1 00:00:56,740 --> 00:00:58,820 Lägg av! 2 00:01:03,900 --> 00:01:07,116 Skinheads! Skinheads! Skinheads! 3 00:01:07,140 --> 00:01:10,716 - Vi stöder National Front. - Varför det? 4 00:01:10,740 --> 00:01:14,420 - De är inte engelsmän. - De hör inte hemma här! 5 00:01:23,060 --> 00:01:25,876 Det är en kulturell kampanj. 6 00:01:25,900 --> 00:01:30,596 Vi som organisation är emot alla sorters rasism i Storbritannien. 7 00:01:30,620 --> 00:01:38,100 Vi bekämpar inte bara National Front, utan även brittisk vardagsrasism. 8 00:01:44,220 --> 00:01:51,500 Vill ni att vårt land ska ockuperas av ett gäng kakifärgade oäktingar? 9 00:02:16,820 --> 00:02:21,220 DET ÄR VÅRT LAND NU TAR VI TILLBAKA DET 10 00:03:11,900 --> 00:03:16,196 Red Saunders Grundare av Rock Against Racism 11 00:03:16,220 --> 00:03:22,996 Jag hade varit involverad sen jag blev kulturarbetare på vänsterkanten. 12 00:03:23,020 --> 00:03:26,396 Jag drev en studio i Soho i West End. 13 00:03:26,420 --> 00:03:31,420 Vi hade en politisk teatergrupp som hette Kartoon Klowns. 14 00:03:41,700 --> 00:03:46,156 Det verkar finnas ett märkligt fenomen på jorden. 15 00:03:46,180 --> 00:03:49,516 En styrande klass som är korrupt. 16 00:03:49,540 --> 00:03:54,956 På kvällarna repade vi, och dagtid jobbade jag som fotograf. 17 00:03:54,980 --> 00:03:59,516 Jag blev ombedd att fota en punkkväll för NME. 18 00:03:59,540 --> 00:04:03,540 Plötsligt gick The Clash på, och pang! 19 00:04:12,180 --> 00:04:16,996 15 minuter med en otrolig energi, kraft och ljudstyrka - 20 00:04:17,020 --> 00:04:22,676 - och texter om arbetslöshet och ungdomar utanför samhället. 21 00:04:22,700 --> 00:04:25,340 Sen var det slut. 22 00:04:27,140 --> 00:04:29,836 Det var riktigt illa med ekonomin. 23 00:04:29,860 --> 00:04:35,580 IMF krävde nedskärningar av löner och inom välfärden. 24 00:04:37,300 --> 00:04:42,220 Hela atmosfären var väldigt mörk och hård. 25 00:04:43,220 --> 00:04:49,540 Högerpressen körde sin vanliga visa om att vi skulle bli invaderade. 26 00:04:50,980 --> 00:04:55,356 Vart vill du repatriera de invandrare som fötts här? 27 00:04:55,380 --> 00:04:58,076 Till den plats de vill till. 28 00:04:58,100 --> 00:05:03,796 De flesta är medborgare i sitt ursprungsland, fastän de föddes här. 29 00:05:03,820 --> 00:05:09,156 Personen skulle fångas in och deporteras - 30 00:05:09,180 --> 00:05:16,716 - som de personer som togs ombord på krigsfartygen i slutet av 1700-talet. 31 00:05:16,740 --> 00:05:22,996 - Var skulle ni dra gränsen? - Jag skulle dra den före det. 32 00:05:23,020 --> 00:05:28,036 "VI SÄTTER DE VITA FRÄMST" - N.F. 33 00:05:28,060 --> 00:05:31,340 National Front växte nåt oerhört. 34 00:05:32,820 --> 00:05:37,396 Webster tågade på rätt ställen och sa rätt saker. 35 00:05:37,420 --> 00:05:42,420 De lyckades, som de sa, "sparka sig in på löpsedlarna". 36 00:05:44,660 --> 00:05:48,156 Rädda vårt land från en invasion - 37 00:05:48,180 --> 00:05:53,900 - där inkräktarna har svarta, bruna och gula ansikten! 38 00:06:06,940 --> 00:06:13,836 Jag och Red satt på puben och pratade om National Fronts framgångar. 39 00:06:13,860 --> 00:06:17,500 Särskilt i mitt område - Walthamstow. 40 00:06:21,340 --> 00:06:27,356 Det var de vanliga syndabockarna - asiater, svarta och så vidare. 41 00:06:27,380 --> 00:06:33,516 Vi ville arrangera en spelning och kalla den Rock Against Racism. 42 00:06:33,540 --> 00:06:37,116 Bowie pratade mycket smörja vid den tiden. 43 00:06:37,140 --> 00:06:40,676 "Britterna är redo för fascism" - David Bowie i Playboy, 1976 44 00:06:40,700 --> 00:06:45,516 Sen kom Clapton med den där rasistiska dyngan i Birmingham. 45 00:06:45,540 --> 00:06:51,036 "Parlamentsledamoten" Clapton vill se stöd för Enoch 46 00:06:51,060 --> 00:06:57,716 Eric Clapton är ju känd som bluesens stora gitarrhjälte. 47 00:06:57,740 --> 00:07:02,996 Bluesen uppstod ur slaveriet, och han hyllade Enoch Powell - 48 00:07:03,020 --> 00:07:07,116 - den största brittiska förespråkaren för vit makt då. 49 00:07:07,140 --> 00:07:09,780 Först trodde vi inte att det stämde. 50 00:07:11,020 --> 00:07:16,300 "Ut med svartskallarna... Ut med svartingarna" 51 00:07:17,220 --> 00:07:20,436 Mer tid lades på att varna oss - 52 00:07:20,460 --> 00:07:25,220 - för att landet skulle "vara en koloni inom 10 år". 53 00:07:29,780 --> 00:07:34,036 Jag blev så arg och kände att vi behövde göra nåt. 54 00:07:34,060 --> 00:07:37,660 Jag har svaret. 55 00:07:40,860 --> 00:07:48,276 "Vi läste om Claptons stöd för Powell i Birmingham och höll på att spy." 56 00:07:48,300 --> 00:07:53,036 "Kom igen, Eric. Du är rockens största kolonisatör." 57 00:07:53,060 --> 00:07:57,996 "Vi vill skapa en rörelse mot det rasistiska giftet i musikvärlden." 58 00:07:58,020 --> 00:08:02,676 "Vi uppmanar till stöd för Rock Against Racism." 59 00:08:02,700 --> 00:08:09,140 "P.S. Vem sköt sheriffen, Eric? Inte tusan var det du, kompis." 60 00:08:13,820 --> 00:08:20,460 Jag skickade det till musikpressen, och efter två veckor togs det in. 61 00:08:24,740 --> 00:08:27,836 Clapton - kolonisatör av svart musik 62 00:08:27,860 --> 00:08:31,060 Hör gärna av er till Rock Against Racism 63 00:08:34,980 --> 00:08:36,956 IRATE KATE KONTORSCHEF 64 00:08:36,980 --> 00:08:42,796 Jag såg Reds insändare i NME och skrev till honom, och han svarade. 65 00:08:42,820 --> 00:08:45,796 Han bjöd in mig till ett möte. 66 00:08:45,820 --> 00:08:49,596 Visst kan du vara med. Vi behöver folk med energi. 67 00:08:49,620 --> 00:08:54,220 Svara snabbt. RAR East London 68 00:08:54,900 --> 00:08:57,596 En regnig kväll åkte jag till East End. 69 00:08:57,620 --> 00:09:03,396 I rummet fanns konstnärer, författare och politiska aktivister. 70 00:09:03,420 --> 00:09:07,300 Det var ett gäng jag ville vara med i. 71 00:09:14,060 --> 00:09:17,116 Jag besökte tryckeriet rätt ofta. 72 00:09:17,140 --> 00:09:21,596 Syd och Ruth där drogs till det här naturligt. 73 00:09:21,620 --> 00:09:28,140 Energin, spänningen och potentialen var det som lockade människor. 74 00:09:29,340 --> 00:09:32,196 SYD TUNE FOTOGRAF 75 00:09:32,220 --> 00:09:35,756 Syd var dokumentärfotograf i Australien - 76 00:09:35,780 --> 00:09:42,740 - så det var naturligt att han hade kameran med sig här i London. 77 00:09:45,340 --> 00:09:50,556 Ruth kunde sin sak och hade en grafisk känsla och kraft - 78 00:09:50,580 --> 00:09:55,180 - som synkade perfekt med punkexplosionen. 79 00:09:58,460 --> 00:10:02,076 Det här fotot är från i-D Magazine. 80 00:10:02,100 --> 00:10:07,540 Jag gjorde nog det vita med Tipp-Ex. 81 00:10:14,740 --> 00:10:18,476 Det här är vårt allra första fanzine. 82 00:10:18,500 --> 00:10:24,356 Namnet Temporary Hoarding syftade på en sliten affischtavla på gatan. 83 00:10:24,380 --> 00:10:28,780 Dessutom var bokstäverna "RAR" med i "Temporary". 84 00:10:29,940 --> 00:10:33,716 Det var mycket klippa och klistra. 