1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
mario1909
2
00:00:57,900 --> 00:01:03,500
150 ΜΙΛΙΑ ΝΟΤΙΑ
ΤΗΣ ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ
3
00:01:34,428 --> 00:01:35,796
Ωχ, όχι.
4
00:01:36,328 --> 00:01:37,796
Γαμημένοι!
5
00:01:40,528 --> 00:01:43,096
Όλα είναι έτοιμα, αφεντικό.
Είναι εδώ.
6
00:01:44,406 --> 00:01:45,596
Ας το κάνουμε.
7
00:01:53,006 --> 00:01:54,396
Καλωσήρθες.
8
00:01:54,848 --> 00:01:57,118
- Πούρο;
- Όχι, ευχαριστώ.
9
00:01:57,151 --> 00:01:58,718
Ίσως κρασί;
10
00:01:58,751 --> 00:02:01,021
Έχω τις καλύτερες σοδιές
σε όλη την Κολομβία.
11
00:02:01,151 --> 00:02:04,221
Δεν πίνω όταν κάνω δουλειές.
12
00:02:04,891 --> 00:02:06,026
Εντάξει.
13
00:02:07,428 --> 00:02:09,096
Λοιπόν...
14
00:02:11,365 --> 00:02:13,167
...ας κάνουμε δουλειά.
15
00:02:15,969 --> 00:02:17,404
Τζερόνιμο.
16
00:02:17,438 --> 00:02:19,273
Ο γιος μου.
17
00:02:20,174 --> 00:02:23,910
Με έπεισε πως αυτό είναι το
νέο ναρκωτικό.
18
00:02:23,943 --> 00:02:25,112
Η τεχνολογία.
19
00:02:26,046 --> 00:02:29,316
Μεγαλώνει πιο γρήγορα
και φεύγει πιο γρήγορα.
20
00:02:29,350 --> 00:02:34,121
Οπότε, αυτή η συσκευή μπορεί να
έχει πρόσβαση στα πάντα στο δίκτυο.
21
00:02:34,155 --> 00:02:38,825
Στοχευμένες διακοπές ρεύματος,
τραπεζικές και χρηματιστηριακές αγορές...
22
00:02:38,950 --> 00:02:40,025
Δεν ακούγεται σαν συμφωνία
για ναρκωτικά.
23
00:02:40,827 --> 00:02:43,763
...κρυπτοφραφήματα,
αποκρυπτογραφημένα emails...
24
00:02:43,796 --> 00:02:45,299
φραγή διαδικτύου.
25
00:02:45,332 --> 00:02:48,068
Απολύτως μη ανιχνεύσιμο
μάστερ κλειδί.
26
00:02:50,204 --> 00:02:51,372
Κοίτα νότια.
27
00:02:51,405 --> 00:02:53,806
Έλα.
28
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
Θα το λατρέψεις.
29
00:03:00,014 --> 00:03:02,049
Τρεις η ώρα, από την θέση σου.
30
00:03:02,082 --> 00:03:04,918
Εντάξει.
31
00:03:04,951 --> 00:03:06,320
Εκεί.
32
00:03:06,353 --> 00:03:08,322
- Αεροπλάνο μεταφορών.
- Το βλέπεις.
33
00:03:08,355 --> 00:03:09,756
Βραζιλιάνικες αερογραμμές.
34
00:03:27,174 --> 00:03:29,876
Συγνώμη.
35
00:03:32,812 --> 00:03:36,317
Και μόλις έκοψα το ρεύμα
σε όλη την Μπογκοτά.
36
00:03:37,712 --> 00:03:39,717
Τι πάθανε οι τηλεπικοινωνίες
μας με την βάση;
37
00:03:39,812 --> 00:03:40,817
Ελέγχω τον ασύρματο.
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,317
Λαμβάνω ένα σήμα κινδύνου.
39
00:03:42,417 --> 00:03:43,899
Διακοπή ρεύματος στην Μπογκοτά.
40
00:03:43,999 --> 00:03:44,417
Καλύτερα να εισβάλλουμε τώρα.
41
00:03:44,517 --> 00:03:45,717
Αναμείνατε.
42
00:03:46,026 --> 00:03:49,530
Το μικρό του παιχνίδι μπορεί να
κάνει πολλά περισσότερα.
43
00:03:49,563 --> 00:03:51,198
Αυτό είναι μια γεύση.
44
00:03:51,232 --> 00:03:55,035
Όπως κάνουμε με μια γλειψιά
στην κόκα.
45
00:03:55,935 --> 00:03:57,238
Και είναι το μοναδικό είπες;
46
00:03:57,271 --> 00:04:01,475
Αν προσπαθήσεις να κάνεις μια κόπια,
θα διαφραφεί από μόνο του.
47
00:04:01,508 --> 00:04:03,310
Είμαι ο μόνος που μπορεί
να το φτιάξει.
48
00:04:03,344 --> 00:04:05,212
Λοιπόν...
49
00:04:05,246 --> 00:04:07,147
είμαστε σύμφωνοι;
50
00:04:08,115 --> 00:04:09,949
Ναι.
51
00:04:09,983 --> 00:04:11,719
Ναι, έχουμε.
52
00:04:12,283 --> 00:04:13,719
Πάμε, πάμε, πάμε!
53
00:04:14,955 --> 00:04:16,023
Καριόλη.
54
00:04:22,329 --> 00:04:23,430
Τζερόνιμο.
55
00:04:24,897 --> 00:04:27,067
Τον δίσκο!
Πάρτε τον δίσκο!
56
00:04:27,197 --> 00:04:28,667
Ομοσπονδιακοί πράκτορες!
Ρίξτε κάτω τα όπλα σας!
57
00:04:58,197 --> 00:04:59,467
Στάσου.
58
00:04:59,577 --> 00:05:00,667
Έχω κάτι για σένα.
59
00:05:00,977 --> 00:05:02,167
Εδώ είναι...
60
00:06:09,277 --> 00:06:12,167
ΑΡΧΗΓΕΙΑ ΤΗΣ ΣΙΑ
ΛΑΝΓΚΛΕΙ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
61
00:06:23,484 --> 00:06:24,984
Περάστε.
62
00:06:25,686 --> 00:06:28,155
Πήραμε εισερχόμενα από
ένα Κολομβιανό πράκτορα.
63
00:06:28,188 --> 00:06:30,657
Ακούγεται αρκετά τρομοκρατημένος.
64
00:06:30,691 --> 00:06:33,026
Τώρα, λέει ότι έχει κάτι
να πουλήσει, κάτι που θα...
65
00:06:33,060 --> 00:06:34,595
πηδήξει τους φίλους μας
στην NSA.
66
00:06:34,628 --> 00:06:38,165
Ζητάει 3 εκατομμύρια, σε μετρήτα,
για να μπορεί να εξαφανιστεί.
67
00:06:39,032 --> 00:06:40,933
Επικοινώνησε με άλλες υπηρεσίες.
68
00:06:40,967 --> 00:06:42,403
Δεν φαίνεται να είναι πολύ
ανυπόμονος, κύριε.
69
00:06:42,436 --> 00:06:43,570
Αυτό είναι ναι.
70
00:06:43,604 --> 00:06:45,139
Κι οι Κολομβιανοί...
71
00:06:45,172 --> 00:06:46,540
- έρχονται επίσης γι' αυτόν.
- Πού είναι τώρα;
72
00:06:46,573 --> 00:06:48,142
Καθοδόν προς το Παρίσι.
73
00:07:00,587 --> 00:07:01,988
Ωραία.
74
00:07:08,729 --> 00:07:10,431
Έλα.
75
00:07:14,101 --> 00:07:15,669
Όχι στενές επαφές, έτσι;
76
00:07:17,571 --> 00:07:19,473
Αν πλησιάσουν πολύ, θα πληγωθώ.
77
00:07:20,507 --> 00:07:22,276
Ναι, παλεύεις όπως βγαίνεις ραντεβού.
78
00:07:22,309 --> 00:07:25,245
Θέλεις να μιλήσουμε για το
παρελθόν στα ραντεβού, μεγάλε;
79
00:07:25,279 --> 00:07:26,946
Κάποια άλλη φορά.
80
00:07:28,015 --> 00:07:30,050
Σου έχουμε δουλειά.
81
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
Οπτικές γραμμές εδώ.
82
00:07:58,779 --> 00:08:00,781
Η κυκλοφορία είναι μονόδρομη,
βορρά προς νότο.
83
00:08:00,814 --> 00:08:03,217
Ο εξωτερικός χώρος δεν έχει
καθαρή κάλυψη.
84
00:08:03,250 --> 00:08:05,486
Εκτεθημένος σε 360 μοίρες.
Δεν μπορούμε να τον εγκλωβίσουμε.
85
00:08:05,519 --> 00:08:07,488
Δεν χρειάζεται, αυτός μας κάλεσε.
86
00:08:07,521 --> 00:08:09,122
Ανταλλάσουμε τσάντες και φεύγει.
87
00:08:09,156 --> 00:08:10,357
Χωρίς πολλά, χωρίς φασαρίες.
88
00:08:10,390 --> 00:08:11,758
Γιατί δεν έχουμε μια ομάδα γι' αυτό;
89
00:08:11,792 --> 00:08:13,327
Είναι μια απλή ανταλλαγή, Μέις.
90
00:08:13,360 --> 00:08:15,028
Θα μπορούσε να το
πουλήσει στην μαύρη αγορά...
91
00:08:15,062 --> 00:08:16,663
για πολλά περισσότερα,
αλλά ήθελε μόνο 3 μύρια...
92
00:08:16,697 --> 00:08:18,165
για να μπορεί εκείνος κι η
οικογένεια του να εξαφανιστούν.
93
00:08:18,198 --> 00:08:21,168
- Τι τύπος.
- Το έχεις σκεφτεί ποτέ;
94
00:08:21,201 --> 00:08:23,770
Τι; Να κάνω εσχάτη προδοσία
ή να κάνω οικογένεια;
95
00:08:23,804 --> 00:08:25,506
Διάλλεξε.
96
00:08:25,539 --> 00:08:26,807
Όχι.
97
00:08:26,840 --> 00:08:28,375
Δεν έχω.
98
00:08:28,408 --> 00:08:31,378
Γιατί αγαπάς την δουλειά σου.
99
00:08:31,411 --> 00:08:32,379
Ένας από εμάς θα πρέπει.
100
00:08:32,412 --> 00:08:34,414
Αν δεν σου αρέσει η
ιδέα της οικογένειας...
101
00:08:34,448 --> 00:08:37,618
θα λατρέψεις την κάλυψη μας.
102
00:08:37,651 --> 00:08:39,186
Όχι.
103
00:08:40,454 --> 00:08:42,089
Είμαστε...
104
00:08:42,122 --> 00:08:45,459
ο Τζόελ κι η Έθελ Λούις
από την Αϊόβα.
105
00:08:45,492 --> 00:08:48,428
- Στο ταξίδι του μέλιτος μας.
- Του ταξίδι του μελιτος;
106
00:08:48,462 --> 00:08:50,130
Ναι.
107
00:08:50,163 --> 00:08:51,832
Εσύ σκαρφίστηκες αυτή την κάλυψη;
108
00:08:51,865 --> 00:08:55,602
Ήθελες να κάνω περισσότερη δουλειά,
αγάπη μου.
109
00:08:55,636 --> 00:08:57,738
Δοκίμασε το δαχτυλίδι.
110
00:08:57,771 --> 00:09:00,040
Δες αν σου κάνει.
111
00:09:04,378 --> 00:09:05,712
Θα κάνει.
112
00:09:05,746 --> 00:09:07,447
Τέλεια.
113
00:09:08,515 --> 00:09:11,251
Αυτό είναι το καλύτερο
σημείο πρόσβασης;
114
00:09:11,285 --> 00:09:13,086
Κατευθείαν στο σημείο ανταλλαγής.
115
00:09:13,120 --> 00:09:14,588
Εγώ θα ηγούμαι μπροστά.
116
00:09:17,591 --> 00:09:19,693
Ξέρεις τι κάνουν αυτοί που
πάνε ταξίδι του μέλιτος, έτσι;
117
00:09:19,726 --> 00:09:21,328
Όταν είναι στο ταξίδι του μέλιτος...
118
00:09:21,361 --> 00:09:24,464
στην πιο ρομαντική πόλη
του κόσμου, Έθελ;
119
00:09:24,498 --> 00:09:25,832
Ξαναπέσμε Έθελ μια ακόμα φορά...
120
00:09:25,866 --> 00:09:27,701
και θα εύχεσαι να μου είχες
πάρει μικρότερο δαχτυλίδι.
121
00:09:27,734 --> 00:09:30,170
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
122
00:09:30,203 --> 00:09:32,105
Όχι, Νικ, δεν υπάρχουν
άλλες γωνίες εδώ πέρα.
123
00:09:32,139 --> 00:09:33,574
Δεν μιλάω για την δουλειά.
124
00:09:46,253 --> 00:09:48,589
Τι κάνεις;
125
00:10:17,284 --> 00:10:19,252
Είσαι ο καλύτερος μου φιλος.
126
00:10:21,188 --> 00:10:23,390
Δεν έχω κανένα άλλο.
127
00:10:24,591 --> 00:10:26,326
Το ξέρω.
128
00:10:28,829 --> 00:10:31,498
Και δεν θέλω να τα κάνω θάλασσα.
129
00:10:37,204 --> 00:10:38,939
Πέσμου ότι δεν το σκέφτηκες ποτέ.
130
00:11:01,762 --> 00:11:03,430
Έλα εδώ.
131
00:11:29,423 --> 00:11:31,291
Δεν είναι λίγο κλισέ;
132
00:11:31,324 --> 00:11:33,326
- Ποιό;
- Το ταξίδι του μέλιτος στο Παρίσι.
133
00:11:33,360 --> 00:11:36,396
Το ότι είναι κλισέ
δεν σημαίνει πως δεν είναι ρομαντικό.
134
00:11:36,430 --> 00:11:39,700
Αυτό εξαρτάται από το πως ορίζεις
τι σημαίνει ρομαντισμός.
135
00:11:39,733 --> 00:11:42,436
Μου αρέσει το πόσο σου πάει
το δαχτυλίδι.
136
00:11:44,038 --> 00:11:45,772
Εδώ είναι το σημείο.
137
00:11:45,806 --> 00:11:48,742
Πιάσε μας ένα τραπέζι.
Θα ρίξω μια ματιά μέσα.
138
00:11:51,344 --> 00:11:53,714
Συγνώμη, είναι πιασμένη αυτή η θέση;
139
00:11:53,747 --> 00:11:54,681
Όχι.
140
00:11:54,715 --> 00:11:56,583
Ευχαριστώ.
141
00:12:00,353 --> 00:12:02,322
Πολυσύχναστη περιοχή.
142
00:12:02,355 --> 00:12:04,624
Όχι τόσο χάλια όσο στην Λεφτ Μπανκ.
143
00:12:05,959 --> 00:12:07,028
Γεια σας.
144
00:12:07,061 --> 00:12:08,595
Καλημέρα σας.
145
00:12:08,628 --> 00:12:10,631
Δύο κρουασάν σοκολάτας
και καφέ.
146
00:12:10,664 --> 00:12:11,832
Με συγχωρείτε...
147
00:12:11,864 --> 00:12:12,932
Μην ανησυχείς, κατάλαβα.
148
00:12:13,034 --> 00:12:14,735
Ευχαριστώ.
149
00:12:21,475 --> 00:12:23,477
Αυτός ο τύπος λέει
μακριά από την Λεφτ μπανκ.
150
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
Όχι, δεν γίνεται να το αποκλείσουμε,
είμαστε στο ταξίδι του μέλιτος.
151
00:12:26,913 --> 00:12:29,282
Να πάρετε τα αυγά.
152
00:12:29,316 --> 00:12:30,817
Αλλά μην ρίξετε αλάτι.
153
00:12:32,452 --> 00:12:33,887
- Συγνώμη.
- Ήρθαν.
154
00:12:37,958 --> 00:12:39,860
όΌ
155
00:12:39,893 --> 00:12:40,894
Πού είναι η τσάντα;
156
00:12:40,927 --> 00:12:42,829
Όχι, όχι, όχι.
157
00:12:44,431 --> 00:12:45,799
Στάσου!
158
00:12:48,102 --> 00:12:49,603
Πάω να πιάσω την δικιά μας!
159
00:13:17,102 --> 00:13:18,303
Κουνηθείτε!
160
00:15:57,291 --> 00:15:59,492
Πού είναι ο δίσκος;
161
00:16:31,025 --> 00:16:32,959
Έχεις τον δίσκο;
162
00:16:35,695 --> 00:16:36,896
Όχι.
163
00:16:37,697 --> 00:16:39,666
Πολύ απογοητευτικό.
164
00:18:18,436 --> 00:18:20,803
Δεν θέλω υπηρεσία δωματίου σήμερα.
165
00:18:22,136 --> 00:18:23,803
Λούις.
166
00:18:25,036 --> 00:18:27,003
Λάθος δωμάτιο!
167
00:18:27,907 --> 00:18:29,943
Λούις, είμαι η Γρασιέλα Ριβέρα.
168
00:18:30,944 --> 00:18:32,612
Άνοιξε την πόρτα.
169
00:18:37,218 --> 00:18:38,751
Δρ. Ριβέρα.
170
00:18:39,686 --> 00:18:40,954
Τι έκπληξη.
171
00:18:40,987 --> 00:18:42,622
Μπορώ;
172
00:18:44,125 --> 00:18:45,658
Φυσικά.
173
00:18:52,799 --> 00:18:55,035
Τι κάνεις εδώ;
174
00:18:55,069 --> 00:18:58,038
Δεν είναι συνηθισμένες ώρες.
175
00:18:58,072 --> 00:18:59,639
Όχι, δεν είναι.
176
00:19:02,209 --> 00:19:03,743
Θέλεις κάτι να πιείς.
177
00:19:03,776 --> 00:19:05,979
Όχι, είμαι εντάξει, Λουίς.
178
00:19:06,013 --> 00:19:07,680
Είσαι;
179
00:19:10,317 --> 00:19:11,851
Καλά είμαι.
180
00:19:15,755 --> 00:19:17,024
Και πού είναι το πακέτο;
181
00:19:17,057 --> 00:19:19,093
Δεν ξέρω για ποιό πράγμα μιλάς.
182
00:19:20,494 --> 00:19:22,296
Δεν με έστειλαν στην άλλη
άκρη του κόσμου...
183
00:19:22,329 --> 00:19:23,696
για να κάνω θεραπεία.
184
00:19:23,730 --> 00:19:26,766
Δεν ήξερα οτι δούλευες
στο πεδίο δράσης.
185
00:19:26,799 --> 00:19:28,435
Όχι, δεν ήμουν ποτέ.
186
00:19:28,469 --> 00:19:29,969
Μέχρι τώρα.
187
00:19:32,173 --> 00:19:35,142
Σε έστειλαν εδώ γιατί
πίστευαν πως θα σε εμπιστευόμουν.
188
00:19:36,477 --> 00:19:38,711
Σωστά;
189
00:19:38,745 --> 00:19:41,148
Ότι θα σου έδινα τα μυστικά μου.
190
00:19:43,083 --> 00:19:44,751
Έχεις μυστικά;
191
00:19:50,357 --> 00:19:52,692
Νόμιζα πως είπες πως δεν είσαι
εδώ για θεραπεία.
192
00:19:53,327 --> 00:19:55,329
Δεν είμαι.
193
00:19:55,362 --> 00:19:56,996
Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω.
194
00:19:57,964 --> 00:20:01,101
Είμαι η μοναδική στην
Υπηρεσία που σε ξέρει πραγματικά.
195
00:20:02,464 --> 00:20:03,701
Τον αληθινό σου εαυτό.
196
00:20:04,964 --> 00:20:07,701
ΒΕΡΟΛΙΝΟ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
ΑΡΧΗΓΕΙΑ BND
196
00:20:08,064 --> 00:20:09,701
Πήραμε τα αποτυπώματα
από την τσάντα.
197
00:20:10,964 --> 00:20:12,701
Σίγουρα είναι της CIA.
197
00:20:13,864 --> 00:20:17,701
Βρήκαμε ταυτότητες που
πάνε πριν από 2 χρόνια.
198
00:20:18,964 --> 00:20:21,001
Πώς και κανείς δεν τους
είχε εντοπίσει μέχρι τώρα;
199
00:20:21,364 --> 00:20:22,701
Είχαν χαμηλό προφίλ.
200
00:20:22,864 --> 00:20:24,601
Έφτασαν στο Παρίσι πριν από
μερικές μέρες.
201
00:20:24,999 --> 00:20:28,501
Το κολομβιανό αντικείμενο παίζει ακόμα.
Αυτό πιστεύω εγώ.
202
00:20:28,699 --> 00:20:31,501
- Έχουμε πολλές ομάδες
- Τι;
203
00:20:32,000 --> 00:20:34,001
Γιόνας, αυτή η αποστολή
είναι δική μου.
204
00:20:38,271 --> 00:20:39,472
Εντάξει.
205
00:20:40,500 --> 00:20:43,201
Βάζοντας κι άλλους άντρες μέσα,
απλά θα τρομάξεις τον στόχο.
206
00:20:43,500 --> 00:20:44,899
Αν αυτός ο δίσκος πέσει στα
λάθος χέρια...
207
00:20:44,999 --> 00:20:46,299
Το ξέρω!
208
00:20:46,399 --> 00:20:48,299
Ξέρω τι θα γίνει.
209
00:20:49,399 --> 00:20:53,000
Ξέρω περισσότερα από οποιονδήποτε εδώ μέσα
για τον δίσκο, επειδή είναι η αποστολή μου.
210
00:20:53,599 --> 00:20:55,700
Μαρί, είσαι καλή στα πάντα...
211
00:20:55,899 --> 00:20:57,500
εκτός στο να παίρνεις εντολές.
