1 00:00:03,133 --> 00:00:05,309 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:28,462 --> 00:00:30,203 [typewriter bell dings] 3 00:00:38,951 --> 00:00:40,909 ♪ 4 00:00:50,963 --> 00:00:52,791 [birds chirping and calling] 5 00:00:52,834 --> 00:00:54,880 ♪ 6 00:01:13,986 --> 00:01:16,206 ♪ 7 00:01:33,179 --> 00:01:34,267 [TV announcer speaking Spanish] 8 00:01:34,311 --> 00:01:36,487 SANTIAGO: Oh, no. 9 00:01:54,592 --> 00:01:56,898 -Cigar? -No, thank you. 10 00:01:56,942 --> 00:01:58,422 Perhaps wine? 11 00:01:58,465 --> 00:02:01,251 I have one of the finest collections in all of Colombia. 12 00:02:04,384 --> 00:02:05,777 Okay. 13 00:02:07,257 --> 00:02:08,867 So... 14 00:02:11,217 --> 00:02:12,958 ...let's do business. 15 00:02:15,700 --> 00:02:17,267 Jeronimo. 16 00:02:17,310 --> 00:02:19,138 My son. 17 00:02:19,921 --> 00:02:23,403 He convinced me this is the new drug. 18 00:02:23,447 --> 00:02:24,926 Technology. 19 00:02:25,710 --> 00:02:29,192 [over radio]: Faster to grow and easier to go. 20 00:02:29,235 --> 00:02:33,935 JERONIMO: So, this device can access anything on the net. 21 00:02:33,979 --> 00:02:38,505 Targeted power kills, banking and stock markets... 22 00:02:40,507 --> 00:02:43,423 ...blockchains, encrypted emails, 23 00:02:43,467 --> 00:02:45,164 cyber disruption. 24 00:02:45,208 --> 00:02:47,819 Totally untraceable master key. 25 00:02:49,995 --> 00:02:51,257 Look south. 26 00:02:51,301 --> 00:02:53,477 Here, come. 27 00:02:56,480 --> 00:02:58,395 You're gonna love this. 28 00:02:59,787 --> 00:03:01,615 JERONIMO: Okay, three o'clock from your position. 29 00:03:01,659 --> 00:03:04,401 SANTIAGO: Okay. 30 00:03:04,444 --> 00:03:05,967 There. 31 00:03:06,011 --> 00:03:08,143 -JERONIMO: Cargo plane. -You see it. 32 00:03:08,187 --> 00:03:09,406 Brazilian Air. 33 00:03:17,152 --> 00:03:18,241 [distant boom] 34 00:03:18,284 --> 00:03:21,809 [laughing]: Whoa. 35 00:03:21,853 --> 00:03:25,683 [jet engine whining, rumbling] 36 00:03:26,945 --> 00:03:29,556 Sorry. [chuckles] 37 00:03:32,516 --> 00:03:36,171 And I just blacked out all of Bogotá. 38 00:03:36,215 --> 00:03:38,348 [static crackling] 39 00:03:45,790 --> 00:03:49,359 His little toy can do far more. 40 00:03:49,402 --> 00:03:51,012 This is just a taste. 41 00:03:51,056 --> 00:03:54,755 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 42 00:03:55,669 --> 00:03:57,018 And it's the only one, you say? 43 00:03:57,062 --> 00:04:01,327 Try and make a copy, it deletes itself. 44 00:04:01,371 --> 00:04:03,155 I'm the only one who can make it. 45 00:04:03,198 --> 00:04:05,026 SANTIAGO: So... 46 00:04:05,070 --> 00:04:06,898 do we have a deal? 47 00:04:07,899 --> 00:04:09,683 Yeah. 48 00:04:09,727 --> 00:04:11,381 Yeah, I think we probably do. 49 00:04:14,384 --> 00:04:15,733 -[men shouting in Spanish] -Puta. 50 00:04:22,130 --> 00:04:23,306 Jeronimo. 51 00:04:23,349 --> 00:04:24,524 [shouting and gunfire continue] 52 00:04:24,568 --> 00:04:27,397 The drive! Get the drive! 53 00:04:47,591 --> 00:04:49,767 ♪ 54 00:05:05,391 --> 00:05:07,611 ♪ 55 00:05:28,066 --> 00:05:30,111 ♪ 56 00:05:45,039 --> 00:05:47,085 ♪ 57 00:06:12,632 --> 00:06:15,156 ♪ 58 00:06:23,338 --> 00:06:24,470 MARKS: Come. 59 00:06:25,297 --> 00:06:27,908 We got incoming from the Colombian operative. 60 00:06:27,952 --> 00:06:30,520 He, uh... he sounds pretty spooked. 61 00:06:30,563 --> 00:06:32,739 Now, he says he's got something to sell, something that would, 62 00:06:32,783 --> 00:06:34,480 uh, rattle our friends at the NSA. 63 00:06:34,524 --> 00:06:37,918 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 64 00:06:38,702 --> 00:06:40,617 Did he contact any other agencies? 65 00:06:40,660 --> 00:06:42,183 He doesn't seem too patient, sir. 66 00:06:42,227 --> 00:06:43,446 That's a yes. 67 00:06:43,489 --> 00:06:44,838 GRADY: And the Colombians, 68 00:06:44,882 --> 00:06:46,405 -they're coming for him, too. -Where is he now? 69 00:06:46,449 --> 00:06:47,841 On his way to Paris. 70 00:06:51,062 --> 00:06:54,152 [grunting] 71 00:07:00,419 --> 00:07:01,638 Nice. 72 00:07:02,465 --> 00:07:04,031 [grunting continues] 73 00:07:08,558 --> 00:07:10,211 Come on. 74 00:07:13,780 --> 00:07:15,521 No close contact, huh? 75 00:07:15,565 --> 00:07:17,349 [panting] 76 00:07:17,392 --> 00:07:19,264 They get close, they get hurt. 77 00:07:20,134 --> 00:07:22,006 Yeah, you fight like you date. 78 00:07:22,049 --> 00:07:24,791 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 79 00:07:24,835 --> 00:07:26,576 Another time. 80 00:07:27,707 --> 00:07:29,709 You got a job. 81 00:07:30,536 --> 00:07:33,017 ♪ 82 00:07:39,414 --> 00:07:41,286 [beeping] 83 00:07:56,780 --> 00:07:58,564 MACE: Sight lines here. 84 00:07:58,608 --> 00:08:00,610 Traffic's one-way, north to south. 85 00:08:00,653 --> 00:08:02,916 Exterior has no clean cover. 86 00:08:02,960 --> 00:08:05,310 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 87 00:08:05,353 --> 00:08:07,268 No need. He called us. 88 00:08:07,312 --> 00:08:08,792 We trade bags, walk away. 89 00:08:08,835 --> 00:08:10,097 No muss, no fuss. 90 00:08:10,141 --> 00:08:11,577 Why don't we have a team on this? 91 00:08:11,621 --> 00:08:13,100 It's a simple drop, Mace. 92 00:08:13,144 --> 00:08:14,537 He could've sold that thing on the black market 93 00:08:14,580 --> 00:08:16,321 for a lot more, but he just wants three mil 94 00:08:16,364 --> 00:08:17,888 for him and his family to disappear. 95 00:08:17,931 --> 00:08:20,891 -What a guy. -You ever consider it? 96 00:08:20,934 --> 00:08:23,589 What? Committing high treason or starting a family? 97 00:08:23,633 --> 00:08:25,286 Take your pick. 98 00:08:25,330 --> 00:08:26,679 No. 99 00:08:26,723 --> 00:08:28,115 I haven't. 100 00:08:28,159 --> 00:08:30,901 [sighs] 'Cause you love the job. 101 00:08:30,944 --> 00:08:32,337 One of us has to. 102 00:08:32,380 --> 00:08:34,208 Well, if you don't like the idea of family, 103 00:08:34,252 --> 00:08:37,429 you're really gonna love our cover. 104 00:08:37,472 --> 00:08:38,865 No. 105 00:08:40,258 --> 00:08:41,738 We're, um... 106 00:08:41,781 --> 00:08:45,263 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 107 00:08:45,306 --> 00:08:48,179 -On our honeymoon. -Our honeymoon? 108 00:08:48,222 --> 00:08:49,789 Yeah. 109 00:08:49,833 --> 00:08:51,530 So you crafted this cover? 110 00:08:51,574 --> 00:08:55,403 You wanted me to do more work, sweetheart. 111 00:08:55,447 --> 00:08:57,623 Try the ring. 112 00:08:57,667 --> 00:08:59,669 See if it fits. 113 00:09:03,890 --> 00:09:05,588 Hmm, it'll do. 114 00:09:05,631 --> 00:09:07,198 Great. 115 00:09:08,199 --> 00:09:10,941 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 116 00:09:10,984 --> 00:09:12,725 Straight line to the drop. 117 00:09:12,769 --> 00:09:14,379 I'll run lead. 118 00:09:17,382 --> 00:09:19,514 You do know what honeymooners do, right? 119 00:09:19,558 --> 00:09:21,081 When they're on their honeymoon, 120 00:09:21,125 --> 00:09:24,041 in the most romantic city in the world, Ethel? 121 00:09:24,084 --> 00:09:25,520 You call me Ethel again, 122 00:09:25,564 --> 00:09:27,305 you're gonna wish you got me a smaller ring. 123 00:09:27,348 --> 00:09:29,873 -I want to try something. -[sighs] 124 00:09:29,916 --> 00:09:31,744 No, Nick, there's no other angles here. 125 00:09:31,788 --> 00:09:33,354 I'm not talking about the job. 126 00:09:45,932 --> 00:09:48,369 [laughs]: What are you doing? 127 00:09:53,810 --> 00:09:56,073 ♪ 128 00:10:16,963 --> 00:10:18,922 You're my best friend. 129 00:10:20,880 --> 00:10:23,100 I don't have anybody else. 130 00:10:24,362 --> 00:10:26,016 I know. 131 00:10:28,714 --> 00:10:31,238 And I don't want to mess this up. 132 00:10:36,853 --> 00:10:38,811 Tell me you never thought about it. 133 00:10:38,855 --> 00:10:41,118 ♪ 134 00:11:01,573 --> 00:11:03,140 Come here. 135 00:11:22,594 --> 00:11:24,814 ♪ 136 00:11:29,166 --> 00:11:30,950 MACE: It's a little cliché, no? 137 00:11:30,994 --> 00:11:32,822 -NICK: What? -Honeymoon in Paris. 138 00:11:32,865 --> 00:11:36,129 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 139 00:11:36,173 --> 00:11:39,480 Well, that depends on your definition of romance. 140 00:11:39,524 --> 00:11:42,135 I like the way that ring looks on you. 141 00:11:43,876 --> 00:11:45,617 MACE: That's the spot. 142 00:11:45,660 --> 00:11:48,533 You get us a table. I'll check out the inside. 143 00:11:51,057 --> 00:11:53,494 Sorry, is this seat taken? 144 00:11:53,538 --> 00:11:54,495 No. 145 00:11:54,539 --> 00:11:56,323 Thank you. 146 00:12:00,023 --> 00:12:01,981 Popular area. 147 00:12:02,025 --> 00:12:04,375 Not so bad as the Left Bank. 148 00:12:05,855 --> 00:12:06,899 MACE: Hello. 149 00:12:06,943 --> 00:12:08,335 Bonjour. 150 00:12:08,379 --> 00:12:10,642 Uh, two chocolate croissants and coffee. 151 00:12:10,685 --> 00:12:11,861 Excusez-moi. Et... 152 00:12:13,210 --> 00:12:14,515 Merci. 153 00:12:21,174 --> 00:12:23,220 NICK: This guy says stay away from the Left Bank. 154 00:12:23,263 --> 00:12:25,875 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 155 00:12:26,745 --> 00:12:28,965 You should have the eggs. 156 00:12:29,008 --> 00:12:30,618 But don't salt them. 157 00:12:32,185 --> 00:12:33,752 -Pardon. -MACE: Here it is. 158 00:12:33,796 --> 00:12:36,363 -[grunting] -[clamoring] 159 00:12:37,843 --> 00:12:39,671 MACE: No, I... 160 00:12:39,714 --> 00:12:40,715 Where's the bag? 161 00:12:40,759 --> 00:12:42,630 NICK: Hey! No, no, no. 162 00:12:44,154 --> 00:12:45,590 MACE: Wait! 163 00:12:47,984 --> 00:12:49,333 I'll go after ours! 164 00:12:50,595 --> 00:12:51,726 [woman gasps] 165 00:12:51,770 --> 00:12:54,164 ♪ 166 00:12:54,207 --> 00:12:56,949 [people grunting, shouting] 167 00:13:08,352 --> 00:13:10,180 [panting] 168 00:13:12,704 --> 00:13:14,271 [engine revving] 169 00:13:18,797 --> 00:13:21,191 [people shouting, screaming] 170 00:13:29,852 --> 00:13:31,201 [silenced gunshot] 171 00:13:41,037 --> 00:13:43,387 ♪ 172 00:13:58,706 --> 00:14:00,056 [woman screams] 173 00:14:01,927 --> 00:14:03,407 [grunts] 174 00:14:08,107 --> 00:14:10,283 [shouts, grunts] 175 00:14:10,327 --> 00:14:12,068 [frustrated grunt] 176 00:14:15,158 --> 00:14:17,073 [both grunt] 177 00:14:23,601 --> 00:14:26,517 ♪ 178 00:14:39,182 --> 00:14:42,054 -[horns honking] -[man shouting] 179 00:14:44,970 --> 00:14:46,711 [tires squealing] 180 00:15:00,203 --> 00:15:02,379 ♪ 181 00:15:08,907 --> 00:15:10,169 [grunting] 182 00:15:22,181 --> 00:15:23,617 [grunts] 183 00:15:26,011 --> 00:15:27,752 [frustrated shout] 184 00:15:31,974 --> 00:15:35,107 [grunting] 185 00:15:41,896 --> 00:15:43,681 ♪ 186 00:15:53,604 --> 00:15:55,780 [grunting] 187 00:15:57,129 --> 00:15:59,175 Where's the drive?! Huh?! 188 00:15:59,218 --> 00:16:00,785 [grunting] 189 00:16:03,222 --> 00:16:04,615 [pained groan] 190 00:16:06,617 --> 00:16:08,097 [groans] 191 00:16:08,880 --> 00:16:11,361 ♪ 192 00:16:30,858 --> 00:16:32,730 Do you have the drive? 193 00:16:35,211 --> 00:16:36,647 No. 194 00:16:37,430 --> 00:16:39,345 How very disappointing. 195 00:16:52,576 --> 00:16:53,620 [gasps] 196 00:16:56,928 --> 00:16:59,409 [train horn blaring] 197 00:17:10,681 --> 00:17:13,162 ♪ 198 00:17:31,223 --> 00:17:33,791 [panting] 199 00:17:36,272 --> 00:17:37,708 [shouts in German] 200 00:17:40,189 --> 00:17:42,408 [panting] 201 00:17:53,245 --> 00:17:54,681 [groans] 202 00:18:00,209 --> 00:18:01,906 [pained grunt] 203 00:18:03,125 --> 00:18:04,517 [sighs] 204 00:18:04,561 --> 00:18:06,780 [siren wailing in distance] 205 00:18:14,266 --> 00:18:16,355 [knock on door] 206 00:18:21,752 --> 00:18:23,493 WOMAN [hushed]: Luis. 207 00:18:26,278 --> 00:18:27,627 [knock on door] 208 00:18:27,671 --> 00:18:29,673 Luis, it's Graciela Rivera. 209 00:18:30,500 --> 00:18:32,241 Open the door. 210 00:18:37,028 --> 00:18:38,421 Dr. Rivera. 211 00:18:39,335 --> 00:18:40,684 What a surprise. 212 00:18:40,727 --> 00:18:42,251 May I? 213 00:18:43,948 --> 00:18:45,297 Of course. 214 00:18:52,522 --> 00:18:54,828 What are you doing here? 215 00:18:54,872 --> 00:18:57,788 This isn't exactly regular hours. 216 00:18:57,831 --> 00:18:59,268 No, it's not. 217 00:19:02,053 --> 00:19:03,315 You want something to drink? 218 00:19:03,359 --> 00:19:05,752 GRACIELA: No, I'm okay, Luis. 219 00:19:05,796 --> 00:19:07,319 Are you? 220 00:19:10,148 --> 00:19:11,541 I'm fine. 221 00:19:15,458 --> 00:19:16,807 And where is the package? 222 00:19:16,850 --> 00:19:18,852 I don't know what you're talking about. 223 00:19:18,896 --> 00:19:20,289 [scoffs softly] 224 00:19:20,332 --> 00:19:22,116 They didn't fly me halfway around the world 225 00:19:22,160 --> 00:19:23,379 for a therapy session. 226 00:19:23,422 --> 00:19:26,425 I never knew you worked in the field. 227 00:19:26,469 --> 00:19:28,253 No, I never did. 228 00:19:28,297 --> 00:19:29,689 Till now. 229 00:19:31,996 --> 00:19:34,912 They sent you here because they thought I would trust you. 230 00:19:36,348 --> 00:19:38,394 Right? 231 00:19:38,437 --> 00:19:40,918 That I would give you my secrets. 232 00:19:42,659 --> 00:19:44,400 Do you have secrets? 233 00:19:45,227 --> 00:19:46,793 [chuckles softly] 234 00:19:50,188 --> 00:19:52,321 I thought you said you weren't here for therapy. 235 00:19:53,147 --> 00:19:55,149 I'm not. 236 00:19:55,193 --> 00:19:56,586 I'm here to help you. 237 00:19:57,369 --> 00:20:00,851 I'm the only one in the Agency who really knows you. 238 00:20:37,409 --> 00:20:38,671 Uh, okay. 239 00:21:57,141 --> 00:21:59,186 GRADY: You lost three million dollars of 240 00:21:59,230 --> 00:22:01,145 -the Agency's money. -Hey, hey, this isn't an inquisition. 241 00:22:01,188 --> 00:22:05,410 We're just making sure we have all the facts for the report. 242 00:22:05,454 --> 00:22:07,891 We lost the package, right? 243 00:22:07,934 --> 00:22:10,459 What did Nick say? He's been off comms. 244 00:22:16,334 --> 00:22:17,683 Just tell me. 245 00:22:18,771 --> 00:22:20,077 Nick didn't make it. 246 00:22:20,120 --> 00:22:24,124 He was shot going after the mark. 247 00:22:24,168 --> 00:22:26,692 I I.D.'d his body myself. 248 00:22:27,824 --> 00:22:29,521 -I need some water. -He can get it. 249 00:22:29,565 --> 00:22:30,827 I can get it. 250 00:22:33,482 --> 00:22:36,572 ♪ 251 00:22:47,670 --> 00:22:49,889 NICK: Do you like it? 252 00:22:50,673 --> 00:22:52,588 Or is it too much? 253 00:22:54,024 --> 00:22:56,592 MACE: It's a bit much. 254 00:22:56,635 --> 00:22:58,811 NICK: I like it. 255 00:22:59,595 --> 00:23:01,684 I like it, too. 256 00:23:11,911 --> 00:23:14,436 So, it's still out there. 