1 00:01:34,428 --> 00:01:36,796 Oh, no. 2 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 - Cigar? - No, thank you. 3 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 Perhaps wine? 4 00:01:58,751 --> 00:02:01,621 I have one of the finest collections in all of Colombia. 5 00:02:04,891 --> 00:02:06,026 Okay. 6 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 So... 7 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ...let's do business. 8 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 Jeronimo. 9 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 My son. 10 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 He convinced me this is the new drug. 11 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 Technology. 12 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 Faster to grow and easier to go. 13 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 So, this device can access anything on the net. 14 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 Targeted power kills, banking and stock markets... 15 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ...blockchains, encrypted emails, 16 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 cyber disruption. 17 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 Totally untraceable master key. 18 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 Look south. 19 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 Here, come. 20 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 You're gonna love this. 21 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 Okay, three o'clock from your position. 22 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 Okay. 23 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 There. 24 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 - Cargo plane. - You see it. 25 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 Brazilian Air. 26 00:03:18,432 --> 00:03:22,203 Whoa. 27 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 Sorry. 28 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 And I just blacked out all of Bogotá. 29 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 His little toy can do far more. 30 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 This is just a taste. 31 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 32 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 And it's the only one, you say? 33 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 Try and make a copy, it deletes itself. 34 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 I'm the only one who can make it. 35 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 So... 36 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 do we have a deal? 37 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 Yeah. 38 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 Yeah, I think we probably do. 39 00:04:14,555 --> 00:04:16,023 Puta. 40 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 Jeronimo. 41 00:04:24,897 --> 00:04:27,767 The drive! Get the drive! 42 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 Come. 43 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 We got incoming from the Colombian operative. 44 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 He, uh... he sounds pretty spooked. 45 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 Now, he says he's got something to sell, something that would, 46 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 uh, rattle our friends at the NSA. 47 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 48 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 Did he contact any other agencies? 49 00:06:40,967 --> 00:06:42,403 He doesn't seem too patient, sir. 50 00:06:42,436 --> 00:06:43,570 That's a yes. 51 00:06:43,604 --> 00:06:45,139 And the Colombians, 52 00:06:45,172 --> 00:06:46,540 - they're coming for him, too. - Where is he now? 53 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 On his way to Paris. 54 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 Nice. 55 00:07:08,729 --> 00:07:10,431 Come on. 56 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 No close contact, huh? 57 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 They get close, I get hurt. 58 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 Yeah, you fight like you date. 59 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 60 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 Another time. 61 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 You got a job. 62 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Sight lines here. 63 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 Traffic's one-way, north to south. 64 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 Exterior has no clean cover. 65 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 66 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 No need. He called us. 67 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 We trade bags, walk away. 68 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 No muss, no fuss. 69 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 Why don't we have a team on this? 70 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 It's a simple drop, Mace. 71 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 He could've sold that thing on the black market 72 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 for a lot more, but he just wants three mil 73 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 for him and his family to disappear. 74 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 - What a guy. - You ever consider it? 75 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 What? Committing high treason or starting a family? 76 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 Take your pick. 77 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 No. 78 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 I haven't. 79 00:08:28,408 --> 00:08:31,378 'Cause you love the job. 80 00:08:31,411 --> 00:08:32,379 One of us has to. 81 00:08:32,412 --> 00:08:34,414 Well, if you don't like the idea of family, 82 00:08:34,448 --> 00:08:37,618 you're really gonna love our cover. 83 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 No. 84 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 We're, um... 85 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 86 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 87 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 Yeah. 88 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 So you crafted this cover? 89 00:08:51,865 --> 00:08:55,602 You wanted me to do more work, sweetheart. 90 00:08:55,636 --> 00:08:57,738 Try the ring. 91 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 See if it fits. 92 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 Hmm, it'll do. 93 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 Great. 94 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 95 00:09:11,285 --> 00:09:13,086 Straight line to the drop. 96 00:09:13,120 --> 00:09:14,588 I'll run lead. 97 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 You do know what honeymooners do, right? 98 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 When they're on their honeymoon, 99 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 in the most romantic city in the world, Ethel? 100 00:09:24,498 --> 00:09:25,832 You call me Ethel again, 101 00:09:25,866 --> 00:09:27,701 you're gonna wish you got me a smaller ring. 102 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 I want to try something. 103 00:09:30,203 --> 00:09:32,105 No, Nick, there's no other angles here. 104 00:09:32,139 --> 00:09:33,574 I'm not talking about the job. 105 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 What are you doing? 106 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 You're my best friend. 107 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 I don't have anybody else. 108 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 I know. 109 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 And I don't want to mess this up. 110 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 Tell me you never thought about it. 111 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 Come here. 112 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 It's a little cliché, no? 113 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 - What? - Honeymoon in Paris. 114 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 115 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 Well, that depends on your definition of romance. 116 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 I like the way that ring looks on you. 117 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 That's the spot. 118 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 You get us a table. I'll check out the inside. 119 00:11:51,344 --> 00:11:53,714 Sorry, is this seat taken? 120 00:11:53,747 --> 00:11:54,681 No. 121 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 Thank you. 122 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 Popular area. 123 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 Not so bad as the Left Bank. 124 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 Hello. 125 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 Bonjour. 126 00:12:08,628 --> 00:12:10,831 Uh, two chocolate croissants and coffee. 127 00:12:10,864 --> 00:12:12,232 Excusez-moi. Et... 128 00:12:13,034 --> 00:12:14,735 Merci. 129 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 This guy says stay away from the Left Bank. 130 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 131 00:12:26,913 --> 00:12:29,282 You should have the eggs. 132 00:12:29,316 --> 00:12:30,817 But don't salt them. 133 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 - Pardon. - Here it is. 134 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 No, I... 135 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 Where's the bag? 136 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 Hey! No, no, no. 137 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 Wait! 138 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 I'll go after ours! 139 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 Where's the drive?! Huh?! 140 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 Do you have the drive? 141 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 No. 142 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 How very disappointing. 143 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 Luis. 144 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Luis, it's Graciela Rivera. 145 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Open the door. 146 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 Dr. Rivera. 147 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 What a surprise. 148 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 May I? 149 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 Of course. 150 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 What are you doing here? 151 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 This isn't exactly regular hours. 152 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 No, it's not. 153 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 You want something to drink? 154 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 No, I'm okay, Luis. 155 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 Are you? 156 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 I'm fine. 157 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 And where is the package? 158 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 I don't know what you're talking about. 159 00:19:20,494 --> 00:19:22,296 They didn't fly me halfway around the world 160 00:19:22,329 --> 00:19:23,696 for a therapy session. 161 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 I never knew you worked in the field. 162 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 No, I never did. 163 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 Till now. 164 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 They sent you here because they thought I would trust you. 165 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 Right? 166 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 That I would give you my secrets. 167 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 Do you have secrets? 168 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 I thought you said you weren't here for therapy. 169 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 I'm not. 170 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 I'm here to help you. 171 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 I'm the only one in the Agency who really knows you. 172 00:20:37,571 --> 00:20:38,972 Uh, okay. 173 00:21:57,351 --> 00:21:59,353 You lost three million dollars of 174 00:21:59,386 --> 00:22:01,355 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 175 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 We're just making sure we have all the facts for the report. 176 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 We lost the package, right? 177 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 What did Nick say? He's been off comms. 178 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Just tell me. 179 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 Nick didn't make it. 180 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 He was shot going after the mark. 181 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 I I.D.'d his body myself. 182 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 - I need some water. - He can get it. 183 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 I can get it. 184 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Do you like it? 185 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 Or is it too much? 186 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 It's a bit much. 187 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 I like it. 188 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 I like it, too. 189 00:23:12,359 --> 00:23:14,595 So, it's still out there. 190 00:23:14,628 --> 00:23:15,962 We have some leads. 