1 00:01:09,342 --> 00:01:14,342 diterjemahkan oleh sub_ex 2 00:01:18,546 --> 00:01:19,881 Sejarah Perang Saudara 3 00:01:19,964 --> 00:01:22,550 Ditulis oleh pria kulit putih untuk melayani agenda mereka sendiri. 4 00:01:23,468 --> 00:01:26,054 Sudah waktunya bagi orang kulit hitam untuk menceritakan kisahnya. 5 00:01:26,930 --> 00:01:30,809 Ini adalah cerita ayah saya, saya menceritakan satu - satunya cara yang saya tahu. 6 00:01:31,476 --> 00:01:34,062 Legenda kaisar. 7 00:02:14,185 --> 00:02:16,354 Apakah Anda yakin ada cukup banyak pria? - itu cukup. 8 00:02:16,438 --> 00:02:19,858 Kami memiliki 23 orang bersenjata lengkap. Mereka hanya memiliki sedikit penjaga. 9 00:02:21,067 --> 00:02:22,694 Begitu kita memasuki gerbang, 10 00:02:22,777 --> 00:02:24,612 Kami tidak akan kesulitan mengalahkan mereka. 11 00:02:25,738 --> 00:02:27,532 Setelah itu tinggal soal waktu. 12 00:02:28,491 --> 00:02:30,702 Para budak akan memberontak, dan mereka akan bergabung dengan kita. 13 00:02:33,663 --> 00:02:34,831 Bagaimana jika mereka tidak datang? 14 00:02:36,124 --> 00:02:37,167 Milikilah keyakinan, Nak. 15 00:02:40,420 --> 00:02:41,463 Ayo pergi. 16 00:03:09,073 --> 00:03:10,492 Jangan biarkan mereka rusak! 17 00:03:22,337 --> 00:03:25,215 - Buka gerbangnya. - Sematkan ke dinding! 18 00:04:12,804 --> 00:04:14,764 Perisai manisku. 19 00:04:18,852 --> 00:04:21,813 Anda bukan budak. 20 00:04:23,731 --> 00:04:29,529 Anda adalah pangeran dari orang yang datang dari jauh. 21 00:04:31,656 --> 00:04:33,366 Kakekmu adalah seorang raja. 22 00:04:35,410 --> 00:04:38,037 Dan Anda akan menjadi raja. 23 00:04:39,414 --> 00:04:40,790 kaisar. 24 00:04:42,709 --> 00:04:45,837 Tidak ada yang akan mempengaruhi keinginan Anda. 25 00:04:47,464 --> 00:04:49,883 Itulah mengapa saya menamai Anda Shields. 26 00:04:54,262 --> 00:04:56,890 Jangan lupakan, Pangeran Kecilku. 27 00:05:33,301 --> 00:05:34,385 Berhenti. 28 00:05:34,469 --> 00:05:35,553 anak baik. 29 00:05:42,143 --> 00:05:44,354 Dapatkan keluhan ini di sekitar sini. 30 00:05:51,694 --> 00:05:52,695 Oh oh. Datang sekarang. 31 00:05:57,242 --> 00:05:58,284 Ini dia. 32 00:06:03,081 --> 00:06:04,082 Terima kasih. 33 00:06:04,165 --> 00:06:05,291 Jangan berterimakasih kepada saya. 34 00:06:05,375 --> 00:06:07,001 Anda harus menjauhkan Grady dari kami. 35 00:06:08,002 --> 00:06:09,337 Hei. 36 00:06:09,838 --> 00:06:11,005 Kami berasal dari benih. 37 00:06:11,089 --> 00:06:16,052 Pergi dan isi sisa gantang itu sekarang. Sepanjang jalan. 38 00:06:16,761 --> 00:06:17,762 BAIK. 39 00:06:18,138 --> 00:06:19,931 Kelilingi tembok itu. 40 00:06:25,478 --> 00:06:26,729 Tuan Grady. 41 00:06:27,355 --> 00:06:29,023 - Hmmm? - Kami keluar dari benih. 42 00:06:31,526 --> 00:06:35,113 ini bukan masalah saya. Apa yang kamu katakan padaku? 43 00:06:36,322 --> 00:06:38,032 "kerajaan." 44 00:06:43,872 --> 00:06:45,290 kemana kamu pergi? 45 00:06:48,501 --> 00:06:49,794 Setiap malam Anda pergi berjudi 46 00:06:49,878 --> 00:06:51,921 Saat Anda perlu merawat pertanian. 47 00:06:53,089 --> 00:06:54,257 Memasukkan. 48 00:07:00,180 --> 00:07:02,348 Selamat sore pak. Nyonya. 49 00:07:03,933 --> 00:07:04,976 Sarah. 50 00:07:08,104 --> 00:07:09,105 Kami kehabisan benih, Pak. 51 00:07:10,273 --> 00:07:12,484 Kita harus makan sedikit dulu pada Senin pagi 52 00:07:12,567 --> 00:07:14,611 Atau kita akan kehilangan satu hari kerja. 53 00:07:14,694 --> 00:07:16,321 Saya akan mengurusnya. Terima kasih. 54 00:07:16,404 --> 00:07:18,698 Bagaimana Anda akan mengurus sesuatu tanpa uang? 55 00:07:23,161 --> 00:07:26,456 Aku pergi sekarang. Selamat sore pak. Nyonya. 56 00:07:29,876 --> 00:07:32,796 Bagaimana kami akan membayar benih tanpa uang? 57 00:07:33,630 --> 00:07:36,090 Dovanni, kami dalam masalah, dan jika Anda tidak berhenti berjudi, 58 00:07:36,174 --> 00:07:37,801 Kami akan kehilangan segalanya. 59 00:07:37,884 --> 00:07:40,178 Semuanya akan baik-baik saja, aku janji. 60 00:07:41,054 --> 00:07:43,890 Kami telah kehilangan semua yang ditinggalkan ayah saya untuk kami. 61 00:07:58,238 --> 00:08:03,368 "Eva, karena kebaikannya, memutuskan untuk tinggal bersamanya ..." 62 00:08:07,247 --> 00:08:08,331 Tommy. 63 00:08:09,874 --> 00:08:10,875 Ayolah. 64 00:08:28,518 --> 00:08:29,602 rumahku. 65 00:08:38,069 --> 00:08:39,070 Apa yang terjadi denganmu? 66 00:08:39,988 --> 00:08:41,448 Tuan Dauphin. 67 00:08:43,950 --> 00:08:45,034 Apa sekarang? 68 00:08:47,787 --> 00:08:52,000 Orang ini terus berjudi "apa adanya, kita tidak punya apa-apa" untuk disemai. 69 00:08:53,334 --> 00:08:55,462 Mengapa Anda sangat khawatir? Ini bukan uangmu. 70 00:08:55,837 --> 00:08:56,838 Saya khawatir tentang kami. 71 00:08:57,046 --> 00:09:02,343 Anda dapat mengkhawatirkan apa pun yang Anda inginkan. Tidak ada yang berubah. 72 00:09:02,427 --> 00:09:05,138 Orang ini hanya idiot. 73 00:09:06,306 --> 00:09:07,640 Selamat malam semua. 74 00:09:08,600 --> 00:09:09,893 Selamat malam, Bibi Betty. 75 00:09:10,393 --> 00:09:11,895 - Dia benar. - Mmmm. 76 00:09:12,395 --> 00:09:14,939 Temukan. Dengan cara yang sama aku mengenalmu. 77 00:09:15,648 --> 00:09:17,525 - Oh, itu yang kamu pikirkan? - Mmmm. 78 00:09:22,614 --> 00:09:23,615 Baju zirah. 79 00:09:25,450 --> 00:09:27,327 Setiap kali dia mencuri buku ... 80 00:09:28,119 --> 00:09:30,413 Setiap kali dia mencuri buku, ada kesempatan lain untuk menangkapnya. 81 00:09:30,497 --> 00:09:31,956 Dia tidak mencuri, dia meminjam. 82 00:09:32,040 --> 00:09:33,041 Itu terlalu beresiko. 83 00:09:33,124 --> 00:09:34,751 Tn. Duvan tidak peduli tentang apapun. 84 00:09:36,294 --> 00:09:38,630 Saat kita pergi ke utara, saya ingin anak ini bisa membaca. 85 00:09:38,713 --> 00:09:40,632 Saya ingin dia hidup 86 00:10:03,279 --> 00:10:04,614 Sepertinya kita mendapat pemenang. 87 00:10:04,697 --> 00:10:06,241 Tuan Henderson. 88 00:10:06,366 --> 00:10:07,992 Tidak secepat itu. 89 00:10:16,000 --> 00:10:18,044 Saya ingin Anda meminjamkan saya lebih banyak uang. 90 00:10:18,670 --> 00:10:22,757 Pertanian Anda hampir tidak sebanding dengan apa yang telah Anda pinjam dari saya. 91 00:10:22,924 --> 00:10:24,801 Silahkan. kamu tahu itu. 92 00:10:24,884 --> 00:10:28,346 Tidak begitu. Antara Lincoln dan pembicaraan pembatalan ini, 93 00:10:29,556 --> 00:10:32,142 Nilai pertanian menurun. 94 00:10:32,225 --> 00:10:35,562 Bahkan bagi mereka yang tidak memiliki budak yang berlari. 95 00:10:36,396 --> 00:10:38,940 Lebih baik dari dia daripada orang kulit putih yang harus kau bayar. 96 00:10:40,650 --> 00:10:43,027 - Silahkan. - Mari kita perjelas. 97 00:10:45,488 --> 00:10:48,324 Lihat ini, perkebunan. 98 00:10:52,787 --> 00:10:53,997 Tuan-tuan. 99 00:10:55,415 --> 00:10:57,667 Apa yang kita bicarakan? Ayo main kartu. 100 00:11:16,728 --> 00:11:18,354 Mengikuti! Kepemimpinan! 101 00:11:39,793 --> 00:11:41,252 Ayo kemari sekarang! 102 00:11:46,007 --> 00:11:47,008 Anda berkumpul. 103 00:11:51,054 --> 00:11:52,097 Selamat siang. 104 00:11:52,847 --> 00:11:55,975 Nama saya Randolph Stevens. 105 00:11:56,059 --> 00:12:01,564 Saya adalah pemilik baru dari pertanian ini, jadi saya juga pemilik baru Anda. 106 00:12:01,940 --> 00:12:05,652 Supervisor baru Anda adalah Tuan Hank Beaumont. 107 00:12:05,735 --> 00:12:08,029 Tempat ini tidak berjalan dengan baik. 108 00:12:09,197 --> 00:12:11,741 Hank akan membantu kami memperbaikinya. 109 00:12:14,661 --> 00:12:15,787 Gulungan. 110 00:12:22,794 --> 00:12:26,714 Selama Anda bekerja keras, ikuti saya dan arahan anak buah saya, 111 00:12:27,632 --> 00:12:29,634 Kita akan baik-baik saja. 112 00:12:29,717 --> 00:12:33,930 Jika tidak, ya, ada keseluruhan cerita. 