1 00:00:12,113 --> 00:00:14,782 (ominous music) 2 00:01:14,108 --> 00:01:16,844 (horse neighing) 3 00:01:31,692 --> 00:01:33,261 - What do you want? 4 00:01:38,132 --> 00:01:39,467 - What a beauty. 5 00:01:40,768 --> 00:01:41,969 What's your name, pretty? 6 00:01:42,970 --> 00:01:44,372 - What do you want from me? 7 00:01:44,372 --> 00:01:46,407 - Hey, I think we got a hunt for tonight. 8 00:01:47,708 --> 00:01:49,477 (girl whimpering) Hey, hey. 9 00:01:49,477 --> 00:01:50,878 Slowly. - Let me go! 10 00:01:50,878 --> 00:01:51,845 - Hey calm down. 11 00:01:51,845 --> 00:01:53,914 Look, look, look, it's okay. 12 00:01:53,914 --> 00:01:55,749 Don't worry, don't worry. 13 00:01:55,749 --> 00:01:57,017 Hey, it's okay. 14 00:01:57,017 --> 00:01:58,486 Take it really easy. 15 00:01:58,486 --> 00:01:59,987 Come on, it's okay. 16 00:01:59,987 --> 00:02:00,987 - Let me go! 17 00:02:02,190 --> 00:02:03,757 I said let me go! 18 00:02:03,757 --> 00:02:04,757 Let me go! 19 00:02:05,759 --> 00:02:08,562 - Verily, those who fear the Lord, 20 00:02:08,562 --> 00:02:12,132 shall have forgiveness and great reward. 21 00:02:12,132 --> 00:02:14,735 God speaks the-- (girl screaming) 22 00:02:14,735 --> 00:02:17,505 Hey, Saad, Ibrahim, wake up! 23 00:02:17,505 --> 00:02:19,039 I think something's going on, 24 00:02:19,039 --> 00:02:20,474 someone's screaming. - What is it? 25 00:02:20,474 --> 00:02:21,674 What is it? - Get up! 26 00:02:30,551 --> 00:02:33,287 (dramatic music) 27 00:02:42,696 --> 00:02:45,433 (girl screaming) 28 00:03:01,315 --> 00:03:03,484 - You sons of bitches! 29 00:03:03,484 --> 00:03:05,953 - Go home you silly bastards. 30 00:03:05,953 --> 00:03:07,421 Go home, it's better for you. 31 00:03:09,390 --> 00:03:12,159 I'll count to one and then he's gonna shoot you. 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,496 - Get back here, Ali! 33 00:03:15,496 --> 00:03:18,131 - Five, four. 34 00:03:19,166 --> 00:03:20,301 - Get back here. 35 00:03:20,301 --> 00:03:22,035 - Three, two. 36 00:03:22,035 --> 00:03:23,271 - Ali! 37 00:03:23,271 --> 00:03:27,441 (gunshot banging) (girl screaming) 38 00:03:27,441 --> 00:03:30,378 (gunshots banging) 39 00:03:43,257 --> 00:03:45,526 (grunting) 40 00:04:01,542 --> 00:04:03,811 (grunting) 41 00:04:39,079 --> 00:04:41,915 (horses neighing) 42 00:04:52,426 --> 00:04:55,763 (slow, emotional music) 43 00:04:58,699 --> 00:05:01,402 (girl screaming) 44 00:05:46,179 --> 00:05:48,682 (girl crying) 45 00:06:06,199 --> 00:06:07,234 - Ali! 46 00:06:07,234 --> 00:06:08,234 Ali! 47 00:06:09,069 --> 00:06:10,069 Ali! 48 00:06:10,838 --> 00:06:11,838 Ali! 49 00:06:13,641 --> 00:06:15,308 You sons of bitches. 50 00:06:15,308 --> 00:06:16,343 Ali! 51 00:06:16,343 --> 00:06:17,343 Ali! 52 00:06:18,546 --> 00:06:19,546 Ali! 53 00:06:24,017 --> 00:06:25,753 - [Narrator] Karmouz. 54 00:06:34,428 --> 00:06:38,098 (lively instrumental music) 55 00:06:40,534 --> 00:06:43,003 - Handsomer and sweeter than sweets. 56 00:06:43,003 --> 00:06:44,605 - Flattery will get you nowhere sister. 57 00:06:44,605 --> 00:06:46,106 - Get dressed, your breakfast is getting cold. 58 00:06:46,106 --> 00:06:47,374 - Such disrespect! 59 00:06:47,374 --> 00:06:48,942 Listen, is this how I raised you, girl? 60 00:06:48,942 --> 00:06:50,711 - Youssef, I'm too old for this. 61 00:06:50,711 --> 00:06:51,645 - Youssef? 62 00:06:51,645 --> 00:06:52,713 It's Big Brother Youssef, still? 63 00:06:52,713 --> 00:06:53,614 - No! 64 00:06:53,614 --> 00:06:54,448 - Faten, come here. 65 00:06:54,448 --> 00:06:55,282 - What is it? 66 00:06:55,282 --> 00:06:56,382 - Where's your sister? 67 00:06:58,018 --> 00:06:59,587 - Nawal didn't sleep all night. 68 00:07:02,322 --> 00:07:03,957 - Fine. 69 00:07:03,957 --> 00:07:06,159 I'll talk to Saleh ask him not to visit the house anymore. 70 00:07:06,159 --> 00:07:07,661 You're growing up beautifully. 71 00:07:09,429 --> 00:07:10,964 You get more suitors every day. 72 00:07:10,964 --> 00:07:13,200 Don't worry; I'll see that you marry that officer. 73 00:07:13,200 --> 00:07:15,268 He'll teach you to behave. 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,704 I still can't imagine what he sees in you! 75 00:07:16,704 --> 00:07:19,206 - I'm not marrying anyone who's gonna teach me to behave. 76 00:07:26,580 --> 00:07:27,881 - Get up, Nawal. 77 00:07:27,881 --> 00:07:29,282 Don't pretend to be asleep. 78 00:07:30,250 --> 00:07:31,519 - I was asleep. 79 00:07:31,519 --> 00:07:33,487 - You'd be so gorgeous if you stopped crying. 80 00:07:33,487 --> 00:07:35,923 But no, you're a nag like your mother. 81 00:07:35,923 --> 00:07:37,658 - May she rest in peace. 82 00:07:37,658 --> 00:07:40,060 - You have a pure heart like her. 83 00:07:40,060 --> 00:07:42,496 - Well, nobody gets everything they want in life. 84 00:07:42,496 --> 00:07:44,832 - You have what's most important. 85 00:07:44,832 --> 00:07:48,401 People get old and wrinkled and their teeth fall out, 86 00:07:48,401 --> 00:07:49,970 but their hearts never change. 87 00:07:52,506 --> 00:07:55,075 I won't force you to do anything against your will. 88 00:07:56,844 --> 00:07:58,345 - God bless you, Youssef. 89 00:08:00,981 --> 00:08:02,650 - Big Brother Youssef. 90 00:08:02,650 --> 00:08:04,251 You girls never listen. 91 00:08:04,251 --> 00:08:05,251 Get up. 92 00:08:23,904 --> 00:08:26,740 (inspiring music) 93 00:08:35,482 --> 00:08:36,684 - Hey, Zouba. 94 00:08:36,684 --> 00:08:38,318 - Stamp this and I'll be a lot happier. 95 00:08:38,318 --> 00:08:39,887 When do you think Youssef will arrive? 96 00:08:39,887 --> 00:08:40,887 - There he is now. 97 00:08:42,089 --> 00:08:44,091 - Hey officer. - Send Lt. Saleh to my office 98 00:08:44,091 --> 00:08:45,458 when he arrives. - Hey officer. 99 00:08:45,458 --> 00:08:46,960 Officer! 100 00:08:46,960 --> 00:08:49,963 You know I'm not able to work until you clear me, please. 101 00:08:49,963 --> 00:08:51,932 - I told you I don't stamp red licenses. 102 00:08:51,932 --> 00:08:53,366 - And why is that? 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,202 Would you rather me steal or something worse. 104 00:08:55,202 --> 00:08:58,839 We make people happy and besides, it's all legal. 105 00:08:58,839 --> 00:08:59,773 - Legal! 106 00:08:59,773 --> 00:09:00,774 Are you bringing the law to me? 107 00:09:00,774 --> 00:09:02,009 - God forbid. 108 00:09:02,009 --> 00:09:04,945 As if the British Consul was a client of mine. 109 00:09:04,945 --> 00:09:07,981 Like I said, we just make the students happy. 110 00:09:07,981 --> 00:09:09,149 - Lt. Saleh will stamp it for you. 111 00:09:09,149 --> 00:09:10,884 - No, let constable Aziz stamp it. 112 00:09:14,421 --> 00:09:17,290 - Constable Aziz is the one who arrested the students. 113 00:09:20,093 --> 00:09:21,494 - Oh no! 114 00:09:21,494 --> 00:09:23,263 Aziz arrested the students? 115 00:09:23,263 --> 00:09:24,798 Who will we make happy then? 116 00:09:24,798 --> 00:09:26,266 - [Aziz] They caught that kid Asfoura 117 00:09:26,266 --> 00:09:28,769 sneaking up the pipes of a house. 118 00:09:28,769 --> 00:09:30,303 The residents caught him and handed him in 119 00:09:30,303 --> 00:09:32,039 to lieutenant Saleh yesterday. 120 00:09:34,241 --> 00:09:35,976 Get up, kid, get up! 121 00:09:35,976 --> 00:09:38,011 - I didn't do anything, officer Youssef. 122 00:09:38,011 --> 00:09:39,079 - Again, Asfoura? 123 00:09:39,079 --> 00:09:40,347 Haven't you learned by now? 124 00:09:40,347 --> 00:09:42,515 - I promise I wasn't stealing this time. 125 00:09:42,515 --> 00:09:44,384 - Why were you climbing the pipes then? 126 00:09:44,384 --> 00:09:46,754 Were you cleaning them or training for the Olympics? 127 00:09:46,754 --> 00:09:47,855 - My girl was mad at me 128 00:09:47,855 --> 00:09:50,490 and I was bringing her flowers. 129 00:09:50,490 --> 00:09:51,692 - Flowers! 130 00:09:51,692 --> 00:09:54,594 - Yeah, haven't you ever been in love before? 131 00:09:54,594 --> 00:09:55,462 - Aziz. 132 00:09:55,462 --> 00:09:56,396 - Yes, sir. 133 00:09:56,396 --> 00:09:57,197 - Did he have flowers on him? 134 00:09:57,197 --> 00:09:58,031 - No, sir. 135 00:09:58,031 --> 00:09:58,999 - Book him. 136 00:09:58,999 --> 00:09:59,933 - Not flowers, but seeds. 137 00:09:59,933 --> 00:10:01,802 She was gonna plant them. 138 00:10:01,802 --> 00:10:03,503 Haven't you ever planted flowers? 139 00:10:05,005 --> 00:10:06,940 - Book him for a court hearing. 140 00:10:06,940 --> 00:10:09,309 - What'll we do about this monster 141 00:10:09,309 --> 00:10:10,678 that's fallen on our heads? 142 00:10:11,611 --> 00:10:14,281 (ominous music) 143 00:10:22,255 --> 00:10:24,457 Wait for Lieutenant Saleh to transfer him? 144 00:10:27,494 --> 00:10:30,597 - No Sergeant, I have to do it myself. 145 00:10:31,732 --> 00:10:33,734 Nobody knows what could happen with him. 146 00:10:40,573 --> 00:10:43,543 - When you see an officer walk in you stand up. 147 00:10:43,543 --> 00:10:44,678 You're a criminal here. 148 00:11:03,430 --> 00:11:05,232 - Your mom loves me more. 149 00:11:10,337 --> 00:11:12,205 - Get the men ready to transport him. 150 00:11:12,205 --> 00:11:13,205 - Yes, sir. 151 00:11:15,508 --> 00:11:18,011 (girl crying) 152 00:11:21,614 --> 00:11:23,116 - [Youssef] Who's this girl? 153 00:11:23,116 --> 00:11:25,652 - The constable caught her trying to jump off a bridge. 154 00:11:25,652 --> 00:11:27,420 - Who are you and why are you here? 155 00:11:29,356 --> 00:11:30,657 Stop crying and answer me. 156 00:11:32,726 --> 00:11:37,731 - If my dad finds out, he'll kill me and then he'll die. 157 00:11:40,734 --> 00:11:42,202 It's not my fault. 158 00:11:43,570 --> 00:11:45,038 It's not my fault. 