257 00:23:14,479 --> 00:23:15,654 We have some leads. 258 00:23:15,698 --> 00:23:17,526 -I can find it. -[chuckles] 259 00:23:17,569 --> 00:23:18,962 -You're in no shape to... -I'm fine. 260 00:23:19,005 --> 00:23:20,485 -You're the one who lost it. -Fuck you, Grady. 261 00:23:20,529 --> 00:23:21,747 -[laughs] -MARKS: Dial it down. 262 00:23:21,791 --> 00:23:24,054 -This is my... -I said dial it down. 263 00:23:25,838 --> 00:23:27,927 Give us the room. 264 00:23:31,104 --> 00:23:32,323 [Grady scoffs] 265 00:23:34,412 --> 00:23:35,848 And turn that thing off. 266 00:23:35,892 --> 00:23:37,850 This is my op. You give it away... 267 00:23:37,894 --> 00:23:41,201 The little red light has to go off. 268 00:23:49,906 --> 00:23:52,648 Officially, I can't put you on this. 269 00:23:52,691 --> 00:23:57,000 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 270 00:23:57,043 --> 00:24:00,307 But if you were to go out on your own, 271 00:24:00,351 --> 00:24:05,051 decided you needed to avenge the death of your teammate... 272 00:24:06,226 --> 00:24:09,273 ...I could understand how that might happen. 273 00:24:10,404 --> 00:24:12,015 I would need some help. 274 00:24:12,058 --> 00:24:13,886 ♪ 275 00:24:13,930 --> 00:24:15,845 KHADIJAH: It has become undeniable, 276 00:24:15,888 --> 00:24:17,281 from the Shadow Brokers 277 00:24:17,324 --> 00:24:18,935 and the Vault 7 leaks 278 00:24:18,978 --> 00:24:21,981 to new exploits being developed every day on the dark net, 279 00:24:22,025 --> 00:24:25,071 that we need a new solution in cybersecurity, 280 00:24:25,115 --> 00:24:27,204 one that can predict and intercept 281 00:24:27,247 --> 00:24:30,076 possible cyber threats passing through any of 282 00:24:30,120 --> 00:24:32,905 the 43 access points that control Internet traffic, 283 00:24:32,949 --> 00:24:35,168 lawfully screen and catalog them 284 00:24:35,212 --> 00:24:37,562 to create an adaptive database. 285 00:24:37,606 --> 00:24:42,175 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 286 00:24:46,484 --> 00:24:49,922 I know this may seem far removed from everyday life, 287 00:24:49,966 --> 00:24:53,230 but not when you take a closer look at reality. 288 00:24:53,273 --> 00:24:55,275 MACE: Hey. 289 00:24:55,319 --> 00:24:56,929 Dij. 290 00:24:56,973 --> 00:24:58,931 I'm guessing this isn't a social call. 291 00:24:58,975 --> 00:25:01,412 -Ah, and straight to the point. -So get to it. 292 00:25:01,455 --> 00:25:03,327 There's a package-- odds are it's still in Paris, 293 00:25:03,370 --> 00:25:05,372 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 294 00:25:05,416 --> 00:25:06,591 "We"? 295 00:25:06,635 --> 00:25:07,636 [laughs]: I haven't the faintest idea 296 00:25:07,679 --> 00:25:08,941 what you're talking about. 297 00:25:08,985 --> 00:25:10,769 MI6 does, but this can't be official. 298 00:25:10,813 --> 00:25:13,076 -I'm out on my own now. -Yes, you are. 299 00:25:13,119 --> 00:25:14,599 I'm not in the field anymore. 300 00:25:14,643 --> 00:25:16,993 -I'm done with that life. -Everyone always says that. 301 00:25:17,036 --> 00:25:18,821 I say it because it's true. 302 00:25:18,864 --> 00:25:20,126 MACE: Who's that? 303 00:25:20,170 --> 00:25:21,606 I'm sorry you came all this way. 304 00:25:21,650 --> 00:25:22,999 Who is that? 305 00:25:23,042 --> 00:25:25,741 -My partner. -Partner in the sense of... 306 00:25:25,784 --> 00:25:28,874 -You're my friend from America. -I am your friend from America. 307 00:25:28,918 --> 00:25:31,485 -Hi. -Hi. 308 00:25:31,529 --> 00:25:32,791 I was talking to some investors. 309 00:25:32,835 --> 00:25:34,619 -They were impressed. -So was I. 310 00:25:34,663 --> 00:25:36,099 Abdel, this is my friend Mace. 311 00:25:36,142 --> 00:25:37,709 -From America. -Just passing through. 312 00:25:37,753 --> 00:25:38,971 On her way to Paris. 313 00:25:39,015 --> 00:25:40,451 -Nice to meet you. -Likewise. 314 00:25:40,494 --> 00:25:42,061 I haven't met many of Khadijah's friends. 315 00:25:42,105 --> 00:25:43,846 -No? -Shame you can't stay. 316 00:25:43,889 --> 00:25:46,675 -Well... -Yes, yes, it is a shame. 317 00:25:47,806 --> 00:25:49,155 Until next time. 318 00:25:49,199 --> 00:25:51,331 It was good to see you again, Khadijah. 319 00:25:51,375 --> 00:25:52,724 I've missed you. 320 00:25:52,768 --> 00:25:54,160 Safe travels. 321 00:25:54,204 --> 00:25:56,423 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 322 00:25:57,511 --> 00:25:59,688 Until next time. 323 00:26:08,087 --> 00:26:10,394 Hope you don't mind. I let myself in. 324 00:26:10,437 --> 00:26:13,397 Getting into the room isn't the same as getting in. 325 00:26:14,224 --> 00:26:16,008 You didn't ask the question. 326 00:26:16,052 --> 00:26:17,575 And you didn't ask the question because 327 00:26:17,619 --> 00:26:19,577 -you don't want to know the answer. -Correct. 328 00:26:19,621 --> 00:26:20,796 The package is... 329 00:26:20,839 --> 00:26:22,972 -Here we go. -...a data key-- 330 00:26:23,015 --> 00:26:24,582 a set of cyber tools, exploit kits, 331 00:26:24,626 --> 00:26:26,105 worms, ransomware, you name it-- 332 00:26:26,149 --> 00:26:28,847 that can get into any closed system on the planet. 333 00:26:28,891 --> 00:26:30,893 This suite of tools is still out there, 334 00:26:30,936 --> 00:26:32,372 and I need your help to track it down. 335 00:26:32,416 --> 00:26:35,549 -I haven't heard... -[phone ringing] 336 00:26:35,593 --> 00:26:36,681 I need to take this. 337 00:26:36,725 --> 00:26:38,378 They killed Nick. 338 00:26:49,868 --> 00:26:52,175 [sighs] 339 00:26:52,218 --> 00:26:54,699 You know those-- the old wars? 340 00:26:54,743 --> 00:26:57,571 Cold War, War on Terror. 341 00:26:57,615 --> 00:26:58,877 We knew who we were fighting. 342 00:26:58,921 --> 00:27:01,488 But now the enemy's invisible. 343 00:27:01,532 --> 00:27:03,752 Like ghosts in a machine. 344 00:27:05,188 --> 00:27:06,755 If they get their hands on this, 345 00:27:06,798 --> 00:27:09,714 they could control and destabilize entire city grids, 346 00:27:09,758 --> 00:27:13,587 nuclear facilities, world markets, 347 00:27:13,631 --> 00:27:15,720 anything from a plane in the sky 348 00:27:15,764 --> 00:27:17,853 to the phone in your pocket. 349 00:27:17,896 --> 00:27:19,289 You know the kind of people 350 00:27:19,332 --> 00:27:20,986 who'll be gunning to get ahold of this. 351 00:27:21,030 --> 00:27:23,423 And you know what they'll do with it. 352 00:27:23,467 --> 00:27:26,035 They can control any part of the world 353 00:27:26,078 --> 00:27:27,558 from the simple reach of their keyboard. 354 00:27:27,601 --> 00:27:29,952 Everything you said on that stage was right. 355 00:27:29,995 --> 00:27:31,954 Everything except one thing. 356 00:27:33,172 --> 00:27:34,826 The threat isn't on the horizon. 357 00:27:34,870 --> 00:27:37,307 It's here. Right now. 358 00:27:39,178 --> 00:27:41,703 They get this, they start World War III. 359 00:27:42,486 --> 00:27:46,359 The war would be over before we could even fight back. 360 00:27:47,143 --> 00:27:49,406 I cannot do this without you, Dij. 361 00:27:50,320 --> 00:27:52,670 You're the best in the world at what you do. 362 00:27:52,714 --> 00:27:54,933 ♪ 363 00:27:57,980 --> 00:28:01,810 MACE: Southwest corner, around 10:35 a.m. 364 00:28:04,987 --> 00:28:06,292 That's her. 365 00:28:06,336 --> 00:28:08,033 Yep, she's the one who blew the op. 366 00:28:08,077 --> 00:28:10,644 Can you find her, figure out who she is? 367 00:28:10,688 --> 00:28:12,429 [typing] 368 00:28:13,735 --> 00:28:15,171 KHADIJAH: Marie Schmidt. 369 00:28:15,214 --> 00:28:16,694 Agent with the BND. 370 00:28:16,738 --> 00:28:18,130 -What? -Demolitions, 371 00:28:18,174 --> 00:28:20,132 disobedience, demotions. 372 00:28:20,176 --> 00:28:23,788 Uh, always under suspicion of being a double agent. 373 00:28:23,832 --> 00:28:25,790 Why? 374 00:28:25,834 --> 00:28:27,313 KHADIJAH: Her father. 375 00:28:27,357 --> 00:28:30,316 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 376 00:28:30,360 --> 00:28:32,841 Got caught when she was very young. 377 00:28:32,884 --> 00:28:34,190 Hmm, looks like it runs in the family. 378 00:28:34,233 --> 00:28:36,192 She was working with this guy. 379 00:28:36,235 --> 00:28:37,628 Any known associates or contacts? 380 00:28:37,671 --> 00:28:39,499 One second. 381 00:28:39,543 --> 00:28:40,936 Nothing. 382 00:28:40,979 --> 00:28:42,981 -What do you mean nothing? -Nothing. 383 00:28:43,025 --> 00:28:46,071 No partner, no husband, 384 00:28:46,115 --> 00:28:48,682 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 385 00:28:48,726 --> 00:28:49,901 Literally nothing. 386 00:28:49,945 --> 00:28:52,556 -She works alone. -[typing] 387 00:28:52,599 --> 00:28:53,949 Lives alone. 388 00:28:53,992 --> 00:28:55,820 I'm not even finding a personal email address. 389 00:28:55,864 --> 00:28:58,867 Hey, stay on him. 390 00:29:02,435 --> 00:29:04,394 How'd he get the drive in the first place? 391 00:29:04,437 --> 00:29:06,178 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 392 00:29:06,222 --> 00:29:07,963 Idiot didn't even know what he had. 393 00:29:08,006 --> 00:29:10,269 He tried to sell it for a lousy three mil. 394 00:29:10,313 --> 00:29:12,576 [typing] 395 00:29:12,619 --> 00:29:15,274 Can you get another angle in here? 396 00:29:16,058 --> 00:29:17,276 It's a blind spot. 397 00:29:17,320 --> 00:29:18,756 Can you get a satellite or something 398 00:29:18,800 --> 00:29:21,411 -so we can see in there? -The definition of "blind" 399 00:29:21,454 --> 00:29:22,673 is "can't see." 400 00:29:25,894 --> 00:29:28,113 They knew exactly where to hit him. 401 00:29:31,769 --> 00:29:33,292 Are you okay? 402 00:29:34,816 --> 00:29:36,382 Yeah. 403 00:29:39,429 --> 00:29:41,692 Stay on him. He's the one with the drive. 404 00:29:46,523 --> 00:29:48,220 KHADIJAH: He's still in Paris. 405 00:29:48,264 --> 00:29:50,919 -He is? -Registered under Luis Gonzales 406 00:29:50,962 --> 00:29:52,572 at the Hotel Paradis. 407 00:29:52,616 --> 00:29:53,878 The program will process 408 00:29:53,922 --> 00:29:55,793 his features through every camera in the city. 409 00:29:55,837 --> 00:29:59,101 We can find out where he's been and track where he's going. 410 00:29:59,144 --> 00:30:01,407 There's a tech conference in Paris. 411 00:30:01,451 --> 00:30:04,236 They had a speaker drop out at the last second. 412 00:30:04,280 --> 00:30:05,934 You sure you don't want company? 413 00:30:05,977 --> 00:30:08,066 I'll be back for dinner tomorrow. 414 00:30:14,943 --> 00:30:16,901 You're gonna need these 415 00:30:16,945 --> 00:30:19,338 if you're going back into the field. 416 00:30:22,298 --> 00:30:24,735 -I thought this was done. -So did I. 417 00:30:28,957 --> 00:30:30,610 Dinner. 418 00:30:30,654 --> 00:30:31,829 Tomorrow. 419 00:30:31,873 --> 00:30:33,613 Be safe out there, okay? 420 00:30:33,657 --> 00:30:35,659 ♪ 421 00:31:36,067 --> 00:31:38,374 [phone ringing] 422 00:31:39,941 --> 00:31:41,159 [sighs] 423 00:31:51,039 --> 00:31:52,736 Luis... 424 00:31:55,173 --> 00:31:58,089 [ringing continues] 425 00:31:58,133 --> 00:32:00,483 ♪ 426 00:32:00,526 --> 00:32:02,746 [siren wailing in distance] 427 00:32:15,977 --> 00:32:18,196 [men chattering in French] 428 00:32:21,112 --> 00:32:23,375 [chatter continues] 429 00:32:28,946 --> 00:32:31,122 ♪ 430 00:32:34,038 --> 00:32:37,215 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 431 00:32:39,609 --> 00:32:41,219 Will you be on the plane with me? 432 00:32:41,263 --> 00:32:43,178 We go together. 433 00:32:44,005 --> 00:32:47,095 MACE: I'll take out the guards. You stay on the bag. 434 00:32:48,270 --> 00:32:49,575 They're deploying, forming a perimeter, 435 00:32:49,619 --> 00:32:51,229 trying to ferret out surveillance. 436 00:32:51,273 --> 00:32:53,579 -We need a diversion. -I think we have one. 437 00:32:54,798 --> 00:32:56,452 ♪ 438 00:33:11,119 --> 00:33:13,121 KHADIJAH: Looks like she's armed. 439 00:33:13,164 --> 00:33:14,557 [over earpiece]: Closing in on the target. 440 00:33:14,600 --> 00:33:15,993 I'll take care of her. You monitor the bag. 441 00:33:16,037 --> 00:33:17,516 Copy that. 442 00:33:26,308 --> 00:33:27,918 [men shouting in French] 443 00:33:40,409 --> 00:33:42,846 [both grunting] 444 00:33:54,814 --> 00:33:57,252 [grunting fiercely] 445 00:34:03,693 --> 00:34:05,303 -[Graciela screams] -[men shouting] 446 00:34:06,261 --> 00:34:07,523 -GRACIELA: Luis. -[groans] 447 00:34:11,701 --> 00:34:13,355 [people screaming, clamoring] 448 00:34:13,398 --> 00:34:14,921 [both grunting] 449 00:34:27,717 --> 00:34:29,240 [men grunting] 450 00:34:43,776 --> 00:34:44,821 [gasps] 451 00:34:46,562 --> 00:34:48,781 [people screaming, clamoring] 452 00:34:54,700 --> 00:34:57,181 -[coughing] -Luis. 453 00:34:57,225 --> 00:34:58,487 Luis. Luis. 454 00:35:02,926 --> 00:35:04,928 ♪ 455 00:35:24,252 --> 00:35:26,558 [shallow gasping] 456 00:35:28,734 --> 00:35:30,432 Help! 457 00:35:31,781 --> 00:35:33,043 [in distance]: Help! 458 00:35:33,086 --> 00:35:36,220 Help! Help! 459 00:35:36,264 --> 00:35:38,440 Help! 460 00:35:38,483 --> 00:35:39,832 !¡Ayuda! 461 00:35:39,876 --> 00:35:42,270 Help! Help! 462 00:35:42,313 --> 00:35:43,967 [Graciela shouts in Spanish] 463 00:35:46,143 --> 00:35:47,884 [Graciela shouts in Spanish] 464 00:35:47,927 --> 00:35:50,016 -KHADIJAH: Mace? Mace? -Where are you? 465 00:35:50,060 --> 00:35:51,714 Outside, pier three. 466 00:36:00,418 --> 00:36:01,637 LUIS: Gracie. 467 00:36:07,208 --> 00:36:08,209 [Luis grunts] 468 00:36:08,252 --> 00:36:10,428 [panting] 469 00:36:20,830 --> 00:36:22,135 MACE [over earpiece]: I'm one mike out. 470 00:36:22,179 --> 00:36:23,441 Box him in. Hold steady. 