113 00:12:37,851 --> 00:12:39,018 Anda bisa pergi. 114 00:12:47,152 --> 00:12:48,153 Halo, Pak. 115 00:12:48,236 --> 00:12:49,362 Siapa namamu, nak? 116 00:12:49,821 --> 00:12:50,864 Shields, Sidi. 117 00:12:50,947 --> 00:12:52,240 apa yang kamu lakukan di sini? 118 00:12:52,782 --> 00:12:54,367 Saya, Pak, saya membantu mengatur sesuatu. 119 00:12:54,492 --> 00:12:55,869 Mengatur sesuatu? 120 00:12:56,202 --> 00:12:57,495 Ya pak. 121 00:12:57,620 --> 00:12:59,247 Saya membantu mengawasi pekerjaan. 122 00:13:00,248 --> 00:13:01,499 Temukan persediaan. 123 00:13:01,583 --> 00:13:04,043 Nah nak, hari-hari pengorganisasianmu sudah berakhir. 124 00:13:05,253 --> 00:13:07,338 Datanglah besok, Anda akan keluar di ladang. 125 00:13:07,755 --> 00:13:09,549 Saya melakukan pengorganisasian. 126 00:13:12,677 --> 00:13:13,678 Ya pak. 127 00:13:14,095 --> 00:13:15,430 apa yang kamu inginkan? 128 00:13:17,557 --> 00:13:18,892 Pak, kami dari benih. 129 00:13:19,559 --> 00:13:21,227 Sekarang, untuk menyelesaikan pekerjaan apa pun besok, 130 00:13:21,311 --> 00:13:23,938 Kita perlu mendapatkan beberapa, hal pertama di pagi hari. 131 00:13:25,482 --> 00:13:26,691 Berapa banyak benih yang kita butuhkan? 132 00:13:27,233 --> 00:13:29,235 Kami membutuhkan sekitar tiga pon benih per hektar. 133 00:13:29,319 --> 00:13:31,112 Berapa hektar yang Anda butuhkan untuk bercocok tanam? 134 00:13:31,863 --> 00:13:32,864 Sekitar sepertiga. 135 00:13:41,039 --> 00:13:42,207 Pak, kami butuh sekitar enam ... 136 00:13:42,290 --> 00:13:44,125 - Aku tahu! - Ya pak. 137 00:14:09,317 --> 00:14:10,693 Hanya itu benih yang kita dapatkan? 138 00:14:19,369 --> 00:14:20,745 Shields, bukan? 139 00:14:21,204 --> 00:14:24,624 Negro sialan itu memberitahuku jumlah benih yang salah untuk disimpan di toko 140 00:14:25,416 --> 00:14:28,128 Hank bilang kita hampir kalah 141 00:14:28,211 --> 00:14:30,505 Setengah hari libur kerja karenamu. 142 00:14:32,966 --> 00:14:34,300 Tidak mau bekerja, tanya saya. 143 00:14:35,885 --> 00:14:37,679 Shields, sudah berapa lama Anda bekerja di sini? 144 00:14:39,013 --> 00:14:40,473 Sejak saya masih kecil. 145 00:14:42,350 --> 00:14:44,894 Berapa lama Anda membantu memesan benih? 146 00:14:44,978 --> 00:14:46,062 lama. 147 00:14:46,604 --> 00:14:48,523 Jadi, Anda tidak mungkin salah? 148 00:14:48,606 --> 00:14:49,816 Tidak pak. 149 00:14:51,734 --> 00:14:53,903 Saya pikir Pak Hank mungkin memilikinya 150 00:14:53,987 --> 00:14:55,655 Semuanya menjadi sedikit membingungkan. 151 00:14:57,490 --> 00:15:00,368 Ya, tapi Anda tidak menyebut Pak Hank pembohong. 152 00:15:03,663 --> 00:15:07,083 Nah, kami ingin menjadi contoh yang baik di sini. 153 00:15:09,836 --> 00:15:10,837 Kencangkan. 154 00:15:23,475 --> 00:15:25,268 Saya tidak melakukan kesalahan apa pun. 155 00:15:57,008 --> 00:15:58,843 Ayo, ayo sekarang. Ayolah. 156 00:16:00,011 --> 00:16:01,221 Ayolah. 157 00:16:08,186 --> 00:16:10,146 Kami hanya perlu menabung sedikit lebih banyak. 158 00:16:12,398 --> 00:16:14,567 Sampai kita membeli kebebasan kita. 159 00:16:17,403 --> 00:16:18,988 Kami hampir sampai. 160 00:16:20,573 --> 00:16:21,741 Kami hampir sampai. 161 00:16:58,987 --> 00:17:00,363 Apakah itu menyakitkan 162 00:17:01,739 --> 00:17:02,907 Tidak terlalu buruk. 163 00:17:10,081 --> 00:17:11,957 Apa yang Anda khawatirkan tentang orang tua Anda? 164 00:17:13,542 --> 00:17:14,752 Hmmm... 165 00:17:15,086 --> 00:17:16,254 Duduk. 166 00:17:25,430 --> 00:17:26,848 Anda tahu saya sedang bekerja. 167 00:17:27,891 --> 00:17:29,809 Saya punya cache hal kecil. 168 00:17:30,810 --> 00:17:34,314 Suatu hari nanti, aku akan mengantarmu dan ibumu, dan kita akan pergi ke utara. 169 00:17:35,607 --> 00:17:36,816 Kami akan bebas. 170 00:17:43,782 --> 00:17:45,992 Tahukah Anda mengapa mereka memanggil saya kaisar? Hmmm? 171 00:17:47,827 --> 00:17:50,330 Karena kakek adalah kakekmu, 172 00:17:50,997 --> 00:17:52,207 Apakah raja. 173 00:17:53,166 --> 00:17:55,502 Sekarang, itu menjadikanmu seorang pangeran. Baik? 174 00:17:56,544 --> 00:17:58,671 Artinya suatu saat kau akan menjadi raja. 175 00:18:01,174 --> 00:18:03,051 Apakah ini benar? 176 00:18:07,722 --> 00:18:08,848 Ini benar untuk saya. 177 00:18:11,351 --> 00:18:12,644 - BAIK? - Mmmm. 178 00:18:12,727 --> 00:18:14,771 Masih khawatir? Masih khawatir? 179 00:18:15,772 --> 00:18:17,273 apakah kamu yakin 180 00:18:17,398 --> 00:18:18,399 apakah kamu yakin 181 00:18:18,775 --> 00:18:19,859 jangan khawatir? 182 00:18:20,693 --> 00:18:21,694 Ayo nak. 183 00:18:44,134 --> 00:18:45,844 Nah, ini bukan iseng. 184 00:19:06,906 --> 00:19:08,032 Mengikuti. 185 00:19:08,992 --> 00:19:10,410 apa yang kamu katakan? 186 00:19:30,054 --> 00:19:31,097 Hei, halo, sekarang. 187 00:19:32,348 --> 00:19:33,558 Apakah kamu baik-baik saja? 188 00:19:35,935 --> 00:19:37,145 Sarah. 189 00:19:43,359 --> 00:19:44,736 Sarah, ada apa? 190 00:20:08,802 --> 00:20:10,470 Ini tidak seburuk kedengarannya. 191 00:20:15,975 --> 00:20:19,395 Dan begitu saya mengoleskan salep di atasnya, itu akan menjadi seperti baru dalam waktu singkat. 192 00:20:31,658 --> 00:20:33,827 tidak tidak Tidak. Sekarang, sekarang, Shields, dengarkan aku. 193 00:20:34,786 --> 00:20:36,913 dengarkan aku. Tidak ... tidak melakukan apa-apa. 194 00:20:36,996 --> 00:20:38,373 Tidak, tidak, tolong. 195 00:20:38,456 --> 00:20:40,083 Jangan lakukan hal bodoh. Silahkan! 196 00:20:40,625 --> 00:20:41,751 Shields, tidak! 197 00:20:42,335 --> 00:20:43,586 Baju zirah! 198 00:20:43,670 --> 00:20:45,964 Tidak! Baju zirah! 199 00:20:52,137 --> 00:20:53,513 Beaumont! 200 00:20:56,391 --> 00:20:59,185 Anak Anda ini adalah pembuat onar kecil. 201 00:21:03,148 --> 00:21:06,151 Mungkin lain kali, ayahnya harus mendisiplinkannya. 202 00:21:06,234 --> 00:21:07,986 Pergelangan tangan saya hampir keseleo. 203 00:21:09,362 --> 00:21:10,738 Awas, nak. 204 00:21:10,822 --> 00:21:12,907 Oh. 205 00:21:12,991 --> 00:21:14,993 Anda cenderung bunuh diri. 206 00:21:15,535 --> 00:21:16,911 Ayolah. Ayolah. 207 00:21:21,958 --> 00:21:23,001 Bibi Betty! 208 00:21:23,418 --> 00:21:24,836 Tunggu sebentar! 209 00:21:26,212 --> 00:21:28,631 - tenang. - Saya ingin Anda melihat Tommy. 210 00:21:32,218 --> 00:21:34,053 - kenapa? - kenapa? 211 00:21:36,055 --> 00:21:38,725 diterjemahkan oleh sub_ex 212 00:21:39,392 --> 00:21:41,936 Kami putih, dibuat menurut gambarnya. 213 00:21:43,563 --> 00:21:45,231 Dan di negara Tuhan, 214 00:21:46,107 --> 00:21:48,860 Saya bisa melakukan apapun yang saya mau. 215 00:22:13,176 --> 00:22:14,803 Berdiri, berdiri. 216 00:22:18,306 --> 00:22:19,933 Pikirkan tentang ini, Nak. 217 00:22:21,726 --> 00:22:23,895 Anda melakukan ini dan Anda mati. 218 00:22:30,610 --> 00:22:31,903 Aku sudah mati 219 00:22:50,630 --> 00:22:51,840 Oh ... 220 00:22:52,423 --> 00:22:53,716 apa yang kamu lakukan? 221 00:22:55,301 --> 00:22:56,428 Baju zirah. 222 00:22:58,847 --> 00:22:59,973 Baju zirah! 223 00:23:00,140 --> 00:23:01,141 Kita harus pergi. 224 00:23:02,058 --> 00:23:03,309 Kita harus menangkap Tommy. 225 00:23:03,393 --> 00:23:04,769 Dia bersama Bibi Betty. 226 00:23:11,693 --> 00:23:12,694 itu dia. 227 00:23:12,861 --> 00:23:14,362 Kami akan mengelilingi Tommy. Ayolah. 228 00:23:14,446 --> 00:23:16,114 Mereka menuju ke hutan! 229 00:23:21,828 --> 00:23:23,079 Sarah. 230 00:23:26,332 --> 00:23:27,709 Tahan disana! 231 00:23:33,923 --> 00:23:34,924 Sarah. 232 00:23:36,009 --> 00:23:38,136 - datang ke sana! - Sarah. 233 00:23:43,057 --> 00:23:44,058 Berlarian. 234 00:23:46,686 --> 00:23:47,687 Sarah. 235 00:23:59,824 --> 00:24:01,075 Jangan biarkan dia pergi! 