159 00:11:49,142 --> 00:11:50,610 - Bring my coat and cover her. 160 00:12:00,821 --> 00:12:03,757 (foreboding music) 161 00:12:37,357 --> 00:12:39,326 - From the British camp in Alexandria. 162 00:12:40,193 --> 00:12:41,795 There are two cavaliers missing. 163 00:12:42,662 --> 00:12:45,198 Mark Sam and Steven Samuel. 164 00:13:03,183 --> 00:13:04,351 - Merciful Lord! 165 00:13:06,619 --> 00:13:08,188 May you rest in peace, Ali. 166 00:13:09,422 --> 00:13:10,481 It was his time. 167 00:13:12,025 --> 00:13:14,761 She seemed like a respectable girl. 168 00:13:14,761 --> 00:13:16,263 They took her by force, right? 169 00:13:18,966 --> 00:13:21,001 - She's Sheikh Abdel Qader's daughter, 170 00:13:21,001 --> 00:13:22,269 the mosque sheikh. 171 00:13:22,269 --> 00:13:24,204 - Their troop would know where they are. 172 00:13:24,204 --> 00:13:26,806 The boat that was burned will give us away. 173 00:13:26,806 --> 00:13:28,008 - Stop whining, Saad. 174 00:13:29,176 --> 00:13:31,811 Let's think about what we're gonna do. 175 00:13:31,811 --> 00:13:32,745 If we stay, they'll catch us 176 00:13:32,745 --> 00:13:34,647 and if we run, they'll find us. 177 00:13:35,815 --> 00:13:37,985 If we turn ourselves in to the police, 178 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 they'll hand us over to the British. 179 00:13:40,153 --> 00:13:44,657 - Everyone swears by officer Youssef and his chivalry. 180 00:14:08,348 --> 00:14:09,348 - Dear God! 181 00:14:10,683 --> 00:14:12,185 What was his name? 182 00:14:12,185 --> 00:14:13,185 - Ali. 183 00:14:20,760 --> 00:14:21,861 - Call his family. 184 00:14:55,929 --> 00:14:57,264 - I'm so sorry Steven. 185 00:14:59,832 --> 00:15:02,302 I won't be able to afford to bury you back home 186 00:15:05,738 --> 00:15:07,975 in that heath you loved so much. 187 00:15:11,979 --> 00:15:13,313 So we have to bury you here 188 00:15:17,117 --> 00:15:20,220 in this rotten, fly-infested hell. 189 00:15:35,368 --> 00:15:36,368 Why are we here? 190 00:15:39,472 --> 00:15:40,940 Why should we be killed here? 191 00:15:43,143 --> 00:15:48,148 My child, my husband, all gone to this senseless war. 192 00:15:51,618 --> 00:15:55,322 And those who are left behind are haunted by their screams. 193 00:15:55,322 --> 00:15:57,824 We have to end this war before it ends us all 194 00:15:57,824 --> 00:16:00,027 and I don't give a damn about the king's orders. 195 00:16:02,195 --> 00:16:03,195 - Enough! 196 00:16:28,321 --> 00:16:29,321 - General Adam. 197 00:16:33,226 --> 00:16:36,063 - Go to Karmouz Precinct and bring back 198 00:16:36,063 --> 00:16:38,831 Mark and those two kids. 199 00:16:38,831 --> 00:16:41,568 - Yes, sir, but the problem isn't me going. 200 00:16:41,568 --> 00:16:42,935 It's the officer. 201 00:16:48,608 --> 00:16:50,310 - I'm done talking. 202 00:16:50,310 --> 00:16:51,310 Understood? 203 00:16:52,845 --> 00:16:53,845 - Yes, sir. 204 00:17:03,490 --> 00:17:04,591 - Excuse me, sir. 205 00:17:05,725 --> 00:17:08,561 What did we do wrong that you've arrested us? 206 00:17:08,561 --> 00:17:10,029 We have a right to know. 207 00:17:10,029 --> 00:17:12,265 - You don't know who I am, but you know my uncle, 208 00:17:12,265 --> 00:17:13,566 General Frank Adam. 209 00:17:23,310 --> 00:17:25,678 - I'm General Youssef El-Masry and you're mine. 210 00:17:47,234 --> 00:17:48,435 - Hello Johnny. 211 00:17:50,170 --> 00:17:51,771 - You there. 212 00:17:51,771 --> 00:17:52,939 Are you a student. 213 00:17:54,774 --> 00:17:56,643 Hey Officer, I've been waiting all day. 214 00:17:56,643 --> 00:17:58,145 Stamp this and let me go. 215 00:17:58,145 --> 00:17:59,512 - Have some patience, Zouba 216 00:17:59,512 --> 00:18:01,414 and I'll see to it myself soon enough. 217 00:18:03,883 --> 00:18:04,951 - Good morning. 218 00:18:04,951 --> 00:18:06,353 - Morning sir. 219 00:18:06,353 --> 00:18:08,355 - Riyad El-Shandaweily, MP. 220 00:18:08,355 --> 00:18:10,723 Where's the officer in charge of this precinct? 221 00:18:14,060 --> 00:18:16,229 * Rule Britannia 222 00:18:16,229 --> 00:18:18,865 * Brittania rule the waves 223 00:18:18,865 --> 00:18:22,369 * We will never ever ever 224 00:18:26,005 --> 00:18:27,240 - Steven's dead. 225 00:18:29,176 --> 00:18:31,411 Mark's locked up in an Egyptian prison. 226 00:18:34,747 --> 00:18:37,049 Your men are dropping like flies. 227 00:18:37,049 --> 00:18:38,818 And you don't even lift a finger 228 00:18:38,818 --> 00:18:39,919 and I'm the crazy one. 229 00:18:42,789 --> 00:18:45,658 Why don't you let me out of here? 230 00:18:45,658 --> 00:18:48,094 Let me do what I was born to do. 231 00:18:48,094 --> 00:18:50,797 I'll kill every one of them if you give me the chance. 232 00:18:53,466 --> 00:18:54,466 - Feed him. 233 00:18:56,236 --> 00:18:57,504 Feed him well. 234 00:19:02,909 --> 00:19:06,346 - You tell the Egyptians that I'm coming. 235 00:19:06,346 --> 00:19:08,381 And hell's coming with me. 236 00:19:10,983 --> 00:19:13,420 - You want me to hand over Mark 237 00:19:13,420 --> 00:19:16,022 and those two kids to the general? 238 00:19:16,022 --> 00:19:18,325 - I'm trying to resolve a crisis. 239 00:19:18,325 --> 00:19:22,562 - Hmm, you don't see honor as I do. 240 00:19:22,562 --> 00:19:24,163 There's a girl out there who is trying to stamp 241 00:19:24,163 --> 00:19:25,665 her red license, yet I won't do it. 242 00:19:25,665 --> 00:19:29,236 It's her legal right but my conscience won't allow me. 243 00:19:29,236 --> 00:19:31,037 Honor is what my father taught me. 244 00:19:31,037 --> 00:19:34,674 If I give you those kids, I'll be no better than Zouba. 245 00:19:34,674 --> 00:19:35,942 I can't have that. 246 00:19:35,942 --> 00:19:38,511 - Your father would have agreed with me. 247 00:19:38,511 --> 00:19:39,579 Don't be stubborn. 248 00:19:41,013 --> 00:19:42,782 - General Adam can have them, but after the trial. 249 00:19:42,782 --> 00:19:46,419 - No, he can take them right now, right from here. 250 00:19:47,887 --> 00:19:49,389 - Then let him come take them. 251 00:19:51,123 --> 00:19:53,125 - You're a stubborn one. 252 00:20:00,367 --> 00:20:03,570 You want me to report to them that officer Youssef El-Masry 253 00:20:03,570 --> 00:20:06,973 refused to hand over the officer and the kids. 254 00:20:10,209 --> 00:20:11,911 - Well, you can run back to your General Adam 255 00:20:11,911 --> 00:20:15,047 and inform him that Youssef El-Masry 256 00:20:15,047 --> 00:20:17,350 will hand over his nephew. 257 00:20:17,350 --> 00:20:18,385 - Very sensible. 258 00:20:27,927 --> 00:20:29,729 - As a corpse. 259 00:20:29,729 --> 00:20:30,729 - What did he say? 260 00:20:34,834 --> 00:20:35,935 - He's refusing. 261 00:20:35,935 --> 00:20:37,470 - You're out of your mind. 262 00:20:37,470 --> 00:20:39,539 It's an order from the British government. 263 00:20:41,941 --> 00:20:42,842 - Go! 264 00:20:42,842 --> 00:20:43,943 - What? 265 00:20:43,943 --> 00:20:45,412 - Get out! 266 00:20:45,412 --> 00:20:46,346 - No! 267 00:20:46,346 --> 00:20:48,981 (grunting) 268 00:20:48,981 --> 00:20:49,782 - Don't move. 269 00:20:49,782 --> 00:20:50,750 - Okay. 270 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 - Leave here, don't move. 271 00:20:52,385 --> 00:20:54,220 - All soldiers. 272 00:20:54,220 --> 00:20:55,288 Nobody fire. 273 00:20:55,288 --> 00:20:56,856 Don't shoot. 274 00:20:56,856 --> 00:20:57,856 Hold your fire! 275 00:20:59,992 --> 00:21:03,296 - Lock him up with Mark for attacking an Egyptian officer. 276 00:21:03,296 --> 00:21:06,666 Tell General Adam if he comes here he'll get locked up. 277 00:21:12,739 --> 00:21:15,842 - You're only making things worse for yourself. 278 00:21:15,842 --> 00:21:18,044 Don't say I didn't warn you. 279 00:21:18,044 --> 00:21:20,780 (sirens blaring) 280 00:21:35,628 --> 00:21:38,398 (dramatic music) 281 00:21:42,435 --> 00:21:44,203 - Gather all the men. 282 00:21:44,203 --> 00:21:45,805 We have a mission. 283 00:21:45,805 --> 00:21:48,174 TO avenge our brother who was killed 284 00:21:48,174 --> 00:21:50,843 and rescue the one who remains. 285 00:21:50,843 --> 00:21:54,180 Raise the army, prepare your ammunition. 286 00:21:54,180 --> 00:21:57,249 Gather your weapons, get your horses. 287 00:21:57,249 --> 00:22:00,553 We will open the doors of hell in their faces 288 00:22:00,553 --> 00:22:04,424 and we will show them who is the strongest here. 289 00:22:04,424 --> 00:22:06,292 - What's going on out there lads? 290 00:22:06,292 --> 00:22:07,226 What? 291 00:22:07,226 --> 00:22:09,962 Let me out, I can fight! 292 00:22:09,962 --> 00:22:12,465 - We'll show these filthy Egyptians 293 00:22:12,465 --> 00:22:14,901 the power of Great Brittania. 294 00:22:15,935 --> 00:22:18,671 (military music) 295 00:22:48,601 --> 00:22:49,869 - Take her to the door of her house 296 00:22:49,869 --> 00:22:50,837 and eat something on the way back. 297 00:22:50,837 --> 00:22:52,204 Quickly. 298 00:22:52,204 --> 00:22:53,039 Take care of yourself. 299 00:22:53,039 --> 00:22:54,039 - You too. 300 00:22:56,909 --> 00:23:00,447 - Faten! 301 00:23:00,447 --> 00:23:03,315 (foreboding music) 302 00:23:39,351 --> 00:23:41,521 The British army is heading towards the precinct. 303 00:23:41,521 --> 00:23:43,355 Something really strange is going on. 304 00:23:47,660 --> 00:23:49,161 - Listen to me. 305 00:23:49,161 --> 00:23:51,564 Have the officers take up defensive positions inside. 306 00:23:51,564 --> 00:23:52,965 - Lord have mercy. 307 00:23:52,965 --> 00:23:55,334 - Close the door and barricade it with the desks. 308 00:23:55,334 --> 00:23:56,636 - What's going on? 309 00:23:56,636 --> 00:23:57,604 Get up, girl! 310 00:23:57,604 --> 00:23:59,338 It looks like there's a raid. 311 00:23:59,338 --> 00:24:00,740 What's wrong with you? 312 00:24:00,740 --> 00:24:03,109 Come with me, I'll hide us inside. 