85 00:10:33,740 --> 00:10:37,516 Rod Stewart, som jag gillade, sa en sak: 86 00:10:37,540 --> 00:10:44,436 "Enoch Powell har rätt. Invandrarna borde skickas hem." 87 00:10:44,460 --> 00:10:49,156 Han hade flyttat till Los Angeles. Han snackade skit. 88 00:10:49,180 --> 00:10:53,020 Jag gjorde mig av med skivorna med honom. 89 00:10:56,300 --> 00:11:00,516 Vi vill göra så att människor kunde uttrycka sig - 90 00:11:00,540 --> 00:11:05,076 - och uttrycket var en politisk handling i sig. 91 00:11:05,100 --> 00:11:10,756 Dr David Widgery, som tidigt stöttade oss, skrev det här. 92 00:11:10,780 --> 00:11:14,036 Det är som ett mini-manifest. 93 00:11:14,060 --> 00:11:20,836 "Vi vill ha rebellmusik från gatan som bryter ner vår rädsla för andra." 94 00:11:20,860 --> 00:11:26,156 "Krismusik. Nu-musik. Musik som vet vem den riktiga fienden är." 95 00:11:26,180 --> 00:11:29,940 "Älska musik. Hata rasism." 96 00:11:32,580 --> 00:11:37,356 Det var läskigt, för punken hade kunnat gå åt andra hållet. 97 00:11:37,380 --> 00:11:41,740 Vissa band hade fans i National Front. 98 00:11:48,100 --> 00:11:54,420 N.F. sålde tidningar utanför skolor och rekryterade på gatan. 99 00:11:59,140 --> 00:12:02,636 De flesta bråken i skolan beror på rasism. 100 00:12:02,660 --> 00:12:08,436 Det är inte avundsjuka, hat eller nåt som bara råkar hända, utan rasism. 101 00:12:08,460 --> 00:12:14,660 National Front vill ha en syndabock för det som händer i landet. 102 00:12:16,860 --> 00:12:20,676 Poängen med RAR var att göra folk tveksamma. 103 00:12:20,700 --> 00:12:25,116 "Gillar du verkligen N.F? Vill du ha en negativ framtid?" 104 00:12:25,140 --> 00:12:31,060 Det här är ingen marschmusik. Det här bygger på ska - svart musik. 105 00:12:35,820 --> 00:12:39,636 Jag var den enda vita på en klubb i Peckham. 106 00:12:39,660 --> 00:12:43,420 Alla undrade vad det var för snubbe. 107 00:12:45,620 --> 00:12:50,876 Jag träffade Red Saunders, och han sa vettiga saker. 108 00:12:50,900 --> 00:12:55,116 "Vi måste enas och skapa nåt vi är stolta över." 109 00:12:55,140 --> 00:13:01,836 "Vi måste försöka utplåna den här fula demonen i vårt samhälle" - 110 00:13:01,860 --> 00:13:06,516 - "och det kan vi bara göra genom att enas." 111 00:13:06,540 --> 00:13:11,916 - Har ni inget emot vita i publiken? - Nej, reggae är till för alla. 112 00:13:11,940 --> 00:13:17,540 Inte bara för svarta, utan för vita, gula, gröna... För människor. 113 00:13:18,540 --> 00:13:21,716 Det var en kulturell explosion. 114 00:13:21,740 --> 00:13:25,796 Det var tur för oss i RAR, för vi gillade det här. 115 00:13:25,820 --> 00:13:29,876 Vi klev på tåget när dörrarna öppnades på stationen. 116 00:13:29,900 --> 00:13:34,860 Punkarna och reggae-banden klev på, och pang! 117 00:13:47,300 --> 00:13:53,740 Det här är den första RAR-spelningen med Matumbi - Dennis Bovell. 118 00:14:10,780 --> 00:14:14,116 Vi hade en jäkla line-up den kvällen. 119 00:14:14,140 --> 00:14:18,300 Vi hade det fantastiska punkbandet 999. 120 00:14:21,900 --> 00:14:27,980 De var energiska som The Clash och provokativa som Sex Pistols. 121 00:14:28,980 --> 00:14:35,820 Myndigheterna blev galna, för folk hängde från sparrar och balkonger. 122 00:14:37,260 --> 00:14:41,900 999:s publik var punkare ur den vita arbetarklassen. 123 00:14:44,300 --> 00:14:48,276 Vi blandade svarta och vita band för att få bort rädslan. 124 00:14:48,300 --> 00:14:51,900 N.F:s enda verktyg är rädsla. 125 00:14:54,420 --> 00:14:59,676 Det var viktigt att RAR hade en politisk röst med ett eget fanzine. 126 00:14:59,700 --> 00:15:04,796 Temporary Hoarding kunde syssla med lite mer än bara antirasism. 127 00:15:04,820 --> 00:15:08,500 HUR UPPSTOD RASHATET? 128 00:15:12,180 --> 00:15:19,100 I våra legioner av svartskjortor marscherar Englands förflutna! 129 00:15:21,740 --> 00:15:25,996 1939-1945 EUROPA HÄRJAS AV KRIG 130 00:15:26,020 --> 00:15:30,276 På 50-och 60-talen utnyttjade brittiska arbetsgivare - 131 00:15:30,300 --> 00:15:33,356 - svart arbetskraft från Västindien och Asien. 132 00:15:33,380 --> 00:15:37,476 I det här landet, om femton eller tjugo år - 133 00:15:37,500 --> 00:15:42,780 - kommer den svarta mannen ha tagit makten över den vita. 134 00:15:44,820 --> 00:15:50,076 Imperiets moder tvingades att låta sina barn slå sig ner - 135 00:15:50,100 --> 00:15:53,836 - men de fick inte göra det med värdighet. 136 00:15:53,860 --> 00:15:58,236 Eftersom de svarta inte accepterar en brist på värdighet - 137 00:15:58,260 --> 00:16:03,300 - har Storbritannien fått en rebellisk svart närvaro i sin mitt. 138 00:16:09,340 --> 00:16:14,916 Vi utmanade imperialistiska tankar om att underkuva andra folk. 139 00:16:14,940 --> 00:16:21,116 Delningen av Indien och synen på britter som en överlägsen kraft. 140 00:16:21,140 --> 00:16:24,580 En överlägsen ras. 141 00:16:26,540 --> 00:16:29,060 ALLA VILL HA FRED 142 00:16:30,060 --> 00:16:36,116 Min pappa jobbade för det brittiska imperiets tjänstemän. 143 00:16:36,140 --> 00:16:41,276 Jag växte upp i Västafrika - i Nigeria. 144 00:16:41,300 --> 00:16:47,636 Jag minns den vita överordningen, med de europeiska klubbarna. 145 00:16:47,660 --> 00:16:52,596 Det fanns en inofficiell apartheid i hela systemet. 146 00:16:52,620 --> 00:16:56,356 Min pappa rapporterade om Pragvåren 1968 - 147 00:16:56,380 --> 00:17:02,020 - när många författare och konstnärer gjorde motstånd mot Sovjet. 148 00:17:03,820 --> 00:17:09,060 Min mamma hade varit involverad i medborgarrättsrörelsen i USA. 149 00:17:10,820 --> 00:17:14,356 Vi flyttade till Australien 1960. 150 00:17:14,380 --> 00:17:19,476 En del av tiden där tillbringade jag på ön Palm Island. 151 00:17:19,500 --> 00:17:23,980 Där rådde fullständig apartheid. 152 00:17:26,340 --> 00:17:31,660 Vi gick inte i samma skola som de aboriginska barnen. 153 00:17:34,460 --> 00:17:38,396 Min mormor var suffragett - 154 00:17:38,420 --> 00:17:44,956 - så jag har åtminstone två generationer med aktivism före mig. 155 00:17:44,980 --> 00:17:49,156 KROSSA RASISMEN 156 00:17:49,180 --> 00:17:54,740 Vi skickar hem de svarta! Vi skickar hem de svarta! 157 00:17:56,580 --> 00:18:01,420 Vi skickar hem de svarta! Vi skickar hem de svarta! 158 00:18:04,780 --> 00:18:08,316 NATIONAL FRONT-MÖTE MAJ 1977 159 00:18:08,340 --> 00:18:14,716 Fronten tror, precis som nazisterna, att vita européer är överlägsna - 160 00:18:14,740 --> 00:18:19,756 - och att den vita rasen måste bevaras. 161 00:18:19,780 --> 00:18:22,156 Britterna lämnar den inre marknaden - 162 00:18:22,180 --> 00:18:27,220 - och skapar nya förbindelser till vita i Rhodesia och Sydafrika. 163 00:18:28,900 --> 00:18:33,516 En del av det RAR gjorde var att se på rasism som ett vitt problem. 164 00:18:33,540 --> 00:18:40,020 Tanken var att vi - kanske omedvetet - levde med ett kolonialistiskt arv. 165 00:18:51,620 --> 00:18:55,156 Jag har lärt mig prata med infödingarna. 