소문인데? 190 00:18:56,840 --> 00:18:58,106 어떤 여자애가... 191 00:18:58,208 --> 00:19:00,144 알았어, 와도 돼 그만해 192 00:19:02,644 --> 00:19:03,844 - 미안 - 미안 193 00:19:03,946 --> 00:19:06,013 - 내 실수야 - 괜찮아 194 00:19:06,915 --> 00:19:08,350 무슨 소문... 195 00:19:08,452 --> 00:19:09,584 안녕, 밥 고마워 196 00:19:09,686 --> 00:19:10,587 잘 가 197 00:19:12,655 --> 00:19:14,491 달걀을 두고 갔네... 198 00:19:15,224 --> 00:19:16,391 이리 줘 199 00:19:16,593 --> 00:19:18,095 쟤 너 좋아해 200 00:19:22,598 --> 00:19:24,601 사고가 있었어 201 00:19:35,112 --> 00:19:36,247 얘 만지지 마 202 00:19:37,213 --> 00:19:38,580 귀신 걸리니까 203 00:19:38,782 --> 00:19:40,615 - 귀신 '들리니까'야 - 그렇게 말했어 204 00:19:40,717 --> 00:19:42,984 그렇게 잘 알면 205 00:19:43,086 --> 00:19:45,523 귀신한테 병도 옮는다고 하지? 206 00:19:46,155 --> 00:19:47,389 안 옮아 207 00:19:47,491 --> 00:19:48,990 넌 옮았잖아? 208 00:19:49,092 --> 00:19:50,624 앤서니 리오스! 209 00:19:50,826 --> 00:19:52,262 너희 누나 부른다? 210 00:19:53,096 --> 00:19:54,061 하지 마 211 00:19:54,163 --> 00:19:56,364 그럼 가봐 너희 다 212 00:19:56,666 --> 00:19:58,600 가자! 213 00:19:59,102 --> 00:20:01,272 생일 파티 못 가겠어 미안, 주디 214 00:20:02,972 --> 00:20:04,306 너도 못 와? 215 00:20:04,508 --> 00:20:07,444 부모님이 내가 죽음을 받아들이기엔 어리대 216 00:20:09,445 --> 00:20:11,045 그냥 생일 파티야 217 00:20:11,147 --> 00:20:12,182 미안 218 00:20:25,162 --> 00:20:27,262 이런지 얼마나 됐니? 219 00:20:27,364 --> 00:20:29,467 이번 주에 기사 난 다음부터 220 00:20:30,599 --> 00:20:31,933 부모님한테는 말하지 말아줘 221 00:20:32,035 --> 00:20:34,635 네가 얘기하면 난 안 할게 222 00:20:34,737 --> 00:20:36,638 - 걱정하시는 거 싫어 - 부모님이잖아 223 00:20:36,740 --> 00:20:39,210 걱정하는 게 부모 일이야 224 00:20:40,470 --> 00:20:42,370 마이클 모리세이 신부를 기다리며 225 00:20:46,115 --> 00:20:48,615 왕따 빼고는 힘든 거 없어? 226 00:20:48,817 --> 00:20:50,117 왕따도 안 힘들어 227 00:20:50,219 --> 00:20:51,421 내 말뜻 알잖아 228 00:20:57,193 --> 00:20:59,596 약속했잖아 비밀 없기로 229 00:21:00,297 --> 00:21:01,597 알아 230 00:21:01,999 --> 00:21:03,200 비밀 없어 231 00:21:04,701 --> 00:21:06,370 가게에선 뭐 샀어? 232 00:21:07,104 --> 00:21:08,469 깜짝 선물 233 00:21:08,571 --> 00:21:11,372 - 비밀 없다며 - 비밀이랑 다르지 234 00:21:11,474 --> 00:21:13,845 - 그럼 뭔데? - 깜짝 선물 235 00:21:30,559 --> 00:21:32,329 엉망 되겠다 236 00:21:37,200 --> 00:21:38,699 그만 먹어, 케이크에 써야지! 237 00:21:38,901 --> 00:21:40,004 싫어 238 00:21:46,809 --> 00:21:49,212 누가 왔나 봐 239 00:22:02,124 --> 00:22:04,859 10분도 넘게 문 두드렸어 240 00:22:05,961 --> 00:22:07,194 어떻게 들어왔어? 241 00:22:07,296 --> 00:22:08,197 뒷문으로 242 00:22:08,499 --> 00:22:10,965 - 영혼 부르는 종이야? - 그게 뭔데? 243 00:22:11,067 --> 00:22:13,500 영혼이 같이 있는지 말해주는 거 244 00:22:13,602 --> 00:22:15,303 - 맞구나 - 아니야 245 00:22:15,405 --> 00:22:18,543 그냥 종이야 엄마가 수집하시거든 246 00:22:19,742 --> 00:22:21,241 근데 누구야? 247 00:22:21,343 --> 00:22:24,312 다니엘라야 케이크만 먹고 갈 거야 248 00:22:24,414 --> 00:22:25,647 좋아라! 249 00:22:25,749 --> 00:22:26,784 나 케이크 좋아하거든 250 00:22:28,184 --> 00:22:29,950 있잖아, 주디 251 00:22:30,252 --> 00:22:34,324 부모님이 무서운 물건 여기저기 안 두시니? 252 00:22:36,226 --> 00:22:37,392 아니 253 00:22:37,794 --> 00:22:40,030 방에 넣고 잠가두는데 254 00:22:42,531 --> 00:22:44,398 들어가 볼 순 있지? 255 00:22:44,500 --> 00:22:45,535 안 돼! 256 00:22:47,269 --> 00:22:49,573 그 방엔 안 들어가는 게 좋아 257 00:22:50,406 --> 00:22:51,408 어째서? 258 00:22:52,409 --> 00:22:53,778 그냥 안 좋아 259 00:22:55,345 --> 00:22:56,346 잠깐 260 00:22:57,813 --> 00:22:59,047 여기 261 00:22:59,249 --> 00:23:00,250 생일 선물 262 00:23:04,186 --> 00:23:05,220 뭔데? 263 00:23:05,422 --> 00:23:06,589 직접 봐 264 00:23:13,762 --> 00:23:15,363 저건 무슨 돈으로 샀어? 265 00:23:15,465 --> 00:23:16,497 내가 쓰던 거야 266 00:23:16,599 --> 00:23:18,265 한 번 타고 팔이 부러져서 267 00:23:18,367 --> 00:23:20,267 그다음엔 못 탔어 268 00:23:20,369 --> 00:23:21,503 농담이지? 269 00:23:21,605 --> 00:23:23,904 쟤가 나보다 낫네 270 00:23:24,406 --> 00:23:25,839 바닥 망가질 텐데 271 00:23:26,041 --> 00:23:27,875 그럼 밖에 나가서 타도 돼? 272 00:23:28,177 --> 00:23:29,877 - 내 생각엔... - 좋은 생각이다 273 00:23:29,979 --> 00:23:33,083 다녀와, 내가 케이크 보고 있을게 274 00:23:34,583 --> 00:23:37,284 좋아, 훔쳐보지 말고 만지지도 말고 275 00:23:37,386 --> 00:23:39,118 아무것도 하지 마 알겠지? 276 00:23:39,220 --> 00:23:41,191 부엌에만 있겠다고 약속해 277 00:23:41,690 --> 00:23:42,859 약속해 278 00:24:01,101 --> 00:24:06,201 워렌 악령 연구소 279 00:24:09,470 --> 00:24:12,870 위험! 