1 00:01:15,242 --> 00:01:21,790 150 miles south of Bogota, Colombia 2 00:01:52,154 --> 00:01:53,196 Oh, no. 3 00:01:54,448 --> 00:01:55,657 'Sons of bitches!' 4 00:01:58,619 --> 00:02:00,537 'everything's ready, boss. He's here.' 5 00:02:02,331 --> 00:02:03,373 'let's do this.' 6 00:02:11,131 --> 00:02:12,174 'Welcome.' 7 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 - cigar? - No, thank you. 8 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Perhaps wine? 9 00:02:16,178 --> 00:02:19,139 I have one of the finest collections in all of Colombia. 10 00:02:19,222 --> 00:02:21,892 'I don't drink while doing business.' 11 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 okay. 12 00:02:29,483 --> 00:02:30,734 Let's do business. 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,446 Jeronimo. 14 00:02:35,405 --> 00:02:36,448 My son. 15 00:02:38,325 --> 00:02:41,203 He convinced me this is the new drug. 16 00:02:41,662 --> 00:02:42,829 Technology. 17 00:02:44,164 --> 00:02:46,958 'Faster to grow, and easier to go.' 18 00:02:47,793 --> 00:02:50,796 'so, this device can access anything on the net.' 19 00:02:52,130 --> 00:02:55,676 'targeted power kills, banking and stock markets..' 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 'this doesn't sound like a drug deal.' 21 00:02:58,345 --> 00:03:00,639 '...blockchains, encrypted emails' 22 00:03:01,515 --> 00:03:02,724 'cyber disruption.' 23 00:03:03,225 --> 00:03:05,102 a totally untraceable master key. 24 00:03:08,146 --> 00:03:10,565 - Look south. - Here, come. 25 00:03:14,528 --> 00:03:15,821 You're gonna love this. 26 00:03:17,864 --> 00:03:19,991 Okay, 3 o'clock from your position. 27 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Okay. 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,537 There. 29 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 Cargo plane. 30 00:03:25,497 --> 00:03:26,998 - You see it? - Brazilian air. 31 00:03:45,225 --> 00:03:46,268 Sorry. 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 And I just blacked out all of Bogota. 33 00:03:55,944 --> 00:03:57,612 'What happened to our comms from base?' 34 00:03:57,946 --> 00:03:58,946 'radio check.' 35 00:03:58,989 --> 00:04:00,133 'I'm getting an emergency signal.' 36 00:04:00,157 --> 00:04:01,199 'power outage in Bogota.' 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 'we should move in now.' - 'Stand by.' 38 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 his little toy can do far more. 39 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 This is just a taste. 40 00:04:09,166 --> 00:04:12,210 Like we used to, to give a lick of the Coca. 41 00:04:14,045 --> 00:04:15,285 And it's the only one, you say? 42 00:04:15,464 --> 00:04:18,091 Try and make a copy, it deletes itself. 43 00:04:19,342 --> 00:04:20,969 I'm the only one who can make it. 44 00:04:21,303 --> 00:04:24,055 So, do we have a deal? 45 00:04:25,849 --> 00:04:26,850 Yeah. 46 00:04:27,851 --> 00:04:29,102 Yeah, I think we probably do. 47 00:04:30,687 --> 00:04:31,855 'Move, move, move!' 48 00:04:33,023 --> 00:04:34,024 'whore!' 49 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Jeronimo. 50 00:04:42,908 --> 00:04:44,701 The drive. Get the drive. 51 00:04:44,993 --> 00:04:46,393 'Federal agents! Drop your weapons!' 52 00:05:15,607 --> 00:05:16,650 'Wait.' 53 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 'i have something for you.' 54 00:05:18,819 --> 00:05:20,278 'here it is.' 55 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 CIA headquarters Langley, Virginia 56 00:06:41,151 --> 00:06:42,193 Come. 57 00:06:43,486 --> 00:06:45,530 We got incoming from the colombian operative. 58 00:06:46,031 --> 00:06:48,450 He, he sounds pretty spooked. 59 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 Now, he says he's got something to sell, something that would 60 00:06:51,369 --> 00:06:53,038 rattle our friends at the NSA. 61 00:06:53,121 --> 00:06:55,790 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 62 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Did he contact any other agencies? 63 00:06:58,293 --> 00:06:59,794 He doesn't seem too patient, sir. 64 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 That's a yes. 65 00:07:00,962 --> 00:07:02,842 And the colombians, they are coming for him too. 66 00:07:03,006 --> 00:07:05,091 - Where is he now? - On his way to Paris. 67 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 Nice. 68 00:07:27,405 --> 00:07:28,406 Come on. 69 00:07:31,952 --> 00:07:33,495 No close contact, huh? 70 00:07:35,080 --> 00:07:37,040 They get close, I get hurt. 71 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 Yeah, you fight like you date. 72 00:07:40,043 --> 00:07:42,295 Oh, you wanna talk about your dating history, big guy? 73 00:07:42,379 --> 00:07:43,588 Another time. 74 00:07:45,465 --> 00:07:46,800 You got a job. 75 00:08:10,407 --> 00:08:13,576 Paris, France 76 00:08:15,453 --> 00:08:16,997 sightlines here. 77 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Traffic's one-way, north to south. 78 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Exterior has no clean cover. Exposure's 360 degrees. 79 00:08:22,085 --> 00:08:23,378 We can't box him in. 80 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 No need. He called us. 81 00:08:25,755 --> 00:08:28,341 We trade bags, walk away. No muss, no fuss. 82 00:08:28,633 --> 00:08:29,913 Why don't we have a team on this? 83 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 It's a simple drop, mace. 84 00:08:31,386 --> 00:08:33,906 He could have sold that thing on the black market for a lot more 85 00:08:33,972 --> 00:08:36,532 but he just wants three mill for him and his family to disappear. 86 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 What a guy. 87 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 You ever consider it? 88 00:08:39,811 --> 00:08:41,938 What? Committing high treason, or starting a family? 89 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 Take your pick. 90 00:08:43,857 --> 00:08:45,900 No. I haven't. 91 00:08:48,194 --> 00:08:50,405 - Because you love the job. - One of us has to. 92 00:08:50,947 --> 00:08:52,699 Well, if you don't like the idea of family 93 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 you're really gonna love our cover. 94 00:08:56,036 --> 00:08:57,078 No. 95 00:08:58,621 --> 00:09:02,167 We're Joe and Ethel Lewis 96 00:09:02,250 --> 00:09:03,293 from Iowa. 97 00:09:03,793 --> 00:09:05,962 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 98 00:09:07,297 --> 00:09:10,008 - Yeah. - So you crafted this cover? 99 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 You wanted me to do more work, sweetheart. 100 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 Try the ring, see if it fits. 101 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 - It'll do. - Gmm. 102 00:09:26,483 --> 00:09:29,569 Okay, so that's our best access point home 103 00:09:29,652 --> 00:09:30,862 straight line to the drop. 104 00:09:31,029 --> 00:09:32,238 I'll run lead. 105 00:09:36,076 --> 00:09:37,702 You do know what honeymooners do, right? 106 00:09:38,078 --> 00:09:39,370 When they're on their honeymoon 107 00:09:39,454 --> 00:09:42,373 in the most romantic city in the world, Ethel? 108 00:09:42,707 --> 00:09:44,310 You call me Ethel again, you're gonna wish 109 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 you got me a smaller ring. 110 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 I wanna try something. 111 00:09:48,254 --> 00:09:50,340 No, Nick, there are no other angles here. 112 00:09:50,423 --> 00:09:51,716 I'm not talking about the job. 113 00:10:04,562 --> 00:10:06,106 What are you doing? 114 00:10:35,677 --> 00:10:36,928 You're my best friend. 115 00:10:39,180 --> 00:10:40,682 I don't have anybody else. 116 00:10:42,684 --> 00:10:43,893 I know. 117 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 And I don't wanna mess this up. 118 00:10:55,280 --> 00:10:56,948 Tell me you never thought about it. 119 00:11:19,846 --> 00:11:20,889 Come here. 120 00:11:47,582 --> 00:11:49,042 It's a little cliche, no? 121 00:11:49,209 --> 00:11:51,377 - What? - Honeymoon in Paris. 122 00:11:51,461 --> 00:11:54,005 Just because it's cliche doesn't mean it's not romantic. 123 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 Well, that depends on your definition of romance. 124 00:11:57,884 --> 00:11:59,510 I like the way that ring looks on you. 125 00:12:02,013 --> 00:12:03,056 That's the spot. 126 00:12:04,682 --> 00:12:06,726 You get us a table. I'll check out the inside. 127 00:12:09,145 --> 00:12:10,647 Sorry, is this seat taken? 128 00:12:11,814 --> 00:12:13,441 - No. - Thank you. 129 00:12:19,405 --> 00:12:20,448 Popular area. 130 00:12:21,074 --> 00:12:22,617 Not so bad as the left bank. 131 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 - Hello. - 'Hello.' 132 00:12:26,829 --> 00:12:28,539 two chocolate croissants and coffee. 133 00:12:28,623 --> 00:12:29,999 'Excuse me.' 134 00:12:30,083 --> 00:12:31,209 'no worries, understood.' 135 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 'thank you.' 136 00:12:39,384 --> 00:12:41,219 This guy says, stay away from the left bank. 137 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 138 00:12:44,973 --> 00:12:46,266 You should have the eggs. 139 00:12:47,225 --> 00:12:48,518 But don't salt them. 140 00:12:50,728 --> 00:12:51,938 'Pardon.' - here it is. 141 00:12:55,316 --> 00:12:56,651 - Are you alright? - No, I.. 142 00:12:57,610 --> 00:13:01,072 - Wait, where's the bag? - Hey! No, no, no. Come on. 143 00:13:02,824 --> 00:13:03,866 Wait! 144 00:13:05,952 --> 00:13:07,287 I'll go after ours. 145 00:13:35,231 --> 00:13:36,607 'Move!' 146 00:16:15,016 --> 00:16:16,726 Where's the drive? Huh? 147 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 Do you have the drive? 