1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 {\an8}Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 3 00:00:57,347 --> 00:01:04,895 {\an8}150 BATU SELATAN BOGOTA, COLOMBIA 4 00:01:34,428 --> 00:01:36,796 Oh, tidak. 5 00:01:36,796 --> 00:01:37,848 {\an8}Tak guna! 6 00:01:40,641 --> 00:01:43,252 {\an8}Kita sedia, bos. Dia dah sampai. 7 00:01:44,474 --> 00:01:45,555 {\an8}Mari pergi. 8 00:01:53,233 --> 00:01:54,264 {\an8}Selamat datang. 9 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 - Cerut? - Tak apalah. 10 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 Mungkin mahu wain? 11 00:01:58,751 --> 00:02:01,620 Saya ada koleksi terbaik di seluruh Colombia. 12 00:02:01,620 --> 00:02:04,414 {\an8}Saya tak minum bila berurus niaga. 13 00:02:04,891 --> 00:02:06,026 Okey. 14 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 Jadi... 15 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ...jom berurus niaga. 16 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 Jeronimo. 17 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 Anak lelaki saya. 18 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 Dia meyakinkan saya ini dadah baru. 19 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 Teknologi. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 Lebih cepat berkembang dan lebih mudah dibawa. 21 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 Jadi, peranti ini boleh mengakses apa sahaja di internet. 22 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 {\an8}Menyasarkan orang berkuasa, perbankan dan pasaran saham... 23 00:02:38,825 --> 00:02:40,490 {\an8}Ia bukan urus niaga dadah. 24 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ...blok rantai, e-mel yang disulitkan, 25 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 gangguan siber. 26 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 Kunci induk yang tak dapat dikesan langsung. 27 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 Lihat arah selatan. 28 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 Sini, mari. 29 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 Awak akan menyukainya. 30 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 Okey, pukul tiga dari kedudukan awak. 31 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 Okey. 32 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 Sana. 33 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 - Kapal terbang kargo. - Awak nampak. 34 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 Penerbangan Brazil. 35 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 Maaf. 36 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 Dan saya baru sahaja putuskan isyarat Bogotá. 37 00:03:38,298 --> 00:03:39,469 {\an8}Sambungan terputus? 38 00:03:40,010 --> 00:03:41,221 {\an8}Kawalan radio. 39 00:03:41,471 --> 00:03:42,502 {\an8}Dapat makluman. 40 00:03:42,512 --> 00:03:44,634 {\an8}- Isyarat Bogota terputus. - Kita mulakan. 41 00:03:44,975 --> 00:03:45,986 {\an8}Bersedia. 42 00:03:46,026 --> 00:03:49,529 Mainan kecilnya boleh buat banyak lagi. 43 00:03:49,562 --> 00:03:51,198 Ini sedikit sahaja. 44 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 Seperti kita merasa kokain dulu-dulu. 45 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 Tiada salinan lain? 46 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 Cubalah buat salinan, ia memadam sendiri. 47 00:04:01,507 --> 00:04:03,310 Hanya saya yang boleh membuatnya. 48 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 Jadi... 49 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 kita bersepakat? 50 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 Ya. 51 00:04:09,983 --> 00:04:11,718 Ya, mungkin begitu. 52 00:04:13,003 --> 00:04:14,044 {\an8}Mari pergi! 53 00:04:14,555 --> 00:04:16,024 Puta. (Tak guna) 54 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 Jeronimo. 55 00:04:24,897 --> 00:04:27,766 Pemacu! Ambil pemacu itu! 56 00:04:27,766 --> 00:04:29,019 {\an8}Polis, letakkan senjata! 57 00:04:57,838 --> 00:04:58,869 {\an8}Tunggu... 58 00:04:59,049 --> 00:05:00,750 {\an8}Saya ada sesuatu untuk awak. 59 00:05:01,001 --> 00:05:02,052 {\an8}Ini dia. 60 00:05:47,000 --> 00:06:00,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 61 00:06:00,000 --> 00:06:07,000 Layari Instagram untuk kemas kini instagram.com/art.rigato 62 00:06:09,950 --> 00:06:12,822 {\an8}MARKAS CIA LANGLEY, VIRGINIA 63 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 Masuk. 64 00:06:25,685 --> 00:06:28,155 Terima panggilan dari operatif Colombia. 65 00:06:28,188 --> 00:06:30,656 Dia agak ketakutan. 66 00:06:30,690 --> 00:06:33,026 Dia nak jual sesuatu, sesuatu yang akan 67 00:06:33,060 --> 00:06:34,594 menggusarkan rakan NSA kita. 68 00:06:34,627 --> 00:06:38,165 Dia mahu tiga juta tunai, supaya dia boleh hilangkan diri. 69 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 Dia ada menghubungi agensi lain? 70 00:06:40,967 --> 00:06:42,403 Dia tidak bersabar, tuan. 71 00:06:42,436 --> 00:06:43,569 Maksudnya ada. 72 00:06:43,603 --> 00:06:45,139 Dan orang Colombia, 73 00:06:45,172 --> 00:06:46,539 - mencari dia juga. - Di mana dia? 74 00:06:46,573 --> 00:06:48,143 Dalam perjalanan ke Paris. 75 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 Bagus. 76 00:07:08,729 --> 00:07:10,432 Ayuh. 77 00:07:14,102 --> 00:07:15,669 Tiada hubungan rapat, ya? 78 00:07:17,571 --> 00:07:19,474 Mereka semakin dekat, saya terluka. 79 00:07:20,507 --> 00:07:22,277 Awak berlawan macam berjanji temu. 80 00:07:22,310 --> 00:07:25,246 Mahu berbual tentang sejarah temu janji awak? 81 00:07:25,280 --> 00:07:26,946 Lain kali. 82 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 Awak ada tugasan. 83 00:07:52,678 --> 00:07:56,051 PARIS, PERANCIS 84 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Garis penglihatan di sini. 85 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 Trafik sehala, utara ke selatan. 86 00:08:00,814 --> 00:08:03,218 Bahagian luar tiada pelindung. 87 00:08:03,251 --> 00:08:05,487 Pendedahan 360 darjah. Tak boleh kepung dia. 88 00:08:05,519 --> 00:08:07,489 Tidak perlu. Dia memanggil kita. 89 00:08:07,521 --> 00:08:09,123 Kita tukar beg, berjalan pergi. 90 00:08:09,157 --> 00:08:10,358 Tak perlu kecoh-kecoh. 91 00:08:10,391 --> 00:08:11,758 Kenapa kita tiada pasukan? 92 00:08:11,792 --> 00:08:13,328 Ini tugasan mudah, Mace. 93 00:08:13,361 --> 00:08:15,028 Dia boleh jualnya di pasaran gelap 94 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 lebih mahal, tapi dia hanya mahu 3 juta 95 00:08:16,697 --> 00:08:18,366 untuk dia dan keluarganya hilangkan diri. 96 00:08:18,399 --> 00:08:21,369 - Murah hatinya. - Awak pernah pertimbangkan? 97 00:08:21,402 --> 00:08:23,971 Apa? Melakukan pengkhianatan atau berkeluarga? 98 00:08:24,004 --> 00:08:25,706 Pilihlah. 99 00:08:25,739 --> 00:08:27,007 Tidak. 100 00:08:27,040 --> 00:08:28,576 Belum bersedia. 101 00:08:28,608 --> 00:08:31,578 Sebab awak sayang pekerjaan ini. 102 00:08:31,611 --> 00:08:32,679 Salah seorang terpaksa. 103 00:08:32,712 --> 00:08:34,714 Jika tak suka idea berkeluarga, 104 00:08:34,748 --> 00:08:37,917 awak akan menyukai penyamaran kita. 105 00:08:37,950 --> 00:08:39,486 Tidak. 106 00:08:40,454 --> 00:08:42,088 Kita... 107 00:08:42,121 --> 00:08:45,459 Joel dan Ethel Lewis dari Iowa. 108 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 - Sedang berbulan madu. - Berbulan madu? 109 00:08:48,462 --> 00:08:50,129 Ya. 110 00:08:50,163 --> 00:08:51,831 Awak yang reka penyamaran ini? 111 00:08:51,864 --> 00:08:55,601 Awak nak saya berusaha lagi, sayang. 112 00:08:55,635 --> 00:08:57,737 Cubalah cincin itu. 113 00:08:57,770 --> 00:09:00,039 Adakah ia muat. 114 00:09:04,378 --> 00:09:05,711 Bolehlah. 115 00:09:05,745 --> 00:09:07,447 Bagus. 116 00:09:08,514 --> 00:09:11,251 Okey, jadi, itu titik akses terbaik kita. 117 00:09:11,285 --> 00:09:13,085 Terus ke tempat penukaran. 118 00:09:13,119 --> 00:09:14,587 Saya akan memimpin. 119 00:09:17,590 --> 00:09:19,692 Awak tahu apa maksud berbulan madu? 120 00:09:19,725 --> 00:09:21,328 Bila sedang berbulan madu, 121 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 di bandar paling romantik di dunia, Ethel? 122 00:09:24,498 --> 00:09:25,831 Panggil saya Ethel lagi, 123 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 carilah cincin yang lebih kecil. 124 00:09:27,733 --> 00:09:30,169 Saya ingin mencuba sesuatu. 125 00:09:30,203 --> 00:09:32,104 Nick, tiada sudut lain di sini. 126 00:09:32,138 --> 00:09:33,573 Ini bukan tentang tugasan. 127 00:09:46,253 --> 00:09:48,588 Awak buat apa? 128 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 Awak adalah kawan baik saya. 129 00:10:21,187 --> 00:10:23,390 Saya tiada sesiapa lagi. 130 00:10:24,590 --> 00:10:26,326 Saya tahu. 131 00:10:28,828 --> 00:10:31,498 Dan saya tak mahu merosakkannya. 132 00:10:37,203 --> 00:10:38,938 Awak tak pernah memikirkannya? 133 00:11:01,761 --> 00:11:03,430 Mari sini. 134 00:11:29,423 --> 00:11:31,290 Ini sedikit klise, bukan? 135 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 - Apa? - Berbulan madu di Paris. 136 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 Hanya kerana ia klise tak bermakna ia tak romantis. 137 00:11:36,430 --> 00:11:39,699 Itu bergantung pada definisi percintaan awak. 138 00:11:39,732 --> 00:11:42,436 Saya suka cincin itu pada tangan awak. 139 00:11:44,037 --> 00:11:45,771 Itu tempatnya. 140 00:11:45,805 --> 00:11:48,741 Carikan meja. Saya akan memeriksa di dalam. 141 00:11:51,344 --> 00:11:53,713 Maaf, kerusi ini ada orang? 142 00:11:53,746 --> 00:11:54,780 Tiada. 143 00:11:54,814 --> 00:11:56,682 Terima kasih. 144 00:12:00,353 --> 00:12:02,321 Kawasan yang popular. 145 00:12:02,355 --> 00:12:04,623 Tidak seteruk Left Bank. 146 00:12:05,958 --> 00:12:07,027 Helo. 147 00:12:07,060 --> 00:12:08,594 Bonjour. (Helo) 148 00:12:08,627 --> 00:12:10,830 Dua croissant coklat dan kopi. 149 00:12:10,863 --> 00:12:12,131 Excusez-moi. Et... (Maaf...) 150 00:12:12,155 --> 00:12:13,209 {\an8}Jangan risau, faham. 151 00:12:13,233 --> 00:12:14,934 Merci. (Terima kasih) 152 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 Dia pesan jangan pergi ke Left Bank. 153 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 Alah, tak boleh. Kami sedang berbulan madu. 154 00:12:26,913 --> 00:12:29,282 Awak patut cuba telurnya. 155 00:12:29,316 --> 00:12:30,817 Tapi jangan tambah garam. 156 00:12:32,453 --> 00:12:33,887 - Maaf. - Itu dia. 157 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 Tidak, saya... 158 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 Mana beg itu? 159 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 Hei! Tidak. 160 00:12:44,432 --> 00:12:45,799 Tunggu! 161 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 Saya akan kejarnya! 162 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 Di mana pemacu itu?! 163 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 Awak memiliki pemacu itu? 164 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 Tidak. 165 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 Sangat mengecewakan. 166 00:17:50,565 --> 00:17:52,237 HOTEL PARADIS 167 00:18:18,700 --> 00:18:21,100 {\an8}Saya tak perlukan perkhidmatan bilik. 168 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 Luis. 169 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 {\an8}Awak dah salah bilik! 170 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Luis, ini Graciela Rivera. 171 00:18:30,944 --> 00:18:32,611 Buka pintu. 172 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 Dr. Rivera. 173 00:18:39,685 --> 00:18:40,954 Sungguh tak disangka. 174 00:18:40,987 --> 00:18:42,621 Boleh masuk? 175 00:18:44,125 --> 00:18:45,657 Sudah tentu. 176 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 Awak buat apa di sini? 177 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 Ini bukan waktu biasa. 178 00:18:58,072 --> 00:18:59,638 Memang bukan. 179 00:19:02,209 --> 00:19:03,742 Mahu minum sesuatu? 180 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 Tidak, saya okey, Luis. 181 00:19:06,013 --> 00:19:07,679 Awak okey? 182 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 Saya okey. 183 00:19:15,754 --> 00:19:17,024 Dan di mana pakejnya? 184 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 Saya tak tahu apa yang awak cakap. 185 00:19:20,494 --> 00:19:22,296 Saya tak di bawa ke seluruh dunia 186 00:19:22,329 --> 00:19:23,695 untuk sesi terapi. 187 00:19:23,729 --> 00:19:26,765 Saya tak pernah tahu awak bekerja di lapangan. 188 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 Saya tak pernah keluar. 189 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 Sehinggalah kini. 190 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 Awak dihantar kerana mereka ingat saya akan percayakan awak. 191 00:19:36,477 --> 00:19:38,710 Betul? 192 00:19:38,744 --> 00:19:41,148 Bahawa saya akan berikan rahsia saya. 193 00:19:43,083 --> 00:19:44,750 Awak ada rahsia? 194 00:19:50,357 --> 00:19:52,691 Awak kata bukan berada di sini untuk terapi. 195 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 Memang. 196 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 Saya datang untuk membantu. 197 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 Hanya saya sahaja dalam Agensi yang kenal awak. 198 00:20:02,527 --> 00:20:04,369 {\an8}Untuk tahu diri sebenar awak. 199 00:20:04,870 --> 00:20:08,123 {\an8}BERLIN, GERMANY MARKAS BND 200 00:20:08,123 --> 00:20:10,125 {\an8}Terdapat cap jari pada beg itu. 201 00:20:11,246 --> 00:20:13,168 {\an8}Mereka dari CIA. 202 00:20:14,539 --> 00:20:17,883 {\an8}Kita ada pengenalan positif sejak dua tahun lalu. 203 00:20:19,214 --> 00:20:21,136 {\an8}Kenapa tiada siapa jaga mereka? 204 00:20:21,466 --> 00:20:24,930 {\an8}Mereka tak menonjol dan berada di Paris selama beberapa hari. 205 00:20:25,760 --> 00:20:28,433 {\an8}Ejen Colombia mesti masih hidup. 206 00:20:28,643 --> 00:20:30,305 {\an8}Saya mengerah pasukan. 207 00:20:30,936 --> 00:20:32,007 {\an8}Apa? 208 00:20:32,557 --> 00:20:34,149 {\an8}Jonas, ini misi saya. 209 00:20:37,571 --> 00:20:38,973 Okey. 210 00:20:41,117 --> 00:20:43,869 {\an8}Hantar pasukan, sasaran akan tahu. 211 00:20:44,120 --> 00:20:46,162 {\an8}- Saya tak mahu orang lain dapat. - Saya tahu! 212 00:20:46,822 --> 00:20:49,125 {\an8}Saya tahu apa pemacu itu boleh buat. 213 00:20:49,455 --> 00:20:53,039 {\an8}Saya tahu lebih daripada sesiapa di sini, ini misi saya. 214 00:20:53,419 --> 00:20:55,671 {\an8}Marie, awak ada bakat. 215 00:20:55,962 --> 00:20:57,793 {\an8}Kecuali menurut perintah. 216 00:21:03,099 --> 00:21:04,800 {\an8}Awak beri saya arahan? 217 00:21:06,392 --> 00:21:07,643 {\an8}Apa akan berubah? 218 00:21:11,807 --> 00:21:13,349 {\an8}Belajar untuk mempercayai. 219 00:21:13,689 --> 00:21:17,403 {\an8}Percayai rakan sekerja awak, bertugas bersama. 220 00:21:18,904 --> 00:21:21,567 {\an8}Saya tahu sangat kenapa awak menghadapi masalah. 221 00:21:21,817 --> 00:21:24,860 {\an8}Awak nak ungkit tentang ayah saya lagi? 222 00:21:26,993 --> 00:21:28,324 {\an8}Saya bukan budak lagi. 223 00:21:29,035 --> 00:21:30,326 {\an8}Jadi, matanglah sedikit. 224 00:21:32,668 --> 00:21:35,371 {\an8}Awak melatih saya untuk menjalankan misi 225 00:21:35,581 --> 00:21:37,873 {\an8}sehingga ke akhirnya. 