아무것도 만지지 마시오 280 00:24:23,265 --> 00:24:24,398 젠장 281 00:24:24,600 --> 00:24:27,437 문 너머의 영혼들에게 말한다 282 00:24:28,504 --> 00:24:30,673 이 문을 열어 나를 들여보내 줘 283 00:24:45,320 --> 00:24:46,488 쳇 284 00:26:11,906 --> 00:26:13,408 너무 뭐라 하지 마세요 285 00:26:17,345 --> 00:26:18,413 아멘 286 00:27:32,693 --> 00:27:35,493 블랙 셔크 루카 모리 지음 287 00:28:08,623 --> 00:28:10,692 어쨌길래 거기 갇혔니? 288 00:30:13,181 --> 00:30:15,718 이 방에 영혼이 있다면 289 00:30:16,817 --> 00:30:18,621 신호를 보내줘 290 00:30:23,624 --> 00:30:24,826 뭐라도 291 00:30:30,598 --> 00:30:31,666 아빠? 292 00:30:44,579 --> 00:30:45,580 바보 같아 293 00:31:24,304 --> 00:31:26,004 경고! 절대 열지 마시오 294 00:32:27,248 --> 00:32:28,249 이런! 295 00:33:01,981 --> 00:33:03,916 다니엘라, 케이크 탔잖아! 296 00:33:04,118 --> 00:33:05,350 위만 살짝 297 00:33:05,452 --> 00:33:07,685 아이싱으로 가리면 돼 298 00:33:07,787 --> 00:33:09,154 주디는 모를 거야 299 00:33:09,256 --> 00:33:10,288 스케이트 잘 탔어? 300 00:33:10,390 --> 00:33:13,191 잘 타고 오다 넘어져서 무릎이 까졌어 301 00:33:13,393 --> 00:33:14,959 팔은 안 부러졌네 302 00:33:15,061 --> 00:33:16,160 걘 어디 있어? 303 00:33:16,262 --> 00:33:18,130 닭 모이 주고 있어 304 00:33:18,332 --> 00:33:20,165 닭도 키워? 305 00:33:24,104 --> 00:33:25,372 무릎 괜찮아? 306 00:33:27,141 --> 00:33:30,109 바지는 꿰매야겠네 307 00:33:30,311 --> 00:33:31,442 괜찮아 308 00:33:31,644 --> 00:33:32,880 다칠 수도 있지 309 00:33:37,450 --> 00:33:38,920 아직 무서워? 310 00:33:39,987 --> 00:33:41,754 무섭냐고? 아니 311 00:33:41,956 --> 00:33:43,455 누가 무섭대? 312 00:33:43,757 --> 00:33:45,323 반 애들이 313 00:33:45,825 --> 00:33:47,525 앤서니 리오스가 시작했어 314 00:33:47,727 --> 00:33:48,761 걔 정말 싫어 315 00:33:48,863 --> 00:33:51,266 토니 리오스가 시작했다고? 316 00:33:52,065 --> 00:33:53,335 걔 알아? 317 00:33:54,267 --> 00:33:56,669 응, 내 동생이야 318 00:33:57,071 --> 00:34:00,071 앤서니 리오스가 동생이라고? 319 00:34:00,273 --> 00:34:02,340 그래, 나까지 싫어하진 말아줘 320 00:34:02,542 --> 00:34:04,609 나도 걔 싫거든 321 00:34:04,911 --> 00:34:06,815 걔 아직도 침대에 오줌 싸 322 00:34:07,480 --> 00:34:09,181 내가 말했다곤 하지 마 323 00:34:09,383 --> 00:34:10,985 아니, 말해도 상관없겠다 324 00:34:11,551 --> 00:34:12,917 근데... 325 00:34:13,219 --> 00:34:14,922 좀만 봐줘 326 00:34:15,556 --> 00:34:17,926 요즘 좀 힘들어서 그래 327 00:34:21,094 --> 00:34:23,797 누가 돌아가셨구나? 328 00:34:25,466 --> 00:34:27,067 우리 아빠 329 00:34:27,868 --> 00:34:29,704 메리 엘렌이 말해줬어? 330 00:34:31,105 --> 00:34:32,207 아니 331 00:34:33,073 --> 00:34:34,308 그냥 알았어 332 00:34:36,842 --> 00:34:38,276 배달이고 333 00:34:38,578 --> 00:34:41,213 라지 한 판요 334 00:34:41,415 --> 00:34:44,886 웨이먼가 3506이요 335 00:34:46,053 --> 00:34:47,788 맞아요 감사합니다 336 00:34:51,959 --> 00:34:53,591 나가요 337 00:34:56,029 --> 00:34:57,531 좀 기다려 338 00:35:07,073 --> 00:35:08,308 누구세요? 339 00:35:14,147 --> 00:35:15,482 누구예요? 340 00:35:17,151 --> 00:35:18,486 다니엘라니? 341 00:35:27,093 --> 00:35:28,529 애나벨 있어? 342 00:35:36,370 --> 00:35:37,769 누구? 343 00:35:38,071 --> 00:35:40,207 애나벨도 나와서 놀면 안 돼? 344 00:35:54,321 --> 00:35:57,258 잘못 찾아왔어 애나벨이란 애 없는데 345 00:35:59,926 --> 00:36:01,393 아니, 있어 346 00:36:01,495 --> 00:36:03,531 언니 바로 뒤에 347 00:36:14,475 --> 00:36:17,041 죽음 얘기만 나오면 다들 이상해져 348 00:36:17,343 --> 00:36:19,611 애들도 그래서 널 괴롭히는 걸 거야 349 00:36:19,813 --> 00:36:21,413 죽음이 무서워서 350 00:36:21,815 --> 00:36:24,082 무슨 전염병처럼 굴잖아 351 00:36:24,184 --> 00:36:25,853 결국 다 죽는데 352 00:36:26,921 --> 00:36:28,320 있잖아 353 00:36:28,922 --> 00:36:31,924 난 죽으면 다 끝이라고 생각했거든 354 00:36:32,026 --> 00:36:34,091 TV를 끄듯이 355 00:36:34,193 --> 00:36:35,293 그러다 네 부모님이 356 00:36:35,395 --> 00:36:38,265 사후세계를 연구하신단 얘길 듣고 357 00:36:40,533 --> 00:36:42,069 희망이 생겼어 358 00:36:43,569 --> 00:36:46,573 죽음 후에도 삶이 지속될 수 있고 359 00:36:48,308 --> 00:36:49,310 어쩌면 360 00:36:50,410 --> 00:36:53,882 다정한 울 아빠도 어딘가 계신 거고 361 00:36:55,082 --> 00:36:56,415 "울 아빠"? 