471 00:36:31,188 --> 00:36:32,972 [sighs] He's made me. 472 00:36:34,583 --> 00:36:36,585 -[grunts] -[people clamoring] 473 00:36:38,326 --> 00:36:41,329 [tires squealing] 474 00:36:43,113 --> 00:36:44,680 [angry shouting] 475 00:36:46,247 --> 00:36:47,248 [shouts in French] 476 00:36:47,291 --> 00:36:48,292 [gunshots] 477 00:36:48,336 --> 00:36:49,598 [people clamoring] 478 00:36:52,122 --> 00:36:53,341 [shouts in French] 479 00:37:05,178 --> 00:37:06,876 ♪ 480 00:37:14,579 --> 00:37:17,365 -He's heading to the boat. -MACE: I'm on him. 481 00:37:20,019 --> 00:37:21,543 [grunts] 482 00:37:25,155 --> 00:37:27,070 ♪ 483 00:37:40,910 --> 00:37:42,085 [grunts] 484 00:37:46,132 --> 00:37:48,526 ♪ 485 00:37:55,925 --> 00:37:57,840 [grunting] 486 00:37:59,450 --> 00:38:00,756 [gunshots] 487 00:38:04,499 --> 00:38:06,501 [groans] 488 00:38:14,813 --> 00:38:16,032 [exhales] 489 00:38:24,997 --> 00:38:27,086 [grunting] 490 00:38:33,136 --> 00:38:34,180 [pained shout] 491 00:38:37,401 --> 00:38:38,794 [gasps] 492 00:38:42,275 --> 00:38:43,712 [grunts, shouts] 493 00:38:49,152 --> 00:38:50,501 [mechanical whir] 494 00:38:51,676 --> 00:38:53,156 [grunting] 495 00:38:55,506 --> 00:38:56,855 [grunts] 496 00:38:58,030 --> 00:38:59,467 [grunts] 497 00:39:03,601 --> 00:39:05,168 [panting] 498 00:39:10,521 --> 00:39:12,784 [bullets ricocheting] 499 00:39:19,617 --> 00:39:21,010 [shouts in German] 500 00:39:23,447 --> 00:39:25,231 [panting] 501 00:39:29,975 --> 00:39:30,933 [grunts] 502 00:39:30,976 --> 00:39:32,717 ♪ 503 00:39:32,761 --> 00:39:35,590 [faint police radio chatter] 504 00:39:39,028 --> 00:39:41,247 -[siren wailing] -[urgent chatter] 505 00:39:45,382 --> 00:39:47,210 [panting] 506 00:40:04,619 --> 00:40:05,968 [speaking German] 507 00:40:06,011 --> 00:40:08,057 [indistinct police radio chatter] 508 00:40:09,450 --> 00:40:10,668 -MARIE: Hey! -[slaps car] 509 00:40:26,510 --> 00:40:29,470 This is not DGSE headquarters. 510 00:40:29,513 --> 00:40:30,514 It's a safe house. 511 00:40:30,558 --> 00:40:32,821 No, I do not feel safe. 512 00:40:33,865 --> 00:40:36,781 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 513 00:40:38,566 --> 00:40:40,393 Drink? 514 00:40:40,437 --> 00:40:42,700 No, I... I need to call home. 515 00:40:42,744 --> 00:40:45,398 No, wait. We don't know how deep this goes. 516 00:40:45,442 --> 00:40:46,965 How deep your agency has been infiltrated. 517 00:40:47,009 --> 00:40:48,837 No, I'm not talking about my agency. 518 00:40:48,880 --> 00:40:50,621 I'm talking about my family. 519 00:40:52,449 --> 00:40:54,538 [ringtone playing] 520 00:40:54,582 --> 00:40:55,931 [dishes clinking] 521 00:40:58,499 --> 00:40:59,717 [phone beeps] 522 00:41:30,705 --> 00:41:32,054 Wrap it up. 523 00:41:33,011 --> 00:41:34,230 [kisses] 524 00:41:36,493 --> 00:41:38,582 Thank you. 525 00:41:38,626 --> 00:41:40,366 What do you know about the drive? 526 00:41:44,762 --> 00:41:46,155 Nothing. 527 00:41:46,198 --> 00:41:47,765 Don't talk to me like I'm one of your children. 528 00:41:47,809 --> 00:41:49,245 I'm an agent just like you. 529 00:41:49,288 --> 00:41:51,464 I'm not an agent. I'm a psychologist. 530 00:41:51,508 --> 00:41:54,250 I was sent here to analyze one of our agents. 531 00:41:54,293 --> 00:41:55,773 What about the men you were with? 532 00:41:55,817 --> 00:41:57,383 Did you analyze them? 533 00:41:57,427 --> 00:42:00,952 I was doing what I was told to do by my agency. 534 00:42:00,996 --> 00:42:02,911 Do you think I knew 535 00:42:02,954 --> 00:42:05,130 they would turn around and try to shoot me? 536 00:42:07,219 --> 00:42:08,917 -Hands! -You have ten seconds to put your gun down! 537 00:42:08,960 --> 00:42:10,614 -Mace. -You have a new partner. 538 00:42:10,658 --> 00:42:13,138 -You got the last one killed. -What are you talking about? 539 00:42:13,182 --> 00:42:14,618 You're working with the Colombian? 540 00:42:14,662 --> 00:42:16,620 You Americans are so stupid. Nine. 541 00:42:16,664 --> 00:42:18,230 She was not working with him. 542 00:42:18,274 --> 00:42:20,798 -Please put the guns down. -I would listen to her. 543 00:42:20,842 --> 00:42:23,453 -Then by all means do. -Eight. Seven. 544 00:42:23,496 --> 00:42:25,673 -We all want the same thing here. -No, we don't. 545 00:42:25,716 --> 00:42:27,370 -Six. -Please. 546 00:42:27,413 --> 00:42:28,501 -Five. -Four. 547 00:42:28,545 --> 00:42:30,460 -Three. -Two. -One! 548 00:42:33,898 --> 00:42:36,292 Go on. Go ahead. 549 00:42:36,335 --> 00:42:38,816 Pull the trigger. Kill each other. 550 00:42:38,860 --> 00:42:40,209 Listen, I get it. 551 00:42:40,252 --> 00:42:41,689 You keep botching each other's ops. 552 00:42:41,732 --> 00:42:43,691 I'd be pissed off, too, but the only way 553 00:42:43,734 --> 00:42:46,476 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 554 00:42:46,519 --> 00:42:47,738 Are you crazy? 555 00:42:47,782 --> 00:42:49,827 The enemy of my enemy is my friend. 556 00:42:51,176 --> 00:42:53,135 We have a common enemy. 557 00:42:54,397 --> 00:42:57,008 I'm just suggesting you lower the guns long enough 558 00:42:57,052 --> 00:42:58,836 for us to sort this out and get on with it. 559 00:42:58,880 --> 00:43:00,533 Who are you? 560 00:43:00,577 --> 00:43:03,319 Khadijah. MI6. 561 00:43:07,802 --> 00:43:09,630 Marie, you've met Mace. 562 00:43:09,673 --> 00:43:11,980 -How do you know my name? -We're spies, asshole. 563 00:43:12,023 --> 00:43:14,199 I'm cyber intelligence. 564 00:43:15,548 --> 00:43:16,767 Graciela. 565 00:43:16,811 --> 00:43:18,029 That's how you pronounce it, right? 566 00:43:18,073 --> 00:43:20,249 Look, what happened to you out there, 567 00:43:20,292 --> 00:43:21,424 it's terrible. 568 00:43:23,252 --> 00:43:24,601 What do you know about the drive? 569 00:43:24,645 --> 00:43:26,298 She knows nothing about this. 570 00:43:26,342 --> 00:43:28,039 Well... 571 00:43:28,083 --> 00:43:30,302 that is not entirely true. 572 00:43:30,346 --> 00:43:33,828 -What? -Luis put a tracker on it. 573 00:43:33,871 --> 00:43:35,220 It's linked to his cell phone. 574 00:43:35,264 --> 00:43:37,527 Hey! Slow. 575 00:43:37,570 --> 00:43:38,876 -Go ahead. -How come you didn't tell me 576 00:43:38,920 --> 00:43:40,225 anything about this before? 577 00:43:40,269 --> 00:43:41,792 I didn't know if I could trust you. 578 00:43:41,836 --> 00:43:45,709 -And now you do? -No, but I had no choice, 579 00:43:45,753 --> 00:43:47,363 and I can't do this myself. 580 00:43:47,406 --> 00:43:49,974 -KHADIJAH: It's encrypted. -No, no, it works. 581 00:43:54,109 --> 00:43:56,807 He installed a fail-safe to your fingerprint. 582 00:43:56,851 --> 00:43:58,113 I can't breach that. 583 00:43:58,156 --> 00:43:59,418 The drive's on the move. 584 00:43:59,462 --> 00:44:02,726 Headed southeast over the Atlantic. 585 00:44:02,770 --> 00:44:04,597 -Middle East? -Due south. 586 00:44:04,641 --> 00:44:06,730 Africa. Let me check. 587 00:44:06,774 --> 00:44:08,253 Flight plans. 588 00:44:08,297 --> 00:44:09,690 Morocco. 589 00:44:09,733 --> 00:44:11,953 -Come on, let's go. -Oh, no. 590 00:44:11,996 --> 00:44:14,390 I'm not going with you. I'm going home. 591 00:44:14,433 --> 00:44:15,739 But we can't do this without your fingerprints. 592 00:44:15,783 --> 00:44:17,436 That is not my problem. 593 00:44:17,480 --> 00:44:19,787 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 594 00:44:19,830 --> 00:44:21,702 I'm sorry. I have a family. 595 00:44:21,745 --> 00:44:23,442 I'm not an agent. I'm a therapist. 596 00:44:23,486 --> 00:44:26,358 -And this is really not for me. -MACE: All right, Graciela. 597 00:44:26,402 --> 00:44:28,186 You know what else may not be for you? 598 00:44:28,230 --> 00:44:30,885 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 599 00:44:30,928 --> 00:44:32,887 because the bad guys got ahold of the device before we did. 600 00:44:32,930 --> 00:44:36,760 We're the only ones who can prevent that from happening. 601 00:44:36,804 --> 00:44:38,544 -Sorry. -Okay, how 'bout this? 602 00:44:38,588 --> 00:44:41,765 Those same guys are out there right now looking for you. 603 00:44:41,809 --> 00:44:45,029 You go home, you bring them with you. 604 00:44:45,073 --> 00:44:46,465 Graciela, we really need your help. 605 00:44:46,509 --> 00:44:50,426 But more importantly, you need ours. 606 00:44:50,469 --> 00:44:53,037 ♪ 607 00:44:56,693 --> 00:45:00,175 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 608 00:45:01,176 --> 00:45:03,395 And I'm gonna need a new shirt. 609 00:45:04,396 --> 00:45:05,615 Burners. 610 00:45:06,616 --> 00:45:07,748 From now on. 611 00:45:07,791 --> 00:45:10,533 No, I won't be home for dinner. 612 00:45:11,360 --> 00:45:13,318 Just a little longer, babes. 613 00:45:13,362 --> 00:45:15,059 [sighs] 614 00:45:15,103 --> 00:45:16,495 No one to call? 615 00:45:17,279 --> 00:45:19,368 You got him killed when you blew the op at the café. 616 00:45:19,411 --> 00:45:22,850 Yeah. That's the thing with partners. 617 00:45:22,893 --> 00:45:24,329 They get killed. 618 00:45:27,376 --> 00:45:29,160 Or they kill you. 619 00:45:30,248 --> 00:45:32,294 Is that some kind of threat? 620 00:45:33,948 --> 00:45:35,384 Yes. 621 00:45:36,385 --> 00:45:38,387 Yes, it is. 622 00:45:40,302 --> 00:45:42,478 KHADIJAH: Yes, I'm safe. 623 00:45:42,521 --> 00:45:43,827 Look, I have to go. 624 00:45:43,871 --> 00:45:46,134 Talk to you later. Bye. 625 00:45:48,005 --> 00:45:49,920 You lie to protect him? 626 00:45:53,576 --> 00:45:55,143 You have children? 627 00:45:55,926 --> 00:45:57,232 No. 628 00:45:58,711 --> 00:46:00,583 It gets harder to lie. 629 00:46:03,586 --> 00:46:05,631 ♪ 630 00:46:10,114 --> 00:46:12,247 [busy chatter] 631 00:46:13,814 --> 00:46:16,294 I've got satellite and surveillance on every angle. 632 00:46:17,078 --> 00:46:18,906 Positive on the drive. 633 00:46:22,518 --> 00:46:24,389 KHADIJAH [over earpiece]: He's clean. 634 00:46:24,433 --> 00:46:26,391 I'm not picking up any tails. 635 00:46:26,435 --> 00:46:27,610 I'm on him. 636 00:46:28,219 --> 00:46:29,742 KHADIJAH: We know he's armed. 637 00:46:29,786 --> 00:46:32,006 He doesn't care about disturbing the crowd. 638 00:46:32,049 --> 00:46:34,356 I really shouldn't be here for this part. 639 00:46:34,399 --> 00:46:37,446 You just handle the phone. I'll handle the guns. 640 00:46:39,883 --> 00:46:41,972 [sighs] Ay. 641 00:46:42,016 --> 00:46:43,669 -I'm scared. -Good. 642 00:46:43,713 --> 00:46:45,410 Only an idiot isn't scared. 643 00:46:45,454 --> 00:46:46,672 [horn honks] 644 00:46:52,461 --> 00:46:55,072 Package is heading north into the square. 645 00:46:55,899 --> 00:46:57,901 [over earpiece]: You have him boxed in from both sides. 646 00:46:57,945 --> 00:46:59,511 You have direct angles to him. 647 00:47:00,599 --> 00:47:02,601 You've got a window. Good to move in. 648 00:47:04,952 --> 00:47:07,432 MACE: He's reaching for something. 649 00:47:07,476 --> 00:47:08,477 Dij? 650 00:47:12,829 --> 00:47:15,963 Was that a brush-past? Dij, you get that? 651 00:47:16,006 --> 00:47:17,486 KHADIJAH: One sec. Let me look. 652 00:47:17,529 --> 00:47:19,923 Our targets are heading in opposite directions. 653 00:47:19,967 --> 00:47:21,620 MARIE: I'm not going to risk losing him. 654 00:47:21,664 --> 00:47:23,927 -MACE: We need to split up. -Fine. You take the courier. 655 00:47:23,971 --> 00:47:25,624 Let's go. 656 00:47:25,668 --> 00:47:27,931 MACE: I have eyes on the new player. 657 00:47:27,975 --> 00:47:30,325 I'll stay on him. Dij, how you doing? 658 00:47:31,326 --> 00:47:32,936 KHADIJAH: Still confirming the handoff. 659 00:47:32,980 --> 00:47:34,938 All my angles are blocked. 660 00:47:34,982 --> 00:47:37,332 ♪ 661 00:47:48,256 --> 00:47:49,692 [hushed]: Gracie. 662 00:47:52,913 --> 00:47:54,479 [grunting] 663 00:47:56,264 --> 00:47:57,918 It's a kill box. 664 00:47:57,961 --> 00:48:00,137 [knives stabbing] 665 00:48:03,924 --> 00:48:05,012 KHADIJAH: Affirmative. 666 00:48:05,055 --> 00:48:06,578 He made a handoff. 667 00:48:09,364 --> 00:48:11,714 [over earpiece]: Mace, your man has the drive. 668 00:48:17,502 --> 00:48:19,156 MARIE: Four killers on the move. 669 00:48:28,513 --> 00:48:30,559 They're going after the drive. We've got competition. 670 00:48:30,602 --> 00:48:32,039 Take this. 671 00:48:32,082 --> 00:48:33,692 -Take it. -You said I didn't have to do the gun stuff. 672 00:48:33,736 --> 00:48:36,608 It changed. The plan changed. Take it. 673 00:48:37,218 --> 00:48:39,437 ♪ 674 00:48:45,400 --> 00:48:48,098 MACE: Dij, get me a visual on the building. 675 00:48:50,318 --> 00:48:51,884 It's a hammam. 676 00:48:51,928 --> 00:48:53,930 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 677 00:48:54,670 --> 00:48:57,803 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 678 00:48:57,847 --> 00:48:59,327 It's a men-only hammam. 679 00:48:59,370 --> 00:49:01,633 I'm on my way. 680 00:49:07,291 --> 00:49:08,727 Hey. You're not going in there alone. 681 00:49:08,771 --> 00:49:10,599 And you're not going there at all. 682 00:49:13,210 --> 00:49:14,516 The last time you went into an op alone... 683 00:49:14,559 --> 00:49:16,213 Was the last time I was in the field. 684 00:49:16,257 --> 00:49:17,519 Yes, I know. 685 00:49:17,562 --> 00:49:19,390 There's no other play here, Mace. 686 00:49:20,174 --> 00:49:21,784 How do I look? 687 00:49:26,615 --> 00:49:28,878 Hasn't been my experience with him. 688 00:49:28,921 --> 00:49:31,228 ["Dima Labes" by Klay BBJ and Rayan playing over speakers] 689 00:49:39,410 --> 00:49:41,151 He's heading east. 690 00:49:49,681 --> 00:49:52,293 ♪ 691 00:50:00,649 --> 00:50:03,304 MACE: Get out of there. There's three more coming in. 692 00:50:04,870 --> 00:50:06,089 [door closes] 693 00:50:06,133 --> 00:50:07,786 Dij? 694 00:50:18,841 --> 00:50:20,190 [grunting] 695 00:50:31,332 --> 00:50:32,985 He must have made us in the market. 696 00:50:33,029 --> 00:50:35,336 Using this place as a cut-through to shake us off. 697 00:50:35,379 --> 00:50:37,120 MACE: You guys have eyes on the package? 698 00:50:37,164 --> 00:50:38,600 Affirmative. 699 00:50:38,643 --> 00:50:40,645 But we're not the only ones who do. 700 00:50:44,867 --> 00:50:45,911 [kids clamoring] 701 00:50:45,955 --> 00:50:47,261 [silenced gunshots] 702 00:50:49,872 --> 00:50:52,309 MARIE: One down. That leaves three. 703 00:50:52,353 --> 00:50:53,919 We need to stop them before they get to him. 704 00:50:53,963 --> 00:50:55,356 We've got to find them in this crowd. 705 00:50:55,399 --> 00:50:56,879 One second. 706 00:50:58,924 --> 00:51:01,666 [phones ringing] 707 00:51:01,710 --> 00:51:02,493 Hello? 708 00:51:02,537 --> 00:51:05,105 [men speaking Arabic] 709 00:51:05,148 --> 00:51:06,454 [phones continue ringing] 710 00:51:07,846 --> 00:51:10,327 Those two, not answering their phones. 711 00:51:10,371 --> 00:51:12,460 They must be on a closed network. 712 00:51:12,503 --> 00:51:14,418 MACE: We've got two headed east towards the main square. 713 00:51:14,462 --> 00:51:16,899 MARIE: Package is headed in the same direction. 714 00:51:19,336 --> 00:51:20,468 [silenced gunshot] 715 00:51:20,511 --> 00:51:22,209 MACE: Another down. 716 00:51:25,603 --> 00:51:26,691 I have one on the rooftop. 717 00:51:26,735 --> 00:51:28,345 Taking high position to hit him. 718 00:51:28,389 --> 00:51:29,651 Mace. 719 00:51:30,434 --> 00:51:32,436 [silenced gunshots] 720 00:51:36,397 --> 00:51:38,225 MACE: Just one left. 721 00:51:41,358 --> 00:51:44,231 -[silenced gunshots] -[grunts] 722 00:51:48,800 --> 00:51:50,846 ♪ 723 00:51:53,675 --> 00:51:56,199 -It's too exposed. -Maybe we could... 