1
00:00:56,740 --> 00:00:58,820
Lopettakaa!
2
00:01:03,900 --> 00:01:07,116
Skinit! Skinit!
3
00:01:07,140 --> 00:01:10,716
Me kannatamme National Frontia.
- Miksi?
4
00:01:10,740 --> 00:01:14,420
He eivät ole englantilaisia!
- He eivät kuulu tänne!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,876
Tämä on kulttuurinen kampanja.
6
00:01:25,900 --> 00:01:30,596
Kulttuuriorganisaationa vastustamme
kaikenlaista rasismia Briteissä.
7
00:01:30,620 --> 00:01:38,100
Vastustamme National Frontin lisäksi
brittiyhteiskunnan yleistä rasismia.
8
00:01:44,220 --> 00:01:51,500
Haluatteko, että tämän maan valtaavat
khakinväriset monirotuiset äpärät?
9
00:02:16,820 --> 00:02:21,220
TÄMÄ ON MEIDÄN MAAMME
OTETAAN SE TAKAISIN
10
00:03:11,900 --> 00:03:16,196
Red Saunders
Rock Against Racismin perustaja
11
00:03:16,220 --> 00:03:22,996
Olin ollut mukana aina. Olin
kulttuurisesti aktiivinen vasemmalla.
12
00:03:23,020 --> 00:03:26,396
Pyöritin studiota
Sohossa, West Endissä.
13
00:03:26,420 --> 00:03:31,420
Meillä oli poliittinen teatteriryhmä
nimeltä Kartoon Klowns.
14
00:03:41,700 --> 00:03:46,156
Tietojemme mukaan
maapallolla on outo ilmiö.
15
00:03:46,180 --> 00:03:49,516
Vallassa oleva luokka,
joka on korruptoitunut.
16
00:03:49,540 --> 00:03:54,956
Iltaisin harjoittelimme studiolla, ja
päivisin työskentelin valokuvaajana.
17
00:03:54,980 --> 00:03:59,516
"NME" pyysi minua kuvaamaan
punk-iltaa.
18
00:03:59,540 --> 00:04:03,540
Olin sitten siellä,
ja yhtäkkiä The Clash nousi lavalle.
19
00:04:12,180 --> 00:04:16,996
15 minuuttia uskomatonta energiaa,
voimaa ja äänenvoimakkuutta -
20
00:04:17,020 --> 00:04:22,676
ja sanoituksia työttömyydestä
ja yhteiskunnasta vieraantumisesta.
21
00:04:22,700 --> 00:04:25,340
Sitten he lopettivat.
22
00:04:27,140 --> 00:04:29,836
Taloustilanne oli erittäin huono.
23
00:04:29,860 --> 00:04:35,580
IMF painosti palkkojen
ja sosiaalitukien leikkauksiin.
24
00:04:37,300 --> 00:04:42,220
Koko ilmapiiri oli
todella synkkä ja kova.
25
00:04:43,220 --> 00:04:49,540
Oikeistolehdet veisasivat vanhaa
virttä hukkumisesta tulijoiden alle.
26
00:04:50,980 --> 00:04:55,356
Mihin palauttaisitte ne,
jotka ovat syntyneet täällä?
27
00:04:55,380 --> 00:04:58,076
Sinne, minne he haluaisivat mennä.
28
00:04:58,100 --> 00:05:03,796
Useimmiten heillä on
heidän alkuperämaansa kansalaisuus.
29
00:05:03,820 --> 00:05:09,156
Henkilö otettaisiin kiinni
ja karkotettaisiin -
30
00:05:09,180 --> 00:05:16,716
samaan tapaan
kuin 1700-luvun lopulla.
31
00:05:16,740 --> 00:05:22,996
Mihin te vetäisitte rajan?
- Sen eteen.
32
00:05:23,020 --> 00:05:28,036
"VALKOISET ENSIN"
NF
33
00:05:28,060 --> 00:05:31,340
National Front kasvoi uskomattomasti.
34
00:05:32,820 --> 00:05:37,396
Webster osasi järjestää marsseja
oikeissa paikoissa ja puhua oikein.
35
00:05:37,420 --> 00:05:42,420
Kuten he sanoivat,
he "riehuivat itsensä otsikoihin".
36
00:05:44,660 --> 00:05:48,156
Suojellaan maatamme
maahantunkeutumiselta -
37
00:05:48,180 --> 00:05:53,900
jossa tunkeutujat ovat
musta-, ruskea- ja keltanaamaisia.
38
00:06:06,940 --> 00:06:13,836
Juttelin Redin kanssa pubissa. Meillä
oli huoli National Frontin noususta -
39
00:06:13,860 --> 00:06:17,500
etenkin minun alueellani
Walthamstow'ssa.
40
00:06:21,340 --> 00:06:27,356
Heillä oli tyypilliset syntipukkinsa.
Aasialaiset, mustat ja niin edelleen.
41
00:06:27,380 --> 00:06:33,516
Halusimme järjestää keikan,
jonka nimi olisi Rock Against Racism.
42
00:06:33,540 --> 00:06:37,116
Bowiella oli paljon roskajuttuja
siihen aikaan.
43
00:06:37,140 --> 00:06:40,676
"Britit ovat valmiita
fasistijohtajaan"
44
00:06:40,700 --> 00:06:45,516
Sitten Clapton alkoi puhua
rasistista sontaa Birminghamissa.
45
00:06:45,540 --> 00:06:51,036
"Parlamentin jäsen" Clapton
vaatii tukea Enochille
46
00:06:51,060 --> 00:06:57,716
Eric Clapton on suuri blueskitaristi,
blueskitaran sankari.
47
00:06:57,740 --> 00:07:02,996
Bluesin juuret ovat orjuudessa,
ja siellä hän tuki Enoch Powellia -
48
00:07:03,020 --> 00:07:07,116
joka oli ajan suurimpia valkoisen
ylivallan kannattajia Briteissä.
49
00:07:07,140 --> 00:07:09,780
Aluksi emme uskoneet sitä.
50
00:07:11,020 --> 00:07:16,300
"Lakut ulos. Mutakuonot ulos."
51
00:07:17,220 --> 00:07:20,436
Sen jälkeen meitä varoiteltiin -
52
00:07:20,460 --> 00:07:25,220
että maasta tulisi
"siirtokunta kymmenessä vuodessa".
53
00:07:29,780 --> 00:07:34,036
Olin todella vihainen. Sanoin,
että meidän pitää tehdä jotain.
54
00:07:34,060 --> 00:07:37,660
Minulla on vastaus!
55
00:07:40,860 --> 00:07:48,276
"Kun luimme Claptonin tuesta
Enoch Powellille, olimme oksentaa."
56
00:07:48,300 --> 00:07:53,036
"Oikeasti, Eric. Sinä olet
rockmusiikin suurin kolonialisti."
57
00:07:53,060 --> 00:07:57,996
"Perustamme liikkeen musiikkimaailman
rasistista myrkkyä vastaan."
58
00:07:58,020 --> 00:08:02,676
"Vaadimme tukea
Rock Against Racism -kampanjalle."
59
00:08:02,700 --> 00:08:09,140
"PS. Kuka ampui seriffin, Eric?
Et ainakaan sinä."
60
00:08:13,820 --> 00:08:20,460
Lähetin sen kaikkiin musiikkilehtiin.
Parin viikon päästä se julkaistiin.
61
00:08:24,740 --> 00:08:27,836
Clapton, mustan musiikin kolonialisti
62
00:08:27,860 --> 00:08:31,060
Ottakaa yhteyttä
Rock Against Racismiin
63
00:08:34,980 --> 00:08:36,956
IRATE KATE
TOIMISTOPÄÄLLIKKÖ
64
00:08:36,980 --> 00:08:42,796
Näin Redin kirjeen "NME" -lehdessä.
Kirjoitin hänelle, ja hän vastasi.
65
00:08:42,820 --> 00:08:45,796
Hän kutsui minut tapaamiseen.
66
00:08:45,820 --> 00:08:49,596
Totta kai saat tulla.
Tarvitsemme väkeä, jolla on energiaa.
67
00:08:49,620 --> 00:08:54,220
Vastaa pikaisesti.
RAR, Itä-Lontoo
68
00:08:54,900 --> 00:08:57,596
Menin East Endiin sateisena iltana.
69
00:08:57,620 --> 00:09:03,396
Oli taiteilijoita, kirjailijoita
ja poliittisia aktivisteja.
70
00:09:03,420 --> 00:09:07,300
Ajattelin heti,
että haluan liittyä siihen jengiin.
71
00:09:14,060 --> 00:09:17,116
Kävin kirjapainossa säännöllisesti.
72
00:09:17,140 --> 00:09:21,596
Syd ja Ruth sieltä
hakeutuivat mukaan luonnollisesti.
73
00:09:21,620 --> 00:09:28,140
Sen jutun energia, innostus
ja potentiaali veti mukaan ihmisiä.
74
00:09:29,340 --> 00:09:32,196
SYD TUNE
VALOKUVAAJA
75
00:09:32,220 --> 00:09:35,756
Syd oli ollut dokumentaarinen kuvaaja
Australiassa -
76
00:09:35,780 --> 00:09:42,740
joten oli luonnollista, että hänellä
oli kamera mukana täällä Lontoossa.
77
00:09:45,340 --> 00:09:50,556
Ruth tiesi, mitä teki. Hänellä oli
graafista ymmärrystä ja kykyä -
78
00:09:50,580 --> 00:09:55,180
joka sopi täydellisesti
punkin mullistukseen.
79
00:09:58,460 --> 00:10:02,076
Tämä kuva on "i-D Magazinesta".
80
00:10:02,100 --> 00:10:07,540
Käytin kuvan valkaisuun
luultavasti korjauslakkaa.
81
00:10:14,740 --> 00:10:18,476
Tämä on ensimmäinen fanzine,
jonka teimme.
82
00:10:18,500 --> 00:10:24,356
Idea "Temporary Hoarding" -nimeen
tuli katuaitauksista.
83
00:10:24,380 --> 00:10:28,780
Sattumalta myös kirjainyhdistelmä
RAR oli sanassa "temporary".