226 00:21:40,336 --> 00:21:41,547 {\an8}Jonas? 227 00:21:45,011 --> 00:21:46,092 {\an8}Baik. 228 00:21:46,262 --> 00:21:48,384 {\an8}Buatlah apa yang awak suka. 229 00:21:49,265 --> 00:21:51,017 {\an8}Tapi cuba untuk terus hidup. 230 00:21:51,017 --> 00:21:53,599 {\an8}Awak tak pedulikannya, tapi saya sayang awak. 231 00:21:57,351 --> 00:21:59,353 Awak kehilangan tiga juta dolar 232 00:21:59,386 --> 00:22:01,355 - wang Agensi. - Hei, ini bukan siasatan. 233 00:22:01,388 --> 00:22:05,558 Hanya memastikan kita ada semua fakta untuk laporan. 234 00:22:05,591 --> 00:22:08,128 Kami kehilangan pakej, kan? 235 00:22:08,162 --> 00:22:10,829 Apa yang Nick katakan? Dia terputus hubungan. 236 00:22:16,502 --> 00:22:18,005 Beritahu saya. 237 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 Nick tak lepas. 238 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 Dia ditembak semasa mengejar sasaran. 239 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 Saya yang cam mayatnya sendiri. 240 00:22:28,082 --> 00:22:29,881 - Saya mahukan air. - Dia boleh ambil. 241 00:22:29,915 --> 00:22:31,118 Saya ambil sendiri. 242 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Awak sukakannya? 243 00:22:51,004 --> 00:22:52,938 Atau agak berlebihan? 244 00:22:54,408 --> 00:22:56,908 Agak berlebihan. 245 00:22:56,942 --> 00:22:59,113 Saya sukakannya. 246 00:22:59,712 --> 00:23:02,015 Saya juga menyukainya. 247 00:23:12,359 --> 00:23:14,594 Jadi, dia masih bebas. 248 00:23:14,627 --> 00:23:15,961 Kami ada petunjuk. 249 00:23:15,994 --> 00:23:17,663 Saya boleh mencarinya. 250 00:23:17,697 --> 00:23:19,199 - Awak tiada... - Saya okey. 251 00:23:19,233 --> 00:23:20,833 - Awak kehilangannya. - Lantaklah, Grady. 252 00:23:20,866 --> 00:23:21,868 Bertenang. 253 00:23:21,902 --> 00:23:24,104 - Ini... - Saya kata bertenang. 254 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 Beri kami privasi. 255 00:23:34,580 --> 00:23:36,150 Dan matikan kamera. 256 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 Ini operasi saya. Awak berikannya... 257 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 Lampu merah kecil kena padam. 258 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 Secara rasmi, saya tak boleh masukkan awak. 259 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 Saya kata ini bukan siasatan, tetapi ada siasatan. 260 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 Tapi jika awak buat cara sendiri, 261 00:24:00,506 --> 00:24:05,312 putuskan untuk balas dendam atas kematian rakan awak... 262 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ...saya boleh fahami ia. 263 00:24:10,583 --> 00:24:12,252 Saya perlukan bantuan. 264 00:24:14,221 --> 00:24:16,123 Ini tidak dapat dinafikan, 265 00:24:16,156 --> 00:24:17,458 Shadow Brokers 266 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 dan Vault 7 bocor oleh 267 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 eksploitasi baru yang dibangunkan di jaringan haram, 268 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 kita memerlukan penyelesaian baru dalam sekuriti siber 269 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 yang boleh meramal dan memintas 270 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 kemungkinan ancaman siber melalui 271 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 43 pusat akses yang mengawal trafik Internet, 272 00:24:33,240 --> 00:24:35,541 menyaring dan mengkatalogkannya secara 273 00:24:35,575 --> 00:24:38,077 sah untuk mencipta pangkalan data adaptif. 274 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 Anggap ia sebagai sistem perpuluhan Dewey untuk serangan siber. 275 00:24:42,416 --> 00:24:43,938 {\an5}MESEJ PEMBERITAHUAN 276 00:24:43,938 --> 00:24:45,460 {\an5}Baris ke-12, tengah 277 00:24:46,619 --> 00:24:50,224 Saya tahu ini mungkin jauh dari kehidupan seharian, 278 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 tapi tak bila anda melihat lebih dekat pada realiti. 279 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 Hei. 280 00:24:55,528 --> 00:24:57,231 Dij. 281 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 Ini mungkin bukan panggilan sosial. 282 00:24:59,233 --> 00:25:01,567 - Saya takkan berdalih. - Jadi cakap saja. 283 00:25:01,601 --> 00:25:03,503 Ada pakej... mungkin masih di Paris, 284 00:25:03,536 --> 00:25:05,538 tapi tak pasti. Kita perlu rampas semula. 285 00:25:05,571 --> 00:25:06,772 "Kita"? 286 00:25:06,806 --> 00:25:07,807 Saya tak tahu 287 00:25:07,840 --> 00:25:09,209 apa yang awak cakapkan. 288 00:25:09,243 --> 00:25:11,110 MI6 tahu, tapi ini tak rasmi. 289 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 - Saya bersendirian sekarang. - Ya, nampak. 290 00:25:13,347 --> 00:25:15,114 Saya tak bertugas di luar lagi. 291 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 - Saya dah lupakannya. - Semua orang kata begitu. 292 00:25:17,284 --> 00:25:19,118 Bagi saya ia benar. 293 00:25:19,152 --> 00:25:20,520 Siapa itu? 294 00:25:20,553 --> 00:25:21,821 Kesian awak datang sejauh ini. 295 00:25:21,854 --> 00:25:23,390 Siapa itu? 296 00:25:23,423 --> 00:25:26,159 - Rakan kongsi saya. - Rakan kongsi dalam erti kata... 297 00:25:26,192 --> 00:25:29,428 - Awak kawan Amerika saya. - Saya kawan Amerika awak. 298 00:25:29,463 --> 00:25:31,764 - Hai. - Hai. 299 00:25:31,797 --> 00:25:33,232 Saya berbual dengan pelabur. 300 00:25:33,266 --> 00:25:34,868 - Mereka kagum. - Saya juga sama. 301 00:25:34,900 --> 00:25:36,436 Abdel, ini kawan saya Mace. 302 00:25:36,470 --> 00:25:37,937 - Dari Amerika. - Dia hanya singgah. 303 00:25:37,970 --> 00:25:39,338 Dia nak ke Paris. 304 00:25:39,373 --> 00:25:40,907 - Selamat berkenalan. - Samalah. 305 00:25:40,940 --> 00:25:42,408 Tak selalu jumpa kawan Khadijah. 306 00:25:42,442 --> 00:25:44,277 - Tidak? - Sayangnya awak kena pergi. 307 00:25:44,311 --> 00:25:47,147 - Sebenarnya... - Ya, sayangnya. 308 00:25:48,114 --> 00:25:49,383 Jumpa lain kali. 309 00:25:49,416 --> 00:25:51,551 Gembira bertemu awak lagi, Khadijah. 310 00:25:51,584 --> 00:25:53,085 Saya merindui awak. 311 00:25:53,119 --> 00:25:54,388 Semoga selamat sampai. 312 00:25:54,421 --> 00:25:56,622 - Gembira bertemu awak. - Samalah juga. 313 00:25:57,690 --> 00:26:00,059 Jumpa lain kali. 314 00:26:08,335 --> 00:26:10,570 Harap awak tak kisah. Saya masuk. 315 00:26:10,603 --> 00:26:13,606 Masuk ke dalam bilik tak sama dengan masuk. 316 00:26:14,607 --> 00:26:16,310 Awak tak bertanya soalan. 317 00:26:16,343 --> 00:26:17,877 Awak tak bertanya sebab 318 00:26:17,910 --> 00:26:19,745 - tak mahu tahu jawapannya. - Betul. 319 00:26:19,779 --> 00:26:21,113 Pakej itu... 320 00:26:21,147 --> 00:26:23,250 - Mula dah. - ...kunci data... 321 00:26:23,251 --> 00:26:26,454 satu set alat siber, kit eksploitasi, cecacing, perisian tebusan, banyak lagi... 322 00:26:26,520 --> 00:26:29,289 boleh tembus ke dalam mana-mana sistem terlindung. 323 00:26:29,322 --> 00:26:31,291 Alat ini masih di luar sana, 324 00:26:31,324 --> 00:26:32,826 dan saya perlukan bantuan awak. 325 00:26:32,858 --> 00:26:35,795 Saya tak mendengar... 326 00:26:35,828 --> 00:26:36,962 Saya perlu jawab. 327 00:26:36,996 --> 00:26:38,698 Mereka bunuh Nick. 328 00:26:52,446 --> 00:26:54,847 Awak tahu... perang lama? 329 00:26:54,880 --> 00:26:57,750 Perang Dingin, Perang Melawan Keganasan. 330 00:26:57,783 --> 00:26:59,218 Kita tahu siapa musuh kita. 331 00:26:59,252 --> 00:27:01,654 Tapi kini musuh tanpa bayang. 332 00:27:01,687 --> 00:27:04,123 Macam hantu dalam mesin. 333 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 Jika mereka dapat alat itu, 334 00:27:07,294 --> 00:27:09,862 mereka boleh kawal dan jejaskan kestabilan bandar, 335 00:27:09,895 --> 00:27:13,766 kemudahan nuklear, pasaran dunia, 336 00:27:13,799 --> 00:27:15,901 apa sahaja dari kapal terbang di langit 337 00:27:15,935 --> 00:27:18,170 hingga telefon di dalam poket awak. 338 00:27:18,204 --> 00:27:19,505 Awak tahu orang macam ini akan 339 00:27:19,538 --> 00:27:21,274 bermatian untuk dapatkan alat itu. 340 00:27:21,308 --> 00:27:23,776 Dan awak tahu apa yang mereka akan lakukan. 341 00:27:23,809 --> 00:27:26,313 Mereka boleh kawal apa-apa bahagian dunia 342 00:27:26,346 --> 00:27:27,913 dari papan kekunci saja. 343 00:27:27,947 --> 00:27:30,249 Apa yang awak kata di atas pentas itu betul. 344 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 Semuanya kecuali satu perkara. 345 00:27:33,420 --> 00:27:35,187 Ancaman tiada di kaki langit. 346 00:27:35,221 --> 00:27:37,556 Ia di sini. Sekarang. 347 00:27:39,459 --> 00:27:41,827 Mereka dapat alat itu, Perang Dunia III akan berlaku. 348 00:27:42,828 --> 00:27:46,565 Perang akan berakhir sebelum kita dapat melawan. 349 00:27:47,434 --> 00:27:49,568 Saya tak boleh buat tanpa awak, Dij. 350 00:27:50,603 --> 00:27:52,805 Awak yang terbaik dalam apa yang awak buat. 351 00:27:58,277 --> 00:28:02,181 Sudut barat daya, sekitar 10:35 pagi. 352 00:28:05,485 --> 00:28:06,552 Itu dia. 353 00:28:06,585 --> 00:28:08,355 Dia yang merosakkan operasi. 354 00:28:08,388 --> 00:28:10,823 Boleh awak mencarinya, selidik siapa dia? 355 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 Marie Schmidt. 356 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 Ejen untuk BND. 357 00:28:16,863 --> 00:28:18,598 - Apa? - Pakar bom, 358 00:28:18,632 --> 00:28:20,435 ketidaktaatan, turun pangkat. 359 00:28:20,468 --> 00:28:23,970 Selalu disyaki sebagai ejen dua muka. 360 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 Kenapa? 361 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 Ayah dia. 362 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 Menjual rahsia kepada Rusia pada awal 90-an. 363 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 Ditangkap semasa dia masih muda. 364 00:28:33,014 --> 00:28:34,749 Ke mana tumpah kuah, kalau tak ke nasi. 365 00:28:34,782 --> 00:28:36,751 Dia ada kaitan dengan lelaki ini. 366 00:28:36,784 --> 00:28:38,118 Ada rakan sekutu atau kenalan? 367 00:28:38,151 --> 00:28:40,020 Sekejap. 368 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 Tiada apa-apa. 369 00:28:41,588 --> 00:28:43,590 - Apa maksud awak? - Tiada apa-apa. 370 00:28:43,623 --> 00:28:46,659 Tiada pasangan, tiada suami, 371 00:28:46,694 --> 00:28:49,162 teman lelaki atau wanita, anak, haiwan peliharaan. 372 00:28:49,195 --> 00:28:50,331 Tiada apa-apa. 373 00:28:50,364 --> 00:28:53,033 Dia bekerja seorang diri. 374 00:28:53,066 --> 00:28:54,602 Hidup bersendirian. 375 00:28:54,634 --> 00:28:56,303 Saya tak menemui alamat e-mel peribadi. 376 00:28:56,437 --> 00:28:59,639 Hei, perhatikan dia. 377 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 Bagaimana dia dapat pemacu itu? 378 00:29:04,711 --> 00:29:06,481 Mencurinya dalam serbuan kartel. 379 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 Si bodoh itu tak tahu apa yang dia miliki. 380 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 Dia cuba menjualnya dengan harga tiga juta. 381 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 Boleh cari sudut lain di sini? 382 00:29:16,390 --> 00:29:17,524 Ia adalah titik buta. 383 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 Boleh gunakan satelit 384 00:29:19,093 --> 00:29:21,628 - supaya boleh lihat di sana? - Definisi "buta" 385 00:29:21,661 --> 00:29:22,863 adalah "tak nampak." 386 00:29:26,033 --> 00:29:28,436 Mereka tahu di mana hendak menembaknya. 387 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 Awak okey? 388 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 Ya. 389 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 Selidik dia. Dia yang ada pemacu itu. 390 00:29:46,887 --> 00:29:48,489 Dia masih di Paris. 391 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 - Yakah? - Didaftarkan dengan nama Luis Gonzales 392 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 di Hotel Paradis. 393 00:29:52,826 --> 00:29:54,095 Program ini akan memproses 394 00:29:54,128 --> 00:29:55,929 cirinya melalui setiap kamera di bandar. 395 00:29:55,962 --> 00:29:59,433 Kita boleh tahu di mana dia dan menjejaki ke mana dia pergi. 396 00:29:59,467 --> 00:30:01,635 Ada persidangan teknologi di Paris. 397 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 Jurucakap mereka tarik diri saat-saat akhir. 398 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 Awak tak mahu teman? 399 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 Saya akan kembali untuk makan malam esok. 400 00:30:15,116 --> 00:30:17,084 Awak akan memerlukan ini 401 00:30:17,118 --> 00:30:19,619 jika awak kembali ke lapangan. 402 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 - Saya ingat itu dah berakhir. - Saya juga. 403 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 Makan malam. 404 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 Esok. 405 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 Berhati-hati di sana, okey? 406 00:30:47,513 --> 00:30:48,804 {\an8}Matahari sudah terbit. 407 00:30:49,054 --> 00:30:50,225 {\an8}Boleh kita tunggu lagi? 408 00:30:50,676 --> 00:30:52,558 {\an8}Kita dah semalaman di sini. 409 00:30:52,768 --> 00:30:54,730 {\an8}Saya tak boleh bantu lagi. 410 00:30:55,350 --> 00:30:56,932 {\an8}Bila saya beri mereka ini... 411 00:30:57,813 --> 00:30:59,895 {\an8}Saya akan melihat matahari terbit... 412 00:31:00,816 --> 00:31:01,877 {\an8}disebalik penjara. 413 00:31:01,897 --> 00:31:04,029 {\an8}Tapi awak masih dapat melihat matahari. 414 00:31:04,239 --> 00:31:08,654 {\an8}Awak akan lihat wajah keluarga awak, awak buat perkara yang betul. 415 00:31:10,495 --> 00:31:13,649 {\an8}# - Nak tahu kenapa saya pilih kerja ini? - Kenapa? 416 00:31:13,869 --> 00:31:16,411 {\an8}Sebab saya nampak apa ejen kita buat, 417 00:31:16,582 --> 00:31:18,283 {\an8}mempertaruhkan nyawa untuk negara kita. 418 00:31:19,254 --> 00:31:20,455 {\an8} Colombia, 419 00:31:20,666 --> 00:31:22,087 {\an8}negara yang sedang berperang. 420 00:31:22,257 --> 00:31:26,211 {\an8}Kini saya boleh berjalan dengan anak-anak tanpa rasa takut. 421 00:31:26,922 --> 00:31:30,135 {\an8}nak balas kembali apa yang mereka buat kepada kita. 422 00:31:31,557 --> 00:31:34,099 {\an8}Membantu mencari keamanan. 423 00:31:41,436 --> 00:31:44,610 {\an8}Empat pegawai di bawah sedang menunggu jawapan. 424 00:31:46,281 --> 00:31:47,823 {\an8}Luis, saya perlu tahu. 425 00:31:48,614 --> 00:31:51,136 {\an8}Awak tak boleh bayangkan apa ada dalam pemacu ini. 426 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 Luis... 427 00:31:53,789 --> 00:31:55,370 {\an8}Ya atau tidak? 428 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 Itu dia. Pukul sebelas, pergi ke sudut. 429 00:32:39,826 --> 00:32:41,560 Awak akan bersama saya? 430 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 Kita pergi bersama. 431 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 Saya akan uruskan pengawal. Awak uruskan beg itu. 432 00:32:48,567 --> 00:32:49,836 Mereka membentuk perimeter, 433 00:32:49,869 --> 00:32:51,537 cuba buat pemantauan. 434 00:32:51,570 --> 00:32:53,840 - Kita perlukan pengalihan. - Kita ada itu. 435 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 Nampaknya dia bersenjata. 436 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 Mendekati sasaran. 