236 00:24:26,518 --> 00:24:28,144 Beritahu Hub untuk membawa kudanya! 237 00:24:48,414 --> 00:24:50,542 di sana. Di atas bukit. 238 00:27:26,072 --> 00:27:27,490 Keluar sekarang. 239 00:27:30,368 --> 00:27:32,454 Bersembunyi di sana tidak akan banyak membantu Anda. 240 00:27:37,083 --> 00:27:38,585 Berkat tubuh ini dan kami tidak akan menembak. 241 00:27:39,210 --> 00:27:40,962 Apa yang Anda inginkan mayat? 242 00:27:41,588 --> 00:27:44,132 Ini adalah saudara kami dan kami ingin menguburnya dengan sopan. 243 00:27:45,133 --> 00:27:46,301 Sayang sekali menguburnya. 244 00:27:47,594 --> 00:27:49,053 Harganya $ 200. 245 00:27:53,391 --> 00:27:54,726 Apakah itu bernilai $ 200? 246 00:27:55,310 --> 00:27:57,187 Heck, kita harus berpikir untuk mengubahnya menjadi diri kita sendiri. 247 00:27:57,604 --> 00:27:59,481 Ada apa denganmu, Sam? Ini adik laki-laki kita. 248 00:27:59,564 --> 00:28:01,024 Saya hanya mengatakan. 249 00:28:01,149 --> 00:28:02,984 Apa bedanya? Dia mati seperti pintu. 250 00:28:03,067 --> 00:28:04,486 Bagaimana jika saya mendengar Anda sekarang? 251 00:28:05,278 --> 00:28:07,071 Bagaimana pendapat Anda tentang uang di saat seperti ini? 252 00:28:08,406 --> 00:28:09,866 Karena kita tidak punya apa-apa. 253 00:28:13,745 --> 00:28:16,956 Untuk apa dia membunuhnya? Itu tidak berarti apa-apa. 254 00:28:17,081 --> 00:28:18,666 Memberitahu Anda apa. 255 00:28:19,918 --> 00:28:21,920 Saya akan memberi Anda kesempatan yang sama seperti yang Anda berikan pada saudara laki-laki Anda. 256 00:28:23,046 --> 00:28:25,673 Sekarang, baik Anda menembakkan senjata itu ... 257 00:28:27,217 --> 00:28:28,301 Atau Anda bisa lari. 258 00:29:16,391 --> 00:29:21,146 Adapun saya, Anda tahu , saya bisa mendapatkan pekerjaan di mana saja. 259 00:29:21,229 --> 00:29:24,023 Ini bukan pertama kalinya saya melakukan ini. Anda tahu apa yang saya katakan? 260 00:29:29,320 --> 00:29:30,697 Dan aku tidak bisa mempercayainya. 261 00:29:30,780 --> 00:29:32,824 Aku tidak percaya mereka membiarkan dia kabur seperti ini. 262 00:29:34,409 --> 00:29:36,828 Jika saya ada di sana, cerita yang sama sekali berbeda. 263 00:29:46,754 --> 00:29:49,424 Sekarang, bawa grup ini ke sini. Lihat mereka. 264 00:29:49,507 --> 00:29:53,720 Sejalan, melangkah bersama, sambil mempertahankan baris. 265 00:29:54,804 --> 00:29:57,307 Dan jika Anda ada di sana dan negro itu gila, 266 00:29:57,390 --> 00:29:59,934 Beaumont akan tetap hidup dan negro itu akan mati. 267 00:30:51,236 --> 00:30:52,779 Aku hanya tidak tahu apakah dia sudah sampai sejauh ini. 268 00:30:55,073 --> 00:30:57,033 Dia memiliki akses ke Sungai Ashley. 269 00:31:03,706 --> 00:31:06,000 Dia tidak bisa menjangkau jauh dengan berjalan kaki. 270 00:31:10,255 --> 00:31:11,631 berputar. Kami telah berada di sini. 271 00:31:13,299 --> 00:31:14,592 Mungkin ada sesuatu di sana. 272 00:31:24,727 --> 00:31:27,021 Hal-hal di sini terbuka, Anda tidak akan dapat melihat apakah dia ada di sana. 273 00:31:57,177 --> 00:31:58,344 Majulah. 274 00:32:32,253 --> 00:32:33,630 Anda tidak banyak bicara, bukan? 275 00:32:37,759 --> 00:32:38,802 Mereka memotong lidahmu? 276 00:32:41,262 --> 00:32:42,347 Untuk tujuan apa? 277 00:32:47,977 --> 00:32:49,020 Banyak bicara. 278 00:32:52,649 --> 00:32:53,900 Anda bersembunyi di sini? 279 00:32:56,736 --> 00:32:57,904 Rawa neraka ini? 280 00:33:00,657 --> 00:33:02,075 Saya mendengar tentang tempat ini. 281 00:33:03,743 --> 00:33:05,453 Mereka bilang banyak buronan tinggal di sini. 282 00:33:33,022 --> 00:33:34,315 Saya tidak bisa tinggal di sini. 283 00:33:36,526 --> 00:33:37,777 Saya harus mencapai utara. 284 00:33:39,279 --> 00:33:40,947 Ini adalah satu-satunya cara saya bisa membebaskan anak saya. 285 00:33:45,702 --> 00:33:47,370 Apa kamu tahu tentang kereta bawah tanah? 286 00:34:57,857 --> 00:35:00,610 Anda tidak ada di sana untuk mencuri, saya tidak bertanggung jawab untuk merugikan Anda, dan juga tidak. 287 00:35:11,496 --> 00:35:12,664 Halo, Pak. 288 00:35:14,833 --> 00:35:17,836 Saya menuju ke Greensboro. 289 00:35:20,255 --> 00:35:21,923 Saya ingin tahu apakah Anda bisa mengarahkan saya ke arah yang benar. 290 00:35:22,465 --> 00:35:24,259 Pekerjaan apa yang Anda dapatkan di Greensboro? 291 00:35:25,009 --> 00:35:26,052 saya. 292 00:35:27,971 --> 00:35:29,097 Sekarang dapatkah Anda membantu saya atau tidak? 293 00:35:31,474 --> 00:35:33,101 Anda adalah salah satu orang kulit putih cari. 294 00:35:33,184 --> 00:35:34,310 Tidak pak. 295 00:35:34,978 --> 00:35:37,730 Anda pasti bingung saya dengan orang lain. 296 00:35:37,814 --> 00:35:39,482 Tidak, tidak, saya. 297 00:35:40,066 --> 00:35:41,317 Tidak, kamu adalah dia. 298 00:35:42,944 --> 00:35:45,488 Ya, tapi jangan khawatir. Rahasiamu aman denganku. 299 00:35:46,489 --> 00:35:48,116 Semua orang membicarakan Anda. 300 00:35:50,076 --> 00:35:51,286 Ya. 301 00:35:52,287 --> 00:35:54,247 Tetapi jika Anda ikut dengan saya, saya dapat membantu Anda menemukan tempat 302 00:35:54,330 --> 00:35:58,251 Untuk bersembunyi dan meletakkan kepala Anda di tanah selama satu atau dua malam. 303 00:35:58,877 --> 00:36:00,670 Taruh juga makanan di perut Anda 304 00:36:00,753 --> 00:36:02,964 Sebelum menuju ke Greensboro. Ini jalan yang panjang. 305 00:36:03,298 --> 00:36:04,299 Bagaimana dengan tuanmu? 306 00:36:04,799 --> 00:36:07,969 Oh, dia pergi bersama keluarga di Barat. 307 00:36:08,762 --> 00:36:10,472 Anda akan pergi sebelum ada yang tahu. 308 00:36:13,308 --> 00:36:14,684 Mengapa menawarkan untuk membantu saya? 309 00:36:18,480 --> 00:36:19,773 Aku suka apa yang kamu lakukan 310 00:36:21,107 --> 00:36:22,984 Saya akan melakukannya sendiri jika saya lebih muda. 311 00:36:25,153 --> 00:36:27,864 Alangkah baiknya hidup melewatinya. 312 00:36:30,784 --> 00:36:31,785 Perisai nama. 313 00:36:32,410 --> 00:36:33,620 Saya tahu siapa Anda 314 00:36:34,245 --> 00:36:35,330 kerajaan. 315 00:36:36,289 --> 00:36:39,083 Semua orang tahu siapa Anda. 316 00:36:41,044 --> 00:36:42,629 Truesdale, mereka menelepon saya. 317 00:36:46,299 --> 00:36:47,383 Ayolah, Jay. 318 00:37:36,015 --> 00:37:37,142 siapa ini? 319 00:37:38,017 --> 00:37:39,894 - Siapa wujudnya? - Saya tidak tahu. 320 00:37:41,604 --> 00:37:42,647 Aku tidak ingin tahu. 321 00:37:42,981 --> 00:37:44,816 Ini adalah teman yang dibicarakan semua orang. 322 00:37:45,775 --> 00:37:47,026 Orang yang dibunuh oleh orang kulit putih? 323 00:37:48,445 --> 00:37:49,446 Ya. 324 00:37:50,613 --> 00:37:51,781 Mengapa Anda membawanya ke sini? 325 00:37:52,449 --> 00:37:54,492 Jadi dia bisa istirahat sebentar sebelum melanjutkan perjalanannya. 326 00:37:54,617 --> 00:37:55,743 Ini bukan hotel. 327 00:37:56,119 --> 00:37:58,455 Siapa pun yang menemukan ini, kita akan berada dalam tumpukan masalah. 328 00:37:58,538 --> 00:38:00,582 Tidak ada yang melihat kami. Semua orang pergi. 329 00:38:01,916 --> 00:38:03,334 Anda harus pergi. Anda tidak bisa tinggal di sini. 330 00:38:03,585 --> 00:38:04,752 Sekarang, Delores, 331 00:38:05,503 --> 00:38:08,423 Sekarang, jika Anda tidak membiarkannya, saya mungkin harus memberitahu Mister Reid 332 00:38:08,506 --> 00:38:11,217 "Makanlah permen di luar dapur setiap malam" menyelinap tentang Anda . 333 00:38:12,135 --> 00:38:14,888 Makanan penutup ini tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan yang ini. 334 00:38:14,971 --> 00:38:16,556 Ya, tapi itu cukup untuk mendapatkan bulu mata 335 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 Dan Anda tahu bahwa Anda tidak berani tanpa perasaan. 336 00:38:37,285 --> 00:38:38,995 Bukan ide yang baik untuk keluar dari ini. 337 00:38:39,078 --> 00:38:41,748 Oh, diam. Masuk ke sana dan perbaiki tamu kita mandi. 