191 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 I can find it. 192 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 - You're in no shape to... - I'm fine. 193 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 194 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 Dial it down. 195 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 - This is my... - I said dial it down. 196 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 Give us the room. 197 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 And turn that thing off. 198 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 This is my op. You give it away... 199 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 The little red light has to go off. 200 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 Officially, I can't put you on this. 201 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 202 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 But if you were to go out on your own, 203 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 decided you needed to avenge the death of your teammate... 204 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ...I could understand how that might happen. 205 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 I would need some help. 206 00:24:14,221 --> 00:24:16,123 It has become undeniable, 207 00:24:16,156 --> 00:24:17,458 from the Shadow Brokers 208 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 and the Vault 7 leaks 209 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 to new exploits being developed every day on the dark net, 210 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 that we need a new solution in cybersecurity, 211 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 one that can predict and intercept 212 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 possible cyber threats passing through any of 213 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 the 43 access points that control Internet traffic, 214 00:24:33,240 --> 00:24:35,542 lawfully screen and catalog them 215 00:24:35,576 --> 00:24:38,078 to create an adaptive database. 216 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 217 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 I know this may seem far removed from everyday life, 218 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 but not when you take a closer look at reality. 219 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 Hey. 220 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 Dij. 221 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 I'm guessing this isn't a social call. 222 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 223 00:25:01,602 --> 00:25:03,504 There's a package... odds are it's still in Paris, 224 00:25:03,537 --> 00:25:05,539 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 225 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 "We"? 226 00:25:06,807 --> 00:25:07,808 I haven't the faintest idea 227 00:25:07,841 --> 00:25:09,209 what you're talking about. 228 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 MI6 does, but this can't be official. 229 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 230 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 I'm not in the field anymore. 231 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 232 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 I say it because it's true. 233 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 Who's that? 234 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 I'm sorry you came all this way. 235 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 Who is that? 236 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 - My partner. - Partner in the sense of... 237 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 238 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 - Hi. - Hi. 239 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 I was talking to some investors. 240 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 - They were impressed. - So was I. 241 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 Abdel, this is my friend Mace. 242 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 - From America. - Just passing through. 243 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 On her way to Paris. 244 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 - Nice to meet you. - Likewise. 245 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 I haven't met many of Khadijah's friends. 246 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 - No? - Shame you can't stay. 247 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 248 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 Until next time. 249 00:25:49,416 --> 00:25:51,552 It was good to see you again, Khadijah. 250 00:25:51,585 --> 00:25:53,086 I've missed you. 251 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 Safe travels. 252 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 253 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 Until next time. 254 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 Hope you don't mind. I let myself in. 255 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 Getting into the room isn't the same as getting in. 256 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 You didn't ask the question. 257 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 And you didn't ask the question because 258 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 - you don't want to know the answer. - Correct. 259 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 The package is... 260 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 - Here we go. - ...a data key... 261 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 a set of cyber tools, exploit kits, 262 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 worms, ransomware, you name it... 263 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 that can get into any closed system on the planet. 264 00:26:29,222 --> 00:26:31,191 This suite of tools is still out there, 265 00:26:31,224 --> 00:26:32,726 and I need your help to track it down. 266 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 I haven't heard... 267 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 I need to take this. 268 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 They killed Nick. 269 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 You know those... the old wars? 270 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 Cold War, War on Terror. 271 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 We knew who we were fighting. 272 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 But now the enemy's invisible. 273 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 Like ghosts in a machine. 274 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 If they get their hands on this, 275 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 they could control and destabilize entire city grids, 276 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 nuclear facilities, world markets, 277 00:27:13,800 --> 00:27:15,902 anything from a plane in the sky 278 00:27:15,936 --> 00:27:18,171 to the phone in your pocket. 279 00:27:18,205 --> 00:27:19,506 You know the kind of people 280 00:27:19,539 --> 00:27:21,274 who'll be gunning to get ahold of this. 281 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 And you know what they'll do with it. 282 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 They can control any part of the world 283 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 from the simple reach of their keyboard. 284 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 Everything you said on that stage was right. 285 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 Everything except one thing. 286 00:27:33,420 --> 00:27:35,188 The threat isn't on the horizon. 287 00:27:35,222 --> 00:27:37,557 It's here. Right now. 288 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 They get this, they start World War III. 289 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 The war would be over before we could even fight back. 290 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 I cannot do this without you, Dij. 291 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 You're the best in the world at what you do. 292 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 Southwest corner, around 10:35 a.m. 293 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 That's her. 294 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 Yep, she's the one who blew the op. 295 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 Can you find her, figure out who she is? 296 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 Marie Schmidt. 297 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 Agent with the BND. 298 00:28:16,863 --> 00:28:18,598 - What? - Demolitions, 299 00:28:18,632 --> 00:28:20,434 disobedience, demotions. 300 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 Uh, always under suspicion of being a double agent. 301 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 Why? 302 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 Her father. 303 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 304 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 Got caught when she was very young. 305 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 Hmm, looks like it runs in the family. 306 00:28:34,481 --> 00:28:36,450 She was working with this guy. 307 00:28:36,483 --> 00:28:37,818 Any known associates or contacts? 308 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 One second. 309 00:28:39,753 --> 00:28:41,254 Nothing. 310 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 - What do you mean nothing? - Nothing. 311 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 No partner, no husband, 312 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 313 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 Literally nothing. 314 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 She works alone. 315 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 Lives alone. 316 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 I'm not even finding a personal email address. 317 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 Hey, stay on him. 318 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 How'd he get the drive in the first place? 319 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 320 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 Idiot didn't even know what he had. 321 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 He tried to sell it for a lousy three mil. 322 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 Can you get another angle in here? 323 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 It's a blind spot. 324 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 Can you get a satellite or something 325 00:29:19,093 --> 00:29:21,628 - so we can see in there? - The definition of "blind" 326 00:29:21,661 --> 00:29:22,863 is "can't see." 327 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 They knew exactly where to hit him. 328 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 Are you okay? 329 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 Yeah. 330 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 Stay on him. He's the one with the drive. 331 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 He's still in Paris. 332 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 - He is? - Registered under Luis Gonzales 333 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 at the Hotel Paradis. 334 00:29:52,826 --> 00:29:54,095 The program will process 335 00:29:54,128 --> 00:29:55,929 his features through every camera in the city. 336 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 We can find out where he's been and track where he's going. 337 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 There's a tech conference in Paris. 338 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 They had a speaker drop out at the last second. 339 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 You sure you don't want company? 340 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 I'll be back for dinner tomorrow. 341 00:30:15,116 --> 00:30:17,084 You're gonna need these 342 00:30:17,118 --> 00:30:19,619 if you're going back into the field. 343 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 - I thought this was done. - So did I. 344 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 Dinner. 345 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 Tomorrow. 346 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 Be safe out there, okay? 347 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 Luis... 348 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 349 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 Will you be on the plane with me? 350 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 We go together. 351 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 I'll take out the guards. You stay on the bag. 352 00:32:48,568 --> 00:32:49,836 They're deploying, forming a perimeter, 353 00:32:49,869 --> 00:32:51,538 trying to ferret out surveillance. 354 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 - We need a diversion. - I think we have one. 355 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 Looks like she's armed. 356 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 Closing in on the target. 357 00:33:14,828 --> 00:33:16,163 I'll take care of her. You monitor the bag. 358 00:33:16,197 --> 00:33:17,797 Copy that. 359 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 Luis. 360 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 Luis. 361 00:34:57,398 --> 00:34:58,798 Luis. Luis. 362 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 Help! 363 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 Help! 364 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 Help! Help! 365 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 Help! 366 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 ¡Ayuda! 367 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 Help! Help! 368 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 - Mace? Mace? - Where are you? 369 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 Outside, pier three. 370 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 Gracie. 371 00:36:21,048 --> 00:36:22,316 I'm one mike out. 372 00:36:22,349 --> 00:36:23,783 Box him in. Hold steady. 373 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 He's made me. 374 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 - He's heading to the boat. - I'm on him. 375 00:40:09,576 --> 00:40:11,011 Hey! 376 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 This is not DGSE headquarters. 