84
00:10:29,940 --> 00:10:33,716
Lehdessä oli
leikkaa ja liimaa -tyylinen asenne.
85
00:10:33,740 --> 00:10:37,516
Löysin tämän sitaatin
Rod Stewartilta. Pidin hänestä.
86
00:10:37,540 --> 00:10:44,436
"Tuen Powellia. Liikakansoitetusta
maasta maahanmuuttajat kotiin."
87
00:10:44,460 --> 00:10:49,156
Hän oli juuri muuttanut
Los Angelesiin. Täyttä paskaa.
88
00:10:49,180 --> 00:10:53,020
Hävitin hänen levynsä.
En ole kuunnellut häntä sen jälkeen.
89
00:10:56,300 --> 00:11:00,516
Meitä kiinnosti se, että
ihmiset voisivat ilmaista itseään -
90
00:11:00,540 --> 00:11:05,076
ja ilmaisu itsessään olisi
poliittista toimintaa.
91
00:11:05,100 --> 00:11:10,756
Tohtori David Widgery, joka oli
suuria tukijoitamme, kirjoitti tämän.
92
00:11:10,780 --> 00:11:14,036
Tämä on kuin pienoismanifesti.
93
00:11:14,060 --> 00:11:20,836
"Haluamme kapinallismusiikkia, joka
murtaa pelkoja toisiamme kohtaan."
94
00:11:20,860 --> 00:11:26,156
"Kriisi- ja nyt-musiikkia. Musiikkia,
joka tietää oikean vihollisen."
95
00:11:26,180 --> 00:11:29,940
"Rakasta musiikkia. Vihaa rasismia."
96
00:11:32,580 --> 00:11:37,356
Se oli pelottava hetki. Punk olisi
voinut mennä toiseenkin suuntaan.
97
00:11:37,380 --> 00:11:41,740
Joillain bändeillä oli faneja
National Frontin riveissä.
98
00:11:48,100 --> 00:11:54,420
NF myi lehtiään koulujen luona
ja värväsi porukkaa kaduilta.
99
00:11:59,140 --> 00:12:02,636
Suurin osa tappeluista koulussa
johtuu rasismista.
100
00:12:02,660 --> 00:12:08,436
Kyse ei ole vain kateudesta,
vihasta tai muusta vaan rasismista.
101
00:12:08,460 --> 00:12:14,660
National Front haluaa syntipukin
maan tapahtumille.
102
00:12:16,860 --> 00:12:20,676
Koko RARin ideana
oli saada ihmiset epäilemään.
103
00:12:20,700 --> 00:12:25,116
"Kannatatko todella NF:ää?
Haluatko, ettei ole tulevaisuutta?"
104
00:12:25,140 --> 00:12:31,060
"Tämä ei ole sotilasmusiikkia. Juuret
ovat skassa. Se on mustaa musiikkia."
105
00:12:35,820 --> 00:12:39,636
Menin eräälle klubille Peckhamissa.
Olin ainoa valkoinen.
106
00:12:39,660 --> 00:12:43,420
Kaikki ihmettelivät,
mikä helvetin jannu oikein olin.
107
00:12:45,620 --> 00:12:50,876
Tapasin Red Saundersin,
ja hänen puheissaan oli järkeä.
108
00:12:50,900 --> 00:12:55,116
"Meidän pitää tehdä yhdessä jotain,
mistä voimme olla ylpeitä."
109
00:12:55,140 --> 00:13:01,836
"Meidän pitää hävittää ruma demoni,
joka on tulossa yhteiskuntaamme -
110
00:13:01,860 --> 00:13:06,516
ja se onnistuu vain,
jos ihmiset saadaan yhteen."
111
00:13:06,540 --> 00:13:11,916
Eikö valkoinen yleisö haittaa teitä?
- Ei. Reggae on kaikille.
112
00:13:11,940 --> 00:13:17,540
Ei vain mustille. Se on valkoisille,
keltaisille, vihreille, kaikille.
113
00:13:18,540 --> 00:13:21,716
Käynnissä oli kulttuurinen mullistus.
114
00:13:21,740 --> 00:13:25,796
Se oli onni meille RARissa,
sillä pidimme sellaisesta.
115
00:13:25,820 --> 00:13:29,876
Astuimme junaan,
kun ovet avautuivat asemalla.
116
00:13:29,900 --> 00:13:34,860
Punkkarit ja reggaeyhtyeet
nousivat kyytiin.
117
00:13:47,300 --> 00:13:53,740
Tämä oli ensimmäinen RAR-keikka
Matumbin eli Dennis Bovellin kanssa.
118
00:14:10,780 --> 00:14:14,116
Sinä iltana oli
melkoinen esiintyjäjoukko.
119
00:14:14,140 --> 00:14:18,300
Siellä oli
loistava punkbändi nimeltä 999.
120
00:14:21,900 --> 00:14:27,980
Heissä oli The Clashin energiaa
ja Sex Pistolsin sokeeraavuutta.
121
00:14:28,980 --> 00:14:35,820
Viranomaiset sekosivat, kun ihmisiä
roikkui parruista ja parvekkeilta.
122
00:14:37,260 --> 00:14:41,900
999:n yleisö oli
valkoisen työväenluokan punkkareita.
123
00:14:44,300 --> 00:14:48,276
Sekoitimme mustia ja valkoisia
bändejä, jotta pelko murtuisi.
124
00:14:48,300 --> 00:14:51,900
NF käyttää hyväkseen juuri pelkoa.
125
00:14:54,420 --> 00:14:59,676
Siksi oli tärkeää, että RARilla oli
oma poliittinen ääni ja fanzine.
126
00:14:59,700 --> 00:15:04,796
"Temporary Hoarding" pystyi olemaan
enemmän kuin vain antirasismia.
127
00:15:04,820 --> 00:15:08,500
MITEN ROTUVIHA SYNTYI?
128
00:15:12,180 --> 00:15:19,100
Mustapaitojen joukoissamme marssii
Englannin mahtava menneisyys!
129
00:15:21,740 --> 00:15:25,996
SOTA TUHOAA EUROOPAN
130
00:15:26,020 --> 00:15:30,276
50- ja 60-luvuilla brittiläiset
työnantajat hyödynsivät -
131
00:15:30,300 --> 00:15:33,356
mustaa työvoimaa
Karibialta ja Aasiasta.
132
00:15:33,380 --> 00:15:37,476
Tässä maassa 15 tai 20 vuodessa -
133
00:15:37,500 --> 00:15:42,780
mustat pääsevät niskan päälle
valkoisiin nähden.
134
00:15:44,820 --> 00:15:50,076
Imperiumin äiti Britannia on joutunut
ottamaan vastaan lapsensa -
135
00:15:50,100 --> 00:15:53,836
mutta heidän ei ole annettu
asettua asumaan arvokkaasti.
136
00:15:53,860 --> 00:15:58,236
Koska mustat eivät ole hyväksyneet
nöyryytystä -
137
00:15:58,260 --> 00:16:03,300
Isossa-Britanniassa on mustia,
joilla on kapinallinen mieliala.
138
00:16:09,340 --> 00:16:14,916
Kyseenalaistimme imperiumin ideat.
Ihmisten alistamisen maailmalla -
139
00:16:14,940 --> 00:16:21,116
Intian jaon ja brittien asenteet
hallitsevana mahtina -
140
00:16:21,140 --> 00:16:24,580
ja parempana rotuna.
141
00:16:26,540 --> 00:16:29,060
KAIKKI VAATIVAT RAUHAA
142
00:16:30,060 --> 00:16:36,116
Isäni työskenteli
Brittiläisen imperiumin virkamiehenä.
143
00:16:36,140 --> 00:16:41,276
Vartuin Länsi-Afrikassa Nigeriassa.
144
00:16:41,300 --> 00:16:47,636
Muistan sen valkoisten valta-aseman
eurooppalaisilla klubeilla.
145
00:16:47,660 --> 00:16:52,596
Koko järjestelmä oli
täynnä epävirallista rotuerottelua.
146
00:16:52,620 --> 00:16:56,356
Isäni raportoi Prahan kevään
tapahtumista vuonna 1968 -
147
00:16:56,380 --> 00:17:02,020
kun monet kirjailijat ja taiteilijat
yrittivät vastustaa Neuvostoliittoa.
148
00:17:03,820 --> 00:17:09,060
Äitini oli Yhdysvalloista ja
oli ollut kansalaisoikeusliikkeessä.
149
00:17:10,820 --> 00:17:14,356
Muutimme Australiaan vuonna 1960.
150
00:17:14,380 --> 00:17:19,476
Osan ajasta olin
saarella nimeltä Palm Island.
151
00:17:19,500 --> 00:17:23,980
Siellä tilanne oli
täyttä rotuerottelua.
152
00:17:26,340 --> 00:17:31,660
Emme käyneet koulua aboriginaalien
kanssa. Heillä oli oma koulunsa.
153
00:17:34,460 --> 00:17:38,396
Äidinäitini oli suffragetti -
154
00:17:38,420 --> 00:17:44,956
joten ennen minua perheessäni on
ainakin kaksi sukupolvea aktivismia.
155
00:17:44,980 --> 00:17:49,156
MURSKAA RASISMI!
156
00:17:49,180 --> 00:17:54,740
Lähetämme mustat takaisin!
157
00:17:56,580 --> 00:18:01,420
Lähetämme mustat takaisin!
158
00:18:04,780 --> 00:18:08,316
National Front -kokous
toukokuu 1977
159
00:18:08,340 --> 00:18:14,716
National Front uskoo, että valkoinen
eurooppalainen on parempi ihminen -
160
00:18:14,740 --> 00:18:19,756
ja että valkoista rotua
pitää suojella.
161
00:18:19,780 --> 00:18:22,156
Britannia lähtee yhteismarkkinoilta -
162
00:18:22,180 --> 00:18:27,220
ja luo uusia yhteyksiä
Rhodesian ja Etelä-Afrikan kanssa.
163
00:18:28,900 --> 00:18:33,516
RAR yritti nähdä rasismin
valkoisena ongelmana.