313 00:24:03,109 --> 00:24:04,109 Come. 314 00:24:07,079 --> 00:24:07,880 - What's going on? 315 00:24:07,880 --> 00:24:08,915 - I'll tell you later. 316 00:24:14,253 --> 00:24:15,121 - It looks like war. 317 00:24:15,121 --> 00:24:16,355 - It is war. 318 00:24:16,355 --> 00:24:19,992 Distribute arms and ammunition to the men. 319 00:24:19,992 --> 00:24:20,993 - Gather round. 320 00:24:41,147 --> 00:24:43,215 - Nobody fire except on my order. 321 00:25:10,142 --> 00:25:11,544 - Keep it moving. 322 00:25:18,951 --> 00:25:21,954 (civilians yelling) 323 00:25:27,760 --> 00:25:30,597 Aim your weapons towards the door. 324 00:25:44,711 --> 00:25:47,880 (civilians screaming) 325 00:26:27,086 --> 00:26:28,254 - Be brave men. 326 00:26:29,656 --> 00:26:31,557 None of us will die here today. 327 00:27:00,252 --> 00:27:02,789 (somber music) 328 00:27:19,706 --> 00:27:22,675 - In the name of General Adam Frank, 329 00:27:22,675 --> 00:27:24,811 military consul for Alexandria; 330 00:27:24,811 --> 00:27:26,779 and delegate for the British Mandate; 331 00:27:28,580 --> 00:27:32,251 officer Youssef Amin El-Masry is to hand over 332 00:27:32,251 --> 00:27:36,956 the two British officers, Mark Sam and Jack William, 333 00:27:36,956 --> 00:27:39,191 as well as the two criminals Ibrahim Sweilam 334 00:27:39,191 --> 00:27:44,130 and Saad Eddin Mutawei, peacefully, before sundown. 335 00:27:49,335 --> 00:27:53,639 This must be done so as to not expose civilians 336 00:27:53,639 --> 00:27:57,476 and Egyptian officers, under his protection, to danger. 337 00:27:57,476 --> 00:27:58,911 Should he fail to comply, 338 00:27:58,911 --> 00:28:01,647 he will be charged with mutiny in a time of war. 339 00:28:04,250 --> 00:28:07,419 The punishment for which is execution, 340 00:28:07,419 --> 00:28:10,322 for him and all who aid him. 341 00:28:10,322 --> 00:28:12,058 General Adam Frank. 342 00:28:13,425 --> 00:28:15,627 - If anyone approaches the door, shoot them. 343 00:28:17,964 --> 00:28:18,965 Saleh follow me. 344 00:28:24,170 --> 00:28:26,939 - Rest darling, being sick is nothing to be ashamed of. 345 00:28:29,408 --> 00:28:31,143 I thought it was an air raid 346 00:28:31,143 --> 00:28:34,747 and that we could just hide out here for a while you know. 347 00:28:34,747 --> 00:28:36,515 But this is something much bigger! 348 00:28:39,418 --> 00:28:40,953 Poor thing. 349 00:28:40,953 --> 00:28:43,255 You look like you stepped right out of the village. 350 00:28:44,590 --> 00:28:46,358 Never mind, it's not your fault. 351 00:28:48,194 --> 00:28:49,929 - All of this is because of me. 352 00:28:51,463 --> 00:28:52,664 - It's all your fault? 353 00:28:53,933 --> 00:28:57,269 Well, now you better explain it to me. 354 00:28:57,269 --> 00:28:58,269 - I'm hungry. 355 00:29:00,606 --> 00:29:05,111 Hey, man, find us something to eat. 356 00:29:05,111 --> 00:29:06,913 Ezzat El-Wahsh is hungry. 357 00:29:08,314 --> 00:29:10,249 He gets hungry because he's human, 358 00:29:10,249 --> 00:29:12,051 or do you think he's something else? 359 00:29:14,053 --> 00:29:15,254 Answer me dammit. 360 00:29:15,254 --> 00:29:17,023 - We have orders to shoot anyone who moves. 361 00:29:17,023 --> 00:29:18,490 Stay put and stay quiet. 362 00:29:18,490 --> 00:29:20,459 - Is that so! 363 00:29:20,459 --> 00:29:22,461 I'm moving around and nobody shot me yet, 364 00:29:22,461 --> 00:29:24,897 or haven't you noticed? 365 00:29:24,897 --> 00:29:26,365 Shall I move again? 366 00:29:28,667 --> 00:29:32,538 Johnny, what have you done, Johnny? 367 00:29:32,538 --> 00:29:34,740 We're keeping each other company, 368 00:29:34,740 --> 00:29:39,411 being sweet to each other and smiling coyly. 369 00:29:39,411 --> 00:29:41,347 I'm hungry, how about I eat you? 370 00:29:42,314 --> 00:29:45,484 Johnny, your mother tasted good. 371 00:29:49,088 --> 00:29:50,088 Guard! 372 00:29:50,890 --> 00:29:53,125 - Ibrahim this was your idea? 373 00:29:53,125 --> 00:29:54,426 Why's that officer doing this? 374 00:29:54,426 --> 00:29:56,562 We get arrested then handed off to be killed. 375 00:29:56,562 --> 00:29:59,098 - You're the cause of all this trouble? 376 00:29:59,098 --> 00:30:00,399 You're Saad and Ibrahim, right? 377 00:30:00,399 --> 00:30:02,068 - Yeah, I'm Saad, he's Ibrahim. 378 00:30:02,068 --> 00:30:03,903 - That's Jack and Mark. 379 00:30:03,903 --> 00:30:05,137 What's the story then? 380 00:30:05,137 --> 00:30:07,373 What made the whole British army come here? 381 00:30:07,373 --> 00:30:09,375 Pamphlets or protests? 382 00:30:09,375 --> 00:30:10,276 Are you enemies of the King? 383 00:30:10,276 --> 00:30:11,410 - No way, I swear. 384 00:30:11,410 --> 00:30:12,611 We don't talk politics 385 00:30:12,611 --> 00:30:13,846 or even know anything about that matter. 386 00:30:13,846 --> 00:30:14,813 Me and this guy 387 00:30:14,813 --> 00:30:15,514 we didn't do anything-- - Shh! 388 00:30:15,514 --> 00:30:16,348 - That's enough. 389 00:30:16,348 --> 00:30:17,583 - No. 390 00:30:17,583 --> 00:30:18,517 They say they're going to demolish 391 00:30:18,517 --> 00:30:19,597 the station before sundown. 392 00:30:20,619 --> 00:30:23,455 I don't object to dying but I want to know why, okay. 393 00:30:23,455 --> 00:30:24,623 - This guy says we're gonna die. 394 00:30:24,623 --> 00:30:26,625 - Shut up, Saad. 395 00:30:26,625 --> 00:30:28,260 - What is your name? 396 00:30:28,260 --> 00:30:31,130 - Asfoura; your brother in death. 397 00:30:31,130 --> 00:30:34,033 - All this because of a soldier behaving like a rabid dog? 398 00:30:35,234 --> 00:30:37,503 If he came to me this wouldn't have happened. 399 00:30:40,239 --> 00:30:42,408 Don't look at me like that. 400 00:30:42,408 --> 00:30:43,542 We're not the same. 401 00:30:45,544 --> 00:30:47,246 If you throw trash into a bin, 402 00:30:47,246 --> 00:30:49,982 the bin doesn't get any dirtier. 403 00:30:49,982 --> 00:30:51,183 - Don't talk like that. 404 00:30:53,585 --> 00:30:56,055 - The same thing brought us to this station today. 405 00:30:57,789 --> 00:30:59,225 You because of your virtue, 406 00:31:01,460 --> 00:31:02,962 and me because of my virtue. 407 00:31:04,663 --> 00:31:07,166 Except I'm here for a license to sell my virtue. 408 00:31:07,166 --> 00:31:10,002 (emotional music) 409 00:31:19,478 --> 00:31:21,981 You're disgusted by me, right? 410 00:31:30,622 --> 00:31:32,959 Sometimes I'm disgusted with myself as well. 411 00:31:35,094 --> 00:31:37,196 But I've learned to hide what's inside me. 412 00:31:39,031 --> 00:31:40,232 He won't be happy. 413 00:31:41,633 --> 00:31:44,636 And if he can't be kept happy, he won't pay you money. 414 00:31:46,438 --> 00:31:47,940 He won't pay you. 415 00:31:50,842 --> 00:31:54,080 And if he doesn't pay you I won't have money to eat. 416 00:32:00,786 --> 00:32:02,955 I'm not upset, really, I'm fine. 417 00:32:18,904 --> 00:32:20,372 - Youssef Amin El-Masry, 418 00:32:20,372 --> 00:32:22,208 his father was a sergeant at the same precinct. 419 00:32:22,208 --> 00:32:24,776 He graduated from police college. 420 00:32:24,776 --> 00:32:27,146 His parents are deceased and he has two sisters. 421 00:32:27,146 --> 00:32:29,015 No history of disobedience. 422 00:32:34,586 --> 00:32:36,955 - This guy will never give up so easily. 423 00:32:39,725 --> 00:32:42,428 Cut off all sources of water from this station. 424 00:32:44,230 --> 00:32:46,798 We might be staying a little longer. 425 00:32:46,798 --> 00:32:49,468 (intense music) 426 00:33:00,212 --> 00:33:02,281 - The British have completely surrounded the precinct. 427 00:33:02,281 --> 00:33:03,882 - The people outside are scared. 428 00:33:05,351 --> 00:33:07,186 I'm with you to the death. 429 00:33:07,186 --> 00:33:09,055 - There'll be no deaths, God willing. 430 00:33:14,426 --> 00:33:15,426 But they're right. 431 00:33:16,495 --> 00:33:17,796 This is no fault of the civilians. 432 00:33:17,796 --> 00:33:19,931 This is the officers' job. 433 00:33:19,931 --> 00:33:21,267 They leave their homes every day 434 00:33:21,267 --> 00:33:22,834 not knowing if they'll return. 435 00:33:24,136 --> 00:33:26,105 Even the thieves up there are innocent. 436 00:33:29,308 --> 00:33:30,308 Listen, Saleh... 437 00:33:31,477 --> 00:33:33,412 Open the basement and let everybody out 438 00:33:33,412 --> 00:33:34,713 and you leave with them. 439 00:33:34,713 --> 00:33:36,315 - Sergeant Aziz will open the door 440 00:33:36,315 --> 00:33:38,317 and accompany them on their way out. 441 00:33:38,317 --> 00:33:39,551 I'm not leaving. 442 00:33:39,551 --> 00:33:41,487 - I gave you an order, lieutenant. 443 00:33:41,487 --> 00:33:42,321 Will you disobey? 444 00:33:42,321 --> 00:33:43,321 - Yes. 445 00:33:44,223 --> 00:33:46,392 Did you obey every order? 446 00:33:46,392 --> 00:33:47,392 I'm sorry. 447 00:33:52,564 --> 00:33:53,999 - In the name of God. 448 00:34:22,161 --> 00:34:23,795 Really now, is this the time? 449 00:34:23,795 --> 00:34:25,797 - Sergeant Aziz, follow me, quickly. 450 00:34:25,797 --> 00:34:26,797 - Yes, sir. 451 00:34:30,302 --> 00:34:31,137 - Get up! 452 00:34:31,137 --> 00:34:32,304 Stand. 453 00:34:32,304 --> 00:34:33,672 Everybody put your hands above your heads. 454 00:34:33,672 --> 00:34:35,741 Anyone who steps out of line will get shot! 455 00:34:35,741 --> 00:34:37,109 Follow sergeant Aziz. 456 00:34:41,113 --> 00:34:42,113 Step on it! 457 00:34:43,149 --> 00:34:45,117 Follow sergeant Aziz! 458 00:34:45,117 --> 00:34:46,117 Hurry up. 459 00:34:46,918 --> 00:34:48,320 - Hey what about me? 460 00:34:49,421 --> 00:34:51,623 I can put my hands above my head too, see. 461 00:34:51,623 --> 00:34:53,024 Shall I go with them now? 462 00:35:04,536 --> 00:35:05,704 Bring Johnny to me. 463 00:35:22,020 --> 00:35:24,423 - None of you are to blame for what is happening. 