437 00:33:14,828 --> 00:33:16,163 Saya uruskan dia. Pantau beg itu. 438 00:33:16,197 --> 00:33:17,797 Faham. 439 00:33:28,333 --> 00:33:29,374 {\an8}Ada pengawal pengsan. 440 00:33:29,544 --> 00:33:30,585 {\an8}Beri amaran, 441 00:33:30,585 --> 00:33:31,677 {\an8}sekarang! 442 00:33:31,837 --> 00:33:33,258 {\an8}- Ada penyerang. - Mari pergi! 443 00:34:00,490 --> 00:34:01,892 {\an8}Panggil orang awak! 444 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 Luis. 445 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 Luis. 446 00:34:57,398 --> 00:34:58,798 Luis. Luis. 447 00:34:58,798 --> 00:34:59,855 {\an8}Pandang saya! 448 00:34:59,905 --> 00:35:01,156 {\an8}Bersama saya! 449 00:35:23,288 --> 00:35:24,369 {\an8}Bersama saya! 450 00:35:24,619 --> 00:35:26,541 {\an8}Bersama saya! 451 00:35:27,662 --> 00:35:28,754 {\an8}Tolong! 452 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 Tolong! 453 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 Tolong! 454 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 Tolong! Tolong! 455 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 Tolong! 456 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 ¡Ayuda! (Tolong!) 457 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 Tolong! Tolong! 458 00:35:42,717 --> 00:35:44,019 Tolong kami! 459 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 - Mace? - Awak di mana? 460 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 Di luar, jeti tiga. 461 00:35:53,188 --> 00:35:55,280 {\an8}Pandang saya, bertahan. 462 00:35:56,571 --> 00:35:57,903 {\an8}Tolong! 463 00:35:58,613 --> 00:36:00,615 {\an8}Tolonglah kami! 464 00:36:00,726 --> 00:36:01,928 Gracie. 465 00:36:03,909 --> 00:36:06,331 LETAKKAN JARI ANDA PADA SKRIN 466 00:36:06,491 --> 00:36:08,413 IMBASAN CAP JARI BAHARU 467 00:36:10,836 --> 00:36:12,247 {\an8}Luis, bertahan. 468 00:36:12,377 --> 00:36:13,999 {\an8}Bertahanlah! 469 00:36:14,799 --> 00:36:16,501 {\an8}Jangan percaya sesiapa. 470 00:36:17,212 --> 00:36:18,303 {\an8}Sesiapa pun, 471 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 {\an8}faham? 472 00:36:21,048 --> 00:36:22,316 Saya dalam perjalanan. 473 00:36:22,349 --> 00:36:23,782 Ekori dia. Jangan terlepas. 474 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 Dia paksa saya. 475 00:37:14,867 --> 00:37:17,736 - Dia menuju ke bot. - Saya faham. 476 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 {\an8}Tuan, saya nampak orang kena tembak! 477 00:39:56,100 --> 00:39:57,500 {\an8}Semuanya dah selamat. 478 00:39:57,500 --> 00:40:00,200 {\an8}Pihak berkuasa dah ada di sini. 479 00:40:00,800 --> 00:40:02,500 {\an8}Kami akan uruskan. 480 00:40:03,100 --> 00:40:04,400 {\an8}- Okey? - Terima kasih. 481 00:40:04,939 --> 00:40:05,940 {\an8}Terima kasih. 482 00:40:09,575 --> 00:40:11,010 Hei! 483 00:40:11,011 --> 00:40:12,311 {\an8}Bahagian Tindakan DGSE! 484 00:40:12,312 --> 00:40:14,112 {\an8}Saya akan jaga wanita ini. 485 00:40:14,500 --> 00:40:17,300 {\an8}Jika awak ada masalah, boleh hubungi Menteri Pertahanan. 486 00:40:17,424 --> 00:40:18,524 {\an8}Keluar! 487 00:40:19,048 --> 00:40:20,448 {\an8}Ayuh, keluar! 488 00:40:26,626 --> 00:40:29,595 Ini bukan markas DGSE. 489 00:40:29,629 --> 00:40:30,696 Ini rumah selamat. 490 00:40:30,730 --> 00:40:33,133 Tidak, saya tak berasa selamat. 491 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 Awak mahu mandi? Saya ada baju bersih. 492 00:40:38,738 --> 00:40:40,573 Nak minum? 493 00:40:40,606 --> 00:40:43,042 Tidak, saya perlu menghubungi rumah. 494 00:40:43,076 --> 00:40:45,711 Tak, tunggu. Kita tak tahu sedalam mana perkara ini. 495 00:40:45,745 --> 00:40:47,214 Sejauh mana agensi awak korup. 496 00:40:47,247 --> 00:40:49,116 Ini bukan tentang agensi saya. 497 00:40:49,149 --> 00:40:50,982 Ini tentang keluarga saya. 498 00:40:59,994 --> 00:41:01,246 {\an8}Helo, ini telefon ayah? 499 00:41:01,626 --> 00:41:03,788 {\an8}Helo Tomas, sayang mak! Apa khabar? 500 00:41:04,589 --> 00:41:05,590 {\an8}Hai, mak! 501 00:41:05,600 --> 00:41:06,661 {\an8}Pasang pembesar suara. 502 00:41:08,002 --> 00:41:09,034 {\an8}Mak di mana? 503 00:41:09,044 --> 00:41:10,836 {\an8}Mak di persidangan 504 00:41:11,746 --> 00:41:12,747 {\an8}di Mexico. 505 00:41:12,797 --> 00:41:13,838 {\an8}Dan adik kamu? 506 00:41:13,898 --> 00:41:15,780 {\an8}Dia baik, dia sedang tidur. 507 00:41:16,181 --> 00:41:17,242 {\an8}Mak? 508 00:41:18,183 --> 00:41:19,724 {\an8}Mak ada belikan Duvalin? 509 00:41:20,054 --> 00:41:22,397 {\an8}Ya, mak beli snek kegemaran kamu. 510 00:41:23,648 --> 00:41:25,900 {\an8}Maaf tak dapat bersama kamu. 511 00:41:26,191 --> 00:41:27,612 {\an8}Mak macam bersedih. 512 00:41:27,862 --> 00:41:29,063 {\an8}Mak dalam masalah? 513 00:41:29,154 --> 00:41:30,815 {\an8}Tidak, mak sedikit letih. 514 00:41:30,824 --> 00:41:32,327 Sudahlah. 515 00:41:32,327 --> 00:41:33,369 {\an8}Mak sayang kamu. 516 00:41:33,379 --> 00:41:34,510 {\an8}Mak hubungi nanti. 517 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 Terima kasih. 518 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 Apa yang awak tahu tentang pemacu? 519 00:41:45,273 --> 00:41:46,274 Tiada apa-apa. 520 00:41:46,307 --> 00:41:48,075 Jangan anggap saya ini anak awak. 521 00:41:48,108 --> 00:41:49,444 Saya juga ejen macam awak. 522 00:41:49,477 --> 00:41:51,778 Saya bukan ejen. Saya ahli psikologi. 523 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 Saya dihantar untuk menganalisis ejen kami. 524 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 Dan lelaki yang bersama awak? 525 00:41:56,150 --> 00:41:57,551 Awak menganalisisnya? 526 00:41:57,584 --> 00:42:01,389 Saya buat apa yang disuruh oleh agensi saya. 527 00:42:01,422 --> 00:42:03,191 Awak ingat saya tahu yang 528 00:42:03,224 --> 00:42:05,393 mereka berpaling tadah dan cuba menembak saya? 529 00:42:07,428 --> 00:42:09,397 - Angkat tangan! - Letakkan pistol dalam 10 saat! 530 00:42:09,430 --> 00:42:10,998 - Mace. - Awak ada pasangan baru. 531 00:42:11,031 --> 00:42:13,601 - Yang lama terbunuh kerana awak. - Apa awak cakap? 532 00:42:13,634 --> 00:42:14,968 Awak bekerja dengan Colombia? 533 00:42:15,001 --> 00:42:16,970 Amerika sangat bodoh. Sembilan. 534 00:42:17,003 --> 00:42:18,639 Dia tak bekerja dengan Colombia. 535 00:42:18,773 --> 00:42:21,409 - Letakkan senjata. - Saya akan dengar kata dia. 536 00:42:21,441 --> 00:42:23,909 - Buatlah apa sahaja. - Lapan. Tujuh. 537 00:42:23,944 --> 00:42:26,112 - Kita semua mahukan benda sama. - Tidaklah. 538 00:42:26,146 --> 00:42:27,848 - Enam. - Tolonglah. 539 00:42:27,881 --> 00:42:28,949 - Lima. - Empat. 540 00:42:28,982 --> 00:42:30,951 Tiga. -Dua. - Satu! 541 00:42:34,389 --> 00:42:36,690 Ayuhlah. Teruskan. 542 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 Tarik picu. Saling membunuh. 543 00:42:39,193 --> 00:42:40,428 Dengar, saya faham. 544 00:42:40,461 --> 00:42:41,828 Kamu saling merosakkan operasi. 545 00:42:41,862 --> 00:42:44,198 Saya juga akan marah, tapi satu-satunya cara 546 00:42:44,232 --> 00:42:46,633 kita memperolehi sesuatu dengan bergabung tenaga. 547 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 Awak gila? 548 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 Musuh kepada musuh saya ialah kawan saya. 549 00:42:51,605 --> 00:42:53,408 Kita ada musuh yang sama. 550 00:42:54,608 --> 00:42:57,278 Saya cadangkan awak turunkan senjata 551 00:42:57,312 --> 00:42:59,347 untuk kita selesaikan masalah ini. 552 00:42:59,380 --> 00:43:00,714 Siapa awak? 553 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 Khadijah. MI6. 554 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 Marie, awak dah kenal Mace. 555 00:43:10,157 --> 00:43:12,260 - Mana awak tahu nama saya? - Kami pengintip, bodoh. 556 00:43:12,293 --> 00:43:14,462 Saya perisikan siber. 557 00:43:15,696 --> 00:43:16,897 Graciela. 558 00:43:16,930 --> 00:43:18,333 Itu cara sebutannya, bukan? 559 00:43:18,366 --> 00:43:20,501 Apa yang berlaku pada awak di sana, 560 00:43:20,534 --> 00:43:21,635 ia amat mengerikan. 561 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 Apa awak tahu tentang pemacu? 562 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 Dia tak tahu apa-apa. 563 00:43:26,573 --> 00:43:28,343 Sebenarnya... 564 00:43:28,376 --> 00:43:30,510 itu tak benar sepenuhnya. 565 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 - Apa? - Luis meletakkan penjejak padanya. 566 00:43:34,181 --> 00:43:35,483 Dipautkan ke telefon bimbitnya. 567 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 Hei! Perlahan-lahan. 568 00:43:37,918 --> 00:43:39,286 - Teruskan. - Kenapa tak beritahu 569 00:43:39,319 --> 00:43:40,587 apa-apa tentang ini tadi? 570 00:43:40,620 --> 00:43:42,022 Saya tak percayakan awak tadi. 571 00:43:42,055 --> 00:43:45,926 - Sekarang awak percaya? - Tidak, tapi saya tiada pilihan, 572 00:43:45,959 --> 00:43:47,661 dan saya tak boleh buat ini sendiri. 573 00:43:47,694 --> 00:43:50,398 - Ia disulitkan. - Tidak, ia boleh buka. 574 00:43:54,402 --> 00:43:56,937 Dia memasang pelindung pada cap jari awak. 575 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 Saya tak boleh tukarnya. 576 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 Pemacu sedang bergerak. 577 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 Menuju ke tenggara merentasi Atlantik. 578 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 - Timur Tengah? - Selatan. 579 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 Afrika. Saya semak. 580 00:44:06,913 --> 00:44:08,483 Pelan penerbangan. 581 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 Maghribi. 582 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 - Ayuh, mari pergi. - Oh, tidak. 583 00:44:12,286 --> 00:44:14,588 Saya takkan ikut. Saya akan pulang. 584 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 Kami perlukan cap jari awak. 585 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 Itu bukan masalah saya. 586 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 Ini masalah awak jika awak mahukan jari itu. 587 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 Maafkan saya. Saya ada keluarga. 588 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 Saya bukan ejen. Saya ahli terapi. 589 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 - Dan ini bukan tugasan saya. - Baiklah, Graciela. 590 00:44:26,600 --> 00:44:28,436 Awak tahu apa lagi bukan untuk awak? 591 00:44:28,469 --> 00:44:31,406 Cara nak terangkan anak awak kenapa dunia huru-hara 592 00:44:31,439 --> 00:44:33,408 sebab orang jahat dah menguasai peranti itu. 593 00:44:33,441 --> 00:44:36,910 Kita sahaja yang boleh menghalang perkara itu daripada berlaku. 594 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 - Maaf. - Okey, bagaimana dengan ini? 595 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 Mereka yang sama berada di luar sana sekarang mencari awak. 596 00:44:41,948 --> 00:44:45,319 Awak pulang ke rumah, awak bawa mereka bersama. 597 00:44:45,353 --> 00:44:46,820 Kami memerlukan bantuan awak. 598 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 Tetapi yang lebih penting, awak memerlukan kami. 599 00:44:56,863 --> 00:45:00,468 Baik. Saya nak buat panggilan lagi. 600 00:45:01,436 --> 00:45:03,637 Dan saya perlukan baju baru. 601 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 Telefon pakai buang. 602 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 Bermula dari sekarang. 603 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 Saya takkan pulang ke rumah untuk makan malam. 604 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 Hanya sedikit lagi, sayang. 605 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 Tak hubungi sesiapa? 606 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 Awak dah bunuhnya semasa operasi di kafe. 607 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 Ya. Itulah masalah rakan kongsi. 608 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 Mereka terbunuh. 609 00:45:27,627 --> 00:45:29,464 Atau mereka membunuh awak. 610 00:45:30,498 --> 00:45:32,566 Adakah itu ancaman? 611 00:45:34,435 --> 00:45:35,635 Ya. 612 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 Ya, ancaman. 613 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 Ya, saya selamat. 614 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 Saya perlu pergi. 615 00:45:44,011 --> 00:45:46,447 Berbual lagi. Selamat tinggal. 616 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 Awak berbohong untuk melindungi dia? 617 00:45:53,787 --> 00:45:55,456 Awak ada anak? 618 00:45:56,457 --> 00:45:57,524 Tiada. 619 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 Menjadi lebih sukar untuk berbohong. 620 00:46:05,010 --> 00:46:08,764 MARRAKESH, MAGHRIBI 621 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 Saya ada satelit dan pengawasan di setiap sudut. 622 00:46:17,411 --> 00:46:19,279 Perhatikan pemacu. 623 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 Dia selamat. 624 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 Dia tak diekori sesiapa. 625 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 Saya ekori dia. 626 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 Kita tahu dia bersenjata. 627 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 Dia tak pedulikan orang ramai. 628 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 Saya tak sepatutnya campur tangan. 629 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 Awak uruskan telefon. Saya uruskan senjata. 630 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 Ay. 631 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 - Saya takut. - Bagus. 632 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 Orang bodoh saja yang tak takut. 633 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 Pakej menghala ke utara ke dataran. 634 00:46:56,484 --> 00:46:58,052 Kepung di dari dua-dua belah. 635 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 Awak menghala kepada dia. 636 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 Awak dah nampak dia. Bergerak. 637 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 Dia cari sesuatu. 638 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 Dij? 639 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 Itu penyerahan? Dij, awak nampak? 640 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 Sekejap. Biar saya tengok. 641 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 Sasaran menuju ke arah yang bertentangan. 642 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 Saya tak mahu kehilangan dia. 643 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 - Kita perlu berpisah. - Baik. Awak ekori kurier. 644 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 Mari pergi. 645 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 Saya ekori sasaran baru itu. 646 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 Saya akan ekori dia. Dij, bagaimana? 647 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 Masih mengesahkan penyerahan. 648 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 Semua sudut saya dihalang. 649 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 Gracie. 650 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 Ia pengepungan. 651 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 Dapat. 652 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 Dia membuat penyerahan. 