362 00:36:56,517 --> 00:36:58,217 우리끼리 애칭이었어 363 00:36:58,319 --> 00:37:01,322 울 아빠, 울 다니엘라... 364 00:37:02,422 --> 00:37:03,491 바보 같지 365 00:37:05,158 --> 00:37:06,927 아직 계셔 366 00:37:08,094 --> 00:37:09,594 그렇게 생각해? 367 00:37:09,696 --> 00:37:11,632 우리 부모님도 그렇다고 할걸 368 00:37:32,319 --> 00:37:33,818 어디 가? 369 00:37:34,020 --> 00:37:35,390 금방 올게 370 00:37:47,500 --> 00:37:48,669 아빠? 371 00:38:05,785 --> 00:38:07,154 다니엘라? 372 00:38:16,763 --> 00:38:18,396 다니엘라! 373 00:38:18,698 --> 00:38:20,099 어디 갔지? 374 00:38:21,701 --> 00:38:22,701 뭐 해? 375 00:38:23,103 --> 00:38:25,206 거긴 가면 안 돼 376 00:38:27,341 --> 00:38:29,710 - 뭐 하는 거야? - 뭘 본 것 같아 377 00:38:32,712 --> 00:38:33,981 뭘 봤는데? 378 00:38:37,317 --> 00:38:39,016 아냐, 됐어 신경 쓰지 마 379 00:40:18,926 --> 00:40:20,226 나 보고 싶었어? 380 00:41:10,870 --> 00:41:11,872 주디? 381 00:41:20,814 --> 00:41:21,815 주디 어딨어? 382 00:41:26,786 --> 00:41:27,788 주디? 383 00:41:36,296 --> 00:41:37,330 주디? 384 00:41:41,567 --> 00:41:43,368 "주님 제가 당신께 피신하니" 385 00:41:43,470 --> 00:41:46,770 "영원히 수치를 당하지 않게 하소서" 386 00:41:46,872 --> 00:41:48,440 "저를 구원하소서..." 387 00:41:48,542 --> 00:41:50,208 주디! 여기 봐! 388 00:41:50,310 --> 00:41:51,746 왜 그래? 무슨 일이야? 389 00:41:53,714 --> 00:41:55,248 왜 그러는데? 390 00:41:58,684 --> 00:41:59,886 무슨 일 있었어? 391 00:42:01,019 --> 00:42:02,188 아무것도 없었어 392 00:42:02,521 --> 00:42:03,657 주디... 393 00:42:05,958 --> 00:42:07,758 그냥 무서웠어 394 00:42:07,860 --> 00:42:09,662 뭣 땜에? 395 00:42:13,499 --> 00:42:14,801 가끔... 396 00:42:15,800 --> 00:42:17,301 나도 뭐가 보이거든 397 00:42:17,503 --> 00:42:19,506 엄마처럼 398 00:42:23,776 --> 00:42:26,246 유령 같은 거? 399 00:42:31,050 --> 00:42:32,852 어디서 보는데? 400 00:42:34,820 --> 00:42:36,456 여기저기서 401 00:42:42,795 --> 00:42:43,863 주디... 402 00:42:45,563 --> 00:42:47,398 유령들도 원래는 사람이었어 403 00:42:47,900 --> 00:42:50,537 나쁜 사람만 있는 건 아니니까 404 00:42:52,037 --> 00:42:55,374 나쁜 유령만 있는 것도 아닐 거야 405 00:43:05,584 --> 00:43:06,586 다니엘라 406 00:43:07,720 --> 00:43:09,453 - 이것 좀 봐봐 - 뭔데? 407 00:43:09,555 --> 00:43:11,789 워렌 부부가 조사한 사건인데 408 00:43:11,891 --> 00:43:13,957 페리맨이란 존재가 어떤 여자앨 해쳤어 409 00:43:14,059 --> 00:43:15,793 살해당한 여자애 사진인데 410 00:43:15,895 --> 00:43:17,061 많이 본 얼굴이지? 411 00:43:17,163 --> 00:43:18,898 너랑 자매라 해도 믿겠어 412 00:43:21,967 --> 00:43:24,970 나머지 자료도 여기 있어 혹시 궁금하면 413 00:43:32,744 --> 00:43:34,046 이것들 좀 봐 414 00:43:39,952 --> 00:43:41,385 죽인다 415 00:43:41,887 --> 00:43:44,355 이건 블랙 셔크 파일이야 416 00:43:44,557 --> 00:43:45,590 블랙 셔크? 417 00:43:45,692 --> 00:43:47,424 영국에서 조사한 사건인데 418 00:43:47,526 --> 00:43:49,763 지옥의 개에 빙의된 남자가 419 00:43:51,396 --> 00:43:53,065 마을을 공격했대 420 00:43:53,178 --> 00:43:55,578 지옥의 개에 빙의? 4구의 시체 421 00:44:03,376 --> 00:44:04,944 눈에 얹은 동전은 뭐야? 422 00:44:06,077 --> 00:44:07,079 뭐? 423 00:44:08,813 --> 00:44:10,446 몰라, 거기까진 안 봤어 424 00:44:10,548 --> 00:44:12,415 눈 위에 동전을 올려놓으면 425 00:44:12,517 --> 00:44:15,219 페리맨이 영혼들을 저세상으로 데려갔대 426 00:44:15,521 --> 00:44:16,887 통행료야 427 00:44:16,989 --> 00:44:18,956 그만 나가자 428 00:44:19,258 --> 00:44:21,657 괜찮아, 나도 가끔 몰래 보니까 429 00:44:21,759 --> 00:44:23,593 이게 뭔지 알아, 주디? 430 00:44:24,195 --> 00:44:26,798 추모자의 팔찌라는 거 같은데 431 00:44:28,967 --> 00:44:31,871 사랑했던 망자와 교감하게 도와줘 432 00:44:40,412 --> 00:44:41,611 그건 뭐야? 433 00:44:42,113 --> 00:44:44,751 부모님이 최근에 조사한 사건인데 434 00:44:45,617 --> 00:44:47,150 악령의 드레스가 435 00:44:47,452 --> 00:44:48,655 사람들에게 들러붙어서 436 00:44:49,722 --> 00:44:52,525 난폭하게 만든대 437 00:44:54,159 --> 00:44:55,691 드레스는 지금 어디 있어? 438 00:44:55,893 --> 00:44:57,496 복도 끝 보관실에 439 00:45:00,499 --> 00:45:03,636 그런 물건들은 다 거기 있다며 440 00:45:03,835 --> 00:45:04,669 맞지, 주디? 441 00:45:04,871 --> 00:45:06,406 아까 그랬잖아 442 00:45:07,173 --> 00:45:08,304 응 443 00:45:08,506 --> 00:45:10,640 아빠가 그 방에 있는 물건들은 444 00:45:10,742 --> 00:45:14,144 악령이 붙었거나 저주가 씌었대 445 00:45:14,246 --> 00:45:16,881 의식에 쓰였던 것도 있고 446 00:45:17,583 --> 00:45:18,915 거기 있는 인형은? 447 00:45:19,017 --> 00:45:20,450 네 아빠 인터뷰 읽었는데... 448 00:45:20,552 --> 00:45:21,454 안 돼 449 00:45:23,822 --> 00:45:25,458 인형 얘기하지 마 450 00:45:28,660 --> 00:45:29,662 왜? 451 00:45:33,898 --> 00:45:36,101 갇혀있는 이유가 있어 452 00:45:37,503 --> 00:45:39,169 됐어, 그만 나가자 453 00:45:39,271 --> 00:45:41,872 - 이건 뭐야? - 다니엘라, 하지 마 454 00:45:43,776 --> 00:45:46,343 더러운 영혼과 그 수하들에 455 00:45:46,545 --> 00:45:48,178 명한다 