338 00:38:41,831 --> 00:38:43,124 Apakah kamu tidak punya sopan santun? 339 00:38:46,961 --> 00:38:48,129 lanjutkan denganmu. 340 00:38:59,849 --> 00:39:00,892 وبالتالي ... 341 00:39:02,519 --> 00:39:03,770 Benar apa yang mereka katakan? 342 00:39:06,981 --> 00:39:08,024 Apa yang mereka katakan? 343 00:39:08,108 --> 00:39:09,526 Misalkan Anda membunuh sekelompok orang kulit putih. 344 00:39:10,985 --> 00:39:12,028 Apa bedanya? 345 00:39:13,071 --> 00:39:14,239 Itu adalah dosa. 346 00:39:15,490 --> 00:39:16,825 Tuhan akan menghukummu. 347 00:39:18,576 --> 00:39:19,786 Cara saya melihatnya, 348 00:39:20,537 --> 00:39:22,747 Tuhan menghukum saya untuk hal-hal yang bahkan tidak saya lakukan. 349 00:39:26,334 --> 00:39:27,544 Kenapa kamu melakukannya? 350 00:39:28,586 --> 00:39:29,796 Mereka memukul anak saya. 351 00:39:31,297 --> 00:39:32,841 Apakah Anda membunuh orang kulit putih karena itu? 352 00:39:34,342 --> 00:39:35,718 Ini terjadi setiap hari. 353 00:39:40,765 --> 00:39:42,517 Saya telah dicambuk sepanjang hidup saya. 354 00:39:45,437 --> 00:39:46,688 Aku menundukkan kepalaku. 355 00:39:49,566 --> 00:39:51,025 Itu tidak menimbulkan masalah. 356 00:39:55,488 --> 00:39:57,198 Saya pikir itu akan membuat keluarga saya aman. 357 00:40:02,620 --> 00:40:04,622 Tapi ketika aku melihat apa yang mereka lakukan pada Tommy ... 358 00:40:06,833 --> 00:40:08,460 Ketika saya melihat hidup sedang menunggunya ... 359 00:40:16,968 --> 00:40:18,511 Saya tidak ingin dia menjadi seperti saya. 360 00:40:26,603 --> 00:40:28,438 - Anda adalah pria pemberani. - Tidak. 361 00:40:30,565 --> 00:40:31,816 Saya idiot. 362 00:40:36,446 --> 00:40:37,822 Aku tidak berpikir. 363 00:40:40,408 --> 00:40:41,743 Kamu jadi gila. 364 00:40:44,829 --> 00:40:46,414 Karena saya, karena apa yang saya lakukan, 365 00:40:47,582 --> 00:40:48,833 istriku... 366 00:40:55,381 --> 00:40:56,841 Istri saya sudah meninggal. 367 00:41:21,074 --> 00:41:22,283 Maaf. 368 00:41:24,744 --> 00:41:26,287 Saya seharusnya tidak menilai Anda. 369 00:41:27,539 --> 00:41:28,832 Semuanya baik-baik saja. 370 00:41:38,174 --> 00:41:39,551 Apakah Anda membutuhkan yang lain? 371 00:41:46,433 --> 00:41:47,851 Bukan Nyonya. 372 00:42:37,358 --> 00:42:39,652 Halo. Apakah kamu pergi? 373 00:42:40,195 --> 00:42:42,989 Saya pikir saya akan mulai lebih awal. Pergilah di jalan. 374 00:42:43,281 --> 00:42:44,699 Ya, Anda harus terus maju. 375 00:42:45,450 --> 00:42:46,826 Delores bisa memasak telur untukmu. 376 00:42:47,285 --> 00:42:48,453 Jalan saya masih panjang. 377 00:42:49,579 --> 00:42:51,289 Lebih baik pergi sebelum terlambat. 378 00:42:53,625 --> 00:42:55,210 Dengar, saya hanya ingin berterima kasih atas keramahan Anda. 379 00:42:55,293 --> 00:42:56,461 Jangan berterima kasih dulu. 380 00:42:58,671 --> 00:43:00,924 Anda berhak mendapatkan banyak uang untuk melepaskan Anda. 381 00:43:01,966 --> 00:43:05,136 Sekarang, Anda dan saya akan duduk di sini dan menunggu tuan Anda. 382 00:43:07,347 --> 00:43:08,348 kemari. 383 00:43:09,015 --> 00:43:10,683 Kemari dan buka kandang ini. 384 00:43:17,148 --> 00:43:18,650 Aku benci melakukan ini padamu. 385 00:43:20,360 --> 00:43:22,946 Hadiah uang itu untukmu akan memberiku kebebasan. 386 00:43:24,781 --> 00:43:26,491 Ayo, bangun dengan babi. 387 00:44:05,405 --> 00:44:06,865 Ayolah. Buka. 388 00:44:11,327 --> 00:44:12,579 Kamu harus keluar dari sini. 389 00:44:12,662 --> 00:44:15,206 Tembakan itu akan mengirim moderator. Mereka akan ada di sini kapan saja. 390 00:44:15,290 --> 00:44:18,042 - Katakan pada mereka aku membunuh Truesdale. - Apa? Tidak. 391 00:44:18,126 --> 00:44:19,752 Halo, dengarkan aku sekarang. Ayolah. 392 00:44:19,836 --> 00:44:21,212 Tubuh lain yang tidak ada bedanya. 393 00:44:21,588 --> 00:44:23,882 Mereka pikir Anda melakukannya, dan mereka pasti akan menggantung Anda. 394 00:44:25,133 --> 00:44:28,011 Ambil kuda Truesdale. Ayo, sekarang, lanjutkan. 395 00:44:30,221 --> 00:44:31,473 Terima kasih. 396 00:44:48,573 --> 00:44:52,702 Negro pembunuh Randolph hanyalah gejala dari masalah yang lebih besar. 397 00:44:52,786 --> 00:44:56,122 kamu benar. Ini akan menyebabkan pemberontakan. 398 00:44:56,206 --> 00:44:59,209 Itulah yang kita butuhkan dengan semua pembicaraan pembatalan ini di Utara. 399 00:44:59,334 --> 00:45:03,213 Apakah menurut Anda orang-orang di Boston lebih memedulikan budak daripada kita? 400 00:45:03,463 --> 00:45:05,590 Mereka hanya membutuhkan tenaga kerja untuk pabrik mereka. 401 00:45:05,673 --> 00:45:07,967 Mengapa Anda tidak membunuh putranya? Ini akan menjadi contoh yang bagus. 402 00:45:08,426 --> 00:45:10,303 Anda sudah kehilangan satu budak. 403 00:45:10,386 --> 00:45:12,555 Saya tidak akan menghancurkan lebih banyak harta benda saya. 404 00:45:13,598 --> 00:45:16,434 Anda semua mungkin disalahkan, 405 00:45:16,518 --> 00:45:20,230 Tapi saya sedang berusaha mencari solusi. 406 00:45:21,397 --> 00:45:22,649 Pak, silakan masuk. 407 00:45:28,029 --> 00:45:31,741 Tuan Adel, Tuan Luke McCabe, 408 00:45:31,825 --> 00:45:34,410 Pemburu hadiah terbaik di Texas. 409 00:45:34,494 --> 00:45:37,122 Saya mendengar Anda memiliki masalah dengan budak yang melarikan diri. 410 00:45:37,247 --> 00:45:39,707 Negro ini menyerang pedesaan, 411 00:45:39,833 --> 00:45:42,001 Pencurian, pemerkosaan dan pembunuhan Takut pada Tuhan dari kulit putih 412 00:45:42,085 --> 00:45:43,128 Saya tidak suka apapun! 413 00:45:43,211 --> 00:45:45,797 Tom, tolong lihat posternya. 414 00:45:58,518 --> 00:45:59,853 seribu dollar. 415 00:45:59,936 --> 00:46:01,146 seribu dollar? 416 00:46:02,021 --> 00:46:04,274 Ini lebih dari dua kali lipat dari nilainya. 417 00:46:04,357 --> 00:46:08,862 Menurutku, ini bukan hanya satu budak. 418 00:46:09,737 --> 00:46:11,030 Semakin lama berlanjut, 419 00:46:11,698 --> 00:46:15,994 Kemungkinan besar Anda telah memperoleh pemberontakan di lima negara bagian. 420 00:46:19,372 --> 00:46:21,249 Bukan berarti itu membuat perbedaan bagi saya tentunya. 421 00:46:22,083 --> 00:46:23,960 Luke, mohon tunggu sebentar. 422 00:46:27,130 --> 00:46:31,176 Saya akan memberi Anda 100 dolar. Tidak lebih dari selusin sepeser pun. 423 00:46:31,259 --> 00:46:32,510 Itu adalah prinsipnya. BAIK. 424 00:46:32,594 --> 00:46:34,053 Aku ingin memeluknya, jadi aku. 425 00:46:34,137 --> 00:46:36,639 Kami tidak punya pilihan. BAIK. 426 00:46:38,266 --> 00:46:39,267 Nah, Luke. 427 00:46:44,272 --> 00:46:46,274 Tetapi jika kita akan menghabiskan uang sebanyak itu, 428 00:46:46,775 --> 00:46:49,527 Saya khawatir saya harus bersikeras bahwa salah satu orang saya pergi dengan Anda. 429 00:47:09,255 --> 00:47:11,841 neraka? 430 00:47:11,925 --> 00:47:14,302 Baju zirah. Apakah kamu mengenalnya? 431 00:47:15,011 --> 00:47:16,679 Ya, ya, saya tahu itu. 432 00:47:18,098 --> 00:47:19,265 Ayo sekarang. 433 00:47:20,725 --> 00:47:22,894 Dia adalah seorang negro. Mereka semua sama. 434 00:47:23,394 --> 00:47:25,647 Orang ini lari dari peternakanmu 435 00:47:25,730 --> 00:47:28,399 Dan mereka membunuh tiga orangmu sendirian. 436 00:47:29,317 --> 00:47:31,569 Sekarang, ini terdengar luar biasa bagi saya. 437 00:47:34,155 --> 00:47:36,032 Jadi, bagaimana jika Anda memberi tahu saya sesuatu yang berguna? 438 00:47:37,909 --> 00:47:40,036 Dia pintar, saya rasa. 439 00:47:41,704 --> 00:47:43,414 Bahkan lebih pintar dari kebanyakan orang kulit putih. 440 00:47:45,625 --> 00:47:48,837 Itu berputar di sekitar sini sampai Hank datang. 441 00:47:51,172 --> 00:47:52,549 Jadi mereka memanggilnya kaisar. 442 00:47:54,968 --> 00:47:56,636 Dia punya pendirian untuk mendukungnya. 