653 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 Mace, sasaran awak miliki pemacu itu. 654 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 Empat pembunuh bergerak. 655 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 Mereka mahukan pemacu. Kita ada pesaing. 656 00:48:30,810 --> 00:48:32,511 Ambil ini. 657 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 - Ambil ini. - Saya tak perlukannya. 658 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 Rancangan dah berubah. Ambil. 659 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 Dij, cari visual tentang bangunan itu. 660 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 Ia rumah mandian. 661 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 Saya serang dia di sana, jauh dari orang ramai. 662 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 Bagaimana awak nak masuk tanpa disedari? 663 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 Itu rumah mandian untuk lelaki. 664 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 Saya dalam perjalanan. 665 00:49:02,067 --> 00:49:04,069 {\an8}- Berapa? - 100 dirhams. 666 00:49:05,270 --> 00:49:06,331 {\an8}Terima kasih. 667 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 Hei. Awak takkan masuk seorang diri. 668 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 Dan awak lagi jangan. 669 00:49:13,552 --> 00:49:14,854 Kali terakhir awak beroperasi... 670 00:49:14,888 --> 00:49:16,823 Itu kali terakhir saya berada di lapangan. 671 00:49:16,856 --> 00:49:17,857 Saya tahu. 672 00:49:17,890 --> 00:49:19,993 Ini bukan permainan, Mace. 673 00:49:20,526 --> 00:49:21,995 Bagaimana rupa saya? 674 00:49:24,169 --> 00:49:25,240 {\an8}Allah maha besar. 675 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 Saya tiada pengalaman dengan-Nya. 676 00:49:31,506 --> 00:49:32,597 {\an8}Assalamualaikum. 677 00:49:32,758 --> 00:49:35,220 {\an8}- Ada apa? - Sabun untuk esok. 678 00:49:35,350 --> 00:49:37,222 {\an8}- Letakkan di sana. - Terima kasih. 679 00:49:39,879 --> 00:49:41,513 Dia menuju ke timur. 680 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 Keluar dari situ. Ada tiga lagi yang masuk. 681 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 Dij? 682 00:50:09,634 --> 00:50:10,756 {\an8}Nak pergi mana? 683 00:50:11,296 --> 00:50:13,088 {\an8}Sini dilarang bagi wanita. 684 00:50:13,218 --> 00:50:15,590 {\an8}Terima kasih sebab beritahu, saya sesat. 685 00:50:31,630 --> 00:50:33,167 Dia pasti dah masuk ke pasar. 686 00:50:33,200 --> 00:50:35,634 Gunakan tempat ini untuk lari dari kita. 687 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 Kamu melihat pakej itu? 688 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 Ya. 689 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 Tetapi bukan kita sahaja yang lihat. 690 00:50:50,217 --> 00:50:52,651 Satu tumbang. Tinggal tiga. 691 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 Kita perlu menghalang mereka dulu. 692 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 Kena cari mereka dalam kerumunan ini. 693 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 Sekejap. 694 00:51:01,961 --> 00:51:02,996 Helo? 695 00:51:08,035 --> 00:51:10,636 Mereka berdua, tak menjawab telefon. 696 00:51:10,669 --> 00:51:12,739 Mereka mesti guna rangkaian tertutup. 697 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 Ada dua menuju ke timur ke arah dataran. 698 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 Pakej menuju ke arah yang sama. 699 00:51:20,780 --> 00:51:22,581 Satu lagi tumbang. 700 00:51:25,852 --> 00:51:27,088 Ada satu di atas bumbung. 701 00:51:27,121 --> 00:51:28,822 Dia nak serang dari tempat tinggi. 702 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 Mace. 703 00:51:36,729 --> 00:51:38,597 Hanya tinggal satu. 704 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 - Sini terlalu terdedah. - Mungkin kita boleh... 705 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 Kita tak tahu jika ada lagi pembunuh di luar sana. 706 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 - Kita boleh... - Perlukan sudut jelas. 707 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 Memeriksa pintu keluar. 708 00:52:01,821 --> 00:52:03,022 Helo. Saya nak kata sesuatu. 709 00:52:03,056 --> 00:52:04,991 - Bukan sekarang, Gracie. - Ya, sekarang! 710 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 Kenapa nak dedahkan diri? 711 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 Tak perlu itu. 712 00:52:27,522 --> 00:52:29,274 {\an8}Tidak! 713 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 Sistem ini adalah... 714 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 Algoritma ini melebihi apa-apa yang pernah saya lihat. 715 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 Set data perisian hasad generasi seterusnya. 716 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 Sistem penyulitan bit infiniti selari. 717 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 - Maksud saya... - Jadi ini...? 718 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 - Puitis. - Saya akan hubungi dia. 719 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 Kenapa agensi awak yang dapat? 720 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 Kenapa? Serahkannya, habis cerita. 721 00:53:10,757 --> 00:53:12,193 Kami ada stesen di Rabat. 722 00:53:12,226 --> 00:53:13,294 Orang saya boleh ke sini. 723 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 Orang awak pula? 724 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 Ayuh, percayakan saya. 725 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 - Saya tahu awak akan berjaya. - Saya ada bantuan. 726 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Usaha tenaga bersama. 727 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 Saya akan hubungi agensi kamu. 728 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 Nantikan pujian bila kamu pulang. 729 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 Dan siasatan ke atas saya? 730 00:53:31,511 --> 00:53:33,314 Ditutup secara rasmi. 731 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 Penerbangan berlepas dalam masa dua jam. 732 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 Ini kali pertama awak, awak hidup, 733 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 dan itu satu pencapaian. Sulang. 734 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 Saya ingat kali pertama saya. 735 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 Hampir setahun keluar dari Tentera. 736 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 Ditempatkan di Pakistan. 737 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 Buat pengawasan di Pindi. 738 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 Saya sedar saya diekori. 739 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 Alahai, saya sangat gementar. 740 00:54:00,007 --> 00:54:01,507 Jalan pula gelap gelita, 741 00:54:01,541 --> 00:54:03,110 penyerang boleh muncul dari mana saja. 742 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 Tiba-tiba... 743 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 Saya berlari 35 batu sejam terus ke seekor lembu. 744 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 Hampir membunuh saya. 745 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 Dan lembu itu? 746 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 Pembunuhan rasmi pertama saya. 747 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 Bagaimana kali pertama awak? 748 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 Awak tak mahu mendengarnya. 749 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 Awak pasti mahu mendengarnya. 750 00:54:24,198 --> 00:54:25,531 Ceritalah. 751 00:54:25,565 --> 00:54:27,301 Baik. 752 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 Saya sedang mengesan perisik pada telefon, 753 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 dan saya mengesannya di tahanan di Afghanistan, 754 00:54:33,307 --> 00:54:35,009 itu tak masuk akal 755 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 sebab telefon tak dibenarkan di sana, jadi... 756 00:54:38,878 --> 00:54:41,148 Tapi ada seorang lelaki 757 00:54:41,181 --> 00:54:46,053 yang menyembunyikannya di lokasi yang selamat. 758 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 - Di dalam...? - Punggungnya. 759 00:54:52,393 --> 00:54:53,526 Tak mungkin. 760 00:54:53,559 --> 00:54:55,496 Sedalam-dalamnya. 761 00:54:55,528 --> 00:54:58,098 Saya takkan melupainya. Nokia 8850. 762 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 Panjang dan nipis. 763 00:54:59,199 --> 00:55:00,200 Bayangkanlah bau 764 00:55:00,234 --> 00:55:02,436 busuk yang keluar daripada chipset. 765 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 Sejak itu saya menggunakan pembersih tangan. 766 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 Okey, saya dah tak mahu makan. 767 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 Hei, bagaimana dengan pertama kali awak? 768 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 Ceritalah. Kami dah ceritakan hak kami. 769 00:55:15,282 --> 00:55:18,817 Nama, umur, kewarganegaraan. 770 00:55:21,088 --> 00:55:22,821 Walter. 771 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 Dia orang Jerman, dan saya berumur 15 tahun. 772 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 Awak berumur 15 tahun? 773 00:55:30,630 --> 00:55:32,899 Saya menuruni tangga dari bilik saya, 774 00:55:32,932 --> 00:55:36,470 dan mendengar ayah saya bercakap bahasa Rusia. 775 00:55:36,502 --> 00:55:39,206 Saya tak tahu dia boleh berbahasa Rusia. 776 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 Saya tak tahu rakan perbualannya KGB, tapi saya tahu mereka jahat. 777 00:55:45,645 --> 00:55:49,049 Dia sedang mencuci darah dari tangannya, dan... 778 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 terdapat mayat di atas lantai. 779 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 Jadi awak buat ayah awak tertangkap? 780 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 Ya. 781 00:55:59,992 --> 00:56:01,627 Pernah masuk terapi? 782 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 Sepatutnya kena. 783 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 Ya. 784 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 Saya rasa awak kena masuk. 785 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 Saya tahu ini bukan satu kelegaan, 786 00:56:10,104 --> 00:56:12,505 tapi saya nak katakan yang awak, 787 00:56:12,538 --> 00:56:14,873 tanpa ragu-ragu... 788 00:56:15,575 --> 00:56:17,111 ...paling banyak... 789 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ...masalah dari kita semua. 790 00:56:21,948 --> 00:56:23,516 Ya. 791 00:56:23,549 --> 00:56:25,219 Betul. 792 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 Bersulang untuk itu. 793 00:56:28,021 --> 00:56:29,655 Alamak. Satu lagi pusingan. 794 00:56:29,689 --> 00:56:31,458 Atau sepuluh. Semua demi awak. 795 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 Terima kasih. 796 00:56:32,992 --> 00:56:34,428 ...untuk mengamankan ruang udara, 797 00:56:34,461 --> 00:56:36,463 kerana laporan akan datang tentang... 798 00:57:03,589 --> 00:57:05,125 Saya bukan di sini untuk awak. 799 00:57:05,875 --> 00:57:07,877 ENAM PESAWAT TERHEMPAS DUA HILANG 800 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 Boleh kuatkan? 801 00:57:09,496 --> 00:57:11,365 Menara udara mempunyai 802 00:57:11,398 --> 00:57:15,102 pelbagai keselamatan, sumber kuasa sandaran, 803 00:57:15,135 --> 00:57:17,637 jadi FAA sedang menyiasat apa tak kena. 804 00:57:17,670 --> 00:57:19,206 Dengan bekalan elektrik terputus 805 00:57:19,239 --> 00:57:21,574 - di seluruh bandar Lisbon... - Dij. 806 00:57:21,607 --> 00:57:23,709 ...sepatutnya ada lebihan untuk mengelakkan 807 00:57:23,743 --> 00:57:25,112 kerosakan seperti ini. 808 00:57:25,145 --> 00:57:26,546 Pesawat mengalami gangguan 809 00:57:26,579 --> 00:57:27,580 dan terhempas. 810 00:57:27,613 --> 00:57:29,049 Telefon. 811 00:57:29,082 --> 00:57:30,616 Pegawai masih belum buat kenyataan, 812 00:57:30,650 --> 00:57:33,986 tapi ramai yang percaya ini mungkin serangan pengganas. 813 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 Jadi, enam pesawat penumpang setakat ini 814 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 dan dua lagi masih hilang, masih belum menemuinya. 815 00:57:40,127 --> 00:57:41,328 Sepatutnya ada... 816 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 {\an8}ISYARAT HILANG MENCARI 817 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Penjejak dimatikan. 818 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 Tak guna. 819 00:57:46,366 --> 00:57:47,600 Jawablah. 820 00:57:47,633 --> 00:57:49,236 Jawab telefon, Marks. 821 00:57:55,541 --> 00:57:57,044 Dia ada di sini. 822 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 Ala... 823 00:58:04,051 --> 00:58:05,685 Geledah tempat ini. Cari pemacu itu! 824 00:58:05,718 --> 00:58:08,121 Gracie. Kunci pintu! 825 00:58:20,766 --> 00:58:22,269 Pemacu dah hilang. 826 00:58:32,678 --> 00:58:34,348 Kita ada kejutan. 827 00:58:34,381 --> 00:58:35,781 Apa? 828 00:58:35,815 --> 00:58:37,550 Tetamu. 829 00:58:38,784 --> 00:58:40,387 Mereka sudah berada di sini. 830 00:58:42,555 --> 00:58:43,723 Gracie, berundur. 831 00:58:48,694 --> 00:58:50,097 Mace? 832 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 Bukan kami. Dia dah mati. 833 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 Letakkan senjata atau kami akan tembak. 834 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 Awak dah buat kesilapan besar. 835 00:58:56,303 --> 00:58:58,138 Kesilapan kami hanyalah 836 00:58:58,171 --> 00:58:59,805 tak menangkap awak bila ada peluang. 837 00:58:59,839 --> 00:59:01,174 Dengar, Grady. Jangan jadi bodoh. 838 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 - Ini tak masuk akal! - Tak? 839 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 Tidak! 840 00:59:03,443 --> 00:59:04,610 Marks datang nak siasat awak, 841 00:59:04,644 --> 00:59:05,878 sekarang dia dah mati. 842 00:59:05,911 --> 00:59:07,346 Kebetulan pula awak bersama 843 00:59:07,381 --> 00:59:08,781 orang yang membunuh rakan awak. 844 00:59:08,814 --> 00:59:10,683 Jadi ini masuk akal bagi saya. 845 00:59:10,716 --> 00:59:11,917 Baiklah. Apa motif saya? 846 00:59:11,951 --> 00:59:13,453 Entahlah. Saya tak peduli. Wang. 847 00:59:13,487 --> 00:59:15,955 - Takkanlah! - Kuasa? Saya tak peduli. 848 00:59:15,988 --> 00:59:18,125 Letakkan senjata! 849 00:59:18,891 --> 00:59:21,094 Saya ada empat ejen lagi di luar. 850 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 Saya kira enam. 851 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 Tapi terima kasih beritahu. 852 00:59:39,745 --> 00:59:42,848 Awak dah menghadapi banyak masalah. 853 00:59:42,882 --> 00:59:45,319 Oh, ya, saya tahu. 854 00:59:51,924 --> 00:59:53,393 Ayuh, Gracie. 855 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 Mari pergi. 856 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 Saya minta maaf. 857 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 Saya tak boleh buat lagi. 858 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 Saya ada dua orang anak, dan saya akan pulang. 