464 00:35:25,691 --> 00:35:27,125 We're not helping you escape, 465 00:35:28,927 --> 00:35:32,231 but none of you are condemned to die here with us today. 466 00:35:32,231 --> 00:35:34,065 Consider the fact that you're released. 467 00:35:34,065 --> 00:35:36,001 You've been given another chance. 468 00:35:36,001 --> 00:35:38,737 Anyone who thinks of stepping out of line, 469 00:35:38,737 --> 00:35:42,508 will be shot by lieutenant Saleh, understand? 470 00:35:44,743 --> 00:35:48,980 Saleh, take them out as soon as the sun sets. 471 00:35:51,983 --> 00:35:55,221 And you, Hind; go home and tell your dad what happened. 472 00:35:56,255 --> 00:35:57,756 I'm sure he'll understand. 473 00:36:01,960 --> 00:36:02,994 - You know the story. 474 00:36:04,396 --> 00:36:07,065 If that girl leaves here she'll be the first to die, 475 00:36:07,065 --> 00:36:08,667 and the whole case will be over. 476 00:36:13,104 --> 00:36:14,573 - And you, lady of the night. 477 00:36:15,907 --> 00:36:18,977 - I haven't got my red license stamped as yet. 478 00:36:18,977 --> 00:36:20,412 What will I do if I leave? 479 00:36:29,087 --> 00:36:29,921 - Get in the line. 480 00:36:29,921 --> 00:36:30,921 Move! 481 00:36:36,795 --> 00:36:39,465 - But I have no one worrying about me on the outside. 482 00:36:40,766 --> 00:36:42,701 The man that I keep happy, 483 00:36:43,802 --> 00:36:46,071 won't care if I'm alive or left for dead. 484 00:36:47,806 --> 00:36:49,708 But this poor girl needs me. 485 00:36:49,708 --> 00:36:51,677 Let me stay and look after her. 486 00:36:51,677 --> 00:36:52,844 - You'd look after her? 487 00:36:53,779 --> 00:36:55,247 What's in it for you? 488 00:36:55,247 --> 00:36:57,583 Or do you want to exploit what happened to her? 489 00:37:02,888 --> 00:37:05,223 (sad music) 490 00:37:07,726 --> 00:37:08,860 - God forgive you. 491 00:37:11,497 --> 00:37:13,599 You have every right to say that about me. 492 00:37:16,702 --> 00:37:17,903 But you see officer 493 00:37:19,237 --> 00:37:20,672 I might not make it out. 494 00:37:21,807 --> 00:37:23,542 Maybe none of us will make it out alive. 495 00:37:26,044 --> 00:37:27,044 So I... 496 00:37:29,781 --> 00:37:31,617 I will stay and look after the girl. 497 00:37:34,152 --> 00:37:35,387 I won't leave her alone. 498 00:37:48,166 --> 00:37:49,901 Go sit with her and look after her. 499 00:37:51,503 --> 00:37:52,503 Move! 500 00:38:09,287 --> 00:38:11,222 - Everyone, turn around and face me. 501 00:38:12,891 --> 00:38:14,793 Move slowly, follow sergeant Aziz. 502 00:38:26,338 --> 00:38:30,308 - You're here because you obey orders, no other reason. 503 00:38:30,308 --> 00:38:32,110 But now I'm giving you the choice. 504 00:38:34,079 --> 00:38:35,547 Anyone who wants to leave can do so. 505 00:38:35,547 --> 00:38:36,682 Don't be afraid. 506 00:38:38,083 --> 00:38:39,518 Nobody will be punished 507 00:38:40,986 --> 00:38:42,821 because there's no one to punish you. 508 00:38:44,990 --> 00:38:49,428 Anybody who wants to leave, speak up now. 509 00:38:51,563 --> 00:38:55,000 Salah, you have kids who need you. 510 00:38:55,000 --> 00:38:56,267 Go home to them. 511 00:38:56,267 --> 00:38:59,438 - My kids have God, who is more loving than all. 512 00:38:59,438 --> 00:39:02,173 - Said, your father's ill. 513 00:39:02,173 --> 00:39:03,675 Go and be with him. 514 00:39:03,675 --> 00:39:06,011 - My father has God, who is more merciful than all. 515 00:39:08,414 --> 00:39:09,247 - Abdel Tawab. 516 00:39:09,247 --> 00:39:10,549 - I'm with you, sir. 517 00:39:10,549 --> 00:39:11,483 - Sherbini. 518 00:39:11,483 --> 00:39:12,684 - [Sherbini] I'm with you, sir. 519 00:39:12,684 --> 00:39:14,152 - You must know that death is near. 520 00:39:14,152 --> 00:39:16,354 - [All] We're with you, sir. 521 00:39:16,354 --> 00:39:17,389 - We could all die. 522 00:39:17,389 --> 00:39:19,391 - [All] We're with you, sir. 523 00:39:19,391 --> 00:39:20,792 - We will fear no one. 524 00:39:20,792 --> 00:39:22,027 - [All] We're with you, sir. 525 00:39:22,027 --> 00:39:23,662 - We don't fear those outside. 526 00:39:23,662 --> 00:39:24,863 - [All] We're with you, sir. 527 00:39:24,863 --> 00:39:25,931 - Anyone who sets foot in here will die. 528 00:39:25,931 --> 00:39:26,798 - [All] We're with you! 529 00:39:26,798 --> 00:39:27,999 We're with you! 530 00:39:27,999 --> 00:39:29,267 We're with you! 531 00:39:33,004 --> 00:39:34,272 - The war has started. 532 00:39:34,272 --> 00:39:37,275 (suspenseful music) 533 00:39:40,378 --> 00:39:42,648 - Let the troops get ready. 534 00:39:43,549 --> 00:39:44,783 - [Sergeant] All in position. 535 00:39:44,783 --> 00:39:46,084 All in position. 536 00:39:46,084 --> 00:39:47,686 Get ready to fire. 537 00:39:47,686 --> 00:39:49,254 All in position. 538 00:39:49,254 --> 00:39:54,259 Ready to fire. 539 00:40:12,844 --> 00:40:14,713 All in position. 540 00:40:14,713 --> 00:40:16,381 Ready your weapons. 541 00:40:16,381 --> 00:40:17,983 Ready your weapons. 542 00:40:22,954 --> 00:40:23,989 - Sergeant Aziz. 543 00:40:26,758 --> 00:40:28,727 If they ask about our numbers. 544 00:40:28,727 --> 00:40:30,729 - More than 1000 men and well armed. 545 00:40:32,097 --> 00:40:33,932 - God be with you, you're a good man. 546 00:40:35,100 --> 00:40:36,100 - And with you. 547 00:40:44,075 --> 00:40:45,544 - Prepare to fire. 548 00:40:56,522 --> 00:40:57,355 - Hold fire. 549 00:40:57,355 --> 00:40:58,624 - Hold your fire. 550 00:40:58,624 --> 00:40:59,958 Hold your fire. 551 00:40:59,958 --> 00:41:01,192 Hold your fire. 552 00:41:01,192 --> 00:41:02,393 Stand down! 553 00:41:02,393 --> 00:41:03,393 Stand down! 554 00:41:16,307 --> 00:41:17,275 Arrest that man! 555 00:41:17,275 --> 00:41:18,275 Arrest him. 556 00:41:49,507 --> 00:41:51,643 Mark and Sam are not with them sir. 557 00:41:51,643 --> 00:41:53,612 I'll take the men and search the tunnel. 558 00:41:56,481 --> 00:41:58,183 You and you to the tunnel. 559 00:42:11,429 --> 00:42:12,598 (Sahel yelling) 560 00:42:12,598 --> 00:42:15,601 (explosion booming) 561 00:42:26,912 --> 00:42:28,914 - Excellent work, men! 562 00:42:28,914 --> 00:42:30,415 - What're you doing here? 563 00:42:30,415 --> 00:42:31,750 - Asfoura doesn't run away. 564 00:42:41,192 --> 00:42:43,294 - [Saleh] The basement door won't open again. 565 00:42:49,234 --> 00:42:50,335 - What's he doing here? 566 00:42:51,870 --> 00:42:54,005 - I felt sorry for the girl. 567 00:42:54,005 --> 00:42:55,774 Besides, you could use all the help. 568 00:42:59,344 --> 00:43:00,812 I'm only human. 569 00:43:00,812 --> 00:43:03,381 (somber music) 570 00:43:11,256 --> 00:43:13,825 (Aziz yelling) 571 00:43:31,542 --> 00:43:33,745 - Sergeant Aziz is in for one hell of a day. 572 00:43:48,493 --> 00:43:51,496 (telephone ringing) 573 00:43:57,769 --> 00:44:01,106 - General Adam Frank, military consul. 574 00:44:01,106 --> 00:44:03,408 In the name of the Queen and the British Government 575 00:44:03,408 --> 00:44:05,944 I am speaking with you. 576 00:44:05,944 --> 00:44:08,413 - You're a guest here on Egyptian soil. 577 00:44:08,413 --> 00:44:10,581 If you want to talk to me, talk Arabic. 578 00:44:10,581 --> 00:44:11,817 - General Adam. 579 00:44:11,817 --> 00:44:13,251 - You say you're the military governor 580 00:44:13,251 --> 00:44:15,420 representing the British. 581 00:44:15,420 --> 00:44:16,654 I'm an Egyptian officer. 582 00:44:16,654 --> 00:44:18,924 I only recognize the interior minister. 583 00:44:18,924 --> 00:44:21,159 Your nephew is being treated well, 584 00:44:21,159 --> 00:44:23,895 until he goes to court and gets the death sentence 585 00:44:23,895 --> 00:44:25,430 for murder and for rape. 586 00:44:26,698 --> 00:44:28,333 Don't force me to carry out the sentence 587 00:44:28,333 --> 00:44:29,768 without a formal hearing. 588 00:44:29,768 --> 00:44:34,305 - Listen carefully, I'm general Adam Frank, 589 00:44:34,305 --> 00:44:37,042 and I've lived in Egypt since you were a kid. 590 00:44:37,042 --> 00:44:41,446 I'm telling you that what you're doing 591 00:44:41,446 --> 00:44:46,451 will only lead to your death and the death of your men. 592 00:44:49,620 --> 00:44:52,557 If I fear for my nephew, 593 00:44:52,557 --> 00:44:54,726 someone who's womenfolk are alone at home, 594 00:44:54,726 --> 00:44:57,228 especially if they're women, should fear for them. 595 00:44:58,129 --> 00:45:00,331 You have exactly one hour. 596 00:45:12,077 --> 00:45:13,511 - Let me do this for you sir. 597 00:45:17,382 --> 00:45:19,650 I can get out and go to them. 598 00:45:19,650 --> 00:45:21,086 I can get out through the back. 599 00:45:21,086 --> 00:45:23,321 I was planning on running away tonight anyway. 600 00:45:23,321 --> 00:45:24,555 I'm just being honest. 601 00:45:26,624 --> 00:45:28,159 - They'll do to you what they did to Aziz. 602 00:45:28,159 --> 00:45:29,160 - I'm not Aziz. 603 00:45:30,929 --> 00:45:33,364 My name means birds and birds fly. 604 00:45:38,136 --> 00:45:40,205 - Either way they'll get there first. 605 00:45:40,205 --> 00:45:41,372 They have cars. 606 00:45:41,372 --> 00:45:43,842 - I told you, I can fly. 607 00:45:43,842 --> 00:45:46,411 The streets leading to your house are very narrow, 608 00:45:46,411 --> 00:45:48,113 they can't get through; 609 00:45:48,113 --> 00:45:49,614 I'll go over the rooftops. 610 00:45:49,614 --> 00:45:50,581 Come on, we're wasting time. 611 00:45:50,581 --> 00:45:52,083 Don't think too much about it. 612 00:45:53,218 --> 00:45:54,519 Or it'll be too late. 613 00:45:55,753 --> 00:45:57,055 - Let me go with him, sir. 614 00:45:59,357 --> 00:46:02,727 - When was the last time you climbed up rusty pipes? 