377 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 It's a safe house. 378 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 No, I do not feel safe. 379 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 380 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 Drink? 381 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 No, I... I need to call home. 382 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 No, wait. We don't know how deep this goes. 383 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 How deep your agency has been infiltrated. 384 00:40:47,247 --> 00:40:49,116 No, I'm not talking about my agency. 385 00:40:49,149 --> 00:40:50,983 I'm talking about my family. 386 00:41:30,824 --> 00:41:32,326 Wrap it up. 387 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 Thank you. 388 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 What do you know about the drive? 389 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 Nothing. 390 00:41:46,306 --> 00:41:48,075 Don't talk to me like I'm one of your children. 391 00:41:48,108 --> 00:41:49,443 I'm an agent just like you. 392 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 I'm not an agent. I'm a psychologist. 393 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 I was sent here to analyze one of our agents. 394 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 What about the men you were with? 395 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 Did you analyze them? 396 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 I was doing what I was told to do by my agency. 397 00:42:01,421 --> 00:42:03,190 Do you think I knew 398 00:42:03,223 --> 00:42:05,392 they would turn around and try to shoot me? 399 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 400 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 - Mace. - You have a new partner. 401 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 - You got the last one killed. - What are you talking about? 402 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 You're working with the Colombian? 403 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 You Americans are so stupid. Nine. 404 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 She was not working with him. 405 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 - Please put the guns down. - I would listen to her. 406 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 - Then by all means do. - Eight. Seven. 407 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 - We all want the same thing here. - No, we don't. 408 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 - Six. - Please. 409 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 - Five. - Four. 410 00:42:28,682 --> 00:42:30,651 - Three. - Two. - One! 411 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 Go on. Go ahead. 412 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 Pull the trigger. Kill each other. 413 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 Listen, I get it. 414 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 You keep botching each other's ops. 415 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 I'd be pissed off, too, but the only way 416 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 417 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 Are you crazy? 418 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 The enemy of my enemy is my friend. 419 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 We have a common enemy. 420 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 I'm just suggesting you lower the guns long enough 421 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 for us to sort this out and get on with it. 422 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 Who are you? 423 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 Khadijah. MI6. 424 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 Marie, you've met Mace. 425 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 426 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 I'm cyber intelligence. 427 00:43:15,696 --> 00:43:16,897 Graciela. 428 00:43:16,930 --> 00:43:18,332 That's how you pronounce it, right? 429 00:43:18,365 --> 00:43:20,500 Look, what happened to you out there, 430 00:43:20,534 --> 00:43:21,635 it's terrible. 431 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 What do you know about the drive? 432 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 She knows nothing about this. 433 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 Well... 434 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 that is not entirely true. 435 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 - What? - Luis put a tracker on it. 436 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 It's linked to his cell phone. 437 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 Hey! Slow. 438 00:43:37,918 --> 00:43:39,186 - Go ahead. - How come you didn't tell me 439 00:43:39,219 --> 00:43:40,487 anything about this before? 440 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 I didn't know if I could trust you. 441 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 - And now you do? - No, but I had no choice, 442 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 and I can't do this myself. 443 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 - It's encrypted. - No, no, it works. 444 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 He installed a fail-safe to your fingerprint. 445 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 I can't breach that. 446 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 The drive's on the move. 447 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 Headed southeast over the Atlantic. 448 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 - Middle East? - Due south. 449 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 Africa. Let me check. 450 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 Flight plans. 451 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 Morocco. 452 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 - Come on, let's go. - Oh, no. 453 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 I'm not going with you. I'm going home. 454 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 But we can't do this without your fingerprints. 455 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 That is not my problem. 456 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 457 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 I'm sorry. I have a family. 458 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 I'm not an agent. I'm a therapist. 459 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 460 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 You know what else may not be for you? 461 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 462 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 because the bad guys got ahold of the device before we did. 463 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 We're the only ones who can prevent that from happening. 464 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 465 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 Those same guys are out there right now looking for you. 466 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 You go home, you bring them with you. 467 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 Graciela, we really need your help. 468 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 But more importantly, you need ours. 469 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 470 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 And I'm gonna need a new shirt. 471 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 Burners. 472 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 From now on. 473 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 No, I won't be home for dinner. 474 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 Just a little longer, babes. 475 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 No one to call? 476 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 You got him killed when you blew the op at the café. 477 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 Yeah. That's the thing with partners. 478 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 They get killed. 479 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 Or they kill you. 480 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 Is that some kind of threat? 481 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 Yes. 482 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 Yes, it is. 483 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 Yes, I'm safe. 484 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 Look, I have to go. 485 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 Talk to you later. Bye. 486 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 You lie to protect him? 487 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 You have children? 488 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 No. 489 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 It gets harder to lie. 490 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 I've got satellite and surveillance on every angle. 491 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 Positive on the drive. 492 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 He's clean. 493 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 I'm not picking up any tails. 494 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 I'm on him. 495 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 We know he's armed. 496 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 He doesn't care about disturbing the crowd. 497 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 I really shouldn't be here for this part. 498 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 You just handle the phone. I'll handle the guns. 499 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 Ay. 500 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 - I'm scared. - Good. 501 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 Only an idiot isn't scared. 502 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 Package is heading north into the square. 503 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 You have him boxed in from both sides. 504 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 You have direct angles to him. 505 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 You've got a window. Good to move in. 506 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 He's reaching for something. 507 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 Dij? 508 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 Was that a brush-past? Dij, you get that? 509 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 One sec. Let me look. 510 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 Our targets are heading in opposite directions. 511 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 I'm not going to risk losing him. 512 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 513 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 Let's go. 514 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 I have eyes on the new player. 515 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 I'll stay on him. Dij, how you doing? 516 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 Still confirming the handoff. 517 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 All my angles are blocked. 518 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 Gracie. 519 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 It's a kill box. 520 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 Affirmative. 521 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 He made a handoff. 522 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 Mace, your man has the drive. 523 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 Four killers on the move. 524 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 They're going after the drive. We've got competition. 525 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 Take this. 526 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 527 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 It changed. The plan changed. Take it. 528 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 Dij, get me a visual on the building. 529 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 It's a hammam. 530 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 531 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 532 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 It's a men-only hammam. 533 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 I'm on my way. 534 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 Hey. You're not going in there alone. 535 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 And you're not going there at all. 536 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 The last time you went into an op alone... 537 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 Was the last time I was in the field. 538 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 Yes, I know. 539 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 There's no other play here, Mace. 540 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 How do I look? 541 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 Hasn't been my experience with him. 542 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 He's heading east. 543 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 Get out of there. There's three more coming in. 544 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 Dij? 545 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 He must have made us in the market. 546 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 Using this place as a cut-through to shake us off. 547 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 You guys have eyes on the package? 548 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 Affirmative. 549 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 But we're not the only ones who do. 550 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 One down. That leaves three. 551 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 We need to stop them before they get to him. 552 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 We've got to find them in this crowd. 