212
00:21:01,899 --> 00:21:04,500
Μου δίνεις εντολή;
213
00:21:06,199 --> 00:21:07,500
Θα έχει σημασία;
214
00:21:11,699 --> 00:21:13,200
Πρέπει να μάθεις να εμπιστεύεσαι.
215
00:21:13,600 --> 00:21:17,100
Πρέπει να εμπιστεύεσαι τους
συναδέλφους και να είσαι ομαδική.
216
00:21:18,500 --> 00:21:21,300
Κοίτα, καταλαβαίνω τους λόγους
που η εμπιστοσύνη δεν σου είναι εύκολη.
217
00:21:21,400 --> 00:21:24,700
Ειλικρινά θα το ξανασυζητήσουμε αυτό;
Πατρικά θέματα;
218
00:21:26,900 --> 00:21:28,100
Δεν είμαι παιδάκι πια.
219
00:21:28,900 --> 00:21:30,100
Τότε σταμάτα να φέρεσαι σαν ένα.
220
00:21:32,400 --> 00:21:37,600
Με εκπαίδευσες να κυνηγάω
μια αποστολή μέχρι τέλους.
221
00:21:40,100 --> 00:21:41,400
Γιόνας;
222
00:21:44,500 --> 00:21:45,600
Εντάξει.
223
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
Τελείωσε το.
Κάνε αυτό που θέλεις.
224
00:21:49,200 --> 00:21:50,500
Απλά προσπάθησε να μείνεις ζωντανή.
225
00:21:50,600 --> 00:21:53,100
Για σένα η ζωή σου δεν αξίζει κάτι,
αλλά αξίζει για μένα.
226
00:21:57,351 --> 00:21:59,353
Έχασες 3 εκατομμύρια από...
227
00:21:59,386 --> 00:22:01,355
- τα λεφτά της Υπηρεσίας.
- Δεν κάνουμε ανάκριση.
228
00:22:01,388 --> 00:22:05,559
Απλώς σιγουρευόμαστε πως έχουμε
όλα τα γεγονότα για την αναφορά.
229
00:22:05,592 --> 00:22:08,128
Χάσαμε το πακέτο, έτσι;
230
00:22:08,162 --> 00:22:10,830
Τι είπε ο Νικ;
Δεν έχω επαφή καθόλου.
231
00:22:16,503 --> 00:22:18,005
Απλά πέσμου.
232
00:22:19,239 --> 00:22:20,274
Ο Νικ δεν τα κάταφερε.
233
00:22:20,307 --> 00:22:24,345
Πυροβολήθηκε όταν πήγε να
κυνηγήσει τον στόχο.
234
00:22:24,378 --> 00:22:27,014
Εγώ αναγνώρισα το πτώμα του.
235
00:22:28,082 --> 00:22:29,882
- Θέλω λίγο νερό.
- Μπορώ να το πάρω μόνη μου.
236
00:22:29,916 --> 00:22:31,118
Μπορώ να το πάρω.
237
00:22:48,000 --> 00:22:50,170
Σου αρέσει;
238
00:22:51,004 --> 00:22:52,939
Ή είναι πάρα πολύ;
239
00:22:54,408 --> 00:22:56,909
Είναι κάπως πολύ.
240
00:22:56,943 --> 00:22:59,113
Μου αρέσει.
241
00:22:59,713 --> 00:23:02,015
Κι εμένα μου αρέσει.
242
00:23:12,359 --> 00:23:14,595
Οπότε, είναι ακόμα εκεί έξω.
243
00:23:14,628 --> 00:23:15,962
Έχουμε κάποια στοιχεία.
244
00:23:15,995 --> 00:23:17,664
Μπορώ να το βρω.
245
00:23:17,698 --> 00:23:19,199
- Δεν είσαι σε θέση να...
- Μια χαρά είμαι.
246
00:23:19,233 --> 00:23:20,634
- Εσύ το έχασες.
- Άντε γαμήσου, Γκράντι.
247
00:23:20,667 --> 00:23:22,069
Ηρέμησε.
248
00:23:22,102 --> 00:23:24,304
- Αυτό είναι...
- Είπα ηρέμησε.
249
00:23:26,306 --> 00:23:28,208
Αφήστε μας.
250
00:23:34,581 --> 00:23:36,150
Και κλείστε αυτό το πράγμα.
251
00:23:36,183 --> 00:23:38,152
Είναι δική μου αποστολή.
Αν την δώσεις αλλού...
252
00:23:38,185 --> 00:23:41,422
Πρέπει να κλείσει το κόκκινο φωτάκι.
253
00:23:50,164 --> 00:23:53,133
Επίσημα, δεν μπορώ να στο αναθέσω.
254
00:23:53,167 --> 00:23:57,237
Σου είπα πως δεν είανι ανάκριση,
αλλά έχει ξεκινήσει έρευνα.
255
00:23:57,271 --> 00:24:00,474
Αλλά αν θέλεις να πας εκεί
από μόνη σου...
256
00:24:00,507 --> 00:24:05,312
αποφασισμένη να εκδικηθείς
τον θάνατο του συνεργάτη σου...
257
00:24:06,413 --> 00:24:09,483
...θα καταλάβαινα πως μπορεί
να γίνει αυτό.
258
00:24:10,584 --> 00:24:12,252
Θα χρειαστώ λίγη βοήθεια.
259
00:24:12,284 --> 00:24:13,999
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
260
00:24:14,221 --> 00:24:16,123
Έχει γίνει αναμφισβήτητο...
261
00:24:16,156 --> 00:24:17,458
από τους Σάντοου Μπρόκερς...
262
00:24:17,491 --> 00:24:19,193
και το Βολτ 7 Λικς...
263
00:24:19,226 --> 00:24:22,229
ότι νέα κατορθώματα αναπτύσσονται
κάθε μέρα στο σκοτεινό δίκτυο...
264
00:24:22,262 --> 00:24:25,299
οπότε χρειαζόμαστε μια νέα λύση
στην κυβερνοασφάλεια...
265
00:24:25,332 --> 00:24:27,401
μια που να μπορεί να προβλέψει
και αναχαιτίσει...
266
00:24:27,434 --> 00:24:30,304
πιθανές απειλές στον κυβερνοχώρο
περνώντας από οποιοδήποτε από
267
00:24:30,337 --> 00:24:33,207
τα 43 σημεία πρόσβασης που
ελέγχουν την κίνηση στο Διαδίκτυο...
268
00:24:33,240 --> 00:24:35,542
να κάνει νόμιμο έλεγχο και να
τις καταλογογράφησει...
269
00:24:35,576 --> 00:24:38,078
για τη δημιουργία μιας
προσαρμοστικής βάσης δεδομένων.
270
00:24:38,111 --> 00:24:42,416
Σκεφτείτε το ως δεκαδικό Ντούι
σύστημα για κυβερνοεπιθέσεις.
271
00:24:42,511 --> 00:24:44,916
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
12η σειρά, Κέντρο
272
00:24:46,620 --> 00:24:50,224
Ξέρω ότι αυτό μπορεί να φαίνεται
κάπως μακριά από την καθημερινότητα...
273
00:24:50,257 --> 00:24:53,460
αλλά όχι όταν ρίχνεις μια πιο
προσεκτική ματιά στην πραγματικότητα.
274
00:24:53,494 --> 00:24:55,496
Γεια σου.
275
00:24:55,529 --> 00:24:57,231
Ντιτζ.
276
00:24:57,264 --> 00:24:59,199
Μαντεύω πως δεν είναι
κοινωνικό κάλεσμα.
277
00:24:59,233 --> 00:25:01,568
- Κατευθείαν στο θέμα.
- Φτάσε σε αυτό.
278
00:25:01,602 --> 00:25:03,804
Υπάρχει ένα πακέτο που
πιθανότατα να είναι ακόμα στο Παρίσι...
279
00:25:03,837 --> 00:25:05,539
αλλά δεν ξέρω στα σίγουρα.
Πρέπει να το ανακτήσουμε.
280
00:25:05,572 --> 00:25:06,773
"Εμείς";
281
00:25:06,807 --> 00:25:09,209
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα
για τι πράγμα μιλάς.
282
00:25:09,243 --> 00:25:11,111
Ξέρει η MI6,
αλλά δεν είναι επίσημο.
283
00:25:11,144 --> 00:25:13,313
- Είμαι μόνη μου εδώ.
- Ναι, είσαι.
284
00:25:13,347 --> 00:25:15,115
Δεν είμαι στο πεδίο δράσης πια.
285
00:25:15,148 --> 00:25:17,251
- Τελείωσα με αυτή την ζωή.
- Όλοι πάντα αυτό λένε.
286
00:25:17,284 --> 00:25:19,119
Το λέω γιατί είναι η αλήθεια.
287
00:25:19,152 --> 00:25:20,521
Ποιός είναι αυτός;
288
00:25:20,554 --> 00:25:21,722
Λυπάμαι που ήρθες μέχρι εδώ.
289
00:25:21,755 --> 00:25:23,290
Ποιός είναι αυτός;
290
00:25:23,323 --> 00:25:26,059
- Ο συνεργάτης μου.
- Συνεργάτης με την έννοια...
291
00:25:26,093 --> 00:25:29,329
- Είσαι φίλη μου από την Αμερική.
- Είμαι φίλη σου από την Αμερική.
292
00:25:29,363 --> 00:25:31,665
- Γεια.
- Γεια σου.
293
00:25:31,698 --> 00:25:33,133
Μιλούσα με μερικούς επενδυτές.
294
00:25:33,166 --> 00:25:34,768
- Είπαν πως είναι εντυπωσιασμένοι.
- Όπως κι εγώ.
295
00:25:34,801 --> 00:25:36,336
Αμπντέλ, από εδώ η φίλη μου η Μέις.
296
00:25:36,370 --> 00:25:37,838
- Από την Αμερική.
- Απλώς περνούσε...
297
00:25:37,871 --> 00:25:39,239
πάει για το Παρίσι.
298
00:25:39,273 --> 00:25:40,807
- Χάρηκα πολύ.
- Επίσης.
299
00:25:40,841 --> 00:25:42,309
Δεν έχω συναντήσει πολλούς
φίλους της Καντίτζα.
300
00:25:42,342 --> 00:25:44,177
- Όχι;
- Κρίμα που δεν μπορείς να μείνεις.
301
00:25:44,211 --> 00:25:47,047
- Λοιπόν...
- Ναι, είναι κρίμα.
302
00:25:48,115 --> 00:25:49,383
Μέχρι την επόμενη φορά.
303
00:25:49,416 --> 00:25:51,552
Χάρηκα που σε ξαναείδα, Καντίτζα.
304
00:25:51,585 --> 00:25:53,086
Μου έλειψες.
305
00:25:53,120 --> 00:25:54,388
Καλό ταξίδι.
306
00:25:54,421 --> 00:25:56,623
- Χάρηκα για την γνωριμία.
- Επίσης.
307
00:25:57,691 --> 00:26:00,060
Μέχρι την επόμενη φορά.
308
00:26:08,335 --> 00:26:10,571
Ελπίζω να μην σε πειράζει.
Μπήκα μόνη μου μέσα.
309
00:26:10,604 --> 00:26:13,607
Το να μπεις μέσα στο δωμάτιο δεν
είναι το ίδιο με το να μπουκάρεις.
310
00:26:14,608 --> 00:26:16,310
Δεν έκανες την ερώτηση.
311
00:26:16,343 --> 00:26:17,878
Και δεν την έκανες επειδή...
312
00:26:17,911 --> 00:26:19,746
- δεν θέλεις να ξέρεις την απάντηση.
- Σωστά.
313
00:26:19,780 --> 00:26:21,114
Το πακέτο είναι...
314
00:26:21,148 --> 00:26:23,250
- Αρχίσαμε.
- ...ένα κλειδί δεδομένων...
315
00:26:23,283 --> 00:26:24,718
ένα σετ κυβερνοεργαλείων,
ένα ολόκληρο κιτ...
316
00:26:24,751 --> 00:26:26,386
από worms, ransomware, ότι θέλεις...
317
00:26:26,420 --> 00:26:29,189
που μπορεί να μπει σε κάθε
κλειστό σύστημα στο πλανήτη.
318
00:26:29,222 --> 00:26:31,191
Αυτό πακέτο εργαλείων
είναι ακόμα εκεί έξω...
319
00:26:31,224 --> 00:26:32,726
και χρειάζομαι την βοήθεια
σου για να το εντοπίσω.
320
00:26:32,759 --> 00:26:35,696
Δεν έχω ακούσει...
321
00:26:35,729 --> 00:26:36,863
Πρέπει να το σηκώσω.
322
00:26:36,897 --> 00:26:38,599
Σκότωσα τον Νικ.
323
00:26:52,446 --> 00:26:54,848
Ξέρεις αυτοί... οι παλιοί πόλεμοι;
324
00:26:54,881 --> 00:26:57,751
Ψυχρός Πόλεμος, Πόλεμος
ενάντια στην Τρομοκρατία.
325
00:26:57,784 --> 00:26:59,219
Ήξερες ποιόν πολεμούσαμε.
326
00:26:59,252 --> 00:27:01,655
Αλλά τώρα ο εχθρός είναι αόρατος.
327
00:27:01,688 --> 00:27:04,124
Σαν φαντάσματα σε μηχανή.
328
00:27:05,425 --> 00:27:07,260
Αν πέσει στα χέρια τους...
329
00:27:07,294 --> 00:27:09,863
μπορούν να ελέγξουν και να αποστα-
θεροποιήσουν δίκτυα ολόκληρων πόλεων...
330
00:27:09,896 --> 00:27:13,767
πυρνηνικές εγκαταστάσεις,
παγκόσμιες αγορές...
331
00:27:13,800 --> 00:27:15,902
τα πάντα από ένα αεροπλάνο
στον αέρα...
332
00:27:15,936 --> 00:27:18,171
μέχρι το τηλέφωνο στην τσέπη σου.
333
00:27:18,205 --> 00:27:19,506
Ξέρεις το είδος των ανθρώπων...
334
00:27:19,539 --> 00:27:21,274
που θα σκότωναν για να
το έχουν στα χέρια τους.
335
00:27:21,308 --> 00:27:23,777
Και ξέρεις τι θα κάνουν με αυτό.
336
00:27:23,810 --> 00:27:26,313
Θα μπορούν να ελέγχουν κάθε
κομμάτι του κόσμου...
337
00:27:26,346 --> 00:27:27,914
από την άκρη του πληκτρολογίου τους.
338
00:27:27,948 --> 00:27:30,250
Σε όλα όσα είπες είχες δίκιο.
339
00:27:30,283 --> 00:27:32,285
Στα πάντα εκτός από ένα πράγμα.
340
00:27:33,420 --> 00:27:35,188
Η απειλή δεν είναι στον ορίζοντα.
341
00:27:35,222 --> 00:27:37,557
Είναι εδώ. Εδώ τώρα.
342
00:27:39,459 --> 00:27:41,828
Αν το πάρουν,
θα ξεκινήσουν τον 3ο Παγκόσμιο.
343
00:27:42,829 --> 00:27:46,566
Ο πόλεμος θα έχει τελειώσει πριιν
προλάβουμε καν να αντεπιτεθούμε.
344
00:27:47,434 --> 00:27:49,569
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα, Ντιζ.
345
00:27:50,604 --> 00:27:52,806
Είσαι η καλύτερη στον κόσμο
πάνω σε αυτό που κάνεις.
346
00:27:58,278 --> 00:28:02,182
Νοτιοδυτική γωνία.
γύρω στις 10:35 π.μ.
347
00:28:05,485 --> 00:28:06,553
Αυτή είναι.
348
00:28:06,586 --> 00:28:08,355
Ναι, αυτή είναι που σκάτωσε
τηναποστολή.
349
00:28:08,388 --> 00:28:10,824
Μπορείς να την βρεις,
να δούμε ποιά είναι;
350
00:28:13,860 --> 00:28:15,595
Μαρί Σμίντ.
351
00:28:15,629 --> 00:28:16,830
Πράκτορας με την BND.
352
00:28:16,863 --> 00:28:18,598
- Ποιά;
- Κατεδαφίσεις...
353
00:28:18,632 --> 00:28:20,434
ανυπακοή, υποβιβασμοί.
354
00:28:20,467 --> 00:28:23,970
Πάντα με την υποψία της
διπλού πράκτορα.
355
00:28:24,005 --> 00:28:25,972
Γιατί;
356
00:28:26,007 --> 00:28:27,541
Ο πατέρας της.
357
00:28:27,574 --> 00:28:30,577
Πούλησε μυστικά στους ρώσους
στις αρχές του '90.
358
00:28:30,610 --> 00:28:32,979
Την έπιασαν όταν ήταν πολύ νέα.
359
00:28:33,014 --> 00:28:34,448
Φαίνεται πως είναι οικογενειακό τους.
360
00:28:34,481 --> 00:28:36,450
Δούλευε με αυτόν τον τύπο.
361
00:28:36,483 --> 00:28:37,818
Τίποτε γνωστοί συνεργάτες
ή γνωριμίες;
362
00:28:37,851 --> 00:28:39,720
Μισό λεπτό.
363
00:28:39,753 --> 00:28:41,254
Τίποτα.
364
00:28:41,288 --> 00:28:43,290
- Τι εννοείς τίποτα;
- Τίποτα.
365
00:28:43,323 --> 00:28:46,359
Ούτε συνεργάτη, ούτε άντρα...
366
00:28:46,393 --> 00:28:48,862
γκόμενο, γκόμενα, παιδιά, κατοικίδια.
367
00:28:48,895 --> 00:28:50,031
Κυριολεκτικά τίποτα.
368
00:28:50,064 --> 00:28:52,733
Δουλεύει μόνη της.
369
00:28:52,766 --> 00:28:54,301
Μένει μόνη της.
370
00:28:54,334 --> 00:28:56,003
Δεν βρίσκω καν ούτε διεύθυνση
από email.
371
00:28:56,037 --> 00:28:59,239
Μείνε μαζί του.
372
00:29:02,642 --> 00:29:04,678
Πώς πήρε τον δίσκο εξ' αρχής;
373
00:29:04,711 --> 00:29:06,480
Τον βούτηξε σε μια επιδρομή
στα καρτέλ.
374
00:29:06,513 --> 00:29:08,315
Ο ηλίθιος δεν ήξερε καν τι κρατούσε.
375
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
Προσπάθησε να το πουλήσει
για 3 ψωρο εκατομμύρια.
376
00:29:12,953 --> 00:29:15,555
Μπορείς να βρεις μια άλλη
οπτική γωνία;
377
00:29:16,389 --> 00:29:17,524
Ειναι τυφλό σημείο.
378
00:29:17,557 --> 00:29:19,060
Μπορείς να δεις μέσω δορυφόρου
ή κάπως...
379
00:29:19,093 --> 00:29:21,628
- ώστε να μπορέσουμε να δούμε μέσα;
- Ο ορισμός "τυφλό"...
380
00:29:21,661 --> 00:29:22,863
σημαίνει "δεν μπορείς να δεις".
381
00:29:26,033 --> 00:29:28,435
Ξέρανε ακριβώς που να τον χτυπήσουν.
382
00:29:31,938 --> 00:29:33,573
Είσαι καλά;
383
00:29:34,941 --> 00:29:36,643
Ναι.
384
00:29:39,679 --> 00:29:41,882
Μείνε μαζί του.
Αυτός εχει το δίσκο.
385
00:29:46,887 --> 00:29:48,488
Είναι ακόμα στο Παρίσι.
386
00:29:48,522 --> 00:29:51,092
- Είναι;
- Έχει δώσει το όνομα Λουίς Γκονζάλες...
387
00:29:51,125 --> 00:29:52,793
στο ξενοδοχείο Παραντί.
388
00:29:52,826 --> 00:29:54,095
Το πρόγραμμα θα δώσει...
389
00:29:54,128 --> 00:29:55,929
τα χαρακτηριστικά του
σε κάθε κάμερα της πόλης..
390
00:29:55,962 --> 00:29:59,432
Μπορούμε να βρούμε που ήταν
και προς τα πού πηγαίνει.
391
00:29:59,466 --> 00:30:01,635
Είναι ένα τεχνολογικό συνέδριο
στο Παρίσι.
392
00:30:01,668 --> 00:30:04,538
Ένα ομιλητής τους το ακύρωσε την
τελευταία στιγμή.
393
00:30:04,571 --> 00:30:06,073
Σίγουρα δεν θέλεις παρέα;
394
00:30:06,107 --> 00:30:08,408
Θα είμαι πίσω για φαγητό αύριο.
395
00:30:15,116 --> 00:30:17,084
Θα τα χρειαστείς αυτά...
396
00:30:17,118 --> 00:30:19,619
αν θα γυρίσεις πίσω
στο πεδίο δράσης.
397
00:30:22,556 --> 00:30:24,925
- Νόμιζα πως είχε τελειώσει.
- Κι εγώ.
398
00:30:29,130 --> 00:30:30,831
Δείπνο.
399
00:30:30,864 --> 00:30:32,033
Αύριο.
400
00:30:32,066 --> 00:30:33,800
Να προσέχεις, εντάξει;
401
00:30:47,066 --> 00:30:48,200
Ο Ήλιος ανατέλλει.
402
00:30:48,366 --> 00:30:49,999
Μπορούμε να έχουμε λίγο ακόμα;
403
00:30:50,066 --> 00:30:54,500
Είχαμε όλη την νύχτα, Λουίς.
Δεν μπορώ να σου δώσω άλλο χρόνο.
404
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Μόλις τους το δώσω...
405
00:30:57,200 --> 00:30:59,400
Η μόνη ανατολή που θα βλέπω...
406
00:31:00,000 --> 00:31:01,900
θα είναι πίσω από τα κάγκελα.
407
00:31:02,100 --> 00:31:03,900
Τουλάχιστον, πίσω από τα
κάγκελα θα μπορείς να δεις τον Ήλιο.
408
00:31:04,000 --> 00:31:08,600
Θα μπορείς να δεις στα μάτια την οκογένεια
σου, ξέρωντας ότι έκανες το σωστό.