615 00:46:02,727 --> 00:46:04,162 No reply. 616 00:46:04,162 --> 00:46:05,696 I think I'll go alone. 617 00:46:09,500 --> 00:46:11,169 - All right, Asfoura, go. 618 00:46:14,339 --> 00:46:15,339 Asfoura. 619 00:46:20,946 --> 00:46:23,114 Tell Nawal she's a nag like her mother. 620 00:46:23,114 --> 00:46:24,449 - Won't she get mad? 621 00:46:24,449 --> 00:46:25,884 - No, stupid? 622 00:46:25,884 --> 00:46:28,086 It's so she knows I'm the one that sent you. 623 00:46:32,323 --> 00:46:34,993 - I was gonna give it to my girl but it was too late. 624 00:46:36,627 --> 00:46:37,695 - Try not to die. 625 00:46:37,695 --> 00:46:39,164 - I'll do my best. 626 00:46:49,740 --> 00:46:53,211 - Saleh Don't let him move till he hears music. 627 00:46:53,211 --> 00:46:54,045 - Right. 628 00:46:54,045 --> 00:46:55,045 - Step on it. 629 00:47:09,227 --> 00:47:12,763 I say, Zouba, I know that you intend to repent, 630 00:47:13,664 --> 00:47:16,935 but I have one last request 631 00:47:16,935 --> 00:47:18,569 then you can repent at your leisure. 632 00:47:18,569 --> 00:47:19,569 - What? 633 00:47:20,972 --> 00:47:23,808 How can you be in the mood when we're in this mess? 634 00:47:23,808 --> 00:47:25,510 This is miserable and depressing. 635 00:47:26,844 --> 00:47:30,315 I don't feel like making anyone happy, least of all you. 636 00:47:35,586 --> 00:47:38,189 (horse neighs) 637 00:47:48,833 --> 00:47:49,833 - Peter. 638 00:47:50,868 --> 00:47:53,471 The officer's address is in this file. 639 00:47:53,471 --> 00:47:55,941 Send some men to bring in his sisters 640 00:47:55,941 --> 00:48:00,711 without any harm and to be sure, do it yourself. 641 00:48:03,348 --> 00:48:05,650 - You, you, come with me. 642 00:48:17,362 --> 00:48:19,931 (lively music) 643 00:48:49,827 --> 00:48:51,963 - Asfoura, make sure you give them this. 644 00:48:51,963 --> 00:48:54,966 (suspenseful music) 645 00:49:35,906 --> 00:49:37,375 - They're underestimating us. 646 00:49:39,744 --> 00:49:42,147 - Or they're trying to distract us, 647 00:49:42,147 --> 00:49:44,882 while he tries something else. 648 00:49:44,882 --> 00:49:46,917 Till now I don't know what he's thinking. 649 00:49:52,990 --> 00:49:54,992 Anyway, secure the door. 650 00:49:56,127 --> 00:49:59,430 - You heard the general, hold your position. 651 00:49:59,430 --> 00:50:00,798 Prepare your weapons. 652 00:50:01,799 --> 00:50:04,302 (tense music) 653 00:52:19,570 --> 00:52:22,139 (lively music) 654 00:52:32,517 --> 00:52:36,086 - Miss Nawal says, she's a nag like her mother, 655 00:52:36,086 --> 00:52:38,356 but kind-hearted like her mother. 656 00:52:38,356 --> 00:52:40,124 They're at my relative's house now. 657 00:52:41,526 --> 00:52:43,027 - Thank God. 658 00:52:43,027 --> 00:52:44,429 - Your family is safe now. 659 00:52:46,497 --> 00:52:47,497 - Really! 660 00:52:50,268 --> 00:52:51,336 Thank God. 661 00:52:52,503 --> 00:52:55,105 I'm so happy I want to dance again. 662 00:52:55,105 --> 00:52:58,676 But I can't, my hips nearly broken, very nearly. 663 00:53:14,892 --> 00:53:17,795 (thunder clapping) 664 00:53:20,197 --> 00:53:22,867 (ominous music) 665 00:53:28,639 --> 00:53:31,276 - I pity the soldiers who don't have a drop of water. 666 00:53:32,610 --> 00:53:34,945 - Are you always worrying about everyone? 667 00:53:34,945 --> 00:53:38,115 May God give you strength because you obviously need it. 668 00:53:40,251 --> 00:53:41,619 - You know, Zouba, 669 00:53:41,619 --> 00:53:42,753 Had my sisters been hurt, 670 00:53:42,753 --> 00:53:44,322 I'd never have forgiven myself. 671 00:53:47,425 --> 00:53:49,193 - Look, tell me this. 672 00:53:49,193 --> 00:53:51,762 A woman like me who used to work 673 00:53:51,762 --> 00:53:53,898 as a prostitute but repented, 674 00:53:55,065 --> 00:53:57,034 could she... 675 00:53:57,034 --> 00:53:58,669 I mean... 676 00:53:58,669 --> 00:53:59,669 - Could she what? 677 00:54:01,972 --> 00:54:03,240 - Could she... 678 00:54:03,240 --> 00:54:04,409 - What, Zouba? 679 00:54:06,811 --> 00:54:07,945 - Would you marry me? 680 00:54:09,113 --> 00:54:13,518 - (laughs) I wouldn't stamp your license Zouba 681 00:54:13,518 --> 00:54:15,420 and you want me to marry you? 682 00:54:15,420 --> 00:54:16,420 Really? 683 00:54:18,188 --> 00:54:20,157 - I know what bothers you about me. 684 00:54:20,157 --> 00:54:21,759 It's that my name is Zouba. 685 00:54:21,759 --> 00:54:23,193 That's not my real name. 686 00:54:23,193 --> 00:54:24,028 - What's your name then? 687 00:54:24,028 --> 00:54:25,330 - My name is Bamba. 688 00:54:25,330 --> 00:54:26,163 - Does it make a difference? 689 00:54:26,163 --> 00:54:26,997 - Yes it does. 690 00:54:26,997 --> 00:54:27,832 (both laughing) 691 00:54:27,832 --> 00:54:30,835 (gunfire exploding) 692 00:54:37,041 --> 00:54:38,476 - Hold your fire! 693 00:54:57,127 --> 00:54:59,964 (women screaming) 694 00:55:04,469 --> 00:55:07,372 (soldiers yelling) 695 00:55:16,414 --> 00:55:18,248 - Hold your positions. 696 00:55:30,928 --> 00:55:33,364 Secure the door! 697 00:55:33,364 --> 00:55:34,699 Secure the door! 698 00:56:07,898 --> 00:56:10,668 Turn out all the lights except this one. 699 00:56:10,668 --> 00:56:11,668 Cover me. 700 00:57:04,622 --> 00:57:05,556 - Hold your fire. 701 00:57:05,556 --> 00:57:07,024 - Hold your fire. 702 00:57:07,024 --> 00:57:08,258 Hold your fire. 703 00:57:27,678 --> 00:57:29,246 (gun cocking) 704 00:57:29,246 --> 00:57:31,982 (dramatic music) 705 00:57:35,419 --> 00:57:40,424 (gunshot banging) (soldier groaning) 706 00:57:41,291 --> 00:57:42,331 - His mom's my girlfriend. 707 00:57:48,666 --> 00:57:49,900 - Turn on the lights. 708 00:57:50,835 --> 00:57:53,003 Everybody take shelter! 709 00:57:53,003 --> 00:57:54,404 Get away from the windows! 710 00:57:55,239 --> 00:57:56,406 They might fire again. 711 00:57:56,406 --> 00:57:57,775 Get down, men! 712 00:57:57,775 --> 00:57:58,676 Get down. 713 00:57:58,676 --> 00:58:01,411 (gunshot banging) 714 00:58:01,411 --> 00:58:03,881 (gunshots banging) 715 00:58:03,881 --> 00:58:06,450 (solemn music) 716 00:58:09,620 --> 00:58:10,655 - [Youssef] Saleh. 717 00:58:10,655 --> 00:58:11,655 Saleh. 718 00:58:12,489 --> 00:58:13,489 Saleh! 719 00:58:14,525 --> 00:58:15,359 - [Zouba] Oh my God. 720 00:58:15,359 --> 00:58:16,961 Oh my God. 721 00:58:16,961 --> 00:58:17,961 - Saleh. 722 00:58:19,864 --> 00:58:21,031 - I'm thirsty. 723 00:58:21,866 --> 00:58:23,067 I'm gonna die. 724 00:58:23,067 --> 00:58:24,627 - [Youssef] Bring him some water, quick! 725 00:58:25,636 --> 00:58:26,636 - I'm gonna die. 726 00:58:28,072 --> 00:58:30,032 - [Youssef] Don't be afraid, you're not gonna die. 727 00:58:30,975 --> 00:58:32,309 Don't be afraid. 728 00:58:34,411 --> 00:58:35,245 The water. 729 00:58:35,245 --> 00:58:40,250 Hold on, Saleh. 730 00:58:41,118 --> 00:58:42,118 Don't be afraid. 731 00:58:44,188 --> 00:58:45,222 Water, hurry! 732 00:58:52,062 --> 00:58:52,897 - Here, drink. 733 00:58:52,897 --> 00:58:56,100 Drink this. 734 00:58:56,100 --> 00:58:57,835 - Drink, Saleh. - Drink. 735 00:58:57,835 --> 00:58:58,835 - [Youssef] Saleh! 736 00:59:00,104 --> 00:59:01,104 - [Zouba] No, no! 737 00:59:02,807 --> 00:59:04,041 He's dead! 738 00:59:04,041 --> 00:59:05,910 - Saleh! - No, no, no, no! 739 00:59:08,145 --> 00:59:09,580 - Saleh! - Oh, no! 740 00:59:14,084 --> 00:59:14,985 You killed him, you bastards! 741 00:59:14,985 --> 00:59:19,924 - Saleh! - No, no, no! 742 00:59:24,261 --> 00:59:26,263 The bastards killed him. 743 00:59:28,699 --> 00:59:29,533 Get up boy! 744 00:59:29,533 --> 00:59:30,367 Wake up! 745 00:59:30,367 --> 00:59:31,201 Get up! 746 00:59:31,201 --> 00:59:32,737 - Enough! 747 00:59:32,737 --> 00:59:34,171 If you kill him they'll bring the station down on our heads. 748 00:59:34,171 --> 00:59:35,171 Got it. 749 00:59:39,543 --> 00:59:41,846 - [Zouba] Please no, please. 750 00:59:41,846 --> 00:59:43,113 Get up! 751 00:59:43,113 --> 00:59:44,113 Get up! 752 01:00:45,843 --> 01:00:47,812 - Bring me Shandaweily. 753 01:00:47,812 --> 01:00:48,812 - Sir. 754 01:00:51,148 --> 01:00:55,119 - And release the crazy one. 755 01:00:56,854 --> 01:00:57,854 - Yes sir. 756 01:01:04,194 --> 01:01:07,064 - [Ezzat] He's no better than the ones who died, Youssef. 757 01:01:11,301 --> 01:01:13,670 - You don't know what he meant to me. 758 01:01:13,670 --> 01:01:16,606 - He wasn't like your brother, he was your brother. 759 01:01:16,606 --> 01:01:18,275 But he didn't die because of us. 760 01:01:19,910 --> 01:01:22,312 - You of all people should know how I feel. 761 01:01:22,312 --> 01:01:24,749 - All I feel and know right now is one thing. 762 01:01:26,050 --> 01:01:27,151 We're at war. 763 01:01:28,618 --> 01:01:32,089 Debts aren't settled by the dead but by the living. 764 01:01:37,227 --> 01:01:39,429 - Hey sir, who's that? 765 01:01:40,765 --> 01:01:44,935 - Ezzat Abd Rabbu El-Wahsh, a military officer. 766 01:01:46,070 --> 01:01:48,372 In the battle of Alamein, his battalion 767 01:01:48,372 --> 01:01:50,040 got orders to attack the Germans. 768 01:01:51,241 --> 01:01:53,477 He decided that it wasn't our war 769 01:01:53,477 --> 01:01:55,245 and gave orders to retreat. 770 01:01:55,245 --> 01:01:57,281 He was relieved of duty and sentenced to death 771 01:01:57,281 --> 01:01:58,849 by the British governor. 772 01:02:00,517 --> 01:02:01,718 He escaped and formed a gang 773 01:02:01,718 --> 01:02:04,755 to kill and slaughter English soldiers. 774 01:02:04,755 --> 01:02:06,390 - You mean the guerrillas? 