553 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 One second. 554 00:51:01,961 --> 00:51:02,796 Hello? 555 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 Those two, not answering their phones. 556 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 They must be on a closed network. 557 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 We've got two headed east towards the main square. 558 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 Package is headed in the same direction. 559 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 Another down. 560 00:51:25,852 --> 00:51:27,088 I have one on the rooftop. 561 00:51:27,121 --> 00:51:28,822 Taking high position to hit him. 562 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 Mace. 563 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 Just one left. 564 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 - It's too exposed. - Maybe we could... 565 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 We don't know if there are any more men out there. 566 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 - We could go into one of those... - We need clear angles. 567 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 Checking the exits. 568 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 Hello. I'm trying to say something. 569 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 - Not now, Gracie. - Yes, now! 570 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 Why do you have to be exposed? 571 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 You don't. 572 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 This system is... 573 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 574 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 Next generation zero-day data set. 575 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 Parallel infinity-bit encryption systems. 576 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 - I mean... - So this is...? 577 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 - Poetic. - I'll call it in. 578 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 Why would your agency get the drive? 579 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 What does it matter? We hand it over, we're done. 580 00:53:10,757 --> 00:53:12,193 Look, we have a station in Rabat. 581 00:53:12,226 --> 00:53:13,294 I can get a guy here in an hour. 582 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 Where is your closest man? 583 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 Come on, trust me. 584 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 585 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Joint-force effort. 586 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 I'll contact your agencies. 587 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 You'll have commendations waiting for you back home. 588 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 And the investigation into me? 589 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 It's officially closed. 590 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 Wheels up in two hours. 591 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 It was your first time, you stayed alive, 592 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 and that's the achievement. Cheers. 593 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 I remember my first time. 594 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 Barely a year out of the Army. 595 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 Stationed in Pakistan. 596 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 I was on a surveillance detection run in Pindi. 597 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 I realized I had someone on me. 598 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 God, I was so nervous. 599 00:54:00,007 --> 00:54:01,508 You know how those roads are: total darkness, 600 00:54:01,542 --> 00:54:03,110 stuff coming out of nowhere. 601 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 All of a sudden... 602 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 I run 35 miles an hour straight into a cow. 603 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 Nearly killed me. 604 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 What about the cow? 605 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 My first official agency kill. 606 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 What was your first time? 607 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 You don't want to hear about it. 608 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 You definitely want to hear about it. 609 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 Tell us. 610 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 Okay. 611 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 I was tracing intel on a phone, 612 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 613 00:54:33,307 --> 00:54:35,009 which didn't make any sense 614 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 because they don't exactly allow phones in there, so... 615 00:54:38,878 --> 00:54:41,148 But there was this one gentleman 616 00:54:41,181 --> 00:54:46,053 who had hidden it in a secure location. 617 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 - In his...? - Up his bum. 618 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 No way. 619 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 All the way up there. 620 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 I'll never forget it. Nokia 8850. 621 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 Long and slim. 622 00:54:59,199 --> 00:55:00,100 You cannot imagine 623 00:55:00,134 --> 00:55:02,336 the stench that emanated from that chipset. 624 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 625 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 Okay, I'm done eating. 626 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 Hey, what about you? When was your first? 627 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 Come on, now. We showed you ours. 628 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 Name, age, nationality. 629 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 Walter. 630 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 He was German, and, um, I was 15. 631 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 You were 15? 632 00:55:30,631 --> 00:55:32,899 I came down the stairs from my room, 633 00:55:32,932 --> 00:55:36,470 and I heard my father speak Russian. 634 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 I never knew he could speak Russian. 635 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 636 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 He was washing blood off his hands, and, um... 637 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 there was a body on the floor. 638 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 So you turned in your own father? 639 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 Yep. 640 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 Are you in therapy? 641 00:56:01,662 --> 00:56:03,230 Hmm. 642 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 I should be. 643 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 Yeah. 644 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 I think, I think you should. 645 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 I know this is no consolation, 646 00:56:10,104 --> 00:56:12,506 but I just have to say that you are, 647 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 without a doubt... 648 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ...the most... 649 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ...screwed-up of us all. 650 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 Yes. 651 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 True. 652 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 Cheers to that. 653 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 Oh, no. We need another round. 654 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 Or like ten. All for you. 655 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 Thanks. 656 00:56:32,992 --> 00:56:34,428 ...to secure their airspaces, 657 00:56:34,461 --> 00:56:36,463 as reports are coming in of a... 658 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 I'm not here for you. 659 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 Can you turn that up? 660 00:57:09,496 --> 00:57:11,365 Air towers have 661 00:57:11,398 --> 00:57:15,102 multiple fail-safes, backup power sources, 662 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 so the FAA is investigating what went wrong. 663 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 Even with the power outage 664 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 665 00:57:21,608 --> 00:57:23,710 ...there should have been redundancies to prevent 666 00:57:23,744 --> 00:57:25,112 this kind of malfunction. 667 00:57:25,145 --> 00:57:26,547 All planes experienced the outage 668 00:57:26,580 --> 00:57:27,581 that caused them to crash. 669 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 Phone. 670 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 Officials have yet to make a statement, 671 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 but many believe this may have been a terrorist attack. 672 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 So, six passenger planes so far 673 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 and two more still missing we've yet to locate. 674 00:57:40,127 --> 00:57:41,328 There should have been 675 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 fail-safes, backup power sources... 676 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Tracker's been turned off. 677 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 Shit. 678 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 Answer. 679 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 Answer the phone, Marks. 680 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 He's here. 681 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 Sh... 682 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 Strip the place. Search it! 683 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 Gracie. Lock the door! 684 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 The drive's gone. 685 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 We have something. 686 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 What? 687 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 Company. 688 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 They're already here. 689 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 Gracie, get back. 690 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 Mace? 691 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 We didn't do this. We found him dead. 692 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 Put your guns down or we will fire. 693 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 You're making a big mistake. 694 00:58:56,303 --> 00:58:58,138 The only mistake that we ever made 695 00:58:58,171 --> 00:58:59,806 was not putting you in a cage when we had the chance. 696 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 697 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 - This doesn't track! - No? 698 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 No! 699 00:59:03,443 --> 00:59:04,511 Marks was here investigating you, 700 00:59:04,545 --> 00:59:05,779 and now he's dead. 701 00:59:05,812 --> 00:59:07,247 And you happen to be standing with 702 00:59:07,281 --> 00:59:08,682 the very people who killed your teammate. 703 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 704 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 Fine. What's my motive? 705 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 I don't know. I don't care. Money. 706 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 - Come on! - Power? I don't care. 707 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 Put your guns down! 708 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 I've got four more agents out on the street. 709 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 I counted six. 710 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 But thanks for the tip. 711 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 712 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 Oh, yeah, I do. 713 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 Come on, Gracie. 714 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 Let's go. 715 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 I'm sorry. 716 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 I cannot do this anymore. 717 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 I have two children, and I'm going home. 718 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 You're never gonna see your family again if you don't move. 719 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 I am a normal person. 720 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 I can't do this. 721 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 722 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 Listen to me, Gracie. 723 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 There are six officers coming up the stairs right now. 724 01:00:13,180 --> 01:00:14,481 When they blow through that door, 725 01:00:14,514 --> 01:00:15,749 you do not want to be on the other side of it. 726 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 Three more on me! Come on! 727 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 Check the bodies! 728 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 They're alive. 729 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 They're not in here. 730 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 Place is clear. 731 01:01:59,619 --> 01:02:00,587 Hey. 732 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 We're ready to go. 733 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 Marie, we got to move. 734 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Ready. 735 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 So you got ahold of your boss. 736 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 - He did what they all do. - Hey. 737 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 Are you under control? 