164
00:18:33,540 --> 00:18:40,020
Elimme tietoisesti tai tiedostamatta
kolonialismin perinnön kanssa.
165
00:18:51,620 --> 00:18:55,156
Osaan jutella
näiden natiivien kanssa.
166
00:18:55,180 --> 00:18:59,140
Vauhtia siihen, ääliö!
167
00:19:00,060 --> 00:19:05,716
Tekisin valituksen mustanaamasta.
Mitäkö teki? Muutti naapuriini!
168
00:19:05,740 --> 00:19:09,116
Miten niin "siinäkö kaikki"?
169
00:19:09,140 --> 00:19:11,436
ÄÄNESTÄ NF:ÄÄ
170
00:19:11,460 --> 00:19:14,836
PUOLUSTA SANANVAPAUTTA
171
00:19:14,860 --> 00:19:21,476
Äärimmäisestä rasismista on tullut
hyväksyttävä näkökulma politiikassa.
172
00:19:21,500 --> 00:19:26,556
Voitteko kuvitella median näyttävän
mustien kumouksellisten retoriikkaa?
173
00:19:26,580 --> 00:19:34,116
Haluan saavuttaa värillisten
maahanmuuton lopettamisen heti -
174
00:19:34,140 --> 00:19:39,636
ja värillisten maahanmuuttajien ja
heidän jälkeläistensä palauttamisen -
175
00:19:39,660 --> 00:19:42,156
heidän etnisen alkuperän maahansa.
176
00:19:42,180 --> 00:19:46,756
Entä jos he eivät lähde?
- Kyllä he lähtevät.
177
00:19:46,780 --> 00:19:51,596
"Mitä jos he eivät lähde?"
Hän sanoi: "Älä huoli. He lähtevät."
178
00:19:51,620 --> 00:19:55,980
Pian tulevatkin jo karjavaunut,
ja tiedämme, mitä se tarkoittaa.
179
00:19:58,700 --> 00:20:03,996
Rock Against Racism oli valkoisten
heräämistä viimein siihen -
180
00:20:04,020 --> 00:20:07,316
että täällä on rasismia.
181
00:20:07,340 --> 00:20:10,476
Oikeasti.
Mustille rasismi oli jokapäiväistä.
182
00:20:10,500 --> 00:20:13,876
MITÄ
MAASSAMME TAPAHTUU?
183
00:20:13,900 --> 00:20:17,636
ANNA LONTOON ELÄÄ!
ÄÄNESTÄ NF:ÄÄ
184
00:20:17,660 --> 00:20:24,396
Frontin parhaat piirit olivat Bethnal
Green & Bow, jossa se sai 19,2 % -
185
00:20:24,420 --> 00:20:28,180
ja Hackney South, jossa se sai 19 %.
186
00:20:40,060 --> 00:20:44,340
National Front on natsipuolue!
- Murskatkaa National Front!
187
00:20:46,460 --> 00:20:51,260
Keskittyminen oli kunnollisessa,
järjestäytyneessä politiikassa.
188
00:20:58,860 --> 00:21:06,076
Kate Webb oli nuorin, joka tuli
kokoaikaiseksi RARin toimistolle.
189
00:21:06,100 --> 00:21:13,140
Olimme hukkua postiin. Red ja muut
valokuvaajat antoivat minulle pöydän.
190
00:21:15,540 --> 00:21:21,556
Keräsin paljon ihmisiä, ja istuimme
lattialla kirjeiden keskellä.
191
00:21:21,580 --> 00:21:28,716
Luimme kirjeitä ääneen. Vastasimme
niihin mahdollisimman nopeasti.
192
00:21:28,740 --> 00:21:32,276
Olen 15-vuotias, valkoinen
ja pidän reggaesta.
193
00:21:32,300 --> 00:21:34,916
Ennakkoluuloiset ihmiset suututtavat.
194
00:21:34,940 --> 00:21:36,876
Saisinko lisätietoa RARista?
195
00:21:36,900 --> 00:21:44,236
Ostin lehtenne keikalla, ja
sen sisältö teki minuun vaikutuksen.
196
00:21:44,260 --> 00:21:47,516
Siitä olisi paljon iloa täällä.
197
00:21:47,540 --> 00:21:51,996
Lähin paikka,
jossa mustat hyväksytään, on Cardiff.
198
00:21:52,020 --> 00:21:55,716
Oli antirasistista intoa
ja sitoutumista -
199
00:21:55,740 --> 00:22:00,636
ja kauhua National Front -hallinnon
mahdollisuudesta.
200
00:22:00,660 --> 00:22:05,476
Olen yhdessä mustan pojan kanssa
enkä välitä ihmisten puheista.
201
00:22:05,500 --> 00:22:10,756
Eräs nuori Aberystwythistä kirjoitti:
"Opettajani on fasisti."
202
00:22:10,780 --> 00:22:12,916
Lähettäkää 30 lehteä!
203
00:22:12,940 --> 00:22:18,116
Esimerkiksi joku 14-vuotias Ted asui
Bognor Regisissä. Vastasimme hänelle:
204
00:22:18,140 --> 00:22:21,676
"Hyvä Ted,
Bognor Regisissä ei ole RAR-ryhmää -
205
00:22:21,700 --> 00:22:24,780
mutta sinä olet nyt RAR
Bognor Regisissä."
206
00:22:54,420 --> 00:22:56,676
Teimme kaksi numeroa ansiostanne.
207
00:22:56,700 --> 00:22:59,956
Tämä on bändi- ja seuraava
faninumero. Toivottavasti.
208
00:22:59,980 --> 00:23:04,796
Tämä oli iso menestys
"Temporary Hoardingille".
209
00:23:04,820 --> 00:23:10,236
RAR: Mitä pidät National Frontista?
JR: Vihaan heitä.
210
00:23:10,260 --> 00:23:14,596
Työskentelimme
lehden ja seuraavan keikan parissa.
211
00:23:14,620 --> 00:23:16,820
1500 ihmistä tuli paikalle.
212
00:23:21,540 --> 00:23:27,436
Rock Against Racism -banderollit
tehtiin silitysraudan avulla.
213
00:23:27,460 --> 00:23:32,980
Se oli
oma-aloitteista sissitoimintaa.
214
00:23:50,820 --> 00:23:57,036
"Jos joku kiusaa koko ajan,
on puolustauduttava." Steel Pulse.
215
00:23:57,060 --> 00:24:01,636
Meillä oli keikkaoppaita
RAR-ryhmille -
216
00:24:01,660 --> 00:24:05,516
Lowestoftissa, Leedsissä
tai missä niitä ryhmiä olikaan.
217
00:24:05,540 --> 00:24:12,396
"Varmista, että lava on hallussasi.
Muita ei kannata päästää mikkiin."
218
00:24:12,420 --> 00:24:15,836
Moni vastustaja kyselee,
mihin rahat menevät.
219
00:24:15,860 --> 00:24:20,516
Keskustele kanssamme ideoistasi.
Virheet voivat käydä kalliiksi!
220
00:24:20,540 --> 00:24:22,596
Se on kallista.
221
00:24:22,620 --> 00:24:25,260
Selvitä kustannukset ja vuokraehdot.
222
00:24:30,900 --> 00:24:34,596
OPPILAAT
NATSEJA VASTAAN
223
00:24:34,620 --> 00:24:41,820
Vastustamme National Frontia ja
haluamme estää aatteen jo koulussa.
224
00:24:44,380 --> 00:24:49,796
"Tulkaa keskustelemaan taistelusta
National Frontia vastaan kouluissa."
225
00:24:49,820 --> 00:24:53,116
"Nähdään siellä.
Olemme mustia ja valkoisia."
226
00:24:53,140 --> 00:24:56,820
"Oppilaat natseja vastaan."
Hyvä homma.
227
00:25:00,780 --> 00:25:02,956
Olin RAR-keikalla.
228
00:25:02,980 --> 00:25:09,276
Ihmiset huusivat nyrkit ilmassa:
"Mustat ja valkoiset yhdessä."
229
00:25:09,300 --> 00:25:15,020
Sain luettavaa ystävältäni ja
tajusin, mitä National Front aikoo.
230
00:25:35,660 --> 00:25:40,076
RAR on vähän yli vuoden vanha.
Olemme pysyneet hengissä.
231
00:25:40,100 --> 00:25:44,860
Olemme levittäneet sanomaamme
yli 200 keikalla.
232
00:25:55,820 --> 00:26:00,740
LOPETTAKAA RASISMI
VASTARINTAAN NYT!
233
00:26:05,260 --> 00:26:11,796
Hän oli ensimmäisiä artisteja, jotka
puhuivat asioista, joista ei puhuttu.
234
00:26:11,820 --> 00:26:15,196
RAR: Saitko paljon närkästystä
valkoisilta?
235
00:26:15,220 --> 00:26:20,140
Poly: Kyllä. Turhautti, kun valkoiset
ystävänikin käyttivät sanaa neekeri.
236
00:26:21,780 --> 00:26:26,116
Hän oli muotoillut jotain itselleen.
237
00:26:26,140 --> 00:26:30,156
Yleinen tapa, jolla mustien naisten
pitäisi näyttäytyä -
238
00:26:30,180 --> 00:26:36,356
on paljon paljasta pintaa
ja jotain eksoottista.
239
00:26:36,380 --> 00:26:40,676
Yksi tämän hetken ongelmista
on identiteetti.
240
00:26:40,700 --> 00:26:46,476
Kaikki yrittävät samastua jonkin
muun jutun kuin itsensä kanssa.
241
00:26:46,500 --> 00:26:52,060
National Front on vahvimmillaan,
kun he houkuttelevat nuoria.
242
00:27:10,220 --> 00:27:16,436
Koulussa, jota kävin, lapsista
odotettiin tehtaan työntekijöitä.
243
00:27:16,460 --> 00:27:22,356
Se oli masentava koulu,
eikä siellä oppinut mitään.
244
00:27:22,380 --> 00:27:27,316
Sieltä jatketaan
vain läheiseen tehtaaseen töihin.
245
00:27:27,340 --> 00:27:32,236
Ovatko monet ystävistänne työttöminä?
Ovatko he samaa mieltä?