409
00:31:09,700 --> 00:31:12,500
Ξέρεις γιατί αποφάσισα να δουλέψω
για την Υπηρεσία Πληροφοριών;
410
00:31:13,200 --> 00:31:14,299
Γιατί;
411
00:31:14,400 --> 00:31:18,100
Γιατί είδα τι έκαναν οι πράκτορές μας,
ρίσκαραν τις ζωές τους για την πατρίδα μας.
412
00:31:18,300 --> 00:31:21,600
Είδα πως η Κολομβία έγινε
από μια χώρα σε πόλεμο...
413
00:31:21,700 --> 00:31:26,000
σε ένα μέρος όπου μπορώ να περπατήσω με
τα παιδιά μου χωρίς να φοβάμαι να σκοτωθώ.
414
00:31:26,100 --> 00:31:30,500
Ήθελα να κάνω για τους πράκτορες μας,
αυτό που έκαναν εκείνη για την πατρίδα.
415
00:31:31,100 --> 00:31:34,000
Βοήθησε τους να βρουν ηρεμία.
416
00:31:41,200 --> 00:31:44,300
Υπάρχουν 4 πράκτορες κάτω
που περιμένουν μια απάντηση.
417
00:31:45,900 --> 00:31:47,400
Λούις, πρέπει να το σηκώσω.
418
00:31:48,200 --> 00:31:51,600
Δεν μπορείς να φανταστείς
τι έχει μέσα αυτός ο δίσκος.
419
00:31:51,645 --> 00:31:52,946
Λούις...
420
00:31:53,245 --> 00:31:55,346
Ναι ή όχι;
421
00:32:34,521 --> 00:32:37,557
Νάτος. 11 η ώρα.
Στρίβει στην γωνία.
422
00:32:39,826 --> 00:32:41,561
Θα είσαι στο αεροπλάνο μαζί μου;
423
00:32:41,594 --> 00:32:43,630
Θα πάμε μαζί.
424
00:32:44,597 --> 00:32:47,467
Εγώ θα τακτοποιήσω τους φρουρούς.
Εσύ ακολούθα την τσάντα.
425
00:32:48,568 --> 00:32:49,836
Αναπτύσσονται,
σχηματίζοντας μια περίμετρο...
426
00:32:49,869 --> 00:32:51,538
προσπαθούν να ξεφύγουν από την
επιτήρηση.
427
00:32:51,571 --> 00:32:53,840
- Χρειαζόμαστε ένα αντιπερισπασμό.
- Νομίζω πως έχουμε ένα.
428
00:33:11,258 --> 00:33:13,260
Φαίνεται πως είναι οπλισμένη.
429
00:33:13,294 --> 00:33:14,794
Πλησιάζω τον στόχο.
430
00:33:14,828 --> 00:33:16,163
Θα την κακτοποιήσω.
Εσύ έχε τον νου σου στην τσάντα.
431
00:33:16,197 --> 00:33:17,797
Ελήφθη.
431
00:33:27,597 --> 00:33:29,197
Χάσαμε τον ένα.
431
00:33:29,207 --> 00:33:31,497
Μίλα με τον άλλο.
Μίλα με τον άλλο τώρα!
431
00:33:31,507 --> 00:33:32,497
- Με λαμβάνεις;
- Πάμε, πάμε.
431
00:33:59,507 --> 00:34:01,497
Μάζεψε τους άντρες σου.
432
00:34:06,380 --> 00:34:07,814
Λούις.
433
00:34:55,429 --> 00:34:56,964
Λούις.
434
00:34:57,398 --> 00:35:00,798
Λούις. Λούις.
Κοίταξε με! Μείνε μαζί μου!
435
00:35:24,398 --> 00:35:26,798
Κοίταμε, μείνε μαζί μου!
436
00:35:26,895 --> 00:35:28,763
Βοήθεια!
437
00:35:28,995 --> 00:35:30,763
Βοήθεια!
438
00:35:32,166 --> 00:35:33,234
Βοήθεια!
439
00:35:33,267 --> 00:35:36,370
Βοήθεια! Βοήθεια!
440
00:35:36,403 --> 00:35:40,040
Βοήθεια!
441
00:35:40,074 --> 00:35:42,443
Βοήθεια! Βοήθεια!
442
00:35:48,115 --> 00:35:50,251
- Μέις; Μέις;
- Πού είσαι;
443
00:35:50,284 --> 00:35:51,985
Έξω, αποβάθρα 3.
444
00:35:53,284 --> 00:35:55,285
Κοίταμε, μείνε μαζί μου!
445
00:35:56,284 --> 00:35:57,585
Βοήθεια!
446
00:35:58,284 --> 00:36:00,285
Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας!
447
00:36:00,727 --> 00:36:01,928
Γκρέισι.
448
00:36:11,227 --> 00:36:12,528
Μείνε μαζί μου.
449
00:36:14,027 --> 00:36:16,228
Μην εμπιστεύεσαι κανένα.
450
00:36:17,027 --> 00:36:19,599
Μην εμπιστεύεσαι κανένα, εντάξει;
451
00:36:21,048 --> 00:36:22,316
Είμαι δίπλα σου.
452
00:36:22,349 --> 00:36:23,783
Πακετάρισε τον.
Χαλαρά.
453
00:36:31,358 --> 00:36:33,194
Με κατάλαβε.
454
00:37:14,867 --> 00:37:17,737
- Πάει προς το πλοίο.
- Τον έχω.
455
00:39:53,067 --> 00:39:55,937
Κύριε, είδα να πυροβολούν κάποιον!
456
00:39:56,067 --> 00:39:57,400
Όλα θα πάνε καλά!
457
00:39:57,467 --> 00:40:00,100
Οι αρχές είναι εδώ τώρα, δεσποινίς.
458
00:40:00,600 --> 00:40:02,300
Θα το αναλάβουμε εμείς.
459
00:40:02,720 --> 00:40:03,999
- Εντάξει;
- Σας ευχαριστώ.
460
00:40:04,420 --> 00:40:05,999
Εγώ σε ευχαριστώ.
461
00:40:10,220 --> 00:40:11,999
DGSE Τμήμα Ασφάλειας και Αμύνης!
462
00:40:12,220 --> 00:40:14,099
Θα αναλάβω εγώ την
κράτηση αυτής της γυναίκας.
463
00:40:14,220 --> 00:40:17,099
Αν έχεις κάποιο πρόβλημα,
κάλεσε τον Υπουργό Αμύνης!
464
00:40:17,220 --> 00:40:18,499
Βγες έξω!
465
00:40:19,220 --> 00:40:20,499
Άντε, βγες έξω!
466
00:40:26,627 --> 00:40:29,596
Εδώ δεν είναι τα κεντρικά της DGSE.
467
00:40:29,630 --> 00:40:30,697
Είναι ένα κρυσφήγετο.
468
00:40:30,731 --> 00:40:33,133
Όχι, δεν νιώθω ασφαλής.
469
00:40:34,234 --> 00:40:37,104
Θέλεις να πλυθείς;
Μπορώ να σου φέρω καθαρή μπλούζα.
470
00:40:38,739 --> 00:40:40,574
Θα πιείς κάτι;
471
00:40:40,607 --> 00:40:43,043
Όχι, θέλω να πάρω τηλέφωνο
σπίτι μου.
472
00:40:43,076 --> 00:40:45,712
Όχι, περίμενε. Δεν ξέρουμε πόσο
βαθειά πάει η φάση.
473
00:40:45,746 --> 00:40:47,214
Πόσο βαθιά έχει διεισδύσει
η Υπηρεσία σου.
474
00:40:47,247 --> 00:40:49,116
Όχι, δεν μιλάω για την Υπηρεσία μου.
475
00:40:49,149 --> 00:40:50,983
Μιλάω για την οικογένεια μου.
476
00:40:52,149 --> 00:40:55,083
ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ
477
00:40:59,249 --> 00:41:01,083
Γεια σας.
Αυτό είναι το τηλέφωνο του μπαμπά.
478
00:41:01,183 --> 00:41:04,083
Γεια σου, Τόμας, αγάπη μου.
Πώς είσαι;
479
00:41:04,183 --> 00:41:05,183
Γεια σου, μαμά.
480
00:41:05,283 --> 00:41:06,700
Βάλτο σε ανοιχτή ακρόαση.
481
00:41:07,083 --> 00:41:08,823
Πού είσαι;
482
00:41:08,983 --> 00:41:12,183
Σου είπα, αγάπη μου.
Σε ένα συνέδριο στο μεξικό.
483
00:41:12,283 --> 00:41:13,383
Ο αδερφός σου;
484
00:41:13,483 --> 00:41:15,183
Είναι πολύ καλά. Κοιμάται.
485
00:41:15,283 --> 00:41:16,983
Μαμά;
486
00:41:18,383 --> 00:41:19,983
Θα μου φέρεις τα Ντουβαλίνς;
487
00:41:20,083 --> 00:41:23,083
Φυσικά, αγάπη μου.
Θα σου φέρω τα αγαπημένα σου γλυκά.
488
00:41:23,183 --> 00:41:25,983
Συγνώμη που δεν μπορώ
να είμαι εκεί για σένα.
489
00:41:26,183 --> 00:41:28,883
Ακούγεσαι στεναχωρημένη.
Έγινε τίποτε κακό;
490
00:41:29,083 --> 00:41:30,683
Όχι, αγάπη μου,
είμαι απλώς κουρασμένη.
491
00:41:30,724 --> 00:41:31,726
Τελείωνε.
492
00:41:31,824 --> 00:41:34,226
Σε αγαπώ πολύ.
Θα σε πάρω σύντομα.
493
00:41:36,663 --> 00:41:38,765
Σ' ευχαριστώ.
494
00:41:38,799 --> 00:41:40,567
Τι ξέρεις για το δίσκο.
495
00:41:45,272 --> 00:41:46,273
Τίποτα.
496
00:41:46,306 --> 00:41:48,075
Μη μου μιλάς λες κι είμαι
κάποιο από τα παιδιά σου.
497
00:41:48,108 --> 00:41:49,443
Είμαι πράκτορας όπως κι εσύ.
498
00:41:49,476 --> 00:41:51,778
Δεν είμαι πράκτορας.
Είμαι ψυχολόγος.
499
00:41:51,812 --> 00:41:54,615
Με έστειλαν για να κάνω ανάλυση
σε κάποιον πράκτορας σας.
500
00:41:54,648 --> 00:41:56,116
Κι αυτοί που ήσασταν μαζί;
501
00:41:56,149 --> 00:41:57,551
Τους ανάλυσες;
502
00:41:57,584 --> 00:42:01,388
Θα έκανα αυτό που μου είπε
η Υπηρεσία μου.
503
00:42:01,421 --> 00:42:03,190
Νόμιζες πως ήξερα πως...
504
00:42:03,223 --> 00:42:05,392
θα γυρνούσαν να με πυροβολήσουν;
505
00:42:07,427 --> 00:42:09,196
- Ψηλά τα χέρια!
- Έχεις 10 δεύτερα να κατεβάσεις το όπλο!
506
00:42:09,229 --> 00:42:10,797
- Μέις.
- Έχεις καινούριο συνεργάτη.
507
00:42:10,831 --> 00:42:13,400
- Κατάφερες και σκότωσες τον τελευταίο.
- Τι λες;
508
00:42:13,433 --> 00:42:14,768
Δούλευες με τους Κολομβιανούς;
509
00:42:14,801 --> 00:42:16,770
- Εσείς οι αμερικάνοι είστε τόσο ηλίθιοι.
- Εννιά.
510
00:42:16,803 --> 00:42:18,438
Δεν δούλευε μαζί του.
511
00:42:18,472 --> 00:42:21,108
- Κατεβάστε τα όπλα σας παρακαλώ.
- Άκουσε την.
512
00:42:21,141 --> 00:42:23,610
- Με την καμία.
- Οχτώ. Επτά.
513
00:42:23,644 --> 00:42:25,812
- Όλοι το ίδιο πράγμα θέλουμε εδώ πέρα.
- Όχι, δεν θέλουμε.
514
00:42:25,846 --> 00:42:27,548
- Έξι.
- Σας παρακαλώ.
515
00:42:27,581 --> 00:42:28,649
- Πέντε.
- Τέσσερα.
516
00:42:28,782 --> 00:42:30,651
- Τρία. - Δύο.
- Ένα!
517
00:42:34,388 --> 00:42:36,690
Άντε. Προχωρήστε.
518
00:42:36,723 --> 00:42:39,159
Τραβήξτε τις σκανδάλες.
Αλληλοσκοτωθείτε.
519
00:42:39,192 --> 00:42:40,427
Άκου, το καταλαβαίνω.
520
00:42:40,460 --> 00:42:41,828
Γαμάτε η μία της
την αποστολή της άλλης.
521
00:42:41,862 --> 00:42:44,197
Κι εγώ θα ήμουν τσαντισμένη,
αλλά ο μόνος τρόπος...
522
00:42:44,231 --> 00:42:46,633
θα καταφέρουμε το οτιδήποτε θα
είναι αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
523
00:42:46,667 --> 00:42:47,868
Είσαι τρελή;
524
00:42:47,901 --> 00:42:50,170
Ο εχθρός του εχθρού είναι φίλος μου.
525
00:42:51,605 --> 00:42:53,407
Έχουμε ένα κοινό εχθρό.
526
00:42:54,608 --> 00:42:57,277
Απλώς προτείναω να κατεβάσετε
τα όπλα σας...
527
00:42:57,311 --> 00:42:59,346
ώστε να το λύσουμε το θέμα
και να προχωρήσουμε.
528
00:42:59,379 --> 00:43:00,714
Ποιά είσαι εσύ;
529
00:43:00,747 --> 00:43:03,550
Η Καντίτζα. Από την MI6.
530
00:43:07,921 --> 00:43:10,123
Μαρί, έχεις γνωρίσει την Μέις.
531
00:43:10,157 --> 00:43:12,259
- Πώς ξέρεις το όνομα μου;
- Είμαστε κατάσκοποι, μαλάκα.
532
00:43:12,292 --> 00:43:14,461
Είμαι της κυβερνοπληροφορικής.
533
00:43:15,696 --> 00:43:16,897
Γκρασιέλα.
534
00:43:16,930 --> 00:43:18,332
Έτσι δεν προφέρεται;
535
00:43:18,365 --> 00:43:20,500
Αυτό που σου συνέβη
εκεί έξω...
536
00:43:20,534 --> 00:43:21,635
είναι τρομερό.
537
00:43:23,503 --> 00:43:24,738
Τι ξέρεις για το δίσκο;
538
00:43:24,771 --> 00:43:26,540
Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτό.
539
00:43:26,573 --> 00:43:28,342
Λοιπόν...
540
00:43:28,375 --> 00:43:30,510
αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια.
541
00:43:30,544 --> 00:43:34,147
- Τι;
- Ο Λούις του έβαλε ένα εντοπιστή.
542
00:43:34,181 --> 00:43:35,482
Είναι συνδεδεμένος με το κινητό του.
543
00:43:35,515 --> 00:43:37,884
Σιγά.
544
00:43:37,918 --> 00:43:39,186
- Συνέχισε.
- Γιατι δεν μου είπες...
545
00:43:39,219 --> 00:43:40,487
κάτι νωρίτερα;
546
00:43:40,520 --> 00:43:41,922
Δεν ήξερα πως μπορώ να σε εμπιστευτώ.
547
00:43:41,955 --> 00:43:45,826
- Και τώρα μπορείς;
- Όχι, αλλά δεν έχω άλλη επιλογή...
548
00:43:45,859 --> 00:43:47,561
και δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου.
549
00:43:47,594 --> 00:43:50,297
- Είναι κρυπτογραφημένο.
- Όχι, δουλεύει.
550
00:43:54,401 --> 00:43:56,937
Εγκατέστησε μια λάθος ένδειξη
στο αποτύπωμα σου.
551
00:43:56,970 --> 00:43:58,538
Δεν μπορώ να το διαπεράσω.
552
00:43:58,572 --> 00:43:59,773
Ο δίσκος κινείται.
553
00:43:59,806 --> 00:44:02,876
Κινείται νοτιοανατολικά
πάνω από τον Ατλαντικό.
554
00:44:02,909 --> 00:44:04,778
- Στην Μέση Ανατολή;
- Προς Νότια.
555
00:44:04,811 --> 00:44:06,880
Στην Αφρική.
Κάτσε να δω.
556
00:44:06,913 --> 00:44:08,482
Τα σχέδια πτήσης.
557
00:44:08,515 --> 00:44:09,816
Στο Μαρόκο.
558
00:44:09,850 --> 00:44:12,252
- Έλα, πάμε.
- Ωχ, όχι.
559
00:44:12,285 --> 00:44:14,588
Δεν έρχομαι μαζί σου.
Πάω σπίτι μου.
560
00:44:14,621 --> 00:44:15,922
Μα δεν μπορούμε να το κάνουμε
χωρίς τα αποτυπώματα σου.
561
00:44:15,956 --> 00:44:17,658
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
562
00:44:17,691 --> 00:44:19,960
Είναι αν θέλεις να τα κρατήσεις
ενωμένα στο σώμα σου.
563
00:44:19,993 --> 00:44:21,828
Λυπάμαι, έχω οικογένεια.
564
00:44:21,862 --> 00:44:23,664
Δεν είμαι πράκτορας.
Είμαι θεραπευτής.
565
00:44:23,697 --> 00:44:26,566
- Κι αυτό δεν είναι για μένα.
- Εντάξει, Γκρατσιέλα.
566
00:44:26,600 --> 00:44:28,435
Ξέρεις τι άλλο δεν είναι για σένα;
567
00:44:28,468 --> 00:44:31,405
Το να εξηγήσεις στα παιδιά σου
γιατί καίγεται ο κόσμος...
568
00:44:31,438 --> 00:44:33,407
επειδή κάποιοι κακοί πήραν την
συσκευή πριν από εμάς.
569
00:44:33,440 --> 00:44:36,910
Μόνο εμείς μπορούμε να αποτρέψουμε
από το να γίνει αυτό.
570
00:44:36,943 --> 00:44:38,712
- Λυπάμαι.
- Εντάξει, τι λες γι' αυτό;
571
00:44:38,745 --> 00:44:41,915
Οι ίδιοι τύποι είναι εκεί έξω
και σε ψάχνουν.
572
00:44:41,948 --> 00:44:45,318
Αν πας σπίτι σου,
θα σε ακολουθήσουν.
573
00:44:45,352 --> 00:44:46,820
Γκρατσιέλα, χρειαζόμαστε
την βοήθεια σου.
574
00:44:46,853 --> 00:44:50,624
Αλλά πολύ πιο σημαντικό,
εσύ χρειάζεσαι την δική μας.
575
00:44:56,863 --> 00:45:00,467
Εντάξει. Θα χρειαστεί να
κάνω ένα ακόμα τηλεφώνημα.
576
00:45:01,435 --> 00:45:03,637
Και θα χρειαστώ καινούρια μπλούζα.
577
00:45:04,638 --> 00:45:05,806
Καρτοτηλέφωνα.
578
00:45:06,807 --> 00:45:07,874
Από εδώ και πέρα.
579
00:45:07,908 --> 00:45:10,744
Όχι, δεν θα είμαι σπίτι για φαγητό.
580
00:45:11,745 --> 00:45:13,580
Λίγο ακόμα, μωράκια μου.
581
00:45:15,582 --> 00:45:16,650
Δεν έχεις να καλέσεις κανένα;
582
00:45:17,784 --> 00:45:19,586
Τον σκότωσες όταν σκάτωσες
την αποστολή στην καφετέρια.
583
00:45:19,619 --> 00:45:23,024
Ναι. Αυτό εναι το θέμα με
τους συνεργάτες.
584
00:45:23,057 --> 00:45:24,591
Σκοτώνονται.
585
00:45:27,627 --> 00:45:29,463
Ή σκοτώνουν εσένα.
586
00:45:30,497 --> 00:45:32,566
Αυτό είναι σαν απειλή;
587
00:45:34,434 --> 00:45:35,635
Ναι.
588
00:45:36,636 --> 00:45:38,638
Ναι, είναι.
589
00:45:40,540 --> 00:45:42,676
Ναι, είμαι ασφαλής.
590
00:45:42,709 --> 00:45:43,977
Πρέπει να φύγω.
591
00:45:44,011 --> 00:45:46,446
Τα λέμε αργότερα.
592
00:45:48,348 --> 00:45:50,283
Λες ψέμματα για να τον προστέψεις;
593
00:45:53,787 --> 00:45:55,455
Έχεις παιδιά;
594
00:45:56,456 --> 00:45:57,524
Όχι.
595
00:45:58,892 --> 00:46:00,794
Είναι πολύ δύσκολο να λες ψέμματα.
596
00:46:13,940 --> 00:46:16,576
Έχω δορυφορική κάλυψη
σε κάθε πιθανή γωνία.
597
00:46:17,410 --> 00:46:19,279
Θετικά για τον δίσκο.
598
00:46:22,716 --> 00:46:24,785
Είναι καθαρός.
599
00:46:24,818 --> 00:46:26,653
Δεν εντοπίζω κανένα ακόλουθο.
600
00:46:26,686 --> 00:46:27,821
Τον ακολουθώ.
601
00:46:28,522 --> 00:46:30,057
Ξέρουμε πως είναι οπλισμένος.
602
00:46:30,091 --> 00:46:32,359
Δεν τον νοιάζει να ενοχλήσει
τον κόσμο.
603
00:46:32,392 --> 00:46:34,594
Δεν θα έπρεπε να είμαι
εδώ πέρα σε αυτό το σημείο.
604
00:46:34,628 --> 00:46:37,697
Εσύ κανόνισε τα τηλέφωνα.
Κι εγώ τα όπλα.
605
00:46:42,136 --> 00:46:43,837
- Φοβάμαι.
- Ωραία.
606
00:46:43,870 --> 00:46:45,672
Μόνο ένας ηλίθιος δεν θα φοβόταν.
607
00:46:52,679 --> 00:46:55,515
Το πακέτο κατευθύνεται βόρεια
στην πλατεία.