859 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 Awak takkan jumpa keluarga awak lagi jika masih di sini. 860 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 Saya orang biasa. 861 01:00:06,505 --> 01:00:07,506 Saya tak boleh buat. 862 01:00:07,540 --> 01:00:10,143 - Saya tak dicipta untuk ini. - Hei! 863 01:00:10,177 --> 01:00:11,611 Dengar sini, Gracie. 864 01:00:11,644 --> 01:00:13,146 Ada enam pegawai sedang ke sini. 865 01:00:13,180 --> 01:00:14,481 Bila mereka pecahkan pintu itu, 866 01:00:14,514 --> 01:00:15,949 awak pasti tak mahu berada di sini. 867 01:00:31,265 --> 01:00:32,699 Tiga lagi ikut saya! Ayuh! 868 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 Periksa mereka! 869 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 Mereka masih hidup. 870 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 Mereka tiada di sini. 871 01:00:40,574 --> 01:00:42,310 Tempat ini selamat. 872 01:00:43,684 --> 01:00:46,347 {\an8}Kami tiada kaitan dengan pembunuhan Marks. 873 01:00:47,558 --> 01:00:50,811 {\an8}Kami menghantar pemacu kepada CIA, tak melihatnya sejak itu. 874 01:00:52,062 --> 01:00:53,654 {\an8}Kami perlu keluar, Jonas. 875 01:00:53,854 --> 01:00:55,736 {\an8}Kenapa serah pada Amerika? 876 01:00:55,906 --> 01:00:58,699 {\an8}Mereka berhampiran kami, di rantau ini. 877 01:00:59,069 --> 01:01:00,120 {\an8}"Kami"? 878 01:01:00,201 --> 01:01:02,363 {\an8}Sejak bila awak percayakan orang? 879 01:01:04,245 --> 01:01:05,316 {\an8}Marie? 880 01:01:07,248 --> 01:01:08,309 {\an8}Ya. 881 01:01:08,329 --> 01:01:09,540 {\an8}Beritahu saya segalanya. 882 01:01:09,750 --> 01:01:12,333 {\an8}Secara terperinci... jika mahu saya bantu. 883 01:01:12,753 --> 01:01:13,964 {\an8}Dari mula. 884 01:01:16,257 --> 01:01:17,258 {\an8}Awak di mana? 885 01:01:17,508 --> 01:01:18,539 {\an8}Kenapa? 886 01:01:19,179 --> 01:01:20,631 {\an8}Itu tak penting. 887 01:01:21,632 --> 01:01:23,183 {\an8}Yang penting di mana awak, 888 01:01:23,344 --> 01:01:26,437 {\an8}bagaimana awak di sana dan nak keluar. 889 01:01:27,438 --> 01:01:28,849 {\an8}Empat puluh saat. 890 01:01:30,891 --> 01:01:33,564 {\an8}Empat puluh saat untuk mengesan panggilan. 891 01:01:34,565 --> 01:01:36,196 {\an8}Awak mengajar saya itu. 892 01:01:36,647 --> 01:01:38,449 {\an8}Awak belajar dengan bagus. 893 01:01:40,241 --> 01:01:41,362 {\an8}Atau tak cukup bagus. 894 01:01:42,152 --> 01:01:45,826 {\an8}Awak ingat saya akan mengkhianat? 895 01:01:46,287 --> 01:01:47,298 {\an8}Saya? 896 01:01:47,958 --> 01:01:50,040 {\an8}Saya juga percayakan ayah awak mula-mula. 897 01:01:50,791 --> 01:01:53,163 {\an8}Saya bukan ayah saya. 898 01:01:53,874 --> 01:01:55,165 {\an8}Dan begitu juga awak. 899 01:01:56,627 --> 01:01:57,668 {\an8}Selamat tinggal, Jonas. 900 01:01:59,619 --> 01:02:00,687 Hei. 901 01:02:00,720 --> 01:02:02,423 Kita dah sedia nak pergi. 902 01:02:02,889 --> 01:02:05,259 Marie, kita perlu pergi. 903 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Sedia. 904 01:02:09,796 --> 01:02:11,466 Jadi awak hubungi bos awak. 905 01:02:11,499 --> 01:02:13,533 - Dia tak membantu. - Hei. 906 01:02:14,435 --> 01:02:15,769 Awak dalam kawalan? 907 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 Awak pula? 908 01:02:20,874 --> 01:02:22,376 Tidak. 909 01:02:24,978 --> 01:02:26,481 Mari pergi. 910 01:02:29,383 --> 01:02:30,851 Jadi sekarang apa? 911 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 Kita tiada maklumat. 912 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 Bagaimana nak teruskan? 913 01:02:37,058 --> 01:02:38,493 Kita takkan teruskan. 914 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 Kita patah balik. 915 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 Duduk. 916 01:02:54,741 --> 01:02:56,276 {\an8}Bebaskan saya! 917 01:02:56,397 --> 01:03:00,150 {\an8}Pergi mampuslah, betina! 918 01:03:01,115 --> 01:03:03,451 Dia enggan menjawab. 919 01:03:03,484 --> 01:03:05,519 Bukan itu yang saya katakan. 920 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 Boleh berbahasa Inggeris. Cukuplah. 921 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 Yassine, awak belum mati 922 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 sebab seseorang melindungi awak. 923 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 Ada dua cara yang boleh kami buat 924 01:03:11,925 --> 01:03:14,428 tapi hanya ada satu hasil. 925 01:03:14,462 --> 01:03:15,896 Kami dapat apa yang kami mahu. 926 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 Kita boleh pilih dengan cara mudah atau sukar. 927 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 Awak yang tentukan. 928 01:03:21,102 --> 01:03:22,436 Awak tak pedulikan akibatnya. 929 01:03:22,470 --> 01:03:23,937 Awak hanya pedulikan wang. 930 01:03:23,970 --> 01:03:26,374 Dan awak dah tahu kawan-kawan awak tak peduli 931 01:03:26,407 --> 01:03:27,574 yang awak ditangkap. 932 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 Jadi hanya kita, di sini, sekarang. 933 01:03:29,576 --> 01:03:31,445 Kami sahaja yang boleh membantu awak. 934 01:03:31,479 --> 01:03:33,481 Allah akan melindungi saya. 935 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 Apa Allah katakan tentang 936 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 membunuh seorang mukmin? 937 01:03:36,616 --> 01:03:38,385 "Barangsiapa membunuh mukmin dengan sengaja, 938 01:03:38,419 --> 01:03:40,086 maka balasannya ialah neraka, di mana..." 939 01:03:40,119 --> 01:03:42,188 "...dia akan kekal selama-lamanya." 940 01:03:42,222 --> 01:03:45,058 Pakej yang awak hantar itu sangat berbahaya. 941 01:03:45,091 --> 01:03:47,961 Ramai orang akan mati jika awak tak membantu mencarinya. 942 01:03:47,994 --> 01:03:50,831 Orang mukmin. Orang yang tak bersalah. 943 01:03:50,864 --> 01:03:52,265 Apa yang awak tahu tentangnya? 944 01:03:52,298 --> 01:03:54,802 Saya tak boleh beritahu awak. 945 01:03:55,069 --> 01:03:57,438 Okey, masa bercerita dah tamat. 946 01:04:00,210 --> 01:04:02,042 {\an8}Tak guna! Awak tembak saya! 947 01:04:02,753 --> 01:04:04,595 {\an8}Apa ini? 948 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 Itu arteri femoral awak. 949 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 - Awak akan mati dalam dua minit. - Tidak. 950 01:04:09,640 --> 01:04:10,651 {\an8}Tidak, tolong! 951 01:04:10,651 --> 01:04:13,820 {\an8}Jika kami ikat pembalut itu, awak akan hidup. 952 01:04:13,853 --> 01:04:15,922 Jika kami tak ikat, awak akan mati. 953 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 Tolonglah. 954 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 - Selamatkan saya. - Saya tak mahu campur tangan. 955 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 - Tolong. - Mula berasa pening? 956 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Selamatkan diri awak. 957 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 Jika bunuh saya, awak tiada maklumat. 958 01:04:25,899 --> 01:04:27,435 Itu benar. 959 01:04:27,468 --> 01:04:30,104 Tapi jika awak hidup, sama sahaja, 960 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 jadi berdasarkan dua pilihan itu... 961 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 Awak sanggup mati kerana ini? 962 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 Cahaya yang awak lihat... 963 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 awak hampir tak sedarkan diri. 964 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 Okey, saya akan beritahu! 965 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 Dua hari lagi ada lelongan. 966 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Kenapa perlu ada lelongan 967 01:04:48,588 --> 01:04:50,157 - jika dah milikinya? - Kapal terbang, 968 01:04:50,191 --> 01:04:52,058 elektrik terputus, itu hanya... 969 01:04:52,092 --> 01:04:54,060 Iklan. 970 01:04:54,094 --> 01:04:57,697 Untuk tunjukkan pembida apa pemacu itu boleh buat. 971 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 - Semua orang mahukannya. - Di mana lelongan itu? 972 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 Shanghai. 973 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 Rumah Lelongan Li Na. 974 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 Tolong hentikan pendarahan. Tolonglah. 975 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 Awak sepatutnya memilih cara mudah. 976 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 Kami ada pasukan di sana 977 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 untuk menjamin penghantaran. 978 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 Awak nak kata pakej itu dicuri 979 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 wanita muslim bertudung? 980 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 Saya dah menukar pasaran dari Nikkei ke Wall Street. 981 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 Saya mahu wanita itu mati. 982 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 Dan saya mahu pemacu itu. 983 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 Jika tak, saya hantar peluru ke kepala awak. 984 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 Awak faham? 985 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 Tak boleh lena? 986 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 Bahaya pekerjaan. 987 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 Seperti percutian keluarga. 988 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 Saya tak tahu. 989 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 Saya juga. 990 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 Berehatlah. Awak memerlukannya. 991 01:06:25,145 --> 01:06:27,778 {\an8}Ini bukan kerja biasa, sayang. 992 01:06:28,238 --> 01:06:31,902 {\an8}Bawa pembersih tangan untuk selepas perlawanan. 993 01:06:33,534 --> 01:06:35,616 {\an8}Dan pilih ais krim tanpa laktosa. 994 01:06:36,907 --> 01:06:38,288 {\an8}Entahlah. 995 01:06:38,659 --> 01:06:40,831 {\an8}Saya sayang awak. 996 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 Apa awak beritahu dia? 997 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 Saya akan lama lagi. 998 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 Dan apa dia katakan? 999 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 Dia tidak tidur lena. 1000 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 Tanpa saya. 1001 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 Itulah cinta sejati, ya? 1002 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 Itu kehidupan sebenar, Mace. 1003 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 James Bond tak berurusan dengan kehidupan sebenar. 1004 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 James Bond selalu berakhir dengan bersendirian. 1005 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 - Terima kasih. - Terima kasih. 1006 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 - Kopi? - Terima kasih. 1007 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 Okey, ini rancangannya. 1008 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 Mereka sedang membuat persiapan untuk lelongan. 1009 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 Keselamatan akan ketat. 1010 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 Cara terbaik masuk adalah melalui bahagian hadapan. 1011 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 Di dalamnya ada sistem tertutup. 1012 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 Saya cuba masuk dari jauh, tapi memerlukan akses fizikal. 1013 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 Sebaik sahaja kita masuk, 1014 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 Saya boleh masuk ke dalam kamera, kuasa, sistem keselamatan 1015 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 dan membimbing kamu. 1016 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 Ada kamera dalam perhiasan kamu, 1017 01:07:40,760 --> 01:07:42,195 komunikasi ada pada anting-anting. 1018 01:07:42,228 --> 01:07:43,497 Kita akan terus berhubung. 1019 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 Bagaimana nak melepasi pintu depan? 1020 01:07:48,802 --> 01:07:50,569 Saya masukkan kita dalam senarai. 1021 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 - Terima kasih. - Ia adalah Anderson. Ya. 1022 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...Z-L-R... 1023 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 Sekarang, acara itu adalah lelongan yang sah 1024 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 untuk seni dan artifak purba. 1025 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 Tapi ia hanyalah samaran untuk lelongan sebenar 1026 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 yang berlaku di jaringan haram pada telefon mereka. 1027 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 Tak diketahui, yang dijemput sahaja. 1028 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 Di situlah bidaan sebenar pemacu 1029 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 akan berlaku. 1030 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 Pemacu akan disembunyikan dalam salah satu item lelongan. 1031 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 - Yang mana satu? - Saya belum tahu lagi. 1032 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 Jadi, kita perlu bergantung pada kemahiran sosial kamu. 1033 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 Saya nak awak mencari kawan baru 1034 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 untuk mengesan pemacu itu. 1035 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 Senarai ini seperti separuh yang paling dikehendaki CIA. 1036 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 Bila ia dibawa untuk dilelong, 1037 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 saya akan buat pengalihan, kamu ambil dan pergi. 1038 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 Tolong saya. Saya tak boleh... 1039 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 Kenapa tak boleh buka? 1040 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 Okey, saya berada dalam posisi. 1041 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 Rambut beruban, di antara dua patung. 1042 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 Dia mengeluarkan dua isyarat, 1043 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 dan terlalu fokus pada program itu. 1044 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 Saya akan tumpahkan minuman pada dia. 1045 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 - Mana awak belajar langkah itu? - Paris. 1046 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 Ejen musuh. Merosakkan pakaian kegemaran saya. 1047 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 Jika itu pakaian kegemaran awak, 1048 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 ejen itu sebenarnya membantu awak. 1049 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 Alamak! 1050 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 - Saya okey. - Alamak. Maaf sangat. 1051 01:09:32,039 --> 01:09:33,072 Tak mengapa. 1052 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 Alahai, ini sangat tak selesa. 1053 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 Gatal sangat. 