148 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 No. 149 00:16:55,681 --> 00:16:57,058 How very disappointing. 150 00:17:54,448 --> 00:17:55,700 'Scheisse!' 151 00:18:36,240 --> 00:18:37,950 'I don't need room service today.' 152 00:18:39,535 --> 00:18:40,620 Luis. 153 00:18:42,705 --> 00:18:44,206 'You've got the wrong room!' 154 00:18:45,333 --> 00:18:47,001 Luis, it's graciela Rivera. 155 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 Open the door. 156 00:18:54,925 --> 00:18:56,260 Dr. Rivera. 157 00:18:57,386 --> 00:18:59,347 - What a surprise. - May I? 158 00:19:01,766 --> 00:19:03,100 Of course. 159 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 What are you doing here? 160 00:19:12,777 --> 00:19:14,528 This isn't exactly regular hours. 161 00:19:15,571 --> 00:19:16,906 No, it's not. 162 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 You want something to drink? 163 00:19:21,702 --> 00:19:22,870 No, I'm okay, Luis. 164 00:19:24,038 --> 00:19:25,081 Are you? 165 00:19:28,793 --> 00:19:29,835 I'm fine. 166 00:19:34,048 --> 00:19:35,132 And where is the package? 167 00:19:35,299 --> 00:19:36,819 I don't know what you're talking about. 168 00:19:38,636 --> 00:19:40,316 They didn't fly me halfway around the world 169 00:19:40,388 --> 00:19:41,681 for a therapy session. 170 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 I never knew you worked in the field. 171 00:19:44,642 --> 00:19:46,102 No, I never did. 172 00:19:46,435 --> 00:19:47,478 Till now. 173 00:19:50,773 --> 00:19:53,054 They sent you here because they thought I would trust you. 174 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 Right? 175 00:19:57,113 --> 00:19:58,698 That I would give you my secrets. 176 00:20:00,908 --> 00:20:02,368 Do you have secrets? 177 00:20:08,499 --> 00:20:10,419 I thought you said, you weren't here for therapy. 178 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 I'm not. 179 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 I'm here to help you. 180 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 I'm the only one in the agency who really knows you. 181 00:20:20,428 --> 00:20:21,804 'The real you.' 182 00:20:22,638 --> 00:20:25,725 Berlin, Germany bnd headquarters 183 00:20:25,975 --> 00:20:28,436 'we pulled prints off the bag.' 184 00:20:29,103 --> 00:20:30,855 'they're definitely CIA.' 185 00:20:32,398 --> 00:20:36,068 'we've got positive ID's that go back two years.' 186 00:20:37,027 --> 00:20:39,530 'how come nobody tagged them until now?' 187 00:20:39,613 --> 00:20:43,367 'they stayed low. Got to Paris a few days ago.' 188 00:20:43,492 --> 00:20:46,370 'the colombian asset is still in play. That's my best guess.' 189 00:20:46,454 --> 00:20:48,414 'i have multiple teams mobilizing.' 190 00:20:48,706 --> 00:20:49,749 'what?' 191 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 'Jonas, this is my mission.' 192 00:20:56,172 --> 00:20:57,214 okay. 193 00:20:58,507 --> 00:21:01,093 'Putting more men on it, is just going to spook the mark.' 194 00:21:01,677 --> 00:21:03,512 'if that drive falls into the wrong hands..' 195 00:21:03,596 --> 00:21:04,596 'i know! 196 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 'I know what it would do.' 197 00:21:07,266 --> 00:21:09,119 'i know more than anyone in this building about that drive' 198 00:21:09,143 --> 00:21:11,103 'because this is my mission.' 199 00:21:11,187 --> 00:21:13,689 'Marie, you're good at everything.' 200 00:21:13,773 --> 00:21:15,316 'except taking orders.' 201 00:21:20,613 --> 00:21:22,406 'Are you giving me an order?' 202 00:21:24,283 --> 00:21:25,493 'would it matter?' 203 00:21:29,622 --> 00:21:31,165 'you need to learn to trust' 204 00:21:31,457 --> 00:21:33,751 'you need to trust your colleagues' 205 00:21:33,834 --> 00:21:35,586 'and be a team player.' 206 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 'look, I understand all the reasons why trust' 207 00:21:38,672 --> 00:21:39,733 'doesn't come easily for you.' 208 00:21:39,757 --> 00:21:41,401 'oh, are we really talking about this again?' 209 00:21:41,425 --> 00:21:42,760 'daddy issues?' 210 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 'I'm not a child anymore.' 211 00:21:46,764 --> 00:21:48,182 'then stop acting like one.' 212 00:21:50,392 --> 00:21:54,355 'you trained me to chase a mission to the end.' 213 00:21:58,025 --> 00:21:59,068 Jonas? 214 00:22:02,863 --> 00:22:05,908 'Fine. Finish this. Do as you wish..' 215 00:22:06,992 --> 00:22:08,327 'but try to stay alive.' 216 00:22:08,661 --> 00:22:10,942 'to you, your life is not worth anything but to me it is.' 217 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 you lost $3 million of the agency's money. 218 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Hey, hey, this isn't an inquisition. 219 00:22:19,421 --> 00:22:23,092 We're just making we have all the facts for the report. 220 00:22:23,634 --> 00:22:25,010 We lost the package, right? 221 00:22:26,011 --> 00:22:27,638 What did Nick say? He's been off comms. 222 00:22:34,395 --> 00:22:35,604 Just tell me. 223 00:22:37,147 --> 00:22:38,524 Nick didn't make it. 224 00:22:39,108 --> 00:22:41,527 He was shot going after the mark. 225 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 I ID'd his body myself. 226 00:22:46,156 --> 00:22:47,175 - I need some water. - He can get it. 227 00:22:47,199 --> 00:22:48,409 I can get it. 228 00:23:05,759 --> 00:23:06,927 'Do you like it?' 229 00:23:08,762 --> 00:23:10,055 or is it too much? 230 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 'It's a bit much.' 231 00:23:14,935 --> 00:23:15,978 'i like it.' 232 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 'i like it too.' 233 00:23:30,284 --> 00:23:32,369 So, it's still out there. 234 00:23:32,453 --> 00:23:33,746 We have some leads. 235 00:23:33,954 --> 00:23:35,289 I can find it. 236 00:23:35,372 --> 00:23:36,808 - You're in no shape to.. - I'm fine. 237 00:23:36,832 --> 00:23:37,893 You're the one who lost it. 238 00:23:37,917 --> 00:23:39,293 - Fuck you, grady. - Dial it down. 239 00:23:39,376 --> 00:23:41,795 - This is my.. - I said, dial it down. 240 00:23:44,798 --> 00:23:46,133 Give us the room. 241 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 And turn that thing off. 242 00:23:54,266 --> 00:23:55,546 This is my op. You give it away.. 243 00:23:55,601 --> 00:23:58,646 The little red light has to go off. 244 00:24:07,905 --> 00:24:10,824 Officially, I can't put you on this. 245 00:24:11,700 --> 00:24:14,828 Isaid it's not an inquisition, but there is an investigation. 246 00:24:15,454 --> 00:24:17,539 But if you were to go out on your own 247 00:24:18,415 --> 00:24:22,378 decided you needed to avenge the death of your teammate 248 00:24:24,296 --> 00:24:26,548 I could understand how that might happen. 249 00:24:28,217 --> 00:24:29,551 I would need some help. 250 00:24:31,929 --> 00:24:33,430 It has become undeniable 251 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 from the shadow brokers and the vault seven leaks 252 00:24:36,517 --> 00:24:39,478 to new exploits being developed every day on the darknet 253 00:24:39,561 --> 00:24:43,399 that we need a new solution in cybersecurity. 254 00:24:43,482 --> 00:24:44,650 One that can predict 255 00:24:44,858 --> 00:24:46,902 and intercept possible cyber threats 256 00:24:46,986 --> 00:24:48,988 passing through any of the 43 access points 257 00:24:49,071 --> 00:24:50,823 that control Internet traffic 258 00:24:50,906 --> 00:24:53,117 lawfully screen and catalogue them 259 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 to create an adaptive database. 260 00:24:55,744 --> 00:24:59,415 Think of it as a Dewey decimal system for cyber attacks. 261 00:25:04,586 --> 00:25:07,923 I know this may seem far removed from everyday life 262 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 but not when you take a closer look at reality. 263 00:25:11,844 --> 00:25:13,637 Hey, dij. 264 00:25:15,055 --> 00:25:16,682 I'm guessing this isn't a social call. 265 00:25:16,932 --> 00:25:18,142 And straight to the point. 266 00:25:18,267 --> 00:25:19,393 So get to it. 267 00:25:19,560 --> 00:25:21,371 There's a package, odds are it's still in Paris 268 00:25:21,395 --> 00:25:23,355 but I don't know for sure, we need to retrieve it. 269 00:25:24,314 --> 00:25:26,608 I haven't the faintest idea what you're talking about. 270 00:25:26,859 --> 00:25:28,861 MI6 does, but this can't be official. 271 00:25:28,944 --> 00:25:30,821 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 272 00:25:31,280 --> 00:25:32,531 I'm not in the field any more. 273 00:25:32,740 --> 00:25:35,117 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 274 00:25:35,200 --> 00:25:38,037 - I say it because it's true. - Who's that? 275 00:25:38,120 --> 00:25:39,389 I'm sorry you came all this way. 276 00:25:39,413 --> 00:25:40,456 Who is that? 277 00:25:40,914 --> 00:25:42,207 My partner. 278 00:25:42,541 --> 00:25:45,419 - Partner in the sense.. - You're my friend from america. 279 00:25:45,502 --> 00:25:46,920 I am your friend from america. 280 00:25:47,254 --> 00:25:48,464 Hi. 281 00:25:49,256 --> 00:25:51,425 I was talking to some investors. They were impressed. 282 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 - So was I. - Abdel, this is my friend mace. 283 00:25:54,011 --> 00:25:55,011 From america. 