166 00:18:55,180 --> 00:18:59,140 Träla på, trögskalle! 167 00:19:00,060 --> 00:19:05,716 Jag vill anmäla en svarting. Vad han har gjort? Flyttat hit. 168 00:19:05,740 --> 00:19:09,116 Vadå "Inte mer än så?" 169 00:19:09,140 --> 00:19:11,436 RÖSTA PÅ N.F. 170 00:19:11,460 --> 00:19:14,836 FÖRSVARA YTTRANDEFRIHETEN 171 00:19:14,860 --> 00:19:21,476 Extrem rasism betraktas nu som en acceptabel politisk åsikt. 172 00:19:21,500 --> 00:19:26,556 Kan du tänka dig media förmedla t.ex. svarta revolutionärers retorik? 173 00:19:26,580 --> 00:19:34,116 Jag vill, via valurnorna, uppnå ett omgående stopp på färgad invandring - 174 00:19:34,140 --> 00:19:39,636 - och en repatriering av alla färgade invandrare och deras anhöriga - 175 00:19:39,660 --> 00:19:42,156 - till deras ursprungsländer. 176 00:19:42,180 --> 00:19:46,756 - Om de inte ger sig av, då? - Det kommer de att göra. 177 00:19:46,780 --> 00:19:51,596 "Vad händer om de inte vill?" Han sa: "De kommer att återvända." 178 00:19:51,620 --> 00:19:55,980 Då blir det boskapsvagnar, och vi vet vad det innebär. 179 00:19:58,700 --> 00:20:03,996 Rock Against Racism var vita som äntligen insåg - 180 00:20:04,020 --> 00:20:07,316 - att det fanns rasism här. 181 00:20:07,340 --> 00:20:10,476 Kom igen! Svarta levde med den. 182 00:20:10,500 --> 00:20:13,876 VAD HÄNDER MED VÅRT LAND? 183 00:20:13,900 --> 00:20:17,636 LÅT LONDON LEVA! RÖSTA PÅ NATIONAL FRONT 184 00:20:17,660 --> 00:20:24,396 Fronten fick sina bästa resultat i Bethnal Green & Bow med 19,2 % - 185 00:20:24,420 --> 00:20:28,180 - och i södra Hackney med 19 %. 186 00:20:40,060 --> 00:20:44,340 - National Front är nazister! - Krossa National Front! 187 00:20:46,460 --> 00:20:51,260 Vårt fokus då låg helt på organiserad politik. 188 00:20:58,860 --> 00:21:06,076 Kate Webb var yngst av dem som jobbade heltid på RAR-kontoret. 189 00:21:06,100 --> 00:21:13,140 Vi drunknade i brev, och Red och de andra gav mig ett skrivbord. 190 00:21:15,540 --> 00:21:21,556 Jag samlade en massa människor, och vi hade brev över hela golvet. 191 00:21:21,580 --> 00:21:28,716 Vi plockade upp brev, läste dem högt och svarade så snabbt vi kunde. 192 00:21:28,740 --> 00:21:32,276 Jag är 15 år och vit och gillar reggae. 193 00:21:32,300 --> 00:21:34,916 Jag avskyr fördomar. 194 00:21:34,940 --> 00:21:36,876 Jag vill veta mer om RAR. 195 00:21:36,900 --> 00:21:44,236 Jag köpte er tidning på en spelning och blev imponerad av innehållet. 196 00:21:44,260 --> 00:21:47,516 Det skulle göra nytta här. 197 00:21:47,540 --> 00:21:51,996 Den närmaste platsen där svarta accepteras är Cardiff 30 km härifrån. 198 00:21:52,020 --> 00:21:55,716 Det fanns ett antirasistiskt engagemang - 199 00:21:55,740 --> 00:22:00,636 - inför att vi skrämmande nog kunde få en National Front-regering. 200 00:22:00,660 --> 00:22:05,476 Jag är ihop med en svart kille och struntar i vad folk säger. 201 00:22:05,500 --> 00:22:10,756 Jag minns ett brev från en ungdom i Aberystwyth: "Min lärare är fascist." 202 00:22:10,780 --> 00:22:12,916 Skicka 30 exemplar! 203 00:22:12,940 --> 00:22:18,116 Det kunde vara en 14-årig Ted i Bognor Regis, och vi skrev: 204 00:22:18,140 --> 00:22:21,676 "Kära Ted, Bognor Regis har ingen RAR-grupp." 205 00:22:21,700 --> 00:22:24,780 "Nu är du RAR i Bognor Regis." 206 00:22:54,420 --> 00:22:56,676 Vi har två nummer tack vare er. 207 00:22:56,700 --> 00:22:59,956 Det här handlar om band och nästa om fans - hoppas vi. 208 00:22:59,980 --> 00:23:04,796 Det här var en stor framgång för Temporary Hoarding. 209 00:23:04,820 --> 00:23:10,236 RAR: Vad anser du om National Front? JR: Jag hatar dem. 210 00:23:10,260 --> 00:23:14,596 Vi jobbade med tidningen och nästa spelning. 211 00:23:14,620 --> 00:23:16,820 1500 PERSONER KOM 212 00:23:21,540 --> 00:23:27,436 Rock Against Racism-banderollen gjordes med transfertryck. 213 00:23:27,460 --> 00:23:32,980 Det var hela tiden praktiska gerilla-metoder som gällde. 214 00:23:50,820 --> 00:23:57,036 "Om folk hackar på en måste man säga ifrån." - Steel Pulse 215 00:23:57,060 --> 00:24:01,636 Vi hade spelningsriktlinjer för RAR-grupper - 216 00:24:01,660 --> 00:24:05,516 - i Lowestoft, Leeds eller var det än var. 217 00:24:05,540 --> 00:24:12,396 "Se till att ha kontroll över scenen. Inga obehöriga vid mikrofonen." 218 00:24:12,420 --> 00:24:15,836 Många vill stoppa RAR-spelningar 219 00:24:15,860 --> 00:24:20,516 Hör av dig med dina idéer så kan vi bidra med råd 220 00:24:20,540 --> 00:24:22,596 Det är dyrt 221 00:24:22,620 --> 00:24:25,260 Ta reda på vad lokalen kosta att hyra 222 00:24:30,900 --> 00:24:34,596 ELEVER MOT NAZISTER 223 00:24:34,620 --> 00:24:41,820 Vi är motståndare till National Front och vill stoppa dem redan i skolan. 224 00:24:44,380 --> 00:24:49,796 "Kom och diskutera hur vi kan stoppa National Front i skolorna." 225 00:24:49,820 --> 00:24:53,116 "Vi ses där. Svarta och vita tillsammans." 226 00:24:53,140 --> 00:24:56,820 "Elever mot nazister." Inte illa. 227 00:25:00,780 --> 00:25:02,956 Jag var på en RAR-spelning. 228 00:25:02,980 --> 00:25:09,276 Folk stod med nävarna i luften och skrek: "Svarta och vita tillsammans." 229 00:25:09,300 --> 00:25:15,020 Jag fick lite att läsa och insåg vad National Front håller på med. 230 00:25:35,660 --> 00:25:40,076 RAR är drygt ett år gammalt nu. Vi har lyckats överleva. 231 00:25:40,100 --> 00:25:44,860 Vi har spritt vårt budskap på över 200 spelningar 232 00:25:55,820 --> 00:26:00,740 LÄGG AV MED RASISMEN VI MÅSTE TA STÄLLNING NU! 233 00:26:05,260 --> 00:26:11,796 Hon var en av de första artisterna som pratade om det här. 234 00:26:11,820 --> 00:26:15,196 RAR: Fick du mycket kritik av vita? 235 00:26:15,220 --> 00:26:20,140 Poly: Ja. Det var jobbigt när mina vita vänner sa "svarting" och sånt. 236 00:26:21,780 --> 00:26:26,116 Hon skapade nåt för sig själv. 237 00:26:26,140 --> 00:26:30,156 Sättet svarta kvinnor förväntas visa upp sig på - 238 00:26:30,180 --> 00:26:36,356 - är med mycket hud och nåt exotiskt inslag. 239 00:26:36,380 --> 00:26:40,676 Ett av problemen nu handlar om identitet. 240 00:26:40,700 --> 00:26:46,476 Alla försöker identifiera sig med nåt i stället för med sig själva. 241 00:26:46,500 --> 00:26:52,060 National Front är som starkast när de lockar de unga. 242 00:27:10,220 --> 00:27:16,436 I skolan jag gick på förväntas alla bli fabriksarbetare och sånt. 243 00:27:16,460 --> 00:27:22,356 Det är en deprimerande skola, och man lär sig inget där. 244 00:27:22,380 --> 00:27:27,316 Man ska bara ta sig vidare till fabriken runt hörnet. 245 00:27:27,340 --> 00:27:32,236 Är många av era fans arbetslösa? Känner de likadant? 246 00:27:32,260 --> 00:27:39,740 Om det fanns jobb hade vi kanske sjungit om kärlek och kyssar. 247 00:27:43,260 --> 00:27:46,836 Layouten är full av historiska referenser. 