724 00:51:56,243 --> 00:51:58,506 MARIE: We don't know if there are any more men out there. 725 00:51:58,549 --> 00:52:00,203 -We could go into one of those... -We need clear angles. 726 00:52:00,247 --> 00:52:01,509 Checking the exits. 727 00:52:01,552 --> 00:52:02,684 Hello. I'm trying to say something. 728 00:52:02,727 --> 00:52:04,599 -Not now, Gracie. -Yes, now! 729 00:52:05,426 --> 00:52:07,732 Why do you have to be exposed? 730 00:52:09,865 --> 00:52:11,432 You don't. 731 00:52:13,085 --> 00:52:15,262 ♪ 732 00:52:33,105 --> 00:52:35,804 [speaking Arabic frantically] 733 00:52:46,815 --> 00:52:49,034 KHADIJAH: This system is... 734 00:52:51,167 --> 00:52:54,953 [sighs] These algorithms are beyond anything I've ever seen. 735 00:52:54,997 --> 00:52:57,782 Next generation zero-day data set. 736 00:52:57,826 --> 00:53:00,785 Parallel infinity-bit encryption systems. 737 00:53:00,829 --> 00:53:02,483 -I mean... -So this is...? 738 00:53:03,701 --> 00:53:05,834 -Poetic. -I'll call it in. 739 00:53:06,704 --> 00:53:08,489 Why would your agency get the drive? 740 00:53:08,532 --> 00:53:10,404 What does it matter? We hand it over, we're done. 741 00:53:10,447 --> 00:53:11,753 Look, we have a station in Rabat. 742 00:53:11,796 --> 00:53:13,102 I can get a guy here in an hour. 743 00:53:13,145 --> 00:53:14,277 Where is your closest man? 744 00:53:14,321 --> 00:53:15,974 Come on, trust me. 745 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 -I knew you'd get it done. -I had a little help. 746 00:53:20,457 --> 00:53:22,154 Joint-force effort. 747 00:53:22,198 --> 00:53:23,634 I'll contact your agencies. 748 00:53:23,678 --> 00:53:25,636 You'll have commendations waiting for you back home. 749 00:53:28,073 --> 00:53:29,292 [sighs] 750 00:53:29,336 --> 00:53:31,294 And the investigation into me? 751 00:53:31,338 --> 00:53:33,165 It's officially closed. 752 00:53:33,209 --> 00:53:35,777 Wheels up in two hours. 753 00:53:37,909 --> 00:53:39,084 [door opens] 754 00:53:40,042 --> 00:53:42,174 It was your first time, you stayed alive, 755 00:53:42,218 --> 00:53:44,089 -and that's the achievement. Cheers. -[women chuckle] 756 00:53:44,133 --> 00:53:47,049 ["Ya Lili" by Balti and Hamouda playing] 757 00:53:48,355 --> 00:53:49,791 I remember my first time. 758 00:53:49,834 --> 00:53:52,010 Barely a year out of the Army. 759 00:53:52,054 --> 00:53:53,403 Stationed in Pakistan. 760 00:53:53,447 --> 00:53:54,926 I was on a surveillance detection run in Pindi. 761 00:53:54,970 --> 00:53:57,712 I realized I had someone on me. 762 00:53:57,755 --> 00:53:59,714 God, I was so nervous. 763 00:53:59,757 --> 00:54:01,324 You know how those roads are: total darkness, 764 00:54:01,368 --> 00:54:02,847 stuff coming out of nowhere. 765 00:54:02,891 --> 00:54:05,502 -All of a sudden... -[slaps table] 766 00:54:05,546 --> 00:54:08,505 I run 35 miles an hour straight into a cow. 767 00:54:08,549 --> 00:54:10,594 -[laughter] -Nearly killed me. 768 00:54:10,638 --> 00:54:11,769 What about the cow? 769 00:54:11,813 --> 00:54:14,119 My first official agency kill. 770 00:54:14,163 --> 00:54:15,730 [laughter] 771 00:54:16,600 --> 00:54:18,559 What was your first time? 772 00:54:18,602 --> 00:54:19,864 You don't want to hear about it. 773 00:54:19,908 --> 00:54:21,518 You definitely want to hear about it. 774 00:54:21,562 --> 00:54:23,041 [sighs] 775 00:54:23,955 --> 00:54:25,348 Tell us. 776 00:54:25,392 --> 00:54:26,871 -Okay. -[Mace chuckles] 777 00:54:26,915 --> 00:54:29,700 I was tracing intel on a phone, 778 00:54:29,744 --> 00:54:32,877 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 779 00:54:32,921 --> 00:54:34,749 which didn't make any sense 780 00:54:34,792 --> 00:54:38,535 because they don't exactly allow phones in there, so... 781 00:54:38,579 --> 00:54:40,885 But there was this one gentleman 782 00:54:40,929 --> 00:54:45,760 who had hidden it in a secure location. 783 00:54:50,112 --> 00:54:51,983 -GRACIELA: In his...? -Up his bum. 784 00:54:52,027 --> 00:54:53,376 -[laughter] -MARIE: No way. 785 00:54:53,420 --> 00:54:55,160 -All the way up there. -[groans] 786 00:54:55,204 --> 00:54:57,598 I'll never forget it. Nokia 8850. 787 00:54:57,641 --> 00:54:58,729 Long and slim. 788 00:54:58,773 --> 00:55:00,078 You cannot imagine 789 00:55:00,122 --> 00:55:02,124 the stench that emanated from that chipset. 790 00:55:02,167 --> 00:55:03,691 [laughs] 791 00:55:03,734 --> 00:55:05,432 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 792 00:55:05,475 --> 00:55:07,085 [laughs] Okay, I'm done eating. 793 00:55:07,129 --> 00:55:09,871 Hey, what about you? When was your first? 794 00:55:11,612 --> 00:55:12,874 [sighs] 795 00:55:12,917 --> 00:55:14,832 Come on, now. We showed you ours. 796 00:55:14,876 --> 00:55:18,445 Name, age, nationality. 797 00:55:20,795 --> 00:55:22,318 [clears throat] Walter. 798 00:55:23,145 --> 00:55:26,496 He was German, and, um, I was 15. 799 00:55:27,323 --> 00:55:28,716 You were 15? 800 00:55:30,457 --> 00:55:32,589 I came down the stairs from my room, 801 00:55:32,633 --> 00:55:36,114 and I heard my father speak Russian. 802 00:55:36,158 --> 00:55:38,987 I never knew he could speak Russian. 803 00:55:39,030 --> 00:55:42,817 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 804 00:55:45,297 --> 00:55:48,779 He was washing blood off his hands, and, um... 805 00:55:48,823 --> 00:55:50,694 there was a body on the floor. 806 00:55:53,654 --> 00:55:55,830 So you turned in your own father? 807 00:55:55,873 --> 00:55:57,092 Yep. 808 00:55:59,660 --> 00:56:01,444 Are you in therapy? 809 00:56:01,488 --> 00:56:02,967 Hmm. 810 00:56:03,011 --> 00:56:04,142 I should be. 811 00:56:04,186 --> 00:56:05,753 Yeah. 812 00:56:05,796 --> 00:56:07,494 I think, I think you should. 813 00:56:07,537 --> 00:56:09,800 I know this is no consolation, 814 00:56:09,844 --> 00:56:12,324 but I just have to say that you are, 815 00:56:12,368 --> 00:56:14,501 without a doubt... 816 00:56:15,458 --> 00:56:16,807 ...the most... 817 00:56:18,896 --> 00:56:20,332 ...screwed-up of us all. 818 00:56:20,376 --> 00:56:21,595 [laughter] 819 00:56:21,638 --> 00:56:23,335 [laughs]: Yes. 820 00:56:23,379 --> 00:56:24,728 True. 821 00:56:24,772 --> 00:56:26,687 Cheers to that. 822 00:56:27,688 --> 00:56:29,472 Oh, no. We need another round. 823 00:56:29,516 --> 00:56:31,300 Or like ten. All for you. 824 00:56:31,343 --> 00:56:32,649 Thanks. 825 00:56:32,693 --> 00:56:34,259 NEWSWOMAN: ...to secure their airspaces, 826 00:56:34,303 --> 00:56:36,261 as reports are coming in of a... 827 00:56:44,835 --> 00:56:46,228 [quiet thump] 828 00:56:47,229 --> 00:56:49,579 ♪ 829 00:56:52,190 --> 00:56:53,235 [footstep] 830 00:56:53,278 --> 00:56:54,802 [grunting] 831 00:57:03,419 --> 00:57:04,812 I'm not here for you. 832 00:57:07,771 --> 00:57:09,294 Can you turn that up? 833 00:57:09,338 --> 00:57:11,166 -[TV volume increases] -NEWSWOMAN: Air towers have 834 00:57:11,209 --> 00:57:14,778 multiple fail-safes, backup power sources, 835 00:57:14,822 --> 00:57:17,520 so the FAA is investigating what went wrong. 836 00:57:17,564 --> 00:57:18,913 Even with the power outage 837 00:57:18,956 --> 00:57:21,437 -to the whole of the city of Lisbon... -Dij. 838 00:57:21,481 --> 00:57:23,526 NEWSWOMAN: ...there should have been redundancies to prevent 839 00:57:23,570 --> 00:57:24,832 this kind of malfunction. 840 00:57:24,875 --> 00:57:26,355 All planes experienced the outage 841 00:57:26,398 --> 00:57:27,399 that caused them to crash. 842 00:57:27,443 --> 00:57:28,749 Phone. 843 00:57:28,792 --> 00:57:30,490 NEWSWOMAN: Officials have yet to make a statement, 844 00:57:30,533 --> 00:57:33,623 but many believe this may have been a terrorist attack. 845 00:57:33,667 --> 00:57:36,060 So, six passenger planes so far 846 00:57:36,104 --> 00:57:39,803 and two more still missing we've yet to locate. 847 00:57:39,847 --> 00:57:41,109 There should have been 848 00:57:41,152 --> 00:57:42,937 fail-safes, backup power sources... 849 00:57:42,980 --> 00:57:44,721 Tracker's been turned off. 850 00:57:44,765 --> 00:57:46,070 Shit. 851 00:57:46,114 --> 00:57:47,419 Answer. 852 00:57:47,463 --> 00:57:48,769 Answer the phone, Marks. 853 00:57:48,812 --> 00:57:51,641 ♪ 854 00:57:55,384 --> 00:57:56,690 MACE: He's here. 855 00:58:02,304 --> 00:58:03,697 MARIE: Sh... 856 00:58:03,740 --> 00:58:05,525 Strip the place. Search it! 857 00:58:05,568 --> 00:58:07,788 Gracie. Lock the door! 858 00:58:20,627 --> 00:58:21,976 The drive's gone. 859 00:58:29,766 --> 00:58:32,464 [Khadijah shushing] 860 00:58:32,508 --> 00:58:33,901 We have something. 861 00:58:33,944 --> 00:58:35,598 MARIE: What? 862 00:58:35,642 --> 00:58:37,339 KHADIJAH: Company. 863 00:58:38,645 --> 00:58:40,124 They're already here. 864 00:58:40,168 --> 00:58:42,300 ♪ 865 00:58:42,344 --> 00:58:43,606 Gracie, get back. 866 00:58:43,650 --> 00:58:44,607 [gasps] 867 00:58:44,651 --> 00:58:46,696 [whimpering] 868 00:58:48,524 --> 00:58:49,743 Mace? 869 00:58:49,786 --> 00:58:51,092 We didn't do this. We found him dead. 870 00:58:51,135 --> 00:58:53,834 Put your guns down or we will fire. 871 00:58:53,877 --> 00:58:56,010 -[whimpers] -You're making a big mistake. 872 00:58:56,053 --> 00:58:57,620 The only mistake that we ever made 873 00:58:57,664 --> 00:58:59,666 was not putting you in a cage when we had the chance. 874 00:58:59,709 --> 00:59:00,884 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 875 00:59:00,928 --> 00:59:02,146 -This doesn't track! -No? 876 00:59:02,190 --> 00:59:03,191 No! 877 00:59:03,234 --> 00:59:04,322 Marks was here investigating you, 878 00:59:04,366 --> 00:59:05,628 and now he's dead. 879 00:59:05,672 --> 00:59:06,977 And you happen to be standing with 880 00:59:07,021 --> 00:59:08,500 the very people who killed your teammate. 881 00:59:08,544 --> 00:59:10,415 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 882 00:59:10,459 --> 00:59:11,634 Fine. What's my motive? 883 00:59:11,678 --> 00:59:13,114 I don't know. I don't care. Money. 884 00:59:13,157 --> 00:59:15,725 -Come on! -Power? I don't care. 885 00:59:15,769 --> 00:59:17,727 Put your guns down! 886 00:59:18,772 --> 00:59:20,774 I've got four more agents out on the street. 887 00:59:20,817 --> 00:59:22,079 I counted six. 888 00:59:22,863 --> 00:59:24,038 But thanks for the tip. 889 00:59:24,081 --> 00:59:25,648 [device beeps, whirs] 890 00:59:25,692 --> 00:59:27,389 -[gunfire] -[men grunting] 891 00:59:30,740 --> 00:59:32,046 [Graciela gasps, screams] 892 00:59:34,265 --> 00:59:35,876 [panting] 893 00:59:38,226 --> 00:59:39,836 [panting] 894 00:59:39,880 --> 00:59:42,665 [sighs] You have no idea how much goddamn trouble you're in. 895 00:59:42,709 --> 00:59:45,015 Oh, yeah, I do. 896 00:59:48,540 --> 00:59:50,891 ♪ 897 00:59:51,761 --> 00:59:53,110 MACE: Come on, Gracie. 898 00:59:53,154 --> 00:59:54,155 Let's go. 899 00:59:54,198 --> 00:59:55,939 I'm sorry. 900 00:59:55,983 --> 00:59:57,941 I cannot do this anymore. 901 00:59:57,985 --> 01:00:00,814 I have two children, and I'm going home. 902 01:00:00,857 --> 01:00:03,947 You're never gonna see your family again if you don't move. 903 01:00:03,991 --> 01:00:06,210 I am a normal person. 904 01:00:06,254 --> 01:00:07,559 I can't do this. 905 01:00:07,603 --> 01:00:09,779 -I'm... I'm not made for this. I told you. -Hey! 906 01:00:09,823 --> 01:00:11,389 Listen to me, Gracie. 907 01:00:11,433 --> 01:00:12,826 There are six officers coming up the stairs right now. 908 01:00:12,869 --> 01:00:14,218 When they blow through that door, 909 01:00:14,262 --> 01:00:15,611 you do not want to be on the other side of it. 910 01:00:15,655 --> 01:00:18,570 [panting] 911 01:00:18,614 --> 01:00:21,791 ♪ 912 01:00:30,974 --> 01:00:32,497 Three more on me! Come on! 913 01:00:32,541 --> 01:00:34,282 Check the bodies! 914 01:00:36,284 --> 01:00:37,633 AGENT: They're alive. 915 01:00:37,677 --> 01:00:40,288 They're not in here. 916 01:00:40,331 --> 01:00:41,985 Place is clear. 917 01:01:57,713 --> 01:01:59,106 [phone beeps] 918 01:01:59,149 --> 01:02:00,107 MACE: Hey. 919 01:02:00,150 --> 01:02:01,978 We're ready to go. 920 01:02:02,762 --> 01:02:04,894 Marie, we got to move. 921 01:02:05,721 --> 01:02:07,505 Ready. 922 01:02:09,420 --> 01:02:11,161 So you got ahold of your boss. 923 01:02:11,205 --> 01:02:13,250 -He did what they all do. -Hey. 924 01:02:14,164 --> 01:02:15,557 Are you under control? 925 01:02:16,863 --> 01:02:18,255 Are you? 926 01:02:20,736 --> 01:02:22,042 No. 927 01:02:24,871 --> 01:02:26,002 -Let's go. -[taps arm] 928 01:02:26,046 --> 01:02:28,265 ♪ 929 01:02:29,049 --> 01:02:30,702 So now what? 930 01:02:30,746 --> 01:02:33,618 We have no information. 931 01:02:33,662 --> 01:02:35,446 How do we go forward? 932 01:02:36,883 --> 01:02:38,188 KHADIJAH: We don't go forward. 933 01:02:38,972 --> 01:02:40,321 We go back. 934 01:02:40,364 --> 01:02:43,063 ♪ 935 01:02:51,506 --> 01:02:53,247 [keys clink] 936 01:02:53,290 --> 01:02:54,509 Sit down. 937 01:03:00,950 --> 01:03:03,170 He declines to answer. 938 01:03:03,213 --> 01:03:05,259 That is not what I said. 939 01:03:05,302 --> 01:03:06,956 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 940 01:03:07,000 --> 01:03:08,436 Yassine, the fact that you're not dead 941 01:03:08,479 --> 01:03:09,959 means that somebody's protecting you. 942 01:03:10,003 --> 01:03:11,700 There are two ways we can go about this 943 01:03:11,743 --> 01:03:14,050 but only one outcome. 944 01:03:14,094 --> 01:03:15,747 We're going to get what we want. 945 01:03:15,791 --> 01:03:19,447 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 946 01:03:19,490 --> 01:03:20,883 You decide. 947 01:03:20,927 --> 01:03:22,102 We know you don't care about the cause. 948 01:03:22,145 --> 01:03:23,799 You just care about the cash. 949 01:03:23,843 --> 01:03:26,019 And you damn well know that your friends don't give a shit 950 01:03:26,062 --> 01:03:27,281 about you now that you've been caught. 951 01:03:27,324 --> 01:03:29,239 So it's just us, right here, right now. 952 01:03:29,283 --> 01:03:31,154 We are the only ones who can help you. 953 01:03:31,198 --> 01:03:33,200 Allah will protect me. 954 01:03:33,243 --> 01:03:34,984 KHADIJAH: What is it that Allah says about 955 01:03:35,028 --> 01:03:36,290 killing a believer? 956 01:03:36,333 --> 01:03:37,944 "Whoever kills a believer intentionally, 957 01:03:37,987 --> 01:03:39,467 his recompense is hell, where..." 958 01:03:39,510 --> 01:03:41,599 BOTH: "...he will abide eternally." 959 01:03:41,643 --> 01:03:44,428 That package you were delivering is very dangerous. 