284 00:25:55,054 --> 00:25:56,972 Just passing through on her way to Paris. 285 00:25:57,056 --> 00:25:58,265 - Nice to meet you. - Likewise. 286 00:25:58,474 --> 00:26:00,035 I haven't met many of khadijah's friends. 287 00:26:00,059 --> 00:26:01,685 - No? - Shame you can't stay. 288 00:26:01,769 --> 00:26:03,854 - Well.. - Yes, yes, it is a shame. 289 00:26:05,731 --> 00:26:06,899 Until next time. 290 00:26:07,483 --> 00:26:09,683 It was good to see you again, khadijah. I've missed you. 291 00:26:10,569 --> 00:26:11,653 Safe travels. 292 00:26:11,904 --> 00:26:13,584 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 293 00:26:15,824 --> 00:26:17,159 Until next time. 294 00:26:26,335 --> 00:26:27,645 Hope you don't mind. I let myself in. 295 00:26:27,669 --> 00:26:30,589 Getting into the room isn't the same as getting in. 296 00:26:32,174 --> 00:26:33,592 You didn't ask the question. 297 00:26:34,218 --> 00:26:35,236 And you didn't ask the question 298 00:26:35,260 --> 00:26:36,654 because you don't wanna know the answer. 299 00:26:36,678 --> 00:26:37,721 Correct. 300 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 - The package is.. - Here we go. 301 00:26:39,932 --> 00:26:42,267 A data key, a set of cyber tools, exploit kits 302 00:26:42,351 --> 00:26:43,685 worms, ransomware, you name it 303 00:26:43,769 --> 00:26:46,522 that can get into any closed system on the planet. 304 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 This suite of tools is still out there 305 00:26:48,774 --> 00:26:50,254 and I need your help to track it down. 306 00:26:50,818 --> 00:26:52,152 I haven't heard.. 307 00:26:53,529 --> 00:26:55,697 - I need to take this. - They killed Nick. 308 00:27:10,462 --> 00:27:11,839 You know those, the old wars 309 00:27:12,840 --> 00:27:14,842 the cold war, war on terror 310 00:27:15,843 --> 00:27:17,344 we knew who we were fighting. 311 00:27:17,761 --> 00:27:19,138 But now the enemy's invisible. 312 00:27:19,638 --> 00:27:21,223 Like ghosts in a machine. 313 00:27:23,934 --> 00:27:26,186 If they get their hands on this, they could control 314 00:27:26,270 --> 00:27:28,480 and destabilize entire city grids 315 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 nuclear facilities, world markets 316 00:27:31,733 --> 00:27:35,487 anything from a plane in the sky to the phone in your pocket. 317 00:27:36,488 --> 00:27:37,632 You know the kind of people who'll be 318 00:27:37,656 --> 00:27:38,856 gunning to get a hold of this. 319 00:27:39,533 --> 00:27:41,118 And you know what they'll do with it. 320 00:27:41,785 --> 00:27:44,163 They can control any part of the world 321 00:27:44,371 --> 00:27:45,956 from the simple reach of their keyboard. 322 00:27:46,165 --> 00:27:47,885 Everything you said on that stage was right. 323 00:27:48,208 --> 00:27:49,501 Everything except one thing. 324 00:27:51,545 --> 00:27:53,589 The threat isn't on the horizon. It's here. 325 00:27:54,298 --> 00:27:55,340 Right now. 326 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 They get this, they start world war III. 327 00:28:00,971 --> 00:28:03,348 The war would be over before we could even fight back. 328 00:28:05,392 --> 00:28:07,269 I cannot do this without you, dij. 329 00:28:08,562 --> 00:28:10,480 You're the best in the world at what you do. 330 00:28:16,320 --> 00:28:19,573 Southwest corner, around 10:35 am. 331 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 That's her. 332 00:28:24,745 --> 00:28:25,805 Yep, she's the one who blew the op. 333 00:28:25,829 --> 00:28:28,207 Can you find her, figure out who she is? 334 00:28:31,752 --> 00:28:32,836 Marie schmidt. 335 00:28:33,420 --> 00:28:35,297 - Agent with the bnd. - What? 336 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 Demolitions, disobedience, demotions. 337 00:28:39,635 --> 00:28:42,221 Always under suspicion of being a double agent. 338 00:28:42,304 --> 00:28:43,347 Why? 339 00:28:44,014 --> 00:28:47,976 Her father, sold secrets to the russians in the early '90s. 340 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 Got caught when she was very young. 341 00:28:51,021 --> 00:28:52,606 Looks like it runs in the family. 342 00:28:52,731 --> 00:28:54,024 She was working with this guy. 343 00:28:54,566 --> 00:28:56,026 Any known associates or contacts? 344 00:28:56,109 --> 00:28:57,194 One second. 345 00:28:58,779 --> 00:29:00,405 - Nothing. - What do you mean, nothing? 346 00:29:00,530 --> 00:29:01,573 Nothing. 347 00:29:01,949 --> 00:29:04,117 No partner, no husband 348 00:29:04,201 --> 00:29:06,203 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 349 00:29:06,286 --> 00:29:07,871 Literally nothing. 350 00:29:08,247 --> 00:29:11,875 She works alone, lives alone. 351 00:29:11,959 --> 00:29:14,253 I'm not even finding a personal email address. 352 00:29:15,128 --> 00:29:16,171 Hey, stay on him. 353 00:29:20,801 --> 00:29:22,803 How did he get the drive in the first place? 354 00:29:23,262 --> 00:29:24,382 Grabbed it in a cartel raid. 355 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Idiot didn't even know what he had. 356 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 He tried to sell it for a lousy three mill. 357 00:29:31,687 --> 00:29:33,272 Can you get another angle in here? 358 00:29:34,398 --> 00:29:35,440 It's a blind spot. 359 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Can you get a satellite 360 00:29:36,942 --> 00:29:38,127 or something so we can see in there? 361 00:29:38,151 --> 00:29:40,529 The definition of “blind" is “can't see.“ 362 00:29:44,157 --> 00:29:45,826 they knew exactly where to hit him. 363 00:29:49,997 --> 00:29:51,331 Are you okay? 364 00:29:52,791 --> 00:29:53,834 Yeah. 365 00:29:58,046 --> 00:29:59,646 Stay on him. He's the one with the drive. 366 00:30:04,970 --> 00:30:06,722 - He's still in Paris. - He is? 367 00:30:06,805 --> 00:30:10,475 Registered under Luis Gonzales at the hotel paradis. 368 00:30:11,059 --> 00:30:12,662 The program will process his features through 369 00:30:12,686 --> 00:30:13,854 every camera in the city. 370 00:30:13,937 --> 00:30:16,440 We can find out where he's been and track where he's going. 371 00:30:17,649 --> 00:30:19,526 There's a tech conference in Paris. 372 00:30:19,609 --> 00:30:21,778 They had a speaker drop out at the last second. 373 00:30:22,654 --> 00:30:23,934 You sure you don't want company? 374 00:30:24,156 --> 00:30:25,949 I'll be back for dinner tomorrow. 375 00:30:33,874 --> 00:30:35,208 You're gonna need these. 376 00:30:35,584 --> 00:30:37,002 If you're going back into the field. 377 00:30:40,297 --> 00:30:42,215 - I thought this was done. - So did I. 378 00:30:47,637 --> 00:30:49,556 Dinner tomorrow. 379 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 Be safe out there, okay? 380 00:31:05,072 --> 00:31:06,323 'The sun is rising.' 381 00:31:06,740 --> 00:31:08,116 'can we have a little bit longer?' 382 00:31:08,200 --> 00:31:10,243 'we had all night, Luis.' 383 00:31:10,327 --> 00:31:12,037 'i can't give you more time.' 384 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 'once I give this to them' 385 00:31:15,415 --> 00:31:19,169 'the only sunrise I will see is from behind bars.' 386 00:31:19,503 --> 00:31:21,755 'at least behind bars, you can still see the sun.' 387 00:31:21,838 --> 00:31:24,549 'you can still look at your family in the eyes' 388 00:31:24,633 --> 00:31:26,343 'knowing you did the right thing.' 389 00:31:28,011 --> 00:31:29,072 'do you know why I decided to work' 390 00:31:29,096 --> 00:31:30,406 'for the intelligence directorate?' 391 00:31:30,430 --> 00:31:31,473 'why?' 392 00:31:31,556 --> 00:31:33,975 'because I saw what our agents were doing' 393 00:31:34,059 --> 00:31:36,770 'risking their lives for our country.' 394 00:31:36,853 --> 00:31:39,689 'i saw how Colombia went from a country in war' 395 00:31:39,773 --> 00:31:41,983 'to a place where I can walk on the street with my kids' 396 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 'without fear of dying.' 397 00:31:44,486 --> 00:31:47,155 'i wanted to do for our agents, what they did for our country.' 398 00:31:49,032 --> 00:31:51,118 'help them find peace.' 399 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 'There are four agents downstairs' 400 00:32:00,544 --> 00:32:01,962 'waiting for an answer.' 401 00:32:03,713 --> 00:32:05,215 'Luis, I have to get it.' 402 00:32:06,133 --> 00:32:09,136 'you can't imagine what's inside that drive.' 403 00:32:09,469 --> 00:32:12,764 'Luis, yes or no?' 404 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 There he is. 11 o'clock. 405 00:32:53,972 --> 00:32:55,140 Turning the corner. 406 00:32:57,934 --> 00:32:59,269 Will you be on the plane with me? 407 00:32:59,769 --> 00:33:01,021 We go together. 408 00:33:02,147 --> 00:33:03,482 I'll take out the guards. 409 00:33:03,565 --> 00:33:04,774 You stay on the bag. 410 00:33:05,901 --> 00:33:07,694 They're deploying. Forming a perimeter. 411 00:33:07,777 --> 00:33:09,088 Trying to ferret out surveillance. 412 00:33:09,112 --> 00:33:11,114 - We need a diversion. - I think we have one. 413 00:33:29,299 --> 00:33:30,342 Looks like she's armed. 