443 00:47:57,512 --> 00:47:58,763 Apa yang Anda ketahui tentang rel kereta api? 444 00:47:59,013 --> 00:48:01,182 - kereta bawah tanah? - Hah. 445 00:48:03,643 --> 00:48:06,688 Hanya cara untuk sekelompok penggemar Negro ... 446 00:48:07,147 --> 00:48:09,524 Permisi, pendukung hukuman mati 447 00:48:09,607 --> 00:48:12,068 Untuk mendapatkan buronan di utara. 448 00:48:12,861 --> 00:48:14,237 Tidak ada manfaatnya. 449 00:48:14,320 --> 00:48:16,489 Orang kulit putih tidak tahu apa - apa tentang terminal. 450 00:48:18,158 --> 00:48:20,452 Saya tidak berencana untuk bertanya kepada orang kulit putih mana pun. 451 00:48:25,623 --> 00:48:28,126 Orang ini telah tiba di Pennsylvania 452 00:48:28,209 --> 00:48:30,295 Sebelum anak laki-laki besar itu mencengkeram pantatnya. 453 00:48:30,378 --> 00:48:32,046 Tolong jangan bunuh saya, Pak. Silahkan. 454 00:48:32,130 --> 00:48:34,841 Tolong jangan bunuh aku. Silahkan. 455 00:48:34,924 --> 00:48:38,094 Jika ada yang tahu, itu dia. 456 00:48:39,846 --> 00:48:41,014 Siapa namamu? 457 00:48:41,681 --> 00:48:43,266 Henry. Henry, Pak. 458 00:48:44,684 --> 00:48:45,894 Nah, Henry, 459 00:48:46,227 --> 00:48:48,688 Anda baru saja menegosiasikan hidup Anda dengan sheriff di sini. 460 00:48:51,608 --> 00:48:53,777 - Oh terima kasih. - Yang harus kau lakukan 461 00:48:53,860 --> 00:48:55,779 Untuk melepas tali ini dari leher Anda 462 00:48:55,862 --> 00:48:58,698 Itu mengacu pada semua rumah 463 00:48:58,782 --> 00:49:01,201 Di sepanjang jalur kereta bawah tanah Anda. 464 00:49:03,995 --> 00:49:05,205 Bisakah kamu melakukan itu untukku? 465 00:49:12,837 --> 00:49:15,799 Saya tidak tahu ... Saya tidak tahu tentang tidak ada rel kereta api, Pak. 466 00:49:20,428 --> 00:49:21,679 Cocok untukmu. 467 00:49:25,016 --> 00:49:26,184 Tuan-tuan. 468 00:49:26,726 --> 00:49:29,395 Tolong jangan bunuh saya, Pak. Silahkan. 469 00:49:31,189 --> 00:49:32,732 jangan ... 470 00:49:32,816 --> 00:49:33,900 Tunggu! 471 00:49:36,194 --> 00:49:38,696 Tunjukkan peta itu lagi, Pak. 472 00:50:27,829 --> 00:50:29,497 Bawa itu! 473 00:50:31,958 --> 00:50:34,377 Api neraka! Minggir! 474 00:50:34,461 --> 00:50:35,920 Ayo, ayo, ayo! 475 00:50:36,004 --> 00:50:38,173 - apa sih yang kamu lakukan? - apa sih yang kamu lakukan? 476 00:50:38,256 --> 00:50:40,592 Kotoran! 477 00:50:41,843 --> 00:50:43,219 Anda baru saja merampok bank. 478 00:50:43,303 --> 00:50:44,888 Ini gerobak saya. Anda harus pergi. 479 00:50:47,557 --> 00:50:48,725 Saya bisa memotret. 480 00:50:50,351 --> 00:50:53,146 Pistol lain di dalam tas. Waspadai bubuk mesiu. 481 00:50:57,859 --> 00:51:01,321 Orang konyol! Pergilah! 482 00:51:05,450 --> 00:51:09,412 - Hei. apa yang terjadi? - Beberapa negro baru saja merampok bank. 483 00:51:12,957 --> 00:51:14,542 Bagaimana Anda tahu bahwa dia? 484 00:51:19,005 --> 00:51:21,132 Apa di dunia ini? 485 00:51:24,803 --> 00:51:27,388 Makarel suci! Kami kehilangan mereka. 486 00:51:34,312 --> 00:51:37,023 Sepertinya Anda memiliki kesamaan antara Anda dan saya. 487 00:51:37,107 --> 00:51:40,443 Saya Rufus Kelly. Mungkin Anda pernah mendengar tentang saya? 488 00:51:40,527 --> 00:51:44,280 - Saya tidak tahu saya punya. - Saya seorang perampok bank terkenal. 489 00:51:44,364 --> 00:51:46,908 Ya? Berapa banyak bank yang dicuri? 490 00:51:46,991 --> 00:51:48,827 tiga. 491 00:51:48,910 --> 00:51:52,497 Tidak, dua, termasuk ini. 492 00:51:54,415 --> 00:51:56,376 Apakah Anda selalu membawa gerobak untuk merampok? 493 00:51:56,459 --> 00:51:58,419 Saya belum pernah dikejar sebelumnya. 494 00:51:58,503 --> 00:52:02,632 - Saya pikir saya belajar pelajaran saya. - Mmmm. 495 00:52:02,715 --> 00:52:04,968 Kami adalah tim yang bagus. 496 00:52:05,051 --> 00:52:07,345 Pernahkah Anda berpikir untuk melakukan pekerjaan penjahat? 497 00:52:07,429 --> 00:52:10,849 Wah, kamu telah membuat selatan mengejarku. Saya sudah melanggar hukum. 498 00:52:11,599 --> 00:52:14,269 Bukan omong kosong. Anda juga bisa mendapatkan uang darinya. 499 00:52:21,860 --> 00:52:23,653 Mereka menemukan kita. 500 00:52:23,736 --> 00:52:26,656 Kotoran. Lebih suka overdrive. Mengikuti! 501 00:53:26,090 --> 00:53:27,550 Busa! 502 00:53:46,569 --> 00:53:47,695 Kamu memukul. 503 00:53:54,035 --> 00:53:55,537 Busa! 504 00:53:57,747 --> 00:53:59,332 Ya! 505 00:53:59,415 --> 00:54:00,875 Kami runtuh. 506 00:54:00,959 --> 00:54:03,920 Kami harus menyingkirkan gerobak. Mengendarai kuda. 507 00:54:04,003 --> 00:54:06,422 Sial, ini rumahku. 508 00:54:06,506 --> 00:54:08,091 Kotoran! 509 00:54:46,754 --> 00:54:47,797 Apakah kita mendapatkannya? 510 00:54:56,681 --> 00:54:58,516 Tembakan usus sialan. 511 00:55:06,524 --> 00:55:08,526 Dia tidak bisa menjadi penjahat tanpa ditembak setidaknya sekali. 512 00:55:09,611 --> 00:55:11,154 Apakah Anda pikir saya akan mengambil kredit untuk ini? 513 00:55:12,322 --> 00:55:15,575 Saya memikirkan berita halaman depan, pasti. 514 00:55:17,243 --> 00:55:20,163 Saya tidak sabar untuk melihat wajah saya di poster buronan. 515 00:55:21,498 --> 00:55:23,082 Hei nak, kamu akan menjadi legenda. 516 00:55:26,461 --> 00:55:28,838 Saya benar-benar berharap saya memiliki dosis wiski untuk ini. 517 00:55:32,967 --> 00:55:34,219 Saya juga. 518 00:55:34,302 --> 00:55:36,888 - BAIK. - tunggu. Tunggu. 519 00:55:40,558 --> 00:55:44,437 Anda bisa saja meninggalkan saya dan mengambil uang itu, tetapi Anda tidak melakukannya. 520 00:55:45,814 --> 00:55:47,357 kenapa tidak? 521 00:55:49,943 --> 00:55:53,488 Anda membutuhkan saya untuk memanaskan luka ini 522 00:55:53,571 --> 00:55:55,782 Sebelum Anda terinfeksi. 523 00:55:56,157 --> 00:55:57,325 Mendengar? 524 00:55:59,869 --> 00:56:02,330 Jika Anda berhasil, 525 00:56:02,413 --> 00:56:04,624 Kami membagi jarahan 50-50. 526 00:56:05,416 --> 00:56:08,002 jika tidak... 527 00:56:09,754 --> 00:56:12,090 - Habiskan untuk sesuatu yang bagus. - Hei sekarang. 528 00:56:13,299 --> 00:56:14,968 Kamu akan melakukannya. 529 00:56:16,594 --> 00:56:18,763 - BAIK. - BAIK? 530 00:56:18,847 --> 00:56:21,307 - Ya. - Lihat saya. 531 00:56:21,391 --> 00:56:23,017 Ayolah. 532 00:56:23,810 --> 00:56:25,854 Pada hitungan ketiga. Satu ... 533 00:57:27,123 --> 00:57:28,458 Rufus? 534 00:57:58,488 --> 00:58:00,031 Apa yang kamu lakukan dengan itu? 535 00:58:00,115 --> 00:58:03,660 Diam. Aku akan mengembalikannya segera setelah Tommy membacanya untuk kita. 536 00:58:06,913 --> 00:58:08,164 Apa yang mereka katakan tentang dia? 537 00:58:11,668 --> 00:58:14,671 - Dia bilang dia merampok bank. - Bank? 538 00:58:14,754 --> 00:58:16,422 Semoga Tuhan memberkati Sion. 539 00:58:16,506 --> 00:58:18,925 Dia tidak cukup dalam masalah sekarang dia akan merampok bank? 540 00:58:19,008 --> 00:58:22,262 Mereka tidak bisa menangkapnya. Pergi. 541 00:58:22,345 --> 00:58:23,638 Baca terus, terus membaca. 542 00:58:25,765 --> 00:58:27,809 Dia mengatakan hadiah di atas kepalanya. 543 00:58:28,726 --> 00:58:30,186 seribu dollar. 544 00:58:30,270 --> 00:58:33,022 - seribu dollar? - Oh, Tuhan. 545 00:59:27,452 --> 00:59:28,828 Baju zirah? 546 00:59:29,287 --> 00:59:30,914 Apakah Anda peti mati Levi? 547 00:59:30,997 --> 00:59:33,416 Anda memiliki separuh negara yang mencari Anda. 548 00:59:37,378 --> 00:59:38,755 Itu bukan niat saya. 549 00:59:41,716 --> 00:59:43,093 Jalankan saja untuk hidupku 550 00:59:44,010 --> 00:59:45,095 Anda dipersilakan untuk masuk. 551 00:59:51,142 --> 00:59:53,645 Tidak aman bagimu untuk tinggal di sini. 552 00:59:53,728 --> 00:59:55,480 Saya tidak fit untuk tinggal. 553 00:59:55,563 --> 00:59:57,565 Saya hanya ingin Anda mengarahkan saya ke perhentian berikutnya. 