960 01:03:44,472 --> 01:03:47,257 Many people will die if you don't help us find it. 961 01:03:47,301 --> 01:03:50,086 Believers. Innocent people. 962 01:03:50,130 --> 01:03:51,653 What do you know about it? 963 01:03:51,696 --> 01:03:54,047 I cannot tell you that. 964 01:03:54,917 --> 01:03:57,093 Okay, story time's over. 965 01:03:57,137 --> 01:03:59,443 [shouts, screams] 966 01:04:04,405 --> 01:04:06,015 MARIE: That's your femoral artery. 967 01:04:06,059 --> 01:04:08,496 -You're going to bleed to death in about two minutes. -No. 968 01:04:10,150 --> 01:04:13,370 If we put that tourniquet on it, you'll live. 969 01:04:13,414 --> 01:04:15,459 But if we don't, you'll die. 970 01:04:17,722 --> 01:04:19,028 Please. 971 01:04:19,072 --> 01:04:21,030 -Save me please. -I won't be a part of this. 972 01:04:21,074 --> 01:04:22,771 -YASSINE: Please. -Starting to feel dizzy? 973 01:04:22,814 --> 01:04:23,946 Save yourself. 974 01:04:23,990 --> 01:04:25,643 If you kill me, you have nothing. 975 01:04:25,687 --> 01:04:27,080 That's true. 976 01:04:27,123 --> 01:04:29,909 But if you live, we also have nothing, 977 01:04:29,952 --> 01:04:31,954 so based on those two options... 978 01:04:31,998 --> 01:04:33,956 Do you mean to die for this? 979 01:04:34,000 --> 01:04:35,175 [panting] 980 01:04:35,218 --> 01:04:36,567 MARIE: That light you're seeing-- 981 01:04:36,611 --> 01:04:39,179 you're about to lose consciousness. 982 01:04:40,006 --> 01:04:42,747 Okay! Okay, I'll tell you! 983 01:04:42,791 --> 01:04:44,924 [stammers] 984 01:04:44,967 --> 01:04:46,838 There is an auction in two days. 985 01:04:46,882 --> 01:04:48,231 Why would there be an auction 986 01:04:48,275 --> 01:04:49,929 -if they already have it? -The-the planes, 987 01:04:49,972 --> 01:04:51,582 the blackout, that was, um... 988 01:04:51,626 --> 01:04:53,802 -[speaks Arabic] -Advertisement. 989 01:04:53,845 --> 01:04:57,327 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 990 01:04:58,241 --> 01:05:00,678 -Now everybody wants it. -Where's the auction? 991 01:05:00,722 --> 01:05:01,810 Shanghai. 992 01:05:02,854 --> 01:05:04,378 Li Na Auction House. 993 01:05:04,421 --> 01:05:07,685 Please stop me bleeding. Please, please. 994 01:05:07,729 --> 01:05:09,035 [Yassine groaning] 995 01:05:09,078 --> 01:05:10,384 [screams] 996 01:05:10,427 --> 01:05:11,733 [panting] 997 01:05:14,344 --> 01:05:16,042 You should've picked the easy way. 998 01:05:16,868 --> 01:05:19,088 ELIJAH: We had a team of men there 999 01:05:19,132 --> 01:05:20,655 to guarantee delivery. 1000 01:05:20,698 --> 01:05:22,439 Are you telling me that you've lost the package 1001 01:05:22,483 --> 01:05:24,876 to a harem of women in headscarves? 1002 01:05:24,920 --> 01:05:28,358 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 1003 01:05:28,402 --> 01:05:30,708 I want those women dead. 1004 01:05:30,752 --> 01:05:32,623 And I want that drive in my hand. 1005 01:05:32,667 --> 01:05:35,017 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 1006 01:05:35,061 --> 01:05:36,584 Do you understand? 1007 01:05:47,508 --> 01:05:50,076 MARIE: Can't sleep? 1008 01:05:50,119 --> 01:05:51,599 Occupational hazard. 1009 01:05:54,776 --> 01:05:57,170 Like a family vacation. 1010 01:05:58,214 --> 01:06:00,173 I wouldn't know. 1011 01:06:01,435 --> 01:06:03,524 [sighs] Me neither. 1012 01:06:06,135 --> 01:06:09,356 Get some rest. You'll need it. 1013 01:06:11,140 --> 01:06:13,403 ♪ 1014 01:06:42,302 --> 01:06:43,520 [phone beeps] 1015 01:06:44,304 --> 01:06:45,435 What'd you tell him? 1016 01:06:45,479 --> 01:06:47,307 That I'd be a bit longer. 1017 01:06:47,350 --> 01:06:49,265 And what'd he say? 1018 01:06:50,397 --> 01:06:52,442 He hasn't been sleeping well. 1019 01:06:53,356 --> 01:06:54,792 Without me. 1020 01:06:56,533 --> 01:06:58,057 That's real love, huh? 1021 01:06:58,100 --> 01:07:00,189 That's real life, Mace. 1022 01:07:00,233 --> 01:07:02,452 James Bond never has to deal with real life. 1023 01:07:02,496 --> 01:07:05,847 James Bond always ends up alone. 1024 01:07:09,894 --> 01:07:12,375 -Thank you. -Thanks. 1025 01:07:12,419 --> 01:07:14,986 -Coffee? -Thank you. 1026 01:07:15,030 --> 01:07:16,640 Okay, here's the plan. 1027 01:07:16,684 --> 01:07:19,295 They're setting up for the auction. 1028 01:07:19,339 --> 01:07:20,862 There'll be security on all sides. 1029 01:07:20,905 --> 01:07:24,213 The best way in is through the front. 1030 01:07:25,127 --> 01:07:26,824 In there is a closed system. 1031 01:07:26,868 --> 01:07:30,350 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 1032 01:07:31,655 --> 01:07:33,483 Once we're all inside, 1033 01:07:33,527 --> 01:07:36,486 I can get into the cameras, power, security systems 1034 01:07:36,530 --> 01:07:37,705 and steer you the rest of the way through. 1035 01:07:37,748 --> 01:07:40,447 You'll have cameras in your jewelry, 1036 01:07:40,490 --> 01:07:41,491 comms in your earrings. 1037 01:07:41,535 --> 01:07:42,927 We'll be connected at all times. 1038 01:07:42,971 --> 01:07:45,365 ♪ 1039 01:07:46,714 --> 01:07:48,498 GRACIELA: How do we get past the front door? 1040 01:07:48,542 --> 01:07:50,196 KHADIJAH: I can get us on the list. 1041 01:07:51,893 --> 01:07:53,764 -Thank you. -It's Anderson. Yeah. 1042 01:07:53,808 --> 01:07:54,983 ...Z-L-R... 1043 01:07:56,854 --> 01:07:59,030 KHADIJAH: Now, the event is a legitimate auction 1044 01:07:59,074 --> 01:08:01,163 for ancient art and artifacts. 1045 01:08:01,207 --> 01:08:04,645 But it's just a cover for the real proximity auction 1046 01:08:04,688 --> 01:08:07,952 taking place on the dark net on their phones. 1047 01:08:07,996 --> 01:08:09,650 Silent, invite-only. 1048 01:08:09,693 --> 01:08:12,000 That's where the real bidding for the drive 1049 01:08:12,043 --> 01:08:13,523 will be taking place. 1050 01:08:13,567 --> 01:08:16,526 That drive will be hidden in one of the items for sale. 1051 01:08:16,570 --> 01:08:18,528 -Which one? -I don't know yet. 1052 01:08:18,572 --> 01:08:22,619 So, we'll have to rely on your... social skills. 1053 01:08:22,663 --> 01:08:25,361 I'll need you to make new friends 1054 01:08:25,405 --> 01:08:27,363 to I.D. the item. 1055 01:08:27,407 --> 01:08:30,410 This list is like half the CIA's most wanted. 1056 01:08:34,762 --> 01:08:37,156 KHADIJAH: When it goes up for auction, 1057 01:08:37,199 --> 01:08:40,202 I'll create a diversion, you grab it and go. 1058 01:08:40,246 --> 01:08:42,552 ♪ 1059 01:08:46,339 --> 01:08:48,906 -[women chattering] -Help me. I can't... 1060 01:08:48,950 --> 01:08:50,778 Why isn't it opening? 1061 01:08:52,475 --> 01:08:54,260 [woman grunts] 1062 01:09:03,138 --> 01:09:05,532 Okay, I'm in position. 1063 01:09:08,274 --> 01:09:10,754 Gray hair, between the two statues. 1064 01:09:10,798 --> 01:09:12,321 He's emitting two signals, 1065 01:09:12,365 --> 01:09:14,454 and he's focusing too much on that program. 1066 01:09:14,497 --> 01:09:16,456 [lively chatter] 1067 01:09:17,326 --> 01:09:19,154 I'll spill my drink on him. 1068 01:09:19,198 --> 01:09:21,461 -Where'd you learn that move? -[over earpiece]: Paris. 1069 01:09:21,504 --> 01:09:23,550 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 1070 01:09:23,593 --> 01:09:25,160 If that was your favorite dress, 1071 01:09:25,204 --> 01:09:27,206 she really did you a favor. 1072 01:09:27,249 --> 01:09:28,685 -[both gasp] -Oh, no! 1073 01:09:28,729 --> 01:09:31,514 -I'm okay. -Oh, no. I'm so sorry. 1074 01:09:31,558 --> 01:09:32,820 It's all right. 1075 01:09:35,997 --> 01:09:38,869 [hushed]: God, this is so uncomfortable. 1076 01:09:38,913 --> 01:09:40,871 It itches so much. 1077 01:09:40,915 --> 01:09:42,438 [sighs] 1078 01:09:42,482 --> 01:09:46,703 A woman such as yourself should never be alone. 1079 01:09:50,577 --> 01:09:53,449 KHADIJAH: Gracie, say "thank you." Flirt. 1080 01:09:53,493 --> 01:09:55,277 Thank you. 1081 01:09:55,321 --> 01:09:57,975 [whispers]: I'm no good at flirting. 1082 01:09:58,019 --> 01:09:59,760 Luckily, I am. 1083 01:09:59,803 --> 01:10:02,023 KHADIJAH: Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 1084 01:10:02,066 --> 01:10:03,024 Chechen billionaire. 1085 01:10:03,067 --> 01:10:04,634 Just act interested. 1086 01:10:04,678 --> 01:10:06,941 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1087 01:10:06,984 --> 01:10:08,725 He's just a patient with a problem. 1088 01:10:08,769 --> 01:10:10,336 Find it. 1089 01:10:12,294 --> 01:10:16,255 What brings you here? Are you a collector of art? 1090 01:10:17,038 --> 01:10:20,171 I'm a collector of... many things. 1091 01:10:20,215 --> 01:10:22,348 Ooh. 1092 01:10:22,391 --> 01:10:25,002 ♪ 1093 01:10:31,966 --> 01:10:33,097 [both laughing] 1094 01:10:33,141 --> 01:10:34,273 MACE: Here you go. 1095 01:10:34,316 --> 01:10:36,884 It really is a very nice suit. 1096 01:10:39,800 --> 01:10:41,149 -Thank you. -Good as new. 1097 01:10:41,192 --> 01:10:42,324 Thank you. 1098 01:10:42,368 --> 01:10:43,543 MACE: I'm scouting out front. 1099 01:10:43,586 --> 01:10:46,850 I'm just checking something out. 1100 01:10:49,592 --> 01:10:51,507 He didn't get past the third page. 1101 01:10:51,551 --> 01:10:53,683 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1102 01:10:53,727 --> 01:10:56,556 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1103 01:10:57,383 --> 01:10:58,732 What is it you like? 1104 01:10:58,775 --> 01:11:01,604 Painting seems too boring-- no surprises. 1105 01:11:01,648 --> 01:11:03,432 I do like to be surprised. 1106 01:11:03,476 --> 01:11:05,478 Ancient weapons? 1107 01:11:06,957 --> 01:11:09,220 No. You seem like a man of the future. 1108 01:11:09,264 --> 01:11:13,224 And I have a feeling you have enough weapons already. 1109 01:11:13,268 --> 01:11:15,792 What did you say your name was? 1110 01:11:22,277 --> 01:11:23,974 I thought you liked surprises. 1111 01:11:25,715 --> 01:11:27,804 Which means an antique mirror 1112 01:11:27,848 --> 01:11:30,198 wouldn't be right for you either since you already know 1113 01:11:30,241 --> 01:11:31,895 -what you're gonna see in it. -[chuckles] 1114 01:11:31,939 --> 01:11:34,202 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1115 01:11:34,245 --> 01:11:35,290 It's not the mirror. 1116 01:11:35,334 --> 01:11:36,639 PYOTR: I like this game. 1117 01:11:36,683 --> 01:11:39,903 Mm, yes. You do like games, don't you? 1118 01:11:39,947 --> 01:11:42,558 Well, the game is not over. 1119 01:11:42,602 --> 01:11:45,126 I still don't know what you're here for. 1120 01:11:48,216 --> 01:11:50,261 A dragon's head. 1121 01:11:50,305 --> 01:11:52,438 A symbol of power. 1122 01:11:53,308 --> 01:11:54,831 Perhaps. 1123 01:11:57,312 --> 01:11:58,705 Hmm. 1124 01:12:00,141 --> 01:12:01,447 Buena suerte. 1125 01:12:01,490 --> 01:12:04,537 Wait. Where are you going? The game's not over. 1126 01:12:04,580 --> 01:12:06,452 It's in the vase. 1127 01:12:09,324 --> 01:12:11,805 Mace, everyone's in position. 1128 01:12:11,848 --> 01:12:12,849 The auction's about to begin. 1129 01:12:12,893 --> 01:12:15,243 Rolling back to you. [gasps] 1130 01:12:16,244 --> 01:12:17,463 Hi. 1131 01:12:18,464 --> 01:12:19,508 You're alive. 1132 01:12:19,552 --> 01:12:20,770 Bloody hell. 1133 01:12:20,814 --> 01:12:23,033 It's good to see you, Mace. 1134 01:12:24,034 --> 01:12:25,471 Come here. 1135 01:12:30,432 --> 01:12:32,173 Oh, my God. 1136 01:12:32,216 --> 01:12:33,348 [sighs] 1137 01:12:33,392 --> 01:12:35,089 I don't understand. 1138 01:12:36,046 --> 01:12:37,352 Hey, Khadij. 1139 01:12:38,005 --> 01:12:40,486 I'd like to see her alone now. 1140 01:12:41,791 --> 01:12:44,185 Hey, what-what is this? What is your op? 1141 01:12:44,228 --> 01:12:46,448 -Mace... -Why didn't the Agency tell me what was going on? 1142 01:12:46,492 --> 01:12:48,450 There's no op. Things changed. 1143 01:12:48,494 --> 01:12:50,670 ♪ 1144 01:12:55,588 --> 01:12:56,980 MI SHENG [over speakers]: Welcome. 1145 01:12:57,024 --> 01:12:59,287 [speaks Mandarin] 1146 01:12:59,330 --> 01:13:01,507 Thank you all for attending. 1147 01:13:01,550 --> 01:13:03,639 I will be hosting tonight's auction. 1148 01:13:03,683 --> 01:13:04,988 I'm not getting anything on the host. 1149 01:13:05,032 --> 01:13:07,382 MI SHENG: Please take your seats. 1150 01:13:07,426 --> 01:13:09,515 We are about to begin. 1151 01:13:13,693 --> 01:13:15,608 AUCTIONEER: Good evening, ladies and gentlemen. 1152 01:13:15,651 --> 01:13:17,174 We begin tonight's auction 1153 01:13:17,218 --> 01:13:19,568 with this Chinese painting from the third century. 1154 01:13:20,439 --> 01:13:21,962 We will begin our auction at 8,000. 1155 01:13:22,005 --> 01:13:24,355 -We're in position. -Do I have 8,000? 1156 01:13:24,399 --> 01:13:26,488 -8,000... -Where's Mace? 1157 01:13:26,532 --> 01:13:27,924 KHADIJAH: Following a lead. 1158 01:13:36,237 --> 01:13:37,673 Uh... 1159 01:13:37,717 --> 01:13:39,588 I've lost access to the network. 1160 01:13:41,721 --> 01:13:43,679 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1161 01:13:43,723 --> 01:13:45,464 I need to reposition, baseline my gear. 1162 01:13:45,507 --> 01:13:47,030 Give me 15 seconds. Do not move. 1163 01:13:47,074 --> 01:13:48,945 AUCTIONEER: 17,000, 18. 1164 01:13:52,645 --> 01:13:54,124 Any more? 19. Do I have 20? 1165 01:13:54,168 --> 01:13:55,822 As soon as they wheel that thing out, 1166 01:13:55,865 --> 01:13:57,040 we need to make a move. 1167 01:13:57,084 --> 01:13:58,477 No. She said to stay here. 1168 01:13:58,520 --> 01:13:59,956 She can't kill the lights. 1169 01:14:02,045 --> 01:14:03,786 [panting] 1170 01:14:05,571 --> 01:14:06,746 [grunts] 1171 01:14:07,660 --> 01:14:09,139 You're working with murderers? 1172 01:14:09,183 --> 01:14:10,663 And you're not? 1173 01:14:10,706 --> 01:14:12,839 How many people have the CIA assassinated? 1174 01:14:12,882 --> 01:14:14,405 How many states have they toppled? 1175 01:14:14,449 --> 01:14:15,885 How many wars have they started? 1176 01:14:15,929 --> 01:14:17,713 You're on your own now, right? 1177 01:14:17,757 --> 01:14:20,586 Off the grid? On the run? 1178 01:14:21,891 --> 01:14:23,632 How does it feel? 1179 01:14:24,459 --> 01:14:26,287 Tell me. 1180 01:14:30,030 --> 01:14:32,293 How does it feel to be free? 1181 01:14:33,076 --> 01:14:35,557 MI SHENG: The next item is a 13th century vase 1182 01:14:35,601 --> 01:14:38,299 from the Chinese Yuan dynasty. 1183 01:14:39,430 --> 01:14:41,084 I'm not losing that drive again. 1184 01:14:41,128 --> 01:14:42,738 MI SHENG: We will start the bidding 1185 01:14:42,782 --> 01:14:46,133 at 100,000 U.S. dollars. 