456 00:45:48,380 --> 00:45:49,780 내 명을 457 00:45:49,882 --> 00:45:51,851 그대로 따르라! 458 00:45:56,488 --> 00:45:59,223 쇼는 끝났어 다른 거 하러 가자 459 00:45:59,525 --> 00:46:02,459 우리에게 맞는 놀이로 460 00:46:02,561 --> 00:46:05,465 사무라이 얘기는 궁금하지 않아? 461 00:46:12,003 --> 00:46:13,403 이건 어때? 462 00:46:13,505 --> 00:46:15,204 저런 게 있었나 463 00:46:15,306 --> 00:46:16,475 어떻게 하는 건데? 464 00:46:17,008 --> 00:46:18,878 해보면 되지! 465 00:46:25,717 --> 00:46:27,885 좋아, 일단 카드를 뽑고 466 00:46:27,987 --> 00:46:30,321 카드에 그려진 물건을 이 상자 속에서 467 00:46:30,423 --> 00:46:32,089 손으로 만져서 찾는 거야 468 00:46:32,191 --> 00:46:35,128 그림이랑 같은 걸 찾으면 1점 469 00:46:38,030 --> 00:46:39,330 먼저 해 470 00:46:39,432 --> 00:46:40,500 좋아 471 00:47:13,865 --> 00:47:15,001 안 가봐? 472 00:47:16,168 --> 00:47:17,300 가야지 473 00:47:17,802 --> 00:47:19,803 하고 있어 474 00:47:19,905 --> 00:47:20,939 1점 땄다 475 00:47:22,807 --> 00:47:23,809 잘하네 476 00:47:46,164 --> 00:47:47,300 누구세요? 477 00:48:05,351 --> 00:48:06,586 안녕, 메리 엘렌 478 00:48:07,186 --> 00:48:08,452 안녕 479 00:48:08,854 --> 00:48:12,321 다니엘라가 너 여기서 일한댔잖아, 기억해? 480 00:48:12,423 --> 00:48:13,524 응 481 00:48:13,626 --> 00:48:14,660 나도 기억해 482 00:48:15,360 --> 00:48:17,296 그래서 와봤어 483 00:48:18,831 --> 00:48:23,399 남자 들이는 걸 안 좋아하실 거야 484 00:48:23,501 --> 00:48:25,769 아니, 들어가겠단 건 아니고 485 00:48:25,871 --> 00:48:27,036 그냥... 486 00:48:27,238 --> 00:48:28,705 들어오라면 들어가겠지만 487 00:48:29,207 --> 00:48:30,276 그게... 488 00:48:31,309 --> 00:48:34,143 네가 여기 있을 거라 489 00:48:34,345 --> 00:48:37,548 잠깐 얘기나 하러 들렀어 490 00:48:37,650 --> 00:48:39,216 눈치 없는 아빠나 다른 사람 방해 없이 491 00:48:39,318 --> 00:48:41,283 볼보이 밥! 492 00:48:42,985 --> 00:48:44,289 분위기 좋네 493 00:48:44,423 --> 00:48:46,425 둘이 피자 같이 먹게? 494 00:48:47,892 --> 00:48:49,829 - 돈 갖고 올게 - 그래 495 00:48:51,930 --> 00:48:53,863 둘이 혹시... 496 00:48:53,965 --> 00:48:56,133 그럼 좋게 497 00:48:56,235 --> 00:48:59,104 여자는 반하게 해줘야 하는 거 알지? 498 00:48:59,905 --> 00:49:01,972 - 반하게? - 응 499 00:49:02,074 --> 00:49:05,575 메리 엘렌 같은 남자는 그런 데 약하거든 500 00:49:06,177 --> 00:49:08,311 메리 엘렌 같은 여자겠지 501 00:49:08,413 --> 00:49:09,745 내가 뭐랬는데? 502 00:49:09,847 --> 00:49:10,847 남자 503 00:49:12,151 --> 00:49:13,917 어떻게 반하게 해? 504 00:49:14,019 --> 00:49:16,286 방법은 하나지 505 00:49:16,688 --> 00:49:17,956 뻔하잖아 506 00:49:18,523 --> 00:49:20,092 로큰롤 507 00:49:23,362 --> 00:49:24,660 여기, 잔돈은 가져 508 00:49:24,762 --> 00:49:25,695 좋아라 509 00:49:25,797 --> 00:49:28,331 고마워, 그럼 이건 너 가져 510 00:49:29,133 --> 00:49:30,968 한 조각 모자랄 거야 511 00:49:31,170 --> 00:49:33,236 내가 차에서 먹었거든 512 00:49:33,338 --> 00:49:34,707 또 봐, 볼보이 513 00:49:35,807 --> 00:49:38,207 들어오라고 하고 싶지만... 514 00:49:38,309 --> 00:49:39,743 아니, 괜찮아 515 00:49:39,845 --> 00:49:42,748 잠깐 인사나 하려던 거였어 516 00:49:43,347 --> 00:49:44,816 와줘서 기뻐 517 00:49:45,450 --> 00:49:46,818 나도 518 00:49:49,887 --> 00:49:51,289 있잖아, 밥 519 00:49:52,291 --> 00:49:53,959 그 별명은 왜 생겼어? 520 00:49:56,795 --> 00:49:59,831 내가 농구팀 장비 담당인 거 알지? 521 00:50:00,733 --> 00:50:01,999 - 응 - 그래서야 522 00:50:02,101 --> 00:50:04,734 별 사연 없어 523 00:50:04,836 --> 00:50:06,269 애들이 "공 어딨지?" 이러면 524 00:50:06,371 --> 00:50:08,939 내가 "공 다 나한테 있어" 이래서 525 00:50:12,443 --> 00:50:13,910 나중에 보고 싶어 526 00:50:14,012 --> 00:50:15,545 아니, 또 보자고 527 00:50:15,647 --> 00:50:16,948 갈게 528 00:50:18,050 --> 00:50:19,115 안녕, 밥 529 00:50:19,217 --> 00:50:20,318 안녕 530 00:50:31,764 --> 00:50:34,331 당신의 데이트를 위해 우리가 고른 곳은 531 00:50:34,533 --> 00:50:35,765 점쟁이도 못 맞출걸요 532 00:50:35,867 --> 00:50:38,000 누가 이런 근사한 곳을 533 00:50:38,102 --> 00:50:40,170 짐작이나 하겠어요? 534 00:50:40,272 --> 00:50:42,037 라스베이거스입니다! 