738 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 Are you? 739 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 No. 740 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 Let's go. 741 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 So now what? 742 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 We have no information. 743 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 How do we go forward? 744 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 We don't go forward. 745 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 We go back. 746 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 Sit down. 747 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 He declines to answer. 748 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 That is not what I said. 749 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 750 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 Yassine, the fact that you're not dead 751 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 means that somebody's protecting you. 752 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 There are two ways we can go about this 753 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 but only one outcome. 754 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 We're going to get what we want. 755 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 756 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 You decide. 757 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 We know you don't care about the cause. 758 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 You just care about the cash. 759 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 And you damn well know that your friends don't give a shit 760 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 about you now that you've been caught. 761 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 So it's just us, right here, right now. 762 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 We are the only ones who can help you. 763 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 Allah will protect me. 764 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 What is it that Allah says about 765 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 killing a believer? 766 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 "Whoever kills a believer intentionally, 767 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 his recompense is hell, where..." 768 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 "...he will abide eternally." 769 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 That package you were delivering is very dangerous. 770 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 Many people will die if you don't help us find it. 771 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 Believers. Innocent people. 772 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 What do you know about it? 773 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 I cannot tell you that. 774 01:03:55,069 --> 01:03:57,437 Okay, story time's over. 775 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 That's your femoral artery. 776 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 777 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 If we put that tourniquet on it, you'll live. 778 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 But if we don't, you'll die. 779 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 Please. 780 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 - Save me please. - I won't be a part of this. 781 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 - Please. - Starting to feel dizzy? 782 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Save yourself. 783 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 If you kill me, you have nothing. 784 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 That's true. 785 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 But if you live, we also have nothing, 786 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 so based on those two options... 787 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 Do you mean to die for this? 788 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 That light you're seeing... 789 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 you're about to lose consciousness. 790 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 Okay! Okay, I'll tell you! 791 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 There is an auction in two days. 792 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Why would there be an auction 793 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 - if they already have it? - The-the planes, 794 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 the blackout, that was, um... 795 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 Advertisement. 796 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 797 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 798 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 Shanghai. 799 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 Li Na Auction House. 800 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 Please stop me bleeding. Please, please. 801 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 You should've picked the easy way. 802 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 We had a team of men there 803 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 to guarantee delivery. 804 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 Are you telling me that you've lost the package 805 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 to a harem of women in headscarves? 806 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 807 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 I want those women dead. 808 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 And I want that drive in my hand. 809 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 810 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 Do you understand? 811 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 Can't sleep? 812 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 Occupational hazard. 813 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 Like a family vacation. 814 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 I wouldn't know. 815 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 Me neither. 816 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 Get some rest. You'll need it. 817 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 What'd you tell him? 818 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 That I'd be a bit longer. 819 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 And what'd he say? 820 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 He hasn't been sleeping well. 821 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 Without me. 822 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 That's real love, huh? 823 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 That's real life, Mace. 824 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 James Bond never has to deal with real life. 825 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 James Bond always ends up alone. 826 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 - Thank you. - Thanks. 827 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 - Coffee? - Thank you. 828 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 Okay, here's the plan. 829 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 They're setting up for the auction. 830 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 There'll be security on all sides. 831 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 The best way in is through the front. 832 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 In there is a closed system. 833 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 834 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 Once we're all inside, 835 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 I can get into the cameras, power, security systems 836 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 and steer you the rest of the way through. 837 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 You'll have cameras in your jewelry, 838 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 comms in your earrings. 839 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 We'll be connected at all times. 840 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 How do we get past the front door? 841 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 I can get us on the list. 842 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 843 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...Z-L-R... 844 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 Now, the event is a legitimate auction 845 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 for ancient art and artifacts. 846 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 But it's just a cover for the real proximity auction 847 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 taking place on the dark net on their phones. 848 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 Silent, invite-only. 849 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 That's where the real bidding for the drive 850 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 will be taking place. 851 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 That drive will be hidden in one of the items for sale. 852 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 - Which one? - I don't know yet. 853 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 So, we'll have to rely on your... social skills. 854 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 I'll need you to make new friends 855 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 to I.D. the item. 856 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 This list is like half the CIA's most wanted. 857 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 When it goes up for auction, 858 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 I'll create a diversion, you grab it and go. 859 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 Help me. I can't... 860 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 Why isn't it opening? 861 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 Okay, I'm in position. 862 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 Gray hair, between the two statues. 863 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 He's emitting two signals, 864 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 and he's focusing too much on that program. 865 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 I'll spill my drink on him. 866 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 - Where'd you learn that move? - Paris. 867 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 868 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 If that was your favorite dress, 869 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 she really did you a favor. 870 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 Oh, no! 871 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 872 01:09:32,039 --> 01:09:32,872 It's all right. 873 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 God, this is so uncomfortable. 874 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 It itches so much. 875 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 A woman such as yourself should never be alone. 876 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 Gracie, say "thank you." Flirt. 877 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 Thank you. 878 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 I'm no good at flirting. 879 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 Luckily, I am. 880 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 881 01:10:02,236 --> 01:10:03,204 Chechen billionaire. 882 01:10:03,237 --> 01:10:04,938 Just act interested. 883 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 884 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 He's just a patient with a problem. 885 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 Find it. 886 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 What brings you here? Are you a collector of art? 887 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 I'm a collector of... many things. 888 01:10:20,387 --> 01:10:22,489 Ooh. 889 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 Here you go. 890 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 It really is a very nice suit. 891 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 - Thank you. - Good as new. 892 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 Thank you. 893 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 I'm scouting out front. 894 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 I'm just checking something out. 895 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 He didn't get past the third page. 896 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 Okay, there's five items on that page, Gracie. 897 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 898 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 What is it you like? 899 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 Painting seems too boring... no surprises. 900 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 I do like to be surprised. 901 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 Ancient weapons? 902 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 No. You seem like a man of the future. 903 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 And I have a feeling you have enough weapons already. 904 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 What did you say your name was? 905 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 I thought you liked surprises. 906 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 Which means an antique mirror 907 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 wouldn't be right for you either since you already know 908 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 what you're gonna see in it. 909 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 His eyes are dilating. He's more interested in you. 910 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 It's not the mirror. 