414 00:33:30,509 --> 00:33:32,886 - Closing in on the target. - I'll take care of her. 415 00:33:32,969 --> 00:33:35,138 - You monitor the bag. - Copy that. 416 00:33:45,857 --> 00:33:46,900 'We have a man down.' 417 00:33:47,025 --> 00:33:49,110 'take a roll call. Take a roll call, now!' 418 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 'roll call, one.' - 'Let's go! Let's go!' 419 00:34:17,973 --> 00:34:19,015 'Gather your men!' 420 00:34:23,979 --> 00:34:25,021 Luis. 421 00:35:14,404 --> 00:35:16,323 Luis! Luis! 422 00:35:16,406 --> 00:35:17,407 'Luis, look at me!' 423 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 'stay with me!' 424 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 'Look up, stay with me!' 425 00:35:43,433 --> 00:35:44,517 'hold on. Hold on.' 426 00:35:45,560 --> 00:35:46,645 'help!' 427 00:35:46,978 --> 00:35:48,021 help! 428 00:35:49,481 --> 00:35:50,523 Help! 429 00:35:50,607 --> 00:35:52,525 Help! 430 00:35:52,817 --> 00:35:53,860 Help! 431 00:35:54,277 --> 00:35:55,737 Help! 432 00:35:56,363 --> 00:35:57,405 'Help!' 433 00:35:57,781 --> 00:35:58,823 help! 434 00:35:58,990 --> 00:36:00,075 Help! 435 00:36:00,575 --> 00:36:02,452 'Help us, please!' 436 00:36:04,371 --> 00:36:05,872 'help us!' 437 00:36:06,331 --> 00:36:08,124 'mace. Mace.' - Where are you? 438 00:36:08,416 --> 00:36:09,709 Outside. Pier three. 439 00:36:10,960 --> 00:36:12,879 'Stay with me.' 440 00:36:14,297 --> 00:36:15,340 'help!' 441 00:36:16,299 --> 00:36:18,051 'help us, please!' 442 00:36:18,718 --> 00:36:19,761 'Gracie..' 443 00:36:28,603 --> 00:36:32,440 'Stay with me. Please, hold on, hold on, hold on.' 444 00:36:32,524 --> 00:36:33,817 'trust no one.' 445 00:36:34,984 --> 00:36:37,153 'trust no one, alright?' 446 00:36:39,364 --> 00:36:41,074 'I'm one Mike out. Box him in. Hold steady. 447 00:36:49,582 --> 00:36:51,000 He's made me. 448 00:37:04,222 --> 00:37:05,265 Move! 449 00:37:10,353 --> 00:37:11,396 'Move!' 450 00:37:33,418 --> 00:37:35,098 - He's heading to the boat. - 'I'm on him.' 451 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 'Shit!' 452 00:40:10,700 --> 00:40:12,702 'Sir, I heard a shot' 453 00:40:12,785 --> 00:40:13,846 'and there was an injured man on the ground.' 454 00:40:13,870 --> 00:40:15,110 'it's all good, it's all good.' 455 00:40:15,163 --> 00:40:17,457 'the authorities are here now, miss.' 456 00:40:17,540 --> 00:40:20,084 'we'll handle it.' 457 00:40:20,752 --> 00:40:22,337 - okay? - 'Thank you.' 458 00:40:22,420 --> 00:40:23,463 'thank you.' 459 00:40:27,550 --> 00:40:30,011 'hey! Dgse action division!' 460 00:40:30,094 --> 00:40:31,654 'I'm taking this woman into my custody.' 461 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 'if you have a problem, you can' 462 00:40:33,890 --> 00:40:35,034 'call the minister of defense.' 463 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 'get out!' 464 00:40:36,809 --> 00:40:37,852 'come on, get out!' 465 00:40:44,567 --> 00:40:46,986 This is not dgse headquarters. 466 00:40:47,612 --> 00:40:50,281 - It's a safe house. - No, I do not feel safe. 467 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 468 00:40:56,913 --> 00:40:57,956 Drink? 469 00:40:58,456 --> 00:41:01,084 No. I, I need to call home. 470 00:41:01,167 --> 00:41:03,461 No, wait. We don't know how deep this goes. 471 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 How deep your agency has been infiltrated. 472 00:41:05,463 --> 00:41:07,173 No, I'm not talking about my agency. 473 00:41:07,256 --> 00:41:08,758 I'm talking about my family. 474 00:41:10,426 --> 00:41:13,096 Bogota, Colombia 475 00:41:17,684 --> 00:41:19,102 'hello, daddy's phone?' 476 00:41:19,394 --> 00:41:22,230 'hello, tomas, my love! How are you?' 477 00:41:22,313 --> 00:41:24,565 'hello, mommy!' - 'Put it on speaker' 478 00:41:25,942 --> 00:41:27,694 'where are you?' - 'I told you, my love.' 479 00:41:27,777 --> 00:41:30,113 'i am at a conference in Mexico City.' 480 00:41:30,405 --> 00:41:32,365 'and your brother?' - 'He's very good.' 481 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 ' he's sleeping" - 'mommy?' 482 00:41:35,952 --> 00:41:37,662 'would you bring me the duvalins?' 483 00:41:37,870 --> 00:41:40,581 'of course, my love. I'll bring you your favorite candy.' 484 00:41:41,332 --> 00:41:43,584 'I'm sorry I can't be there with you.' 485 00:41:43,835 --> 00:41:45,461 'you sound sad.' 486 00:41:45,545 --> 00:41:46,587 'something bad happened?' 487 00:41:46,796 --> 00:41:48,715 'no, my love, I'm just a little bit tired.' 488 00:41:48,798 --> 00:41:50,425 - wrap it up. - 'I love you very much.' 489 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 'I'll call you soon.' 490 00:41:54,387 --> 00:41:55,430 thank you. 491 00:41:56,764 --> 00:41:58,099 What do you know about the drive? 492 00:42:03,187 --> 00:42:04,187 Nothing. 493 00:42:04,230 --> 00:42:05,874 Don't talk to me like I'm one of your children. 494 00:42:05,898 --> 00:42:08,526 - I'm an agent just like you. - I'm not an agent. 495 00:42:08,818 --> 00:42:10,069 I'm a psychologist. 496 00:42:10,153 --> 00:42:12,363 I was sent here to analyze one of our agents. 497 00:42:12,447 --> 00:42:13,727 What about the men you were with? 498 00:42:14,032 --> 00:42:15,324 Did you analyze them? 499 00:42:15,658 --> 00:42:18,870 I was doing what I was told to do by my agency. 500 00:42:19,620 --> 00:42:23,082 Do you think I knew they would turn around and try to shoot me? 501 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Hands! 502 00:42:26,127 --> 00:42:27,795 You have ten seconds to put your gun down. 503 00:42:27,879 --> 00:42:29,422 - Mace. - You have a new partner. 504 00:42:29,505 --> 00:42:31,859 - You got the last one killed. - What are you talking about? 505 00:42:31,883 --> 00:42:32,985 You were working with the columbian? 506 00:42:33,009 --> 00:42:34,427 You americans are so stupid. 507 00:42:34,510 --> 00:42:36,929 - Nine. - She was not working with him. 508 00:42:37,430 --> 00:42:39,408 - Please put the guns down. - I would listen to her. 509 00:42:39,432 --> 00:42:42,226 - Then by all means do. - Eight. Seven. 510 00:42:42,310 --> 00:42:43,412 We all want the same thing here. 511 00:42:43,436 --> 00:42:45,229 - No, we don't. - Six. 512 00:42:45,313 --> 00:42:46,397 - Please. - Five. 513 00:42:46,481 --> 00:42:47,607 Foun - three. 514 00:42:47,690 --> 00:42:49,108 - Two. - One! 515 00:42:52,612 --> 00:42:54,405 Go on, go ahead. 516 00:42:55,031 --> 00:42:57,116 Pull the trigger. Kill each other. 517 00:42:57,867 --> 00:43:00,495 Listen, I get it. You keep botching each other's ops. 518 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 I'd be pissed off too. 519 00:43:01,662 --> 00:43:03,873 But the only way we are gonna accomplish anything 520 00:43:03,998 --> 00:43:05,083 is if we join forces. 521 00:43:05,166 --> 00:43:06,166 Are you crazy? 522 00:43:06,209 --> 00:43:07,877 The enemy of my enemy is my friend. 523 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 We have a common enemy. 524 00:43:12,965 --> 00:43:14,801 I'm just suggesting you lower the guns 525 00:43:14,884 --> 00:43:17,595 long enough for us to sort this out and get on with it. 526 00:43:18,179 --> 00:43:21,390 - Who are you? - Khadijah. MI6. 527 00:43:27,271 --> 00:43:29,311 - Marie, you've met mace. - How do you know my name? 528 00:43:29,357 --> 00:43:31,943 - We're spies, asshole. - I'm cyber intelligence. 529 00:43:34,403 --> 00:43:36,489 Graciela. That's how you pronounce it, right? 530 00:43:36,948 --> 00:43:39,826 Look, what happened to you out there, it's terrible. 531 00:43:41,786 --> 00:43:43,055 What do you know about the drive? 532 00:43:43,079 --> 00:43:44,580 She knows nothing about this. 533 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 Well, that is not entirely true. 534 00:43:49,085 --> 00:43:51,295 - What? - Luis put a tracker on it. 535 00:43:52,505 --> 00:43:53,965 It's linked to his cell phone. 536 00:43:54,423 --> 00:43:55,424 Hey! Slow. 537 00:43:55,508 --> 00:43:57,802 How come you didn't tell me anything about this before? 538 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 I didn't know if I could trust you. 539 00:44:00,263 --> 00:44:01,430 And now you do? 540 00:44:01,514 --> 00:44:03,432 No, but I have no choice 541 00:44:03,516 --> 00:44:06,269 and I can't do this myself. 542 00:44:06,394 --> 00:44:08,146 - It's encrypted. - No, no, it works. 543 00:44:12,608 --> 00:44:14,485 He installed a fail-safe to your fingerprint. 544 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 I can't breach that. 545 00:44:16,737 --> 00:44:19,657 The drive's on the move, headed southeast 546 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 over the atlantic. 547 00:44:21,242 --> 00:44:23,786 - Middle east? - Due south. Africa. 548 00:44:24,287 --> 00:44:26,455 Let me check. Flight plans.. 549 00:44:27,540 --> 00:44:29,625 - Morocco. - Come on, let's go. 550 00:44:29,709 --> 00:44:31,460 Oh, no. I'm not going with you. 551 00:44:31,544 --> 00:44:32,545 I'm going home. 552 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 But we can't do this without your fingerprints. 553 00:44:34,714 --> 00:44:35,798 That is not my problem. 554 00:44:35,882 --> 00:44:38,122 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 555 00:44:38,301 --> 00:44:40,511 I'm sorry. I have a family. I'm not an agent. 556 00:44:40,595 --> 00:44:43,514 I'm a therapist. And this is really not for me. 557 00:44:43,598 --> 00:44:46,267 All right, graciela, you know what else may not be for you? 558 00:44:46,350 --> 00:44:48,895 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 559 00:44:48,978 --> 00:44:51,331 because the bad guys got a hold of the device before we did. 560 00:44:51,355 --> 00:44:53,900 We're the only ones who can prevent that from happening. 561 00:44:54,942 --> 00:44:56,861 - Sorry. - Okay, how about this? 562 00:44:57,069 --> 00:44:59,864 Those same guys are out there right now looking for you. 563 00:45:00,323 --> 00:45:02,575 You go home, you bring them with you. 564 00:45:03,492 --> 00:45:04,952 Graciela, we really need your help. 565 00:45:05,161 --> 00:45:08,289 But more importantly, you need ours. 566 00:45:15,004 --> 00:45:17,715 Okay, I'm gonna need to make another phone call. 567 00:45:19,675 --> 00:45:21,093 And I'm gonna need a new shirt. 