535 00:50:44,008 --> 00:50:45,709 말 그대로 근사하죠! 536 00:50:45,811 --> 00:50:49,278 이 멋진 도시로 가는 항공권과 537 00:50:49,380 --> 00:50:53,716 호텔 숙박권을 드립니다 538 00:50:53,818 --> 00:50:57,990 이건 따님 선물, 안아 볼래요? 539 00:52:02,319 --> 00:52:03,321 메리 엘렌 언니? 540 00:52:06,591 --> 00:52:08,025 다니엘라 언니? 541 00:52:10,428 --> 00:52:14,195 생일 축하합니다 542 00:52:14,297 --> 00:52:17,766 생일 축하합니다 543 00:52:17,868 --> 00:52:21,337 사랑하는 주디의 544 00:52:21,439 --> 00:52:24,308 생일 축하합니다 545 00:52:28,879 --> 00:52:30,612 주디 546 00:52:30,714 --> 00:52:32,017 이제 자야지? 547 00:52:34,518 --> 00:52:35,885 받아 548 00:52:35,987 --> 00:52:37,122 이게 뭔데? 549 00:52:38,691 --> 00:52:40,091 초대합니다 꼭 와주세요! 550 00:52:40,191 --> 00:52:42,092 내 생일 파티 초대장 551 00:52:43,995 --> 00:52:46,130 많이 안 올 거 같지만 552 00:52:47,197 --> 00:52:48,533 언니는 와줄래? 553 00:52:53,536 --> 00:52:55,036 이거 보여? 554 00:52:55,138 --> 00:52:56,574 난 한참 전에 받았지 555 00:52:58,275 --> 00:52:59,407 올 거야? 556 00:52:59,509 --> 00:53:00,976 당연하지 557 00:53:02,212 --> 00:53:04,381 널 안전하게 지켜주고 558 00:53:05,982 --> 00:53:07,015 따뜻하게 감싸줬죠 559 00:53:07,117 --> 00:53:08,450 무슨 소리야? 560 00:53:09,052 --> 00:53:10,286 날 따뜻하게 감싸줬죠 561 00:53:10,288 --> 00:53:11,322 맙소사 562 00:53:12,522 --> 00:53:13,591 아냐 563 00:53:14,257 --> 00:53:15,393 맞거든? 564 00:53:17,161 --> 00:53:19,531 날 안전하게 지켜주고 565 00:53:20,998 --> 00:53:23,400 따뜻하게 감싸줬죠 566 00:53:24,167 --> 00:53:25,303 따뜻하게 567 00:53:26,937 --> 00:53:29,106 감싸줬어요 568 00:53:30,408 --> 00:53:31,710 밥! 569 00:53:43,353 --> 00:53:47,324 아무도 모를 거예요 570 00:53:50,261 --> 00:53:53,962 절대 놓을 수 없는 내 일부 571 00:53:53,964 --> 00:53:58,502 뭐든 다 줄게요 572 00:54:01,404 --> 00:54:02,705 볼보이 밥, 용감하네 573 00:54:04,107 --> 00:54:05,774 나 지금 어때? 내 흡입기! 574 00:54:05,876 --> 00:54:08,143 차에 두고 왔어 어떡하지? 575 00:54:08,245 --> 00:54:11,279 걱정 마 그냥 밥이잖아 576 00:54:11,681 --> 00:54:14,351 한 번만 더 당신을 느낄 수 있다면 577 00:54:31,167 --> 00:54:32,367 이런! 578 00:54:32,569 --> 00:54:33,601 맙소사! 579 00:54:33,703 --> 00:54:35,005 살려줘! 580 00:54:36,774 --> 00:54:37,976 안 돼! 581 00:54:44,248 --> 00:54:45,317 밥? 582 00:54:50,286 --> 00:54:51,219 갔어 583 00:54:51,721 --> 00:54:53,956 노래 연습하러 갔나 봐 584 00:54:54,058 --> 00:54:55,690 다시 자러 가자 585 00:54:55,792 --> 00:54:57,127 - 다니엘라 - 알았어 586 00:55:03,801 --> 00:55:06,534 나도 자고 갈까? 아침 일찍 갈게 587 00:55:06,536 --> 00:55:09,170 - 주디 깨기 전에 - 아니, 괜찮아 588 00:55:09,272 --> 00:55:10,274 집에 가 589 00:55:11,708 --> 00:55:12,407 하지만... 590 00:55:12,609 --> 00:55:13,909 하지만 뭐? 591 00:55:14,411 --> 00:55:15,710 와줘서 고마워 592 00:55:15,812 --> 00:55:18,014 주디에게 큰 힘이 된 거 같아 593 00:55:18,616 --> 00:55:21,115 거미줄이나 소름 끼치는 음악은 없었지만 594 00:55:21,217 --> 00:55:23,585 밥이 한 짓 좀 소름이었어 595 00:55:24,721 --> 00:55:27,456 밥이 밤늦게 문을 두드리면 596 00:55:27,558 --> 00:55:29,690 너 자신을 내려놓고 집으로 들여 597 00:55:32,395 --> 00:55:34,332 내일 전화로 다 얘기해줘 598 00:55:35,332 --> 00:55:36,734 얘기할 거 없을 거야 599 00:56:02,225 --> 00:56:03,227 이런 600 00:57:27,844 --> 00:57:29,413 언니네 아빠는 어쩌다 죽었어? 601 00:57:31,181 --> 00:57:33,650 자기 전에 들을 얘긴 아닌데 602 00:57:34,652 --> 00:57:36,618 우리 부모님 누군지 몰라? 603 00:57:36,720 --> 00:57:37,855 익숙해 604 00:57:39,355 --> 00:57:40,255 그게... 605 00:57:40,457 --> 00:57:44,492 짧게 하면 교통사고로 돌아가셨고 606 00:57:44,594 --> 00:57:47,265 덧붙이자면... 607 00:57:47,897 --> 00:57:49,767 다니엘라가 운전을 하고 있었지 608 00:57:51,268 --> 00:57:52,868 언니가 잘못한 거야? 609 00:57:52,970 --> 00:57:54,102 아니 610 00:57:54,304 --> 00:57:57,508 다니엘라만 그렇게 생각해 611 00:59:50,554 --> 00:59:51,556 좋았어 612 00:59:52,355 --> 00:59:53,824 한 번 더 해보자 613 00:59:57,060 --> 00:59:58,994 여기 영혼이 있다면... 614 01:00:38,367 --> 01:00:39,369 아빠? 615 01:01:48,503 --> 01:01:49,937 아빠... 616 01:01:54,477 --> 01:01:55,975 너 때문에 이렇게 됐어! 617 01:01:56,377 --> 01:01:58,044 다 네 잘못이야! 618 01:01:58,146 --> 01:01:59,814 이리 와! 619 01:01:59,916 --> 01:02:01,615 너 때문이야! 620 01:02:43,626 --> 01:02:44,859 안 돼, 제발 621 01:02:44,961 --> 01:02:45,959 안 돼, 가지 마 622 01:02:46,061 --> 01:02:47,062 나가면 안 돼 623 01:02:54,637 --> 01:02:55,803 제발, 이리 와 624 01:02:55,905 --> 01:02:57,573 이리 와, 빨리 625 01:03:08,216 --> 01:03:09,586 미안해 626 01:05:05,867 --> 01:05:06,969 주디? 627 01:05:55,350 --> 01:05:57,184 이래서 걜 장 속에서 꺼낸 거야? 628 01:05:57,286 --> 01:05:58,751 맞아, 그랬을 거야 629 01:05:58,853 --> 01:06:00,921 다시 장에서 꺼내진 않겠지? 630 01:06:01,123 --> 01:06:04,058 여기 있어 소리 내지 말고 631 01:08:04,946 --> 01:08:06,416 대체 무슨 일이야? 632 01:08:08,416 --> 01:08:10,185 대체 무슨 일이야? 633 01:08:17,259 --> 01:08:19,125 내 커피는? 634 01:08:19,527 --> 01:08:20,827 좋은 아침 635 01:08:20,929 --> 01:08:21,861 초자연적 현상을 경험... 636 01:08:21,963 --> 01:08:23,600 좋은 아침 내 커피는? 637 01:08:33,107 --> 01:08:35,809 그는 눈 위에 은화를 얹고 있었어요 638 01:08:35,911 --> 01:08:38,912 그 빛이 망자의 땅으로 인도한다고 언니가 그랬죠 639 01:08:39,314 --> 01:08:41,250 언니를 찾고 싶어요 640 01:08:42,585 --> 01:08:44,551 언니는 언제 그를 처음 봤지? 641 01:08:44,653 --> 01:08:46,686 언니를 데려가기 얼마 전에요 642 01:08:47,188 --> 01:08:50,425 일어나면 그가 방에 있었대요 643 01:08:52,061 --> 01:08:53,695 자기를 바라보며 644 01:08:55,097 --> 01:08:59,133 언니가 사라진 날, 둘 다 소리에 잠에 깼는데 645 01:08:59,535 --> 01:09:02,405 동전 떨어지는 소리 같았어요 646 01:09:04,305 --> 01:09:05,875 언니는 자기 방에서 기다리래서 647 01:09:07,942 --> 01:09:09,845 기다렸는데 648 01:09:11,112 --> 01:09:12,581 돌아오지 않았죠 649 01:09:13,950 --> 01:09:17,920 언니를 찾아 나섰다 긴 복도를 만났는데 650 01:09:19,554 --> 01:09:21,423 관이 늘어서 있었어요 651 01:09:23,091 --> 01:09:24,494 어젯밤 652 01:09:25,160 --> 01:09:27,228 자는데 또 소리가 났어요 653 01:09:27,630 --> 01:09:29,599 동전이 떨어진 거예요 654 01:09:31,833 --> 01:09:33,934 그가... 655 01:09:34,436 --> 01:09:37,004 나를 부르는 것 같았어요 656 01:09:37,906 --> 01:09:39,474 페리맨 본 적 있니? 657 01:09:41,442 --> 01:09:45,278 통행료를 내지 않으면 영혼을 데려갈 거예요 658 01:09:47,648 --> 01:09:50,382 통행료를 내지 않으면 영혼을 데려갈 거예요 659 01:09:51,486 --> 01:09:54,653 통행료를 내지 않으면 영혼을 데려갈 거예요 660 01:09:55,923 --> 01:09:59,190 통행료를 내지 않으면 영혼을 데려갈 거예요 661 01:10:00,460 --> 01:10:02,560 통행료를 내지 않으면 영혼을 데려갈 거예요 662 01:10:12,111 --> 01:10:14,011 램지 엑소시즘 663 01:13:54,361 --> 01:13:56,263 이런, 안 돼! 664 01:14:52,687 --> 01:14:54,556 주디! 주디! 665 01:14:55,655 --> 01:14:56,956 주디! 666 01:14:58,526 --> 01:15:00,492 문 열어! 667 01:15:00,494 --> 01:15:02,630 문 열어, 주디! 668 01:16:49,736 --> 01:16:51,739 네 인형, 맘에 들어 669 01:16:58,946 --> 01:17:00,448 주디! 670 01:17:09,423 --> 01:17:10,925 뒷문으로 나가! 671 01:17:17,932 --> 01:17:19,467 갇혔어 672 01:17:25,071 --> 01:17:27,205 - 여보세요? - 아주머니? 673 01:17:27,307 --> 01:17:28,007 엄마? 674 01:17:28,250 --> 01:17:29,440 멜리 엘렌? 주디? 675 01:17:29,542 --> 01:17:31,043 괜찮아? 무슨 일이니? 676 01:17:31,145 --> 01:17:32,544 주디는 무사해요 677 01:17:33,146 --> 01:17:35,880 집에서 이상한 일이 일어나는데 678 01:17:35,982 --> 01:17:37,315 바깥도 위험할 것 같고 679 01:17:37,417 --> 01:17:39,320 어째야 할지 모르겠어요 680 01:17:40,721 --> 01:17:42,723 애나벨 좀 바꿔줄래? 681 01:17:46,794 --> 01:17:47,992 네? 682 01:17:48,194 --> 01:17:50,464 걔한테 영혼을 줘야 해 683 01:17:52,633 --> 01:17:55,768 - 뭐요? - 영혼, 걔는 영혼이 필요해 684 01:17:56,937 --> 01:17:58,871 나에게 영혼을 줘 685 01:19:33,600 --> 01:19:35,100 잠깐! 안 돼! 686 01:19:35,502 --> 01:19:36,968 정말 미안해 687 01:19:37,070 --> 01:19:38,403 여기서 뭐 해? 688 01:19:51,619 --> 01:19:56,119 나 보고 싶었어? 나 보고 싶었어? 나 보고 싶었어? 나 보고 싶었어? 689 01:19:58,958 --> 01:20:00,091 애나벨이야 690 01:20:00,293 --> 01:20:03,063 인형이 하는 짓이야 691 01:20:03,930 --> 01:20:05,196 인형? 692 01:20:05,698 --> 01:20:08,168 걘 영혼을 원해 693 01:20:15,208 --> 01:20:17,811 아빠를 한 번만 더 보고 싶었어 694 01:20:20,078 --> 01:20:21,814 무슨 짓을 한 거야? 695 01:20:22,916 --> 01:20:25,552 미안하다고 말하고 싶었어 696 01:20:26,319 --> 01:20:28,522 내 잘못이었으니까 697 01:20:29,187 --> 01:20:30,690 다니엘라... 698 01:20:31,324 --> 01:20:32,759 뭘 한 거냐고 699 01:20:35,895 --> 01:20:37,664 인형을 꺼내줬어 700 01:20:38,597 --> 01:20:40,766 그거 말고 뭐 건드렸어? 701 01:20:44,604 --> 01:20:45,905 전부 다 702 01:20:52,912 --> 01:20:55,147 뛰어! 빨리! 703 01:21:02,087 --> 01:21:03,555 메리 엘렌! 704 01:21:04,357 --> 01:21:06,757 천식 때문이야 705 01:21:06,859 --> 01:21:08,195 호흡기는 차에 있는데 706 01:21:08,895 --> 01:21:09,929 내가 가져올게 707 01:21:11,964 --> 01:21:13,199 아냐, 내가 갈게! 708 01:22:43,690 --> 01:22:45,058 주디, 도망쳐! 709 01:23:06,212 --> 01:23:07,214 메리 엘렌 710 01:23:08,781 --> 01:23:09,983 여기 711 01:23:12,185 --> 01:23:13,320 괜찮아? 712 01:23:19,058 --> 01:23:21,960 다니엘라는? 널 따라갔는데 713 01:23:22,462 --> 01:23:23,694 메리 엘렌? 714 01:23:23,896 --> 01:23:25,695 주디? 나 여기 있어 715 01:23:25,797 --> 01:23:28,301 안 돼! 다니엘라 아냐! 716 01:23:29,836 --> 01:23:31,437 악령이 씌였어 느껴져 717 01:23:37,176 --> 01:23:38,109 그럼 어떡해? 718 01:23:38,211 --> 01:23:39,880 애나벨을 찾아서 719 01:23:40,913 --> 01:23:42,716 다시 장 속에 넣어야 해 720 01:23:43,348 --> 01:23:44,950 어디 있는지 알아? 721 01:23:47,886 --> 01:23:48,888 아니 722 01:24:16,848 --> 01:24:18,217 잠깐! 