775 01:02:06,390 --> 01:02:08,225 - He called them that. 776 01:02:08,225 --> 01:02:10,260 Ezzat was an old friend of Youssef's dad. 777 01:02:11,428 --> 01:02:13,197 In a way you could say he was raised by him 778 01:02:13,197 --> 01:02:15,099 more than his own father. 779 01:02:28,445 --> 01:02:30,314 - Step on it, man, we're late. 780 01:02:34,819 --> 01:02:39,824 - Your officer killed a number of British soldiers 781 01:02:40,925 --> 01:02:43,861 and is sheltering mutineers and murderers. 782 01:02:43,861 --> 01:02:45,930 Listen to me, I'm going to announce 783 01:02:45,930 --> 01:02:48,598 that this is a case of civil disobedience 784 01:02:48,598 --> 01:02:50,835 by Youssef Amin El-Masry. 785 01:02:52,402 --> 01:02:54,638 The British tanks will surround the station 786 01:02:56,006 --> 01:02:58,708 along with an Egyptian police force. 787 01:03:01,045 --> 01:03:02,579 - You want Egyptian policemen 788 01:03:03,848 --> 01:03:05,415 to kill other Egyptian policemen? 789 01:03:05,415 --> 01:03:08,218 - No, I want your Egyptian policemen 790 01:03:08,218 --> 01:03:10,720 to kill a bunch of mutineers and criminals. 791 01:03:11,989 --> 01:03:12,989 - My God! 792 01:03:14,258 --> 01:03:16,160 If your men are so strong and you have the station 793 01:03:16,160 --> 01:03:18,896 surrounded with those arms and military power, 794 01:03:20,264 --> 01:03:21,798 why don't you just attack and be done with it? 795 01:03:21,798 --> 01:03:25,035 - If two English officers weren't in their custody, 796 01:03:25,903 --> 01:03:26,871 I'd do it. 797 01:03:26,871 --> 01:03:29,073 - Are their lives precious 798 01:03:29,073 --> 01:03:30,140 but ours are not? 799 01:03:31,175 --> 01:03:34,078 (foreboding music) 800 01:03:36,813 --> 01:03:38,815 What I mean to say is... 801 01:03:39,783 --> 01:03:41,718 Any action against that officer 802 01:03:41,718 --> 01:03:44,354 could turn him into a national hero. 803 01:03:44,354 --> 01:03:47,291 The man is well-loved throughout Alexandria. 804 01:03:47,291 --> 01:03:50,227 - Your job is not to make him well-loved. 805 01:03:55,465 --> 01:03:56,465 Understood? 806 01:04:01,872 --> 01:04:02,872 - Excuse me, sir. 807 01:04:09,646 --> 01:04:10,647 Goddamn you! 808 01:04:12,849 --> 01:04:16,086 (church bells ringing) 809 01:04:18,555 --> 01:04:22,159 - [Technician] Five, four, three, two, one. 810 01:04:23,627 --> 01:04:25,095 - Address to Cairo, 811 01:04:25,095 --> 01:04:28,132 we've just received an urgent news bulletin. 812 01:04:28,132 --> 01:04:31,835 An Egyptian officer, Youssef Amin El-Masry, 813 01:04:31,835 --> 01:04:35,372 has mutinied against his superiors, 814 01:04:35,372 --> 01:04:39,109 and against the orders of the British governor in Egypt, 815 01:04:39,109 --> 01:04:43,713 putting his life and the lives of other civilians in danger, 816 01:04:44,881 --> 01:04:48,085 due to his sheltering a group of criminals 817 01:04:48,085 --> 01:04:53,090 and outlaws alike and thinking that he is above the law. 818 01:04:54,858 --> 01:04:59,363 This traitorous officer, has tricked the policemen with him 819 01:04:59,363 --> 01:05:03,267 into carrying out his orders and mutinous desires, 820 01:05:03,267 --> 01:05:05,802 to satisfy his thirst for blood. 821 01:05:05,802 --> 01:05:08,238 He's ordered them to follow his plan 822 01:05:09,839 --> 01:05:13,777 to murder civilians and military personnel alike, 823 01:05:13,777 --> 01:05:18,582 using innocent people as human shields. 824 01:05:18,582 --> 01:05:21,618 Therefore, the British governor, 825 01:05:21,618 --> 01:05:24,488 in the name of the British government, 826 01:05:24,488 --> 01:05:28,058 has announced the mutiny of officer Youssef El-Masry 827 01:05:28,058 --> 01:05:30,194 in a time of war. 828 01:05:30,194 --> 01:05:32,796 According to military rulings, 829 01:05:32,796 --> 01:05:35,732 the punishment for mutiny and treason being faced 830 01:05:35,732 --> 01:05:39,369 by the officer is death by firing squad, 831 01:05:40,470 --> 01:05:42,739 after being stripped of his ranks. 832 01:05:43,907 --> 01:05:46,810 The delegate of the British government warns 833 01:05:46,810 --> 01:05:49,946 all civilians and military personnel 834 01:05:49,946 --> 01:05:53,183 against dealing with the treasonous officer, 835 01:05:53,183 --> 01:05:55,519 or they will be considered criminals 836 01:05:55,519 --> 01:05:57,854 and face the same punishment. 837 01:05:59,289 --> 01:06:01,758 Peace and mercy be upon you. 838 01:06:04,061 --> 01:06:05,129 Thank you Cairo. 839 01:06:22,179 --> 01:06:24,048 - [Ezzat] Do you know what that means? 840 01:06:25,782 --> 01:06:27,684 - [Youssef] It means I'm going to die. 841 01:06:28,585 --> 01:06:31,755 - It means we're all dead men. 842 01:06:35,225 --> 01:06:36,226 - Are you scared? 843 01:06:37,594 --> 01:06:38,995 - Do you think I get scared? 844 01:06:39,896 --> 01:06:40,897 What about you boy? 845 01:06:42,432 --> 01:06:43,432 - No. 846 01:06:44,401 --> 01:06:46,703 - I'm just making sure nothing's changed. 847 01:06:57,347 --> 01:07:00,016 (ominous music) 848 01:07:06,356 --> 01:07:08,658 - Wear the cuffs and we'll let you out. 849 01:07:34,718 --> 01:07:35,752 - I'm Abbas Hassabo. 850 01:07:35,752 --> 01:07:37,487 I'm running your transport. 851 01:07:37,487 --> 01:07:40,023 You haven't said a single word since we set out. 852 01:07:40,957 --> 01:07:41,957 Are you alright? 853 01:07:43,693 --> 01:07:46,062 They told me it was a small load; 854 01:07:46,062 --> 01:07:48,665 I thought it was vegetables or fruit. 855 01:07:48,665 --> 01:07:51,067 I get here and you're the goods I'm transporting. 856 01:07:51,067 --> 01:07:53,036 I work with the British yeah, 857 01:07:53,036 --> 01:07:55,639 but in the end I'm with my countrymen. 858 01:07:57,607 --> 01:08:00,344 I'm talking to you, talk to me so we can pass the time. 859 01:08:00,344 --> 01:08:03,012 - You touch me again, I'll take your fucking face apart. 860 01:08:03,012 --> 01:08:04,514 You understand me? 861 01:08:06,850 --> 01:08:09,085 - Hey, hey, hey, hey. 862 01:08:10,154 --> 01:08:11,555 You're quite ferocious! 863 01:08:12,656 --> 01:08:13,857 I can see you're strong. 864 01:08:15,058 --> 01:08:16,660 - Swear, swear Habibi. 865 01:08:22,031 --> 01:08:24,401 - The entire British army's out there. 866 01:08:24,401 --> 01:08:26,270 They're only missing Churchill. 867 01:08:27,404 --> 01:08:29,005 You think they're waiting for nightfall 868 01:08:29,005 --> 01:08:31,007 to play a game of chicken with us again? 869 01:08:31,975 --> 01:08:33,410 - They won't fire a bullet. 870 01:08:33,410 --> 01:08:36,413 (telephone ringing) 871 01:08:50,360 --> 01:08:51,861 - Hello, Youssef, 872 01:08:51,861 --> 01:08:53,497 this is Riyad El-Shandaweily. 873 01:08:53,497 --> 01:08:55,131 I spoke to you before. 874 01:08:55,131 --> 01:08:56,500 Listen to me carefully now. 875 01:08:57,667 --> 01:08:59,769 Adam's deploying an Egyptian police force 876 01:08:59,769 --> 01:09:01,738 to attack the station. 877 01:09:01,738 --> 01:09:03,440 The head of the force is Hamza El-Hawary 878 01:09:03,440 --> 01:09:04,841 from Attareen station. 879 01:09:06,343 --> 01:09:09,246 Don't be be shocked by the fact I'm informing you. 880 01:09:09,246 --> 01:09:13,149 I'm an Egyptian like you but my hand is forced. 881 01:09:14,918 --> 01:09:15,918 God be with you. 882 01:09:16,920 --> 01:09:19,856 (foreboding music) 883 01:09:22,626 --> 01:09:24,761 - Hamza El-Hawary has orders to attack. 884 01:09:26,129 --> 01:09:28,532 They want Egyptian soldiers to fire at each other. 885 01:09:31,201 --> 01:09:32,202 What do I tell them? 886 01:09:33,203 --> 01:09:34,371 Shoot at your brothers? 887 01:09:35,772 --> 01:09:37,374 Adam's playing a dangerous game. 888 01:09:38,508 --> 01:09:40,544 I don't want my people getting hurt. 889 01:09:40,544 --> 01:09:43,613 - I'll bet Hamza is at as much of a loss as you are. 890 01:09:44,814 --> 01:09:46,216 - We need to make Hamza understand. 891 01:10:03,199 --> 01:10:04,834 - Sir, he's here. 892 01:10:07,271 --> 01:10:10,039 - Wait for the Egyptian forces. 893 01:10:10,039 --> 01:10:11,908 - What you're suggesting will not work. 894 01:10:11,908 --> 01:10:12,809 - Why not? 895 01:10:12,809 --> 01:10:13,610 - I'm Asfoura. 896 01:10:13,610 --> 01:10:14,944 I can fly like a bird. 897 01:10:14,944 --> 01:10:16,746 I succeeded last time because I was alone. 898 01:10:16,746 --> 01:10:17,981 I can't take you with me. 899 01:10:17,981 --> 01:10:19,215 How do you plan on climbing the pipes? 900 01:10:19,215 --> 01:10:20,817 - We won't go over the rooftop. 901 01:10:20,817 --> 01:10:23,320 We'll go at night through the second-floor window. 902 01:10:23,320 --> 01:10:24,754 If you're scared, I'll go alone. 903 01:10:24,754 --> 01:10:25,989 - Asfoura's never scared. 904 01:10:28,692 --> 01:10:30,093 We need ropes. 905 01:10:30,093 --> 01:10:31,093 - That's easy. 906 01:10:32,962 --> 01:10:36,065 - Ezzat, take off your clothes. 907 01:10:37,867 --> 01:10:39,369 - You first handsome. 908 01:10:39,369 --> 01:10:42,806 - Don't worry, I'll let you play at being the bride. 909 01:10:42,806 --> 01:10:44,441 - When the Egyptian forces arrive, 910 01:10:44,441 --> 01:10:47,477 we will surround Karmouz and the station in two circles. 911 01:10:47,477 --> 01:10:49,546 The first circle will be the Egyptian forces 912 01:10:49,546 --> 01:10:51,548 surrounded by our forces. 913 01:10:51,548 --> 01:10:53,783 - Where are the Egyptian forces? 914 01:10:53,783 --> 01:10:55,051 - They're supposed to be here 915 01:10:55,051 --> 01:10:57,086 along with our forces within the hour sir. 916 01:10:57,086 --> 01:11:00,724 But Hamza, the officer in charge, took his orders already. 917 01:11:00,724 --> 01:11:02,726 But he said he wanted to be here at dawn 918 01:11:02,726 --> 01:11:04,761 to gather as many men as he could. 