248 00:27:46,860 --> 00:27:52,796 Dels skulle de likna fredlösa, som den kända bilden på James-gänget. 249 00:27:52,820 --> 00:27:57,076 Delvis var det det, med kistorna de är i - 250 00:27:57,100 --> 00:28:02,116 - men det anspelade också på Pariskommunen 1871. 251 00:28:02,140 --> 00:28:06,820 Man radade upp anhängarna och dödade dem. 252 00:28:10,060 --> 00:28:14,116 Tidningen såldes vid spelningar och demonstrationer. 253 00:28:14,140 --> 00:28:19,020 När vi hade råd att göra ett nytt nummer så gjorde vi det. 254 00:28:30,820 --> 00:28:34,756 Jag och min älskade. 255 00:28:34,780 --> 00:28:38,796 Notting Hill Carnival, året det var undantagstillstånd i Jamaica. 256 00:28:38,820 --> 00:28:43,556 Det måste ha varit... 1977. 257 00:28:43,580 --> 00:28:46,220 ETT ÅR UNDER FÖRTRYCK 258 00:28:48,980 --> 00:28:51,076 STOPPA NEDSKÄRNINGARNA 259 00:28:51,100 --> 00:28:53,396 Vi tog upp olika ämnen. 260 00:28:53,420 --> 00:28:58,676 Här är ett bra exempel i form av kroppsvisiteringslagarna. 261 00:28:58,700 --> 00:29:04,156 Polisen var på svarta ungdomar hela tiden, och här finns ett citat: 262 00:29:04,180 --> 00:29:10,580 "På ej fastställt datum planerade du att råna ej fastställda personer." 263 00:29:15,260 --> 00:29:20,996 Det räckte med polisens ord för att man skulle dömas. 264 00:29:21,020 --> 00:29:25,076 Det användes, som min vän Linton Kwesi Johnson sa - 265 00:29:25,100 --> 00:29:29,460 - helt skrupelfritt mot oss. 266 00:29:39,740 --> 00:29:41,900 Du är gripen. 267 00:29:45,860 --> 00:29:47,580 "Dagdriveri och planerad stöld." 268 00:30:05,260 --> 00:30:11,036 Man blev tillsagd av sina föräldrar att inte vara ute efter klockan tio. 269 00:30:11,060 --> 00:30:15,036 Om vi var på en klubb och nån inte dök upp - 270 00:30:15,060 --> 00:30:19,756 - var det första vi gjorde att kolla på den lokala polisstationen. 271 00:30:19,780 --> 00:30:26,756 På färden mellan ens hem och stället man skulle till kunde polisen ta en. 272 00:30:26,780 --> 00:30:30,796 Det gällde att få ut personen från polisstationen. 273 00:30:30,820 --> 00:30:34,756 Att bli kvar över natten var farligt. 274 00:30:34,780 --> 00:30:39,236 "Stanna inne och sköt dig så har du inget att frukta av polisen." 275 00:30:39,260 --> 00:30:41,836 Jag var röntgenassistent. 276 00:30:41,860 --> 00:30:46,476 De satte mig i en bil och körde mig till ett varuhus. 277 00:30:46,500 --> 00:30:53,516 Än i dag undrar jag vad som hade hänt om de två vita kvinnorna där - 278 00:30:53,540 --> 00:30:59,340 - hade sagt: "Ja, det är hon." Hur hade mitt liv utvecklats? 279 00:31:01,940 --> 00:31:07,116 VI SKA SUDDA BORT DET DÄR LEENDET 280 00:31:07,140 --> 00:31:09,860 SLÅ TILLBAKA 281 00:31:12,260 --> 00:31:17,836 Polisen kom till en klubb där jag hade ett soundclash-evenemang. 282 00:31:17,860 --> 00:31:22,516 De kom ut från toaletterna, där de hade gripit en person. 283 00:31:22,540 --> 00:31:27,500 Publiken bestämde sig för att frita fången. 284 00:31:29,100 --> 00:31:34,876 Sen anklagades jag för att ha stått på scenen och sagt i en mikrofon: 285 00:31:34,900 --> 00:31:37,476 "Ta killarna i uniform." 286 00:31:37,500 --> 00:31:43,996 Efter en sex månader lång rättegång dömdes jag till tre år i fängelse. 287 00:31:44,020 --> 00:31:49,356 Efter sex månader togs min överklagan upp, och jag vann. 288 00:31:49,380 --> 00:31:54,996 De sa: "I väg med dig. Var glad att du slapp tre år i fängelse." 289 00:31:55,020 --> 00:31:59,156 - För nåt du inte hade gjort? - Javisst. 290 00:31:59,180 --> 00:32:03,836 DET DÄR ÄR DEN SKYLDIGA 291 00:32:03,860 --> 00:32:05,516 KRIS 292 00:32:05,540 --> 00:32:09,060 SKYLL PÅ CHEFEN - INTE PÅ DE SVARTA 293 00:32:14,980 --> 00:32:17,660 UT MED SVARTINGARNA 294 00:32:18,180 --> 00:32:23,580 "FÅ BORT RÅNARNA FRÅN GATORNA" - N.F. 295 00:32:25,460 --> 00:32:30,036 Webster, som var en slug jäkel, ledde en demonstration - 296 00:32:30,060 --> 00:32:34,156 - genom ett område med invandrare och minoriteter. 297 00:32:34,180 --> 00:32:37,460 Ett av Londons svarta områden. 298 00:32:39,140 --> 00:32:42,700 Vi kom dit tidigt samma morgon. 299 00:32:45,180 --> 00:32:50,460 Vi tänkte: "Det här är ett samhälle som kommer försvara sig." 300 00:32:57,860 --> 00:33:03,756 Jag måste uttrycka vår avsky för att man har gett tillstånd - 301 00:33:03,780 --> 00:33:09,340 - till fascisterna i National Front att tåga genom Lewisham. 302 00:33:13,380 --> 00:33:17,156 Det var stökigt och oklart vad som hände. 303 00:33:17,180 --> 00:33:22,796 Det var hela tiden: "Nu kommer de! Nej, det gör de inte. Jo!" 304 00:33:22,820 --> 00:33:26,580 Det var väldigt skrämmande. 305 00:33:27,580 --> 00:33:31,916 Den enda ramsan i dag är "National Front". 306 00:33:31,940 --> 00:33:39,276 Lyd polisen, tjafsa inte med de andra och lämna inte tåget för att slåss. 307 00:33:39,300 --> 00:33:44,940 Inga ramsor förutom "National Front". Uppfattat? 308 00:33:53,900 --> 00:33:58,420 National Front! National Front! 309 00:34:05,100 --> 00:34:11,900 Den enade arbetarklassen kommer aldrig falla! 310 00:34:13,460 --> 00:34:16,980 Bara en timme senare small det. 311 00:34:31,460 --> 00:34:35,556 Fronten kom där med sina flaggor och sin hedersvakt. 312 00:34:35,580 --> 00:34:38,876 Plötsligt kom det ett massivt angrepp. 313 00:34:38,900 --> 00:34:44,036 Jag såg en massa ungdomar rusa rakt in i dem. 314 00:34:44,060 --> 00:34:50,420 Det var unga cyprioter som skulle jaga bort fascisterna. 315 00:34:57,740 --> 00:35:04,300 Bort med dem! Vi har gett nazisterna deras största förlust hittills. 316 00:35:06,620 --> 00:35:11,436 Den enade arbetarklassen kommer aldrig falla! 317 00:35:11,460 --> 00:35:15,756 Demonstranterna visste inte att National Front fick byta väg - 318 00:35:15,780 --> 00:35:19,396 - innan de nådde Lewishams klocktornsområde. 319 00:35:19,420 --> 00:35:23,956 De dirigerades ner på Cressingham Road till en liten parkering. 320 00:35:23,980 --> 00:35:26,916 Där fick de hålla ett möte. 321 00:35:26,940 --> 00:35:34,276 Innan vi inleder vårt möte ska vi uttrycka vår tacksamhet till polisen. 322 00:35:34,300 --> 00:35:38,236 HEMLIG INSPELNING AV MARTIN WEBSTER 323 00:35:38,260 --> 00:35:42,676 Som vanligt vill jag att ni visar er uppskattning - 324 00:35:42,700 --> 00:35:49,836 - för de stackars poliser som drabbats av det här, med tre varma hurrarop. 325 00:35:49,860 --> 00:35:56,260 - Hipp hipp! - Hurra! 326 00:36:09,020 --> 00:36:11,820 De kommer bakifrån! 327 00:36:18,300 --> 00:36:21,620 Släpp honom! 328 00:36:35,260 --> 00:36:42,196 Vissa sa "Jag tror inte att polisen skulle göra så", men det gjorde de. 329 00:36:42,220 --> 00:36:49,156 Jag trodde inte att de skulle peta en i ögonen och sparka en i skrevet. 330 00:36:49,180 --> 00:36:51,780 Men det gjorde de. 331 00:37:01,580 --> 00:37:05,156 Det var första gången sen andra världskriget - 332 00:37:05,180 --> 00:37:09,220 - som den brittiska polisen tog fram kravallsköldarna. 