246
00:27:32,260 --> 00:27:39,740
Jos olisi työtä, he eivät olisi.
Laulaisimme rakkaudesta ja suukoista.
247
00:27:43,260 --> 00:27:46,836
Layoutissa on
paljon historiallisia viittauksia.
248
00:27:46,860 --> 00:27:52,796
Heistä haluttiin lainsuojattomia.
Vähän kuin Jamesin jengin kuvissa.
249
00:27:52,820 --> 00:27:57,076
Osittain se oli siis sitä
arkkuineen -
250
00:27:57,100 --> 00:28:02,116
mutta tämä on myös viittaus
vuoden 1871 Pariisin kommuuniin.
251
00:28:02,140 --> 00:28:06,820
Kommunardit pantiin arkkuriviin,
kun heidät oli tapettu.
252
00:28:10,060 --> 00:28:14,116
"Temporary Hoardingia" myytiin
keikoilla ja mielenosoituksissa.
253
00:28:14,140 --> 00:28:19,020
Kun meillä oli tarpeeksi rahaa
uuteen numeroon, teimme sellaisen.
254
00:28:30,820 --> 00:28:34,756
Minä ja rakkaani.
255
00:28:34,780 --> 00:28:38,796
Notting Hill Carnival
Jamaikan poikkeustilan vuonna.
256
00:28:38,820 --> 00:28:43,556
Se oli varmaankin vuonna 1977.
257
00:28:43,580 --> 00:28:46,220
VUOSI SORRON ALLA
258
00:28:48,980 --> 00:28:51,076
LOPETTAKAA LEIKKAUKSET
259
00:28:51,100 --> 00:28:53,396
Lehtemme nosti esiin ongelmia.
260
00:28:53,420 --> 00:28:58,676
Tässä on hyvä esimerkki epäilyttävän
ihmisen henkilöntarkastuslaista.
261
00:28:58,700 --> 00:29:04,156
Poliisi otti jatkuvasti mustia nuoria
kyytiin. Tässä on hyvä sitaatti.
262
00:29:04,180 --> 00:29:10,580
"Tuntemattomana päivänä aioit ryöstää
tuntemattomien kanssa tuntemattoman."
263
00:29:15,260 --> 00:29:20,996
Tarvittiin vain poliisin sana
omaa sanaa vastaan, ja sai tuomion.
264
00:29:21,020 --> 00:29:25,076
Sitä käytettiin, kuten
ystäväni Linton Kwesi Johnson sanoi -
265
00:29:25,100 --> 00:29:29,460
häikäilemättömästi meitä vastaan.
266
00:29:39,740 --> 00:29:41,900
Sinut on pidätetty.
267
00:29:45,860 --> 00:29:47,580
Asiaton oleskelu aikeena varastaa
268
00:30:05,260 --> 00:30:11,036
Vanhemmat varoittelivat, että kotiin
pitää tulla ennen kymmentä.
269
00:30:11,060 --> 00:30:15,036
Jos lähdimme klubille
eikä joku tullut paikalle -
270
00:30:15,060 --> 00:30:19,756
ensimmäisenä menimme katsomaan
poliisiasemalta.
271
00:30:19,780 --> 00:30:26,756
Poliisi saattoi katkaista matkan
kodin ja minkä vain paikan välillä.
272
00:30:26,780 --> 00:30:30,796
Sitten haasteena oli saada
henkilö pois asemalta.
273
00:30:30,820 --> 00:30:34,756
Yön viettäminen poliisiasemalla
oli myös vaarallista.
274
00:30:34,780 --> 00:30:39,236
Jos on kotona eikä aiheuta ongelmia,
ei tarvitse pelätä poliisia
275
00:30:39,260 --> 00:30:41,836
Olin silloin röntgenhoitaja.
276
00:30:41,860 --> 00:30:46,476
Minut istutettiin takapenkille
ja vietiin tavaratalolle.
277
00:30:46,500 --> 00:30:53,516
Mietin yhä, mitä olisi tapahtunut,
jos ne kaksi valkoista naista -
278
00:30:53,540 --> 00:30:59,340
olisivat sanoneet: "Kyllä. Hän se
oli." Miten elämäni olisi kehittynyt?
279
00:31:01,940 --> 00:31:07,116
PYYHIMME TUON HYMYN
280
00:31:07,140 --> 00:31:09,860
TAISTELE VASTAAN
281
00:31:12,260 --> 00:31:17,836
Poliisi tuli klubillemme,
jossa oli sound clash -tapahtuma.
282
00:31:17,860 --> 00:31:22,516
He tulivat vessasta,
jossa he olivat pidättäneet henkilön.
283
00:31:22,540 --> 00:31:27,500
Yleisö päätti vapauttaa pidätetyn.
284
00:31:29,100 --> 00:31:34,876
Poliisi syytti minua. Olin muka
seissyt lavalla ja sanonut mikkiin:
285
00:31:34,900 --> 00:31:37,476
"Napatkaa poliisit."
286
00:31:37,500 --> 00:31:43,996
Puolen vuoden oikeuskäsittelyn
jälkeen sain kolmen vuoden tuomion.
287
00:31:44,020 --> 00:31:49,356
Puolen vuoden istumisen jälkeen
valitukseni meni läpi.
288
00:31:49,380 --> 00:31:54,996
Minulle sanottiin: "Olet onnekas, kun
ei tarvinnut istua kolmea vuotta."
289
00:31:55,020 --> 00:31:59,156
Jostain, mitä et tehnyt.
- Niinpä.
290
00:31:59,180 --> 00:32:03,836
TUO SEN TEKI!
LAISKOJA RIKOLLISIA
291
00:32:03,860 --> 00:32:05,516
KRIISI
292
00:32:05,540 --> 00:32:09,060
SYYTTÄKÄÄ POMOJA,
EI MUSTIA
293
00:32:14,980 --> 00:32:17,660
NEEKERIT ULOS
R. RELF VAPAAKSI
294
00:32:18,180 --> 00:32:23,580
SIIVOTKAA RYÖSTÄJÄT
KADUILTA
295
00:32:25,460 --> 00:32:30,036
Webster, se ovela paskiainen,
järjesti marssin -
296
00:32:30,060 --> 00:32:34,156
joka kulki maahanmuuttajien
ja vähemmistöjen alueen läpi.
297
00:32:34,180 --> 00:32:37,460
Lontoon mustan alueen halki.
298
00:32:39,140 --> 00:32:42,700
Tulimme sinne aikaisin sinä aamuna.
299
00:32:45,180 --> 00:32:50,460
Ajattelimme: "Tämä on yhteisö,
joka puolustaa itseään."
300
00:32:57,860 --> 00:33:03,756
Haluan ilmaista inhomme,
koska on annettu lupa marssille -
301
00:33:03,780 --> 00:33:09,340
jossa fasistit ja National Front
kulkevat Lewishamin kaduilla.
302
00:33:13,380 --> 00:33:17,156
Siellä oli sekoilua.
Kukaan ei tiennyt, kuka oli missäkin.
303
00:33:17,180 --> 00:33:22,796
Koko ajan joku huusi: "Nyt
he tulevat! Eivät tulekaan. Nyt! Ei."
304
00:33:22,820 --> 00:33:26,580
Se oli hyvin pelottavaa.
305
00:33:27,580 --> 00:33:31,916
Tänään huudetaan
vain "National Front". Ei muuta.
306
00:33:31,940 --> 00:33:39,276
Totelkaa poliisia. Ei suunsoittoa
vastustajille. Ei tappeluita.
307
00:33:39,300 --> 00:33:44,940
Ei muita huutoja
kuin "National Front". Onko selvä?
308
00:33:53,900 --> 00:33:58,420
National Front! National Front!
309
00:34:05,100 --> 00:34:11,900
Yhdistyneitä työläisiä
ei kukisteta koskaan!
310
00:34:13,460 --> 00:34:16,980
Vain tuntia myöhemmin alkoi tapahtua.
311
00:34:31,460 --> 00:34:35,556
Kun Front saapui
lippuineen ja vartijoineen -
312
00:34:35,580 --> 00:34:38,876
alkoi yhtäkkiä valtava hyökkäys.
313
00:34:38,900 --> 00:34:44,036
Näin, kuinka joukko nuoria ryntäsi
marssijoiden sekaan.
314
00:34:44,060 --> 00:34:50,420
Kyproslaiset nuoret kävivät päälle.
"Fasistit pois kaduiltamme!"
315
00:34:57,740 --> 00:35:04,300
Älkää päästäkö heitä läpi. Annoimme
natseille heidän suurimman tappionsa.
316
00:35:06,620 --> 00:35:11,436
Yhdistyneitä työläisiä
ei kukisteta koskaan!
317
00:35:11,460 --> 00:35:15,756
Mielenosoittajat eivät tienneet, että
National Front oli ohjattu muualle -
318
00:35:15,780 --> 00:35:19,396
ennen Lewishamin kellotornin aluetta.
319
00:35:19,420 --> 00:35:23,956
Heidät ohjattiin Cressingham
Roadille ja pysäköintialueelle.
320
00:35:23,980 --> 00:35:26,916
Siellä heidän annettiin pitää kokous.
321
00:35:26,940 --> 00:35:34,276
Ennen kuin aloitamme, meidän pitää
osoittaa kiitollisuutemme poliisille.
322
00:35:34,300 --> 00:35:38,236
Martin Websterin ääni
Salainen nauhoitus
323
00:35:38,260 --> 00:35:42,676
Kuten tavallista, haluan
että osoitatte kiitollisuuttanne -
324
00:35:42,700 --> 00:35:49,836
epäonnisille poliiseille, jotka
kärsivät, kolmella hurraa-huudolla.
325
00:35:49,860 --> 00:35:56,260
Hip hip!
- Hurraa!
326
00:36:09,020 --> 00:36:11,820
He tulevat takaa!
327
00:36:18,300 --> 00:36:21,620
Päästä irti hänestä!
328
00:36:35,260 --> 00:36:42,196
Jotkut sanoivat: "En usko, että
poliisi tulee". Kyllä he tulivat.
329
00:36:42,220 --> 00:36:49,156
En uskonut, että he tökkisivät minua
silmiin ja potkisivat nivusiin.