919 01:11:06,696 --> 01:11:09,065 - So, we'll camp here for one more night 920 01:11:10,199 --> 01:11:12,636 and then we'll return to our camp. 921 01:11:14,438 --> 01:11:15,472 All of us. 922 01:11:20,877 --> 01:11:23,146 - Stay away from the barbed wire. 923 01:11:35,224 --> 01:11:36,259 - Listen carefully. 924 01:11:38,027 --> 01:11:40,997 I'm going out on an errand that could save all of us. 925 01:11:40,997 --> 01:11:43,767 Officer Ezzat El-Wahsh is in charge until I get back. 926 01:11:43,767 --> 01:11:46,503 (dramatic music) 927 01:11:49,172 --> 01:11:50,974 If I get back, God willing. 928 01:12:20,670 --> 01:12:23,239 - Sir, wait, put this on it'll help hide your face. 929 01:12:25,909 --> 01:12:27,276 - Can this bear our weight? 930 01:12:27,276 --> 01:12:29,913 - The rope will, but this metal won't. 931 01:12:29,913 --> 01:12:30,847 Can you jump? 932 01:12:30,847 --> 01:12:31,915 - What? 933 01:12:31,915 --> 01:12:32,949 - Forget it, come on! 934 01:12:52,869 --> 01:12:55,104 (grunting) 935 01:13:09,853 --> 01:13:13,356 - Sir, I gave an order to the officer in charge 936 01:13:13,356 --> 01:13:14,958 of the other station. 937 01:13:14,958 --> 01:13:16,693 If his troops don't march at dawn, 938 01:13:16,693 --> 01:13:18,327 we'll scale the wall ourselves. 939 01:13:20,363 --> 01:13:21,363 Sir. 940 01:13:26,603 --> 01:13:28,572 - [Asfoura] That's Hamza's house. 941 01:13:28,572 --> 01:13:30,540 Go on up, I'll stand watch over here. 942 01:13:30,540 --> 01:13:31,374 - Right. 943 01:13:31,374 --> 01:13:32,408 Listen Asfoura. 944 01:13:32,408 --> 01:13:33,342 - Yes? 945 01:13:33,342 --> 01:13:34,277 - You know Sayed Darwish, right? 946 01:13:34,277 --> 01:13:35,344 - Does he live with Hamza? 947 01:13:35,344 --> 01:13:36,546 - Don't be stupid man, 948 01:13:36,546 --> 01:13:38,014 now listen this is what I need you to do. 949 01:13:38,014 --> 01:13:40,650 I'm going up, if you notice anything strange in the street, 950 01:13:40,650 --> 01:13:42,786 sing Apple of My Eye. 951 01:13:42,786 --> 01:13:43,720 - Asfoura has a bad voice. 952 01:13:43,720 --> 01:13:44,754 - But Youssef may get caught. 953 01:13:44,754 --> 01:13:45,789 - Then Asfoura will sing. 954 01:13:45,789 --> 01:13:46,990 - Good. 955 01:13:46,990 --> 01:13:48,224 Apple of My Eye. 956 01:13:48,224 --> 01:13:49,759 - I know, I heard you, go already! 957 01:13:58,468 --> 01:13:59,769 (banging on door) 958 01:13:59,769 --> 01:14:00,769 - Yes? 959 01:14:02,506 --> 01:14:04,007 All right, all right! 960 01:14:06,375 --> 01:14:09,112 (dramatic music) 961 01:14:22,859 --> 01:14:26,195 - Everyone of us must've done bad things in their life, 962 01:14:26,195 --> 01:14:27,797 for this to happen to us. 963 01:14:29,398 --> 01:14:31,200 I personally know what I did. 964 01:14:33,202 --> 01:14:34,504 You too, Zouba, right? 965 01:14:47,917 --> 01:14:49,318 What's your name? 966 01:14:50,219 --> 01:14:51,287 - Salah El-Deheiny. 967 01:14:52,856 --> 01:14:54,858 - What terrible thing did you do, Salah? 968 01:14:57,226 --> 01:14:58,728 - Before my father died, 969 01:14:59,863 --> 01:15:01,097 may he rest in peace, 970 01:15:01,097 --> 01:15:03,600 he made me swear to marry my cousin So'da. 971 01:15:03,600 --> 01:15:07,771 I swore to it, but I didn't marry her. 972 01:15:07,771 --> 01:15:09,472 - Was the girl ugly? 973 01:15:09,472 --> 01:15:11,507 - Oh, God, she was hideous. 974 01:15:11,507 --> 01:15:13,476 Uglier than the situation we're in now. 975 01:15:14,911 --> 01:15:18,915 - And you think your part in this is because of Se'da? 976 01:15:18,915 --> 01:15:19,915 - So'da. 977 01:15:20,684 --> 01:15:21,785 I don't know for sure. 978 01:15:23,186 --> 01:15:24,187 - I don't think so. 979 01:15:26,289 --> 01:15:27,691 You seem like a good guy. 980 01:15:28,825 --> 01:15:30,426 Trust in God. 981 01:15:30,426 --> 01:15:31,961 - [All] Please, God! 982 01:15:32,996 --> 01:15:33,830 - Call out to God. 983 01:15:33,830 --> 01:15:35,364 - [All] Please, God! 984 01:15:36,800 --> 01:15:37,834 - Call out to God. 985 01:15:37,834 --> 01:15:39,335 - [All] Please, God! 986 01:15:39,335 --> 01:15:40,335 - Please, God! 987 01:15:41,470 --> 01:15:43,907 - [All] Please, God! 988 01:15:43,907 --> 01:15:45,408 - Please, God! 989 01:15:45,408 --> 01:15:46,776 - Please, God! 990 01:15:46,776 --> 01:15:49,746 Please, God! 991 01:15:49,746 --> 01:15:54,751 - Please, God! 992 01:15:56,119 --> 01:15:58,421 - Please, God! 993 01:15:58,421 --> 01:15:59,589 - Please, God! 994 01:16:00,890 --> 01:16:01,891 Please, God! 995 01:16:03,993 --> 01:16:04,994 Please, God! 996 01:17:22,872 --> 01:17:24,273 - What's required of me then? 997 01:17:24,273 --> 01:17:25,474 - First, I need to know; 998 01:17:26,409 --> 01:17:27,643 do you believe me or not? 999 01:17:31,948 --> 01:17:33,249 Why are you silent, Hamza? 1000 01:17:34,183 --> 01:17:36,085 - What do you want me to do? 1001 01:17:36,085 --> 01:17:37,787 Please tell me. 1002 01:17:37,787 --> 01:17:40,724 - Hamza, you've been ordered to take a force 1003 01:17:40,724 --> 01:17:41,958 and surround my station, 1004 01:17:41,958 --> 01:17:44,427 then order your men to fire on their brothers. 1005 01:17:44,427 --> 01:17:46,229 Do you realize what that would mean? 1006 01:17:47,530 --> 01:17:49,298 - It's not that simple, Youssef. 1007 01:17:50,499 --> 01:17:53,002 I've been making excuses to delay them, 1008 01:17:53,002 --> 01:17:56,205 that I needed more men, that I needed more time. 1009 01:17:56,205 --> 01:17:58,307 Time to fix vehicles. 1010 01:17:58,307 --> 01:17:59,542 But I can't delay anymore. 1011 01:17:59,542 --> 01:18:02,879 If I don't do it, they will throw me out 1012 01:18:02,879 --> 01:18:05,581 and bring one of their men, their men who bow to them. 1013 01:18:13,056 --> 01:18:15,491 Would I disobey orders while in uniform? 1014 01:18:15,491 --> 01:18:17,260 - Then take it off. 1015 01:18:17,260 --> 01:18:18,828 - What made you take yours off? 1016 01:18:18,828 --> 01:18:19,996 - I am thinking straight. 1017 01:18:19,996 --> 01:18:21,230 - And risk the lives of 50 people? 1018 01:18:21,230 --> 01:18:22,431 How on earth are they to blame? 1019 01:18:22,431 --> 01:18:24,200 Now tell me that. - They chose to stay. 1020 01:18:24,200 --> 01:18:25,468 - You did it to them. 1021 01:18:25,468 --> 01:18:26,102 - In my place you'd have done the same. 1022 01:18:26,102 --> 01:18:26,936 - Daddy. 1023 01:18:26,936 --> 01:18:28,471 - Go inside. 1024 01:18:28,471 --> 01:18:29,472 Go inside! 1025 01:18:29,472 --> 01:18:30,472 - Hamza. 1026 01:18:41,751 --> 01:18:44,788 - Laila, please go inside till I'm done talking with uncle. 1027 01:18:46,055 --> 01:18:46,990 Go on, give Daddy a kiss. 1028 01:18:46,990 --> 01:18:49,492 - No. - Please. 1029 01:18:49,492 --> 01:18:50,493 Can I kiss you then? 1030 01:18:53,196 --> 01:18:54,196 Go on. 1031 01:19:01,570 --> 01:19:04,007 Laila's grown quite a bit already. 1032 01:19:04,007 --> 01:19:06,175 Last time I saw her she was only days old. 1033 01:19:07,376 --> 01:19:09,212 She'll grow to be a blessing for you. 1034 01:19:10,379 --> 01:19:12,048 May God protect her from evil men. 1035 01:19:17,486 --> 01:19:20,389 Hamza, all I'm asking is for you to delay the entry 1036 01:19:20,389 --> 01:19:23,827 just slightly, and we agree on how they're positioned. 1037 01:19:23,827 --> 01:19:26,229 My men and your men must not fire on each other. 1038 01:19:28,597 --> 01:19:30,533 - Are Adam and his men idiots? 1039 01:19:38,074 --> 01:19:39,074 Youssef. 1040 01:19:45,281 --> 01:19:47,016 I can't disobey orders. 1041 01:20:01,898 --> 01:20:03,266 - Is that your final word on the matter Hamza? 1042 01:20:03,266 --> 01:20:06,102 (banging on door) 1043 01:20:14,343 --> 01:20:15,178 - I forgot the song. 1044 01:20:15,178 --> 01:20:16,679 - Goddamn you man! 1045 01:20:16,679 --> 01:20:18,547 - A British army vehicle's coming down the street. 1046 01:20:18,547 --> 01:20:19,983 How can we escape, Hamza? 1047 01:20:19,983 --> 01:20:20,917 - Hamza. 1048 01:20:20,917 --> 01:20:22,919 - Is this Hamza or someone else? 1049 01:20:22,919 --> 01:20:24,720 - To the roof, to the roof quick! 1050 01:20:24,720 --> 01:20:25,855 - Let's go! - Quick. 1051 01:21:45,501 --> 01:21:47,036 - My god. 1052 01:21:47,036 --> 01:21:49,272 (grunting) 1053 01:22:02,385 --> 01:22:05,588 - You go first and I'll follow; I'm faster. 1054 01:22:08,591 --> 01:22:09,591 Let's go. 1055 01:22:29,112 --> 01:22:30,279 - Stop there! 1056 01:22:30,279 --> 01:22:33,116 (gunshot banging) 1057 01:23:57,200 --> 01:24:00,002 - [Youssef] I don't know what happened. 1058 01:24:00,002 --> 01:24:01,804 When he saw blood, he froze in place. 1059 01:24:02,938 --> 01:24:04,707 - If that kid tells them you were at Hamza's, 1060 01:24:04,707 --> 01:24:05,774 everything's ruined. 1061 01:24:08,311 --> 01:24:10,313 - Asfoura wouldn't do that, I trust him. 1062 01:24:13,282 --> 01:24:14,650 We can't rely on Hamza. 1063 01:24:22,825 --> 01:24:25,794 - Do you realize what they'll do to Asfoura? 1064 01:24:25,794 --> 01:24:28,364 (somber music) 1065 01:24:52,755 --> 01:24:55,491 - So let's see if you your man turns out to be brave 1066 01:24:55,491 --> 01:24:56,992 or whether he'll betray you. 1067 01:25:00,863 --> 01:25:02,398 - Bring that man and follow me. 1068 01:25:29,692 --> 01:25:30,692 - Youssef. 1069 01:25:32,195 --> 01:25:33,195 Youssef! 1070 01:25:40,636 --> 01:25:45,308 The accused Awad Hassanein, known as Asfoura, 1071 01:25:45,308 --> 01:25:49,412 is found guilty of murder and treason. 1072 01:25:51,514 --> 01:25:54,983 The military governor has decided 1073 01:25:54,983 --> 01:25:59,988 to sentence him to death by hanging. 