568 00:45:22,345 --> 00:45:23,387 Burners. 569 00:45:24,805 --> 00:45:25,848 From now on. 570 00:45:26,474 --> 00:45:28,517 No, I won't be home for dinner. 571 00:45:29,518 --> 00:45:30,895 Just a little longer, babes. 572 00:45:33,272 --> 00:45:34,565 No one to call? 573 00:45:35,483 --> 00:45:37,944 You got him killed when you blew the op at the cafe. 574 00:45:38,110 --> 00:45:40,488 Yeah, that's the thing with partners. 575 00:45:41,155 --> 00:45:42,406 They get killed. 576 00:45:45,451 --> 00:45:46,786 Or they kill you. 577 00:45:48,537 --> 00:45:49,956 Is that some kind of threat? 578 00:45:52,041 --> 00:45:53,084 Yes. 579 00:45:54,377 --> 00:45:55,670 Yes, it is. 580 00:45:58,506 --> 00:45:59,840 Yes, I'm safe. 581 00:46:00,591 --> 00:46:02,885 Look, I have to go. Talk to you later. Bye. 582 00:46:06,013 --> 00:46:07,515 You lie to protect him? 583 00:46:11,769 --> 00:46:12,895 You have children? 584 00:46:13,980 --> 00:46:15,022 No. 585 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 It gets harder to lie. 586 00:46:23,030 --> 00:46:26,200 Marrakesh, Morocco 587 00:46:31,747 --> 00:46:33,874 I've got satellite and surveillance on every angle. 588 00:46:35,543 --> 00:46:36,669 Positive on the drive. 589 00:46:41,132 --> 00:46:42,174 'He's clean.' 590 00:46:42,717 --> 00:46:45,136 - I'm not picking up any tails. - I'm on him. 591 00:46:47,096 --> 00:46:48,096 We know he's armed. 592 00:46:48,139 --> 00:46:49,899 'He doesn't care about disturbing the crowd.' 593 00:46:50,099 --> 00:46:52,018 I really shouldn't be here for this part. 594 00:46:52,476 --> 00:46:55,396 You just handle the phone. I'll handle the guns. 595 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 - I'm scared. - Good. 596 00:47:01,652 --> 00:47:03,237 Only an idiot isn't scared. 597 00:47:10,619 --> 00:47:13,289 Package is heading north into the square. 598 00:47:14,248 --> 00:47:15,875 'You have him boxed in from both sides.' 599 00:47:16,000 --> 00:47:17,418 you have direct angles to him. 600 00:47:18,669 --> 00:47:20,463 'You've got a window. Good to move in.' 601 00:47:23,215 --> 00:47:24,550 'he's reaching for something.' 602 00:47:25,217 --> 00:47:26,260 'dij?' 603 00:47:31,057 --> 00:47:33,100 was that a brush-past? Dij, did you get that? 604 00:47:34,060 --> 00:47:35,227 One sec. Let me look. 605 00:47:36,270 --> 00:47:37,914 'Our targets are heading in opposite directions.' 606 00:47:37,938 --> 00:47:39,207 I'm not going to risk losing him. 607 00:47:39,231 --> 00:47:40,274 'We need to split up.' 608 00:47:40,649 --> 00:47:42,735 fine. You take the courier. Let's go. 609 00:47:44,403 --> 00:47:46,947 I have eyes on the new player. I'll stay on him. 610 00:47:47,031 --> 00:47:48,199 Dij, how are you doing? 611 00:47:49,158 --> 00:47:50,618 Still confirming the hand-off. 612 00:47:50,951 --> 00:47:52,328 All my angles are blocked. 613 00:48:06,509 --> 00:48:07,551 Gracie. 614 00:48:14,683 --> 00:48:15,726 It's a kill box. 615 00:48:22,066 --> 00:48:23,234 Affirmative. 616 00:48:23,359 --> 00:48:24,568 He made a hand-off. 617 00:48:27,655 --> 00:48:29,532 'Mace, your man has the drive.' 618 00:48:35,830 --> 00:48:37,248 Four killers on the move. 619 00:48:46,465 --> 00:48:48,676 They're going after the drive. We've got competition. 620 00:48:48,759 --> 00:48:50,469 Take this. Take it. 621 00:48:50,553 --> 00:48:52,346 You said I didn't have to do the gun stuff. 622 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 It changed. The plan changed. Take it. 623 00:49:03,941 --> 00:49:05,484 'Dij, get me a visual on the building.' 624 00:49:08,487 --> 00:49:09,530 it's a hammam. 625 00:49:09,697 --> 00:49:10,799 'Perfect. I'll take him in there.' 626 00:49:10,823 --> 00:49:12,408 'away from the crowd.' 627 00:49:13,117 --> 00:49:15,411 how's a white woman gonna get in there unnoticed? 628 00:49:15,661 --> 00:49:17,037 It's a men-only hammam. 629 00:49:17,455 --> 00:49:18,456 I'm on my way. 630 00:49:19,540 --> 00:49:21,834 'How much for this?' - '100 dirhams.' 631 00:49:22,751 --> 00:49:23,794 'thank you.' 632 00:49:25,129 --> 00:49:26,714 hey. You're not going in there alone. 633 00:49:26,797 --> 00:49:28,257 And you're not going there at all. 634 00:49:30,676 --> 00:49:32,154 The last time you went into an op alone.. 635 00:49:32,178 --> 00:49:34,513 Was the last time I was in the field. 636 00:49:34,597 --> 00:49:35,598 Yes, I know. 637 00:49:35,681 --> 00:49:37,057 There's no other play here, mace. 638 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 How do I look? 639 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 'God is great.' 640 00:49:44,982 --> 00:49:46,775 hasn't been my experience with him. 641 00:49:49,069 --> 00:49:51,197 - 'Hello.' - 'how can I help you?' 642 00:49:51,280 --> 00:49:52,490 'i have tomorrow's soap.' 643 00:49:52,907 --> 00:49:54,575 - 'put it over there.' - 'Thanks.' 644 00:49:57,661 --> 00:49:58,954 he's heading east. 645 00:50:18,557 --> 00:50:20,477 'Get out of there. There's three more coming in.' 646 00:50:24,188 --> 00:50:25,231 'dij?' 647 00:50:27,149 --> 00:50:28,192 'where are you going?' 648 00:50:28,776 --> 00:50:30,611 'no women are allowed back here.' 649 00:50:30,694 --> 00:50:33,030 'thank god. I am lost.' 650 00:50:49,213 --> 00:50:50,673 He must have made us in the market. 651 00:50:50,965 --> 00:50:53,133 Using this place as a cut-through to shake us off. 652 00:50:53,217 --> 00:50:54,528 'You guys have eyes on the package?' 653 00:50:54,552 --> 00:50:55,594 affirmative. 654 00:50:56,762 --> 00:50:58,347 But we're not the only ones who do. 655 00:51:07,731 --> 00:51:09,358 One down. That leaves three. 656 00:51:09,817 --> 00:51:11,537 We need to stop them before they get to him. 657 00:51:11,694 --> 00:51:13,195 We gotta find them in this crowd. 658 00:51:13,612 --> 00:51:14,613 One second. 659 00:51:19,785 --> 00:51:21,120 - Hello? - 'Alsalam ealaykum.' 660 00:51:21,203 --> 00:51:22,663 'alsalam ealaykum.' - 'Salam.' 661 00:51:26,417 --> 00:51:28,168 those two, not answering their phones. 662 00:51:28,252 --> 00:51:29,795 They must be on a closed network. 663 00:51:30,421 --> 00:51:32,381 We've got two headed east towards the main square. 664 00:51:32,840 --> 00:51:34,508 'Package is headed in the same direction.' 665 00:51:38,512 --> 00:51:39,555 'another down.' 666 00:51:43,559 --> 00:51:45,879 I have one on the rooftop. Taking high position to hit him. 667 00:51:46,228 --> 00:51:47,271 'Mace.' 668 00:51:54,194 --> 00:51:55,237 'Just one left.' 669 00:52:11,920 --> 00:52:13,589 - It's too exposed. - Maybe we could.. 670 00:52:13,672 --> 00:52:15,632 We don't know if there are any more men out there. 671 00:52:16,008 --> 00:52:17,986 - We could go into one of those.. - We need clear angles. 672 00:52:18,010 --> 00:52:19,261 - Checking the exits. - Hello. 673 00:52:19,345 --> 00:52:21,430 - I'm trying to say something. - Not now, Gracie. 674 00:52:21,513 --> 00:52:22,556 Yes, now. 675 00:52:23,557 --> 00:52:24,808 Why do you have to be exposed? 676 00:52:28,062 --> 00:52:29,063 You don't. 677 00:52:37,571 --> 00:52:38,614 'Excuse me.' 678 00:52:44,119 --> 00:52:45,204 'No! No!' 679 00:52:46,288 --> 00:52:47,331 'no!' 680 00:53:04,556 --> 00:53:06,016 This system is.. 681 00:53:09,853 --> 00:53:13,107 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 682 00:53:13,232 --> 00:53:15,609 Next-generation zero-day data set. 683 00:53:15,734 --> 00:53:19,113 Parallel infinity-bit encryption systems. I mean.. 684 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 So this is...? 685 00:53:21,615 --> 00:53:23,492 - Poetic. - I'll call it in. 686 00:53:24,618 --> 00:53:26,161 Why would your agency get the drive? 687 00:53:26,495 --> 00:53:28,223 What does it matter? We hand it over, we're done. 688 00:53:28,247 --> 00:53:29,307 Look, we have a station in Rabat. 689 00:53:29,331 --> 00:53:31,651 I can get a guy here in an hour. Where is your closest man? 690 00:53:32,459 --> 00:53:33,711 Come on, trust me. 691 00:53:35,462 --> 00:53:37,548 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 692 00:53:38,006 --> 00:53:39,299 Joint-force effort. 693 00:53:39,758 --> 00:53:41,135 I'll contact your agencies. 694 00:53:41,218 --> 00:53:43,258 You'll have commendations waiting for you back home. 695 00:53:47,766 --> 00:53:49,309 And the investigation into me? 696 00:53:49,810 --> 00:53:51,228 It's officially closed. 697 00:53:51,645 --> 00:53:53,230 Wheels up in two hours. 698 00:53:57,860 --> 00:54:00,279 It was your first time, you stayed alive 699 00:54:00,362 --> 00:54:01,488 and that's the achievement. 700 00:54:01,989 --> 00:54:03,031 Cheers! 701 00:54:06,535 --> 00:54:07,786 I remember my first time. 702 00:54:08,579 --> 00:54:11,081 Barely a year out of the army. Stationed in Pakistan. 703 00:54:11,665 --> 00:54:13,584 I was on a surveillance detection run in pindi. 704 00:54:13,959 --> 00:54:15,878 I realized I had someone on me. 705 00:54:16,420 --> 00:54:17,504 God, I was so nervous. 706 00:54:17,713 --> 00:54:18,732 You know how those roads are. 707 00:54:18,756 --> 00:54:20,716 Total darkness, stuff coming out of nowhere. 708 00:54:21,216 --> 00:54:22,342 All of a sudden.. 