333 00:37:11,180 --> 00:37:17,276 Webster sa: "Ni anar inte hur många poliser som stöttar National Front." 334 00:37:17,300 --> 00:37:20,500 Det märktes i Lewisham. 335 00:37:44,620 --> 00:37:50,716 National Front är inte ett problem som man bara kan strunta i. 336 00:37:50,740 --> 00:37:55,300 Då kommer det bara att sprida sig, som cancer. 337 00:37:58,780 --> 00:38:03,076 Vi såg en enorm explosion av solidaritet - 338 00:38:03,100 --> 00:38:08,716 - från svarta militanta som Darcus Howe och judiska företagare som sa: 339 00:38:08,740 --> 00:38:14,676 "Jag gillar inte er politik, men vi vill hjälpa er att bekämpa NF." 340 00:38:14,700 --> 00:38:17,676 "Londons största kravaller sen kriget." 341 00:38:17,700 --> 00:38:24,516 "Inte din strid? Säg det till de svarta, socialisterna och RAR." 342 00:38:24,540 --> 00:38:29,516 Att de skrev om det förvånade mig. Vi var bara vanliga människor. 343 00:38:29,540 --> 00:38:32,980 Vi var vanliga antirasister. 344 00:38:45,620 --> 00:38:50,556 Alla unga läste NME, Melody Maker och såna tidningar. 345 00:38:50,580 --> 00:38:55,716 När de insåg vilka fascister NF var och gav oss sitt fulla stöd - 346 00:38:55,740 --> 00:39:00,100 - ökade stödet för RAR med 5000 %. 347 00:39:12,220 --> 00:39:17,020 Alien Kulture var med i vår RAR-kommitté i London. 348 00:39:24,420 --> 00:39:29,156 Vårt budskap var att vi inte är så annorlunda. 349 00:39:29,180 --> 00:39:33,756 Som asiater bor vi i en kultur men kommer från en annan. 350 00:39:33,780 --> 00:39:38,276 Vi har en kultur där ute med punkspelningar och politik - 351 00:39:38,300 --> 00:39:45,100 - och en där hemma med Bollywood och nåt enstaka asiatiskt tv-program. 352 00:39:50,140 --> 00:39:55,036 Vi måste organisera oss tillsammans med vita och svarta. 353 00:39:55,060 --> 00:39:58,220 Vi kan bara göra det här tillsammans. 354 00:40:01,700 --> 00:40:04,556 Vi måste få ut vårt budskap. 355 00:40:04,580 --> 00:40:09,596 Asiatiska föräldrar tycker att vit kultur påverkar deras barn negativt. 356 00:40:09,620 --> 00:40:14,596 Många asiatiska ungdomar går på disco och spelar i band. 357 00:40:14,620 --> 00:40:21,860 De förkastar inte sin österländska kultur, som föräldrarna tror. 358 00:40:32,900 --> 00:40:39,596 Jag växte upp med Beach Boys, Bruce Springsteen och Bob Dylan. 359 00:40:39,620 --> 00:40:45,636 Man lyssnade hellre på The Jam, Tom Robinson Band och Sex Pistols. 360 00:40:45,660 --> 00:40:51,316 Man kände en sorts samhörighet. Tom Robinson nådde verkligen fram. 361 00:40:51,340 --> 00:40:55,516 Låtar som "Winter of '79" fångade tidsandan. 362 00:40:55,540 --> 00:40:59,180 WINTER OF '79 SLÄPPT 1977 363 00:41:05,020 --> 00:41:12,500 Jag såg Tom Robinson Band på ICA och blev omedelbart ett stort fan. 364 00:41:43,420 --> 00:41:47,460 Jag skrev till Tom, och han svarade. 365 00:41:48,500 --> 00:41:52,996 Han presenterade mig för flera personer som jag lärde känna. 366 00:41:53,020 --> 00:41:58,516 Det här är Tom, jag och Karen, som var sekreterare. 367 00:41:58,540 --> 00:42:04,756 De två judiska flickorna från Camden kallade sig Scruf och Scruff. 368 00:42:04,780 --> 00:42:09,196 Vi gick under det pinsamma namnet Robinson's Rats - 369 00:42:09,220 --> 00:42:12,380 - och följde dem landet runt. 370 00:42:26,020 --> 00:42:29,916 På spelningarna var det antirasism, men här gick vi längre. 371 00:42:29,940 --> 00:42:32,636 Här gällde det kriget i Nordirland. 372 00:42:32,660 --> 00:42:37,676 De brittiska soldaterna är nu hatade av den katolska minoriteten. 373 00:42:37,700 --> 00:42:41,156 De menar att regeringen tillåts förtrycka dem. 374 00:42:41,180 --> 00:42:45,900 Vårt samhälle lever i skräck för regeringen. 375 00:43:01,500 --> 00:43:06,396 Det här handlade om en soldat som hade våldtagit en ung kvinna. 376 00:43:06,420 --> 00:43:10,820 Hon fick berätta i Temporary Hoarding. 377 00:43:25,260 --> 00:43:31,276 Vi ville kontinuerligt föra in den bredare rörelsens politik i det här. 378 00:43:31,300 --> 00:43:36,140 Det fanns ett bildande syfte också. 379 00:43:38,420 --> 00:43:44,140 Din gamla vän Enoch Powell är nu parlamentsledamot i Nordirland. 380 00:43:52,580 --> 00:43:59,460 Vi kunde testa våra idéer och gå vidare till bredare ämnen. 381 00:44:00,420 --> 00:44:06,340 "N.F. vill ha ett Storbritannien utan homosexuella och knarkare." 382 00:44:12,860 --> 00:44:16,756 Då var det inte så många som såg kopplingen - 383 00:44:16,780 --> 00:44:22,540 - mellan förtrycket av homosexuella, rasism och fascism. 384 00:44:24,780 --> 00:44:30,700 Min första artikel för Temporary Hoarding hette "No More Normals". 385 00:44:31,940 --> 00:44:37,876 Jag ville peka på hur heterosexuella personer, beteenden och relationer - 386 00:44:37,900 --> 00:44:44,836 - sågs som normen, medan homosexuella var osynliga i media. 387 00:44:44,860 --> 00:44:48,260 GÄNGATTACK MOT LESBISKA 388 00:44:54,940 --> 00:45:00,916 En viktig del av Temporary Hoarding var förstås intervjuer med band. 389 00:45:00,940 --> 00:45:03,516 Det här är Adam and the Ants. 390 00:45:03,540 --> 00:45:09,036 "Vill du inte slita honom i stycken?" skriven av Lucy Toothpaste. 391 00:45:09,060 --> 00:45:12,396 Jag gillar formgivningen. 392 00:45:12,420 --> 00:45:16,516 Han insisterade på att han var anti-fascist - 393 00:45:16,540 --> 00:45:22,860 - men att han hade rätten att använda symboler från Nazityskland. 394 00:45:23,580 --> 00:45:28,236 Hela nazistgrejen behandlas som om den har en sorts skitig glamour - 395 00:45:28,260 --> 00:45:32,076 - vilket kan tilltala frustrerade människor. 396 00:45:32,100 --> 00:45:37,876 I våra intervjuer brukade vi utmana och fortsätta diskussionen. 397 00:45:37,900 --> 00:45:43,076 Det var ett sätt att höra argumenten och vad folk hade att säga. 398 00:45:43,100 --> 00:45:46,716 Jag är ingen jävla nazist. Mina föräldrar är romer. 399 00:45:46,740 --> 00:45:49,996 Folk tror att bara judar råkade illa ut - 400 00:45:50,020 --> 00:45:53,916 - men slaver, romer och svarta stod också med på listan. 401 00:45:53,940 --> 00:45:57,356 Jag har störst orsak av alla att hata dem. 402 00:45:57,380 --> 00:46:03,036 Vi levde i en värld utan sociala medier och mobiltelefoner. 403 00:46:03,060 --> 00:46:06,676 Vi fick lägga pengar i en jäkla telefonkiosk. 404 00:46:06,700 --> 00:46:11,396 Vår värld var undergroundpressen, med gatuaffischer. 405 00:46:11,420 --> 00:46:13,716 London var täckt av dem. 406 00:46:13,740 --> 00:46:16,316 The Clash var fantastiska. 407 00:46:16,340 --> 00:46:21,996 Vi tryckte upp texten till "White Riot" - "I want a riot of my own". 408 00:46:22,020 --> 00:46:25,676 Det kunde bli en egen affisch. 409 00:46:25,700 --> 00:46:29,756 Det var så Temporary Hoarding jobbade. 