608
00:46:56,483 --> 00:46:58,052
Τον έχετε κλείσει και από
τις δυο πλευρές.
609
00:46:58,085 --> 00:46:59,753
Έχετε κατευθείαν επαφή μαζι του.
610
00:47:00,787 --> 00:47:02,823
Έχεις ανοιχτό παράθυρο.
Κάνε κίνηση.
611
00:47:05,159 --> 00:47:07,661
Πάει να πιάσει κάτι.
612
00:47:07,694 --> 00:47:08,728
Ντιζ;
613
00:47:13,134 --> 00:47:16,103
Ήταν κάτι;
Ντιζ, το έπιασες;
614
00:47:16,137 --> 00:47:17,737
Μισό, να δω.
615
00:47:17,771 --> 00:47:20,107
Οι στόχοι μας κατευθύνονται
προς αντίθετες κατευθύνσεις.
616
00:47:20,141 --> 00:47:21,808
Δεν θα ρισκάρω να τον χάσω.
617
00:47:21,842 --> 00:47:24,078
- Πρέπει να χωριστούμε.
- Εντάξει. Εσύ ανέλαβε τον μεταφορέα.
618
00:47:24,111 --> 00:47:25,979
Πάμε.
619
00:47:26,013 --> 00:47:28,115
Παρακολυθώ τον καινούριο.
620
00:47:28,149 --> 00:47:30,617
Θα μεινω μαζί του.
Ντιζ, πως τα πας;
621
00:47:31,618 --> 00:47:33,120
Ακόμα προσπαθώ
να επιβεβαιώσω την ανταλλαγή.
622
00:47:33,154 --> 00:47:35,122
Όλες οι γωνίες είναι μπλοκαρισμένες.
623
00:47:48,535 --> 00:47:49,903
Γκρέισι.
624
00:47:56,710 --> 00:47:58,079
Είναι παγίδα.
625
00:48:04,051 --> 00:48:05,418
Θετικό.
626
00:48:05,452 --> 00:48:06,820
Έκανε ανταλλαγή.
627
00:48:09,623 --> 00:48:11,925
Μέις, ο δικός σου έχει το δίσκο.
628
00:48:17,731 --> 00:48:19,499
Τέσσερις δολοφόνοι κινούται.
629
00:48:28,742 --> 00:48:30,777
Κυνηγούν το δίσκο.
Έχουμε ανταγωνισμό.
630
00:48:30,810 --> 00:48:32,512
Πάρε αυτό.
631
00:48:32,545 --> 00:48:34,048
- Πάρτο.
- Είπες πως δεν θα χρειαζώμουν όπλο.
632
00:48:34,081 --> 00:48:36,850
Το σχέδιο άλλαξε.
Πάρτο.
633
00:48:45,692 --> 00:48:48,461
Ντιζ, δώσε μου εικόνα από το κτίριο.
634
00:48:50,764 --> 00:48:51,865
Είναι ένα χαμάμ.
635
00:48:51,898 --> 00:48:54,101
Τέλεια. Θα τον πάω εκεί πέρα,
μακριά από τον κόσμο.
636
00:48:54,968 --> 00:48:57,971
Πως μια λευκή γυναίκα θα μπει
εκεί μέσα απαρατήρητη;
637
00:48:58,005 --> 00:48:59,806
Είναι χαμάμ μόνο για άντρες.
638
00:48:59,839 --> 00:49:01,875
Είμαι καθοδόν.
639
00:49:07,580 --> 00:49:09,083
Δεν θα μπεις εκεί μέσα μόνη σου.
640
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
Κι εσύ δεν θα μπεις καθόλου.
641
00:49:13,553 --> 00:49:14,754
Την τελευταία φορά
που πήγες μόνη σου σε αποστολή...
642
00:49:14,788 --> 00:49:16,723
Ήταν η τελευταία φορά που
ήσουν στο πεδίο δράσης.
643
00:49:16,756 --> 00:49:17,557
Ναι, το ξέρω.
644
00:49:17,590 --> 00:49:19,693
Δεν γίνεται διαφορετικά, Μέις.
645
00:49:20,527 --> 00:49:21,995
Πώς είμαι;
646
00:49:23,527 --> 00:49:24,995
Ο Θεός είναι μεγάλος.
647
00:49:26,866 --> 00:49:29,036
Δεν είχα καλή εμπειρία
μαζί του.
648
00:49:30,766 --> 00:49:31,836
Γεια σας.
649
00:49:31,936 --> 00:49:35,036
- Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
- Έχω το αυριανό σαπούνι...
650
00:49:35,136 --> 00:49:37,036
Άφησε το εκεί πέρα.
Ευχαριστώ.
651
00:49:39,879 --> 00:49:41,514
Πηγαίνει ανατολικά.
652
00:50:00,867 --> 00:50:03,636
Φύγε από εκεί.
Έρχονται μέσα άλλοι τρεις.
653
00:50:06,307 --> 00:50:08,009
Ντιζ;
654
00:50:08,107 --> 00:50:10,009
Πού πηγαίνεις;
655
00:50:10,109 --> 00:50:13,009
Δεν επιτρέπονται
οι γυναίκες εδώ πίσω.
656
00:50:13,109 --> 00:50:14,999
Ευχαριστώ τον Θεό.
Χάθηκα.
657
00:50:31,631 --> 00:50:33,167
Πρέπει να μας κατάλαβε από
την αγορά.
658
00:50:33,200 --> 00:50:35,635
Χρησιμοποίησε αυτό το μέρος
για να μας ξεφύγει.
659
00:50:35,668 --> 00:50:37,304
Βλέπετε πουθενά το πακέτο;
660
00:50:37,338 --> 00:50:38,838
Θετικό.
661
00:50:38,872 --> 00:50:40,907
Και δεν είμαστε οι μόνοι.
662
00:50:50,217 --> 00:50:52,652
Παέι ο ένας.
Μένουν άλλοι τρεις.
663
00:50:52,685 --> 00:50:54,255
Πρέπει να τους σταματήσουν
πριν τον πιάσουν.
664
00:50:54,288 --> 00:50:55,822
Πρέπει να τους βρούμε
μέσα στο πλήθος.
665
00:50:55,855 --> 00:50:57,091
Μισό.
666
00:51:01,961 --> 00:51:02,996
Ναι;
667
00:51:08,035 --> 00:51:10,637
Αυτοί οι δύο,
δεν απαντούν τα τηλέφωνα τους.
668
00:51:10,670 --> 00:51:12,739
Πρέπει να είνα σε κλειστό δίκτυο.
669
00:51:12,772 --> 00:51:14,741
Έχουμε δύο που κατευθύνται ανατολικά
προς την κεντρική πλατεία.
670
00:51:14,774 --> 00:51:17,111
Το πακέτο κατευθύνεται
προς την ίδια κατεύθυνση.
671
00:51:20,780 --> 00:51:22,582
Πάει άλλος ένας.
672
00:51:25,852 --> 00:51:27,088
Έχω ένα στην ταράτσα.
673
00:51:27,121 --> 00:51:28,822
Πάω πιο ψηλά για τον πετύχω.
674
00:51:28,855 --> 00:51:29,923
Μέις.
675
00:51:36,729 --> 00:51:38,598
Ένας έμεινε μόνο.
676
00:51:53,913 --> 00:51:56,317
- Είναι πολύ εκτεθημένα.
- Ίσως θα μπορούσαμε...
677
00:51:56,350 --> 00:51:58,818
Δεν ξέρουμε αν εκεί πέρα
υπάρχουν κι άλλοι.
678
00:51:58,852 --> 00:52:00,387
- Θα μπορούσαμε να πάμε σε ένα από...
- Χρειαζόμαστε καθαρές γωνίες.
679
00:52:00,421 --> 00:52:01,788
Ελέγχω τις εξόδους.
680
00:52:01,821 --> 00:52:02,922
Προσπαθώ να πω κάτι.
681
00:52:02,956 --> 00:52:04,891
- Όχι τώρα, Γκρέισι.
- Ναι, τώρα!
682
00:52:05,758 --> 00:52:07,994
Γιατί πρέπει να είστε εκτεθημένες;
683
00:52:10,064 --> 00:52:11,764
Δεν χρειάζεται.
684
00:52:20,064 --> 00:52:21,464
Συγνώμη.
685
00:52:26,664 --> 00:52:27,664
Όχι!
686
00:52:28,100 --> 00:52:29,364
Όχι!
687
00:52:47,201 --> 00:52:49,236
Αυτό το σύστημα είναι...
688
00:52:51,338 --> 00:52:55,309
Αυτοί οι αλγόρυθμοι ξεπερνούν
οτιδήποτε έχω δει.
689
00:52:55,342 --> 00:52:58,012
Επόμενης γενιάς
συνολιά δεδομένα μηδεσμού.
690
00:52:58,045 --> 00:53:01,182
Παράλληλα άπειρα-bit με
συστήματα κρυπτογράφησης.
691
00:53:01,215 --> 00:53:02,815
- Θέλω να πω...
- Οπότε αυτό είναι...
692
00:53:03,950 --> 00:53:06,053
- Ποιητικό.
- Θα το αναφέρω.
693
00:53:06,986 --> 00:53:08,788
Γιατί θέλει η Υπηρεσία το δίσκο;
694
00:53:08,821 --> 00:53:10,723
Τι σημασία έχει;
Το παραδίδουμε και τελειώνουμε.
695
00:53:10,757 --> 00:53:12,193
Έχουμε ένα σταθμό στο Ραμπάτ.
696
00:53:12,226 --> 00:53:13,294
Μπορώ να έχω ένα τύπο
εδώ σε μια ώρα.
697
00:53:13,327 --> 00:53:14,461
Πιός είναι ο πιο κοντινός σου;
698
00:53:14,495 --> 00:53:16,197
Έλα, έχε μου εμπιστοσύνη.
699
00:53:18,132 --> 00:53:20,733
- Το ήξερα πως θα τα κάταφερνες.
- Είχα λίγη βοήθεια.
700
00:53:20,767 --> 00:53:22,336
Ενώσαμε τις δυνάμεις μας.
701
00:53:22,369 --> 00:53:23,937
Θα επικοινωνήσω με τις Υπηρεσίες σας.
702
00:53:23,970 --> 00:53:25,939
Θα σας περιμένουν εύσημα
όταν γυρίσετε σπίτι.
703
00:53:29,476 --> 00:53:31,478
Και η έρευνα εις βάρος μου;
704
00:53:31,512 --> 00:53:33,314
Έχει κλείσει κι επίσημα.
705
00:53:33,347 --> 00:53:36,050
Το αερπλάνο φεύγεο σε 2 ώρες
706
00:53:40,287 --> 00:53:42,356
Ήταν η πρώτη σου φροά,
κι έμεινες ζωντανή...
707
00:53:42,389 --> 00:53:44,425
κι αυτό είναι το επίτευγμά σου.
Χαμογέλα.
708
00:53:48,495 --> 00:53:50,030
Θυμάμαι την πρώτη μου φορά.
709
00:53:50,064 --> 00:53:52,233
Μόλις έκλεινα χρόνο από το στρατό.
710
00:53:52,266 --> 00:53:53,833
Βρισκόμουν στο Πακιστάν.
711
00:53:53,866 --> 00:53:55,302
Ήμουν σε αποστολή εντοπισμού
στο Πίντι.
712
00:53:55,336 --> 00:53:58,138
Συνειδητοποίησα ότι είχα
κάποιον πίσω μου.
713
00:53:58,172 --> 00:53:59,973
Θεέ μου, ήμουν τόσο νευρικός.
714
00:54:00,007 --> 00:54:01,508
Ξέρετε πώς είναι αυτοί οι δρόμοι:
απόλυτο σκοτάδι...
715
00:54:01,542 --> 00:54:03,110
πράγματα να βγαίνουν από το πουθενά.
716
00:54:03,143 --> 00:54:05,845
Ξαφνικά...
717
00:54:05,878 --> 00:54:08,848
τρέχω με 35 μίλια την ώρα
κατευθείαν πάνω σε μια αγελάδα.
718
00:54:08,881 --> 00:54:10,883
Παραλίγο να με σκοτώσει.
719
00:54:10,917 --> 00:54:12,019
Κι η αγελάδα;
720
00:54:12,052 --> 00:54:14,321
Το πρώτο μου επίσημο σκότωμα.
721
00:54:16,923 --> 00:54:18,891
Ποιά ήταν η πρώτη σου φορά;
722
00:54:18,925 --> 00:54:20,094
Δεν θέλετε να την ακούσετε.
723
00:54:20,127 --> 00:54:21,995
Σίγουρα θέλουμε να την ακούσουμε.
724
00:54:24,198 --> 00:54:25,532
Πες μας.
725
00:54:25,566 --> 00:54:27,301
Εντάξει.
726
00:54:27,334 --> 00:54:29,969
Ανίχνευα πληροφορίες σε ένα τηλέφωνο...
727
00:54:30,004 --> 00:54:33,274
και το γεωτοποθέτησα σε ένα
μέρος στο Αφγανιστάν...
728
00:54:33,307 --> 00:54:35,009
που όμως δεν έστεκε...
729
00:54:35,042 --> 00:54:38,845
γιατί εκεί δεν επιτρέπουν τα
τηλέφωνα, οπότε...
730
00:54:38,878 --> 00:54:41,148
Αλλά υπήρχε ένας τύπος...
731
00:54:41,181 --> 00:54:46,053
που το είχε κρύψει
σε ασφαλή τοποθεσία.
732
00:54:50,457 --> 00:54:52,359
- Μέσα στο...
- Στο κώλο του.
733
00:54:52,393 --> 00:54:53,527
Με τίποτα.
734
00:54:53,560 --> 00:54:55,496
Όλο μέσα.
735
00:54:55,529 --> 00:54:58,098
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
Ένα Nokia 8850.
736
00:54:58,132 --> 00:54:59,166
Μακρύ και λεπτό.
737
00:54:59,199 --> 00:55:00,200
Δεν μπορείτε να φανταστείτε...
738
00:55:00,334 --> 00:55:02,336
την βρώμα που είχε αυτό το τσιπάκι.
739
00:55:04,004 --> 00:55:05,838
Από τότε πάντα έχω απολυμαντικό χεριών.
740
00:55:05,872 --> 00:55:07,308
Εντάξει, τελείωσα το φαγητό.
741
00:55:07,341 --> 00:55:10,144
Τι γίνεται με εσένα;
Πότε ήταν η πρώτη σου;
742
00:55:13,147 --> 00:55:15,249
Έλα τώρα.
Μοιραστήκαμε τα δικά μας.
743
00:55:15,282 --> 00:55:18,818
Όνομα, ηλικία, εθνικότητα.
744
00:55:21,088 --> 00:55:22,822
Ο Γουόλτερ.
745
00:55:23,490 --> 00:55:26,859
Ήταν Γερμανός, κι εγώ ήμουν 15.
746
00:55:27,494 --> 00:55:29,029
Ήσουν 15;
747
00:55:30,631 --> 00:55:32,899
Κατέβηκα τις σκάλες
από το δωμάτιό μου...
748
00:55:32,932 --> 00:55:36,470
και άκουσα τον πατέρα μου
να μιλά ρώσικα.
749
00:55:36,503 --> 00:55:39,206
Δεν ήξερα ότι μπορούσε
να μιλήσει ρώσικα.
750
00:55:39,239 --> 00:55:43,110
Δεν ήξερα ότι ήταν άντρες της KGB,
αλλά ήξερα ότι ήταν κακοί.
751
00:55:45,646 --> 00:55:49,049
Έπλενε τα χέρια του
από το αίμα και...
752
00:55:49,083 --> 00:55:51,018
υπήρχε ένα πτώμα στο πάτωμα.
753
00:55:53,986 --> 00:55:56,123
Οπότε, κατέδωσες τον
ίδιο σου τον πατέρα;
754
00:55:56,156 --> 00:55:57,324
Ναι.
755
00:55:59,992 --> 00:56:01,628
Κάνεις θεραπεία;
756
00:56:03,263 --> 00:56:04,365
Θα έπρεπε.
757
00:56:04,398 --> 00:56:06,100
Ναι.
758
00:56:06,133 --> 00:56:07,900
Νομίζω, νομίζω ότι πρέπει.
759
00:56:07,934 --> 00:56:10,070
Ξέρω ότι αυτό δεν είναι παρηγοριά...
760
00:56:10,104 --> 00:56:12,506
αλλά πρέπει να πω πως είσαι...
761
00:56:12,539 --> 00:56:14,874
χωρίς αμφιβολία...
762
00:56:15,576 --> 00:56:17,111
...η πιο...
763
00:56:19,313 --> 00:56:20,481
...γάματα απ' όλους μας.
764
00:56:21,948 --> 00:56:23,517
Ναι.
765
00:56:23,550 --> 00:56:25,219
Αλήθει.
766
00:56:25,252 --> 00:56:27,020
Μπράβο σε αυτό.
767
00:56:28,021 --> 00:56:29,656
Ωχ, όχι.
Χρειαζόμαστε άλλον έναν γύρο.
768
00:56:29,690 --> 00:56:31,458
Ή δέκα θα έλεγα.
Όλους για πάρτη σου.
769
00:56:31,492 --> 00:56:32,959
Ευχαριστώ.
770
00:56:32,992 --> 00:56:34,428
...να διασφαλίσουν τον εναέριο
χώρο τους...
771
00:56:34,461 --> 00:56:36,463
καθώς έρχονται αναφορές για...
772
00:57:03,590 --> 00:57:05,125
Δεν είμαι εδώ για σένα.
773
00:57:08,095 --> 00:57:09,463
Μπορείς να το δυναμώσεις;
774
00:57:09,496 --> 00:57:11,365
Οι πύργοι αέρος έχουν...
775
00:57:11,398 --> 00:57:15,102
πολλαπλές αστοχίες ασφάλειας
με τις εφεδρικές πηγές ενέργειας...
776
00:57:15,135 --> 00:57:17,638
οπότε η FAA ερευνά τι πήγε στραβά.
777
00:57:17,671 --> 00:57:19,206
Ακόμα και με διακοπή ρεύματος...
778
00:57:19,239 --> 00:57:21,575
- σε ολόκληρη την πόλη της Λισαβόνας...
- Ντιζ.
779
00:57:21,608 --> 00:57:23,710
...θα έπρεπε να υπάρχουν
κενά για την πρόληψη...
780
00:57:23,744 --> 00:57:25,112
αυτού του είδους της δυσλειτουργίας.
781
00:57:25,145 --> 00:57:26,547
Όλα τα αεροπλάνα έπαθαν αυτή την
διακοπή...
782
00:57:26,580 --> 00:57:27,581
που τους προκάλεσε την πτώση.
783
00:57:27,614 --> 00:57:29,049
Τηλέφωνο.
784
00:57:29,082 --> 00:57:30,617
Οι Αξιωματούχοι δεν έχουν
κάνει ακόμη δηλώσεις...
785
00:57:30,651 --> 00:57:33,986
αλλά πολλοί πιστεύουν ότι αυτό μπορεί
να ήταν μια τρομοκρατική επίθεση.
786
00:57:34,021 --> 00:57:36,323
Έξι επιβατικά αεροπλάνα
μέχρι στιγμής...
787
00:57:36,356 --> 00:57:40,093
και δύο ακόμη που αγνοούνται,
δεν τα έχουμε βρει ακόμα.
788
00:57:40,127 --> 00:57:41,328
Θα έπρεπε να είχαν...
789
00:57:41,361 --> 00:57:43,197
αστοχία ασφάλειας στις
εφεδρικές πηγές ενέργειας...
790
00:57:43,230 --> 00:57:45,199
Ο εντοπιστής έχει απενεργοποιηθεί.
791
00:57:45,232 --> 00:57:46,333
Σκατά.
792
00:57:46,366 --> 00:57:47,601
Απάντησε.
793
00:57:47,634 --> 00:57:49,236
Απάντησε στο τηλέφωνο, Μάρκς.
794
00:57:55,542 --> 00:57:57,044
Εδώ είναι.
795
00:58:02,483 --> 00:58:04,017
Σκ...
796
00:58:04,051 --> 00:58:05,686
Ξεγυμνώστε το μέρος. Ψάξτε το!
797
00:58:05,719 --> 00:58:08,121
Γκρέισι, κλείδωσε την πόρτα!
798
00:58:20,767 --> 00:58:22,269
Ο δίσκος χάθηκε.
799
00:58:32,679 --> 00:58:34,348
Έχουμε κάτι.
800
00:58:34,381 --> 00:58:35,782
Τι;
801
00:58:35,816 --> 00:58:37,551
Παρέα.
802
00:58:38,785 --> 00:58:40,387
Είναι ήδη εδώ.
803
00:58:42,556 --> 00:58:43,724
Γκρέισι, κάνε πίσω.
804
00:58:48,695 --> 00:58:50,097
Μέις;
805
00:58:50,130 --> 00:58:51,331
Δεν το κάναμε εμείς.
Τον βρήκαμε νεκρό.
806
00:58:51,365 --> 00:58:54,134
Κατεβάστε τα όπλα αλλιώς
θα πυροβολήσουμε.
807
00:58:54,167 --> 00:58:56,270
Κάνεις μεγάλο λάθος.
808
00:58:56,303 --> 00:58:58,138
Το μόνο λάθος που κάναμε ήταν...
809
00:58:58,171 --> 00:58:59,806
που δεν σε βάλαμε σε ένα κλουβί
όταν είχαμε την ευκαιρία.
810
00:58:59,840 --> 00:59:01,174
Άκουσέ με, Γκρέισι.
Μην είσαι ηλίθια.
811
00:59:01,208 --> 00:59:02,376
- Αυτό δεν εντοπίζει!
- Όχι;
812
00:59:02,409 --> 00:59:03,410
Όχι!
813
00:59:03,443 --> 00:59:04,511
Ο Μαρκς ήταν εδώ και σε ερευνούσε...
814
00:59:04,545 --> 00:59:05,779
και τώρα είναι νεκρός.