1186 01:14:46,873 --> 01:14:49,658 AUCTIONEER: 100,000. 110, 20. 130,000. 1187 01:14:49,702 --> 01:14:51,573 130, 140. Thank you. 1188 01:14:51,617 --> 01:14:52,879 Any more bids from the phones? 1189 01:14:52,922 --> 01:14:54,489 [whispers]: Khadijah, are we back in? 1190 01:14:54,533 --> 01:14:57,753 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1191 01:14:57,797 --> 01:15:00,234 Looks like the real bidding's started, though. 1192 01:15:00,277 --> 01:15:02,192 The hardest thing about all this, Mace, 1193 01:15:02,236 --> 01:15:04,630 was thinking I'd never see you again. 1194 01:15:05,761 --> 01:15:07,589 Wow. 1195 01:15:07,633 --> 01:15:09,460 This is an angle. 1196 01:15:09,504 --> 01:15:11,375 I can't believe you're trying to work me. 1197 01:15:11,419 --> 01:15:13,203 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1198 01:15:13,247 --> 01:15:14,944 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1199 01:15:14,988 --> 01:15:16,337 You wanted me to think that you were dead. 1200 01:15:16,380 --> 01:15:19,253 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1201 01:15:19,296 --> 01:15:21,255 For me? Uh-huh. 1202 01:15:21,298 --> 01:15:23,779 Without any regard to how it would make me feel. 1203 01:15:24,824 --> 01:15:26,782 How did it make you feel? 1204 01:15:31,178 --> 01:15:32,832 Bitter. 1205 01:15:36,662 --> 01:15:38,925 You're still wearing this ring. 1206 01:15:40,187 --> 01:15:42,145 The bidding's over a hundred mil. 1207 01:15:44,626 --> 01:15:46,672 What's it gonna be, Mace? 1208 01:15:48,630 --> 01:15:50,501 Come with me. 1209 01:15:50,545 --> 01:15:52,721 ♪ 1210 01:15:56,986 --> 01:15:59,119 MACE: I need this back. 1211 01:16:03,863 --> 01:16:06,126 Always such a tough guy. 1212 01:16:07,997 --> 01:16:11,392 Okay. Keep her here out of the way. 1213 01:16:14,743 --> 01:16:17,006 [speaking Romanian] 1214 01:16:23,273 --> 01:16:24,710 [grunting] 1215 01:16:26,755 --> 01:16:29,062 [choking] 1216 01:16:37,244 --> 01:16:39,376 -WOMAN: 300,000. -AUCTIONEER: We have 300,000. 1217 01:16:39,420 --> 01:16:41,552 -Any more from the phones? -350,000. 1218 01:16:41,596 --> 01:16:43,206 -AUCTIONEER: Thank you, sir. -[crowd gasps] 1219 01:16:43,250 --> 01:16:44,860 Any more on 350? 1220 01:16:44,904 --> 01:16:46,383 -Anyone willing to give me more? -Who's that? 1221 01:16:46,427 --> 01:16:48,342 -AUCTIONEER: Do I have any higher bids? -A ghost. 1222 01:16:48,385 --> 01:16:50,257 AUCTIONEER: Fair warning with you, sir. 1223 01:16:50,300 --> 01:16:51,824 -MAN: 500,000. -[crowd gasps] 1224 01:16:51,867 --> 01:16:53,869 AUCTIONEER: Half a million. 1225 01:16:53,913 --> 01:16:55,305 Currently at $500,000, 1226 01:16:55,349 --> 01:16:56,916 -ladies and gentlemen. -We're gonna lose it. 1227 01:16:56,959 --> 01:16:58,613 We have to move. 1228 01:16:58,657 --> 01:17:00,397 If the drive is in that vase, 1229 01:17:00,441 --> 01:17:02,704 I can tag the electronic signature. 1230 01:17:02,748 --> 01:17:04,445 But you'll have to get closer. 1231 01:17:04,488 --> 01:17:06,577 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1232 01:17:06,621 --> 01:17:07,927 as soon as it's clear. 1233 01:17:07,970 --> 01:17:09,319 -AUCTIONEER: Do I have... -A million. 1234 01:17:09,363 --> 01:17:12,322 -[crowd murmuring] -AUCTIONEER: One million. 1235 01:17:13,280 --> 01:17:15,499 One million U.S. dollars with the gentleman. 1236 01:17:15,543 --> 01:17:17,632 KHADIJAH: He's just bid 1237 01:17:17,676 --> 01:17:19,068 $300 million online. 1238 01:17:19,112 --> 01:17:21,897 I have a way to get closer. 1239 01:17:21,941 --> 01:17:24,987 AUCTIONEER: Any further bids on the phones? 1240 01:17:25,031 --> 01:17:27,033 It is now or never. 1241 01:17:27,076 --> 01:17:28,295 GRACIELA: Did you get what you wanted? 1242 01:17:28,338 --> 01:17:29,644 AUCTIONEER: This is the last bid. 1243 01:17:29,688 --> 01:17:31,864 -Now I did. -[chuckles] 1244 01:17:33,126 --> 01:17:34,780 AUCTIONEER: One million and one, anyone? 1245 01:17:34,823 --> 01:17:36,782 He's at half a billion dollars. 1246 01:17:36,825 --> 01:17:38,522 AUCTIONEER: The gavel is up. 1247 01:17:38,566 --> 01:17:39,959 She's too exposed. 1248 01:17:40,002 --> 01:17:42,265 You're not close enough, Gracie. 1249 01:17:42,309 --> 01:17:43,702 AUCTIONEER: Going once. 1250 01:17:43,745 --> 01:17:45,399 Shall we go? 1251 01:17:45,442 --> 01:17:47,053 Going twice. 1252 01:17:48,924 --> 01:17:50,404 Going three times and... 1253 01:17:52,145 --> 01:17:53,189 ...sold. 1254 01:17:53,842 --> 01:17:55,278 Got it. 1255 01:17:55,322 --> 01:17:57,541 AUCTIONEER: Highest bidder with the gentleman. 1256 01:17:59,326 --> 01:18:02,938 -Oh, so sorry. -Thank you, ladies and gentlemen. 1257 01:18:04,157 --> 01:18:06,550 Actually, she's with me. 1258 01:18:06,594 --> 01:18:08,161 Thank you. 1259 01:18:08,988 --> 01:18:10,250 Sorry. 1260 01:18:11,860 --> 01:18:14,167 ♪ 1261 01:18:14,210 --> 01:18:16,473 KHADIJAH: The package is rolling to a back area. 1262 01:18:16,517 --> 01:18:19,215 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1263 01:18:19,259 --> 01:18:22,828 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1264 01:18:24,830 --> 01:18:26,135 [man grunting] 1265 01:18:26,179 --> 01:18:28,442 [Mace grunting fiercely] 1266 01:18:35,231 --> 01:18:37,146 [choking] 1267 01:18:41,324 --> 01:18:43,196 ♪ 1268 01:18:49,724 --> 01:18:52,553 Let's show the people at home what they won. 1269 01:18:52,596 --> 01:18:54,033 [door closes] 1270 01:18:55,686 --> 01:18:59,038 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1271 01:18:59,081 --> 01:19:00,430 Just want to make sure it works. 1272 01:19:00,474 --> 01:19:02,606 -[whirring] -KHADIJAH: The package is in 1273 01:19:02,650 --> 01:19:03,999 an office two halls away. 1274 01:19:04,043 --> 01:19:05,479 Security? 1275 01:19:05,522 --> 01:19:07,524 The buyer has a team. The seller has an army. 1276 01:19:07,568 --> 01:19:08,830 [sighs] What do we have? 1277 01:19:08,874 --> 01:19:11,137 Please don't say "each other." 1278 01:19:15,968 --> 01:19:18,666 Acetone. Hydrogen peroxide. 1279 01:19:18,709 --> 01:19:20,276 Your file says demolitions. 1280 01:19:20,320 --> 01:19:21,887 Can you make this work? 1281 01:19:30,765 --> 01:19:32,549 We will require the full fee 1282 01:19:32,593 --> 01:19:34,682 -before you leave. -Of course. 1283 01:19:34,725 --> 01:19:35,857 [men chattering] 1284 01:19:35,901 --> 01:19:39,034 ♪ 1285 01:19:52,439 --> 01:19:54,093 [glass crackling] 1286 01:19:55,834 --> 01:19:57,574 -[explosion] -[men screaming] 1287 01:19:57,618 --> 01:20:00,316 [alarm wailing] 1288 01:20:00,360 --> 01:20:02,362 NICK: What's that? 1289 01:20:02,405 --> 01:20:04,625 -[alarm continues wailing] -[Mace grunting fiercely] 1290 01:20:20,815 --> 01:20:22,382 [Marie grunts] 1291 01:20:23,557 --> 01:20:25,211 [guns racking] 1292 01:20:26,777 --> 01:20:28,170 [phone ringing] 1293 01:20:43,316 --> 01:20:45,492 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1294 01:20:52,891 --> 01:20:55,328 Down there, to the left. 1295 01:20:55,371 --> 01:20:57,286 [men shouting in Mandarin] 1296 01:21:02,988 --> 01:21:04,990 [shouting continues] 1297 01:21:10,299 --> 01:21:12,998 -[Mi Sheng speaks Mandarin] -[shouting stops] 1298 01:21:18,264 --> 01:21:19,656 Drop your weapons. 1299 01:21:21,180 --> 01:21:22,572 Both of you. 1300 01:21:31,146 --> 01:21:32,365 [Marie sighs] 1301 01:21:42,549 --> 01:21:44,072 Go. 1302 01:21:46,466 --> 01:21:48,033 Go. 1303 01:21:53,821 --> 01:21:56,519 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1304 01:21:56,563 --> 01:21:59,000 -MACE: Nick! -[sirens wailing in distance] 1305 01:21:59,044 --> 01:22:01,002 [panting] 1306 01:22:01,046 --> 01:22:03,483 I'm going with you. 1307 01:22:06,181 --> 01:22:08,009 I see Mace. 1308 01:22:08,053 --> 01:22:10,185 Khadijah. 1309 01:22:13,058 --> 01:22:14,276 [groans] 1310 01:22:14,320 --> 01:22:15,582 The only place I'll join you is hell. 1311 01:22:23,068 --> 01:22:24,634 Shoot me. 1312 01:22:27,159 --> 01:22:29,639 And I'll have him fire into the crowd. 1313 01:22:33,948 --> 01:22:36,168 -Can't do it, can you? -[sighs] 1314 01:22:40,085 --> 01:22:42,696 [tires squealing] 1315 01:22:42,739 --> 01:22:44,002 Shit. 1316 01:22:44,045 --> 01:22:45,003 Mace! 1317 01:22:45,046 --> 01:22:46,482 [panting] 1318 01:22:46,526 --> 01:22:47,831 -What are you doing? -Mace, what happened to you? 1319 01:22:47,875 --> 01:22:49,050 Mace. 1320 01:22:49,094 --> 01:22:51,183 -[sirens wailing] -[tires squealing] 1321 01:22:51,226 --> 01:22:53,446 [officers shouting in Mandarin] 1322 01:22:54,577 --> 01:22:57,058 -Let's get out! -Let's get out of here! 1323 01:22:57,102 --> 01:22:58,103 Get in. 1324 01:22:58,146 --> 01:23:00,279 Come with me. 1325 01:23:01,106 --> 01:23:02,542 [officers continue shouting] 1326 01:23:08,287 --> 01:23:10,767 I can treat her wounds where we're going. 1327 01:23:10,811 --> 01:23:12,117 And where are we going? 1328 01:23:12,160 --> 01:23:13,248 Who are you? 1329 01:23:13,292 --> 01:23:15,816 My name is Lin Mi Sheng. 1330 01:23:15,859 --> 01:23:17,948 I work for the Ministry. 1331 01:23:17,992 --> 01:23:20,342 It's nice to finally meet. 1332 01:23:25,130 --> 01:23:27,393 [door rumbling and creaking] 1333 01:23:33,312 --> 01:23:34,530 MACE: I'm fine. 1334 01:23:34,574 --> 01:23:35,966 Easy. 1335 01:23:36,010 --> 01:23:37,316 [gasps] Yeah. 1336 01:23:38,404 --> 01:23:40,145 Would anyone like tea? 1337 01:23:41,363 --> 01:23:43,452 I have a wide assortment of herbs. 1338 01:23:43,496 --> 01:23:45,063 What the hell is going on? 1339 01:23:45,106 --> 01:23:49,110 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1340 01:23:49,154 --> 01:23:52,635 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1341 01:23:52,679 --> 01:23:55,116 before it fell into the wrong hands. 1342 01:23:55,160 --> 01:23:57,553 ♪ 1343 01:24:02,167 --> 01:24:04,821 My father convinced our bosses 1344 01:24:04,865 --> 01:24:07,563 that this could be a larger opportunity. 1345 01:24:08,956 --> 01:24:10,740 What kind of opportunity? 1346 01:24:15,528 --> 01:24:18,052 MI SHENG: I believe you met Pyotr Khasanov. 1347 01:24:18,096 --> 01:24:22,491 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1348 01:24:22,535 --> 01:24:24,319 his profits will skyrocket. 1349 01:24:24,363 --> 01:24:26,365 Raza Magodosh. 1350 01:24:26,408 --> 01:24:28,323 Freelance from Dubai. 1351 01:24:28,367 --> 01:24:32,284 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1352 01:24:33,633 --> 01:24:35,983 This one is a front for the Iranians. 1353 01:24:36,853 --> 01:24:39,682 This gentleman is an international mercenary 1354 01:24:39,726 --> 01:24:42,207 specializing in Central Africa. 1355 01:24:44,296 --> 01:24:46,298 There are many rogue players today. 1356 01:24:46,341 --> 01:24:50,345 This was an opportunity to collect information on them. 1357 01:24:50,389 --> 01:24:54,523 So this was all some kind of fishing expedition? 1358 01:24:54,567 --> 01:24:56,699 Selling deadly intel to the highest bidder 1359 01:24:56,743 --> 01:24:58,571 just to see who's out there bidding? 1360 01:24:59,920 --> 01:25:01,226 We sold them nothing. 1361 01:25:01,269 --> 01:25:03,358 What? 1362 01:25:04,185 --> 01:25:05,882 The drive is right here. 1363 01:25:09,408 --> 01:25:10,931 [keypad beeping] 1364 01:25:17,590 --> 01:25:19,548 You killed Marks for that. 1365 01:25:19,592 --> 01:25:21,333 You knocked out the power? 1366 01:25:21,376 --> 01:25:22,856 The planes? 1367 01:25:23,857 --> 01:25:25,250 No. 1368 01:25:26,773 --> 01:25:27,948 Marks did. 1369 01:25:28,949 --> 01:25:30,994 He was working with Nick. 1370 01:25:31,778 --> 01:25:34,476 MARKS: But if you were to go out on your own, 1371 01:25:34,520 --> 01:25:37,479 I could understand how that might happen. 1372 01:25:40,003 --> 01:25:41,440 I knew you'd get it done. 1373 01:25:42,267 --> 01:25:44,791 MI SHENG: I stopped him before they could do more. 1374 01:25:46,662 --> 01:25:49,752 They were working for this man, Elijah Clarke, 1375 01:25:49,796 --> 01:25:53,582 a known financier for international terror groups. 1376 01:25:56,281 --> 01:25:57,543 The drive is safe now. 1377 01:25:57,586 --> 01:25:59,936 The world is safe. 1378 01:26:00,720 --> 01:26:03,462 You'll all be going home soon. 1379 01:26:06,856 --> 01:26:08,075 It's done. 1380 01:26:08,118 --> 01:26:10,251 Told you I'd get it. 1381 01:26:10,295 --> 01:26:12,384 Yeah, you did. 1382 01:26:13,907 --> 01:26:15,038 Where's my cut? 1383 01:26:15,082 --> 01:26:17,302 Of course. Your cut. 1384 01:26:24,047 --> 01:26:25,440 [scoffs softly] 1385 01:26:27,312 --> 01:26:28,617 We had a deal. 1386 01:26:28,661 --> 01:26:30,402 I got you the drive. 1387 01:26:30,445 --> 01:26:32,012 No, you didn't. 1388 01:26:32,055 --> 01:26:36,930 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1389 01:26:40,716 --> 01:26:42,718 They must have swapped. 1390 01:26:43,328 --> 01:26:45,286 [cries out] 1391 01:26:45,330 --> 01:26:47,767 They must have swapped it. 1392 01:26:51,031 --> 01:26:52,032 [groans] 1393 01:26:52,075 --> 01:26:53,642 [panting] 1394 01:26:54,382 --> 01:26:56,079 [phone buzzing] 1395 01:26:57,777 --> 01:26:59,822 -Hey. -KHADIJAH: Hey, it's me. 1396 01:26:59,866 --> 01:27:03,043 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1397 01:27:03,086 --> 01:27:06,002 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1398 01:27:06,046 --> 01:27:08,570 I get it. I just, um... 1399 01:27:08,614 --> 01:27:11,356 You know, I just wanted to know you're okay. 1400 01:27:11,399 --> 01:27:13,227 Well, I'm fine. 1401 01:27:13,271 --> 01:27:14,663 I can handle myself, you know. 1402 01:27:14,707 --> 01:27:16,274 I didn't say you couldn't. 1403 01:27:16,317 --> 01:27:18,450 I'm on the first flight back. 1404 01:27:18,493 --> 01:27:19,842 The sooner I get off this phone, 1405 01:27:19,886 --> 01:27:21,670 the faster I can wrap up and get on that plane. 1406 01:27:21,714 --> 01:27:23,846 Well, I wouldn't want to keep you. 1407 01:27:23,890 --> 01:27:26,022 I didn't mean it like that. 1408 01:27:26,066 --> 01:27:27,459 No, I get it. 1409 01:27:28,286 --> 01:27:29,852 I'm sorry. 1410 01:27:33,421 --> 01:27:34,857 I'm sorry. 1411 01:27:34,901 --> 01:27:37,033 I'm looking forward to being home, too. 1412 01:27:37,077 --> 01:27:38,426 Really? 1413 01:27:39,079 --> 01:27:40,733 [speaking Arabic] 1414 01:27:41,473 --> 01:27:42,909 I'll see you soon. 1415 01:27:43,910 --> 01:27:45,085 See you soon. 1416 01:27:48,436 --> 01:27:50,003 [chuckles softly] 1417 01:27:50,960 --> 01:27:52,005 Hola, mami. 1418 01:27:55,661 --> 01:27:57,706 [boy babbling happily] 1419 01:28:09,414 --> 01:28:11,633 ♪ 1420 01:28:20,076 --> 01:28:21,513 You were dreaming. 