안 돼, 주디 723 01:24:24,556 --> 01:24:26,392 나쁜 유령만 있는 건 아니잖아 724 01:24:27,894 --> 01:24:28,895 그렇지? 725 01:24:47,879 --> 01:24:49,315 나쁜 유령만 있는 건 아니다 726 01:24:50,917 --> 01:24:52,319 나쁜 유령만 있는 건 아니다 727 01:24:54,020 --> 01:24:55,321 나쁜 유령만 있는 건 아니다 728 01:24:56,489 --> 01:24:58,191 나쁜 유령만 있는 건 아니다 729 01:25:51,276 --> 01:25:52,812 뭐라고? 730 01:25:53,378 --> 01:25:54,881 빨리 가자고 731 01:26:20,640 --> 01:26:22,075 얼른 732 01:26:37,088 --> 01:26:38,225 내가 가져올게 733 01:26:44,329 --> 01:26:46,499 안 돼! 734 01:26:49,101 --> 01:26:50,334 부모님이 열쇠 어디에 두셔? 735 01:26:50,436 --> 01:26:52,172 몰라, 항상 열려 있어서 736 01:27:16,628 --> 01:27:17,897 어디 있는지 알겠다 737 01:27:23,336 --> 01:27:25,238 - 내가 꺼낼게 - 아니, 안 돼 738 01:27:26,538 --> 01:27:27,707 내가 할게 739 01:27:42,520 --> 01:27:43,522 주디! 740 01:27:45,391 --> 01:27:46,493 찾았어 741 01:28:19,690 --> 01:28:21,723 "하늘에 계신 우리 아버지..." 742 01:29:40,371 --> 01:29:41,739 이런... 743 01:30:23,614 --> 01:30:25,715 "...일용할 양식을 주시고 저희에게 잘못한 이를" 744 01:30:25,817 --> 01:30:28,183 "저희가 용서하오니 저희 죄를 용서하시고" 745 01:30:37,795 --> 01:30:38,864 언니? 746 01:30:46,604 --> 01:30:47,606 빨리 가! 747 01:30:54,811 --> 01:30:55,711 다니엘라 748 01:30:55,913 --> 01:30:57,349 제발! 749 01:31:08,326 --> 01:31:09,692 그만해, 다니엘라! 750 01:31:16,067 --> 01:31:17,336 하지 마! 751 01:31:19,725 --> 01:31:20,725 램지 엑소시즘 752 01:31:29,646 --> 01:31:31,082 주님의 종을 공격하는 753 01:31:32,183 --> 01:31:33,882 더러운 영혼과 754 01:31:33,984 --> 01:31:35,717 그 수하들에 명한다 755 01:31:35,819 --> 01:31:38,621 - 내 명령에 복종하라 - 주디, 빨리! 756 01:31:38,823 --> 01:31:41,424 그분의 이름으로 독사들을 처단하고 757 01:31:42,627 --> 01:31:44,796 모든 악을 심판하시리라 758 01:31:46,296 --> 01:31:48,998 더러운 영혼과 759 01:31:49,100 --> 01:31:51,600 그 수하들에 명한다 760 01:31:52,002 --> 01:31:54,971 내 명을 따르라 761 01:31:55,673 --> 01:31:59,808 하나님의 종으로서 이 종을 공격하는 762 01:32:00,010 --> 01:32:02,145 더러운 영혼과 763 01:32:02,247 --> 01:32:04,516 그 수하들에 명한다 764 01:32:29,439 --> 01:32:30,509 주디! 765 01:32:47,925 --> 01:32:49,692 주디! 766 01:32:49,894 --> 01:32:50,959 인형! 767 01:32:58,869 --> 01:33:01,239 - 닫아! - 닫고 있어! 768 01:33:02,873 --> 01:33:04,507 빨리! 769 01:33:09,513 --> 01:33:12,382 "하늘에 계신 우리 아버지 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며" 770 01:33:12,684 --> 01:33:15,450 "아버지의 나라가 오시며..." 771 01:33:15,552 --> 01:33:16,851 얼른 넣어! 772 01:33:16,953 --> 01:33:19,523 "오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고" 773 01:33:19,725 --> 01:33:22,390 "저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니" 774 01:33:22,492 --> 01:33:23,926 "저희 죄를 용서하시고..." 775 01:33:24,028 --> 01:33:25,497 "악에서 구하소서..." 776 01:33:29,399 --> 01:33:30,402 아멘 777 01:33:39,077 --> 01:33:40,579 끝난 거야? 778 01:33:43,480 --> 01:33:45,317 악령은 갇혔어 779 01:33:51,555 --> 01:33:52,388 밥? 780 01:33:52,890 --> 01:33:55,657 - 다들 괜찮아? - 응 781 01:33:57,561 --> 01:33:58,760 - 오빠는 괜찮아? - 아니 782 01:33:58,862 --> 01:34:00,399 밖에 늑대인간이 있었어! 783 01:34:00,997 --> 01:34:02,634 늑대인간을 봤어? 784 01:34:03,467 --> 01:34:04,433 응 785 01:34:04,935 --> 01:34:06,637 오빠가 날 구해줬어 786 01:34:08,939 --> 01:34:09,940 정말? 787 01:34:12,476 --> 01:34:13,743 응 788 01:34:14,045 --> 01:34:15,443 그렇다고 할 수 있지 789 01:34:15,645 --> 01:34:17,683 일단 여기서 나가자 790 01:34:52,850 --> 01:34:53,482 부모님이 오셨어 791 01:34:53,684 --> 01:34:54,783 나 보시면 안 되잖아! 792 01:34:54,885 --> 01:34:56,351 그거 신경 쓸 때야? 793 01:34:56,553 --> 01:34:58,586 어쨌거나 가야겠어 794 01:34:58,688 --> 01:35:00,588 있잖아, 이번 홈커밍에 795 01:35:00,690 --> 01:35:02,525 - 혹시... - 그래, 갈게 796 01:35:02,627 --> 01:35:05,393 - 나랑? - 워렌 부부에게 죽지 않으면 797 01:35:07,532 --> 01:35:08,830 솔직히 다 말하자 798 01:35:13,737 --> 01:35:14,470 엄마! 799 01:35:14,672 --> 01:35:17,005 주디, 왜 이렇게 일찍 일어났어? 800 01:35:17,207 --> 01:35:18,673 화내지 마세요 801 01:35:18,975 --> 01:35:20,945 차는 어떻게 된 거니? 802 01:35:25,983 --> 01:35:27,316 여기 803 01:35:27,618 --> 01:35:29,388 우리끼리 파티하자, 응? 804 01:35:29,488 --> 01:35:33,188 생일 축하합니다 805 01:35:36,092 --> 01:35:38,829 - 왜? - 그거 제발 벗어요 806 01:35:46,604 --> 01:35:49,372 계속 이러진 않을 거야 약속해 807 