815
00:59:05,812 --> 00:59:07,247
Κι εσύ έτυχε να στέκεσαι μαζί...
816
00:59:07,281 --> 00:59:08,682
με τους ίδιους άνθρωπους
που σκότωσαν τον συνεργάτη σου.
817
00:59:08,715 --> 00:59:10,584
Εγώ θα έλεγα ότι εντοπίζει
πολύ καλά.
818
00:59:10,617 --> 00:59:11,818
Ωραία.
Ποιό είναι το κίνητρό μου;
819
00:59:11,852 --> 00:59:13,353
Δεν ξέρω.
Δεν με νοιάζει. Τα λεφτά.
820
00:59:13,387 --> 00:59:15,856
- Έλα τώρα!
- Η εξουσία; Δεν με νοιάζει.
821
00:59:15,889 --> 00:59:18,026
Βάλτε κάτω τα όπλα!
822
00:59:18,892 --> 00:59:21,094
Έχω άλλους τέσσερις πράκτορες
έξω στο δρόμο.
823
00:59:21,128 --> 00:59:22,362
Εγώ μέτρησα έξι.
824
00:59:23,163 --> 00:59:24,464
Αλλά ευχαριστώ για την συμβουλή.
825
00:59:39,746 --> 00:59:42,849
Δεν έχετε ιδέα σε τι
μπλεξίματα είστε.
826
00:59:42,883 --> 00:59:45,319
Ναι, ξέρω.
827
00:59:51,925 --> 00:59:53,393
Έλα, Γκρέισι.
828
00:59:53,427 --> 00:59:54,461
Πάμε.
829
00:59:54,494 --> 00:59:56,263
Συγνώμη.
830
00:59:56,296 --> 00:59:58,265
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια.
831
00:59:58,298 --> 01:00:01,335
Εχω δύο παιδιά και πάω σπίτι μου.
832
01:00:01,368 --> 01:00:04,237
Δεν θα δεις ποτέ την οικογένεια
ξανά αν δεν κουνηθείς.
833
01:00:04,271 --> 01:00:06,473
Είμαι κανονικός άνθρωπος.
834
01:00:06,506 --> 01:00:07,507
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
835
01:00:07,541 --> 01:00:10,143
Στο είπα πως δεν είμαι
φτιαγμένη για τέτοια.
836
01:00:10,177 --> 01:00:11,612
Άκουσέ με, Γκρέισι.
837
01:00:11,645 --> 01:00:13,146
Υπάρχουν έξι αξιωματικοί που
ανεβαίνουν τις σκάλες τώρα.
838
01:00:13,180 --> 01:00:14,481
Όταν ανατινάξουν για να μπουν
μέσα από αυτή την πόρτα...
839
01:00:14,514 --> 01:00:15,749
δεν θα θέλεις να είσαι
με την άλλη πλευρά.
840
01:00:31,264 --> 01:00:32,699
Άλλα τρεις πάνω μου! Πάμε!
841
01:00:32,733 --> 01:00:34,534
Ελέγξτε τα πτώματα!
842
01:00:36,670 --> 01:00:37,771
Είναι ζωντανοί.
843
01:00:37,804 --> 01:00:40,540
Δεν είναι εδώ μέσα.
844
01:00:40,574 --> 01:00:42,309
Το μέρος είναι καθαρό.
845
01:00:43,274 --> 01:00:45,809
Δεν έχουμε σχέση με την
δολοφονία του Μαρκς.
846
01:00:47,374 --> 01:00:50,909
Δώσαμε τον δίσκο στην CIA, κι αυτή
ήταν η τελευταία φορά που τον είχαμε.
847
01:00:52,074 --> 01:00:53,309
Χρειαζόμαστε μια διήθηση, Γιόνας.
848
01:00:53,574 --> 01:00:55,609
Γιατί τον έδωσες στους αμερικάνους;
849
01:00:55,874 --> 01:00:57,909
Ήταν πιο κοντα σε εμάς.
Ήταν στην περιοχή.
850
01:00:59,174 --> 01:01:00,409
"Εμάς";
851
01:01:00,574 --> 01:01:01,609
Από πότε άρχισες να εμπιστεύεσαι
τους άλλους;
852
01:01:03,874 --> 01:01:04,999
Μαρί;
853
01:01:06,874 --> 01:01:07,999
Ναι.
854
01:01:08,174 --> 01:01:09,709
Πέσμου τι έγινε.
855
01:01:09,984 --> 01:01:12,000
Θα χρειαστώ κάθε λεπτομέρεια,
αν είναι να σε βοηθήσω.
856
01:01:12,174 --> 01:01:13,990
Ξεκίνα από την αρχή.
857
01:01:15,974 --> 01:01:17,109
Πού είσαι;
858
01:01:17,200 --> 01:01:18,329
Γιατί;
859
01:01:18,674 --> 01:01:20,409
Δεν έχει σημασία.
860
01:01:21,274 --> 01:01:25,609
Σημασία έχει που είσαι εσύ, πώς έφτασες
εκεί και το πως θα σε βγάλουμε από εκεί.
861
01:01:26,274 --> 01:01:28,709
Σαράντα δευτερόλεπτα.
862
01:01:30,274 --> 01:01:32,809
Σαράντα δευτερόλεπτα
για να ανιχνεύσεις μια κλήση.
863
01:01:34,174 --> 01:01:35,909
Εσύ μου το έμαθες αυτό.
864
01:01:36,274 --> 01:01:38,009
Σε δίδαξα πολύ καλά.
865
01:01:40,074 --> 01:01:41,509
Ή ίσως όχι αρκετά καλά.
866
01:01:42,574 --> 01:01:45,109
Ειλικρινά σκέφτηκες πως
θα το γύριζα;
867
01:01:45,874 --> 01:01:47,309
Εγώ;
868
01:01:47,674 --> 01:01:50,009
Ούτε κι ο πατέρας σου
πίστευα πως θα το γύριζε.
869
01:01:50,874 --> 01:01:53,009
Δεν είμαι ο πατέρας μου.
870
01:01:53,774 --> 01:01:55,109
Αλλά ούτε κι εσύ.
871
01:01:56,174 --> 01:01:57,409
Αντίο, Γιόνας.
872
01:02:00,620 --> 01:02:02,322
Είμαστε έτοιμες να φύγουμε.
873
01:02:02,889 --> 01:02:05,258
Μαρί, πρέπει να φύγουμε.
874
01:02:05,892 --> 01:02:07,728
Έτοιμη.
875
01:02:09,796 --> 01:02:11,465
Σε πούλησε το αφεντικό σου.
876
01:02:11,498 --> 01:02:13,533
Έκανε αυτό που κάνουν όλοι.
877
01:02:14,434 --> 01:02:15,769
Είσαι υπό έλεγχο;
878
01:02:17,038 --> 01:02:18,538
Εσύ;
879
01:02:20,874 --> 01:02:22,375
Όχι.
880
01:02:24,978 --> 01:02:26,480
Πάμε.
881
01:02:29,382 --> 01:02:30,851
Και τώρα τι;
882
01:02:30,884 --> 01:02:33,787
Δεν έχουμε πληροφορίες.
883
01:02:33,820 --> 01:02:35,689
Πώς προχωράμε;
884
01:02:37,058 --> 01:02:38,492
Δεν προχωράμε.
885
01:02:39,093 --> 01:02:40,560
Πάμε πίσω.
886
01:02:53,073 --> 01:02:54,441
Κάτσε κάτω.
886
01:02:54,493 --> 01:02:55,941
Αφήστε με να φύγω!
Αφήστε με να φύγω!
886
01:02:55,993 --> 01:02:59,941
Να πάτε στο διάολο καριόλες!
887
01:03:01,115 --> 01:03:03,450
Αρνείται να απαντήσει.
888
01:03:03,483 --> 01:03:05,519
Δεν είπα αυτό.
889
01:03:05,552 --> 01:03:07,088
Α, μιλάς αγγλικά.
Τέλεια. Αρκετά με αυτό.
890
01:03:07,121 --> 01:03:08,655
Γιασίν, το γεγονός
ότι δεν είσαι νεκρός...
891
01:03:08,688 --> 01:03:10,091
σημαίνει ότι
κάποιος σε προστατεύει.
892
01:03:10,124 --> 01:03:11,892
Υπάρχουν δύο τρόποι που
μπορούμε να προχωρήσουμε σε αυτό...
893
01:03:11,925 --> 01:03:14,427
αλλά με μόνο ένα αποτέλεσμα.
894
01:03:14,461 --> 01:03:15,896
Θα πάρουμε αυτό που θέλουμε.
895
01:03:15,929 --> 01:03:19,666
Μπορούμε να το κάνουμε με τον
εύκολο ή με τον δύσκολο τρόπο.
896
01:03:19,699 --> 01:03:21,068
Εσύ αποφασίζεις.
897
01:03:21,102 --> 01:03:22,435
Ξέρουμε ότι δεν σε νοιάζει
ο σκοπός.
898
01:03:22,469 --> 01:03:23,937
Σε νοιάζουν μόνο τα λεφτά.
899
01:03:23,970 --> 01:03:26,373
Και το ξέρεις καλά πως
οι φίλοι σου δεν δίνουν δεκάρα...
900
01:03:26,406 --> 01:03:27,574
για σένα τώρα που έχεις πιαστεί.
901
01:03:27,607 --> 01:03:29,543
Άρα είμαστε μόνο εμείς,
εδώ και τώρα.
902
01:03:29,576 --> 01:03:31,444
Είμαστε οι μόνοι
που μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
903
01:03:31,478 --> 01:03:33,480
Ο Αλλάχ θα με προστατέψει.
904
01:03:33,513 --> 01:03:35,116
Τι είναι αυτό
που λέει ο Αλλάχ όταν...
905
01:03:35,149 --> 01:03:36,583
σκοτώσεις έναν πιστό;
906
01:03:36,616 --> 01:03:38,085
«Όποιος σκοτώνει πιστό
εκ προθέσεως...»
907
01:03:38,119 --> 01:03:39,686
«η ανταμοιβή του είναι η κόλαση,
ώπου...»
908
01:03:39,719 --> 01:03:41,788
«...θα μείνει αιώνια».
909
01:03:41,822 --> 01:03:44,658
Το πακέτο που παρέδιδες
είναι πολύ επικίνδυνο.
910
01:03:44,691 --> 01:03:47,561
Πολλοί άνθρωποι θα πεθάνουν
αν δεν μας βοηθήσεις να το βρούμε.
911
01:03:47,594 --> 01:03:50,430
Πιστοί. Αθώοι άνθρωποι.
912
01:03:50,463 --> 01:03:51,865
Τι ξέρεις για αυτό;
913
01:03:51,898 --> 01:03:54,401
Δεν μπορώ να σας πω.
914
01:03:55,969 --> 01:03:57,437
Εντάξει, τελείωσε ο χρόνος.
915
01:03:59,669 --> 01:04:00,937
Είσαι καταραμένη!
916
01:04:01,244 --> 01:04:04,589
Με πυροβόλησες!
Τι είναι αυτό;
917
01:04:04,644 --> 01:04:06,580
Αυτή είναι η μηριαία αρτηρία σου.
918
01:04:06,613 --> 01:04:08,748
- Θα αιμορραγήσεις μέχρι θανάτου σε 2 λεπτά.
- Όχι.
918
01:04:08,848 --> 01:04:10,350
Όχι, σε παρακαλώ!
919
01:04:10,450 --> 01:04:13,620
Αν βάλουμε επάνω αυτό το τουρνικέ,
θα ζήσεις.
920
01:04:13,653 --> 01:04:15,722
Αλλά αν δεν το κάνουμε,
θα πεθάνεις.
921
01:04:17,924 --> 01:04:19,160
Σε παρακαλώ.
922
01:04:19,193 --> 01:04:21,162
- Σώσε με, σε παρακαλώ.
- Δεν παίρνω μέρος σ' αυτό.
923
01:04:21,195 --> 01:04:22,963
- Σε παρακαλώ.
- Αρχίζεις να ζαλίζεσαι;
924
01:04:22,996 --> 01:04:24,098
Σώσε τον εαυτό σου.
925
01:04:24,131 --> 01:04:25,866
Αν με σκοτώσεις,
δεν θα έχεις τίποτα.
926
01:04:25,899 --> 01:04:27,434
Αυτό είναι αλήθεια.
927
01:04:27,467 --> 01:04:30,104
Αλλά αν ζήσεις,
και πάλι δεν θα έχουμε κάτι...
928
01:04:30,137 --> 01:04:32,106
οπότε με βάση αυτές τις δύο επιλογές...
929
01:04:32,139 --> 01:04:34,141
Αξίζει να πεθάνεις για αυτό;
930
01:04:35,508 --> 01:04:36,776
Αυτό το φως που βλέπεις...
931
01:04:36,810 --> 01:04:39,512
είσαι τσακ στο να
χάσεις τις αισθήσεις σου.
932
01:04:40,147 --> 01:04:42,949
Εντάξει!
Εντάξει, θα σας πω!
933
01:04:45,152 --> 01:04:47,021
Σε δύο μέρες γίνεται πλειστηριασμός.
934
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
Γιατί να γίνει δημοπρασία...
935
01:04:48,588 --> 01:04:50,057
- αν το έχουν ήδη;
- Τα αεροπλάνα...
936
01:04:50,091 --> 01:04:51,958
το μπλακ άουτ, αυτό ήταν...
937
01:04:51,992 --> 01:04:53,960
διαφήμιση.
938
01:04:53,994 --> 01:04:57,597
Ναι, για να δείξουν
τι μπορεί να κάνει.
939
01:04:58,632 --> 01:05:00,901
- Τώρα το θέλουν όλοι.
- Πού θα γίνει η δημοπρασία;
940
01:05:00,934 --> 01:05:02,002
Στην Σανγκάη.
941
01:05:03,037 --> 01:05:04,671
Από τον οίκο δημοπρασιών Λι Να Σινγκ.
942
01:05:04,704 --> 01:05:07,908
Σε παρακαλώ, σταμάτα την αιμορραγία.
Σε παρακαλώ.
943
01:05:14,614 --> 01:05:16,549
Έπρεπε να είχες διαλέξει τον
εύκολο τρόπο.
944
01:05:17,251 --> 01:05:19,220
Είχαμε μια ομάδα ανδρών εκεί...
945
01:05:19,253 --> 01:05:20,854
για να εγγυηθεί την παράδοση.
946
01:05:20,887 --> 01:05:22,689
Μου λες ότι έχασες το πακέτο...
947
01:05:22,722 --> 01:05:25,026
από ένα χαρέμι γυναικών
με μαντίλες;
948
01:05:25,059 --> 01:05:28,828
Έχω βραχυκυκλώσει τις αγορές
από τον Νικέι ως την Γουόλ Στριτ.
949
01:05:28,862 --> 01:05:31,065
Θέλω αυτές τις γυναίκες νεκρές.
950
01:05:31,098 --> 01:05:32,866
Και θέλω αυτό τον δίσκο
στο χέρι μου.
951
01:05:32,899 --> 01:05:35,169
Διαφορετικά, η επόμενη παράδοση
θα είναι μια σφαίρα στο κεφάλι σου.
952
01:05:35,202 --> 01:05:36,836
Κατάλαβες;
953
01:05:47,914 --> 01:05:50,251
Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
954
01:05:50,284 --> 01:05:51,851
Επαγγελματικός κίνδυνος.
955
01:05:54,988 --> 01:05:57,524
Σαν οικογενειακές διακοπές.
956
01:05:58,525 --> 01:06:00,527
Δεν ξέρω πως είναι.
957
01:06:01,861 --> 01:06:03,797
Ούτε εγώ.
958
01:06:06,533 --> 01:06:09,669
Ξεκουράσου. Το χρειάζεσαι.
959
01:06:19,033 --> 01:06:23,069
ΣΑΝΓΚΑΗ, ΚΙΝΑ
960
01:06:25,033 --> 01:06:27,869
Όχι, αγάπη μου, αυτή η δουλειά
δεν είναι σαν τις άλλες.
961
01:06:27,969 --> 01:06:31,469
Φρόντισε να φέρεις απολυμαντικό
χεριών μετά τον αγώνα.
962
01:06:33,000 --> 01:06:35,569
Κι αν θέλουν να πάτε για παγωτό,
φρόντισε να πάρεις χωρίς λακτόζη.
963
01:06:36,169 --> 01:06:37,999
Δεν ξέρω.
964
01:06:38,169 --> 01:06:40,969
Σε αγαπάω τόσο πολύ.
965
01:06:44,637 --> 01:06:45,739
Τι του είπες;
966
01:06:45,772 --> 01:06:47,607
Ότι θα αργήσω λίγο ακόμα.
967
01:06:47,640 --> 01:06:49,609
Και τι είπε;
968
01:06:50,677 --> 01:06:52,746
Δεν κοιμάται καλά.
969
01:06:53,813 --> 01:06:55,016
Χωρίς εμένα.
970
01:06:56,950 --> 01:06:58,219
Αυτό είναι πραγματική αγάπη, έτσι;
971
01:06:58,252 --> 01:07:00,321
Αυτή είναι η πραγματική ζωή, Μέις.
972
01:07:00,354 --> 01:07:02,756
Ο Τζέιμς Μποντ δεν είχε ποτέ
να αντιμετωπίσει την πραγματική ζωή.
973
01:07:02,789 --> 01:07:06,060
Ο Τζέιμς Μποντ πάντα καταλήγει μόνος.
974
01:07:10,064 --> 01:07:12,665
- Σ' ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
975
01:07:12,699 --> 01:07:15,169
- Καφέ;
- Σ' ευχαριστώ.
976
01:07:15,202 --> 01:07:16,903
Αυτό είναι το σχέδιο.
977
01:07:16,936 --> 01:07:19,606
Στήνονται για τη δημοπρασία.
978
01:07:19,639 --> 01:07:21,208
Θα υπάρχει τριγύρω ασφάλεια.
979
01:07:21,242 --> 01:07:24,577
Ο καλύτερος τρόπος να μπούμε
μέσα είναι από μπροστά.
980
01:07:25,279 --> 01:07:27,048
Μέσα υπάρχει ένα κλειστό σύστημα.
981
01:07:27,081 --> 01:07:30,683
Προσπάθησα να μπω από απόσταση,
αλλά χρειάζομαι φυσική πρόσβαση.
982
01:07:32,086 --> 01:07:33,753
Μόλις μπούμε όλοι μέσα...
983
01:07:33,787 --> 01:07:36,756
θα μπορώ να μπω στις κάμερες,
στο ρεύμα, στα συστήματα ασφαλείας...
984
01:07:36,790 --> 01:07:37,924
και να σας κατευθύνω
στο υπόλοιπο της διαδρομής.
985
01:07:37,957 --> 01:07:40,727
Θα έχετε κάμερες στα κοσμήματά σας...
986
01:07:40,760 --> 01:07:41,795
ακουστικά στα σκουλαρίκια σας.
987
01:07:41,828 --> 01:07:43,097
Θα είμαστε συνδεδεμένοι
ανά πάσα στιγμή.
988
01:07:46,900 --> 01:07:48,768
Πώς θα περάσουμε την εξώπορτα;
989
01:07:48,802 --> 01:07:50,570
Μπορώ να μας βάλω στη λίστα.
990
01:07:52,239 --> 01:07:53,973
- Σας ευχαριστώ.
- Είναι Άντερσον. Ναι.
991
01:07:54,008 --> 01:07:55,176
...Ζ-Λ-Ρ...
992
01:07:57,044 --> 01:07:59,213
Τώρα, η εκδήλωση
είναι μια νόμιμη δημοπρασία...
993
01:07:59,246 --> 01:08:01,648
για αρχαία τέχνη και αντικείμενα.
994
01:08:01,681 --> 01:08:04,884
Αλλά είναι απλώς η βιτρίνα
για την πραγματική δημοπρασία...
995
01:08:04,918 --> 01:08:08,122
που λαμβάνει χώρα στο σκοτεινό
δίκτυο των τηλεφώνων τους.
996
01:08:08,155 --> 01:08:09,889
Αθόρυβα, μόνο με πρόσκληση.
997
01:08:09,923 --> 01:08:13,827
Εκεί θα γίνει η δημοπρασία
για τον δίσκο.
998
01:08:13,860 --> 01:08:16,796
Ο δίσκος θα είναι κρυμμένος
σε ένα από τα προς πώληση είδη.
999
01:08:16,830 --> 01:08:18,798
- Ποιό απ' όλα;
- Δεν ξέρω ακόμα.
1000
01:08:18,832 --> 01:08:22,869
Άρα, θα πρέπει να βασιστούμε
στις... κοινωνικές σας δεξιότητες.
1001
01:08:22,902 --> 01:08:25,672
Θα χρειαστώ
να κάνετε νέους φίλους...
1002
01:08:25,705 --> 01:08:27,707
για να αναγνωρίσετε το αντικείμενο.
1003
01:08:27,740 --> 01:08:30,743
Αυτή η λίστα είναι σαν την μισή
λίστα των πιο καταζητούμενων της CIA.
1004
01:08:34,981 --> 01:08:37,650
Όταν βγει σε δημοπρασία...
1005
01:08:37,684 --> 01:08:40,321
θα δημιουργήσω ένα αντιπερισπασμό,
το παίρνετε και φεύγετε.
1006
01:08:46,460 --> 01:08:49,130
Βοήθησέ με. Δεν μπορώ...
1007
01:08:49,163 --> 01:08:51,031
Γιατί δεν ανοίγει;
1008
01:09:03,310 --> 01:09:05,845
Εντάξει, είμαι στη θέση μου.
1009
01:09:08,449 --> 01:09:11,152
Γκρίζα μαλλιά,
ανάμεσα στα δύο αγάλματα.
1010
01:09:11,185 --> 01:09:12,453
Εκπέμπει δύο σήματα...
1011
01:09:12,486 --> 01:09:14,954
και εστιάζει πάρα πολύ
σε αυτό το πρόγραμμα.