709 00:54:23,761 --> 00:54:26,430 I run 35 miles an hour straight into a cow. 710 00:54:27,514 --> 00:54:28,557 Nearly killed me. 711 00:54:28,974 --> 00:54:30,309 What about the cow? 712 00:54:30,809 --> 00:54:32,686 My first official agency kill. 713 00:54:35,439 --> 00:54:36,774 What was your first time? 714 00:54:36,982 --> 00:54:38,262 You don't want to hear about it. 715 00:54:38,317 --> 00:54:40,068 You definitely wanna hear about it. 716 00:54:42,571 --> 00:54:44,364 - Tell us. - Okay. 717 00:54:45,240 --> 00:54:47,826 I was tracing intel on a phone 718 00:54:47,910 --> 00:54:51,622 and I geolocated it to a detention site in afghanistan 719 00:54:51,705 --> 00:54:54,166 which didn't make any sense because they don't exactly 720 00:54:54,249 --> 00:54:56,001 allow phones in there, so.. 721 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 But there was this one gentleman who had 722 00:55:00,339 --> 00:55:03,509 hidden it in a secure location. 723 00:55:08,472 --> 00:55:10,182 - In his.. - Up his bum. 724 00:55:10,849 --> 00:55:12,893 - No way. Oh! - All the way up there. 725 00:55:12,976 --> 00:55:15,854 I'll never forget it. Nokia 8850. 726 00:55:15,938 --> 00:55:17,231 Long and slim. 727 00:55:17,314 --> 00:55:19,107 You cannot imagine the stench 728 00:55:19,191 --> 00:55:20,776 that emanated from that chip-set. 729 00:55:21,276 --> 00:55:23,612 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 730 00:55:24,112 --> 00:55:25,155 Okay, I'm done eating. 731 00:55:25,656 --> 00:55:26,698 Hey, what about you? 732 00:55:27,115 --> 00:55:28,325 When was your first? 733 00:55:30,994 --> 00:55:32,037 Come on, now. 734 00:55:32,287 --> 00:55:33,497 We showed you ours. 735 00:55:34,289 --> 00:55:35,666 Name, age, nationality. 736 00:55:39,586 --> 00:55:40,629 Walter. 737 00:55:41,380 --> 00:55:44,049 He was German. And, uh, I was 15. 738 00:55:45,551 --> 00:55:46,593 You were 15? 739 00:55:48,554 --> 00:55:50,764 I came down the stairs from my room 740 00:55:50,848 --> 00:55:53,600 and I heard my father speak russian. 741 00:55:54,977 --> 00:55:56,687 I never knew he could speak russian. 742 00:55:57,521 --> 00:56:00,274 I didn't know those men were kgb, but I knew they were bad. 743 00:56:03,652 --> 00:56:06,029 He was washing blood off his hands and 744 00:56:07,072 --> 00:56:08,532 there was a body on the floor. 745 00:56:12,119 --> 00:56:14,162 So you turned in your own father? 746 00:56:14,246 --> 00:56:15,289 Yep. 747 00:56:18,542 --> 00:56:19,585 Are you in therapy? 748 00:56:21,420 --> 00:56:22,629 I should be. 749 00:56:23,297 --> 00:56:25,424 Yeah. I think, I think you should. 750 00:56:25,716 --> 00:56:27,593 I know this is no consolation 751 00:56:27,676 --> 00:56:29,928 but I just have to say that you are 752 00:56:30,596 --> 00:56:32,055 without a doubt 753 00:56:33,599 --> 00:56:34,975 the most 754 00:56:36,727 --> 00:56:38,395 screwed up of us all. 755 00:56:40,814 --> 00:56:42,608 - Yes. - True. 756 00:56:43,734 --> 00:56:45,027 Cheers to that. 757 00:56:45,652 --> 00:56:47,070 Oh, no. We need another round. 758 00:56:47,154 --> 00:56:48,488 Or, like, ten. 759 00:56:48,655 --> 00:56:50,407 - All for you. - Thanks. 760 00:56:50,866 --> 00:56:53,702 'To secure their air spaces, as reports are coming in of a..' 761 00:57:21,271 --> 00:57:22,898 I'm not here for you. 762 00:57:26,610 --> 00:57:27,945 Can you turn that up? 763 00:57:28,278 --> 00:57:30,739 'Air towers have multiple fail-safes' 764 00:57:30,822 --> 00:57:32,532 backup power sources 765 00:57:32,616 --> 00:57:35,702 'so the faa is investigating what went wrong.' 766 00:57:35,827 --> 00:57:37,037 'even with the power outage' 767 00:57:37,120 --> 00:57:38,389 'to the whole of the city of Lisbon..' 768 00:57:38,413 --> 00:57:39,414 dij! 769 00:57:39,498 --> 00:57:42,250 '..Redundancies to prevent this kind of malfunction.' 770 00:57:42,334 --> 00:57:43,669 'aii planes experienced' 771 00:57:43,752 --> 00:57:45,629 'the outage that caused them to crash.' 772 00:57:45,712 --> 00:57:46,712 phone. 773 00:57:46,755 --> 00:57:48,423 'Officials have yet to make a statement.' 774 00:57:48,507 --> 00:57:51,426 'many believe this may have been a terrorist attack.' 775 00:57:51,510 --> 00:57:52,844 'so six passenger' 776 00:57:52,928 --> 00:57:56,014 planes so far, and two more still missing 777 00:57:56,098 --> 00:57:57,557 'we've yet to locate.' 778 00:58:01,812 --> 00:58:03,480 - tracker's been turned off. - Shit. 779 00:58:04,356 --> 00:58:06,316 Answer. Answer the phone, marks. 780 00:58:13,991 --> 00:58:14,992 He's here. 781 00:58:21,498 --> 00:58:22,916 Strip the place. Search it. 782 00:58:23,417 --> 00:58:25,293 Gracie. Lock the door. 783 00:58:39,182 --> 00:58:40,392 The drive's gone. 784 00:58:48,150 --> 00:58:49,526 Shh, shh, shh, shh. 785 00:58:51,028 --> 00:58:52,279 We have something. 786 00:58:52,946 --> 00:58:53,989 What? 787 00:58:54,489 --> 00:58:55,532 Company. 788 00:58:56,908 --> 00:58:58,035 They're already here. 789 00:59:00,454 --> 00:59:01,872 Gracie, get back. 790 00:59:07,044 --> 00:59:08,170 - Mace? - We didn't do this. 791 00:59:08,253 --> 00:59:09,253 We found him dead. 792 00:59:09,296 --> 00:59:11,965 Put your guns down, or we will fire. 793 00:59:12,549 --> 00:59:13,884 You're making a big mistake. 794 00:59:13,967 --> 00:59:15,319 The only mistake that we ever made was 795 00:59:15,343 --> 00:59:17,238 not putting you in a cage when we had the chance. 796 00:59:17,262 --> 00:59:18,740 Listen to me, grady. Don't be an idiot. 797 00:59:18,764 --> 00:59:20,515 - This doesn't track. No. - No? 798 00:59:20,599 --> 00:59:22,976 Marks was here investigating you, and now he's dead. 799 00:59:23,393 --> 00:59:25,121 And you happen to be standing with the very people 800 00:59:25,145 --> 00:59:26,229 who killed your teammate. 801 00:59:26,521 --> 00:59:28,166 Oh, I'd say, it's tracking pretty well for me. 802 00:59:28,190 --> 00:59:30,567 - Fine. What's my motive? - I don't know. I don't care. 803 00:59:30,776 --> 00:59:31,985 - Money. Power! - Come on! 804 00:59:32,069 --> 00:59:35,655 I don't care. Put your guns down. 805 00:59:36,615 --> 00:59:38,450 I've got four more agents out on the street. 806 00:59:38,658 --> 00:59:39,743 I counted six. 807 00:59:40,744 --> 00:59:41,870 But thanks for the tip. 808 00:59:58,386 --> 01:00:00,806 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 809 01:00:01,306 --> 01:00:02,349 Oh, yeah, I do. 810 01:00:10,107 --> 01:00:11,691 Come on, Gracie. Let's go. 811 01:00:12,192 --> 01:00:13,443 I'm sorry. 812 01:00:13,819 --> 01:00:15,654 I cannot do this anymore. 813 01:00:16,488 --> 01:00:18,949 I have two children, and I'm going home. 814 01:00:19,032 --> 01:00:21,910 You're never gonna see your family again if you don't move. 815 01:00:22,327 --> 01:00:24,079 I am a normal person. 816 01:00:24,496 --> 01:00:25,497 I can't do this. I.. 817 01:00:26,164 --> 01:00:27,404 I'm not made for this, I told.. 818 01:00:27,457 --> 01:00:28,834 Hey, listen to me, Gracie. 819 01:00:28,917 --> 01:00:30,561 There are six officers coming up the stairs right now. 820 01:00:30,585 --> 01:00:31,771 When they blow through that door 821 01:00:31,795 --> 01:00:33,588 you do not wanna be on the other side of it. 822 01:00:49,271 --> 01:00:51,565 - Three more on me. Come on. - Check the bodies. 823 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 They're alive. 824 01:00:56,111 --> 01:00:57,154 They're not in here. 825 01:00:57,988 --> 01:00:59,072 Place is clear. 826 01:01:01,575 --> 01:01:03,869 'We did not have anything to do with marks' murder.' 827 01:01:05,412 --> 01:01:08,415 'we gave the drive to the CIA, that's the last we had it. 828 01:01:09,875 --> 01:01:11,751 'We need exfiltration, Jonas' 829 01:01:11,835 --> 01:01:13,753 'why did you give it to the americans?' 830 01:01:13,837 --> 01:01:16,590 'they were closest to us. They were in the area.' 831 01:01:17,007 --> 01:01:18,049 iiiusll? I 832 01:01:18,133 --> 01:01:20,093 'since when did you start trusting people?' 833 01:01:22,012 --> 01:01:23,180 'Marie?' 834 01:01:25,056 --> 01:01:26,183 'yes. 835 01:01:26,266 --> 01:01:27,517 'Tell me what happened.' 836 01:01:27,601 --> 01:01:30,395 'i need every detail if I'm going to help you.' 837 01:01:30,478 --> 01:01:31,730 'start from the top.' 838 01:01:34,107 --> 01:01:35,483 'where are you?' 839 01:01:35,567 --> 01:01:36,902 why? 840 01:01:36,985 --> 01:01:40,864 'It is not important, what matters is where you are' 841 01:01:41,198 --> 01:01:43,950 'how you got there, and how we're getting you out of this.' 842 01:01:45,368 --> 01:01:46,620 'forty seconds.' 843 01:01:48,747 --> 01:01:51,708 'forty seconds to trace a call.' 844 01:01:52,334 --> 01:01:53,793 'you taught me that.' 845 01:01:54,461 --> 01:01:57,964 'i taught you too well.' 846 01:01:58,048 --> 01:01:59,841 'or not well enough.' 847 01:01:59,925 --> 01:02:03,720 'you really think I would turn?' 848 01:02:04,262 --> 01:02:05,430 'me?' 849 01:02:05,513 --> 01:02:07,849 'i didn't think your father would turn either.' 850 01:02:08,558 --> 01:02:10,685 'i am not my father.' 851 01:02:11,770 --> 01:02:13,313 'and neither are you.' 852 01:02:14,231 --> 01:02:15,649 'goodbye, Jonas.' 853 01:02:17,817 --> 01:02:19,653 hey, we're ready to go. 854 01:02:20,612 --> 01:02:21,905 Marie, we gotta move. 855 01:02:24,241 --> 01:02:25,492 Ready. 856 01:02:27,577 --> 01:02:29,120 So you got a hold of your boss? 857 01:02:29,204 --> 01:02:31,122 - He did what they all do. - Hey. 858 01:02:32,499 --> 01:02:33,792 Are you under control? 859 01:02:35,460 --> 01:02:36,586 Are you? 860 01:02:38,880 --> 01:02:40,048 No. 861 01:02:43,385 --> 01:02:44,594 Let's go. 862 01:02:47,514 --> 01:02:50,809 So now what? We have no information. 863 01:02:51,893 --> 01:02:53,395 How do we go forward? 864 01:02:54,854 --> 01:02:56,356 We don't go forward. 865 01:02:56,982 --> 01:02:58,191 We go back. 866 01:03:11,162 --> 01:03:12,372 Sit down. 867 01:03:12,455 --> 01:03:14,040 'Let me go! Let me go!.' 868 01:03:14,124 --> 01:03:17,460 'to hell with you, sons of bitches!' 