01:35:49,474 --> 01:35:52,974 언젠가 이해하는 사람들을 만날 거야 808 01:35:53,376 --> 01:35:55,477 앤서니라는 애는... 809 01:35:55,579 --> 01:35:57,649 아빠 눈에 안 띄는 게 좋을 거고 810 01:35:57,849 --> 01:35:59,115 여보 811 01:36:12,762 --> 01:36:13,864 생일 축하해, 주디 812 01:36:15,065 --> 01:36:16,067 고마워 813 01:36:16,766 --> 01:36:17,802 생일 축하해 814 01:36:21,072 --> 01:36:24,542 동생하고 얘기 좀 했어 815 01:36:24,841 --> 01:36:26,008 고마워 816 01:36:26,410 --> 01:36:27,577 들어와 817 01:36:27,979 --> 01:36:30,482 남자친구도 와도 돼요? 818 01:36:31,215 --> 01:36:32,150 그럼 819 01:36:35,385 --> 01:36:37,421 초대 감사합니다 820 01:36:38,588 --> 01:36:39,822 볼보이 밥이네? 821 01:36:39,924 --> 01:36:41,189 둘이 진짜? 822 01:36:41,591 --> 01:36:43,626 - 안녕, 주디! - 생일 축하해 823 01:36:43,728 --> 01:36:45,194 - 생일 축하해 - 생일 축하해 824 01:36:45,296 --> 01:36:47,330 - 안녕, 생일 축하해 - 얘들아, 어서 와 825 01:36:48,032 --> 01:36:49,431 계속 오는데? 826 01:36:49,833 --> 01:36:51,199 생일 축하해, 주디 827 01:36:51,301 --> 01:36:52,837 - 앤서니? - 정말 미안해 828 01:36:53,703 --> 01:36:55,674 나도 와도 돼? 829 01:36:57,274 --> 01:36:58,210 그럼 830 01:37:03,980 --> 01:37:05,082 다니엘라? 831 01:37:06,017 --> 01:37:07,716 줄 게 있다 832 01:37:07,918 --> 01:37:09,119 저한테요? 833 01:37:20,931 --> 01:37:22,832 힘들게 배웠겠지만 834 01:37:22,934 --> 01:37:25,634 이 방엔 악령이 많아 835 01:37:26,336 --> 01:37:28,739 그게 좋은 점도 있어 836 01:37:31,007 --> 01:37:33,777 여기 악령들 덕에 837 01:37:35,045 --> 01:37:38,582 착한 영혼을 기억하게 되거든 838 01:37:54,630 --> 01:37:56,232 울 다니엘라 839 01:38:01,670 --> 01:38:03,238 주디한테 들으셨어요? 840 01:38:03,340 --> 01:38:05,643 아니, 너희 아빠한테서 841 01:38:10,246 --> 01:38:13,617 네가 보고 싶으시대 842 01:38:15,884 --> 01:38:18,420 그러니 자책하지 말라고 843 01:38:19,022 --> 01:38:21,254 네 잘못이 아니라고 하셨어 844 01:38:31,300 --> 01:38:32,969 감사합니다 845 01:38:36,305 --> 01:38:37,372 죄송해요 846 01:38:38,742 --> 01:38:39,840 괜찮아 847 01:38:40,042 --> 01:38:41,312 넌 아직 어리잖니 848 01:38:46,049 --> 01:38:48,016 난 너만 했을 때 849 01:38:48,218 --> 01:38:51,286 부모님께 말도 안 하고 남자친구랑 850 01:38:51,388 --> 01:38:53,223 사흘이나 가출한걸 851 01:38:56,091 --> 01:38:57,992 전 악령을 풀어줬어요 852 01:38:58,094 --> 01:38:59,697 비교가 안 되죠 853 01:39:00,664 --> 01:39:02,666 그건 그래 854 01:39:08,871 --> 01:39:11,140 아저씨도 남자친구 얘기 아세요? 855 01:39:12,075 --> 01:39:13,711 그 남자친구가 남편이야 856 01:39:18,214 --> 01:39:20,080 노래 듣고 싶은 사람? 857 01:39:20,182 --> 01:39:21,385 좋아요! 858 01:39:23,987 --> 01:39:25,889 좋았어 859 01:39:45,370 --> 01:39:52,370 로레인 워렌을 기리며 1927~2019 860 01:40:11,934 --> 01:40:16,104 ♪ We get it almost Every night ♪ 861 01:40:16,106 --> 01:40:19,307 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 862 01:40:19,309 --> 01:40:22,776 ♪ It's a supernatural delight ♪ 863 01:40:22,778 --> 01:40:27,017 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 864 01:40:33,356 --> 01:40:36,990 ♪ Everybody here is Out of sight ♪ 865 01:40:36,992 --> 01:40:39,392 ♪ They don't bark And they don't bite ♪ 866 01:40:39,394 --> 01:40:43,897 ♪ They keep things loose They keep it tight ♪ 867 01:40:43,899 --> 01:40:48,969 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 868 01:40:48,971 --> 01:40:51,138 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 869 01:40:51,140 --> 01:40:54,542 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 870 01:40:54,544 --> 01:40:58,212 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 871 01:40:58,214 --> 01:41:01,982 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 872 01:41:01,984 --> 01:41:05,152 ♪ We like our fun And we never fight ♪ 873 01:41:05,154 --> 01:41:07,954 ♪ You can't dance And stay uptight ♪ 874 01:41:07,956 --> 01:41:12,125 ♪ It's a supernatural delight ♪ 875 01:41:12,127 --> 01:41:17,030 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 876 01:41:17,032 --> 01:41:19,366 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 877 01:41:19,368 --> 01:41:22,837 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 878 01:41:22,839 --> 01:41:26,307 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 879 01:41:26,309 --> 01:41:30,848 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