554 00:59:58,608 --> 01:00:01,277 Apa yang Anda harapkan akan terjadi setelah Anda mencapai utara? 555 01:00:05,323 --> 01:00:08,868 Anda bukan hanya budak yang melarikan diri lagi. Anda adalah simbol. 556 01:00:11,079 --> 01:00:14,290 Dan mereka tidak akan berhenti sampai mereka membayar Anda. 557 01:00:16,584 --> 01:00:22,132 Dan pelarian Anda, petualangan Anda, dan eksploitasi Anda 558 01:00:24,092 --> 01:00:25,635 Mereka menempatkan orang-orang Anda 559 01:00:25,718 --> 01:00:29,431 Dan begitu juga semua orang lain yang membantu dalam risiko. 560 01:00:32,225 --> 01:00:35,520 Anda harus pergi ke Harpers Ferry. 561 01:00:36,729 --> 01:00:37,772 Ada apa disana? 562 01:00:37,856 --> 01:00:43,778 Seorang pendukung penghapusan perbudakan yang menyebabkan begitu banyak malapetaka di Lawrence, Kansas. 563 01:00:43,862 --> 01:00:46,531 Namanya John Brown. 564 01:00:46,614 --> 01:00:49,659 Tapi sekarang rumor mengatakan dia menuju ke sini dengan milisi 565 01:00:49,742 --> 01:00:50,910 Dan mereka akan bertarung. 566 01:00:52,370 --> 01:00:53,788 Pertarungan? 567 01:00:56,791 --> 01:00:58,084 Berjuang untuk apa? 568 01:00:58,168 --> 01:00:59,752 Untuk mengakhiri perbudakan. 569 01:01:01,880 --> 01:01:03,506 Saya tidak fit untuk tidak melawan. 570 01:01:04,340 --> 01:01:06,217 Saya hanya mencoba membebaskan anak saya. 571 01:01:14,851 --> 01:01:16,394 Apakah Anda bersembunyi dalam pelarian di sini? 572 01:01:16,478 --> 01:01:18,521 Kami punya alasan untuk percaya 573 01:01:18,605 --> 01:01:21,691 Seorang budak yang melarikan diri tinggal di rumah Anda. 574 01:01:21,775 --> 01:01:26,112 Apakah Anda keberatan jika kita masuk dan melihat diri kita sendiri? 575 01:01:26,196 --> 01:01:27,489 Tentu saja saya keberatan. 576 01:01:29,115 --> 01:01:30,533 Anda tidak berhak datang ke sini ... 577 01:01:30,617 --> 01:01:31,951 Simpan itu, timer lama. 578 01:01:35,330 --> 01:01:37,582 Dia bukan hanya budak yang melarikan diri. 579 01:01:39,584 --> 01:01:41,336 Dia adalah seorang pembunuh, 580 01:01:42,378 --> 01:01:44,172 Pencuri kuda 581 01:01:46,174 --> 01:01:47,926 Dan perampok bank. 582 01:01:52,347 --> 01:01:54,474 Anda tahu kami akan menemukannya. 583 01:02:59,456 --> 01:03:01,499 Saat aku berkata kepadamu, 584 01:03:01,583 --> 01:03:03,668 Tembak tembok itu di sini. 585 01:03:14,304 --> 01:03:15,430 jangan pukul aku. 586 01:03:35,992 --> 01:03:37,660 Sial. 587 01:03:40,330 --> 01:03:41,372 Persetan! 588 01:03:46,669 --> 01:03:48,505 Dapatkan kudanya. 589 01:03:54,719 --> 01:03:57,138 Saya pikir dia di seberang sungai. 590 01:03:57,222 --> 01:03:59,557 Saya akan membuat pekerjaan ini jauh lebih sulit. 591 01:03:59,849 --> 01:04:01,226 Sekarang di Maryland. 592 01:04:03,645 --> 01:04:05,271 Jadi ini gratis? 593 01:04:05,438 --> 01:04:06,898 Sejauh ini. 594 01:04:08,316 --> 01:04:09,984 Kutukan! 595 01:04:25,834 --> 01:04:27,085 Apakah Anda mencari ini? 596 01:04:28,753 --> 01:04:31,965 Di sekitar bagian ini, orang kulit berwarna tidak diperbolehkan memiliki senjata api. 597 01:04:35,176 --> 01:04:36,636 Nah, saya kira saya dalam masalah, kalau begitu. 598 01:04:37,512 --> 01:04:41,224 Nah, sekarang, itu akan menjadi kemunafikan besar dari kita mencari ... 599 01:04:46,229 --> 01:04:47,605 Tunggu. 600 01:04:49,816 --> 01:04:52,902 Saya tahu siapa Anda, John Brown. 601 01:04:52,986 --> 01:04:55,238 Saya rasa itu berarti Anda harus menjadi Shields Green. 602 01:04:55,697 --> 01:04:58,074 Ini adalah dua anak saya, Oliver dan Watson. 603 01:04:58,700 --> 01:05:00,910 Jika Anda melakukan setengah dari apa yang mereka katakan Anda lakukan, 604 01:05:00,994 --> 01:05:02,537 kami akan setuju. 605 01:05:02,620 --> 01:05:05,915 Dan ini Dangerfield Newby. Dia baru saja bergabung dengan tujuan kami. 606 01:05:05,999 --> 01:05:09,043 - Senang melihatmu sampai sejauh ini. - Ya pak. 607 01:05:11,129 --> 01:05:14,841 Anda harus ikut dengan kami. Saya punya teman yang ingin saya temui. 608 01:05:34,986 --> 01:05:36,905 Apakah ini yang saya pikirkan? 609 01:05:36,988 --> 01:05:38,656 Benar, Nak. 610 01:05:39,115 --> 01:05:41,242 Ini adalah Frederick Douglass. 611 01:05:47,123 --> 01:05:50,710 Kita akan berjalan di Harpers Ferry dan naik Federal Armory. 612 01:05:50,794 --> 01:05:53,338 - John .. - Waktunya sekarang, Frederick. 613 01:05:53,421 --> 01:05:55,089 Bukan ini yang kita diskusikan. 614 01:05:55,173 --> 01:05:58,093 Kamu bilang kamu ingin mengantar budak Virginia ke Appalachian. 615 01:05:58,176 --> 01:06:02,388 Kesembronoan, ya, tapi dalam wilayah kemungkinan. 616 01:06:02,472 --> 01:06:04,057 tapi ini ... 617 01:06:04,140 --> 01:06:06,893 Ini adalah jebakan baja yang tidak akan Anda hindari. 618 01:06:06,976 --> 01:06:08,394 Saat kita memukul, 619 01:06:08,478 --> 01:06:12,190 Dan para budak di pertanian tetangga mendengar tentang kemenangan kita, 620 01:06:12,273 --> 01:06:14,776 Mereka akan tahu kita punya sarana untuk bertarung. 621 01:06:16,069 --> 01:06:18,446 Frederick, aku ingin kamu membantu kami. 622 01:06:19,697 --> 01:06:21,699 Anda adalah pria pemberani, John. 623 01:06:21,783 --> 01:06:23,368 Anda mempertaruhkan hidup Anda. 624 01:06:23,451 --> 01:06:25,870 Dan kehidupan anak-anak Anda. 625 01:06:25,954 --> 01:06:29,958 Tapi optimisme Anda adalah kemewahan yang diberikan warna kulit Anda . 626 01:06:30,041 --> 01:06:32,418 Jika Anda melalui ini, 627 01:06:32,502 --> 01:06:35,088 Anda hanya akan membuat mereka membenci kami. 628 01:06:35,171 --> 01:06:37,006 Mereka sangat membenci kita. 629 01:06:39,175 --> 01:06:40,510 siapa ini? 630 01:06:40,635 --> 01:06:42,429 Ini Shields Green. 631 01:06:43,054 --> 01:06:44,597 Ah. 632 01:06:46,433 --> 01:06:47,517 kerajaan. 633 01:06:50,603 --> 01:06:53,231 - apa yang kamu lakukan di sini? - Dia datang untuk bergabung dengan tujuan kita. 634 01:06:53,314 --> 01:06:55,358 Apakah Anda menyadari bahwa Anda akan bunuh diri? 635 01:06:55,442 --> 01:06:59,195 Kematian kita akan menjadi percikan yang menyulut pemberontakan. 636 01:06:59,904 --> 01:07:02,073 Mudah bagimu untuk mengatakannya. 637 01:07:02,449 --> 01:07:05,034 diterjemahkan oleh sub_ex 638 01:07:05,118 --> 01:07:06,411 Kembali ke kehidupan lama mereka. 639 01:07:06,494 --> 01:07:07,954 Tapi pria negro 640 01:07:08,037 --> 01:07:10,582 Anda harus menanggung konsekuensi penuh dari tindakan Anda. 641 01:07:10,874 --> 01:07:13,376 Apa yang Anda lihat mulia dalam kematian mereka, 642 01:07:13,460 --> 01:07:14,711 Mereka hanya melihat dengan sia-sia. 643 01:07:19,090 --> 01:07:20,842 Apa yang akan mereka hilangkan, Frederick? 644 01:07:21,092 --> 01:07:24,220 Jika Anda melanjutkan ini, Anda mempertaruhkan semua nyawa ini. 645 01:07:26,181 --> 01:07:27,515 Pikirkan tentang warisan Anda. 646 01:07:28,725 --> 01:07:30,351 Saya tidak memikirkan hal lain. 647 01:07:49,245 --> 01:07:50,413 Saya perlu meminta Anda layanan. 648 01:07:52,665 --> 01:07:56,795 Tidak peduli apa yang terjadi pada saya, saya ingin Anda mengambil uang ini di sini, 649 01:07:57,003 --> 01:07:59,130 Dan belikan kebebasan untuk anakku. 650 01:08:09,641 --> 01:08:11,142 Bagaimana perasaanmu? 651 01:08:12,227 --> 01:08:13,561 Apa? 652 01:08:19,234 --> 01:08:20,527 kebebasan. 653 01:08:23,320 --> 01:08:24,864 Saya masih ingat hari pertama saya. 654 01:08:30,286 --> 01:08:31,704 Saya tidak tahu. 655 01:08:35,208 --> 01:08:36,751 Aku harus membayar semuanya. 656 01:08:40,087 --> 01:08:41,422 Saya bisa mendapatkan kertas untuk Anda. 657 01:08:42,799 --> 01:08:44,759 Identitas yang benar-benar baru. 658 01:08:44,884 --> 01:08:46,636 Dan kami mengirim Anda ke Kanada. 659 01:08:46,719 --> 01:08:48,596 Anda akan aman di sana. 660 01:08:50,265 --> 01:08:51,683 Aman? 661 01:08:56,311 --> 01:08:58,565 Apa yang paling penting, Frederick? 