1054 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 Wanita seperti awak tak patut bersendirian. 1055 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 Gracie, ucapkan "terima kasih." Menggodalah. 1056 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 Terima kasih. 1057 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 Saya tak pandai menggoda. 1058 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 Mujurlah, saya pandai. 1059 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 Okey, nama dia Pyotr Khasanov. 1060 01:10:02,236 --> 01:10:03,304 Jutawan Chechen. 1061 01:10:03,337 --> 01:10:05,038 Buat-buat berminat. 1062 01:10:05,071 --> 01:10:07,241 Ini bukan memikat. Anggap ia kesimpulan. 1063 01:10:07,274 --> 01:10:09,109 Dia pesakit yang ada masalah. 1064 01:10:09,143 --> 01:10:10,810 Selidiknya. 1065 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 Kenapa awak di sini? Awak seorang pengumpul seni? 1066 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 Saya pengumpul... banyak benda. 1067 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 Ini dia. 1068 01:10:34,500 --> 01:10:37,137 Ini sut yang sangat mewah. 1069 01:10:40,040 --> 01:10:41,408 - Terima kasih. - Macam sut baru. 1070 01:10:41,442 --> 01:10:42,576 Terima kasih. 1071 01:10:42,608 --> 01:10:43,975 Saya mengintip di depan. 1072 01:10:44,010 --> 01:10:47,214 Hanya nak periksa sesuatu. 1073 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 Dia hanya lihat dua muka surat. 1074 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 Okey, ada 5 item pada halaman itu, Gracie. 1075 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 Lukisan, cermin, belati, kepala naga, pasu. 1076 01:10:57,523 --> 01:10:58,992 Apa yang awak suka? 1077 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 Lukisan terlalu membosankan... tiada kejutan. 1078 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 Saya suka kejutan. 1079 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 Senjata kuno? 1080 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 Tidak. Awak macam lelaki dari masa depan. 1081 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 Dan saya rasa awak dah banyak senjata. 1082 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 Apa nama awak? 1083 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 Saya ingat awak sukakan kejutan. 1084 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 Ini bermakna cermin antik 1085 01:11:28,088 --> 01:11:30,556 bukan juga sebab awak dah tahu 1086 01:11:30,590 --> 01:11:32,159 apa yang awak akan lihat. 1087 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 Matanya membesar. Dia lebih berminat dengan awak. 1088 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 Ia bukan cermin. 1089 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 Saya suka permainan ini. 1090 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 Ya. Awak suka permainan, kan? 1091 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 Permainan belum berakhir. 1092 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 Saya masih tak tahu untuk apa awak di sini. 1093 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 Kepala naga. 1094 01:11:50,477 --> 01:11:52,811 Simbol kuasa. 1095 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 Barangkali. 1096 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 Buena suerte. (Semoga berjaya.) 1097 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 Tunggu. Nak ke mana? Permainan belum berakhir. 1098 01:12:04,924 --> 01:12:06,825 Ia ada di dalam pasu. 1099 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 Mace, semua orang dalam posisi. 1100 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 Lelongan akan bermula. 1101 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 Faham. 1102 01:12:16,437 --> 01:12:17,836 Hai. 1103 01:12:18,604 --> 01:12:19,639 Awak masih hidup. 1104 01:12:19,672 --> 01:12:21,075 Biar betul. 1105 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 Gembira berjumpa awak, Mace. 1106 01:12:24,244 --> 01:12:25,844 Mari sini. 1107 01:12:30,583 --> 01:12:32,386 Aduhai. 1108 01:12:33,519 --> 01:12:35,322 Saya tidak faham. 1109 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 Hai, Khadij. 1110 01:12:38,425 --> 01:12:40,859 Saya nak melihat dia seorang diri sekarang. 1111 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 Hei, apa semua ini? Apa operasi awak? 1112 01:12:44,431 --> 01:12:46,599 - Mace... - Kenapa Agensi tak kata apa-apa? 1113 01:12:46,632 --> 01:12:48,568 Tiada operasi. Situasi berubah. 1114 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 Selamat datang. 1115 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 Terima kasih kerana sudi hadir. 1116 01:13:01,682 --> 01:13:03,984 Saya akan menganjurkan lelongan malam ini. 1117 01:13:04,018 --> 01:13:05,253 Tak jumpa maklumat pada hos. 1118 01:13:05,286 --> 01:13:07,521 Sila ambil tempat duduk anda. 1119 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 Kita akan bermula. 1120 01:13:14,028 --> 01:13:15,929 Selamat petang hadirin sekalian. 1121 01:13:15,963 --> 01:13:17,365 Kita mulakan lelongan malam ini 1122 01:13:17,399 --> 01:13:19,933 dengan lukisan Cina dari abad ketiga. 1123 01:13:20,601 --> 01:13:22,203 Lelongan bermula pada harga 8,000. 1124 01:13:22,237 --> 01:13:24,505 - Kami berada dalam posisi. - Ada bidaan 8,000? 1125 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 - 8,000... - Di mana Mace? 1126 01:13:26,640 --> 01:13:28,209 Mengikuti petunjuk. 1127 01:13:33,995 --> 01:13:35,056 {\an8}PORT DISEKAT 1128 01:13:38,019 --> 01:13:39,953 Saya kehilangan akses kepada rangkaian. 1129 01:13:40,791 --> 01:13:42,003 {\an8}PENGGUNA DIKESAN 1130 01:13:42,023 --> 01:13:44,025 Saya terjejas. Seseorang menggodam saya. 1131 01:13:44,058 --> 01:13:45,659 Saya nak ubah posisi, cari semula. 1132 01:13:45,692 --> 01:13:47,429 Beri saya 15 saat. Jangan bergerak. 1133 01:13:47,462 --> 01:13:49,230 17,000, 18. 1134 01:13:52,766 --> 01:13:54,335 Ada lagi? 19. Ada bidaan 20? 1135 01:13:54,369 --> 01:13:56,104 Sebaik sahaja mereka keluarkan pasu itu, 1136 01:13:56,137 --> 01:13:57,439 kita mulakan tugasan. 1137 01:13:57,472 --> 01:13:58,639 Tidak. Dia suruh kita tunggu. 1138 01:13:58,672 --> 01:14:00,241 Dia tak boleh padamkan lampu. 1139 01:14:08,016 --> 01:14:09,384 Awak bekerja dengan pembunuh? 1140 01:14:09,417 --> 01:14:11,019 Dan awak tidak? 1141 01:14:11,052 --> 01:14:13,121 Berapa ramai orang yang CIA dah bunuh? 1142 01:14:13,154 --> 01:14:14,588 Negeri yang mereka tumbangkan? 1143 01:14:14,621 --> 01:14:16,191 Peperangan yang mereka mulakan? 1144 01:14:16,224 --> 01:14:18,059 Awak bersendirian sekarang, kan? 1145 01:14:18,092 --> 01:14:20,960 Di luar kawasan? Pelarian? 1146 01:14:22,363 --> 01:14:23,997 Bagaimana rasanya? 1147 01:14:24,631 --> 01:14:26,501 Beritahulah. 1148 01:14:30,271 --> 01:14:32,440 Bagaimana rasanya bebas? 1149 01:14:33,374 --> 01:14:35,742 Item seterusnya ialah pasu abad 1150 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 ke-13 dari dinasti Yuan China. 1151 01:14:39,646 --> 01:14:41,349 Saya takkan kehilangannya lagi. 1152 01:14:41,382 --> 01:14:43,051 Kita akan mulakan 1153 01:14:43,084 --> 01:14:46,354 bidaan pada 100,000 dolar A.S. 1154 01:14:47,255 --> 01:14:49,790 100,000.110, 20. 130,000. 1155 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 130, 140. Terima kasih. 1156 01:14:51,792 --> 01:14:53,161 Bidaan daripada telefon? 1157 01:14:53,194 --> 01:14:54,628 Khadijah, kita dah kembali? 1158 01:14:54,661 --> 01:14:58,066 Saya boleh buka kamera, tapi tak boleh padamkan lampu. 1159 01:14:58,099 --> 01:15:00,435 Nampaknya pembidaan sebenar dah dimulakan. 1160 01:15:00,468 --> 01:15:02,403 Apa yang paling sukar tentang semua ini, 1161 01:15:02,437 --> 01:15:05,005 ingat takkan berjumpa awak lagi. 1162 01:15:06,274 --> 01:15:07,741 Wah. 1163 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 Ini pengalihan. 1164 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 Tak sangka awak cuba perdayakan saya. 1165 01:15:11,578 --> 01:15:13,414 Awak tak nampak saya, jika saya bersembunyi. 1166 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 Awak tak nak saya jumpa awak di Paris, kan? 1167 01:15:15,282 --> 01:15:16,516 Saya fikir awak dah mati. 1168 01:15:16,550 --> 01:15:19,487 Ya, jadi awak tak bersalah. Saya buat demi awak. 1169 01:15:19,520 --> 01:15:21,456 Demi saya? Tidak. 1170 01:15:21,489 --> 01:15:24,125 Tanpa mengambil kira perasaan saya. 1171 01:15:25,159 --> 01:15:27,128 Apa perasaan awak? 1172 01:15:31,399 --> 01:15:33,167 Pahit. 1173 01:15:36,803 --> 01:15:39,240 Awak masih memakai cincin ini. 1174 01:15:40,408 --> 01:15:42,410 Pembidaan lebih seratus juta. 1175 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 Apa akan berlaku, Mace? 1176 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 Ikutlah saya. 1177 01:15:57,258 --> 01:15:59,394 Saya perlukan ini balik. 1178 01:16:04,198 --> 01:16:06,401 Sentiasa keras kepala. 1179 01:16:08,269 --> 01:16:11,605 Okey. Jaga dia. 1180 01:16:14,985 --> 01:16:18,829 {\an8}Jaga-jaga, dia cantik tapi berbahaya. 1181 01:16:37,465 --> 01:16:39,733 - 300,000. - Ada bidaan 300,000. 1182 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 - Ada lagi dari telefon? - 350,000. 1183 01:16:41,902 --> 01:16:43,471 Terima kasih, tuan. 1184 01:16:43,503 --> 01:16:45,206 Ada lagi bidaan lebih 350? 1185 01:16:45,239 --> 01:16:46,607 - Ada lagi nak bida? - Siapa itu? 1186 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 - Ada pembida yang lebih tinggi? - Hantu. 1187 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 Tiada bidaan lagi, tuan. 1188 01:16:50,677 --> 01:16:52,146 500,000. 1189 01:16:52,180 --> 01:16:54,182 Setengah juta. 1190 01:16:54,215 --> 01:16:55,515 Sekarang ini $500,000, 1191 01:16:55,549 --> 01:16:57,418 - Hadirin sekalian. - Kita akan terlepasnya. 1192 01:16:57,452 --> 01:16:58,752 Kita perlu mulakan. 1193 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 Jika pemacu berada di dalam pasu itu, 1194 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 Saya boleh hidupkan penjejak peranti itu. 1195 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 Tapi awak perlu lebih dekat. 1196 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 Tandanya, ekorinya, dan kemudian mulakan langkah 1197 01:17:06,793 --> 01:17:08,229 sebaik sahaja selamat. 1198 01:17:08,262 --> 01:17:09,529 - Ada... - Satu juta. 1199 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 Satu juta. 1200 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 Lelaki itu membida satu juta dolar A.S.. 1201 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 Dia baru bida 1202 01:17:17,804 --> 01:17:19,374 $300 juta dalam talian. 1203 01:17:19,407 --> 01:17:22,243 Saya ada cara untuk lebih dekat. 1204 01:17:22,276 --> 01:17:25,279 Sebarang bidaan dalam telefon? 1205 01:17:25,313 --> 01:17:27,315 Bida cepat. 1206 01:17:27,348 --> 01:17:28,515 Dapat apa yang awak mahu? 1207 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 Ini bidaan terakhir. 1208 01:17:29,816 --> 01:17:32,220 Sekarang saya dapat. 1209 01:17:33,388 --> 01:17:34,921 Satu juta dan satu, sesiapa? 1210 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 Dia bida setengah bilion dolar. 1211 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 Pengetuk bersedia. 1212 01:17:38,759 --> 01:17:40,294 Dia terlalu terdedah. 1213 01:17:40,328 --> 01:17:42,663 Awak tak cukup rapat, Gracie. 1214 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 Kiraan satu. 1215 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 Mari pergi? 1216 01:17:45,666 --> 01:17:47,368 Kiraan dua. 1217 01:17:49,237 --> 01:17:50,637 Kiraan tiga dan... 1218 01:17:52,440 --> 01:17:53,474 ...terjual. 1219 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 Dapat. 1220 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 Tuan dengan bidaan tertinggi. 1221 01:17:59,546 --> 01:18:03,284 - Oh, maaf. - Terima kasih, hadirin sekalian. 1222 01:18:04,452 --> 01:18:06,753 Sebenarnya, dia bersama saya. 1223 01:18:06,787 --> 01:18:08,456 Terima kasih. 1224 01:18:09,457 --> 01:18:10,524 Maaf. 1225 01:18:14,462 --> 01:18:16,697 Pakej itu di bawa ke kawasan belakang. 1226 01:18:16,730 --> 01:18:19,467 Saya di balkoni, dewan pertama di tenggara lelongan. 1227 01:18:19,500 --> 01:18:23,203 Marie, jumpa saya di sini. Gracie, jumpa di luar. 1228 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 Tunjukkan mereka di rumah apa yang mereka menang. 1229 01:18:55,470 --> 01:18:59,373 500 juta sangat banyak, walaupun untuk lelaki yang saya wakili. 1230 01:18:59,407 --> 01:19:00,640 Mahu memastikan ia berfungsi. 1231 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 Pakej itu berada di 1232 01:19:02,809 --> 01:19:04,479 pejabat dua dewan jauhnya. 1233 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 Pengawal? 1234 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 Pembeli ada pengawal. Penjual ada tentera. 1235 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 Apa yang kita ada? 1236 01:19:09,050 --> 01:19:11,452 Tolong jangan kata "satu sama lain." 1237 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 Aseton. Hidrogen peroksida. 1238 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 Biodata awak tulis pakar bom. 1239 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 Boleh lakukannya? 1240 01:19:29,930 --> 01:19:31,011 Semuanya bagus. 1241 01:19:31,104 --> 01:19:33,106 {\an8}Kami memerlukan bayaran penuh 1242 01:19:33,139 --> 01:19:35,075 - sebelum awak pergi. - Sudah tentu. 1243 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 Apa itu? 1244 01:20:28,328 --> 01:20:29,700 {\an8}Pengawal ke koridor barat laut. 1245 01:20:29,910 --> 01:20:30,971 {\an8}Tutup kawasan itu. 1246 01:20:34,705 --> 01:20:35,786 {\an8}Ada letupan. 1247 01:20:36,377 --> 01:20:37,788 {\an8}Polis dalam perjalanan. 1248 01:20:37,998 --> 01:20:39,089 {\an8}Selamat tinggal. 1249 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 Di bawah sana, ke kiri. 1250 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 Letakkan senjata. 1251 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 Awak berdua. 1252 01:21:33,724 --> 01:21:34,785 {\an8}Turunkan senjata! 1253 01:21:36,146 --> 01:21:37,478 {\an8}Lepaskan mereka! 1254 01:21:42,802 --> 01:21:44,438 Pergi. 1255 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 Pergi. 1256 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 Nick! 1257 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 Saya ikut awak. 1258 01:22:06,494 --> 01:22:08,162 Saya nampak Mace. 1259 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 Khadijah. 1260 01:22:14,634 --> 01:22:16,035 Saya hanya ke neraka dengan awak. 1261 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 Tembaklah saya. 1262 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 Dan saya suruh dia menembak orang ramai. 1263 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 Tak boleh buat, kan? 1264 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 Alahai. 1265 01:22:44,165 --> 01:22:45,232 Mace! 1266 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 - Awak buat apa? - Apa berlaku? 