911 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 I like this game. 912 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 Mm, yes. You do like games, don't you? 913 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 Well, the game is not over. 914 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 I still don't know what you're here for. 915 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 A dragon's head. 916 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 A symbol of power. 917 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 Perhaps. 918 01:11:57,484 --> 01:11:59,019 Hmm. 919 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 Buena suerte. 920 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 Wait. Where are you going? The game's not over. 921 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 It's in the vase. 922 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 Mace, everyone's in position. 923 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 The auction's about to begin. 924 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 Rolling back to you. 925 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 Hi. 926 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 You're alive. 927 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 Bloody hell. 928 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 It's good to see you, Mace. 929 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 Come here. 930 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 Oh, my God. 931 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 I don't understand. 932 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 Hey, Khadij. 933 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 I'd like to see her alone now. 934 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 Hey, what-what is this? What is your op? 935 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 936 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 There's no op. Things changed. 937 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 Welcome. 938 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 Thank you all for attending. 939 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 I will be hosting tonight's auction. 940 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 I'm not getting anything on the host. 941 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 Please take your seats. 942 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 We are about to begin. 943 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 Good evening, ladies and gentlemen. 944 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 We begin tonight's auction 945 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 with this Chinese painting from the third century. 946 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 We will begin our auction at 8,000. 947 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 - We're in position. - Do I have 8,000? 948 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 - 8,000... - Where's Mace? 949 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 Following a lead. 950 01:13:36,417 --> 01:13:37,984 Uh... 951 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 I've lost access to the network. 952 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 I'm compromised. Someone's hacking me back. 953 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 I need to reposition, baseline my gear. 954 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 Give me 15 seconds. Do not move. 955 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 17,000, 18. 956 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 Any more? 19. Do I have 20? 957 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 As soon as they wheel that thing out, 958 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 we need to make a move. 959 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 No. She said to stay here. 960 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 She can't kill the lights. 961 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 You're working with murderers? 962 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 And you're not? 963 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 How many people have the CIA assassinated? 964 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 How many states have they toppled? 965 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 How many wars have they started? 966 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 You're on your own now, right? 967 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 Off the grid? On the run? 968 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 How does it feel? 969 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 Tell me. 970 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 How does it feel to be free? 971 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 The next item is a 13th century vase 972 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 from the Chinese Yuan dynasty. 973 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 I'm not losing that drive again. 974 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 We will start the bidding 975 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 at 100,000 U.S. dollars. 976 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 100,000. 110, 20. 130,000. 977 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 130, 140. Thank you. 978 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 Any more bids from the phones? 979 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 Khadijah, are we back in? 980 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 981 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 Looks like the real bidding's started, though. 982 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 The hardest thing about all this, Mace, 983 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 was thinking I'd never see you again. 984 01:15:06,273 --> 01:15:07,741 Wow. 985 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 This is an angle. 986 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 I can't believe you're trying to work me. 987 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 988 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 989 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 You wanted me to think that you were dead. 990 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 Yeah, so you were clean. I did that for you. 991 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 For me? Uh-huh. 992 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 Without any regard to how it would make me feel. 993 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 How did it make you feel? 994 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 Bitter. 995 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 You're still wearing this ring. 996 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 The bidding's over a hundred mil. 997 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 What's it gonna be, Mace? 998 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 Come with me. 999 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 I need this back. 1000 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 Always such a tough guy. 1001 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 Okay. Keep her here out of the way. 1002 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 - 300,000. - We have 300,000. 1003 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 - Any more from the phones? - 350,000. 1004 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 Thank you, sir. 1005 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 Any more on 350? 1006 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1007 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1008 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 Fair warning with you, sir. 1009 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 500,000. 1010 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 Half a million. 1011 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 Currently at $500,000, 1012 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1013 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 We have to move. 1014 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 If the drive is in that vase, 1015 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 I can tag the electronic signature. 1016 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 But you'll have to get closer. 1017 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1018 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 as soon as it's clear. 1019 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 - Do I have... - A million. 1020 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 One million. 1021 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 One million U.S. dollars with the gentleman. 1022 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 He's just bid 1023 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 $300 million online. 1024 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 I have a way to get closer. 1025 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 Any further bids on the phones? 1026 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 It is now or never. 1027 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 Did you get what you wanted? 1028 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 This is the last bid. 1029 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 Now I did. 1030 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 One million and one, anyone? 1031 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 He's at half a billion dollars. 1032 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 The gavel is up. 1033 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 She's too exposed. 1034 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 You're not close enough, Gracie. 1035 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 Going once. 1036 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 Shall we go? 1037 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 Going twice. 1038 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 Going three times and... 1039 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 ...sold. 1040 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 Got it. 1041 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 Highest bidder with the gentleman. 1042 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1043 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 Actually, she's with me. 1044 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 Thank you. 1045 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 Sorry. 1046 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 The package is rolling to a back area. 1047 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1048 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1049 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 Let's show the people at home what they won. 1050 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1051 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 Just want to make sure it works. 1052 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 The package is in 1053 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 an office two halls away. 1054 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 Security? 1055 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 The buyer has a team. The seller has an army. 1056 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 What do we have? 1057 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 Please don't say "each other." 1058 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 Acetone. Hydrogen peroxide. 1059 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 Your file says demolitions. 1060 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 Can you make this work? 1061 01:19:30,904 --> 01:19:32,906 We will require the full fee 1062 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 - before you leave. - Of course. 1063 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 What's that? 1064 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 Down there, to the left. 1065 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 Drop your weapons. 1066 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 Both of you. 1067 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 Go. 1068 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 Go. 1069 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 Nick! 1070 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 I'm going with you. 1071 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 I see Mace. 1072 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 Khadijah. 1073 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 The only place I'll join you is hell. 1074 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 Shoot me. 1075 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 And I'll have him fire into the crowd. 1076 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 Can't do it, can you? 1077 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 Shit. 1078 01:22:44,165 --> 01:22:45,132 Mace! 1079 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1080 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 Mace. 1081 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 - Let's get out! - Let's get out of here! 1082 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Get in. 1083 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 Come with me. 1084 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 I can treat her wounds where we're going. 1085 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 And where are we going? 1086 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 Who are you? 1087 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 My name is Lin Mi Sheng. 1088 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 I work for the Ministry. 1089 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 It's nice to finally meet. 1090 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 I'm fine. 1091 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 Easy. 1092 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 Yeah. 1093 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 Would anyone like tea? 1094 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 I have a wide assortment of herbs. 