662 01:08:58,648 --> 01:09:02,485 Kebebasan untuk satu orang atau kebebasan untuk semua orang? 663 01:09:08,741 --> 01:09:12,369 Pria ini tidak akan menjadi budak. 664 01:09:14,079 --> 01:09:18,126 Namun, ia rela mempertaruhkan nyawa dan nyawa anak-anaknya 665 01:09:18,585 --> 01:09:20,545 Agar kita bisa bebas. 666 01:09:22,713 --> 01:09:24,340 Tidak pak. 667 01:09:25,467 --> 01:09:28,887 Saya tidak bisa duduk diam saat orang ini berjuang untuk saya. 668 01:09:33,516 --> 01:09:36,770 Kita tidak bisa melawan semua perang ini dengan pena, Tn. Douglas. 669 01:09:40,940 --> 01:09:44,360 Beberapa dari kita lebih siap untuk berperang dengan senjata. 670 01:09:49,866 --> 01:09:51,743 Saya pikir saya akan pergi dengan orang tua itu. 671 01:09:58,166 --> 01:09:59,334 Itu suatu kehormatan. 672 01:10:01,002 --> 01:10:02,378 Saya melakukan ini untuk anak saya. 673 01:10:34,661 --> 01:10:35,829 lurus kedepan! 674 01:11:07,944 --> 01:11:10,572 Putra Anda akan bangga dengan apa yang Anda lakukan hari ini. 675 01:11:15,410 --> 01:11:17,245 Apakah yang mereka katakan itu benar? 676 01:11:17,662 --> 01:11:19,581 Apakah Anda dari keluarga kerajaan? 677 01:11:26,754 --> 01:11:28,381 BAIK, 678 01:11:28,923 --> 01:11:30,592 Ini yang biasa ibuku katakan. 679 01:11:34,345 --> 01:11:36,639 Tidak ada bedanya apakah ini benar atau tidak. 680 01:11:40,810 --> 01:11:44,314 Budak, tuan, raja ... 681 01:11:46,733 --> 01:11:48,276 Mereka semua sama bagiku. 682 01:11:50,069 --> 01:11:51,571 Hmm. 683 01:11:55,200 --> 01:11:56,868 Yang terbaik adalah istirahat. 684 01:11:58,244 --> 01:11:59,746 Selamat malam tuan. 685 01:12:05,418 --> 01:12:06,878 Dangerfield. 686 01:12:07,545 --> 01:12:10,173 Hei, Dangerfield. Apa yang kamu baca anak laki-laki? 687 01:12:10,256 --> 01:12:12,717 Pesan-pesan ini dari cintaku yang manis. 688 01:12:12,801 --> 01:12:14,260 Ya? 689 01:12:14,344 --> 01:12:15,720 Ya. 690 01:12:16,721 --> 01:12:18,932 Setelah kita menetap disini, 691 01:12:19,015 --> 01:12:21,643 Aku akan kembali, membebaskan dia dan semua anakku. 692 01:12:26,648 --> 01:12:28,233 bagaimana denganmu 693 01:12:28,316 --> 01:12:30,110 Apa yang perlu Anda lakukan? 694 01:12:53,049 --> 01:12:55,218 Bukan salahku, kamu tahu? 695 01:12:57,095 --> 01:12:59,472 Yang saya katakan adalah, 696 01:12:59,556 --> 01:13:01,433 Mendapat penalti bukanlah profesi saya. 697 01:13:02,684 --> 01:13:06,312 Hanya karena saya sedikit ragu, itu tidak membuat saya kuning. 698 01:13:06,855 --> 01:13:09,357 Aku akan memberi pelajaran pada anak laki-laki tua itu. 699 01:13:10,108 --> 01:13:11,484 milisi. 700 01:13:11,901 --> 01:13:14,362 Anak petani bosan dengan Yichen "untuk sesuatu" untuk dilakukan 701 01:13:17,157 --> 01:13:18,950 Dimana semua keseruannya? 702 01:13:19,033 --> 01:13:21,828 diterjemahkan oleh sub_ex 703 01:13:22,078 --> 01:13:23,955 Marinir sedang dalam perjalanan. Kami akan membantu mereka. 704 01:13:25,081 --> 01:13:27,667 - Seperti yang dikatakan para pendukung penghapusan perbudakan. - Benar. 705 01:13:49,856 --> 01:13:53,193 - Baba. Baba. - Apa? Apa? 706 01:13:53,276 --> 01:13:54,402 Mereka disini. 707 01:13:54,986 --> 01:13:58,323 Oh! 708 01:14:00,283 --> 01:14:01,534 Ayolah. 709 01:14:01,618 --> 01:14:03,495 - Buka gerbangnya! - Buka gerbangnya! 710 01:14:03,578 --> 01:14:06,164 Mereka disini! 711 01:14:07,582 --> 01:14:08,792 Saya tahu. 712 01:14:12,754 --> 01:14:14,130 Buka gerbangnya! 713 01:14:17,217 --> 01:14:18,218 berapa banyak? 714 01:14:42,992 --> 01:14:43,993 Tutup gerbangnya. 715 01:14:45,662 --> 01:14:48,039 - Pak? - Katamu tutup gerbangnya! 716 01:14:51,209 --> 01:14:53,211 Tutup gerbangnya! Tutup gerbangnya! 717 01:15:08,393 --> 01:15:10,645 Saya menuntut untuk berbicara dengan orang yang bertanggung jawab. 718 01:15:11,020 --> 01:15:13,773 Saya Osawatomi John Brown. 719 01:15:14,649 --> 01:15:16,067 Akulah yang Bertanggung Jawab. 720 01:15:16,151 --> 01:15:20,530 Tn. Brown, saya Letnan Kolonel Robert E. Lee dari Angkatan Darat Amerika Serikat. 721 01:15:21,322 --> 01:15:24,993 Saya di sini atas perintah Presiden James Buchanan 722 01:15:25,076 --> 01:15:28,872 Meminta Anda dan penjahat untuk menyerahkan benteng ini. 723 01:15:30,039 --> 01:15:34,377 Saya bersedia menawarkan kesenangan dengan imbalan penyerahan diri secara damai. 724 01:15:40,592 --> 01:15:42,385 Aku benci mengecewakanmu, Kolonel 725 01:15:43,428 --> 01:15:46,222 Tetapi Anda tidak mungkin mendapatkan sesuatu yang damai dari kami. 726 01:15:47,682 --> 01:15:52,520 Tidak selama kekejian yang disebut perbudakan tetap menjadi hukum di negeri ini. 727 01:15:54,230 --> 01:15:58,943 Tidak ketika darah negro mengalir di sungai kita dan menyirami tanaman kita. 728 01:15:59,986 --> 01:16:06,075 Tidak sampai pria, wanita dan anak terakhir dibebaskan dari rantai mereka 729 01:16:06,159 --> 01:16:07,911 Kami akan menyerah suatu hari nanti. 730 01:16:08,328 --> 01:16:11,706 Anda jelas pria yang penuh gairah, Tn. Brown. 731 01:16:12,165 --> 01:16:13,500 Saya bisa menghargai itu. 732 01:16:15,293 --> 01:16:17,921 Tapi saya di sini bukan untuk membuat penilaian moral. 733 01:16:18,004 --> 01:16:20,298 Saya di sini untuk menegakkan hukum. 734 01:16:21,883 --> 01:16:27,889 Dan saya di sini untuk menegakkan hukum yang lebih tinggi, sambil memujinya, Anda mungkin ingat, 735 01:16:27,972 --> 01:16:30,058 Dalam Deklarasi Kemerdekaan 736 01:16:32,560 --> 01:16:35,021 Bahwa semua orang diciptakan sama. 737 01:16:36,856 --> 01:16:38,441 Saya perlu mengingatkan Anda, Tuan Brown, 738 01:16:38,525 --> 01:16:41,069 Pria yang menciptakan kata-kata ini adalah pemilik budak. 739 01:16:41,945 --> 01:16:47,700 Apakah Anda akan menuduh Thomas Jefferson, salah satu pendiri kami, 740 01:16:48,868 --> 01:16:50,620 Munafik? 741 01:16:51,037 --> 01:16:52,122 Cara Anda membacanya, 742 01:16:53,540 --> 01:16:55,416 Dia tidak mengira orang kulit berwarna adalah laki-laki. 743 01:16:57,585 --> 01:17:00,797 Siapa yang memutuskan siapa pria itu atau bukan kolonel? 744 01:17:02,382 --> 01:17:03,633 Tuhan yang maha kuasa 745 01:17:05,135 --> 01:17:06,678 Atau Thomas Jefferson? 746 01:17:09,055 --> 01:17:10,223 Saya akan pergi dengan Tuhan. 747 01:17:12,100 --> 01:17:14,936 Jadi saya anggap Anda tidak akan menyerah tanpa perlawanan. 748 01:17:19,149 --> 01:17:21,568 Ambillah sesuka Anda, Pak. 749 01:17:23,695 --> 01:17:24,696 Tapi. 750 01:17:28,116 --> 01:17:29,993 - Kirim mereka. - Ya pak. 751 01:17:33,913 --> 01:17:36,749 Tegas, maju terus! 752 01:17:39,836 --> 01:17:42,130 Siap! Bidik! Tembak! 753 01:17:48,386 --> 01:17:50,138 - ke kiri. - BAIK. 754 01:17:50,221 --> 01:17:52,307 Siap! Bidik! Tembak! 755 01:17:56,102 --> 01:17:57,312 Transfer! Ayolah! 756 01:18:02,150 --> 01:18:03,443 Tembak. 757 01:18:16,998 --> 01:18:17,999 Reload! 758 01:18:21,294 --> 01:18:23,630 - Nah, tembak. - Sampai akhir. 759 01:18:23,713 --> 01:18:24,798 Mari kita makan! 760 01:18:33,139 --> 01:18:35,642 Tembak! Terus bergerak! 761 01:18:40,105 --> 01:18:41,523 Busa! 762 01:18:46,945 --> 01:18:47,946 Apa? 763 01:18:54,077 --> 01:18:55,411 Watson tertembak. 764 01:18:55,495 --> 01:18:56,871 Apa? 765 01:19:02,293 --> 01:19:05,672 Tim pertama ada di jembatan sekarang! Retas gerbangnya! 766 01:19:38,538 --> 01:19:40,415 Letakkan bahu Anda di dalamnya! 767 01:19:42,500 --> 01:19:43,501 Ke gerbang! 768 01:19:55,305 --> 01:19:56,473 Mereka tidak datang. 769 01:19:57,891 --> 01:19:58,892 Tidak. 770 01:20:01,728 --> 01:20:02,979 Apa yang akan kita lakukan, John? 771 01:20:06,232 --> 01:20:07,859 - Ini adalah. - Ke katakombe! 