1012
01:09:17,491 --> 01:09:19,293
Θα ρίξω πάνω του το ποτό μου.
1013
01:09:19,326 --> 01:09:21,761
- Πού την έμαθες αυτή την κίνηση;
- Στο Παρίσι.
1014
01:09:21,794 --> 01:09:23,863
Αντίπαλος πράκτορας.
Μου κατέστρεψε το αγαπημένο μου φόρεμα.
1015
01:09:23,897 --> 01:09:25,332
Αν αυτό ήταν το αγαπημένο σου φόρεμα...
1016
01:09:25,366 --> 01:09:27,368
πραγματικά σου έκανε χάρη.
1017
01:09:27,401 --> 01:09:28,935
Ωχ, όχι!
1018
01:09:28,968 --> 01:09:32,006
- Καλά είμαι.
- Ωχ, όχι. Λυπάμαι πολύ.
1019
01:09:32,039 --> 01:09:33,172
Δεν πειράζει.
1020
01:09:36,377 --> 01:09:39,079
Θεέ μου, αυτό είναι τόσο άβολο.
1021
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
Με τρώει τόσο πολύ.
1022
01:09:42,782 --> 01:09:46,986
Μια γυναίκα όπως εσείς
δεν θα πρέπει ποτέ να είναι μόνη.
1023
01:09:50,890 --> 01:09:53,927
Γκρέισι, πες "ευχαριστώ".
Φλέρταρε.
1024
01:09:53,960 --> 01:09:55,429
Σας ευχαριστώ.
1025
01:09:55,462 --> 01:09:58,165
Δεν είμαι καλή στο φλερτ.
1026
01:09:58,199 --> 01:09:59,999
Ευτυχώς, είμαι εγώ.
1027
01:10:00,034 --> 01:10:02,203
Το όνομα του φίλου σου
είναι Πυόρτ Κασάνοφ.
1028
01:10:02,236 --> 01:10:03,404
Τσετσένος δισεκατομμυριούχος.
1029
01:10:03,437 --> 01:10:04,938
Απλώς δείξε ενδιαφέρον.
1030
01:10:04,971 --> 01:10:07,141
Μην το θεωρείς ως αποπλάνηση.
Σκέψου το ως έκπτωση.
1031
01:10:07,174 --> 01:10:09,009
Είναι απλώς ένας ασθενής με πρόβλημα.
1032
01:10:09,043 --> 01:10:10,710
Βρες το.
1033
01:10:12,779 --> 01:10:16,749
Τι σας φέρνει εδώ;
Είστε συλλέκτης έργων τέχνης;
1034
01:10:17,418 --> 01:10:20,354
Είμαι συλλέκτης... πολλών πραγμάτων.
1035
01:10:33,300 --> 01:10:34,468
Ορίστε.
1036
01:10:34,501 --> 01:10:37,137
Πραγματικά είναι ένα πολύ
ωραίο κοστούμι.
1037
01:10:40,040 --> 01:10:41,308
- Σας ευχαριστώ.
- Καλό σαν καινούργιο.
1038
01:10:41,342 --> 01:10:42,476
Σας ευχαριστώ.
1039
01:10:42,509 --> 01:10:43,876
Ρίχνω μια ματιά μπροστά.
1040
01:10:43,910 --> 01:10:47,114
Απλώς τσεκάρω κάτι.
1041
01:10:49,882 --> 01:10:51,818
Δεν προσπέρασε την τρίτη σελίδα.
1042
01:10:51,851 --> 01:10:53,987
Υπάρχουν πέντε αντικείμενα
σε αυτή τη σελίδα, Γκρέις.
1043
01:10:54,021 --> 01:10:56,889
Πίνακας ζωγραφικής, καθρέφτης,
στιλέτο, κεφάλι δράκου, βάζο.
1044
01:10:57,524 --> 01:10:58,992
Τι σας αρέσει;
1045
01:10:59,026 --> 01:11:01,928
Ο πίνακας ζωγραφικής φαίνεται
πολύ βαρετός... χωρίς εκπλήξεις.
1046
01:11:01,961 --> 01:11:03,796
Μου αρέσει να εκπλήσσομαι.
1047
01:11:03,830 --> 01:11:05,832
Αρχαία όπλα;
1048
01:11:07,234 --> 01:11:09,403
Όχι.
Φαίνεστε άνθρωπος του μέλλοντος.
1049
01:11:09,436 --> 01:11:13,407
Και έχω την αίσθηση ότι έχετε
ήδη αρκετά όπλα.
1050
01:11:13,440 --> 01:11:16,076
Πώς είπατε ότι σας λένε;
1051
01:11:22,449 --> 01:11:24,218
Νόμιζα ότι σας άρεσαν οι εκπλήξεις.
1052
01:11:25,985 --> 01:11:28,055
Που σημαίνει ότι κι
η αντίκα καθρέφτης...
1053
01:11:28,088 --> 01:11:30,557
δεν θα ήταν σωστό για εσάς
αφού ξέρετε ήδη...
1054
01:11:30,591 --> 01:11:32,159
τι θα δείτε σε αυτόν.
1055
01:11:32,192 --> 01:11:34,395
Τα μάτια του διαστέλλονται.
Ενδιαφέρεται περισσότερο για σένα.
1056
01:11:34,428 --> 01:11:35,429
Δεν είναι ο καθρέφτης.
1057
01:11:35,462 --> 01:11:36,963
Μου αρέσει αυτό το παιχνίδι.
1058
01:11:36,996 --> 01:11:40,301
Σας αρέσουν τα παιχνίδια, έτσι;
1059
01:11:40,334 --> 01:11:42,869
Λοιπόν, το παιχνίδι δεν
έχει τελειώσει.
1060
01:11:42,902 --> 01:11:45,339
Ακόμα δεν ξέρω
για ποιο λόγο είστε εδώ.
1061
01:11:48,409 --> 01:11:50,444
Το κεφάλι του δράκου.
1062
01:11:50,477 --> 01:11:52,812
Ένα σύμβολο δύναμης.
1063
01:11:53,480 --> 01:11:55,115
Ισως.
1064
01:12:00,354 --> 01:12:01,921
Καλή τύχη.
1065
01:12:01,954 --> 01:12:04,891
Περίμενε. Πού πηγαίνεις;
Το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει.
1066
01:12:04,924 --> 01:12:06,826
Είναι στο βάζο.
1067
01:12:09,496 --> 01:12:12,066
Μέις, όλοι είναι στη θέση τους.
1068
01:12:12,099 --> 01:12:13,100
Η δημοπρασία πρόκειται να ξεκινήσει.
1069
01:12:13,133 --> 01:12:15,436
Έρχομαι πίσω.
1070
01:12:16,437 --> 01:12:17,837
Γεια.
1071
01:12:18,605 --> 01:12:19,640
Είσαι ζωντανός.
1072
01:12:19,673 --> 01:12:21,075
Ανάθεμα.
1073
01:12:21,108 --> 01:12:23,277
Χαίρομαι που σε βλέπω, Μέις.
1074
01:12:24,244 --> 01:12:25,845
Έλα εδώ.
1075
01:12:30,584 --> 01:12:32,386
Θεέ μου.
1076
01:12:33,520 --> 01:12:35,322
Δεν καταλαβαίνω.
1077
01:12:36,256 --> 01:12:37,890
Γεια σου, Καντίζα.
1078
01:12:38,425 --> 01:12:40,860
Θα ήθελα να τη δω μόνος μου τώρα.
1079
01:12:42,062 --> 01:12:44,398
Τι είναι αυτό;
Ποιά είναι η αποστολή σου;
1080
01:12:44,431 --> 01:12:46,600
- Μέις...
- Γιατί δεν μου είπε η Υπηρεσία τι συμβαίνει;
1081
01:12:46,633 --> 01:12:48,569
Δεν υπάρχει αποστολή.
Τα πράγματα άλλαξαν.
1082
01:12:55,942 --> 01:12:57,244
Καλωσήρθατε.
1083
01:12:59,513 --> 01:13:01,648
Σας ευχαριστώ όλους
για την παρουσία σας.
1084
01:13:01,682 --> 01:13:03,983
θα φιλοξενήσω
την αποψινή δημοπρασία.
1085
01:13:04,017 --> 01:13:05,252
Δεν βρίσκω τίποτα
για τον οικοδεσπότη.
1086
01:13:05,285 --> 01:13:07,521
Παρακαλώ πάρτε τις θέσεις σας.
1087
01:13:07,554 --> 01:13:09,889
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
1088
01:13:14,027 --> 01:13:15,928
Καλό απόγευμα, κυρίες και κύριοι.
1089
01:13:15,962 --> 01:13:17,364
Ξεκινάμε την αποψινή δημοπρασία...
1090
01:13:17,398 --> 01:13:19,932
με αυτόν τον κινέζικο πίνακα
από τον τρίτο αιώνα.
1091
01:13:20,601 --> 01:13:22,202
Θα ξεκινήσουμε τη δημοπρασία μας
στις 8.000.
1092
01:13:22,236 --> 01:13:24,505
- Είμαστε σε θέση.
- Έχω 8.000;
1093
01:13:24,538 --> 01:13:26,607
- 8.000...
- Πού είναι η Μέις;
1094
01:13:26,640 --> 01:13:28,208
Ακολουθεί ένα στοιχείο.
1095
01:13:38,018 --> 01:13:39,952
Έχασα την πρόσβαση στο δίκτυο.
1096
01:13:42,022 --> 01:13:44,024
Με εντόπισαν.
Κάποιος με χακάρει πίσω.
1097
01:13:44,057 --> 01:13:45,659
Πρέπει να επανατοποθετήσω
αλλού τον εξοπλισμό μου.
1098
01:13:45,692 --> 01:13:47,428
Δώσε μου 15 δευτερόλεπτα.
Μην κουνηθείτε.
1099
01:13:47,461 --> 01:13:49,229
17.000, 18.
1100
01:13:52,766 --> 01:13:54,334
Άλλος; 19. Έχω 20;
1101
01:13:54,368 --> 01:13:56,103
Μόλις το πάρουν έξω...
1102
01:13:56,136 --> 01:13:57,438
θα πρέπει να κάνουμε μια κίνηση.
1103
01:13:57,471 --> 01:13:58,639
Όχι. Είπε να μείνουμε εδώ.
1104
01:13:58,672 --> 01:14:00,240
Δεν μπορεί να κλείσει τα φώτα.
1105
01:14:08,015 --> 01:14:09,383
Δουλεύεις με δολοφόνους;
1106
01:14:09,416 --> 01:14:11,018
Και εσύ όχι;
1107
01:14:11,051 --> 01:14:13,120
Πόσους άνθρωπους
έχει δολοφονήσει η CIA;
1108
01:14:13,153 --> 01:14:14,588
Πόσα κράτη έχει ανατρέψει;
1109
01:14:14,621 --> 01:14:16,190
Πόσους πολέμους έχουν ξεκινήσει;
1110
01:14:16,223 --> 01:14:18,058
Είσαι μόνη σου τώρα, σωστά;
1111
01:14:18,091 --> 01:14:20,960
Εκτός πλέγματος; Στο τρέξιμο;
1112
01:14:22,362 --> 01:14:23,996
Πώς νιώθεις;
1113
01:14:24,631 --> 01:14:26,500
Πες μου.
1114
01:14:30,270 --> 01:14:32,439
Πώς νιώθεις να είσαι ελεύθερη;
1115
01:14:33,373 --> 01:14:35,742
Το επόμενο αντικείμενο
είναι ένα βάζο του 13ου αιώνα...
1116
01:14:35,776 --> 01:14:38,512
από την κινεζική δυναστεία των Γιουάν.
1117
01:14:39,646 --> 01:14:41,348
Δεν θα ξαναχάσω τον δίσκο.
1118
01:14:41,381 --> 01:14:43,050
Θα ξεκινήσουμε τον πλειστηριασμό...
1119
01:14:43,083 --> 01:14:46,353
στα 100.000 δολάρια ΗΠΑ.
1120
01:14:47,254 --> 01:14:49,790
100.000. 110, 20. 130.000.
1121
01:14:49,823 --> 01:14:51,758
130, 140. Ευχαριστώ.
1122
01:14:51,792 --> 01:14:53,160
Υπάρχουν περισσότερες προσφορές
από τα τηλέφωνα;
1123
01:14:53,193 --> 01:14:54,628
Καντίζα, είμαστε μέσα;
1124
01:14:54,661 --> 01:14:58,065
Είμαι στις κάμερες,
αλλά δεν μπορώ να μπω στα φώτα.
1125
01:14:58,098 --> 01:15:00,434
Φαίνεται πως ξεκίνησαν οι προσφορές.
1126
01:15:00,467 --> 01:15:02,402
Το πιο δύσκολο πράγμα
σχετικά με όλα αυτά, Μέις...
1127
01:15:02,436 --> 01:15:05,005
ήταν ότι πίστευα πως
δεν θα σε ξαναδώ.
1128
01:15:07,774 --> 01:15:09,776
Αυτή είναι μια γωνία.
1129
01:15:09,810 --> 01:15:11,545
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
προσπαθείς να με δουλέψεις.
1130
01:15:11,578 --> 01:15:13,413
Αν δεν ήθελα να με δεις,
δεν θα με έβλεπες.
1131
01:15:13,447 --> 01:15:15,249
Δεν ήθελες να με δεις
στο Παρίσι, έτσι;
1132
01:15:15,282 --> 01:15:16,517
Ήθελες να σκεφτώ ότι ήσουν νεκρός.
1133
01:15:16,550 --> 01:15:19,486
Ναι, ήσουν μια χαρά.
Το έκανα για σένα.
1134
01:15:19,520 --> 01:15:21,455
Για μένα;
1135
01:15:21,488 --> 01:15:24,124
Χωρίς κανέναν δισταγμό
για το πώς θα με έκανε να νιώσω.
1136
01:15:25,158 --> 01:15:27,127
Πώς σε έκανε να νιώσεις;
1137
01:15:31,398 --> 01:15:33,166
Πίκρα.
1138
01:15:36,803 --> 01:15:39,239
Φοράς ακόμα αυτό το δαχτυλίδι.
1139
01:15:40,407 --> 01:15:42,409
Οι προσφορές είναι
πάνω από εκατό εκατ.
1140
01:15:44,778 --> 01:15:47,047
Τι θα γίνει, Μέις;
1141
01:15:48,749 --> 01:15:50,651
Έλα μαζί μου.
1142
01:15:57,257 --> 01:15:59,393
Το χρειάζομαι πίσω.
1143
01:16:04,197 --> 01:16:06,400
Πάντα το σκληρό αντράκι.
1144
01:16:08,268 --> 01:16:11,605
Εντάξει. Κράτα την μακριά.
1145
01:16:15,068 --> 01:16:18,805
Πρόσεχε την, είναι όμορφη αλλά
ξέρει να ρίχνει φωτιές.
1146
01:16:37,464 --> 01:16:39,733
- 300.000.
- Έχουμε 300.000.
1147
01:16:39,766 --> 01:16:41,868
- Κάτι άλλο από τα τηλέφωνα;
- 350.000.
1148
01:16:41,902 --> 01:16:43,470
Σας ευχαριστώ, κύριε.
1149
01:16:43,503 --> 01:16:45,205
Κάτι άλλο άνω από 350;
1150
01:16:45,238 --> 01:16:46,607
- Κανείς πρόθυμος να δώσει περισσότερα;
- Ποιός είναι αυτός;
1151
01:16:46,640 --> 01:16:48,542
- Έχω μεγαλύτερες προσφορές;
- Ένα φάντασμα.
1152
01:16:48,575 --> 01:16:50,644
Δίκαιη προειδοποίηση για εσάς, κύριε.
1153
01:16:50,677 --> 01:16:52,145
500.000.
1154
01:16:52,179 --> 01:16:54,181
Μισό εκατομμύριο.
1155
01:16:54,214 --> 01:16:55,515
Επί του παρόντος στα $500.000.
1156
01:16:55,549 --> 01:16:57,417
- Κυρίες και κύριοι.
- Θα το χάσουμε.
1157
01:16:57,451 --> 01:16:58,752
Πρέπει να κινηθούμε.
1158
01:16:58,785 --> 01:17:00,754
Εάν ο δίσκος βρίσκεται στο βάζο...
1159
01:17:00,787 --> 01:17:02,856
μπορώ να τσεκάρω
την ηλεκτρονική υπογραφή.
1160
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
Αλλά θα πρέπει να πλησιάσεις κοντά.
1161
01:17:04,658 --> 01:17:06,760
Μπορούμε να το τσεκάρουμε,
να το ακολουθήσουμε και να κάνουμε...
1162
01:17:06,793 --> 01:17:08,228
την κίνηση μας
όταν θα είναι ελεύθερο το πεδίο.
1163
01:17:08,261 --> 01:17:09,529
- Έχω...
- Ένα εκατομμύριο.
1164
01:17:09,563 --> 01:17:12,532
Ένα εκατομμύριο.
1165
01:17:13,533 --> 01:17:15,669
Ένα εκατομμύριο δολάρια ΗΠΑ
με τον κύριο.
1166
01:17:15,702 --> 01:17:17,771
Μόλις έκανε προσφορά...
1167
01:17:17,804 --> 01:17:19,373
300 εκατομμύρια δολάρια
στο διαδίκτυο.
1168
01:17:19,406 --> 01:17:22,242
Έχω τρόπο να πλησιάσω.
1169
01:17:22,275 --> 01:17:25,278
Υπάρχουν περαιτέρω προσφορές
στα τηλέφωνα;
1170
01:17:25,312 --> 01:17:27,314
Είναι τώρα ή ποτέ.
1171
01:17:27,347 --> 01:17:28,515
Πήρες αυτό που ήθελες;
1172
01:17:28,548 --> 01:17:29,783
Αυτή είναι η τελευταία προσφορά.
1173
01:17:29,816 --> 01:17:32,219
Τώρα το πήρα.
1174
01:17:33,387 --> 01:17:34,921
Ένα εκατομμύριο και ένα, κανείς;
1175
01:17:34,955 --> 01:17:36,923
Είναι στο μισό δισεκατομμύριο δολάρια.
1176
01:17:36,957 --> 01:17:38,725
Το σφυρί είναι επάνω.
1177
01:17:38,759 --> 01:17:40,293
Είναι πολύ εκτεθειμένη.
1178
01:17:40,327 --> 01:17:42,663
Δεν είσαι αρκετά κοντά, Γκρέισι.
1179
01:17:42,696 --> 01:17:43,864
Πάμε μία.
1180
01:17:43,897 --> 01:17:45,632
Πάμε;
1181
01:17:45,666 --> 01:17:47,367
Πάμε δύο φορές.
1182
01:17:49,236 --> 01:17:50,637
Πάμε τρεις φορές και...
1183
01:17:52,439 --> 01:17:53,473
...πουλήθηκε.
1184
01:17:53,974 --> 01:17:55,542
Το' χω.
1185
01:17:55,575 --> 01:17:57,744
Μεγαλύτερος πλειοδότης ο κύριος.
1186
01:17:59,546 --> 01:18:03,283
- Συγνώμη.
- Σας ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι.
1187
01:18:04,451 --> 01:18:06,753
Βασικά είναι μαζί μου.
1188
01:18:06,787 --> 01:18:08,455
Σ' ευχαριστώ.
1189
01:18:09,456 --> 01:18:10,524
Συγνώμη.
1190
01:18:14,461 --> 01:18:16,697
Το πακέτο πηγαίνει στα παρασκήνια.
1191
01:18:16,730 --> 01:18:19,466
Είμαι σε ένα μπαλκόνι, πρώτη αίθουσα
νοτιοανατολικά της δημοπρασίας.
1192
01:18:19,499 --> 01:18:23,203
Μαρί, συνάντησε με εδώ.
Γκρέισι, συνάντησε μας έξω.
1193
01:18:50,031 --> 01:18:52,733
Ας δείξουμε στον κόσμο στο σπίτι
τι κέρδισε.
1194
01:18:55,469 --> 01:18:59,372
500 εκατομμύρια είναι πολλά χρήματα,
ακόμα και για τον τύπο που εκπροσωπώ.
1195
01:18:59,406 --> 01:19:00,640
Θέλει απλώς να βεβαιωθεί
ότι λειτουργεί.
1196
01:19:00,674 --> 01:19:02,776
Το πακέτο είναι μέσα...
1197
01:19:02,809 --> 01:19:04,478
σε ένα γραφείο, δύο αίθουσες μακριά.
1198
01:19:04,511 --> 01:19:05,512
Ασφάλεια;
1199
01:19:05,545 --> 01:19:07,748
Ο αγοραστής έχει μια ομάδα.
Ο πωλητής έχει στρατό.
1200
01:19:07,781 --> 01:19:09,016
Τι έχουμε;
1201
01:19:09,050 --> 01:19:11,451
Σε παρακαλώ μην πεις
«ο ένας στον άλλον».
1202
01:19:16,090 --> 01:19:18,859
Ακετόνη.
Υπεροξείδιο του υδρογόνου.
1203
01:19:18,892 --> 01:19:20,694
Ο φάκελος σου λέει "κατεδαφίσεις".
1204
01:19:20,727 --> 01:19:22,262
Μπορείς να το κάνεις να πιάσει;
1205
01:19:30,004 --> 01:19:32,906
- Φαίνεται εντάξει.
- Θα απαιτήσουμε πλήρη χρέωση...
1206
01:19:32,939 --> 01:19:34,875
- πριν φύγετε.
- Φυσικά.
1207
01:20:00,767 --> 01:20:02,602
Τι είναι αυτό;
1208
01:20:53,020 --> 01:20:55,622
Εκεί κάτω, στα αριστερά.
1209
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
Ρίξτε τα όπλα σας.
1210
01:21:21,514 --> 01:21:22,816
Και οι δύο σας.
1211
01:21:32,514 --> 01:21:34,216
Κατεβάστε τα όπλα σας.
1212
01:21:35,914 --> 01:21:37,999
Αφήστε τες να φύγουν.
1213
01:21:42,802 --> 01:21:44,437
Φύγετε.