1267 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 Mace. 1268 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 - Mari pergi! - Mari keluar dari sini! 1269 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Masuk. 1270 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 Ikut saya. 1271 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 Lukanya akan dirawat di tempat kita pergi. 1272 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 Dan kita hendak ke mana? 1273 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 Siapa awak? 1274 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 Nama saya Lin Mi Sheng. 1275 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 Saya bekerja untuk Kementerian. 1276 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 Bagus dapat bertemu. 1277 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 Saya okey. 1278 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 Perlahan-lahan. 1279 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 Ya. 1280 01:23:38,685 --> 01:23:40,519 Adakah sesiapa mahu teh? 1281 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 Saya ada pelbagai jenis herba. 1282 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 Apa yang sedang berlaku? 1283 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 Kami berharap CIA dapat pemacu itu di Paris. 1284 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 Bila itu tak terjadi, penting untuk kita rampas semula 1285 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 sebelum ia jatuh ke tangan yang salah. 1286 01:23:59,910 --> 01:24:01,001 {\an8}Ayah. 1287 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 Ayah saya meyakinkan bos kami bahawa 1288 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 ini mungkin peluang yang lebih besar. 1289 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 Peluang macam mana? 1290 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 Awak pasti dah bertemu Pyotr Khasanov. 1291 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 Jika dia boleh mengganggu pengeluaran minyak di Timur Tengah, 1292 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 keuntungannya akan melambung tinggi. 1293 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 Raza Magodosh. 1294 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 Pekerja bebas dari Dubai. 1295 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 Dia menjanjikan gangguan kepada negeri yang sanggup membayarnya. 1296 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 Dia barisan hadapan untuk orang Iran. 1297 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 Dia seorang tentera upahan antarabangsa 1298 01:24:39,979 --> 01:24:42,581 yang pakar di Afrika Tengah. 1299 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 Terdapat ramai penyangak hari ini. 1300 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 Ini peluang untuk mengumpul maklumat mengenai mereka. 1301 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 Jadi ini sejenis ekspedisi memancing? 1302 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 Menjual pemacu kepada pembida 1303 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 hanya untuk lihat siapa yang membida? 1304 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 Kami tak jual apa-apa. 1305 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 Apa? 1306 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 Pemacu ada di sini. 1307 01:25:07,607 --> 01:25:08,899 {\an8}Tunjukkan mereka. 1308 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 Awak membunuh Marks untuk itu. 1309 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 Awak putuskan bekalan kuasa? 1310 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 Kapal terbang itu? 1311 01:25:24,091 --> 01:25:25,624 Tidak. 1312 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 Marks yang buat. 1313 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 Dia bekerja dengan Nick. 1314 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 Tapi jika awak buat cara sendiri, 1315 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 saya boleh memahami ia. 1316 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 Saya tahu awak akan berjaya. 1317 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 Saya sempat halang dari kemusnahan lain. 1318 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 Mereka bekerja untuk dia, Elijah Clarke, 1319 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 pembiaya terkenal untuk kumpulan pengganas antarabangsa. 1320 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 Pemacu selamat sekarang. 1321 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 Dunia selamat. 1322 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 Kamu akan pulang tak lama lagi. 1323 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 Ini dah selesai. 1324 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 Saya dah kata boleh dapatkannya. 1325 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 Ya, betul. 1326 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 Di mana bahagian saya? 1327 01:26:15,309 --> 01:26:17,676 Sudah tentu. Bahagian awak. 1328 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 Kita ada perjanjian. 1329 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 Saya dah beri awak pemacu. 1330 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 Tidak, tiada. 1331 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 Awak beri saya umpan, pemberat kertas $500 juta. 1332 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 Mereka pasti menukarnya. 1333 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 Mereka pasti menukarnya. 1334 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 - Hei. - Hei, ini saya. 1335 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 Maaf sebab tak menghubungi awak lebih awal. 1336 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 Tak boleh buat apa. Tak tahu nak cakap apa lagi. 1337 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 Saya faham. Saya cuma... 1338 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 Saya cuma nak tahu yang awak okey. 1339 01:27:11,531 --> 01:27:13,367 Saya baik-baik saja. 1340 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 Saya boleh jaga diri. 1341 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 Saya tak kata begitu. 1342 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 Saya akan terbang pulang. 1343 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 Lebih cepat panggilan dimatikan, 1344 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 lebih cepat saya berkemas. 1345 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 Saya tak mahu lengahkan awak. 1346 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 Saya tak bermaksud begitu. 1347 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 Tidak, saya faham. 1348 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 Saya minta maaf. 1349 01:27:33,553 --> 01:27:35,089 Saya minta maaf. 1350 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 Saya juga tak sabar untuk pulang. 1351 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 Betulkah? 1352 01:27:39,089 --> 01:27:40,420 {\an8}Sayang. 1353 01:27:41,594 --> 01:27:43,163 Jumpa nanti. 1354 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 Jumpa nanti. 1355 01:27:45,345 --> 01:27:46,436 {\an8}Sayangku. 1356 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 {\an8}Hola, mami. 1357 01:27:52,312 --> 01:27:55,896 {\an8}Apa kamu pakai, Tomas? 1358 01:27:58,188 --> 01:28:00,360 {\an8}Tahu tak! 1359 01:28:01,321 --> 01:28:02,943 {\an8}Mak akan pulang. 1360 01:28:03,073 --> 01:28:05,075 {\an8}Kami tak sabar menunggu awak. 1361 01:28:05,655 --> 01:28:06,786 {\an8}Kami perlukan awak. 1362 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 Awak bermimpi. 1363 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 Awak mengalami mimpi buruk. 1364 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 Mimpi awak tentang petunjuk yang awak tak sedar, kan? 1365 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 Bila hidup awak penuh penipuan, 1366 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 sukar untuk tahu apa yang benar dan yang tidak. 1367 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 Saya ingat saya tahu. 1368 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 Saya mengawal hidup saya. 1369 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 Saya menjaga diri saya kerana... 1370 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 ...saya tiada sesiapa lagi. 1371 01:29:04,644 --> 01:29:06,512 Saya dah biasa dengan kehidupan itu. 1372 01:29:06,546 --> 01:29:10,849 Ia buatkan saya sangat lega... 1373 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 ...pada kehidupan ini. 1374 01:29:15,655 --> 01:29:18,225 Saya bersimpati awak dah dikhianati. 1375 01:29:21,994 --> 01:29:24,863 Saya tahu bagaimana rasanya. 1376 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 Mungkin awak patut minum. 1377 01:29:59,500 --> 01:30:00,566 Terima kasih. 1378 01:30:12,745 --> 01:30:14,947 Boleh saya tolong awak? 1379 01:30:14,981 --> 01:30:17,683 Saya nak buat teh. 1380 01:30:17,717 --> 01:30:19,119 Rasa sakit di muka mula terasa. 1381 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 Herba cina ada banyak kualiti. 1382 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 Ini akan menamatkan kesakitan awak selamanya. 1383 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 Biar saya cari sesuatu yang kurang kuat. 1384 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 Awak beri apa kepada mereka? 1385 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 Awak ada pemacu. Awak beri mereka sesuatu yang lain. 1386 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 Kami beri mereka sesuatu yang serupa. 1387 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 Itu satu langkah yang berbahaya. 1388 01:30:42,742 --> 01:30:44,710 Itu yang kita lakukan. 1389 01:30:44,744 --> 01:30:46,079 Betul? 1390 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 Kita meletakkan diri kita dalam bahaya... 1391 01:30:50,217 --> 01:30:52,552 ...supaya orang lain selamat. 1392 01:30:53,454 --> 01:30:57,657 Kita semua nampak berbeza, percakapan berbeza, 1393 01:30:57,690 --> 01:31:00,593 tetapi kita sama. 1394 01:31:00,626 --> 01:31:02,562 Terima kasih. 1395 01:31:08,035 --> 01:31:11,637 Pelik bagaimana sesuatu yang indah boleh membawa maut. 1396 01:31:11,671 --> 01:31:15,108 Cara bahan ini disediakan... 1397 01:31:17,311 --> 01:31:19,512 Belum ada perlindungan untuk ia. 1398 01:31:36,662 --> 01:31:38,465 Angkat tangan! 1399 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 Selamat! 1400 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 Selamat! Semuanya selamat! 1401 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 Mereka semua ada, bos. 1402 01:31:49,176 --> 01:31:51,010 Jadi ini adalah neraka. 1403 01:31:54,580 --> 01:31:56,416 Letakkannya. 1404 01:31:57,683 --> 01:32:02,422 Berhenti cuba melawan dan ikut saja arahan. 1405 01:32:16,536 --> 01:32:18,071 Di mana pemacu itu? 1406 01:32:19,705 --> 01:32:22,309 Saya dipukul kerana awak. 1407 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 Seterusnya pasti bukan darah saya yang akan ditumpahkan. 1408 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 Bawa mereka ke sana. 1409 01:32:34,520 --> 01:32:36,556 Jalan. 1410 01:32:36,589 --> 01:32:39,058 Pergi ke sana. Jalan. 1411 01:32:39,859 --> 01:32:41,395 Hidupkan. 1412 01:32:51,904 --> 01:32:53,440 Tidak. 1413 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 Bukan keluarga saya. Tidak. 1414 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 Anak saya. Tidak, tolong. 1415 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 - Tidak. - Orang yang paling penting bagi kamu. 1416 01:33:00,280 --> 01:33:01,647 Kecuali awak, Mace. 1417 01:33:01,681 --> 01:33:03,749 Awak tiada sesiapa selain rakan awak ini. 1418 01:33:03,783 --> 01:33:05,285 Kami faham awak kecewa, Nick. 1419 01:33:05,319 --> 01:33:07,687 - Kita boleh berbincang. - Saya akan tanya sekali lagi. 1420 01:33:07,720 --> 01:33:09,256 Di mana pemacu itu? 1421 01:33:15,761 --> 01:33:16,862 Di mana pemacu itu? 1422 01:33:19,759 --> 01:33:22,101 {\an8}Jika awak beritahu, lebih ramai akan terbunuh. 1423 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 - Tembak dia. - Tidak. 1424 01:33:28,208 --> 01:33:29,742 - Di mana pemacu itu? - Tunggu. 1425 01:33:29,775 --> 01:33:31,911 - Di mana pemacu itu?! - Mereka tiada kaitan. 1426 01:33:31,944 --> 01:33:33,879 - Tembak dia. - Tunggu. 1427 01:33:33,913 --> 01:33:35,415 Tidak! 1428 01:33:36,916 --> 01:33:39,486 Di mana pemacu itu? 1429 01:33:41,321 --> 01:33:43,756 Anak saya, tidak. 1430 01:33:43,789 --> 01:33:45,359 Tolong buat sesuatu. 1431 01:33:45,392 --> 01:33:46,792 Supaya kita semua faham, 1432 01:33:46,826 --> 01:33:48,295 saya adalah broker jualan dan juga 1433 01:33:48,328 --> 01:33:49,729 perisik jahat yang akan membunuh 1434 01:33:49,762 --> 01:33:51,664 - orang yang awak kenal... - Buat sesuatu. 1435 01:33:51,697 --> 01:33:53,233 ...untuk dapatkan data itu. 1436 01:33:53,266 --> 01:33:54,734 - Serahkannya! - Jika saya tak dapat 1437 01:33:54,767 --> 01:33:56,669 sebelum habis berucap, 1438 01:33:56,702 --> 01:33:57,837 keluarganya akan mati! 1439 01:33:57,870 --> 01:33:58,871 Berhenti! 1440 01:34:00,906 --> 01:34:02,442 Hentikan, Nick. 1441 01:34:08,714 --> 01:34:12,252 Kami akan berikan, okey? 1442 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 Boleh... 1443 01:34:19,393 --> 01:34:21,927 - Boleh saya berdiri? - Tak boleh. 1444 01:34:21,961 --> 01:34:24,264 Di mana pemacu itu? 1445 01:34:40,447 --> 01:34:42,615 Terima kasih. Sekarang awak boleh berdiri. 1446 01:34:42,648 --> 01:34:45,452 Awak ikut saya. Saya mahu pastikan ia benar. 1447 01:34:52,825 --> 01:34:54,327 Sekarang lepaskan keluarga dia. 1448 01:34:56,296 --> 01:34:59,532 Tolong lepaskan mereka. Tolonglah. 1449 01:35:02,868 --> 01:35:04,404 Lepaskan mereka. 1450 01:35:10,609 --> 01:35:12,279 Dah buat. 1451 01:35:23,689 --> 01:35:26,259 Mereka selamat, okey? Mereka selamat. 1452 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 Tolonglah. Anak saya. 1453 01:35:34,067 --> 01:35:36,502 Saya bersimpati. 1454 01:35:56,056 --> 01:35:58,591 Boleh padamkannya? 1455 01:36:06,665 --> 01:36:07,700 Mace. 1456 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 Saya tak buat apa-apa. 1457 01:36:11,338 --> 01:36:13,706 Tunggu sekejap. 1458 01:36:17,977 --> 01:36:20,279 Itu cermin mata dia. 1459 01:36:22,815 --> 01:36:24,517 Dia tunjukkan kita tempat. 1460 01:36:24,550 --> 01:36:25,684 Ya. 1461 01:36:31,424 --> 01:36:32,825 Dijah, awak buat apa? 1462 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 Bekerja. 1463 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 Tidak, awak tak boleh bekerja lagi. 1464 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 Awak perlu pulang, Khadijah. 1465 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 Ke tepi. 1466 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 Dijah, pulanglah. 1467 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 Pulang? 1468 01:36:47,468 --> 01:36:48,809 {\an8}Anak-anak okey? 1469 01:36:49,009 --> 01:36:52,643 {\an8}Dengar. Pergi ke balai polis dan tunggu di sana. 1470 01:36:52,973 --> 01:36:54,685 {\an8}Tunggu di sana! 1471 01:36:55,476 --> 01:36:57,398 {\an8}Ya, saya mahu bercakap dengan mereka. 