1095 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 What the hell is going on? 1096 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1097 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1098 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 before it fell into the wrong hands. 1099 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 My father convinced our bosses 1100 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 that this could be a larger opportunity. 1101 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 What kind of opportunity? 1102 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 I believe you met Pyotr Khasanov. 1103 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1104 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 his profits will skyrocket. 1105 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 Raza Magodosh. 1106 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 Freelance from Dubai. 1107 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1108 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 This one is a front for the Iranians. 1109 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 This gentleman is an international mercenary 1110 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 specializing in Central Africa. 1111 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 There are many rogue players today. 1112 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 This was an opportunity to collect information on them. 1113 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 So this was all some kind of fishing expedition? 1114 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 Selling deadly intel to the highest bidder 1115 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 just to see who's out there bidding? 1116 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 We sold them nothing. 1117 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 What? 1118 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 The drive is right here. 1119 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 You killed Marks for that. 1120 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 You knocked out the power? 1121 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 The planes? 1122 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 No. 1123 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 Marks did. 1124 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 He was working with Nick. 1125 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 But if you were to go out on your own, 1126 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 I could understand how that might happen. 1127 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 I knew you'd get it done. 1128 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 I stopped him before they could do more. 1129 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 They were working for this man, Elijah Clarke, 1130 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 a known financier for international terror groups. 1131 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 The drive is safe now. 1132 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 The world is safe. 1133 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 You'll all be going home soon. 1134 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 It's done. 1135 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 Told you I'd get it. 1136 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 Yeah, you did. 1137 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 Where's my cut? 1138 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 Of course. Your cut. 1139 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 We had a deal. 1140 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 I got you the drive. 1141 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 No, you didn't. 1142 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1143 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 They must have swapped. 1144 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 They must have swapped it. 1145 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 - Hey. - Hey, it's me. 1146 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1147 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1148 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 I get it. I just, um... 1149 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 You know, I just wanted to know you're okay. 1150 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 Well, I'm fine. 1151 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 I can handle myself, you know. 1152 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 I didn't say you couldn't. 1153 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 I'm on the first flight back. 1154 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 The sooner I get off this phone, 1155 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 the faster I can wrap up and get on that plane. 1156 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 Well, I wouldn't want to keep you. 1157 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 I didn't mean it like that. 1158 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 No, I get it. 1159 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 I'm sorry. 1160 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 I'm sorry. 1161 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 I'm looking forward to being home, too. 1162 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 Really? 1163 01:27:41,595 --> 01:27:43,163 I'll see you soon. 1164 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 See you soon. 1165 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 Hola, mami. 1166 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 You were dreaming. 1167 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 You were having a bad dream. 1168 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1169 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 When you live a life of lies, 1170 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 it's hard to know what's true and what isn't. 1171 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 I thought I knew. 1172 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 I was in control my whole life. 1173 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 I took care of myself because... 1174 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 ...I didn't have anybody. 1175 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 I got used to that life. 1176 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 It made me really, really good... 1177 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 ...at this life. 1178 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 I'm sorry you were betrayed. 1179 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 I know what that feels like. 1180 01:29:30,270 --> 01:29:32,072 Mm-mm. 1181 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 Maybe you should. 1182 01:29:47,087 --> 01:29:48,255 Mmm. 1183 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 Thank you. 1184 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 Can I help you? 1185 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 Mm. Hoping for some of that tea. 1186 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 I'm starting to feel my face again. 1187 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 Chinese herbs have many qualities. 1188 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 This will end your pain forever. 1189 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 Let me find something a little less strong. 1190 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 So what'd you give 'em? 1191 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 You have the drive. You gave them something else. 1192 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 We gave them something close. 1193 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 That was a dangerous thing to do. 1194 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 That's what we do. 1195 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 Right? 1196 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 We put ourselves in danger... 1197 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 ...so that others are not. 1198 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 We all look different, speak different, 1199 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 but we are the same. 1200 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 Thank you. 1201 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1202 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 The way these containers are set up... 1203 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 There's no safeguard for them yet. 1204 01:31:36,663 --> 01:31:38,465 Hands up! 1205 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 Clear! 1206 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 Clear! Everything's clear here! 1207 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 That's all of them, boss. 1208 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 Well, I guess this is hell. 1209 01:31:53,280 --> 01:31:54,548 Uh-uh. 1210 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 Drop it. 1211 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1212 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 Where's the drive? 1213 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 I took a beating from my boss for you. 1214 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1215 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 Get 'em over there. 1216 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 Move. 1217 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 Move over there. Move. 1218 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 Go ahead. 1219 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 No, no, no. 1220 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 Not my family. No. 1221 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 My babies. No, please. No. 1222 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1223 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 Except for you, Mace. 1224 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 You don't have anybody besides your friends here. 1225 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 We understand you're upset, Nick. 1226 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1227 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 Where's the drive? 1228 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 Where's the drive? 1229 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 - Shoot him. - No. 1230 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 - Where's the drive? - Wait. 1231 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1232 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1233 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 No! 1234 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 Where's the drive? 1235 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 My babies, no. 1236 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 Please do something. 1237 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 Just so we all understand each other here, 1238 01:33:46,827 --> 01:33:48,295 I just brokered a sale that turned out 1239 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 to be bad intel to some people who'd kill 1240 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 - everyone you've ever known... - Please do something. 1241 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1242 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 - Give it to them! - So if I don't get it 1243 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1244 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1245 01:33:57,871 --> 01:33:58,572 Stop! Stop! 1246 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 Stop it, Nick. 1247 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 We'll give it to you, okay? 1248 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 May... 1249 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 - May I stand? - No, you may not. 1250 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 Where is it? 1251 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 Thank you. Now you may stand. 1252 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1253 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 Now let her family go. 1254 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 Please let them go. Please, please. 1255 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 Let 'em go. 1256 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 It's done. 1257 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 They're safe, okay? They're safe. 1258 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 Please, please. My babies. 1259 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 I'm so sorry. 1260 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 Can you turn that off please? 1261 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 Mace. 1262 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 I didn't do anything. 1263 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 Wait a minute. 1264 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 It's her glasses. 1265 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 She's telling us where to go. 1266 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 Right. 1267 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 Dijah, what are you doing? 1268 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 The job. 1269 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 No, you're not in the right frame of mind for this. 1270 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 You need to go home, Khadijah. 1271 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 Get out my way. 1272 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 Dijah, go home. 1273 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 Home? 1274 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 Nanjing Road. 1275 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 Six miles west from here. 1276 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 Look. 1277 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 It's a hotel. 1278 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 Here. Suite. 3004. 