1214
01:21:46,706 --> 01:21:48,408
Φύγετε.
1215
01:21:56,816 --> 01:21:59,186
Νικ!
1216
01:22:01,155 --> 01:22:03,757
Έρχομαι μαζί σου.
1217
01:22:06,493 --> 01:22:08,162
Βλέπω την Μέις.
1218
01:22:08,195 --> 01:22:10,530
Καντίζα.
1219
01:22:14,634 --> 01:22:15,835
Στο μόνο μέρος που θα ερχώμουν
μαζί σου είναι η κόλαση.
1220
01:22:23,244 --> 01:22:24,878
Πυροβόλησε με.
1221
01:22:27,281 --> 01:22:29,883
Και θα τους βάλω να ρίξουν
στο πλήθος.
1222
01:22:34,121 --> 01:22:36,523
Δεν μπορείς να το κάνεις, έτσι;
1223
01:22:42,929 --> 01:22:44,131
Σκατά.
1224
01:22:44,165 --> 01:22:45,332
Μέις!
1225
01:22:46,800 --> 01:22:48,001
- Τι κάνεις;
- Μέις, τι έπαθες;
1226
01:22:48,035 --> 01:22:49,203
Μέις.
1227
01:22:54,808 --> 01:22:57,178
- Πάμε να φύγουμε!
- Ας φύγουμε από εδώ!
1228
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
Μπείτε μέσα.
1229
01:22:58,279 --> 01:23:00,613
Ελάτε μαζί μου.
1230
01:23:08,588 --> 01:23:10,991
Μπορώ να περιποιηθώ τις πληγές
της εκεί που πάμε.
1231
01:23:11,025 --> 01:23:12,293
Και πού πάμε;
1232
01:23:12,326 --> 01:23:13,593
Ποιά είσαι;
1233
01:23:13,626 --> 01:23:15,996
Το όνομά μου είναι Λιν Μιν Σένγκ.
1234
01:23:16,030 --> 01:23:18,099
Δουλεύω για το Υπουργείο.
1235
01:23:18,132 --> 01:23:20,667
Είναι ωραίο που σας γνωρίζω επιτέλους.
1236
01:23:33,646 --> 01:23:34,814
Καλά είμαι.
1237
01:23:34,848 --> 01:23:36,150
Ήρεμα.
1238
01:23:36,183 --> 01:23:37,650
Ναι.
1239
01:23:38,685 --> 01:23:40,520
Θέλει κανείς τσάι;
1240
01:23:41,688 --> 01:23:43,757
Έχω μια μεγάλη ποικιλία βοτάνων.
1241
01:23:43,790 --> 01:23:45,192
Τι στο διάολο συμβαίνει;
1242
01:23:45,226 --> 01:23:49,629
Ελπίζαμε ότι η CIA
θα ασφάλιζε τον δίσκο στο Παρίσι.
1243
01:23:49,662 --> 01:23:52,866
Όταν αυτό δεν συνέβη,
ήταν απαραίτητο να τον ανακτήσουμε...
1244
01:23:52,899 --> 01:23:55,236
πριν πέσει στα λάθος χέρια.
1245
01:24:01,309 --> 01:24:05,046
Πατέρα.
Ο πατέρας μου έπεισε τα αφεντικά μας...
1246
01:24:05,079 --> 01:24:07,847
ότι αυτό θα μπορούσε να είναι
μεγαλύτερη ευκαιρία.
1247
01:24:09,116 --> 01:24:10,984
Τι είδους ευκαιρία;
1248
01:24:15,822 --> 01:24:18,192
Πιστεύω ότι γνωριστήκατε με τον
Πιότρ Χασάνοφ.
1249
01:24:18,225 --> 01:24:22,796
Αν μπορέσει να διαταράξει την
παραγωγή πετρελαίου στη Μέση Ανατολή...
1250
01:24:22,829 --> 01:24:24,664
τα κέρδη του θα εκτοξευθούν στα ύψη.
1251
01:24:24,697 --> 01:24:26,699
Ράτζα Μάγκοντος.
1252
01:24:26,733 --> 01:24:28,802
Ελεύθερος επαγγελματίας από
το Ντουμπάι.
1253
01:24:28,835 --> 01:24:32,639
Υπόσχεται ταραχές σε οποιονδήποτε
κράτος πρόθυμο να τον πληρώσει.
1254
01:24:33,873 --> 01:24:36,143
Αυτός είναι το προπύργιο
για τους Ιρανούς.
1255
01:24:37,111 --> 01:24:39,946
Αυτός ο κύριος είναι
ένας διεθνής μισθοφόρος...
1256
01:24:39,979 --> 01:24:42,582
με εξειδίκευση στην Κεντρική Αφρική.
1257
01:24:44,651 --> 01:24:46,820
Υπάρχουν πολλοί απατεώνες σήμερα.
1258
01:24:46,853 --> 01:24:50,690
Αυτή ήταν μια ευκαιρία
να συλλέξουμε πληροφορίες για αυτούς.
1259
01:24:50,723 --> 01:24:54,794
Οπότε όλα αυτά ήταν σαν
αποστολή ψαρέματος;
1260
01:24:54,828 --> 01:24:56,963
Η πώληση θανατηφόρων πληροφοριών
στον υψηλότερο πλειοδότη...
1261
01:24:56,996 --> 01:24:58,865
μόνο για να δεις
ποιός πλειοδοτεί εκεί έξω;
1262
01:25:00,134 --> 01:25:01,368
Δεν τους πουλήσαμε τίποτα.
1263
01:25:01,402 --> 01:25:03,703
Τι;
1264
01:25:04,338 --> 01:25:06,107
Ο δίσκος είναι ακριβώς εδώ.
1265
01:25:07,638 --> 01:25:09,007
Δείξτους.
1266
01:25:17,884 --> 01:25:19,853
Σκότωσες τον Μαρκς για αυτό.
1267
01:25:19,886 --> 01:25:21,654
Εσύ έκλεισες το ρεύμα;
1268
01:25:21,688 --> 01:25:23,090
Τα αεροπλάνα;
1269
01:25:24,091 --> 01:25:25,625
Όχι.
1270
01:25:27,027 --> 01:25:28,162
Ο Μαρκς το έκανε.
1271
01:25:29,163 --> 01:25:31,165
Δούλευε με τον Νικ.
1272
01:25:32,066 --> 01:25:34,801
Αλλά αν ήταν
να πας εκεί έξω μόνη σου...
1273
01:25:34,834 --> 01:25:37,804
θα μπορούσα να καταλάβω
πώς μπορεί να συμβεί αυτό.
1274
01:25:40,207 --> 01:25:41,875
Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις.
1275
01:25:42,842 --> 01:25:45,045
Τον σταμάτησα πριν προλάβουν
να κάνουν περισσότερα.
1276
01:25:46,913 --> 01:25:49,983
Δούλευαν για αυτόν τον άνθρωπο,
τον Ελάιτζα Κλάρκ...
1277
01:25:50,017 --> 01:25:53,887
γνωστό χρηματοδότη για
διεθνείς τρομοκρατικές ομάδες.
1278
01:25:56,423 --> 01:25:58,025
Ο δίσκος είναι ασφαλής τώρα.
1279
01:25:58,058 --> 01:26:00,161
Ο κόσμος είναι ασφαλής.
1280
01:26:00,960 --> 01:26:03,796
Θα πάτε όλες σπίτι σύντομα.
1281
01:26:07,067 --> 01:26:08,269
Τελείωσε.
1282
01:26:08,302 --> 01:26:10,437
Στο είπα ότι θα τον πάρω.
1283
01:26:10,471 --> 01:26:12,739
Ναι, το έκανες.
1284
01:26:14,141 --> 01:26:15,276
Πού είναι το μερίδιο μου;
1285
01:26:15,309 --> 01:26:17,677
Φυσικά. Το μερίδιο σου.
1286
01:26:27,488 --> 01:26:29,056
Είχαμε μια συμφωνία.
1287
01:26:29,089 --> 01:26:30,757
Σου πήρα το δίσκο.
1288
01:26:30,790 --> 01:26:32,193
Όχι, δεν το έκανες.
1289
01:26:32,226 --> 01:26:37,164
Μου έφερες ένα δόλωμα,
ένα χαρτόνι 500 εκατομμυρίων δολαρίων.
1290
01:26:41,168 --> 01:26:43,002
Πρέπει να το άλλαξαν.
1291
01:26:45,439 --> 01:26:48,042
Πρέπει να το άλλαξαν.
1292
01:26:58,018 --> 01:27:00,087
- Γεια σου.
- Εγώ είμαι.
1293
01:27:00,120 --> 01:27:03,224
Συγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα νωρίτερα.
1294
01:27:03,257 --> 01:27:06,227
Δεν μου ήταν εύκολο.
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
1295
01:27:06,260 --> 01:27:08,861
Το καταλαβαίνω.
Απλώς...
1296
01:27:08,895 --> 01:27:11,498
ήθελα να ξέρω ότι είσαι καλά.
1297
01:27:11,532 --> 01:27:13,367
Λοιπόν, καλά είμαι.
1298
01:27:13,400 --> 01:27:14,968
Μπορώ να τα φέρω εις πέρας ξέρεις.
1299
01:27:15,001 --> 01:27:16,403
Δεν είπα ότι δεν μπορείς.
1300
01:27:16,437 --> 01:27:18,771
Είμαι στην πρώτη πτήση της επιστροφής.
1301
01:27:18,805 --> 01:27:20,107
Όσο πιο γρήγορα κλείσω το τηλέφωνο...
1302
01:27:20,140 --> 01:27:21,975
τόσο πιο γρήγορα θα τα μαζέψω
και θα μπω στο αεροπλάνο.
1303
01:27:22,009 --> 01:27:24,245
Τότε να μην σε κρατάω.
1304
01:27:24,278 --> 01:27:26,247
Δεν το εννοούσα έτσι.
1305
01:27:26,280 --> 01:27:27,814
Όχι, το καταλαβαίνω.
1306
01:27:28,449 --> 01:27:30,117
Συγνώμη.
1307
01:27:33,554 --> 01:27:35,089
Συγνώμη.
1308
01:27:35,122 --> 01:27:37,258
Κι εγώ ανυπομονώ να έρθεις σπίτι.
1309
01:27:37,291 --> 01:27:38,791
Αλήθεια;
1310
01:27:39,595 --> 01:27:43,163
Αγάπη μου.
Θα σε δω σύντομα.
1311
01:27:44,164 --> 01:27:46,699
Τα λέμε σύντομα.
Αγάπη μου.
1312
01:27:51,171 --> 01:27:52,239
Χόλα, μαμά.
1313
01:27:52,471 --> 01:27:55,739
Θεέ μου, τι έχεις βάλει, Τόμας;
1314
01:27:58,171 --> 01:28:00,239
Για μάντεψε!
1315
01:28:00,871 --> 01:28:02,239
Η μαμά επιστρέφει πίσω στο σπίτι.
1316
01:28:02,271 --> 01:28:03,999
Όλοι σε θέλουμε πίσω.
1317
01:28:05,071 --> 01:28:06,999
Σε χρειαζόμαστε.
1318
01:28:20,301 --> 01:28:21,834
Ονειρευόσουν.
1319
01:28:25,004 --> 01:28:27,207
Έβλεπες ένα κακό όνειρο.
1320
01:28:29,009 --> 01:28:33,314
Το όνειρό σου ήταν για το πώς
δεν είδες τα σημάδια, σωστά;
1321
01:28:33,347 --> 01:28:35,149
Όταν ζεις μια ζωή μέσα στα ψέματα...
1322
01:28:35,182 --> 01:28:38,085
είναι δύσκολο να ξεχωρίσεις
τι είναι αλήθεια και τι όχι.
1323
01:28:41,221 --> 01:28:43,223
Νόμιζα ότι ήξερα.
1324
01:28:45,125 --> 01:28:49,063
Είχα τον έλεγχο σε όλη μου τη ζωή.
1325
01:28:51,498 --> 01:28:54,134
Φρόντιζα μόνη μου τον εαυτό μου γιατί...
1326
01:28:59,106 --> 01:29:01,275
...δεν είχα κανέναν.
1327
01:29:04,645 --> 01:29:06,513
Συνήθισα αυτή τη ζωή.
1328
01:29:06,547 --> 01:29:10,850
Μου έκανε
πραγματικά πολύ καλό...
1329
01:29:11,918 --> 01:29:14,054
...σε αυτή τη ζωή.
1330
01:29:15,656 --> 01:29:18,225
Λυπάμαι που σε πρόδωσαν.
1331
01:29:21,994 --> 01:29:24,864
Ξέρω πώς είναι.
1332
01:29:34,441 --> 01:29:36,009
Ισως θα έπρεπε.
1333
01:29:59,500 --> 01:30:00,567
Σ' ευχαριστώ.
1334
01:30:12,746 --> 01:30:14,947
Μπορώ να σε βοηθήσω;
1335
01:30:14,981 --> 01:30:17,684
Έλεγα να βάλω λίγο τσάι να πιω.
1336
01:30:17,718 --> 01:30:19,119
Έχω αρχίσει να νιώθω
και πάλι το πρόσωπό μου.
1337
01:30:19,153 --> 01:30:22,456
Τα κινέζικα βότανα
έχουν πολλές ιδιότητες.
1338
01:30:24,091 --> 01:30:27,194
Αυτό θα τελειώσει για πάντα
τον πόνο σου.
1339
01:30:28,462 --> 01:30:31,198
Άσε με να βρω κάτι
λίγο λιγότερο δυνατό.
1340
01:30:33,500 --> 01:30:35,135
Τι τους έδωσες;
1341
01:30:35,169 --> 01:30:37,438
Έχεις τον δίσκο.
Τους έδωσες κάτι άλλο.
1342
01:30:37,471 --> 01:30:39,206
Τους δώσαμε κάτι κοντινό.
1343
01:30:39,239 --> 01:30:42,109
Αυτό που έκανες ήταν επικίνδυνο.
1344
01:30:42,743 --> 01:30:44,711
Αυτό κάνουμε.
1345
01:30:44,745 --> 01:30:46,079
Σωστά;
1346
01:30:46,113 --> 01:30:49,283
Θέτουμε τον εαυτό μας σε κίνδυνο...
1347
01:30:50,217 --> 01:30:52,553
...για να μην είναι οι άλλοι.
1348
01:30:53,454 --> 01:30:57,658
Όλοι φαινόμαστε διαφορετικοί,
μιλάμε διαφορετικά...
1349
01:30:57,691 --> 01:31:00,594
αλλά είμαστε ίδιοι.
1350
01:31:00,627 --> 01:31:02,563
Σ' ευχαριστώ.
1351
01:31:08,035 --> 01:31:11,638
Περίεργο πώς κάτι τόσο όμορφο
μπορεί να είναι τόσο θανατηφόρο.
1352
01:31:11,672 --> 01:31:15,108
Ο τρόπος που αυτά τα δοχεία
έχουν στηθεί...
1353
01:31:17,311 --> 01:31:19,513
Δεν υπάρχει προστασία
για αυτούς ακόμα.
1354
01:31:36,663 --> 01:31:38,465
Ψηλά τα χέρια!
1355
01:31:42,202 --> 01:31:44,238
Ελεύθερα!
1356
01:31:45,405 --> 01:31:47,374
Καθαρά! Όλα είναι καθαρά εδώ!
1357
01:31:47,407 --> 01:31:49,142
Μόνο αυτές είναι, αφεντικό.
1358
01:31:49,176 --> 01:31:51,011
Υποθέτω ότι αυτό είναι η κόλαση.
1359
01:31:54,581 --> 01:31:56,416
Πέτα το.
1360
01:31:57,684 --> 01:32:02,422
Σταματήστε να προσπαθείτε να βρείτε μια
διέξοδο και κάντε όπως σας είπαν.
1361
01:32:16,537 --> 01:32:18,071
Πού είναι ο δίσκος;
1362
01:32:19,706 --> 01:32:22,309
Με έδειρε το αφεντικό μου
εξαιτίας σου.
1363
01:32:27,180 --> 01:32:30,250
Να είσαι σίγουρη πως το επόμενο
αίμα δεν θα είναι δικό μου.
1364
01:32:33,253 --> 01:32:34,488
Πάρτε τες εκεί.
1365
01:32:34,521 --> 01:32:36,557
Κουνηθείτε.
1366
01:32:36,590 --> 01:32:39,059
Πάμε εκεί. Κουνηθείτε.
1367
01:32:39,860 --> 01:32:41,395
Προχώρα.
1368
01:32:51,905 --> 01:32:53,440
Όχι, όχι, όχι.
1369
01:32:53,473 --> 01:32:55,309
Όχι την οικογένειά μου.
Όχι.
1370
01:32:55,342 --> 01:32:58,111
Τα μωρά μου. Όχι, σε παρακαλώ.
Όχι.
1371
01:32:58,145 --> 01:33:00,247
- Όχι, όχι, όχι.
- Όλοι όσοι έχουν μεγαλύτερη σημασία για εσάς.
1372
01:33:00,280 --> 01:33:01,648
Εκτός από εσένα, Μέις.
1373
01:33:01,682 --> 01:33:03,750
Δεν έχεις κανέναν
εκτός από τους φίλους σου εδώ.
1374
01:33:03,784 --> 01:33:05,285
Καταλαβαίνουμε πως
είσαι θυμωένος, Νικ.
1375
01:33:05,319 --> 01:33:07,688
- Μπορούμε να το συζητήσουμε.
- Θα σε ξαναρωτήσω.
1376
01:33:07,721 --> 01:33:09,256
Πού είναι ο δίσκος;
1377
01:33:15,762 --> 01:33:16,863
Πού είναι ο δίσκος;
1378
01:33:20,162 --> 01:33:21,863
Αν του πείτε,
θα πεθάνουν πολλοί περισσότεροι.
1379
01:33:22,202 --> 01:33:24,304
- Πυροβόλησέ τον.
- Όχι.
1380
01:33:28,208 --> 01:33:29,743
- Πού είναι ο δίσκος;
- Περίμενε.
1381
01:33:29,776 --> 01:33:31,912
- Πού είναι ο δίσκος;
- Δεν έχουν καμία σχέση με αυτό.
1382
01:33:31,945 --> 01:33:33,880
- Πυροβόλησέ τον.
- Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1383
01:33:33,914 --> 01:33:35,415
Όχι!
1384
01:33:36,917 --> 01:33:39,486
Πού είναι ο δίσκος;
1385
01:33:41,321 --> 01:33:43,757
Όχι τα μωρά μου.
1386
01:33:43,790 --> 01:33:45,359
Σε παρακαλώ, κάνε κάτι.
1387
01:33:45,392 --> 01:33:46,793
Έτσι για να καταλαβαίνουμε
ο ένας τον άλλον εδώ...
1388
01:33:46,927 --> 01:33:48,295
μόλις μεσολάβησα για μια πώληση
που αποδείχθηκε...
1389
01:33:48,328 --> 01:33:49,730
πολύ κακή πληροφορία για κάποιους
ανθρώπους που θα σκότωναν...
1390
01:33:49,763 --> 01:33:51,665
- όλους όσους γνώρισεατε ποτέ...
- Σε παρακαλώ, κάνε κάτι.
1391
01:33:51,698 --> 01:33:53,233
- ...για να το πάρουν στα χέρια τους.
- Δώστους το, σε παρακαλώ!
1392
01:33:53,266 --> 01:33:54,735
- Δώστε τους!
- Λοιπόν, αν δεν το έχω...
1393
01:33:54,768 --> 01:33:56,670
- πριν το τέλος αυτής της πρότασης...
- Δώστους το!
1394
01:33:56,703 --> 01:33:57,838
...τότε αυτή η καλή γυναίκα θα χάσει
αυτή την ωραία μικρή οικογένεια!
1395
01:33:57,871 --> 01:33:58,972
Σταμάτα! Σταμάτα!
1396
01:34:00,907 --> 01:34:02,442
Σταμάτα, Νικ.
1397
01:34:08,715 --> 01:34:12,252
Θα σου το δώσουμε, εντάξει;
1398
01:34:17,491 --> 01:34:19,359
Μπορώ...
1399
01:34:19,393 --> 01:34:21,928
- Μπορώ να σηκωθώ;
- Όχι, δεν μπορείς.
1400
01:34:21,962 --> 01:34:24,264
Πού είναι;
1401
01:34:40,447 --> 01:34:42,616
Σ' ευχαριστώ.
Τώρα μπορείς να σηκωθείς.
1402
01:34:42,649 --> 01:34:45,452
Εσύ θα έρθεις μαζί μου.
Θέλω να βεβαιωθώ ότι λες αλήθεια.
1403
01:34:52,826 --> 01:34:54,327
Τώρα άφησε την οικογένειά της
να φύγει.
1404
01:34:56,296 --> 01:34:59,533
Σε παρακαλώ αφήστε τους να φύγουν.
Σε παρακαλώ.
1405
01:35:02,869 --> 01:35:04,404
Αφήστε τους να φύγουν.
1406
01:35:10,610 --> 01:35:12,279
Τελείωσε.
1407
01:35:23,690 --> 01:35:26,259
Είναι ασφαλείς, εντάξει;
Είναι ασφαλείς.
1408
01:35:26,293 --> 01:35:29,329
Σε παρακαλώ.
Τα μωρά μου.
1409
01:35:34,068 --> 01:35:36,503
Λυπάμαι πολύ.
1410
01:35:56,057 --> 01:35:58,592
Μπορείς να το κλείσεις σε παρακαλώ;
1411
01:36:06,666 --> 01:36:07,701
Μέις.
1412
01:36:09,336 --> 01:36:11,304
Δεν έκανα τίποτα.
1413
01:36:11,338 --> 01:36:13,707
Περίμενε ένα λεπτό.
1414
01:36:17,978 --> 01:36:20,280
Είναι τα γυαλιά της.
1415
01:36:22,816 --> 01:36:24,518
Μας λέει που να πάμε.
1416
01:36:24,551 --> 01:36:25,685
Σωστά.