410 00:46:29,780 --> 00:46:33,956 All makt finns hos de rika som har råd att köpa den 411 00:46:33,980 --> 00:46:36,836 Vi går på gatorna 412 00:46:36,860 --> 00:46:40,676 för rädda för att ens försöka 413 00:46:40,700 --> 00:46:43,676 Alla gör som de blir tillsagda 414 00:46:43,700 --> 00:46:47,156 Vitt uppror Jag vill ha ett vitt uppror 415 00:46:47,180 --> 00:46:52,236 Högern gjorde "White Riot" till sin eftersom det var "vitt uppror". 416 00:46:52,260 --> 00:46:54,716 De lyssnade inte på texten. 417 00:46:54,740 --> 00:46:59,876 "White Riot" handlar om att vita också borde göra uppror - 418 00:46:59,900 --> 00:47:02,100 - för vi är inte heller nöjda. 419 00:47:05,060 --> 00:47:12,556 Man kan ha Rolls-Royce-bilar, stålar, herrgårdar och betjänter. 420 00:47:12,580 --> 00:47:17,596 Den vägen leder inte till nånting i form av ett människoliv. 421 00:47:17,620 --> 00:47:23,316 Därför vill jag inte åt det hållet. Det är alla eller ingen. 422 00:47:23,340 --> 00:47:28,060 - National Front är nazister! - Krossa National Front! 423 00:47:30,740 --> 00:47:37,436 - Krossa National Front! - National Front är nazister! 424 00:47:37,460 --> 00:47:41,260 STOPPA RASBLANDNINGSPROPAGANDAN 425 00:47:42,300 --> 00:47:47,236 Personer som var förvirrade rasister och inte fullblodsnazister - 426 00:47:47,260 --> 00:47:50,260 - gick ibland att vinna över. 427 00:47:53,260 --> 00:48:00,156 Övertygade nazister var inget jag satte mig och debatterade med. 428 00:48:00,180 --> 00:48:07,676 National Front firar 10-årsjubileum med att starta ett ungdomsförbund. 429 00:48:07,700 --> 00:48:14,900 N.F. GER UT PUNKTIDNING 430 00:48:15,980 --> 00:48:22,036 När vi skickar tillbaka de svarta ska vi inte skada dem, och de får stöd. 431 00:48:22,060 --> 00:48:29,140 Många åker nog tillbaka frivilligt utan att stöka och bli våldsamma. 432 00:48:34,660 --> 00:48:39,476 RAR-grupper i olika delar av landet blev attackerade. 433 00:48:39,500 --> 00:48:45,300 I Manchester klättrade folk in genom fönstren och angrep spelningarna. 434 00:48:51,700 --> 00:48:55,436 Man fick instruera folk att ta av sig sina knappar. 435 00:48:55,460 --> 00:49:01,036 Nazister hängde vid spelställena och gav sig på folk. 436 00:49:01,060 --> 00:49:05,556 Många fans stöttade British Movement och National Front. 437 00:49:05,580 --> 00:49:09,516 De var från vita förortsområden - 438 00:49:09,540 --> 00:49:13,396 - och väldigt fientliga mot svarta ungdomar. 439 00:49:13,420 --> 00:49:19,356 Alla mina gamla skinheads-vänner har gått med i British Movement. 440 00:49:19,380 --> 00:49:23,476 När jag tog upp det sa de bara: "Vi gillar inte svartingar." 441 00:49:23,500 --> 00:49:26,436 Kolla på Bristol - 200 svartingar. 442 00:49:26,460 --> 00:49:31,020 Skicka dit 200 skinheads så spöar vi dem. De hade sprungit sin väg. 443 00:49:33,220 --> 00:49:38,980 N.F. och British Movement kommer till spelningarna för att bråka. 444 00:49:40,900 --> 00:49:44,556 Ett par skinheads slog en killes huvud mot staketet. 445 00:49:44,580 --> 00:49:47,396 Det kom mer och mer blod. 446 00:49:47,420 --> 00:49:52,756 Det är sånt som skapar dåligt rykte. Det är skinheadsen. 447 00:49:52,780 --> 00:49:59,436 Alla skinheads var ju inte nazister, som folk trodde, men många var det. 448 00:49:59,460 --> 00:50:03,180 Man ville inte stanna och diskutera saken. 449 00:50:04,660 --> 00:50:10,116 I London visste vi vad som väntade, men Wednesbury var nytt för mig. 450 00:50:10,140 --> 00:50:17,100 Vi kom runt hörnet till spelstället, och där stod trettio skinheads. 451 00:50:18,180 --> 00:50:23,036 Vi tittade på varandra och tänkte: "Inte nu igen." 452 00:50:23,060 --> 00:50:30,540 Vår uppgift var att skala bort den brittiska flaggan och visa hakkorset. 453 00:50:38,900 --> 00:50:45,740 Sham 69 hade en väldigt förvirrande relation till sina fans. 454 00:50:51,340 --> 00:50:54,316 Många var arbetarklassungdomar - 455 00:50:54,340 --> 00:50:59,020 - aktiva i National Front eller kretsarna runtomkring. 456 00:51:00,380 --> 00:51:05,036 Han hade respekt för att de inte hade mycket att säga till om - 457 00:51:05,060 --> 00:51:09,700 - och ville inte tala om för dem vad de skulle tycka. 458 00:51:14,700 --> 00:51:19,276 Alla ställs på samma varuband och får höra: 459 00:51:19,300 --> 00:51:24,476 "Gör så här. Du kommer därifrån, så du måste göra så här." 460 00:51:24,500 --> 00:51:30,836 "Bor du i ett höghus i East End ska du jobba i hamnen." 461 00:51:30,860 --> 00:51:35,396 "Nej. Du får inte lämna London och bli nån annan." 462 00:51:35,420 --> 00:51:39,180 "Det är fel. Det var inte det du föddes till." 463 00:51:46,260 --> 00:51:53,020 Jag besökte Jimmy och hans föräldrar för att se om de ville stödja RAR. 464 00:51:54,020 --> 00:51:59,660 Varför inte göra nåt riktigt tydligt? En spelning med ett svart band. 465 00:52:03,500 --> 00:52:09,220 Vi arrangerade en spelning med Sham 69 och Misty in Roots. 466 00:52:19,580 --> 00:52:24,620 Misty in Roots och Sham var backstage. 467 00:52:25,620 --> 00:52:30,836 Jag presenterade banden, jobbade backstage och lite av varje. 468 00:52:30,860 --> 00:52:33,716 Misty började spela domino - 469 00:52:33,740 --> 00:52:40,356 - och spänningen i rummet när de började smälla omkull brickorna... 470 00:52:40,380 --> 00:52:45,500 Det var som om de sa: "Vi är här, och vi tänker stanna." 471 00:53:16,460 --> 00:53:20,036 Det var dussintals där från British Movement. 472 00:53:20,060 --> 00:53:23,516 "Vad har vi gjort?" Jag började tvivla på idén. 473 00:53:23,540 --> 00:53:28,396 Jag var på helspänn den kvällen, och folk började flippa ur. 474 00:53:28,420 --> 00:53:32,316 "Försvara PA-systemet om de kommer upp på scenen." 475 00:53:32,340 --> 00:53:36,460 "Om de kommer till PA-systemet - stäng av det." 476 00:53:55,540 --> 00:53:58,180 Lägg av! 477 00:54:04,860 --> 00:54:07,500 Såg ni det där? 478 00:54:15,860 --> 00:54:20,996 Jag vet inte vad de sysslar med. Vad kan jag göra? 479 00:54:21,020 --> 00:54:24,916 Skinheads! Skinheads! Skinheads! 480 00:54:24,940 --> 00:54:30,740 Jag förespråkar fred och gör mitt bästa. Det är allt jag kan göra. 481 00:54:38,460 --> 00:54:44,756 I landet lär det ha funnits tusentals personer i minoritetsgrupper - 482 00:54:44,780 --> 00:54:49,716 - som fick skit och piss i brevlådan regelbundet. 483 00:54:49,740 --> 00:54:53,596 Folk fick gå i grupper om tio till skolan. 484 00:54:53,620 --> 00:54:57,020 Lyssna på vad bengalerna i East London berättar. 485 00:55:00,020 --> 00:55:06,780 De vågar knappt visa sig på gatan, men de kommer inte lämna landet. 486 00:55:10,620 --> 00:55:15,596 Folk spottade, kastade flaskor på en och kallade en "paki". 487 00:55:15,620 --> 00:55:18,020 Det blev liksom normalt. 488 00:55:18,980 --> 00:55:20,796 En asiatisk butiksägare - 489 00:55:20,820 --> 00:55:26,516 - som varit krigsfånge i Japan som brittisk soldat, beskriver angreppet. 490 00:55:26,540 --> 00:55:31,076 En massa skinheads kastade sten på mina fönster. 