1074 01:26:01,390 --> 01:26:04,026 The military governor is willing to drop all charges 1075 01:26:04,026 --> 01:26:08,231 against him, if Youssef Amin El-Masry 1076 01:26:08,231 --> 01:26:10,233 turns himself in instead. 1077 01:26:10,233 --> 01:26:15,238 - If Youssef Amin-El-Masry proceeds, may God have mercy. 1078 01:26:15,838 --> 01:26:18,407 (dramatic music) 1079 01:26:18,407 --> 01:26:21,444 - [Sergeant] He has 30 minutes to come out. 1080 01:26:24,547 --> 01:26:26,547 - Come out right now or your friend will be hanged. 1081 01:26:34,590 --> 01:26:36,559 - You won't go right? 1082 01:26:36,559 --> 01:26:38,594 we've lost enough lives. 1083 01:26:38,594 --> 01:26:40,195 - He won't go. 1084 01:26:40,195 --> 01:26:41,195 - No sir. 1085 01:26:42,598 --> 01:26:44,967 I'm no better than those who died. 1086 01:26:44,967 --> 01:26:47,503 - I said you're not going. 1087 01:26:47,503 --> 01:26:48,504 - Get out of my way. 1088 01:26:48,504 --> 01:26:49,504 - You're not going. 1089 01:26:51,407 --> 01:26:52,207 - Let me go I said! 1090 01:26:52,207 --> 01:26:53,108 - I said no. 1091 01:26:53,108 --> 01:26:54,477 - Let me go, Ezzat! 1092 01:27:07,656 --> 01:27:08,491 - You're not going. 1093 01:27:08,491 --> 01:27:09,592 - Let me go, Ezzat! 1094 01:27:09,592 --> 01:27:10,592 - No. 1095 01:27:11,960 --> 01:27:13,195 - I'm going and you can't stop me. 1096 01:27:13,195 --> 01:27:14,430 Let me do what I have to do. 1097 01:27:14,430 --> 01:27:15,430 Open the door. 1098 01:27:16,932 --> 01:27:17,932 Open the door. 1099 01:27:49,332 --> 01:27:51,900 (somber music) 1100 01:27:56,372 --> 01:27:57,340 - Youssef. 1101 01:27:57,340 --> 01:27:58,641 Youssef. - Youssef. 1102 01:27:58,641 --> 01:27:59,475 - Youssef! 1103 01:27:59,475 --> 01:28:00,475 - Youssef! 1104 01:28:01,777 --> 01:28:02,777 Youssef! 1105 01:28:05,848 --> 01:28:06,849 No, Youssef! 1106 01:28:07,783 --> 01:28:08,617 Youssef! 1107 01:28:08,617 --> 01:28:09,617 Youssef! 1108 01:28:12,755 --> 01:28:13,756 Youssef, no! 1109 01:28:20,162 --> 01:28:21,730 Youssef! - Youssef! 1110 01:28:31,306 --> 01:28:34,142 (sisters wailing) 1111 01:28:57,299 --> 01:29:01,269 - You are accused of treason and intentional murder. 1112 01:29:02,671 --> 01:29:06,409 You are found guilty and you are charged with hanging 1113 01:29:06,409 --> 01:29:07,409 until death. 1114 01:29:21,156 --> 01:29:23,659 - If my living is painful to you, 1115 01:29:23,659 --> 01:29:25,694 then my death will be much more painful, 1116 01:29:34,202 --> 01:29:36,038 Remember the dead feel no pain. 1117 01:29:36,038 --> 01:29:37,339 - No, Youssef! 1118 01:29:37,339 --> 01:29:38,339 - Youssef! 1119 01:29:56,992 --> 01:29:59,928 - [Crowd] There's no God but Allah! 1120 01:30:00,996 --> 01:30:03,799 There's no God but Allah! 1121 01:30:03,799 --> 01:30:06,569 (crowd chanting) 1122 01:30:20,315 --> 01:30:21,149 (gunshot banging) 1123 01:30:21,149 --> 01:30:22,885 (horses neighing) 1124 01:30:22,885 --> 01:30:25,654 (dramatic music) 1125 01:30:28,557 --> 01:30:31,560 (gunfire crackling) 1126 01:30:45,741 --> 01:30:48,376 (crowd yelling) 1127 01:31:45,433 --> 01:31:47,402 - Fight for our country! 1128 01:31:55,878 --> 01:31:58,013 - Support your countryman! 1129 01:32:08,056 --> 01:32:09,491 - [Man] Incoming! 1130 01:32:56,504 --> 01:32:57,640 - Release him. 1131 01:33:16,825 --> 01:33:19,594 (dramatic music) 1132 01:34:40,943 --> 01:34:43,779 (emotional music) 1133 01:35:13,675 --> 01:35:14,675 - Mommy! 1134 01:35:21,183 --> 01:35:23,351 (yelling) 1135 01:35:45,974 --> 01:35:46,974 - Go, run! 1136 01:36:03,425 --> 01:36:05,928 (tense music) 1137 01:36:09,331 --> 01:36:10,265 (girl crying) 1138 01:36:10,265 --> 01:36:12,434 - Don't harm the girl, please. 1139 01:36:12,434 --> 01:36:15,103 She's just a child, none of this is her fault. 1140 01:36:17,439 --> 01:36:18,473 Don't come any closer. 1141 01:36:18,473 --> 01:36:20,475 (girl screaming) 1142 01:36:20,475 --> 01:36:23,445 If you come any further I'll rip you in two. 1143 01:36:23,445 --> 01:36:26,381 - Don't worry sweetheart, I don't kill women. 1144 01:36:26,381 --> 01:36:27,215 Get out the way! 1145 01:36:27,215 --> 01:36:28,215 Let's go. 1146 01:36:32,720 --> 01:36:37,725 (girl screaming) (Crazy one yelling) 1147 01:37:19,701 --> 01:37:22,704 (Crazy one yelling) 1148 01:37:46,228 --> 01:37:49,297 You're pretty fucking sneaky for an Egyptian aren't you. 1149 01:37:49,297 --> 01:37:50,332 Come on man. 1150 01:37:50,332 --> 01:37:51,633 Let's fucking go. 1151 01:37:51,633 --> 01:37:52,633 Come on. 1152 01:37:56,071 --> 01:37:57,572 Come on, let's go. 1153 01:38:06,448 --> 01:38:10,785 See man, that's what I thought. 1154 01:38:10,785 --> 01:38:12,187 You're nothing. 1155 01:38:12,187 --> 01:38:13,555 Just a fucking dog. 1156 01:38:17,292 --> 01:38:18,460 Just a little dog. 1157 01:38:19,394 --> 01:38:20,394 Woof woof. 1158 01:38:22,630 --> 01:38:23,798 Get up. 1159 01:38:23,798 --> 01:38:26,334 Now, I'm gonna finish you now. 1160 01:38:28,003 --> 01:38:29,371 It's time to finish you. 1161 01:38:29,371 --> 01:38:30,205 Come on. 1162 01:38:30,205 --> 01:38:31,573 - Zouba. 1163 01:38:31,573 --> 01:38:33,308 - Just a fucking dog. 1164 01:38:39,081 --> 01:38:40,148 (laughing) 1165 01:38:40,148 --> 01:38:41,148 - Zouba! 1166 01:38:50,892 --> 01:38:52,494 - Get on your feet! 1167 01:39:25,627 --> 01:39:27,362 - Goodbye Englishman. 1168 01:39:43,611 --> 01:39:45,280 - Why are you hiding in here? 1169 01:39:45,280 --> 01:39:46,648 (woman screaming) 1170 01:39:46,648 --> 01:39:48,483 Move it woman get out. 1171 01:40:42,837 --> 01:40:44,072 - Blow the arm. 1172 01:40:59,787 --> 01:41:01,623 Don't let those filthy animals flee. 1173 01:41:12,600 --> 01:41:14,169 - Where are we going? 1174 01:41:14,169 --> 01:41:16,304 - A police camp near the salt flats. 1175 01:41:16,304 --> 01:41:17,505 - You'll turn yourself in and be put to death. 1176 01:41:17,505 --> 01:41:18,940 - Hold him tight. 1177 01:41:18,940 --> 01:41:20,108 - What about Hind? 1178 01:41:20,108 --> 01:41:25,113 - Zouba knows what to do. 1179 01:41:26,214 --> 01:41:27,214 - Come on. 1180 01:41:44,466 --> 01:41:47,302 (women screaming) 1181 01:41:57,879 --> 01:41:58,879 - Kill him. 1182 01:42:01,749 --> 01:42:02,749 - Come on! 1183 01:42:11,726 --> 01:42:12,760 - We're gonna die. 1184 01:42:44,692 --> 01:42:45,527 - Shoot them! 1185 01:42:45,527 --> 01:42:46,527 Shoot them! 1186 01:42:54,669 --> 01:42:57,071 - [Man] Evacuate the station. 1187 01:42:58,906 --> 01:43:01,809 (explosion booming) 1188 01:43:02,710 --> 01:43:05,313 (somber music) 1189 01:43:30,572 --> 01:43:32,540 - Mr. Youssef's not in the station 1190 01:43:32,540 --> 01:43:34,476 and Miss Faten is safe. 1191 01:44:01,202 --> 01:44:03,371 (yelling) 1192 01:44:26,328 --> 01:44:28,430 - The military court condemns 1193 01:44:28,430 --> 01:44:31,198 the accused Youssef Amin El-Masry 1194 01:44:31,198 --> 01:44:33,000 to death by firing squad 1195 01:44:33,000 --> 01:44:35,236 for the crimes of premeditated murder, 1196 01:44:35,236 --> 01:44:38,239 the crime of mutiny in time of war, 1197 01:44:38,239 --> 01:44:40,775 and risking the lives of civilians. 1198 01:44:41,909 --> 01:44:43,811 How do you plead: guilty or not guilty? 1199 01:44:46,881 --> 01:44:47,815 - Guilty, sir. 1200 01:44:47,815 --> 01:44:49,317 - Death penalty is agreed. 1201 01:44:49,317 --> 01:44:50,818 Court is adjourned. 1202 01:45:02,397 --> 01:45:04,732 Are you guilty or not Youssef? 1203 01:45:04,732 --> 01:45:07,301 No, not guilty. 1204 01:45:07,301 --> 01:45:10,104 You killed only in self-defense. 1205 01:45:10,104 --> 01:45:12,907 You didn't rebel against military orders, 1206 01:45:12,907 --> 01:45:16,478 you rebelled against those who have no right to give orders. 1207 01:45:16,478 --> 01:45:19,514 You didn't risk the lives of civilians, you defended them. 1208 01:45:19,514 --> 01:45:20,514 And their rights. 1209 01:45:21,816 --> 01:45:22,816 Here. 1210 01:45:29,056 --> 01:45:30,725 This is your death certificate. 1211 01:45:30,725 --> 01:45:32,627 Your sisters are waiting for you outside. 1212 01:45:32,627 --> 01:45:34,228 Give it to them. 1213 01:45:34,228 --> 01:45:36,398 They have papers for you with a new name. 1214 01:45:37,532 --> 01:45:38,532 Kamal El-Refaie. 1215 01:45:39,200 --> 01:45:40,835 You'll leave Alexandria. 1216 01:45:40,835 --> 01:45:42,570 Your name has been taken off all records 1217 01:45:42,570 --> 01:45:45,039 including those of the Interior Ministry. 1218 01:45:45,039 --> 01:45:47,241 No officer by your name ever existed. 1219 01:45:49,644 --> 01:45:50,478 - But sir? 1220 01:45:50,478 --> 01:45:51,913 - But what? 1221 01:45:51,913 --> 01:45:54,181 What did you expect after what you did? 1222 01:45:54,181 --> 01:45:57,351 A promotion or a medal? 1223 01:45:57,351 --> 01:45:59,787 Or maybe you expected to be a national hero 1224 01:45:59,787 --> 01:46:01,389 with streets named after you? 1225 01:46:01,389 --> 01:46:02,857 - No, sir. 1226 01:46:02,857 --> 01:46:04,225 - I know that. 1227 01:46:04,225 --> 01:46:05,225 - But sir. 1228 01:46:06,260 --> 01:46:07,260 One question. 1229 01:46:07,962 --> 01:46:09,130 What about my body? 1230 01:46:10,632 --> 01:46:12,667 - Is that your problem or mine? 1231 01:46:12,667 --> 01:46:13,568 - Yours, sir. 1232 01:46:13,568 --> 01:46:15,002 - Correct, it's ours 1233 01:46:15,002 --> 01:46:16,771 and we'll solve it ourselves. 1234 01:46:19,974 --> 01:46:22,610 We'll hand them Mark's corpse instead. 1235 01:46:22,610 --> 01:46:24,078 After we burn it, of course. 1236 01:46:26,681 --> 01:46:27,681 Goodbye, Kamal. 1237 01:46:28,750 --> 01:46:31,586 (emotional music) 1238 01:46:48,703 --> 01:46:52,139 (intense dramatic music)