1421 01:28:21,556 --> 01:28:23,123 [Mace sighs] 1422 01:28:24,733 --> 01:28:26,953 You were having a bad dream. 1423 01:28:28,520 --> 01:28:32,872 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1424 01:28:32,915 --> 01:28:34,917 When you live a life of lies, 1425 01:28:34,961 --> 01:28:37,790 it's hard to know what's true and what isn't. 1426 01:28:40,749 --> 01:28:42,969 I thought I knew. 1427 01:28:44,884 --> 01:28:48,757 I was in control my whole life. 1428 01:28:51,325 --> 01:28:53,849 I took care of myself because... 1429 01:28:58,811 --> 01:29:01,030 ...I didn't have anybody. 1430 01:29:04,469 --> 01:29:06,166 I got used to that life. 1431 01:29:06,209 --> 01:29:10,475 It made me really, really good... 1432 01:29:11,563 --> 01:29:13,739 ...at this life. 1433 01:29:15,480 --> 01:29:17,960 I'm sorry you were betrayed. 1434 01:29:19,222 --> 01:29:20,963 [sighs] 1435 01:29:21,703 --> 01:29:24,489 I know what that feels like. 1436 01:29:30,016 --> 01:29:31,757 Mm-mm. 1437 01:29:34,237 --> 01:29:35,674 Maybe you should. 1438 01:29:40,026 --> 01:29:41,201 [sniffs] 1439 01:29:46,598 --> 01:29:47,990 Mmm. 1440 01:29:48,034 --> 01:29:49,252 [sniffles] 1441 01:29:51,603 --> 01:29:52,691 [sighs] 1442 01:29:52,734 --> 01:29:54,562 [inhales sharply] 1443 01:29:59,306 --> 01:30:00,438 Thank you. 1444 01:30:00,481 --> 01:30:01,874 [chuckles softly] 1445 01:30:07,793 --> 01:30:09,229 [pained groan] 1446 01:30:12,624 --> 01:30:14,626 MI SHENG: Can I help you? 1447 01:30:14,669 --> 01:30:17,542 Mm. Hoping for some of that tea. 1448 01:30:17,585 --> 01:30:18,847 I'm starting to feel my face again. 1449 01:30:18,891 --> 01:30:22,242 Chinese herbs have many qualities. 1450 01:30:23,765 --> 01:30:26,899 This will end your pain forever. 1451 01:30:28,291 --> 01:30:30,903 Let me find something a little less strong. 1452 01:30:33,340 --> 01:30:34,820 So what'd you give 'em? 1453 01:30:34,863 --> 01:30:37,039 You have the drive. You gave them something else. 1454 01:30:37,083 --> 01:30:38,911 We gave them something close. 1455 01:30:38,954 --> 01:30:41,783 That was a dangerous thing to do. 1456 01:30:42,567 --> 01:30:44,569 That's what we do. 1457 01:30:44,612 --> 01:30:45,744 Right? 1458 01:30:45,787 --> 01:30:49,008 We put ourselves in danger... 1459 01:30:49,922 --> 01:30:52,402 ...so that others are not. 1460 01:30:53,186 --> 01:30:57,495 We all look different, speak different, 1461 01:30:57,538 --> 01:31:00,410 but we are the same. 1462 01:31:00,454 --> 01:31:02,369 Thank you. 1463 01:31:07,635 --> 01:31:11,291 MI SHENG: Strange how something so beautiful can be so deadly. 1464 01:31:11,334 --> 01:31:14,773 The way these containers are set up... 1465 01:31:17,079 --> 01:31:19,299 There's no safeguard for them yet. 1466 01:31:25,610 --> 01:31:26,959 [sighs] 1467 01:31:29,048 --> 01:31:30,310 [screams] 1468 01:31:30,353 --> 01:31:31,790 [men shouting in Romanian] 1469 01:31:36,272 --> 01:31:38,231 -MAN: Hands up! -[grunting] 1470 01:31:38,274 --> 01:31:39,406 [bottle shatters] 1471 01:31:41,930 --> 01:31:43,758 -Clear! -[chatter in Romanian] 1472 01:31:43,802 --> 01:31:45,107 [panting] 1473 01:31:45,151 --> 01:31:47,109 MAN: Clear! Everything's clear here! 1474 01:31:47,153 --> 01:31:48,850 MAN 2: That's all of them, boss. 1475 01:31:48,894 --> 01:31:50,635 Well, I guess this is hell. 1476 01:31:52,811 --> 01:31:54,334 Uh-uh. 1477 01:31:54,377 --> 01:31:56,292 Drop it. 1478 01:31:57,337 --> 01:32:02,168 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1479 01:32:06,346 --> 01:32:07,869 [knife clatters on floor] 1480 01:32:16,356 --> 01:32:17,705 Where's the drive? 1481 01:32:19,359 --> 01:32:22,014 I took a beating from my boss for you. 1482 01:32:26,671 --> 01:32:29,935 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1483 01:32:32,981 --> 01:32:34,243 Get 'em over there. 1484 01:32:34,287 --> 01:32:36,332 Move. 1485 01:32:36,376 --> 01:32:38,683 Move over there. Move. 1486 01:32:39,684 --> 01:32:41,120 Go ahead. 1487 01:32:45,559 --> 01:32:46,821 [gasps] 1488 01:32:49,781 --> 01:32:51,696 [gasps] 1489 01:32:51,739 --> 01:32:53,001 GRACIELA: No, no, no. 1490 01:32:53,045 --> 01:32:55,003 Not my family. No. 1491 01:32:55,047 --> 01:32:57,615 My babies. No, please. No. 1492 01:32:57,658 --> 01:32:59,965 -No, no, no. -All the people that matter most to you. 1493 01:33:00,008 --> 01:33:01,488 Except for you, Mace. 1494 01:33:01,531 --> 01:33:03,403 You don't have anybody besides your friends here. 1495 01:33:03,446 --> 01:33:05,013 We understand you're upset, Nick. 1496 01:33:05,057 --> 01:33:07,537 -We can talk about this. -I'm gonna ask you again. 1497 01:33:07,581 --> 01:33:08,930 Where's the drive? 1498 01:33:13,500 --> 01:33:15,545 -[screams] -[gasps] 1499 01:33:15,589 --> 01:33:16,677 Where's the drive? 1500 01:33:16,721 --> 01:33:19,462 [breath trembling] 1501 01:33:21,900 --> 01:33:23,989 -Shoot him. -No. -[silenced gunshot] 1502 01:33:25,643 --> 01:33:27,862 -[grunts] -[gasps] 1503 01:33:27,906 --> 01:33:29,559 -NICK: Where's the drive? -Wait. 1504 01:33:29,603 --> 01:33:31,779 -Where's the drive?! -They've got nothing to do with it. 1505 01:33:31,823 --> 01:33:33,738 -Shoot him. -Wait, wait, wait, wait. 1506 01:33:33,781 --> 01:33:34,913 [sobs]: No! 1507 01:33:34,956 --> 01:33:36,697 [Khadijah cries] 1508 01:33:36,741 --> 01:33:39,047 NICK: Where's the drive? 1509 01:33:39,091 --> 01:33:41,006 [sobs, mumbles] 1510 01:33:41,049 --> 01:33:43,617 [crying]: My babies, no. 1511 01:33:43,661 --> 01:33:45,097 Please do something. 1512 01:33:45,140 --> 01:33:46,446 NICK: Just so we all understand each other here, 1513 01:33:46,489 --> 01:33:47,969 I just brokered a sale that turned out 1514 01:33:48,013 --> 01:33:49,579 to be bad intel to some people who'd kill 1515 01:33:49,623 --> 01:33:51,451 -everyone you've ever known... -Please do something. 1516 01:33:51,494 --> 01:33:52,931 -...to get their hands on that data. -Please give it to them! 1517 01:33:52,974 --> 01:33:54,584 -Give it to them! -So if I don't get it 1518 01:33:54,628 --> 01:33:56,499 -before the end of this sentence... -Give it to them! 1519 01:33:56,543 --> 01:33:57,718 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1520 01:33:57,762 --> 01:33:58,371 MACE: Stop! Stop! 1521 01:33:58,414 --> 01:33:59,067 [panting] 1522 01:34:00,765 --> 01:34:02,157 Stop it, Nick. 1523 01:34:03,463 --> 01:34:06,292 [sobbing] 1524 01:34:08,555 --> 01:34:11,906 We'll give it to you, okay? 1525 01:34:17,042 --> 01:34:19,087 May... [pants] 1526 01:34:19,131 --> 01:34:21,742 -May I stand? -NICK: No, you may not. 1527 01:34:21,786 --> 01:34:23,918 Where is it? 1528 01:34:27,574 --> 01:34:29,228 [sobs softly] 1529 01:34:30,969 --> 01:34:32,361 [sniffles] 1530 01:34:40,152 --> 01:34:42,415 Thank you. Now you may stand. 1531 01:34:42,458 --> 01:34:45,200 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1532 01:34:45,244 --> 01:34:46,506 [gasps] 1533 01:34:52,642 --> 01:34:53,992 Now let her family go. 1534 01:34:54,035 --> 01:34:55,950 [Graciela crying] 1535 01:34:55,994 --> 01:34:59,258 Please let them go. Please, please. 1536 01:35:02,696 --> 01:35:04,089 Let 'em go. 1537 01:35:05,481 --> 01:35:07,005 [crying continues] 1538 01:35:10,356 --> 01:35:11,923 It's done. 1539 01:35:17,711 --> 01:35:19,495 [crying continues] 1540 01:35:20,496 --> 01:35:22,411 [sighs] 1541 01:35:23,499 --> 01:35:25,893 They're safe, okay? They're safe. 1542 01:35:25,937 --> 01:35:29,027 GRACIELA: Please, please. My babies. 1543 01:35:29,070 --> 01:35:30,811 [crying continues] 1544 01:35:30,855 --> 01:35:33,901 [crying softly] 1545 01:35:33,945 --> 01:35:36,208 MACE: I'm so sorry. 1546 01:35:44,999 --> 01:35:46,914 [engine starts] 1547 01:35:55,705 --> 01:35:58,317 Can you turn that off please? [sniffles] 1548 01:35:59,100 --> 01:36:01,363 [mouse clicking] 1549 01:36:03,452 --> 01:36:05,454 ♪ 1550 01:36:06,412 --> 01:36:07,456 Mace. 1551 01:36:08,980 --> 01:36:10,982 I didn't do anything. 1552 01:36:11,025 --> 01:36:13,462 Wait a minute. 1553 01:36:17,858 --> 01:36:19,904 It's her glasses. 1554 01:36:22,428 --> 01:36:23,995 She's telling us where to go. 1555 01:36:24,038 --> 01:36:25,431 Right. 1556 01:36:31,089 --> 01:36:32,655 Dijah, what are you doing? 1557 01:36:32,699 --> 01:36:34,570 -[mouse clicking] -The job. 1558 01:36:34,614 --> 01:36:36,834 No, you're not in the right frame of mind for this. 1559 01:36:36,877 --> 01:36:39,445 You need to go home, Khadijah. 1560 01:36:39,488 --> 01:36:41,621 Get out my way. 1561 01:36:43,188 --> 01:36:44,885 Dijah, go home. 1562 01:36:44,929 --> 01:36:46,365 Home? 1563 01:37:15,655 --> 01:37:17,657 [sobbing] 1564 01:37:19,572 --> 01:37:21,226 [typing] 1565 01:37:21,269 --> 01:37:23,097 KHADIJAH: Nanjing Road. 1566 01:37:23,141 --> 01:37:25,404 Six miles west from here. 1567 01:37:32,846 --> 01:37:34,195 Look. 1568 01:37:34,239 --> 01:37:35,501 It's a hotel. 1569 01:37:38,591 --> 01:37:41,159 Here. Suite. 3004. 1570 01:37:41,202 --> 01:37:44,162 We can access it from the rooms above and below. 1571 01:37:44,205 --> 01:37:46,686 How do we know they're empty? 1572 01:37:47,687 --> 01:37:49,123 They will be. 1573 01:37:52,170 --> 01:37:54,128 I found something. 1574 01:38:05,487 --> 01:38:06,488 Right. 1575 01:38:06,532 --> 01:38:09,274 ♪ 1576 01:38:27,205 --> 01:38:29,468 ♪ 1577 01:38:37,563 --> 01:38:39,826 [siren wailing in distance] 1578 01:38:48,095 --> 01:38:50,358 How much longer is it gonna take? 1579 01:38:51,969 --> 01:38:53,361 [sighs softly] 1580 01:38:54,145 --> 01:38:56,843 The encryption has multiple fail-safes. 1581 01:38:56,886 --> 01:38:58,801 It takes time. 1582 01:38:58,845 --> 01:39:00,412 You're running out of it. 1583 01:39:06,113 --> 01:39:08,159 I'm sorry that you're here. 1584 01:39:09,203 --> 01:39:11,379 This is my fault. 1585 01:39:11,423 --> 01:39:13,033 I brought all of this into your life. 1586 01:39:13,077 --> 01:39:14,861 No, you didn't. 1587 01:39:14,904 --> 01:39:16,167 He did. 1588 01:39:17,733 --> 01:39:19,997 You don't have to apologize for him, Mace. 1589 01:39:20,040 --> 01:39:21,389 We always do that, right? 1590 01:39:21,433 --> 01:39:23,609 We think everything is our fault. 1591 01:39:23,652 --> 01:39:25,828 You didn't bring this into my life. 1592 01:39:25,872 --> 01:39:28,657 All you did was trust the wrong guy. 1593 01:39:30,094 --> 01:39:31,660 It's not your fault. 1594 01:39:33,793 --> 01:39:35,708 That's what therapists always say. 1595 01:39:36,491 --> 01:39:38,276 I'm not a therapist right now. 1596 01:39:41,322 --> 01:39:43,542 [Nick sighs] 1597 01:39:47,415 --> 01:39:49,113 KHADIJAH: Four guards in the main room. 1598 01:39:49,156 --> 01:39:50,505 Six in the street. 1599 01:39:52,812 --> 01:39:54,466 Five minutes, this will be ready to blow. 1600 01:39:54,509 --> 01:39:55,771 Mace, how's it going? 1601 01:39:55,815 --> 01:39:57,730 -[whirring] -I need some more time. 1602 01:39:57,773 --> 01:39:59,471 I can't, I can't get an angle on it. 1603 01:40:06,478 --> 01:40:08,306 She's almost done with the decryption. 1604 01:40:09,437 --> 01:40:11,439 [over earpiece]: Got five percent to go. 1605 01:40:11,483 --> 01:40:13,267 We're not gonna make it, Mace. 1606 01:40:14,834 --> 01:40:16,662 Okay! 1607 01:40:18,403 --> 01:40:20,013 GRACIELA: What are you doing? 1608 01:40:20,057 --> 01:40:21,449 Taking the elevator. 1609 01:40:21,493 --> 01:40:23,016 The elevator is the other way. 1610 01:40:23,060 --> 01:40:25,366 Mace, don't do this. 1611 01:40:25,410 --> 01:40:27,890 [wind whistling] 1612 01:40:33,722 --> 01:40:35,855 ♪ 1613 01:40:41,208 --> 01:40:43,645 We have one minute max. 1614 01:40:43,689 --> 01:40:44,994 I need more time. 1615 01:40:45,038 --> 01:40:47,519 [panting] 1616 01:40:52,176 --> 01:40:53,699 [grunts] 1617 01:41:00,314 --> 01:41:02,011 NICK: We'll take it from here. 1618 01:41:02,055 --> 01:41:03,535 Please show our guest out. 1619 01:41:08,888 --> 01:41:10,672 They're taking her out. We have to move right now. 1620 01:41:10,716 --> 01:41:12,718 ♪ 1621 01:41:25,339 --> 01:41:26,645 I need more time to run the wire 1622 01:41:26,688 --> 01:41:28,734 -to the det cord. -We don't have it. 1623 01:41:34,218 --> 01:41:36,524 [grunting] 1624 01:41:37,612 --> 01:41:39,310 -[glass crashes] -[man screams] 1625 01:41:39,353 --> 01:41:41,573 -[objects crash] -[man grunts] 1626 01:41:46,230 --> 01:41:47,840 [grunts] 1627 01:41:57,328 --> 01:41:58,981 ♪ 1628 01:42:08,774 --> 01:42:10,645 KHADIJAH: Three seconds. 1629 01:42:12,386 --> 01:42:15,433 [men screaming, grunting] 1630 01:42:17,261 --> 01:42:18,697 [grunting] 1631 01:42:24,833 --> 01:42:26,879 [panting] 1632 01:42:29,273 --> 01:42:30,578 [grunts] 1633 01:42:36,454 --> 01:42:38,064 [man shouts] 1634 01:42:38,107 --> 01:42:40,501 ♪ 1635 01:43:03,481 --> 01:43:05,613 [elevator bell dings] 1636 01:43:05,657 --> 01:43:07,789 -GRACIELA: Hi. -[man speaks German] 1637 01:43:07,833 --> 01:43:09,182 Sorry. 1638 01:43:09,226 --> 01:43:11,402 [traditional Chinese music playing over speakers] 1639 01:43:17,625 --> 01:43:19,540 [man shouts in Romanian] 1640 01:43:23,979 --> 01:43:25,329 [man shouts] 1641 01:43:25,981 --> 01:43:27,026 [shouts] 1642 01:43:33,206 --> 01:43:34,947 [elevator bell dings] 1643 01:43:34,990 --> 01:43:37,079 Sorry. This is me. 1644 01:43:42,128 --> 01:43:43,695 [gunfire continues] 1645 01:43:48,352 --> 01:43:50,441 I'm out! 1646 01:43:51,485 --> 01:43:53,357 [man shouting in Romanian] 1647 01:43:54,183 --> 01:43:56,360 A few more coming through the front door. 1648 01:43:57,186 --> 01:43:58,536 [man speaks Romanian] 1649 01:44:03,367 --> 01:44:05,630 ♪ 1650 01:44:07,196 --> 01:44:09,111 [panting] 1651 01:44:10,069 --> 01:44:11,375 [lock beeps] 1652 01:44:12,027 --> 01:44:13,594 Incoming! 1653 01:44:16,075 --> 01:44:17,032 [screams] 1654 01:44:17,076 --> 01:44:18,382 [gunfire] 1655 01:44:20,471 --> 01:44:21,733 MAN: You two, on me! 1656 01:44:21,776 --> 01:44:23,300 -Come on, let's go! -[men shouting] 1657 01:44:23,343 --> 01:44:25,519 Move! Move! 1658 01:44:26,868 --> 01:44:28,435 [panting] 1659 01:44:28,479 --> 01:44:30,568 [groaning] 1660 01:44:34,920 --> 01:44:35,964 [groans] 1661 01:44:36,965 --> 01:44:38,010 It's jammed. 