1279 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 We can access it from the rooms above and below. 1280 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 How do we know they're empty? 1281 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 They will be. 1282 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 I found something. 1283 01:38:05,752 --> 01:38:06,720 Right. 1284 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 How much longer is it gonna take? 1285 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 The encryption has multiple fail-safes. 1286 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 It takes time. 1287 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 You're running out of it. 1288 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 I'm sorry that you're here. 1289 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 This is my fault. 1290 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 I brought all of this into your life. 1291 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 No, you didn't. 1292 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 He did. 1293 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 You don't have to apologize for him, Mace. 1294 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 We always do that, right? 1295 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 We think everything is our fault. 1296 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 You didn't bring this into my life. 1297 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 All you did was trust the wrong guy. 1298 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 It's not your fault. 1299 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 That's what therapists always say. 1300 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 I'm not a therapist right now. 1301 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 Four guards in the main room. 1302 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 Six in the street. 1303 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 Five minutes, this will be ready to blow. 1304 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 Mace, how's it going? 1305 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 I need some more time. 1306 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 I can't, I can't get an angle on it. 1307 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 She's almost done with the decryption. 1308 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 Got five percent to go. 1309 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 We're not gonna make it, Mace. 1310 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 Okay! 1311 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 What are you doing? 1312 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 Taking the elevator. 1313 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 The elevator is the other way. 1314 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 Mace, don't do this. 1315 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 We have one minute max. 1316 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 I need more time. 1317 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 We'll take it from here. 1318 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 Please show our guest out. 1319 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 They're taking her out. We have to move right now. 1320 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 I need more time to run the wire 1321 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 - to the det cord. - We don't have it. 1322 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 Three seconds. 1323 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 Hi. 1324 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 Sorry. 1325 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 Sorry. This is me. 1326 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 I'm out! 1327 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 A few more coming through the front door. 1328 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 Incoming! 1329 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 You two, on me! 1330 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 Come on, let's go! 1331 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 Move! Move! 1332 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 It's jammed. 1333 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 Why didn't you come with me? Huh? 1334 01:45:41,608 --> 01:45:42,576 Mace! 1335 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 I got it. 1336 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 I got it. 1337 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 No! 1338 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 No! 1339 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 That was... that was good shooting, Gracie. 1340 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 Here. 1341 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 Yeah. 1342 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Put a hit out on me. 1343 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 A man must cover his tracks. 1344 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 Yeah, he does. 1345 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 I have ten men outside. 1346 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 You had ten men. 1347 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 Just you and me now. 1348 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 You were beaten by a bunch of girls. 1349 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 Should have killed them when you had the chance. 1350 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 They're next. 1351 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 You're now. 1352 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 One reason. 1353 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 Give me one reason you keep breathing. 1354 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 I'll give you a hundred million reasons 1355 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 if you carry on working for me. 1356 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 I'm good. 1357 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 Boss, new mission brief. 1358 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 It's wheels up in three hours. 1359 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 What about Mace and her friends? 1360 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 Ah, we're still working on it, 1361 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 but they can't run forever, right? 1362 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 I mean, sooner or later, they got to give up. 1363 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 You don't know Mace. 1364 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 Nice place. 1365 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 I knew you'd show up eventually. 1366 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1367 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 spend a little bit more on a better security system. 1368 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 You presume I didn't want you to get in. 1369 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 You want a drink? 1370 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 Ice? 1371 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 You know I never take ice. 1372 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 Such a tough guy. 1373 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 One could ask how is it you're not behind bars. 1374 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 But a better question is: 1375 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 How'd you get the Agency to promote you? 1376 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 - It's not much of a mystery. - No? 1377 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 Because you were brokering a deal to sell 1378 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 highly classified information the last time I checked. 1379 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1380 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 then you never really knew who you were working for. 1381 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 That explains why I'm on the run. 1382 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1383 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 So did your friends. 1384 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1385 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 Because we're not as useful as you are? 1386 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 Hey, Nick, remember that story 1387 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 that they told us about in training? 1388 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 Washington's female spy. 1389 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1390 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 'Cause they didn't know her name. 1391 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 Mm, someone knew her name. 1392 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 They just didn't want the world to know it. 1393 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1394 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 It's not right, is it? 1395 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 The world's not right, Mace. 1396 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 The world's changing. 1397 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 You okay? 1398 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 Yeah. 1399 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 Maybe I just need some food. 1400 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 Yeah. 1401 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 A full day betraying all that's best in humanity 1402 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 really does take it out of you, doesn't it? 1403 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 Wow. 1404 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 It's a reunion. 1405 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 Sorry about shooting you. 1406 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 Hmm. It's okay. 1407 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 I survived. 1408 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 Not sure you will. 1409 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 What is this? 1410 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 Ancient Chinese poison. 1411 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 Legend says it's collected by sealing snakes, 1412 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 scorpions and centipedes in a jar, 1413 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 forcing them to fight and devour each other. 1414 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 Sort of like the way you see the world, Nick. 1415 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 It was the ice. 1416 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 Yeah. 1417 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 Heard you were looking for us, so here we are. 1418 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1419 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 Thanks for everything you taught me, Nick. 1420 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1421 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 But I'll take it from here. 1422 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 Killing me is not gonna change anything. 1423 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 I know. 1424 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 I'm not gonna kill you, Nick. 1425 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 But you're gonna wish that I had. 1426 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 I have a team coming to lock you in a cell 1427 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 on the other side of the world, 1428 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 where you'll spend the rest of your life. 1429 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 You're not the only one with contacts. 1430 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 And I'm not alone anymore. 1431 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 Mace. 1432 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 See ya, Nick. 1433 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 He was right. 1434 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 Our agencies are corrupt. 1435 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 Everything's corrupt. 1436 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 Look at them. 1437 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 Taking a walk. 1438 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 Living their lives feeling safe. 1439 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 They'll never know how close they came to losing it all. 1440 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 And they'll never know who saved them. 1441 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 We've been erased. 1442 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 Made invisible. 1443 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 Hasta nunca. Good luck. 1444 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 I'll miss you, Dij. 1445 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 Yes, you will. 1446 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 Until the next social call. 1447 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 Until the next. 1448 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 Want to grab a drink? 1449 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 Not really. 1450 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 Me neither. 1451 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 So, I, um... 1452 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 Oh, yeah. 1453 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 Okay. 1454 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 Hey, Marie. 1455 01:55:25,825 --> 01:55:26,726 Bye. 1456 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 I doubt it.