869 01:03:18,962 --> 01:03:21,423 he declines to answer. 870 01:03:21,840 --> 01:03:23,216 That is not what I said. 871 01:03:23,341 --> 01:03:25,135 Oh, you speak english. Great. Enough of that. 872 01:03:25,218 --> 01:03:26,529 Yassine, the fact that you're not dead 873 01:03:26,553 --> 01:03:28,138 means that somebody's protecting you. 874 01:03:28,221 --> 01:03:29,657 There are two ways we can go about this 875 01:03:29,681 --> 01:03:31,808 but only one outcome. 876 01:03:32,267 --> 01:03:33,893 We're going to get what we want. 877 01:03:33,977 --> 01:03:35,603 We can do it the easy way 878 01:03:35,687 --> 01:03:37,355 or we can do it the hard way. 879 01:03:37,439 --> 01:03:38,690 You decide. 880 01:03:38,773 --> 01:03:39,959 We know you don't care about the cause 881 01:03:39,983 --> 01:03:41,276 you just care about the cash. 882 01:03:41,359 --> 01:03:43,111 And you damn well know that your friends 883 01:03:43,194 --> 01:03:45,405 don't give a shit about you now that you've been caught. 884 01:03:45,488 --> 01:03:47,490 So it's just us, right here, right now. 885 01:03:47,574 --> 01:03:49,367 We are the only ones who can help you. 886 01:03:49,451 --> 01:03:51,077 Allah will protect me. 887 01:03:51,161 --> 01:03:53,788 What is it that Allah says about killing a believer? 888 01:03:53,872 --> 01:03:55,915 “Whoever kills a believer intentionally“ 889 01:03:55,999 --> 01:03:59,502 “his recompense is hell, where he will abide eternally.“ 890 01:03:59,586 --> 01:04:02,422 that package you were delivering is very dangerous. 891 01:04:02,505 --> 01:04:05,717 Many people will die if you don't help us find it. 892 01:04:05,800 --> 01:04:07,802 Believers. Innocent people. 893 01:04:08,511 --> 01:04:09,721 What do you know about it? 894 01:04:10,472 --> 01:04:11,848 I cannot tell you that. 895 01:04:12,807 --> 01:04:14,934 Okay, story time's over. 896 01:04:18,104 --> 01:04:19,314 'You are cursed!' 897 01:04:19,397 --> 01:04:22,025 'you shot me! What is this!?' 898 01:04:22,108 --> 01:04:23,693 that's your femoral artery. 899 01:04:23,777 --> 01:04:25,945 You're going to bleed to death in about two minutes. 900 01:04:26,029 --> 01:04:27,322 No. No. 901 01:04:27,405 --> 01:04:28,490 'Please, please, please!' 902 01:04:28,573 --> 01:04:31,034 if we put that tourniquet on it, you'll live. 903 01:04:31,368 --> 01:04:33,703 But if we don't, you'll die. 904 01:04:35,580 --> 01:04:36,748 Please. 905 01:04:36,831 --> 01:04:39,125 - Save me, please. - I won't be a part of this. 906 01:04:39,209 --> 01:04:40,585 - Starting to feel dizzy? - Please. 907 01:04:40,668 --> 01:04:41,795 Save yourself. 908 01:04:41,878 --> 01:04:43,630 If you kill me, you have nothing. 909 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 That's true. But.. 910 01:04:46,216 --> 01:04:47,801 If you live, we also have nothing. 911 01:04:47,884 --> 01:04:50,387 So, based on those two options.. 912 01:04:50,470 --> 01:04:52,555 Do you mean to die for this? 913 01:04:52,639 --> 01:04:54,182 That light you're seeing.. 914 01:04:55,141 --> 01:04:56,935 You're about to lose consciousness. 915 01:04:57,894 --> 01:05:00,188 Okay. Okay, I'll tell you. 916 01:05:02,899 --> 01:05:05,110 There is an auction in two days. 917 01:05:05,193 --> 01:05:06,879 Why would there be an auction if they already have it? 918 01:05:06,903 --> 01:05:10,073 T-T-The planes, the blackout, that was.. 919 01:05:10,156 --> 01:05:11,866 'Elan.' - advertisement. 920 01:05:11,950 --> 01:05:13,368 Yes, yes, to-to 921 01:05:13,451 --> 01:05:15,245 to show people what-what it can do. 922 01:05:16,329 --> 01:05:18,498 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 923 01:05:18,581 --> 01:05:20,333 Shanghal 924 01:05:20,417 --> 01:05:22,627 li na auction house. 925 01:05:22,710 --> 01:05:25,130 Please stop me bleeding, please. Please. 926 01:05:32,595 --> 01:05:34,472 You should have picked the easy way. 927 01:05:35,598 --> 01:05:38,101 We had a team of men there to guarantee delivery. 928 01:05:38,184 --> 01:05:40,311 Are you telling me that you've lost the package 929 01:05:40,395 --> 01:05:42,939 to a harem of women in headscarves? 930 01:05:43,022 --> 01:05:46,317 I have shorted the markets from nikkei to wall street. 931 01:05:46,401 --> 01:05:48,695 I want those women dead. 932 01:05:48,778 --> 01:05:50,613 And I want that drive in my hand. 933 01:05:50,697 --> 01:05:51,906 Otherwise the next delivery 934 01:05:51,990 --> 01:05:53,910 will be a bullet to your head. Do you understand? 935 01:06:05,962 --> 01:06:07,255 Can't sleep? 936 01:06:08,047 --> 01:06:09,382 Occupational hazard. 937 01:06:12,594 --> 01:06:14,429 Like a family vacation. 938 01:06:16,055 --> 01:06:17,348 I wouldn't know. 939 01:06:20,059 --> 01:06:21,394 Me neither. 940 01:06:23,980 --> 01:06:25,273 Get some rest. 941 01:06:25,773 --> 01:06:27,066 You'll need it. 942 01:06:42,665 --> 01:06:45,168 'No, my love, this job is not like the others.' 943 01:06:45,710 --> 01:06:47,879 'make sure you bring hand-sanitizer' 944 01:06:47,962 --> 01:06:49,380 'for them after the game.' 945 01:06:50,715 --> 01:06:53,092 'and if they want ice-cream, make sure it's dairy-free.' 946 01:06:54,511 --> 01:06:55,637 'i don't know.' 947 01:06:56,137 --> 01:06:58,348 'i love you so much.' 948 01:07:02,519 --> 01:07:03,811 what'd you tell him? 949 01:07:03,895 --> 01:07:05,396 That I'd be a bit longer. 950 01:07:05,480 --> 01:07:06,773 And what'd he say? 951 01:07:08,233 --> 01:07:09,817 He hasn't been sleeping well. 952 01:07:11,277 --> 01:07:12,445 Without me. 953 01:07:14,572 --> 01:07:16,366 That's real love, huh? 954 01:07:16,449 --> 01:07:18,368 That's real life, mace. 955 01:07:18,451 --> 01:07:20,954 James Bond never has to deal with real life. 956 01:07:21,037 --> 01:07:23,498 James Bond always ends up alone. 957 01:07:27,418 --> 01:07:28,670 Thank you. 958 01:07:28,753 --> 01:07:30,129 Thanks. 959 01:07:30,213 --> 01:07:32,423 - Coffee? - Thank you.. 960 01:07:32,549 --> 01:07:34,884 Okay, here's the plan. 961 01:07:34,968 --> 01:07:37,053 They're setting up for the auction. 962 01:07:37,136 --> 01:07:38,638 There'll be security on all sides. 963 01:07:38,721 --> 01:07:41,349 The best way in is through the front. 964 01:07:43,017 --> 01:07:44,811 In there is a closed system. 965 01:07:44,894 --> 01:07:48,022 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 966 01:07:49,566 --> 01:07:51,985 'Once we're all inside, I can get into the cameras' 967 01:07:52,068 --> 01:07:53,528 'power, security systems' 968 01:07:53,611 --> 01:07:55,822 and steer you the rest of the way through. 969 01:07:55,905 --> 01:07:58,992 You'll have cameras in your jewelry, comms in your earrings. 970 01:07:59,075 --> 01:08:00,910 We'll be connected at all times. 971 01:08:03,997 --> 01:08:05,999 'How do we get past the front door?' 972 01:08:06,082 --> 01:08:07,792 'i can get us on the list.' 973 01:08:09,669 --> 01:08:11,296 - thank you. - It's Anderson. Yeah. 974 01:08:11,379 --> 01:08:12,630 Z-i-r.. 975 01:08:15,174 --> 01:08:17,093 'Now, the event is a legitimate auction' 976 01:08:17,176 --> 01:08:19,470 'for ancient art and artifacts.' 977 01:08:19,554 --> 01:08:22,932 but it's just a cover for the real proximity auction 978 01:08:23,016 --> 01:08:25,852 taking place on the darknet on their phones. 979 01:08:25,935 --> 01:08:29,314 Silent, invite only, that's where the real bidding 980 01:08:29,397 --> 01:08:31,816 for the drive will be taking place. 981 01:08:31,899 --> 01:08:35,069 That drive will be hidden in one of the items for sale. 982 01:08:35,153 --> 01:08:36,904 - Which one? - I don't know yet. 983 01:08:36,988 --> 01:08:40,992 So, we'll have to rely on your social skills. 984 01:08:41,826 --> 01:08:45,038 'I'll need you to make new friends to ID the item.' 985 01:08:45,705 --> 01:08:48,333 this list is like half the CIA's most wanted. 986 01:08:53,379 --> 01:08:54,714 'When it goes up for auction' 987 01:08:54,797 --> 01:08:57,759 'I'll create a diversion, you grab it and go.' 988 01:09:21,282 --> 01:09:22,992 Okay, I'm in position. 989 01:09:27,163 --> 01:09:29,248 Grey hair. Between the two statues. 990 01:09:29,332 --> 01:09:31,012 He's emitting two signals and he's focusing 991 01:09:31,084 --> 01:09:32,418 too much on that program. 992 01:09:36,130 --> 01:09:37,548 I'll spill my drink on him. 993 01:09:37,632 --> 01:09:39,550 - Where'd you learn that move? - 'Paris.' 994 01:09:39,676 --> 01:09:42,011 enemy agent. Ruined my favorite dress. 995 01:09:42,095 --> 01:09:45,098 If that was your favorite dress, she really did you a favor. 996 01:09:45,848 --> 01:09:46,974 - Oh, no. - I'm okay. 997 01:09:47,058 --> 01:09:48,643 Oh, no. 998 01:09:48,726 --> 01:09:50,812 - I'm so sorry. - It's okay. 999 01:09:54,774 --> 01:09:58,069 God, this is so uncomfortable. It itches so much. 1000 01:10:00,697 --> 01:10:02,657 A woman such as yourself 1001 01:10:02,740 --> 01:10:04,450 should never be alone. 1002 01:10:09,080 --> 01:10:11,749 Gracie, say thank you. Flirt. 1003 01:10:12,166 --> 01:10:13,418 Thank you. 1004 01:10:13,793 --> 01:10:15,253 I'm no good at flirting. 1005 01:10:15,962 --> 01:10:17,422 Luckily, I am. 1006 01:10:18,089 --> 01:10:20,299 'Okay, your friend's name is pyotr khasanov.' 1007 01:10:20,383 --> 01:10:22,343 chechen billionaire. Just act interested. 1008 01:10:22,427 --> 01:10:25,221 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1009 01:10:25,304 --> 01:10:27,724 'He's just a patient with a problem. Find it.' 1010 01:10:30,727 --> 01:10:34,355 what brings you here? Are you a collector of art? 1011 01:10:35,148 --> 01:10:38,192 I'm a collector of many things. 