330
00:36:49,180 --> 00:36:51,780
Niin he tekivät.
331
00:37:01,580 --> 00:37:05,156
Se oli ensimmäinen kerta
toisen maailmansodan jälkeen -
332
00:37:05,180 --> 00:37:09,220
kun brittipoliisi
otti mellakkakilvet esiin.
333
00:37:11,180 --> 00:37:17,276
Webster sanoi aina: "Ette usko, miten
moni poliisi tukee National Frontia."
334
00:37:17,300 --> 00:37:20,500
Sen huomasi Lewishamissa.
335
00:37:44,620 --> 00:37:50,716
National Front ei ole sellainen
ongelma, josta voi olla välittämättä.
336
00:37:50,740 --> 00:37:55,300
Se on ongelma,
joka leviää kuin syöpä.
337
00:37:58,780 --> 00:38:03,076
Syntyi
valtava solidaarisuuden aalto -
338
00:38:03,100 --> 00:38:08,716
mustista taistelijoista, kuten Darcus
Howe, juutalaisiin liikemiehiin.
339
00:38:08,740 --> 00:38:14,676
"Emme pidä politiikastanne, mutta
autamme taistelemaan NF:ää vastaan."
340
00:38:14,700 --> 00:38:17,676
Lontoon suurimmat levottomuudet
sodan jälkeen.
341
00:38:17,700 --> 00:38:24,516
Ei teidän taistelunne, vai? Sanokaa
se mustille, SWP: lle ja RARille.
342
00:38:24,540 --> 00:38:29,516
Yllätyin mediahuomiosta.
Olimme aivan tavallisia ihmisiä.
343
00:38:29,540 --> 00:38:32,980
Olimme tavallisia antirasisteja.
344
00:38:45,620 --> 00:38:50,556
Kaikki nuoret lukivat lehtiä
kuten "NME" ja "Melody Maker".
345
00:38:50,580 --> 00:38:55,716
Kun NF:n fasistisuus kävi selväksi
ja he alkoivat tukea kunnolla -
346
00:38:55,740 --> 00:39:00,100
RARin tuki nousi 5000 prosenttia.
347
00:39:12,220 --> 00:39:17,020
Alien Kulture oli mukana
RAR-komiteassamme Lontoossa.
348
00:39:24,420 --> 00:39:29,156
Sanomamme ihmisille oli se,
että emme ole niin erilaisia.
349
00:39:29,180 --> 00:39:33,756
Aasialaisille se on ongelma, kun elää
toisessa kulttuurissa ja on toisesta.
350
00:39:33,780 --> 00:39:38,276
Meillä oli kulttuuri ulkona,
joka oli punkia ja politiikkaa -
351
00:39:38,300 --> 00:39:45,100
ja kotona, kun katsoimme Bollywoodia
ja ainoaa aasialaista tv-ohjelmaa.
352
00:39:50,140 --> 00:39:55,036
Pitää mennä mukaan järjestöihin
valkoisten ja mustien kanssa.
353
00:39:55,060 --> 00:39:58,220
Voimme pärjätä vain yhdessä.
354
00:40:01,700 --> 00:40:04,556
Meidän piti saada välitettyä
viestimme.
355
00:40:04,580 --> 00:40:09,596
Aasialaisia vanhempia huolestuttaa
valkoisten haitallinen vaikutus.
356
00:40:09,620 --> 00:40:14,596
Moni aasialainen nuori käy diskossa
ja soittaa bändissä.
357
00:40:14,620 --> 00:40:21,860
He eivät hylkää itämaista kulttuuria,
mutta vanhemmat luulevat niin.
358
00:40:32,900 --> 00:40:39,596
Kuuntelin nuorena Beach Boysia,
Bruce Springsteenia ja Bob Dylania.
359
00:40:39,620 --> 00:40:45,636
Kuunneltiin The Jamia, The Clashia,
Tom Robinson Bandia ja Sex Pistolsia.
360
00:40:45,660 --> 00:40:51,316
Tuntui, että ne kuuluivat itselle.
Tom Robinson vetosi voimakkaasti.
361
00:40:51,340 --> 00:40:55,516
Kappaleet kuten "Winter of '79"
vangitsivat ajan hengen.
362
00:40:55,540 --> 00:40:59,180
"Winter of '79"
Julkaistu vuonna 1977
363
00:41:05,020 --> 00:41:12,500
Menin Tom Robinson Bandin keikalle.
Minusta tuli heti tosi kova fani.
364
00:41:43,420 --> 00:41:47,460
Kirjoitin Tomille fanikirjeen,
ja hän vastasi.
365
00:41:48,500 --> 00:41:52,996
Hän esitteli minut monille.
Sain tutustua heihin.
366
00:41:53,020 --> 00:41:58,516
Tässä ovat Tom, minä ja Karen,
joka oli sihteerimme.
367
00:41:58,540 --> 00:42:04,756
Kaksi juutalaistyttöä Camdenista,
Scruf ja Scruff.
368
00:42:04,780 --> 00:42:09,196
Muodostimme porukan, jolla oli
kiusallinen nimi Robinson's Rats -
369
00:42:09,220 --> 00:42:12,380
ja seurasimme bändiä ympäri maata.
370
00:42:26,020 --> 00:42:29,916
Keikoilla kyse oli antirasismista.
Täällä se meni pidemmälle.
371
00:42:29,940 --> 00:42:32,636
Oli kyse sodasta Pohjois-Irlannissa.
372
00:42:32,660 --> 00:42:37,676
Brittisotilaat ovat nyt vihattuja
katolisen vähemmistön keskuudessa.
373
00:42:37,700 --> 00:42:41,156
Heitä syytetään
sortotoimien sallimisesta.
374
00:42:41,180 --> 00:42:45,900
Meitä pidettiin pelon otteessa.
Pelkäsimme asemiehiä yhteisössämme.
375
00:43:01,500 --> 00:43:06,396
Tässä oli kyse raiskauksesta.
Sotilas raiskasi nuoren naisen.
376
00:43:06,420 --> 00:43:10,820
Nainen kertoi tarinansa
"Temporary Hoardingissa".
377
00:43:25,260 --> 00:43:31,276
Lehdellä halusimme lisätä touhuun
laajemman liikkeen politiikkaa.
378
00:43:31,300 --> 00:43:36,140
Lehdellä oli myös valistajan rooli.
379
00:43:38,420 --> 00:43:44,140
Vanha kamunne Enoch Powell on nyt
parlamentin jäsen Pohjois-Irlannissa.
380
00:43:52,580 --> 00:43:59,460
Pystyimme testaamaan ideoita
ja käsittelemään aiheita laajemmin.
381
00:44:00,420 --> 00:44:06,340
NF ei halua Britanniaa homoille,
narkkareille ja elostelijoille.
382
00:44:12,860 --> 00:44:16,756
Siihen aikaan
moni ei nähnyt yhteyttä -
383
00:44:16,780 --> 00:44:22,540
homoseksuaalien sorron sekä
rasismin ja fasismin välillä.
384
00:44:24,780 --> 00:44:30,700
Ensimmäinen juttuni "Temporary
Hoardingiin" oli Ei enää normaaleja.
385
00:44:31,940 --> 00:44:37,876
Osoitin, miten heteroseksuaalisia
ihmisiä, käyttäytymistä ja suhteita -
386
00:44:37,900 --> 00:44:44,836
pidettiin normina ja homoseksuaalit
olivat näkymättömiä mediassa.
387
00:44:44,860 --> 00:44:48,260
HYÖKKÄYS
LESBOJA VASTAAN
388
00:44:54,940 --> 00:45:00,916
Tärkeä osa "Temporary Hoardingia"
oli bändien haastatteleminen.
389
00:45:00,940 --> 00:45:03,516
Adam and the Antsin haastattelu.
390
00:45:03,540 --> 00:45:09,036
"Tekisikö mieli repiä hänet
palasiksi?" Lucy Toothpasten tekemä.
391
00:45:09,060 --> 00:45:12,396
Minä tein muotoilun.
392
00:45:12,420 --> 00:45:16,516
Hän halusi tuoda ilmi,
että hän oli antifasistinen -
393
00:45:16,540 --> 00:45:22,860
mutta hän halusi käyttää kuvia,
jotka olivat peräisin natsi-Saksasta.
394
00:45:23,580 --> 00:45:28,236
Koko natsijuttuun liitetään usein
jonkinlainen alhainen glamour -
395
00:45:28,260 --> 00:45:32,076
joka saattaa vedota
turhautuneisiin ihmisiin.
396
00:45:32,100 --> 00:45:37,876
Haastatteluissa yritimme haastaa
ja jatkaa keskustelua.
397
00:45:37,900 --> 00:45:43,076
Voitiin kuulla argumenttien molemmat
puolet ja se, mitä sanottavaa oli.
398
00:45:43,100 --> 00:45:46,716
En ole mikään helvetin natsi.
Vanhempani olivat romaneja.
399
00:45:46,740 --> 00:45:49,996
Moni luulee yhä,
että vain juutalaisia tapettiin -
400
00:45:50,020 --> 00:45:53,916
mutta myös esimerkiksi slaavit,
mustat ja romanit olivat listalla.
401
00:45:53,940 --> 00:45:57,356
Minulla on ehkä eniten aihetta
vihata natseja.
402
00:45:57,380 --> 00:46:03,036
Meidän maailmassamme
ei ollut sosiaalista mediaa.
403
00:46:03,060 --> 00:46:06,676
Jos halusi soittaa,
piti olla kolikoita.
404
00:46:06,700 --> 00:46:11,396
Meidän maailmamme oli maanalaista
toimintaa ja katujulisteita.
405
00:46:11,420 --> 00:46:13,716
Lontoo oli niiden peitossa.
406
00:46:13,740 --> 00:46:16,316
The Clash oli mahtava bändi.
407
00:46:16,340 --> 00:46:21,996
Painoimme "White Riot" -biisin sanat.
"I want a riot of my own."
408
00:46:22,020 --> 00:46:25,676
Tätä voitiin käyttää julisteena.