1417
01:36:31,424 --> 01:36:32,826
Ντίζα, τι κάνεις;
1418
01:36:32,859 --> 01:36:34,761
Την δουλειά μου.
1419
01:36:34,795 --> 01:36:36,963
Όχι, δεν είναι το μυαλό σου
σε θέση να το κάνει αυτό.
1420
01:36:36,997 --> 01:36:39,699
Πρέπει να πας σπίτι, Καντίζα.
1421
01:36:39,733 --> 01:36:41,835
Φύγε από μπροστά μου.
1422
01:36:43,670 --> 01:36:45,072
Ντίζα, πήγαινε σπίτι.
1423
01:36:45,106 --> 01:36:46,640
Σπίτι;
1424
01:36:47,106 --> 01:36:48,464
Είναι καλά τα παιδιά;
1425
01:36:48,606 --> 01:36:52,064
Άκουσε με, πηγαίντε στο αστυνομικό
τμήμα και καθίστε κεί, εντάξει;
1426
01:36:52,606 --> 01:36:54,564
Να μείνετε εκεί!
1427
01:36:55,006 --> 01:36:57,064
Ναι, θα τους μιλήσω.
1428
01:36:59,906 --> 01:37:01,864
Γεια σου, Τομασίνο.
1429
01:37:01,999 --> 01:37:05,664
Σου υπόσχομαι πως η μαμά
θα είναι σπίτι σύντομα, εντάξει;
1430
01:37:06,806 --> 01:37:09,664
Σας αγαπώ πολύ.
Κάνε ότι λέει ο μπαμπάς.
1431
01:37:21,541 --> 01:37:23,443
Οδός Νάντζιν.
1432
01:37:23,476 --> 01:37:25,679
Έξι μίλια δυτικά από εδώ.
1433
01:37:33,020 --> 01:37:34,654
Κοίτα.
1434
01:37:34,688 --> 01:37:35,755
Είναι ένα ξενοδοχείο.
1435
01:37:38,825 --> 01:37:41,461
Εδώ. Σουίτα. 3004.
1436
01:37:41,494 --> 01:37:44,497
Μπορούμε να έχουμε πρόσβαση από τα
δωμάτια από πάνω και από κάτω.
1437
01:37:44,531 --> 01:37:46,900
Πώς ξέρουμε ότι είναι άδεια;
1438
01:37:47,901 --> 01:37:49,469
Θα είναι.
1439
01:37:52,505 --> 01:37:54,474
Βρήκα κάτι.
1440
01:38:05,752 --> 01:38:06,920
Σωστά.
1441
01:38:48,262 --> 01:38:50,664
Πόσο ακόμα θα πάρει;
1442
01:38:54,534 --> 01:38:57,038
Η κρυπτογράφηση έχει
πολλαπλές ασφαλείς αστοχίες.
1443
01:38:57,071 --> 01:38:58,972
Παίρνει χρόνο.
1444
01:38:59,005 --> 01:39:00,707
Σου τελειώνει.
1445
01:39:06,280 --> 01:39:08,515
Λυπάμαι που είσαι εδώ.
1446
01:39:09,549 --> 01:39:11,651
Εγώ φταίω.
1447
01:39:11,685 --> 01:39:13,220
Τα έφερα όλα αυτά στη ζωή σου.
1448
01:39:13,254 --> 01:39:15,022
Όχι, δεν φταις εσύ.
1449
01:39:15,056 --> 01:39:16,523
Αυτός τα έκανε.
1450
01:39:17,924 --> 01:39:20,161
Δεν χρειάζεται να απολογηθείς
για αυτόν, Μέις.
1451
01:39:20,194 --> 01:39:21,695
Πάντα αυτό κάνουμε, σωστά;
1452
01:39:21,728 --> 01:39:23,830
Νομίζουμε πως εμείς φταίμε για όλα.
1453
01:39:23,863 --> 01:39:26,167
Δεν το έφερες αυτό
στη ζωή μου.
1454
01:39:26,200 --> 01:39:28,902
Το μόνο που έκανες ήταν να
εμπιστευτείς τον λάθος άνθρωπο.
1455
01:39:30,204 --> 01:39:31,905
Δεν φταίς εσύ.
1456
01:39:34,141 --> 01:39:35,942
Αυτό λένε πάντα οι ψυχολόγοι.
1457
01:39:36,743 --> 01:39:38,611
Δεν είμαι ψυχολόγος αυτή τη στιγμή.
1458
01:39:47,687 --> 01:39:49,256
Τέσσερις φρουροί στο κυρίως δωμάτιο.
1459
01:39:49,290 --> 01:39:50,790
Έξι στο δρόμο.
1460
01:39:53,027 --> 01:39:54,894
Πέντε λεπτά και θα είναι
έτοιμο να ανατιναχτεί.
1461
01:39:54,928 --> 01:39:56,130
Μέις, πώς πάει;
1462
01:39:56,163 --> 01:39:57,931
Χρειάζομαι λίγο χρόνο ακόμα.
1463
01:39:57,964 --> 01:39:59,766
Δεν μπορώ, δεν μπορώ να βρω
μια σωστή γωνία.
1464
01:40:06,773 --> 01:40:08,641
Έχει σχεδόν τελειώσει
με την αποκρυπτογράφηση.
1465
01:40:09,709 --> 01:40:11,745
Έχω πέντε τοις εκατό ακόμα.
1466
01:40:11,778 --> 01:40:13,613
Δεν θα τα καταφέρουμε, Μέις.
1467
01:40:15,049 --> 01:40:16,916
Εντάξει!
1468
01:40:18,718 --> 01:40:20,154
Τι κάνεις;
1469
01:40:20,187 --> 01:40:21,755
Παίρνοντας το ασανσέρ.
1470
01:40:21,788 --> 01:40:23,157
Το ασανσέρ είναι από την
άλλη πλευρά.
1471
01:40:23,190 --> 01:40:25,825
Μέις, μην το κάνεις αυτό.
1472
01:40:41,375 --> 01:40:43,910
Έχουμε ένα λεπτό μάξιμουμ.
1473
01:40:43,943 --> 01:40:45,179
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
1474
01:41:00,660 --> 01:41:02,196
Θα αναλάβουμε εμείς από εδώ
και πέρα.
1475
01:41:02,229 --> 01:41:03,830
Πηγαίντε έξω την καλεσμένη μας.
1476
01:41:09,103 --> 01:41:10,904
Την βγάζουν έξω.
Πρέπει να κινηθούμε αμέσως τώρα.
1477
01:41:25,652 --> 01:41:26,886
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο
για να περάσω το καλώδιο...
1478
01:41:26,920 --> 01:41:28,988
- στο σωστό...
- Δεν έχουμε χρόνο.
1479
01:42:09,163 --> 01:42:10,930
Τρία δευτερόλεπτα.
1480
01:43:05,919 --> 01:43:08,055
Γεια σας.
1481
01:43:08,088 --> 01:43:09,356
Συγνώμη.
1482
01:43:35,216 --> 01:43:37,284
Συγνώμη. Εδώ κατεβαίνω.
1483
01:43:48,495 --> 01:43:50,797
Ξέμεινα!
1484
01:43:54,568 --> 01:43:56,736
Έρχονται μερικοί ακόμα
από την μπροστινή πόρτα.
1485
01:44:12,219 --> 01:44:13,920
Εισερχόμενα!
1486
01:44:20,594 --> 01:44:22,029
Εσείς οι δύο, πάνω!
1487
01:44:22,062 --> 01:44:23,464
Έλα, πάμε!
1488
01:44:23,497 --> 01:44:25,865
Πάμε! Πάμε!
1489
01:44:37,177 --> 01:44:38,245
Μπλόκαρε.
1490
01:45:34,268 --> 01:45:37,304
Γιατί δεν ήρθες μαζί μου;
1491
01:45:41,608 --> 01:45:42,676
Μέις!
1492
01:45:57,391 --> 01:45:58,991
Το' χω.
1493
01:46:01,395 --> 01:46:02,862
Το' χω.
1494
01:46:06,367 --> 01:46:08,369
Όχι!
1495
01:46:08,402 --> 01:46:10,270
Όχι!
1496
01:46:25,985 --> 01:46:28,955
Αυτό ήταν... αυτό ήταν
καλό σημάδι, Γκρέισι.
1497
01:46:34,428 --> 01:46:36,430
Εδώ.
1498
01:46:38,399 --> 01:46:39,899
Ναι.
1499
01:47:20,500 --> 01:47:22,288
Αφήστε με να κάνω ένα τηλεφώνημα.
1500
01:47:29,000 --> 01:47:31,488
Έχει σφυγμό.
1501
01:47:48,500 --> 01:47:50,988
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1502
01:47:52,200 --> 01:47:54,988
Πρέπει να έχεις υπομονή, φίλε μου...
1503
01:47:56,200 --> 01:47:58,988
Οι αρχές ενδιαφέρονται για εμάς.
1504
01:47:59,100 --> 01:48:00,988
Τραβάμε πολύ κάψα προς
το μέρος μας.
1505
01:48:02,100 --> 01:48:03,588
Με πονάει το κεφάλι μου.
1506
01:48:04,100 --> 01:48:05,388
Τι μπορώ να κάνω;
1507
01:48:06,153 --> 01:48:08,188
Έβάλε συμβόλαιο θανάτου εις βάρος μου.
1508
01:48:09,256 --> 01:48:11,358
Πρέπει να καλύπτει τα ίχνη του.
1509
01:48:11,391 --> 01:48:13,327
Ναι, πρέπει.
1510
01:48:15,095 --> 01:48:17,030
Έχω δέκα άντρες έξω.
1511
01:48:18,065 --> 01:48:19,800
Είχες δέκα άντρες.
1512
01:48:19,833 --> 01:48:21,502
Είμαστε μόνο εσύ και εγώ τώρα.
1513
01:48:26,373 --> 01:48:28,809
Σε χτύπησαν ένα σωρό κορίτσια.
1514
01:48:28,842 --> 01:48:30,777
Έπρεπε να τις σκοτώσει
όταν είχες την ευκαιρία.
1515
01:48:30,811 --> 01:48:33,013
Είναι οι επόμενες.
1516
01:48:33,714 --> 01:48:35,249
Εσύ είσαι τώρα.
1517
01:48:37,084 --> 01:48:38,785
Ένα λόγο.
1518
01:48:38,819 --> 01:48:40,821
Πες μου ένα λόγο που θα πρέπει
να συνεχίσεις να αναπνέεις.
1519
01:48:40,854 --> 01:48:43,190
θα σου δώσω εκατό εκατομμύρια λόγους...
1520
01:48:43,223 --> 01:48:45,259
αν συνεχίσεις να δουλεύεις για μένα.
1521
01:48:46,093 --> 01:48:47,561
Καλά είμαι.
1522
01:48:57,999 --> 01:48:01,561
ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ, ΗΠΑ
1523
01:49:16,590 --> 01:49:19,126
Αφεντικό, ενημέρωση νέας αποστολής.
1524
01:49:19,159 --> 01:49:21,194
Πετάς σε τρεις ώρες.
1525
01:49:22,829 --> 01:49:24,698
Τι γίνεται με την Μέις και τις
φίλες της;
1526
01:49:24,731 --> 01:49:26,300
Ακόμα το δουλεύουμε, αλλά...
1527
01:49:26,333 --> 01:49:28,335
δεν μπορούν να τρέχουν
για πάντα, σωστά;
1528
01:49:28,368 --> 01:49:31,438
Εννοώ, αργά ή γρήγορα,
θα τα παρατήσουν.
1529
01:49:32,472 --> 01:49:34,474
Δεν ξέρεις την Μέις.
1530
01:49:46,386 --> 01:49:48,355
Ωραίο μέρος.
1531
01:49:55,862 --> 01:49:57,731
Το ήξερα πως θα εμφανιζόσουν τελικά.
1532
01:49:57,764 --> 01:50:00,200
Αν ήξερες ότι θα εμφανιζόμουν
τότε είναι απορίας άξιο γιατί...
1533
01:50:00,233 --> 01:50:02,703
ξόδεψες λίγα λεφτά παραπάνω
σε κάποιο καλύτερο σύστημα ασφαλείας.
1534
01:50:03,637 --> 01:50:06,506
Υποθέτεις πως δεν ήθελα να
μπεις μέσα.
1535
01:50:09,710 --> 01:50:12,112
Θέλεις ένα ποτό;
1536
01:50:19,486 --> 01:50:20,687
Πάγο;
1537
01:50:20,721 --> 01:50:23,223
Ξέρεις ότι δεν πίνω ποτέ με πάγο.
1538
01:50:24,825 --> 01:50:27,260
Τόσο σκληρό αντράκι.
1539
01:50:34,635 --> 01:50:37,838
Θα μπορούσε να ρωτήσει κανείς πώς
και δεν είσαι πίσω από τα κάγκελα.
1540
01:50:37,871 --> 01:50:39,339
Αλλά μια καλύτερη ερώτηση είναι:
1541
01:50:39,373 --> 01:50:41,241
Πώς έβαλες την Υπηρεσία
να σε προωθήσει;
1542
01:50:41,274 --> 01:50:43,477
- Δεν είναι και πολύ μυστηριώδες.
- Όχι;
1543
01:50:43,510 --> 01:50:45,512
Επειδή ήσουν ο μεσάζωντας
σε μια συμφωνία για πώληση...
1544
01:50:45,545 --> 01:50:47,781
άκρως απόρρητων πληροφοριών
την τελευταία φορά που το έλεγξα.
1545
01:50:47,814 --> 01:50:51,485
Αν νομίζεις ότι ο Μαρκς κι εγώ
είμαστε οι μόνοι που γίναμε σοφοί...
1546
01:50:51,518 --> 01:50:54,354
τότε δεν ήξερες ποτέ
για ποιούς δούλευες.
1547
01:50:55,989 --> 01:50:58,692
Αυτό εξηγεί γιατί είμαι σε φυγή.
1548
01:50:59,960 --> 01:51:02,262
Έσπασες πολλούς κανόνες, Μέις.
1549
01:51:02,295 --> 01:51:04,264
Το ίδιο και οι φίλες σου.
1550
01:51:04,297 --> 01:51:06,700
Δεν μπορείς να περιμένεις τα παιδιά
που είναι αρμόδια να το καταπιούν.
1551
01:51:07,567 --> 01:51:09,770
Γιατί δεν είμαστε τόσο
χρήσιμες όσο εσύ;
1552
01:51:13,240 --> 01:51:15,275
Νικ, θυμάσαι εκείνη την ιστορία...
1553
01:51:15,308 --> 01:51:17,310
που μας είχαν πει στην εκπαίδευση;
1554
01:51:18,378 --> 01:51:20,847
Η γυναίκα κατάσκοπος της Ουάσιγκτον.
1555
01:51:20,881 --> 01:51:23,950
Κατά τη διάρκεια της Επανάστασης.
Πράκτορα 355, έτσι την έλεγαν.
1556
01:51:23,984 --> 01:51:25,919
Γιατί δεν ήξεραν το όνομά της.
1557
01:51:25,952 --> 01:51:28,655
Κάποιος ήξερε το όνομά της.
1558
01:51:28,689 --> 01:51:31,491
Απλώς δεν ήθελαν
να το μάθει ο κόσμος.
1559
01:51:33,794 --> 01:51:37,831
Είσαι θυμωμένη γιατί είμαι στην
μισθοδοσία και εσύ είσαι σε φυγή.
1560
01:51:37,864 --> 01:51:38,965
Δεν είναι σωστό, έτσι;
1561
01:51:38,999 --> 01:51:41,601
Ο κόσμος δεν είναι σωστός, Μέις.
1562
01:51:45,639 --> 01:51:46,973
Ο κόσμος αλλάζει.
1563
01:51:50,844 --> 01:51:52,746
Είσαι καλά;
1564
01:51:53,747 --> 01:51:55,682
Ναι.
1565
01:51:57,384 --> 01:51:59,686
Ίσως χρειάζομαι λίγο φαγητό.
1566
01:51:59,720 --> 01:52:01,421
Ναι.
1567
01:52:02,556 --> 01:52:05,692
Μια γεμάτη μέρα προδίδει
ότι καλύτερο υπάρχει στην ανθρωπότητα...
1568
01:52:05,726 --> 01:52:08,562
πραγματικά στο βγάζει από μέσα σου,
έτσι δεν είναι;
1569
01:52:19,706 --> 01:52:21,475
Μια επανένωση.
1570
01:52:22,076 --> 01:52:23,677
Συγγνώμη που σε πυροβόλησα.
1571
01:52:23,710 --> 01:52:25,879
Δεν πειράζει.
1572
01:52:25,912 --> 01:52:27,914
Επέζησα.
1573
01:52:27,948 --> 01:52:29,649
Δεν είμαι σίγουρη για σένα.
1574
01:52:35,689 --> 01:52:36,957
Τι είναι αυτό;
1575
01:52:36,990 --> 01:52:39,493
Αρχαίο κινέζικο δηλητήριο.
1576
01:52:40,460 --> 01:52:42,562
Ο θρύλος λέει πως συλλέγεται
από σφραγισμένα φίδια...
1577
01:52:42,596 --> 01:52:45,365
σκορπιούς και σαρανταποδαρούσες
σε ένα βάζο...
1578
01:52:45,398 --> 01:52:47,667
όπου τα αναγκάζουν να παλέψουν
και να φάνε το ένα το άλλο.
1579
01:52:48,802 --> 01:52:51,338
Περίπου όπως βλέπεις τον κόσμο, Νικ.
1580
01:52:56,409 --> 01:52:58,311
Ήταν ο πάγος.
1581
01:52:59,546 --> 01:53:00,747
Ναι.
1582
01:53:04,718 --> 01:53:06,787
Άκουσα ότι μας έψαχνες,
εδώ είμαστε λοιπόν.
1583
01:53:06,820 --> 01:53:11,291
Σκέφτηκα, όπως παλιά,
να κάνω εγώ την δουλειά για σένα.
1584
01:53:12,126 --> 01:53:14,861
Σε ευχαριστώ για όλα όσα
με έμαθες, Νικ.
1585
01:53:14,895 --> 01:53:18,832
Μια κοπέλα όντως χρειάζεται έναν
άντρα για να της τα εξηγήσει όλα.
1586
01:53:21,935 --> 01:53:23,904
Αλλά θα αναλλάβω εγώ τώρα.
1587
01:53:24,805 --> 01:53:27,108
Σκοτώνοντας με δεν πρόκειται
να αλλάξεις οτιδήποτε.
1588
01:53:27,141 --> 01:53:28,441
Το ξέρω.
1589
01:53:28,475 --> 01:53:30,977
Δεν θα σε σκοτώσω, Νικ.
1590
01:53:31,012 --> 01:53:32,712
Αλλά θα εύχεσαι να το είχα κάνει.
1591
01:53:32,746 --> 01:53:34,881
Έχω μια ομάδα που έρχεται
να σε κλείσει σε ένα κελί...
1592
01:53:34,915 --> 01:53:36,550
στην άλλη άκρη του κόσμου...
1593
01:53:36,583 --> 01:53:38,718
ώπου θα περάσεεις
το υπόλοιπο της ζωής σου.
1594
01:53:38,752 --> 01:53:41,888
Δεν είσαι ο μόνος με γνωριμίες.
1595
01:53:44,457 --> 01:53:46,560
Και δεν είμαι πια μόνη μου.
1596
01:53:50,064 --> 01:53:51,765
Μέις.
1597
01:54:01,741 --> 01:54:03,877
Τα λέμε, Νικ.
1598
01:54:07,081 --> 01:54:08,882
Είχε δίκιο.
1599
01:54:08,915 --> 01:54:10,750
Οι Υπηρεσίες μας είναι διεφθαρμένες.
1600
01:54:10,784 --> 01:54:12,385
Τα πάντα είναι διεφθαρμένα.
1601
01:54:12,419 --> 01:54:13,753
Κοίτα τους.
1602
01:54:13,787 --> 01:54:15,589
Πάνε περίπατο.
1603
01:54:15,622 --> 01:54:17,624
Ζουν τη ζωή τους νιώθοντας ασφάλεια.
1604
01:54:18,925 --> 01:54:22,063
Ποτέ δεν θα μάθουν πόσο κοντά
έφτασαν στο να τα χάσουν όλα.
1605
01:54:22,096 --> 01:54:24,798
Και δεν θα μάθουν ποτέ
ποιός τους έσωσε.
1606
01:54:25,866 --> 01:54:27,168
Έχουμε διαγραφεί.
1607
01:54:27,201 --> 01:54:28,802
Γίναμε αόρατες.
1608
01:54:32,001 --> 01:54:33,920
Αντίο.
1609
01:54:36,110 --> 01:54:38,845
Καλή τύχη.
1610
01:54:40,214 --> 01:54:41,748
Θα μου λείψεις, Ντιτζ.
1611
01:54:41,781 --> 01:54:43,516
Ναι, θα σου λείψω.
1612
01:54:44,918 --> 01:54:46,486
Μέχρι το επόμενο κοινωνικό κάλεσμα.
1613
01:54:46,519 --> 01:54:47,988
Μέχρι το επόμενο.
1614
01:55:04,804 --> 01:55:06,740
Θέλεις να πιούμε κάνα ποτό;
1615
01:55:07,974 --> 01:55:10,777
Όχι ιδιαίτερα.
1616
01:55:10,810 --> 01:55:12,479
Ούτε εγώ.
1617
01:55:15,482 --> 01:55:17,450
Λοιπόν, εγώ θα...
1618
01:55:17,484 --> 01:55:18,852
Ναι.
1619
01:55:18,885 --> 01:55:20,420
Εντάξει.
1620
01:55:21,755 --> 01:55:23,823
Μαρί.
1621
01:55:25,825 --> 01:55:26,826
Αντίο.
1622
01:55:30,264 --> 01:55:31,932
Αμφιβάλλω γι' αυτό.
1623
01:55:33,264 --> 01:55:36,932
ΑΠΟΔΟΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
mario1909