1472 01:36:59,770 --> 01:37:01,772 {\an8}Helo, Tomas sayang! 1473 01:37:02,192 --> 01:37:06,407 {\an8}Mak janji akan pulang segera. 1474 01:37:07,077 --> 01:37:09,580 {\an8}Mak sayang kamu sangat. Patuhi ayah. 1475 01:37:21,541 --> 01:37:23,444 Jalan Nanjing. 1476 01:37:23,477 --> 01:37:25,679 Enam batu ke barat dari sini. 1477 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 Tengok. 1478 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 Ia sebuah hotel. 1479 01:37:38,825 --> 01:37:41,462 Ini. Suite. 3004. 1480 01:37:41,495 --> 01:37:44,498 Kita boleh mengaksesnya dari bilik atas dan bawah. 1481 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 Tapi adakah bilik itu kosong? 1482 01:37:47,901 --> 01:37:49,470 Pasti kosong. 1483 01:37:52,505 --> 01:37:54,475 Saya jumpa sesuatu. 1484 01:38:05,752 --> 01:38:06,820 Ya. 1485 01:38:35,365 --> 01:38:38,248 HOTEL CITY OF DREAMS 1486 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 Berapa lama lagi masanya? 1487 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 Penyulitan ada pelbagai perlindungam. 1488 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 Ia mengambil masa. 1489 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 Awak dah kesuntukan masa. 1490 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 Maaf sebab buat awak terjebak. 1491 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 Ini salah saya. 1492 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 Saya buat awak terjebak. 1493 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 Tidaklah. 1494 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 Dia yang buat. 1495 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 Jangan minta maaf bagi dia, Mace. 1496 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 Kita selalu rasa begitu, kan? 1497 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 Kita rasa semuanya adalah salah kita. 1498 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 Saya tak terjebak kerana awak. 1499 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 Awak hanya mempercayai lelaki yang jahat. 1500 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 Itu bukan salah awak. 1501 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 Itu yang selalu dikatakan ahli terapi. 1502 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 Saya bukan ahli terapi sekarang. 1503 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 Empat pengawal di bilik utama. 1504 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 Enam di lorong. 1505 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 Lima minit, ini sedia diletupkan. 1506 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 Mace, bagaimana? 1507 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 Saya perlukan sedikit masa lagi. 1508 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 Saya tak jumpa sudutnya. 1509 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 Dia hampir selesai. 1510 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 Lima peratus lagi. 1511 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 Kita tidak akan berjaya, Mace. 1512 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 Okey! 1513 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 Awak buat apa? 1514 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 Naik lif. 1515 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 Lif di sana. 1516 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 Mace, jangan lakukannya. 1517 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 Tinggal seminit lagi. 1518 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 Saya perlukan lebih masa. 1519 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 Kami akan ambil alih. 1520 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 Tunjukkan dia jalan keluar. 1521 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 Mereka bawanya pergi. Bertindak sekarang. 1522 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 Tinggal nak sambungkan wayar 1523 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 - ke kord peledak. - Dah tiada masa. 1524 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 Tiga saat. 1525 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 Hai. 1526 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 Maaf. 1527 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 Maaf. Ini tingkat saya. 1528 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 Peluru saya habis! 1529 01:43:54,567 --> 01:43:56,735 Ramai lagi datang melalui pintu depan. 1530 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 Jaga-jaga! 1531 01:44:20,593 --> 01:44:22,029 Awak berdua, ikut saya! 1532 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 Mari pergi! 1533 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 Bergerak! 1534 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 Tersekat. 1535 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 Kenapa awak tak ikut saya? 1536 01:45:41,607 --> 01:45:42,675 Mace! 1537 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 Saya dapat. 1538 01:46:01,395 --> 01:46:02,861 Saya dapat. 1539 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 Tidak! 1540 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 Tidak! 1541 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 Itu tembakan yang tepat, Gracie. 1542 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 Ini. 1543 01:46:38,399 --> 01:46:39,898 Ya. 1544 01:47:20,940 --> 01:47:22,852 {\an8}Saya nak buat panggilan. 1545 01:47:30,030 --> 01:47:31,401 {\an8}Ada denyutan nadi. 1546 01:47:48,048 --> 01:47:51,971 DUA BULAN KEMUDIAN 1547 01:47:52,922 --> 01:47:55,135 {\an8}Bersabar, kawan... 1548 01:47:56,426 --> 01:47:59,059 {\an8}Pihak berkuasa sedang memerhati kita. 1549 01:47:59,389 --> 01:48:01,311 {\an8}Kita terlalu terdedah. 1550 01:48:02,022 --> 01:48:03,893 {\an8}Ini memeningkan saya. 1551 01:48:04,274 --> 01:48:05,735 {\an8}Tapi apa boleh buat? 1552 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Upah pembunuh untuk bunuh saya. 1553 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 Seseorang mesti menutup jejaknya. 1554 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 Ya, betul. 1555 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 Saya ada sepuluh orang di luar. 1556 01:48:18,065 --> 01:48:19,799 Sudah tiada lagi. 1557 01:48:19,832 --> 01:48:21,501 Hanya awak dan saya sekarang. 1558 01:48:26,373 --> 01:48:28,808 Awak dikalahkan oleh sekumpulan gadis. 1559 01:48:28,841 --> 01:48:30,776 Patut bunuh mereka bila ada peluang. 1560 01:48:30,810 --> 01:48:33,012 Mereka nanti. 1561 01:48:33,713 --> 01:48:35,249 Awak sekarang. 1562 01:48:37,084 --> 01:48:38,784 Satu sebab. 1563 01:48:38,818 --> 01:48:40,820 Berikan satu sebab untuk awak hidup. 1564 01:48:40,853 --> 01:48:43,190 Saya beri awak seratus juta sebab 1565 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 jika awak terus bekerja untuk saya. 1566 01:48:46,093 --> 01:48:47,560 Tak apalah. 1567 01:49:16,590 --> 01:49:19,127 Bos, ringkasan misi baru. 1568 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 Pesawat berlepas dalam tiga jam. 1569 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 Mace dan kawan-kawannya bagaimana? 1570 01:49:24,731 --> 01:49:26,301 Masih mencari mereka, 1571 01:49:26,334 --> 01:49:28,336 mereka tak boleh lari selamanya, kan? 1572 01:49:28,369 --> 01:49:31,439 Lambat laun, mereka terpaksa mengalah. 1573 01:49:32,473 --> 01:49:34,475 Awak tak kenal Mace. 1574 01:49:46,387 --> 01:49:48,356 Tempat yang cantik. 1575 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 Saya tahu awak akan muncul. 1576 01:49:57,764 --> 01:50:00,201 Jika awak tahu, kenapa tak 1577 01:50:00,234 --> 01:50:02,703 pasang sistem keselamatan yang lebih canggih? 1578 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 Awak anggap saya tak mahu awak masuk. 1579 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 Awak mahu minum? 1580 01:50:19,487 --> 01:50:20,687 Ais? 1581 01:50:20,721 --> 01:50:23,224 Awak tahu saya tak suka ais. 1582 01:50:24,825 --> 01:50:27,261 Memang keras kepala. 1583 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 Pelik kenapa awak tak dipenjarakan. 1584 01:50:37,871 --> 01:50:39,340 Soalan yang lebih baik, 1585 01:50:39,374 --> 01:50:41,242 bagaimana awak dapat naik pangkat? 1586 01:50:41,275 --> 01:50:43,478 - Itu bukan satu misteri. - Bukan? 1587 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 Sebab awak brokerkan perjanjian untuk menjual 1588 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 maklumat rahsia apa yang saya tahu. 1589 01:50:47,814 --> 01:50:51,486 Jika awak rasa Marks dan saya sahaja yang bijak... 1590 01:50:51,518 --> 01:50:54,355 jadi awak tak tahu dengan siapa awak bekerja. 1591 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 Itu menjelaskan mengapa saya dalam pelarian. 1592 01:50:59,960 --> 01:51:02,263 Awak melanggar banyak peraturan, Mace. 1593 01:51:02,296 --> 01:51:04,265 Begitu juga rakan-rakan awak. 1594 01:51:04,298 --> 01:51:06,700 Takkan orang atasan mahu menanggungnya. 1595 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 Sebab kami tak berguna seperti awak? 1596 01:51:13,241 --> 01:51:15,276 Nick, ingat cerita 1597 01:51:15,309 --> 01:51:17,311 yang kita dengar semasa latihan? 1598 01:51:18,379 --> 01:51:20,847 Perisik wanita Washington. 1599 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 Semasa Revolusi. Ejen 355 adalah panggilan dia. 1600 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 Sebab mereka tak tahu nama dia. 1601 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 Ada seseorang tahu namanya. 1602 01:51:28,689 --> 01:51:31,492 Mereka hanya tak mahu dunia mengetahuinya. 1603 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 Awak marah kerana saya ada kerja dan awak dalam pelarian. 1604 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 Itu tak betul, bukan? 1605 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 Dunia yang tak betul, Mace. 1606 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 Dunia berubah. 1607 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 Awak okey? 1608 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 Ya. 1609 01:51:57,385 --> 01:51:59,686 Mungkin saya perlu makan. 1610 01:51:59,720 --> 01:52:01,422 Ya. 1611 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 Satu hari penuh mengkhianati manusia 1612 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 memenatkan awak, bukan? 1613 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 Wah. 1614 01:52:19,706 --> 01:52:21,476 Ini perjumpaan semula. 1615 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 Maaf kerana menembak awak. 1616 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 Tak apa. 1617 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 Saya terselamat. 1618 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 Tak pastilah awak. 1619 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 Apa ini? 1620 01:52:36,990 --> 01:52:39,494 Racun Cina kuno. 1621 01:52:40,461 --> 01:52:42,562 Legenda dikatakan mengurung ular, 1622 01:52:42,596 --> 01:52:45,366 kala jengking dan lipan dalam balang, 1623 01:52:45,399 --> 01:52:47,667 memaksa ia melawan antara satu sama lain. 1624 01:52:48,802 --> 01:52:51,339 Seperti cara awak melihat dunia, Nick. 1625 01:52:56,410 --> 01:52:58,312 Racunnya di dalam ais. 1626 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 Ya. 1627 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 Awak sedang mencari kami, jadi kami datang. 1628 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 Sama seperti dulu-dulu, saya buat kerja untuk awak. 1629 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 Terima kasih atas semua yang awak ajar, Nick. 1630 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 Wanita memerlukan lelaki untuk mengajarnya. 1631 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 Tapi saya akan ambil alih. 1632 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 Membunuh saya takkan mengubah apa-apa. 1633 01:53:27,141 --> 01:53:28,442 Saya tahu. 1634 01:53:28,476 --> 01:53:30,977 Saya takkan membunuh awak, Nick. 1635 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 Tapi awak akan harap saya bunuh awak. 1636 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 Ada pasukan nak mengurung awak dalam sel 1637 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 di seberang dunia, 1638 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 awak akan menghabiskan sisa hidup awak di sana. 1639 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 Bukan awak sahaja yang ada kenalan. 1640 01:53:44,458 --> 01:53:46,560 Dan saya tak bersendirian lagi. 1641 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 Mace. 1642 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 Jumpa lagi, Nick. 1643 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 Dia betul. 1644 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 Agensi kita korup. 1645 01:54:10,784 --> 01:54:12,386 Semuanya korup. 1646 01:54:12,420 --> 01:54:13,753 Lihatlah mereka. 1647 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 Bersiar-siar. 1648 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 Menjalani kehidupan dengan selamat. 1649 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 Mereka tak tahu mereka hampir kehilangan semuanya. 1650 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 Dan mereka tak tahu siapa yang menyelamatkan mereka. 1651 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 Kita dah dipadamkan. 1652 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 Kita halimunan. 1653 01:54:31,912 --> 01:54:33,073 {\an8}Selamat tinggal. 1654 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 Semoga tak berjumpa lagi. Semoga berjaya. 1655 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 Saya akan merindui awak, Dij. 1656 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 Ya, pasti. 1657 01:54:44,918 --> 01:54:46,487 Tunggu panggilan sosial seterusnya. 1658 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 Seterusnya. 1659 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 Nak pergi minum? 1660 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 Tak sangat. 1661 01:55:10,810 --> 01:55:12,480 Samalah. 1662 01:55:15,483 --> 01:55:17,451 Jadi, saya... 1663 01:55:17,485 --> 01:55:18,852 Oh, ya. 1664 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 Okey. 1665 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 Hei, Marie. 1666 01:55:25,825 --> 01:55:26,826 Selamat tinggal. 1667 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 Saya meraguinya. 1668 01:55:40,000 --> 01:55:43,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1669 01:55:43,000 --> 01:55:46,000 logo, poster, banner, bunting design serta 1670 01:55:46,000 --> 01:55:51,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1671 01:55:51,000 --> 01:55:56,000 Layari media sosial Art.rigato untuk kemas kini atau mengupah kami 1672 01:55:56,000 --> 01:56:03,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 1673 01:56:04,000 --> 01:56:08,000 TAMAT