409
00:46:25,700 --> 00:46:29,756
Sellainen oli
"Temporary Hoardingin" henki.
410
00:46:29,780 --> 00:46:33,956
Valta on sellaisten ihmisten käsissä,
joilla on varaa ostaa sitä -
411
00:46:33,980 --> 00:46:36,836
kun me kävelemme kaduilla -
412
00:46:36,860 --> 00:46:40,676
ja pelkäämme edes yrittää.
413
00:46:40,700 --> 00:46:43,676
Kaikki tekevät, mitä käsketään.
414
00:46:43,700 --> 00:46:47,156
Valkoinen mellakka
Haluan oman mellakkani
415
00:46:47,180 --> 00:46:52,236
Oikea siipi kaappasi "White Riotin",
koska se oli valkoinen mellakka.
416
00:46:52,260 --> 00:46:54,716
He eivät kuunnelleet sanoja.
417
00:46:54,740 --> 00:46:59,876
"White Riot" käsittelee sitä, että
valkoistenkin pitäisi mellakoida -
418
00:46:59,900 --> 00:47:02,100
koska mekään emme ole tyytyväisiä.
419
00:47:05,060 --> 00:47:12,556
Voisi hankkia kaikki Rolls-Roycet,
rahat, kartanot, ja palvelijat -
420
00:47:12,580 --> 00:47:17,596
mutta sen tien päässä ei ole mitään.
Ei ihmiselämää eikä mitään.
421
00:47:17,620 --> 00:47:23,316
Siksi en halua sille tielle.
Siksi on kaikki tai ei ketään.
422
00:47:23,340 --> 00:47:28,060
National Front on natsipuolue!
- Murskatkaa National Front!
423
00:47:30,740 --> 00:47:37,436
Murskatkaa National Front!
- National Front on natsipuolue!
424
00:47:37,460 --> 00:47:41,260
LOPETTAKAA
ROTUSEKOITUSPROPAGANDA
425
00:47:42,300 --> 00:47:47,236
Jonkun, joka oli vain
hämmentynyt rasisti eikä täysnatsi -
426
00:47:47,260 --> 00:47:50,260
saattoi joskus pystyä käännyttämään.
427
00:47:53,260 --> 00:48:00,156
En tavannut täysnatseja.
En olisi istunut samaan pöytään.
428
00:48:00,180 --> 00:48:07,676
NF juhlii 10-vuotista taivaltaan
perustamalla nuoriso-osaston.
429
00:48:07,700 --> 00:48:14,900
NF PAINAA PUNKLEHDEN
430
00:48:15,980 --> 00:48:22,036
Kun lähetämme mustia takaisin, emme
satuta heitä. He saavat avustusta.
431
00:48:22,060 --> 00:48:29,140
Uskomme, että moni haluaa lähteä
vapaaehtoisesti ilman väkivaltaa.
432
00:48:34,660 --> 00:48:39,476
Eri osissa maata oli
hyökkäyksiä RAR-ryhmiä vastaan.
433
00:48:39,500 --> 00:48:45,300
Manchesterissa ihmiset kiipesivät
ikkunasta ja hyökkäsivät keikoille.
434
00:48:51,700 --> 00:48:55,436
Väkeä neuvottiin kätkemään rintanapit
keikkojen jälkeen -
435
00:48:55,460 --> 00:49:01,036
koska natsit olivat keikkapaikkojen
lähellä ja hyökkäisivät kimppuun.
436
00:49:01,060 --> 00:49:05,556
Monet fanit olivat British
Movementissa ja National Frontissa.
437
00:49:05,580 --> 00:49:09,516
He olivat valkoisten
esikaupunkialueiden väkeä -
438
00:49:09,540 --> 00:49:13,396
ja hyvin vihamielisiä
mustia nuoria kohtaan.
439
00:49:13,420 --> 00:49:19,356
Kaikki vanhat skinikaverini
ovat menneet British Movementiin.
440
00:49:19,380 --> 00:49:23,476
He sanoivat minulle vain:
"Emme pidä kommareista ja mustista."
441
00:49:23,500 --> 00:49:26,436
Katsokaa nyt Bristoliakin.
200 neekeriä.
442
00:49:26,460 --> 00:49:31,020
Sinne pitäisi lähettää 200 skiniä.
Heittäisimme heidät pois.
443
00:49:33,220 --> 00:49:38,980
NF ja British Movement tulevat
keikoille aiheuttamaan ikävyyksiä.
444
00:49:40,900 --> 00:49:44,556
Pari skiniä hakkasi sen kaverin päätä
telineitä vasten.
445
00:49:44,580 --> 00:49:47,396
Koko ajan tuli enemmän verta.
446
00:49:47,420 --> 00:49:52,756
Sellainen antaa pahan kuvan. Skinejä.
447
00:49:52,780 --> 00:49:59,436
Monien mielestä kaikki skinit olivat
natseja, ja moni kyllä olikin.
448
00:49:59,460 --> 00:50:03,180
Asiasta
ei huvittanut jäädä keskustelemaan.
449
00:50:04,660 --> 00:50:10,116
Lontoossa tiesimme, mikä odotti.
Wednesbury oli ihan outo minulle.
450
00:50:10,140 --> 00:50:17,100
Kun tulimme kulman takaa
keikkapaikalle, siellä oli 30 skiniä.
451
00:50:18,180 --> 00:50:23,036
Katsoimme toisiamme ja ajattelimme:
"Ei taas."
452
00:50:23,060 --> 00:50:30,540
Tehtävämme oli kuoria Ison-Britannian
lippu ja paljastaa alta hakaristi.
453
00:50:38,900 --> 00:50:45,740
Sham 69:llä oli
hämmentävä suhde faneihinsa.
454
00:50:51,340 --> 00:50:54,316
Moni Jimmyn faneista oli
työväenluokkaa -
455
00:50:54,340 --> 00:50:59,020
ja mukana National Frontissa
tai sen laitamilla.
456
00:51:00,380 --> 00:51:05,036
Hän kunnioitti heitä, sillä heidät
jätettiin päätösten ulkopuolelle -
457
00:51:05,060 --> 00:51:09,700
ja hän ei halunnut sanoa,
miten pitää ajatella.
458
00:51:14,700 --> 00:51:19,276
Kaikki ovat samalla liukuhihnalla
ja saavat kuulla samaa.
459
00:51:19,300 --> 00:51:24,476
"Tee näin. Sinä tulet sieltä,
joten sinun pitää tehdä näin."
460
00:51:24,500 --> 00:51:30,836
"Jos tulee East Endin tornitalosta,
pitää työskennellä satamassa."
461
00:51:30,860 --> 00:51:35,396
"Et saa lähteä Lontoosta
ja olla joku muu."
462
00:51:35,420 --> 00:51:39,180
"Se on väärin.
Et ole syntynyt sellaista varten."
463
00:51:46,260 --> 00:51:53,020
Tapasin Jimmyn ja hänen vanhempansa.
Halusin kysyä, tukisivatko he RARia.
464
00:51:54,020 --> 00:51:59,660
Miksei tekisi jotain hyvin selvää
ja soittaisi mustan bändin kanssa?
465
00:52:03,500 --> 00:52:09,220
Järjestimme keikan, jossa soittivat
Sham 69 ja Misty in Roots.
466
00:52:19,580 --> 00:52:24,620
Misty in Roots ja Sham
olivat backstagella.
467
00:52:25,620 --> 00:52:30,836
Tein juontohommia, työskentelin
backstagella ja tein vähän kaikkea.
468
00:52:30,860 --> 00:52:33,716
Misty alkoi pelata dominoa -
469
00:52:33,740 --> 00:52:40,356
ja se jännittyneisyys huoneessa, kun
he alkoivat paiskoa dominopaloja...
470
00:52:40,380 --> 00:52:45,500
Aivan kuin he olisivat sanoneet:
"Olemme täällä emmekä lähde."
471
00:53:16,460 --> 00:53:20,036
British Movementin väkeä tuli sisään.
472
00:53:20,060 --> 00:53:23,516
"Mitä olemme tehneet?"
Aloin epäröidä koko ajatusta.
473
00:53:23,540 --> 00:53:28,396
Olin aivan hermona sinä iltana.
Ihmiset alkoivat hätääntyä.
474
00:53:28,420 --> 00:53:32,316
"Jos he tulevat lavalle,
pitää suojella PA-laitteita."
475
00:53:32,340 --> 00:53:36,460
"Jos he pääsevät PA-laitteille,
ne pitää sammuttaa."
476
00:53:55,540 --> 00:53:58,180
Lopettakaa!
477
00:54:04,860 --> 00:54:07,500
Näettekö tämän?
478
00:54:15,860 --> 00:54:20,996
En tiedä, mitä tehdä.
Mitä voin tehdä?
479
00:54:21,020 --> 00:54:24,916
Skinit! Skinit!
480
00:54:24,940 --> 00:54:30,740
Puhun rauhan puolesta
ja teen parhaani. Muuta en voi tehdä.
481
00:54:38,460 --> 00:54:44,756
Ympäri maata oli varmasti
tuhansia vähemmistöjen ihmisiä -
482
00:54:44,780 --> 00:54:49,716
jotka saivat paskaa ja kusta
postiluukusta säännöllisesti.
483
00:54:49,740 --> 00:54:53,596
Ihmisten piti kulkea kouluun
kymmenen hengen ryhmissä.
484
00:54:53,620 --> 00:54:57,020
Kuunnelkaa vaikka
Itä-Lontoon bengalilaisyhteisöjä.
485
00:55:00,020 --> 00:55:06,780
He pelkäävät kadulla liikkumista. Se
ei estä heitä jäämästä tähän maahan.
486
00:55:10,620 --> 00:55:15,596
Ihmiset sylkivät päälle, heittivät
pulloilla ja nimittelivät pakiksi.
487
00:55:15,620 --> 00:55:18,020
Se oli aika normaalia.
488
00:55:18,980 --> 00:55:20,796
Tämä aasialainen kauppias -
489
00:55:20,820 --> 00:55:26,516
oli kolme vuotta vankileirillä,
kun hän soti Britannian puolesta.