772 01:20:16,367 --> 01:20:17,702 Ayo anak laki-laki! 773 01:20:36,012 --> 01:20:38,765 Oh, sial, Luke. Kita harus pergi. 774 01:20:39,682 --> 01:20:40,725 itu sudah terlambat. 775 01:20:43,561 --> 01:20:44,771 sekarang juga, 776 01:20:46,397 --> 01:20:49,234 Dia berpikir untuk menyelinap keluar dari pintu belakang ke dalam shamrock. 777 01:21:11,256 --> 01:21:12,257 Ayo pergi. 778 01:21:47,917 --> 01:21:48,918 Tercakup. 779 01:22:22,619 --> 01:22:25,789 Saya khawatir ini agak larut jika Anda di sini untuk makan. 780 01:22:29,167 --> 01:22:30,335 Anda terluka, Nak. 781 01:22:31,294 --> 01:22:32,295 Berhenti! 782 01:22:32,378 --> 01:22:33,797 jangan bicara. jangan bicara. 783 01:22:45,266 --> 01:22:46,935 Ini beberapa makanan dan kehangatan untukmu. 784 01:22:49,562 --> 01:22:50,563 Ini airnya. 785 01:22:58,238 --> 01:22:59,447 Kamu harus istirahat. 786 01:23:02,700 --> 01:23:03,993 ayahnya. 787 01:23:06,371 --> 01:23:07,455 Terima kasih. 788 01:24:19,861 --> 01:24:20,862 pendeta. 789 01:24:24,741 --> 01:24:27,243 Kami mencari budak yang melarikan diri. 790 01:24:30,789 --> 01:24:33,958 Jalannya membawa kami ke gereja Anda. 791 01:24:36,169 --> 01:24:37,378 Nah, ini tempat ibadah. 792 01:24:37,462 --> 01:24:41,132 Ini bukan ... tidak ada tempat berteduh ... untuk budak yang melarikan diri. 793 01:24:42,717 --> 01:24:44,135 Berbohong adalah dosa, Pendeta. 794 01:24:44,969 --> 01:24:47,806 Terus berbohong, Anda mungkin menghadapi Hari Penghakiman 795 01:24:47,889 --> 01:24:49,390 Sebelum Anda mendapat kesempatan untuk bertobat. 796 01:24:50,767 --> 01:24:54,437 Milisi datang untuk menemui kami. Ini akan menjadi berdarah nyata. 797 01:24:57,273 --> 01:24:58,858 Anda tahu, jika Anda bekerja dengan kami ... 798 01:25:01,694 --> 01:25:03,279 Anda bisa mendapatkan uang untuk diri sendiri. 799 01:25:07,951 --> 01:25:09,285 Apa yang Anda katakan, Pendeta? 800 01:25:16,417 --> 01:25:17,585 Ya, saya rasa begitu 801 01:25:19,003 --> 01:25:20,839 Gereja selalu bisa menggunakan donasi. 802 01:25:23,258 --> 01:25:25,677 Ya, Tuhan memberkati Anda. 803 01:25:32,475 --> 01:25:33,643 Hah. 804 01:25:33,726 --> 01:25:36,479 Lihat semua harimau terkutuk ini. 805 01:25:37,063 --> 01:25:39,899 Saya mencari bagian dari Kaisar yang terkenal. 806 01:25:41,443 --> 01:25:42,527 Saya akan menangani ini. 807 01:27:07,028 --> 01:27:10,240 sial! telingaku! Kamu bodoh 808 01:27:10,323 --> 01:27:13,993 Saya ... merasa gugup, dengan reputasi saya dan segalanya. 809 01:27:15,370 --> 01:27:16,746 Anda bertanggung jawab atas agensi ini. 810 01:27:40,645 --> 01:27:42,230 - Kamu adalah. - Ya. 811 01:27:42,313 --> 01:27:44,399 - Dia membawa tiga orang teratas. Ayo pergi. - Segera. 812 01:27:44,482 --> 01:27:45,817 Douglas. Paul. 813 01:30:58,343 --> 01:31:02,222 Pak, saya di sini untuk melihat pemilik peternakan ini. 814 01:31:03,890 --> 01:31:06,142 Randolph Stevens siap melayani Anda, Pak. 815 01:31:10,355 --> 01:31:12,190 Saya di sini untuk membeli anak itu. 816 01:31:13,566 --> 01:31:15,068 Nah, beritahu aku, Levi, 817 01:31:16,111 --> 01:31:20,740 Mengapa saya harus menjual putra seorang pria yang sangat merugikan saya? 818 01:31:20,824 --> 01:31:24,410 Karena aku akan membayarmu empat kali lipat dari harga anak kecil itu. 819 01:31:30,708 --> 01:31:31,709 Tommy! 820 01:31:37,715 --> 01:31:40,635 Saya memiliki seorang pria di sini yang ingin bertemu dengan Anda. 821 01:31:43,096 --> 01:31:44,305 Anda adalah Tommy. 822 01:31:46,307 --> 01:31:47,475 Peti mati Levi. 823 01:31:49,352 --> 01:31:50,770 Apakah Anda tahu ayah saya 824 01:31:50,854 --> 01:31:52,188 Dia yang mengirim saya. 825 01:31:53,606 --> 01:31:54,607 Mengapa? 826 01:31:56,192 --> 01:32:00,405 Dia ingin Anda memiliki apa yang paling berarti baginya. 827 01:32:30,643 --> 01:32:31,728 Ayahku? 828 01:32:44,741 --> 01:32:45,909 Anda aman sekarang. 829 01:32:46,910 --> 01:32:48,286 Kami akan bebas. 830 01:32:48,912 --> 01:32:49,996 Ayo pergi. 831 01:33:45,051 --> 01:33:48,054 Dapatkah Anda membaca ini dan memberi tahu saya jika Anda dapat mempostingnya? 832 01:33:48,638 --> 01:33:50,515 Kudengar kau bagus dengan buku Perang Saudara. 833 01:33:50,598 --> 01:33:52,100 Apakah ini kisah perang saudara? 834 01:33:52,725 --> 01:33:54,894 Begitulah. Ini cerita ayahku. 835 01:33:55,895 --> 01:33:57,230 Apakah Anda bertempur dalam perang saudara? 836 01:33:58,273 --> 01:33:59,524 Dia membantu memulai ini. 837 01:34:02,110 --> 01:34:03,194 Apakah itu benar? 838 01:34:06,531 --> 01:34:07,949 Apakah ini kisah nyata? 839 01:34:08,491 --> 01:34:09,742 Ya, itu benar bagi saya. 840 01:34:44,277 --> 01:34:48,865 Ada sesuatu yang lebih baik yang saya tahu ada 841 01:34:48,948 --> 01:34:51,701 Dari rasa sakit ini aku di dalamnya 842 01:34:51,785 --> 01:34:54,954 Entah bagaimana aku akan melewatinya 843 01:34:55,038 --> 01:34:59,417 Ada sesuatu yang kuat di dalam diriku sekarang 844 01:34:59,501 --> 01:35:02,212 Saya tidak ejakulasi 845 01:35:02,295 --> 01:35:06,299 Entah bagaimana saya akan melakukan ini 846 01:35:06,382 --> 01:35:10,178 Aku akan bermalam 847 01:35:10,261 --> 01:35:13,723 Sampai hari dia menunggu 848 01:35:14,641 --> 01:35:17,727 Di sisi lain 849 01:35:18,645 --> 01:35:23,942 Di sisi lain, di sisi lain 850 01:35:24,025 --> 01:35:29,280 Di sisi lain itu menunggu saya 851 01:35:29,364 --> 01:35:34,661 Di sisi lain ada kehidupan yang lebih baik 852 01:35:34,744 --> 01:35:38,957 Ada hari paling cerah setelah malam tergelap 853 01:35:39,040 --> 01:35:41,835 Aku akan kesana 854 01:35:44,295 --> 01:35:46,589 Aku akan kesana 855 01:35:50,260 --> 01:35:54,597 Itu adalah neraka tempat saya tinggal 856 01:35:54,681 --> 01:35:57,517 saya tidak menyerah 857 01:35:57,600 --> 01:36:00,979 Entah bagaimana aku akan selamat dari ini 858 01:36:01,062 --> 01:36:05,275 Saya akan mencapai diri saya sendiri di tempat yang saya inginkan 859 01:36:05,358 --> 01:36:08,027 Rasakan bagaimana perasaan kebebasan 860 01:36:08,111 --> 01:36:12,240 Entah bagaimana saya akan menemukan ini 861 01:36:12,323 --> 01:36:16,244 Saya akan melawan pertempuran ini 862 01:36:16,327 --> 01:36:19,914 Ketenangan pikiran Anda akan menemukan saya 863 01:36:19,998 --> 01:36:22,625 Di sisi lain 864 01:36:23,960 --> 01:36:29,257 Di sisi lain, di sisi lain 865 01:36:29,340 --> 01:36:34,596 Di sisi lain itu menunggu saya 866 01:36:34,679 --> 01:36:39,851 Di sisi lain ada kehidupan yang lebih baik 867 01:36:39,934 --> 01:36:44,230 Ada hari paling cerah setelah malam tergelap 868 01:36:44,314 --> 01:36:46,649 Aku akan kesana 869 01:36:49,027 --> 01:36:52,071 Oh, aku akan kesana 870 01:36:54,657 --> 01:36:58,912 Saya akan mengatasi rasa sakit yang saya rasakan sekarang 871 01:36:58,995 --> 01:37:01,498 Saya tidak akan membiarkannya membuat saya frustrasi 872 01:37:01,581 --> 01:37:04,292 Saya akan naik di atasnya 873 01:37:04,375 --> 01:37:08,254 Dia pergi di malam hari 874 01:37:08,338 --> 01:37:12,050 Sampai hari dia menunggu 875 01:37:12,133 --> 01:37:14,803 Di sisi lain 876 01:37:16,179 --> 01:37:21,309 Di sisi lain, di sisi lain 877 01:37:21,392 --> 01:37:26,606 Di sisi lain itu menunggu saya 878 01:37:26,689 --> 01:37:31,903 Di sisi lain ada kehidupan yang lebih baik 879 01:37:31,986 --> 01:37:36,366 Ada hari paling cerah setelah malam tergelap 880 01:37:36,449 --> 01:37:39,160 Aku akan kesana 881 01:37:40,370 --> 01:37:44,124 Oh, aku akan kesana 882 01:37:46,376 --> 01:37:49,337 Oh, aku akan kesana 883 01:37:51,047 --> 01:37:54,759 Ya, aku akan kesana 884 01:37:57,637 --> 01:37:59,848 Aku akan kesana 885 01:38:03,059 --> 01:38:05,562 Aku akan kesana 886 01:38:07,939 --> 01:38:12,939 diterjemahkan oleh sub_ex