491 00:55:31,100 --> 00:55:34,236 En träffade här och hade sönder min tand. 492 00:55:34,260 --> 00:55:37,676 RASISTISKA LIGISTER ANFALLER 493 00:55:37,700 --> 00:55:42,956 Polischef Marshall, varför har polisen inte lyckats - 494 00:55:42,980 --> 00:55:46,836 - med att skydda asiater, och rentav vissa engelsmän - 495 00:55:46,860 --> 00:55:50,116 - från uppenbart rasistiskt våld? 496 00:55:50,140 --> 00:55:56,676 Det är spekulativt att säga att alla angrepp på asiater handlar om rasism. 497 00:55:56,700 --> 00:56:03,436 Det gör jag inte, men vi verkar se hur människor - organiserat eller ej - 498 00:56:03,460 --> 00:56:07,156 - ger sig ut på jakt efter vissa grupper. 499 00:56:07,180 --> 00:56:10,100 Vi vet inte om det är organiserat. 500 00:56:14,700 --> 00:56:16,836 VI ÄR TILLBAKA 501 00:56:16,860 --> 00:56:23,220 1977 begicks sju rasistiska mord på eller i närheten av Brick Lane. 502 00:56:24,980 --> 00:56:30,780 Det här är om mordet på Altab Ali i East End. 503 00:56:32,620 --> 00:56:35,460 EFTER TÅRARNA - ILSKAN 504 00:56:37,620 --> 00:56:42,140 Ungdomsgäng angriper Bengal-område i East End 505 00:57:03,340 --> 00:57:08,436 Vi blev angripna med en brandbomb och bytte kontor. 506 00:57:08,460 --> 00:57:12,836 Vi fick göra saker som att bomma igen brevinkastet. 507 00:57:12,860 --> 00:57:16,516 Man lägger ut sand, ifall det hälls in bensin. 508 00:57:16,540 --> 00:57:19,556 Webster sa till Times - 509 00:57:19,580 --> 00:57:25,036 - att musiker och skådespelare som stöttar RAR får skörda vad de sått. 510 00:57:25,060 --> 00:57:27,556 Ofta var jag livrädd. 511 00:57:27,580 --> 00:57:32,380 När vår dotter hade fötts fick vi en kula med posten. 512 00:57:34,940 --> 00:57:37,116 Jag lade undan den. 513 00:57:37,140 --> 00:57:42,076 Folk sa: "Gå till polisen?" "Vad är det för jävla skämt?" 514 00:57:42,100 --> 00:57:45,796 Vi visste ju att de inte skulle hjälpa oss. 515 00:57:45,820 --> 00:57:53,300 Vid varje demonstration var det vi som blev gripna och förflyttade. 516 00:57:56,300 --> 00:58:00,700 Det här var ligister som ville skrämma slag på en. 517 00:58:11,260 --> 00:58:17,076 RAR:s och ANL:s samarbete var en oerhört viktig kampanj. 518 00:58:17,100 --> 00:58:22,260 Det handlade om liv eller död för många människor. 519 00:58:23,180 --> 00:58:27,676 Jag frågade Red Saunders i RAR vilka skillnader han såg - 520 00:58:27,700 --> 00:58:31,956 - mellan RAR och Anti-Nazi League. 521 00:58:31,980 --> 00:58:34,996 Det är en svår fråga. 522 00:58:35,020 --> 00:58:39,476 Det är två helt olika organisationer som samarbetar - 523 00:58:39,500 --> 00:58:45,156 - i den kulturella kampen mot rasism och fascism. 524 00:58:45,180 --> 00:58:47,796 Vi enades mot National Front. 525 00:58:47,820 --> 00:58:51,756 Vi var mer kulturella och i nöjesbranschen - 526 00:58:51,780 --> 00:58:54,620 - och de kämpade politiskt med valen. 527 00:58:59,300 --> 00:59:03,396 Vi brukade besöka Notting Hill Carnival. 528 00:59:03,420 --> 00:59:09,780 Vi ville hylla den för att den var en så livfull händelse varje år. 529 00:59:12,220 --> 00:59:17,556 Anti-Nazi League ville hjälpa oss att finansiera en flakbil att stå på. 530 00:59:17,580 --> 00:59:20,580 Vi hade helt andra idéer. 531 00:59:23,500 --> 00:59:27,756 Vi skulle tåga från Trafalgar Square till Vicky Park. 532 00:59:27,780 --> 00:59:31,836 N.F. hade 23 % av rösterna där, så vi tänkte: 533 00:59:31,860 --> 00:59:36,140 "Vi måste in i hjärtat av deras område." 534 00:59:41,060 --> 00:59:46,980 Red var nog inte säker på att vi skulle lyckas, vilket var ovanligt. 535 00:59:48,100 --> 00:59:54,516 Först tänkte jag: "Jäklar, det här är enormt. Det klarar vi nog inte." 536 00:59:54,540 --> 00:59:57,700 Sen rullade det bara på. 537 01:00:03,460 --> 01:00:08,556 Ordna tillstånd från myndigheterna och bygg en scen. 538 01:00:08,580 --> 01:00:13,796 Sen fixar man scenmonitorer och generatorer och bokar banden. 539 01:00:13,820 --> 01:00:16,476 Vilka skulle banden vara? 540 01:00:16,500 --> 01:00:23,580 Vi behövde reggae, och Steel Pulse släppte "Handsworth Revolution". 541 01:00:24,620 --> 01:00:30,220 Jag och Roger var överens om att vi skulle ha Tom Robinson. 542 01:00:31,220 --> 01:00:36,300 Sen kom vi in på The Clash, ett punkband med fantastisk energi. 543 01:00:39,660 --> 01:00:42,276 Vi bråkade om spelschemat. 544 01:00:42,300 --> 01:00:45,956 Roger och jag tyckte att Tom skulle gå på sist. 545 01:00:45,980 --> 01:00:49,956 Inte för att han var bättre eller mer spännande - 546 01:00:49,980 --> 01:00:55,900 - utan för att han var nån som skulle ena människor på slutet. 547 01:00:57,500 --> 01:01:00,396 Beslutet blev: "Du får berätta för dem." 548 01:01:00,420 --> 01:01:06,780 "Berätta för The Clash att de inte spelar sist, och få dem att säga ja." 549 01:01:10,620 --> 01:01:12,420 Läget? 550 01:01:33,060 --> 01:01:37,516 Deras manager Bernie Rhodes malde på om att det var som Woodstock. 551 01:01:37,540 --> 01:01:42,540 Vi var hippier, och de var de riktiga kämparna. 552 01:01:44,300 --> 01:01:47,836 De drev med oss och tände och släckte lamporna. 553 01:01:47,860 --> 01:01:52,156 De försökte lista ut vilka tusan vi var. 554 01:01:52,180 --> 01:01:57,596 Vi fick vara ödmjuka för att stötta Tom Robinson. 555 01:01:57,620 --> 01:02:02,236 Han var med sen början, så det var rimligt att han var huvudakt - 556 01:02:02,260 --> 01:02:06,636 - men vi brukade inte agera förband. 557 01:02:06,660 --> 01:02:10,140 Syftet var viktigare än våra egon. 558 01:02:33,820 --> 01:02:37,980 När de var ombord exploderade det. 559 01:02:40,740 --> 01:02:46,180 "När vi tar över kommer motståndet röjas undan." - John Tyndall, N.F. 560 01:02:50,300 --> 01:02:54,036 Vi mottog hot, och före karnevalen - 561 01:02:54,060 --> 01:02:59,860 - demonstrerade The Clash och Steel Pulse utanför N.F:s högkvarter. 562 01:03:01,340 --> 01:03:07,660 De är för coola för att hålla i plakat. Det är känslan jag får här. 563 01:03:14,940 --> 01:03:21,036 Vi byggde scenen onsdagen före, och jag hade aldrig varit så nervös. 564 01:03:21,060 --> 01:03:25,876 Vi hade ett sex månader gammalt barn, och jag var nojig. 565 01:03:25,900 --> 01:03:31,900 Anti-Nazi League sov på scenen så att den alltid var bevakad. 566 01:03:35,060 --> 01:03:41,300 Det hade regnat nästan hela veckan, och parken var som ett träsk. 567 01:03:44,300 --> 01:03:46,116 Vi var oroliga. 568 01:03:46,140 --> 01:03:49,956 Vi hade inga mobiler och ingen kontakt med Trafalgar Square. 569 01:03:49,980 --> 01:03:54,580 Vi hade ingen aning om hur många som skulle komma. 570 01:03:58,340 --> 01:04:02,676 Jag kom dit vid sju på morgonen. "Det är ju helt dött." 571 01:04:02,700 --> 01:04:04,956 Vädret var inget vidare. 572 01:04:04,980 --> 01:04:10,676 Polisen hånade oss och sa att ingen skulle komma för att gå i tåget. 