490
00:55:26,540 --> 00:55:31,076
Skinit heittivät kiviä
ja rikkoivat kaikki ikkunani.
491
00:55:31,100 --> 00:55:34,236
Yksi osui tähän ja rikkoi hampaani.
492
00:55:34,260 --> 00:55:37,676
RASISTIRIKOLLISTEN
HYÖKKÄYS
493
00:55:37,700 --> 00:55:42,956
Poliisijohtaja Marshall,
miksi poliisi ei ole onnistunut -
494
00:55:42,980 --> 00:55:46,836
suojelemaan joitain aasialaisia
ja joitain englantilaisia -
495
00:55:46,860 --> 00:55:50,116
rasistiselta väkivallalta?
496
00:55:50,140 --> 00:55:56,676
On spekulaatiota väittää
kaikkia hyökkäyksiä rasismiksi.
497
00:55:56,700 --> 00:56:03,436
En sanokaan niin, mutta vaikuttaa
siltä, että meillä on uusi ilmiö -
498
00:56:03,460 --> 00:56:07,156
jossa ihmiset jahtaavat
tietyn ryhmän ihmisiä.
499
00:56:07,180 --> 00:56:10,100
Ei ole todisteita
järjestäytyneisyydestä.
500
00:56:14,700 --> 00:56:16,836
OLEMME TULLEET
TAKAISIN
501
00:56:16,860 --> 00:56:23,220
Vuonna 1977 Brick Lanen alueella
tehtiin seitsemän rasistista murhaa.
502
00:56:24,980 --> 00:56:30,780
Tämä on Altab Alin murhasta
East Endissä.
503
00:56:32,620 --> 00:56:35,460
KYYNELTEN JÄLKEEN
TULEE RAIVO
504
00:56:37,620 --> 00:56:42,140
Nuorisojengi hyökkäsi
bengalilaisalueelle East Endissä
505
00:57:03,340 --> 00:57:08,436
Kimppuumme käytiin palopommein.
Toimistomme piti muuttaa.
506
00:57:08,460 --> 00:57:12,836
Me jouduimme käymään sen kaiken läpi.
Piti tukkia postiluukku.
507
00:57:12,860 --> 00:57:16,516
Piti olla hiekkaa bensan varalta.
508
00:57:16,540 --> 00:57:19,556
Webster sanoi "The Timesille" -
509
00:57:19,580 --> 00:57:25,036
että RARia tukevat näyttelijät ja
muusikot saavat sitä mitä tilaavat.
510
00:57:25,060 --> 00:57:27,556
Olin usein hyvin peloissani.
511
00:57:27,580 --> 00:57:32,380
Juuri tyttäremme syntymän jälkeen
saimme postissa luodin.
512
00:57:34,940 --> 00:57:37,116
Piilotin sen heti.
513
00:57:37,140 --> 00:57:42,076
Moni sanoi: "Ilmoita poliisille."
Sanoin: "Et voi olla tosissasi."
514
00:57:42,100 --> 00:57:45,796
Tiesimme,
ettei poliisi auttaisi meitä.
515
00:57:45,820 --> 00:57:53,300
Jokaisessa mielenosoituksessa
me jouduimme poliisin kynsiin, ei NF.
516
00:57:56,300 --> 00:58:00,700
He olivat huligaaneja,
jotka halusivat pelotella.
517
00:58:11,260 --> 00:58:17,076
RAR ja ANL ryhtyivät yhteistyöhön.
Kampanja oli elintärkeä.
518
00:58:17,100 --> 00:58:22,260
Se oli hyvin monelle
elämän ja kuoleman asia.
519
00:58:23,180 --> 00:58:27,676
Kysyin Red Saundersilta,
mitä eroa hän näkee -
520
00:58:27,700 --> 00:58:31,956
RARin ja Anti-Nazi Leaguen välillä.
521
00:58:31,980 --> 00:58:34,996
Vaikea kysymys.
522
00:58:35,020 --> 00:58:39,476
RAR ja ANL ovat erillisiä järjestöjä,
mutta ne tekevät yhteistyötä -
523
00:58:39,500 --> 00:58:45,156
kulttuurisessa taistelussa
rasismia ja fasismia vastaan.
524
00:58:45,180 --> 00:58:47,796
Vastustamme yhdessä National Frontia.
525
00:58:47,820 --> 00:58:51,756
Meillä oli enemmän kulttuurista
ja taistelevaa viihdettä -
526
00:58:51,780 --> 00:58:54,620
ja heillä poliittista taistelua.
527
00:58:59,300 --> 00:59:03,396
Olimme ottaneet usein osaa
Notting Hill Carnivaliin.
528
00:59:03,420 --> 00:59:09,780
Halusimme kunnioittaa sitä. Se oli
joka vuosi upea, eloisa tapahtuma.
529
00:59:12,220 --> 00:59:17,556
Anti-Nazi League halusi avustaa meitä
ja halusi, että käytämme rekkaa.
530
00:59:17,580 --> 00:59:20,580
Meillä oli
aivan toisenlaiset suunnitelmat.
531
00:59:23,500 --> 00:59:27,756
Halusimme marssia
Trafalgar Squarelta Vicky Parkiin.
532
00:59:27,780 --> 00:59:31,836
NF sai 23 prosenttia äänistä siellä,
joten ajattelimme:
533
00:59:31,860 --> 00:59:36,140
"Sinne meidän pitää mennä.
Heidän alueensa ytimeen."
534
00:59:41,060 --> 00:59:46,980
Red ei ollut varma, onnistuisimmeko
siinä. Se oli hänelle epätavallista.
535
00:59:48,100 --> 00:59:54,516
Aluksi mietin: "Tämä on valtava
juttu. En tiedä, onnistummeko."
536
00:59:54,540 --> 00:59:57,700
Kun sitten menimme, se vain sujui.
537
01:00:03,460 --> 01:00:08,556
Piti järjestää luvat
ja rakentaa lava.
538
01:00:08,580 --> 01:00:13,796
Sitten järjestettiin laitteistot ja
generaattorit ja hommattiin bändejä.
539
01:00:13,820 --> 01:00:16,476
Mitä bändejä saisimme?
540
01:00:16,500 --> 01:00:23,580
Reggaeta piti saada. Steel Pulse oli
julkaissut "Handsworth Revolutionin".
541
01:00:24,620 --> 01:00:30,220
Minä ja Roger olimme sitä mieltä,
että meidän piti saada Tom Robinson.
542
01:00:31,220 --> 01:00:36,300
Sitten alkoi väittely The Clashista.
Aivan mahtavaa, energistä punkia.
543
01:00:39,660 --> 01:00:42,276
Esiintymisjärjestyksestä kiisteltiin.
544
01:00:42,300 --> 01:00:45,956
Roger ja minä halusimme
Tomin soittamaan viimeisenä.
545
01:00:45,980 --> 01:00:49,956
Emme siksi, että olisimme pitäneet
häntä parempana -
546
01:00:49,980 --> 01:00:55,900
vaan siksi, että hän saisi tuotua
ihmiset yhteen keikan lopuksi.
547
01:00:57,500 --> 01:01:00,396
"Hyvä on.
Te saatte sitten kertoa heille."
548
01:01:00,420 --> 01:01:06,780
"Kertokaa te The Clashille,
että he eivät soita viimeisenä."
549
01:01:10,620 --> 01:01:12,420
Terve.
550
01:01:33,060 --> 01:01:37,516
Heidän managerinsa Bernie Rhodes
sanoi, että se olisi kuin Woodstock -
551
01:01:37,540 --> 01:01:42,540
ja että me olimme hippejä
ja he oikeita taistelijoita.
552
01:01:44,300 --> 01:01:47,836
He tekivät meille
jatkuvasti temppuja.
553
01:01:47,860 --> 01:01:52,156
He yrittivät testata,
keitä me oikein olimme.
554
01:01:52,180 --> 01:01:57,596
Meidän piti niellä ylpeytemme
ja tukea Tom Robinsonia.
555
01:01:57,620 --> 01:02:02,236
Hän oli ollut mukana alusta asti.
Hän oli oikeutetusti pääesiintyjä -
556
01:02:02,260 --> 01:02:06,636
mutta oli vastoin periaatteita tukea
jotakuta niin.
557
01:02:06,660 --> 01:02:10,140
Asia oli kuitenkin
egojamme tärkeämpi.
558
01:02:33,820 --> 01:02:37,980
Kun he lähtivät mukaan,
homma lähti kasvamaan.
559
01:02:40,740 --> 01:02:46,180
"Kun pääsemme valtaan, vastustajat
pyyhkäistään pois." John Tyndall, NF.
560
01:02:50,300 --> 01:02:54,036
Saimme uhkauksia,
ja karnevaalin alla -
561
01:02:54,060 --> 01:02:59,860
The Clash ja Steel Pulse osoittivat
mieltään NF:n keskustoimistolla.
562
01:03:01,340 --> 01:03:07,660
He ovat ihan liian cooleja pitelemään
kylttejä. Se näistä tulee mieleen.
563
01:03:14,940 --> 01:03:21,036
Rakensimme lavan keskiviikkona.
Minua jännitti hirveästi.
564
01:03:21,060 --> 01:03:25,876
Kotona oli puolivuotias vauva,
ja minä olin aivan hermona.
565
01:03:25,900 --> 01:03:31,900
Anti-Nazi League nukkui lavalla,
jotta se olisi turvassa koko ajan.
566
01:03:35,060 --> 01:03:41,300
Melkein koko edellisen viikon satoi.
Puisto oli kuin suota.
567
01:03:44,300 --> 01:03:46,116
Olimme levottomia.
568
01:03:46,140 --> 01:03:49,956
Ei ollut matkapuhelimia
eikä yhteyttä Trafalgar Squarelle.
569
01:03:49,980 --> 01:03:54,580
Emme tienneet,
paljonko yleisöä tulisi paikalle.
570
01:03:58,340 --> 01:04:02,676
Tulin paikalle seitsemältä aamulla.
"Voi luoja. Mitään ei tapahdu."
571
01:04:02,700 --> 01:04:04,956
Sääkään ei ollut kovin hyvä.