1662 01:44:42,057 --> 01:44:43,494 [grunting] 1663 01:44:48,237 --> 01:44:49,761 [gunfire continues] 1664 01:44:58,465 --> 01:45:00,424 [grunts] 1665 01:45:19,443 --> 01:45:21,619 ♪ 1666 01:45:32,412 --> 01:45:34,022 [grunting] 1667 01:45:34,066 --> 01:45:37,112 Why didn't you come with me? Huh? 1668 01:45:37,156 --> 01:45:38,200 [grunting] 1669 01:45:41,465 --> 01:45:42,422 MARIE: Mace! 1670 01:45:42,466 --> 01:45:44,250 [gunfire continues] 1671 01:45:56,958 --> 01:45:58,656 [panting]: I got it. 1672 01:46:01,180 --> 01:46:02,486 I got it. 1673 01:46:03,356 --> 01:46:04,575 [gunshot] 1674 01:46:06,185 --> 01:46:07,926 -[grunts] -No! 1675 01:46:07,969 --> 01:46:10,015 -No! -[groaning] 1676 01:46:16,021 --> 01:46:17,109 [gunshot] 1677 01:46:19,198 --> 01:46:21,505 [panting] 1678 01:46:22,331 --> 01:46:24,290 [panting] 1679 01:46:25,683 --> 01:46:28,599 That was... that was good shooting, Gracie. 1680 01:46:34,256 --> 01:46:36,215 KHADIJAH: Here. 1681 01:46:38,217 --> 01:46:39,523 Yeah. 1682 01:46:40,349 --> 01:46:42,700 [groaning] 1683 01:46:44,223 --> 01:46:45,529 [grunts softly] 1684 01:46:45,572 --> 01:46:47,748 [men shouting in Mandarin] 1685 01:46:55,713 --> 01:46:57,845 [grunting] 1686 01:47:01,545 --> 01:47:03,721 [shouting continues] 1687 01:47:11,511 --> 01:47:14,035 [panting] 1688 01:47:15,776 --> 01:47:17,386 [speaks Mandarin] 1689 01:47:17,430 --> 01:47:19,606 [chatter continues in Mandarin] 1690 01:47:22,653 --> 01:47:24,916 ♪ 1691 01:47:58,776 --> 01:48:02,083 [door opens, closes] 1692 01:48:05,870 --> 01:48:07,872 Put a hit out on me. 1693 01:48:08,916 --> 01:48:11,092 A man must cover his tracks. 1694 01:48:11,136 --> 01:48:13,051 Yeah, he does. 1695 01:48:14,748 --> 01:48:16,663 I have ten men outside. 1696 01:48:17,751 --> 01:48:19,623 You had ten men. 1697 01:48:19,666 --> 01:48:21,320 Just you and me now. 1698 01:48:21,363 --> 01:48:23,409 ♪ 1699 01:48:26,151 --> 01:48:28,501 You were beaten by a bunch of girls. 1700 01:48:28,545 --> 01:48:30,634 Should have killed them when you had the chance. 1701 01:48:30,677 --> 01:48:32,636 They're next. 1702 01:48:33,550 --> 01:48:34,942 You're now. 1703 01:48:36,770 --> 01:48:38,467 One reason. 1704 01:48:38,511 --> 01:48:40,687 Give me one reason you keep breathing. 1705 01:48:40,731 --> 01:48:42,863 I'll give you a hundred million reasons 1706 01:48:42,907 --> 01:48:44,952 if you carry on working for me. 1707 01:48:45,736 --> 01:48:47,346 I'm good. 1708 01:48:55,136 --> 01:48:57,182 ♪ 1709 01:49:16,331 --> 01:49:18,812 Boss, new mission brief. 1710 01:49:18,856 --> 01:49:20,858 It's wheels up in three hours. 1711 01:49:22,686 --> 01:49:24,557 What about Mace and her friends? 1712 01:49:24,601 --> 01:49:26,037 Ah, we're still working on it, 1713 01:49:26,080 --> 01:49:28,082 but they can't run forever, right? 1714 01:49:28,126 --> 01:49:31,172 I mean, sooner or later, they got to give up. 1715 01:49:32,043 --> 01:49:34,219 You don't know Mace. 1716 01:49:35,220 --> 01:49:37,222 ♪ 1717 01:49:46,144 --> 01:49:48,059 -[keys clink] -MACE: Nice place. 1718 01:49:55,675 --> 01:49:57,546 I knew you'd show up eventually. 1719 01:49:57,590 --> 01:49:59,679 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1720 01:49:59,723 --> 01:50:02,595 spend a little bit more on a better security system. 1721 01:50:03,378 --> 01:50:06,251 You presume I didn't want you to get in. 1722 01:50:09,515 --> 01:50:11,735 You want a drink? 1723 01:50:19,220 --> 01:50:20,482 Ice? 1724 01:50:20,526 --> 01:50:22,876 You know I never take ice. 1725 01:50:24,704 --> 01:50:26,924 Such a tough guy. 1726 01:50:34,453 --> 01:50:37,674 One could ask how is it you're not behind bars. 1727 01:50:37,717 --> 01:50:39,066 But a better question is: 1728 01:50:39,110 --> 01:50:40,894 How'd you get the Agency to promote you? 1729 01:50:40,938 --> 01:50:43,244 -It's not much of a mystery. -No? 1730 01:50:43,288 --> 01:50:45,246 Because you were brokering a deal to sell 1731 01:50:45,290 --> 01:50:47,640 highly classified information the last time I checked. 1732 01:50:47,684 --> 01:50:51,252 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1733 01:50:51,296 --> 01:50:54,038 then you never really knew who you were working for. 1734 01:50:55,866 --> 01:50:58,477 That explains why I'm on the run. 1735 01:50:59,608 --> 01:51:01,915 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1736 01:51:01,959 --> 01:51:03,743 So did your friends. 1737 01:51:03,787 --> 01:51:06,485 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1738 01:51:07,312 --> 01:51:09,575 Because we're not as useful as you are? 1739 01:51:09,618 --> 01:51:10,837 [scoffs] 1740 01:51:12,883 --> 01:51:14,928 Hey, Nick, remember that story 1741 01:51:14,972 --> 01:51:16,974 that they told us about in training? 1742 01:51:18,105 --> 01:51:20,717 Washington's female spy. 1743 01:51:20,760 --> 01:51:23,807 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1744 01:51:23,850 --> 01:51:25,765 'Cause they didn't know her name. 1745 01:51:25,809 --> 01:51:28,463 Mm, someone knew her name. 1746 01:51:28,507 --> 01:51:31,205 They just didn't want the world to know it. 1747 01:51:33,642 --> 01:51:37,646 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1748 01:51:37,690 --> 01:51:38,778 It's not right, is it? 1749 01:51:38,822 --> 01:51:41,346 The world's not right, Mace. 1750 01:51:43,000 --> 01:51:44,479 [chuckles softly] 1751 01:51:45,219 --> 01:51:46,786 The world's changing. 1752 01:51:46,830 --> 01:51:48,179 [Nick clicks tongue] 1753 01:51:50,659 --> 01:51:52,531 You okay? 1754 01:51:53,532 --> 01:51:55,447 Yeah. [clears throat] 1755 01:51:57,101 --> 01:51:59,494 Maybe I just need some food. 1756 01:51:59,538 --> 01:52:01,148 Yeah. 1757 01:52:02,323 --> 01:52:05,500 A full day betraying all that's best in humanity 1758 01:52:05,544 --> 01:52:08,286 really does take it out of you, doesn't it? 1759 01:52:17,251 --> 01:52:18,470 Wow. 1760 01:52:19,471 --> 01:52:21,168 It's a reunion. 1761 01:52:21,908 --> 01:52:23,431 Sorry about shooting you. 1762 01:52:23,475 --> 01:52:25,694 Hmm. It's okay. 1763 01:52:25,738 --> 01:52:27,784 I survived. 1764 01:52:27,827 --> 01:52:29,394 Not sure you will. 1765 01:52:31,483 --> 01:52:32,876 [chuckles softly] 1766 01:52:35,443 --> 01:52:36,793 What is this? 1767 01:52:36,836 --> 01:52:39,056 Ancient Chinese poison. 1768 01:52:39,883 --> 01:52:42,276 MACE: Legend says it's collected by sealing snakes, 1769 01:52:42,320 --> 01:52:45,062 scorpions and centipedes in a jar, 1770 01:52:45,105 --> 01:52:47,412 forcing them to fight and devour each other. 1771 01:52:48,630 --> 01:52:50,981 Sort of like the way you see the world, Nick. 1772 01:52:51,024 --> 01:52:52,678 [chuckles softly] 1773 01:52:56,073 --> 01:52:57,944 It was the ice. 1774 01:52:59,076 --> 01:53:00,512 Yeah. 1775 01:53:04,472 --> 01:53:06,561 Heard you were looking for us, so here we are. 1776 01:53:06,605 --> 01:53:10,783 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1777 01:53:11,828 --> 01:53:14,700 Thanks for everything you taught me, Nick. 1778 01:53:14,743 --> 01:53:18,617 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1779 01:53:21,750 --> 01:53:23,752 But I'll take it from here. 1780 01:53:24,536 --> 01:53:26,973 Killing me is not gonna change anything. 1781 01:53:27,017 --> 01:53:28,105 I know. 1782 01:53:28,148 --> 01:53:30,629 I'm not gonna kill you, Nick. 1783 01:53:30,672 --> 01:53:32,500 But you're gonna wish that I had. 1784 01:53:32,544 --> 01:53:34,502 I have a team coming to lock you in a cell 1785 01:53:34,546 --> 01:53:36,243 on the other side of the world, 1786 01:53:36,287 --> 01:53:38,506 where you'll spend the rest of your life. 1787 01:53:38,550 --> 01:53:41,683 You're not the only one with contacts. 1788 01:53:44,121 --> 01:53:46,253 And I'm not alone anymore. 1789 01:53:49,909 --> 01:53:51,563 [whispers]: Mace. 1790 01:53:51,606 --> 01:53:53,652 ♪ 1791 01:54:01,268 --> 01:54:03,662 See ya, Nick. 1792 01:54:05,098 --> 01:54:06,883 [Graciela sighs] 1793 01:54:06,926 --> 01:54:08,667 He was right. 1794 01:54:08,710 --> 01:54:10,321 Our agencies are corrupt. 1795 01:54:10,364 --> 01:54:12,062 Everything's corrupt. 1796 01:54:12,105 --> 01:54:13,541 Look at them. [sighs] 1797 01:54:13,585 --> 01:54:15,282 Taking a walk. 1798 01:54:15,326 --> 01:54:17,328 Living their lives feeling safe. 1799 01:54:18,720 --> 01:54:21,723 They'll never know how close they came to losing it all. 1800 01:54:21,767 --> 01:54:24,552 And they'll never know who saved them. 1801 01:54:25,684 --> 01:54:27,033 We've been erased. 1802 01:54:27,077 --> 01:54:28,556 Made invisible. 1803 01:54:35,999 --> 01:54:38,610 Hasta nunca.Good luck. 1804 01:54:40,046 --> 01:54:41,482 I'll miss you, Dij. 1805 01:54:41,526 --> 01:54:43,180 Yes, you will. 1806 01:54:44,485 --> 01:54:46,139 Until the next social call. 1807 01:54:46,183 --> 01:54:47,836 Until the next. 1808 01:54:47,880 --> 01:54:51,014 ♪ 1809 01:55:04,549 --> 01:55:06,464 MACE: Want to grab a drink? 1810 01:55:07,813 --> 01:55:10,511 [sighs] Not really. 1811 01:55:10,555 --> 01:55:12,122 Me neither. 1812 01:55:15,168 --> 01:55:17,127 So, I, um... 1813 01:55:17,170 --> 01:55:18,650 MACE: Oh, yeah. 1814 01:55:18,693 --> 01:55:20,043 Okay. 1815 01:55:21,305 --> 01:55:23,568 Hey, Marie. 1816 01:55:25,570 --> 01:55:26,745 Bye. 1817 01:55:26,788 --> 01:55:29,356 ["Boys Wanna Be Her" by Peaches playing] 1818 01:55:30,096 --> 01:55:31,706 I doubt it. 1819 01:55:39,540 --> 01:55:41,586 ♪ 1820 01:56:00,257 --> 01:56:02,520 ♪ You got them all by the balls ♪ 1821 01:56:02,563 --> 01:56:05,392 ♪ Causing waterfalls, Stonewalls, bar brawls ♪ 1822 01:56:05,436 --> 01:56:07,307 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1823 01:56:07,351 --> 01:56:09,309 ♪ To you they crawl, body sprawl ♪ 1824 01:56:09,353 --> 01:56:11,224 ♪ Smoking Pall Malls, close call ♪ 1825 01:56:11,268 --> 01:56:12,617 ♪ Stand tall 1826 01:56:12,660 --> 01:56:14,140 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1827 01:56:14,184 --> 01:56:16,316 ♪ And they love it 1828 01:56:27,501 --> 01:56:29,416 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1829 01:56:29,460 --> 01:56:31,070 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1830 01:56:31,114 --> 01:56:32,941 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1831 01:56:32,985 --> 01:56:34,769 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1832 01:56:34,813 --> 01:56:36,597 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1833 01:56:36,641 --> 01:56:38,512 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1834 01:56:38,556 --> 01:56:40,079 ♪ The boys wanna be her 1835 01:56:40,123 --> 01:56:42,299 ♪ I wanna be her 1836 01:56:42,342 --> 01:56:43,778 ♪ Yes, I do 1837 01:56:50,481 --> 01:56:52,352 ♪ The way you rock nonstop 1838 01:56:52,396 --> 01:56:53,745 ♪ Girl, you got the chops 1839 01:56:53,788 --> 01:56:56,095 ♪ Flip-flop, she bop, self-taught ♪ 1840 01:56:56,139 --> 01:56:57,444 ♪ You look so hot 1841 01:56:57,488 --> 01:56:59,185 ♪ Are you conceived? Kids receive ♪ 1842 01:56:59,229 --> 01:57:00,491 ♪ Crawling up the sleeve 1843 01:57:00,534 --> 01:57:02,319 ♪ Parents peeved, can't conceive ♪ 1844 01:57:02,362 --> 01:57:04,408 ♪ That her deed will never leave ♪ 1845 01:57:04,451 --> 01:57:06,410 ♪ And we love it 1846 01:57:17,551 --> 01:57:19,118 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1847 01:57:19,162 --> 01:57:20,989 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1848 01:57:21,033 --> 01:57:22,817 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1849 01:57:22,861 --> 01:57:24,602 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1850 01:57:24,645 --> 01:57:26,212 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1851 01:57:26,256 --> 01:57:28,127 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1852 01:57:28,171 --> 01:57:30,086 ♪ The boys wanna be her 1853 01:57:30,129 --> 01:57:32,827 ♪ I wanna be her 1854 01:57:32,871 --> 01:57:34,394 ♪ So do you 1855 01:57:47,190 --> 01:57:48,843 ♪ Listen up, listen up 1856 01:57:48,887 --> 01:57:50,541 ♪ Listen up, voices scatter 1857 01:57:50,584 --> 01:57:52,369 ♪ Listen up, listen up 1858 01:57:52,412 --> 01:57:54,153 ♪ Listen up, voices scatter 1859 01:57:54,197 --> 01:57:55,850 ♪ Listen up, listen up 1860 01:57:55,894 --> 01:57:57,548 ♪ Listen up, voices scatter 1861 01:57:57,591 --> 01:57:59,332 ♪ Listen up, listen up 1862 01:57:59,376 --> 01:58:01,160 ♪ Listen up, voices scatter 1863 01:58:01,204 --> 01:58:02,640 ♪ Listen up, listen up 1864 01:58:02,683 --> 01:58:04,511 ♪ Listen up, voices scatter 1865 01:58:04,555 --> 01:58:06,296 ♪ Listen up, listen up 1866 01:58:06,339 --> 01:58:08,036 ♪ Listen up, voices scatter 1867 01:58:08,080 --> 01:58:09,603 ♪ Listen up, listen up 1868 01:58:09,647 --> 01:58:11,431 ♪ Listen up, voices scatter 1869 01:58:11,475 --> 01:58:13,172 ♪ Listen up, listen up 1870 01:58:13,216 --> 01:58:14,782 ♪ Listen up, voices scatter 1871 01:58:14,826 --> 01:58:16,958 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1872 01:58:17,002 --> 01:58:18,743 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1873 01:58:18,786 --> 01:58:20,919 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1874 01:58:20,962 --> 01:58:22,703 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1875 01:58:22,747 --> 01:58:24,879 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1876 01:58:24,923 --> 01:58:26,707 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1877 01:58:26,751 --> 01:58:28,666 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1878 01:58:28,709 --> 01:58:30,668 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1879 01:58:30,711 --> 01:58:32,626 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1880 01:58:32,670 --> 01:58:34,628 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1881 01:58:34,672 --> 01:58:36,587 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1882 01:58:36,630 --> 01:58:38,589 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1883 01:58:38,632 --> 01:58:40,547 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1884 01:58:40,591 --> 01:58:42,549 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1885 01:58:42,593 --> 01:58:43,420 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1886 01:58:43,463 --> 01:58:44,508 ♪ Scatter 1887 01:58:44,551 --> 01:58:45,857 ♪ The boys, the girls 1888 01:58:45,900 --> 01:58:47,163 ♪ Scatter 1889 01:58:47,206 --> 01:58:49,165 ♪ The boys, the girls 1890 01:58:49,208 --> 01:58:50,514 ♪ Scatter 1891 01:58:50,557 --> 01:58:52,472 ♪ The boys, the girls 1892 01:58:52,516 --> 01:58:54,082 ♪ Scatter 1893 01:58:54,126 --> 01:58:55,780 ♪ The boys. 1894 01:59:13,972 --> 01:59:15,930 [song ends] 1895 01:59:15,974 --> 01:59:17,976 ♪ 1896 01:59:47,005 --> 01:59:49,050 ♪ 1897 02:00:19,037 --> 02:00:21,082 ♪ 1898 02:00:51,069 --> 02:00:53,114 ♪ 1899 02:01:23,101 --> 02:01:25,146 ♪ 1900 02:01:55,133 --> 02:01:57,178 ♪ 1901 02:02:27,165 --> 02:02:29,210 [music fades]