573 01:04:10,700 --> 01:04:13,260 "De kommer bara för musiken." 574 01:04:14,740 --> 01:04:20,020 Jag åkte till Soho för att köpa en baconmacka och en kopp te. 575 01:04:21,660 --> 01:04:27,116 När jag kom tillbaka började de första stora bussarna anlända. 576 01:04:27,140 --> 01:04:34,596 En buss stannade, och ut genom ett rökmoln kom en massa punkare. 577 01:04:34,620 --> 01:04:37,820 Jag tänkte: "Hallå där!" 578 01:05:04,380 --> 01:05:06,836 Vi har åkt hit från Glasgow. 579 01:05:06,860 --> 01:05:11,156 Vi måste visa att vi också ogillar nazister. 580 01:05:11,180 --> 01:05:16,300 De vill tvinga på andra sina åsikter. Man måste stå upp för vad man tycker. 581 01:05:23,140 --> 01:05:28,276 N.F. är nog det värsta som har hänt landet politiskt på många år. 582 01:05:28,300 --> 01:05:34,020 Vi åkte hit från Hereford för att visa att vi vill stoppa det här. 583 01:05:41,500 --> 01:05:48,236 Vårt budskap till knäppgökarna i N.F. och andra bigotta personer är: 584 01:05:48,260 --> 01:05:51,460 "Rör inte de våra!" 585 01:05:53,620 --> 01:05:59,100 Svarta och vita tillsammans, i kväll och för alltid! 586 01:06:07,260 --> 01:06:13,396 Tom sa "Jag har visselpiporna", och vi kastade ut dem i publiken. 587 01:06:13,420 --> 01:06:19,340 Alla som var på karnevalen kan intyga att det blev ett otroligt oväsen. 588 01:06:26,260 --> 01:06:30,156 Tåget gav sig av, med band på plattformar - 589 01:06:30,180 --> 01:06:37,100 - och underbara figurer föreställande Martin Webster, Tyndall och Hitler. 590 01:06:48,660 --> 01:06:50,740 VETERANER MOT NAZISTER 591 01:07:05,540 --> 01:07:10,116 På Bethnal Green Road stod N.F. utanför The Blade Bone Pub. 592 01:07:10,140 --> 01:07:13,316 "Sieg heil! Sieg heil!" 593 01:07:13,340 --> 01:07:20,660 Ner på gatan kom tusentals multi- etniska ungdomar, punkare och andra. 594 01:07:22,060 --> 01:07:25,556 Det fortsatte i en timme, och de liksom... 595 01:07:25,580 --> 01:07:31,076 "Sieg... Äh, vi tar en öl." De jävlarna bara gav upp! 596 01:07:31,100 --> 01:07:34,076 Området ska förbli multietniskt. 597 01:07:34,100 --> 01:07:40,556 Alla har rätt att bo och arbeta, och ingen ska behandlas sämre. 598 01:07:40,580 --> 01:07:45,396 Jag känner väldigt starkt angående rasism. 599 01:07:45,420 --> 01:07:48,820 Det är en skam för det här landet. 600 01:08:38,020 --> 01:08:40,196 Vid tolv skulle vi börja. 601 01:08:40,220 --> 01:08:43,660 Det låter bibliskt, men solen kom fram. 602 01:08:47,300 --> 01:08:53,716 Jag gick upp på scenen och såg en man med hund och två cyklande barn. 603 01:08:53,740 --> 01:08:56,980 Resten av parken var tom. 604 01:09:00,300 --> 01:09:03,676 X-Ray Spex spelade först. 605 01:09:03,700 --> 01:09:07,196 Att komma in i Victoria Park och höra det där: 606 01:09:07,220 --> 01:09:13,356 "Vissa säger att små flickor ska synas men inte höras, men jag säger:" 607 01:09:13,380 --> 01:09:17,580 Så fan heller! Ett, två, tre, fyra! 608 01:09:39,700 --> 01:09:42,956 Säkerhetspersonalen var chanslös. 609 01:09:42,980 --> 01:09:49,796 De kunde försvara scenen mot N.F, men inte 80000 röjande 18-åringar. 610 01:09:49,820 --> 01:09:55,340 Staketet kollapsade, och folk föll ihop och blev utburna. 611 01:09:57,540 --> 01:10:00,356 Jag hörde: "Kan jag hjälpa till?" 612 01:10:00,380 --> 01:10:06,076 Det var en 70-årig St John Ambulance- snubbe i mössa och uniform. 613 01:10:06,100 --> 01:10:09,700 Dagens ouppmärksammade hjälte. 614 01:10:12,180 --> 01:10:16,196 Jag sa till myndigheterna att vi räknade med 500 personer. 615 01:10:16,220 --> 01:10:19,996 Vi ville inte behöva ta dit toaletter. 616 01:10:20,020 --> 01:10:25,956 När parkförvaltaren kom presenterade vi honom för Steel Pulses folk. 617 01:10:25,980 --> 01:10:30,636 Sista gången jag såg honom var i ett stort marijuanamoln - 618 01:10:30,660 --> 01:10:33,940 - så det löste sig med myndigheterna. 619 01:10:53,580 --> 01:10:58,796 Att vara där och se alla som kom, timme efter timme... 620 01:10:58,820 --> 01:11:03,196 Det bara fortsatte, och vi visste inte hur många det skulle bli. 621 01:11:03,220 --> 01:11:06,316 PA-systemet var inte anpassat till spelningen. 622 01:11:06,340 --> 01:11:12,620 Ljudet var uselt, men det var att befinna sig där som var viktigt. 623 01:11:33,820 --> 01:11:39,836 Nån sa att jag skulle prata mellan banden, och det var nervöst. 624 01:11:39,860 --> 01:11:46,100 Jag hade spelat rollfiguren Herr Oligark, som bestämde över arbetarna. 625 01:11:47,260 --> 01:11:52,836 Jag tog på mig Herr Oligarks cape och sprang upp på scenen. 626 01:11:52,860 --> 01:11:57,916 Jag skrek: "Det här inte Woodstock." 627 01:11:57,940 --> 01:12:01,476 "Det är karnevalen mot de jävla nazisterna!" 628 01:12:01,500 --> 01:12:08,140 Det enorma vrålet från publiken höll mig på fötter resten av dagen. 629 01:12:27,820 --> 01:12:33,156 Vi gick på inför 80000 människor, och publiken visste vilka vi var. 630 01:12:33,180 --> 01:12:37,900 Vi blev inte utbuade. De sjöng faktiskt med. 631 01:12:40,780 --> 01:12:46,716 Vi fick applåder i våra Ku Klux Klan- huvor av en brittisk publik. 632 01:12:46,740 --> 01:12:51,420 Det är nåt som gör en ödmjuk samtidigt som det är jätteroligt. 633 01:12:53,500 --> 01:13:00,596 Att vi gjorde stor skillnad och att så många var emot rasismen... 634 01:13:00,620 --> 01:13:05,180 Det var en milstolpe i vår karriär. 635 01:13:19,660 --> 01:13:25,596 Vi kände att trots alla hemskheter så var det här en jättepublik som sa: 636 01:13:25,620 --> 01:13:29,020 "Det är inget fel på er. Vi stöttar er." 637 01:13:32,740 --> 01:13:37,196 Det bästa av allt var när de jammade på slutet. 638 01:13:37,220 --> 01:13:40,076 Jimmy Pursey var också med. 639 01:13:40,100 --> 01:13:45,916 Jimmy Pursey kunde få dit en grupp människor som vi ville nå. 640 01:13:45,940 --> 01:13:48,356 Det var riskabelt. 641 01:13:48,380 --> 01:13:54,060 Man kunde få dit människor som var fascister eller ett hot mot andra. 642 01:13:55,060 --> 01:14:00,956 Vi ville att Jimmy skulle gå på med oss för att ställa sig på vår sida - 643 01:14:00,980 --> 01:14:05,620 - och säga till Sham 69-fansen: "Jag är inte rasist." 644 01:14:07,780 --> 01:14:11,396 Vi anade inte hur många som var där. 645 01:14:11,420 --> 01:14:17,676 Jag har ett tydligt minne av hur vi gick upp på den höga scenen - 646 01:14:17,700 --> 01:14:21,940 - och såg 100000 personer. Det var helt... 647 01:14:50,900 --> 01:14:53,740 "White Riot"! 648 01:16:43,700 --> 01:16:46,700 En applåd för The Clash! 649 01:17:10,260 --> 01:17:16,796 Det här samhället får oss att känna att vi ska låta andra tänka åt oss. 650 01:17:16,820 --> 01:17:23,300 En bra sak RAR sa var att vanliga människor kan förändra världen. 651 01:17:31,780 --> 01:17:37,580 National Front förlorade i valet 1979. 652 01:17:39,140 --> 01:17:46,620 Men kampen är långt ifrån över. 653 01:17:52,860 --> 01:17:56,860 Översättning: Per Lundgren www.btistudios.com