572
01:04:04,980 --> 01:04:10,676
Poliisi pilkkasi meitä ja sanoi,
että kukaan ei tulisi marssin takia.
573
01:04:10,700 --> 01:04:13,260
"He tulevat vain musiikin takia."
574
01:04:14,740 --> 01:04:20,020
Päätin lähteä Sohoon hakemaan
pekonisämpylän ja teetä.
575
01:04:21,660 --> 01:04:27,116
Kun palasin, ensimmäiset isot bussit
olivat juuri saapumassa.
576
01:04:27,140 --> 01:04:34,596
Bussi pysähtyi, ovet aukesivat ja
ulos pöllähti savua ja punkkareita.
577
01:04:34,620 --> 01:04:37,820
Olin tyytyväinen.
578
01:05:04,380 --> 01:05:06,836
Tulimme yöbussilla Glasgow'sta.
579
01:05:06,860 --> 01:05:11,156
Meidän pitää näyttää,
ettemme pidä natseista.
580
01:05:11,180 --> 01:05:16,300
He haluavat kiusata ihmisiä. On
noustava puolustamaan mielipiteitä.
581
01:05:23,140 --> 01:05:28,276
NF:n nousu on pahinta, mitä maalle
on tapahtunut moneen vuoteen.
582
01:05:28,300 --> 01:05:34,020
Tulimme Herefordista näyttämään, että
on ihmisiä, jotka vastustavat sitä.
583
01:05:41,500 --> 01:05:48,236
Sanomamme NF:n kaheleille ja kaikille
fanaatikoille kaikkialla on tämä:
584
01:05:48,260 --> 01:05:51,460
"Näpit irti meidän väestämme!"
585
01:05:53,620 --> 01:05:59,100
Mustat ja valkoiset yhdessä
tänään ja aina!
586
01:06:07,260 --> 01:06:13,396
Tom sanoi: "Minulla on pillejä."
Aloimme heitellä niitä ihmisille.
587
01:06:13,420 --> 01:06:19,340
Kaikki paikalla olleet voivat kertoa,
että meteli oli uskomaton.
588
01:06:26,260 --> 01:06:30,156
Marssi lähti matkaan.
Bändit olivat lavoillaan.
589
01:06:30,180 --> 01:06:37,100
Oli upeat nuket Martin Websteristä,
Tyndallista ja Hitleristä.
590
01:06:48,660 --> 01:06:50,740
VETERAAANIT
NATSEJA VASTAAN
591
01:07:05,540 --> 01:07:10,116
Kuljimme Bethnal Green Roadia, ja
NF oli The Blade Bone Pubin edessä.
592
01:07:10,140 --> 01:07:13,316
"Sieg Heil! Sieg Heil!"
593
01:07:13,340 --> 01:07:20,660
Sieltä tuli tuhansia monietnisiä
nuoria, punkkareita ja muita.
594
01:07:22,060 --> 01:07:25,556
Tunnin jälkeen marssijoita tuli yhä.
595
01:07:25,580 --> 01:07:31,076
"Sieg... Äh, mennään ottamaan
juomat." He luovuttivat.
596
01:07:31,100 --> 01:07:34,076
Tämä on monietnistä aluetta.
597
01:07:34,100 --> 01:07:40,556
Jokaisella ihmisellä on oikeus elää,
eikä ketään saa kohdella huonommin.
598
01:07:40,580 --> 01:07:45,396
Minulla on
voimakkaita mielipiteitä rasismista.
599
01:07:45,420 --> 01:07:48,820
Se on loukkaavaa
ja häpeäksi koko maalle.
600
01:08:38,020 --> 01:08:40,196
Oli määrä aloittaa kello 12:lta.
601
01:08:40,220 --> 01:08:43,660
Tämä on vähän raamatullista,
mutta aurinko tuli esiin.
602
01:08:47,300 --> 01:08:53,716
Nousin lavalle ja näin yhden miehen
koiran kanssa ja pari lasta pyörillä.
603
01:08:53,740 --> 01:08:56,980
Muuten Victoria Park oli tyhjä.
604
01:09:00,300 --> 01:09:03,676
X-Ray Spex soitti ensimmäisenä.
605
01:09:03,700 --> 01:09:07,196
Kun tuli Victoria Parkiin,
kuuli tämän:
606
01:09:07,220 --> 01:09:13,356
"Joku sanoo, että tyttöjen pitää
näkyä muttei kuulua. Minä sanon..."
607
01:09:13,380 --> 01:09:17,580
"Oh Bondage Up Yours!"
Yy, kaa, koo, nee!
608
01:09:39,700 --> 01:09:42,956
Järjestyksenvalvojat
olivat helisemässä.
609
01:09:42,980 --> 01:09:49,796
Lavan voi turvata NF: ltä, mutta
entä 80000 pogoavalta 18-vuotiaalta?
610
01:09:49,820 --> 01:09:55,340
Aita kaatui,
ja ihmisiä kannettiin ulos.
611
01:09:57,540 --> 01:10:00,356
Kuulin: "Voinko auttaa?" Käännyin.
612
01:10:00,380 --> 01:10:06,076
St John Ambulance -vapaaehtoinen
oli siinä lakissaan ja univormussaan.
613
01:10:06,100 --> 01:10:09,700
Hän oli päivän unohdettu sankari.
614
01:10:12,180 --> 01:10:16,196
Ilmoitin viranomaisille,
että odotimme 500:aa ihmistä.
615
01:10:16,220 --> 01:10:19,996
Emme halunneet sinne vessoja.
616
01:10:20,020 --> 01:10:25,956
Kun puistonvartija tuli, esittelimme
hänet Steel Pulsen väelle.
617
01:10:25,980 --> 01:10:30,636
Näin puistonvartijan viimeisen kerran
marihuanapilven keskellä -
618
01:10:30,660 --> 01:10:33,940
joten viranomaiset oli hoidettu.
619
01:10:53,580 --> 01:10:58,796
Olimme siellä ja näimme,
kuinka väkeä vyöryi paikalle.
620
01:10:58,820 --> 01:11:03,196
Väkeä tuli vain lisää. Emme tienneet,
paljonko ihmisiä tulisi.
621
01:11:03,220 --> 01:11:06,316
PA-laitteet olivat
aivan liian pienet.
622
01:11:06,340 --> 01:11:12,620
Ääni oli surkea,
mutta tärkeintä oli olla paikalla.
623
01:11:33,820 --> 01:11:39,836
Kaikki sanoivat, että minun pitäisi
tehdä juontoja. Olin tosi hermona.
624
01:11:39,860 --> 01:11:46,100
Olin esittänyt hahmoa nimeltä herra
Oligarkki, joka määräsi työläisiä.
625
01:11:47,260 --> 01:11:52,836
Puin ylleni herra Oligarkin viitan
ja juoksin lavalle.
626
01:11:52,860 --> 01:11:57,916
Huusin:
"Tämä ei ole mikään Woodstock!"
627
01:11:57,940 --> 01:12:01,476
"Tämä on karnevaali
niitä helvetin natseja vastaan!"
628
01:12:01,500 --> 01:12:08,140
Yleisöstä lähti valtava huutomyrsky.
Sain siitä voimaa loppupäiväksi.
629
01:12:27,820 --> 01:12:33,156
Siellä oli 80000 ihmistä,
ja he tiesivät, keitä olimme.
630
01:12:33,180 --> 01:12:37,900
Meille ei buuattu.
Itse asiassa yleisö lauloi mukana.
631
01:12:40,780 --> 01:12:46,716
Ku Klux Klan -asumme
kirvoittivat aplodit brittiyleisöltä.
632
01:12:46,740 --> 01:12:51,420
Se teki yhtä aikaa nöyräksi
ja oli hulvatonta.
633
01:12:53,500 --> 01:13:00,596
Se että vaikutimme niin paljon
ja että niin moni vastusti rasismia -
634
01:13:00,620 --> 01:13:05,180
tuntui valtavalta merkkipaalulta.
635
01:13:19,660 --> 01:13:25,596
Kaikista ikävistä jutuista huolimatta
valtava yleisö sanoi:
636
01:13:25,620 --> 01:13:29,020
"Teissä ei ole mitään vikaa.
Tuemme teitä."
637
01:13:32,740 --> 01:13:37,196
Parasta oli se jammailu lopussa.
638
01:13:37,220 --> 01:13:40,076
Jimmy Pursey tuli myös mukaan.
639
01:13:40,100 --> 01:13:45,916
Jimmy Pursey sai tuotua sinne väkeä,
jota halusimme yrittää puhutella.
640
01:13:45,940 --> 01:13:48,356
Siihen liittyi riskejä.
641
01:13:48,380 --> 01:13:54,060
Ne ihmiset saattoivat olla mukana
fasismissa ja olla uhka muille.
642
01:13:55,060 --> 01:14:00,956
Halusimme, että Jimmy tulisi lavalle
kanssamme ja näyttäisi kantansa -
643
01:14:00,980 --> 01:14:05,620
ja sanoisi Sham 69 -faneille:
"Minä en ole rasisti."
644
01:14:07,780 --> 01:14:11,396
Emme tienneet,
paljonko ihmisiä siellä oli.
645
01:14:11,420 --> 01:14:17,676
Muistan elävästi,
kuinka nousin korkealle lavalle -
646
01:14:17,700 --> 01:14:21,940
ja näin 100000 ihmistä.
Se oli mieletöntä.
647
01:14:50,900 --> 01:14:53,740
"White Riot"!
648
01:16:43,700 --> 01:16:46,700
Aplodit The Clashille!
649
01:17:10,260 --> 01:17:16,796
Tämä yhteiskunta saa tuntemaan, että
muut voivat ajatella puolestamme.
650
01:17:16,820 --> 01:17:23,300
RARissa oli hienoa se, että sanoimme,
että tavallinen kansa voi vaikuttaa.
651
01:17:31,780 --> 01:17:37,580
National Front lyötiin
vuoden 1979 vaaleissa.
652
01:17:39,140 --> 01:17:46,620
Taistelu ei ole kuitenkaan päättynyt.
653
01:17:52,860 --> 01:17:56,860
Suomennos: Eino Ajo
BTI Studios