1012 01:10:51,080 --> 01:10:52,373 Here you go. 1013 01:10:52,457 --> 01:10:55,168 It really is a very nice suit. 1014 01:10:58,254 --> 01:10:59,964 - Good as new. - Thank you. 1015 01:11:00,465 --> 01:11:01,674 I'm scouting out front. 1016 01:11:02,258 --> 01:11:04,761 I'm just checking something out. 1017 01:11:07,764 --> 01:11:09,515 He didn't get past the third page. 1018 01:11:09,599 --> 01:11:11,934 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1019 01:11:12,018 --> 01:11:15,062 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1020 01:11:15,146 --> 01:11:16,647 What is it you like? 1021 01:11:16,731 --> 01:11:19,609 Painting seems too boring, no surprises. 1022 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 I do like to be surprised. 1023 01:11:22,195 --> 01:11:23,738 Ancient weapons? 1024 01:11:24,489 --> 01:11:26,949 No. You seem like a man of the future. 1025 01:11:27,950 --> 01:11:30,828 And I have a feeling you have enough weapons already. 1026 01:11:32,121 --> 01:11:33,956 What did you say your name was? 1027 01:11:40,755 --> 01:11:42,799 I thought you liked surprises. 1028 01:11:44,342 --> 01:11:47,720 Which means an antique mirror wouldn't be right for you either 1029 01:11:47,804 --> 01:11:50,097 since you already know what you're gonna see in it. 1030 01:11:50,473 --> 01:11:52,600 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1031 01:11:52,683 --> 01:11:53,851 It's not the mirror. 1032 01:11:53,935 --> 01:11:55,269 I like this game. 1033 01:11:55,728 --> 01:11:58,272 Yes, you do like games, don't you? 1034 01:11:59,190 --> 01:12:00,983 Well, the game is not over. 1035 01:12:01,442 --> 01:12:03,653 I still don't know what you're here for. 1036 01:12:06,614 --> 01:12:07,907 A dragon's head. 1037 01:12:08,783 --> 01:12:10,576 A symbol of power. 1038 01:12:11,828 --> 01:12:13,120 Perhaps. 1039 01:12:18,709 --> 01:12:20,253 'Good luck.' 1040 01:12:20,336 --> 01:12:22,046 wait. Where are you going? 1041 01:12:22,129 --> 01:12:24,215 - The game's not over. - It's in the vase. 1042 01:12:28,010 --> 01:12:29,971 Mace, everyone's in position. 1043 01:12:30,054 --> 01:12:31,389 The auction's about to begin. 1044 01:12:31,973 --> 01:12:33,182 Rolling back to you. 1045 01:12:34,517 --> 01:12:35,685 Hi. 1046 01:12:36,978 --> 01:12:38,229 You're alive. 1047 01:12:38,312 --> 01:12:39,689 Bloody hell. 1048 01:12:39,772 --> 01:12:41,232 It's good to see you, mace. 1049 01:12:42,483 --> 01:12:43,651 Come here. 1050 01:12:48,906 --> 01:12:50,157 Oh, my god. 1051 01:12:51,576 --> 01:12:52,869 I don't understand. 1052 01:12:54,787 --> 01:12:56,038 Hey, khadij. 1053 01:12:56,414 --> 01:12:57,999 I'd like to see her alone now. 1054 01:13:00,334 --> 01:13:02,962 Okay, what-what is this? What is your op? 1055 01:13:03,045 --> 01:13:04,523 Why didn't the agency tell me what was going on? 1056 01:13:04,547 --> 01:13:06,841 There's no op. Things changed. 1057 01:13:14,891 --> 01:13:16,100 Welcome. 1058 01:13:18,227 --> 01:13:19,812 Thank you all for attending. 1059 01:13:20,271 --> 01:13:21,898 'I will be hosting tonight's auction..' 1060 01:13:21,981 --> 01:13:23,900 I'm not getting anything on the host. 1061 01:13:23,983 --> 01:13:25,568 'Please take your seats.' 1062 01:13:25,651 --> 01:13:26,903 we are about to begin. 1063 01:13:32,158 --> 01:13:33,784 Good evening, ladies and gentlemen. 1064 01:13:33,868 --> 01:13:36,245 We begin tonight's auction with this chinese painting 1065 01:13:36,329 --> 01:13:38,456 from the third century. 1066 01:13:38,539 --> 01:13:41,250 'We will begin our auction at 8000.' 1067 01:13:41,334 --> 01:13:42,543 we're in position. 1068 01:13:43,878 --> 01:13:44,879 Where's mace? 1069 01:13:44,962 --> 01:13:46,213 'Following a lead.' 1070 01:13:56,015 --> 01:13:57,558 I've lost access to the network. 1071 01:14:00,770 --> 01:14:02,164 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1072 01:14:02,188 --> 01:14:03,773 I need to reposition, baseline my gear. 1073 01:14:03,856 --> 01:14:05,608 'Give me 15 seconds. Do not move.' 1074 01:14:12,531 --> 01:14:15,326 As soon as they wheel that thing out, we need to make a move. 1075 01:14:15,409 --> 01:14:18,162 No, she said to stay here. She can't kill the lights. 1076 01:14:26,337 --> 01:14:27,755 You're working with murderers? 1077 01:14:28,089 --> 01:14:29,215 And you're not? 1078 01:14:29,298 --> 01:14:31,258 How many people have the CIA assassinated? 1079 01:14:31,384 --> 01:14:32,611 How many states have they toppled? 1080 01:14:32,635 --> 01:14:34,387 How many wars have they started? 1081 01:14:34,845 --> 01:14:36,472 You're on your own now, right? 1082 01:14:36,806 --> 01:14:38,849 Off the grid? On the run? 1083 01:14:40,351 --> 01:14:41,560 How does it feel? 1084 01:14:43,479 --> 01:14:44,605 Tell me. 1085 01:14:48,442 --> 01:14:50,444 How does it feel to be free? 1086 01:14:51,404 --> 01:14:54,323 'The next item is a 13th-century vase' 1087 01:14:54,407 --> 01:14:56,409 from the chinese yuan dynasty. 1088 01:14:57,910 --> 01:15:00,079 I am not losing that drive again. 1089 01:15:00,162 --> 01:15:04,166 We will start the bidding at 100,000 us dollars. 1090 01:15:05,376 --> 01:15:07,211 One hundred thousand, 110, 20. 1091 01:15:07,294 --> 01:15:08,480 One hundred and thirty thousand. 1092 01:15:08,504 --> 01:15:10,339 'One hundred and thirty, 140. Thank you.' 1093 01:15:10,756 --> 01:15:13,050 khadijah, are we back in? 1094 01:15:13,175 --> 01:15:15,928 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1095 01:15:16,595 --> 01:15:18,514 Looks like the real bidding's started, though. 1096 01:15:18,973 --> 01:15:20,516 The hardest thing about all this, mace 1097 01:15:20,599 --> 01:15:22,435 was thinking I'd never see you again. 1098 01:15:23,978 --> 01:15:25,187 Wow. 1099 01:15:25,730 --> 01:15:27,273 This is an angle. 1100 01:15:27,940 --> 01:15:29,817 I can't believe you're trying to work me. 1101 01:15:29,900 --> 01:15:31,878 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1102 01:15:31,902 --> 01:15:33,463 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1103 01:15:33,487 --> 01:15:34,756 You wanted me to think that you were dead. 1104 01:15:34,780 --> 01:15:37,241 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1105 01:15:37,324 --> 01:15:38,534 For me? 1106 01:15:39,744 --> 01:15:41,829 Without any regard to how it would make me feel. 1107 01:15:43,497 --> 01:15:44,915 How did it make you feel? 1108 01:15:49,295 --> 01:15:50,504 Bitter. 1109 01:15:55,342 --> 01:15:57,094 You're still wearing this ring. 1110 01:15:58,679 --> 01:16:00,389 The bidding's over 100 mill. 1111 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 What's it gonna be, mace? 1112 01:16:06,687 --> 01:16:07,980 Come with me. 1113 01:16:15,946 --> 01:16:17,573 I need this back. 1114 01:16:22,286 --> 01:16:23,913 Always such a tough guy. 1115 01:16:26,665 --> 01:16:29,085 Okay. Keep her here out of the way. 1116 01:16:32,922 --> 01:16:36,175 Watch out for her, she's real pretty but there's lots of fire. 1117 01:16:55,569 --> 01:16:57,988 - Three hundred thousand. - We have 300,000. 1118 01:16:58,072 --> 01:16:59,907 - Any more from the phones? - $350,000. 1119 01:16:59,990 --> 01:17:02,451 'Thank you, sir. Any more on 350?' 1120 01:17:02,535 --> 01:17:03,720 'anyone willing to give me more?' 1121 01:17:03,744 --> 01:17:05,704 - who's that? - Do I have any higher bids? 1122 01:17:05,788 --> 01:17:07,748 - A ghost. - Fair warning with you, sir. 1123 01:17:07,832 --> 01:17:10,668 - Five hundred thousand. - That's half a million. 1124 01:17:12,503 --> 01:17:14,130 'Currently at $500,000.' 1125 01:17:14,213 --> 01:17:16,674 we're gonna lose it. We have to move. 1126 01:17:16,757 --> 01:17:18,676 If the drive is in that vase 1127 01:17:18,759 --> 01:17:20,761 I can tag the electronic signature. 1128 01:17:20,845 --> 01:17:22,304 But you'll have to get closer. 1129 01:17:22,388 --> 01:17:23,868 We can tag it, tail it and then we can 1130 01:17:23,931 --> 01:17:25,558 'make a move as soon as it's clear.' 1131 01:17:25,641 --> 01:17:27,184 - do I have.. - A million. 1132 01:17:28,185 --> 01:17:29,603 'One million.' 1133 01:17:32,189 --> 01:17:34,066 'one million us dollars with the gentleman.' 1134 01:17:34,150 --> 01:17:37,278 he's just bid $300 million online. 1135 01:17:37,945 --> 01:17:40,030 I have a way to get closer. 1136 01:17:40,114 --> 01:17:42,616 Any further bids on the phones? 1137 01:17:42,700 --> 01:17:44,869 It is now or never. 1138 01:17:44,952 --> 01:17:47,312 - Did you get what you wanted? - 'If this is the last bid..' 1139 01:17:47,663 --> 01:17:48,956 now I did. 1140 01:17:51,208 --> 01:17:52,877 'One million and one, anyone?' 1141 01:17:52,960 --> 01:17:55,171 he's at half a billion dollars. 1142 01:17:55,254 --> 01:17:56,839 'The gavel is up.' 1143 01:17:56,922 --> 01:17:58,382 she's too exposed. 1144 01:17:58,507 --> 01:17:59,967 You're not close enough, Gracie. 1145 01:18:00,885 --> 01:18:02,845 'Going once..' - Shall we go? 1146 01:18:03,637 --> 01:18:04,930 Going twice.. 1147 01:18:06,640 --> 01:18:08,350 'Going three times and..' 1148 01:18:10,644 --> 01:18:11,812 sold. 1149 01:18:12,479 --> 01:18:13,564 Got it. 1150 01:18:13,647 --> 01:18:15,774 'Highest bidder. With the gentleman.' 1151 01:18:17,526 --> 01:18:18,652 so sorry. 1152 01:18:19,028 --> 01:18:20,571 Thank you, ladies and gentlemen. 1153 01:18:22,489 --> 01:18:25,492 Actually, she's with me. Thank you. 1154 01:18:27,536 --> 01:18:28,746 Sorry. 1155 01:18:32,416 --> 01:18:34,877 The package is rolling to a back area. 1156 01:18:34,960 --> 01:18:37,296 I'm on a balcony. First hall southeast of the auction. 1157 01:18:37,379 --> 01:18:39,006 Marie, meet me here. Gracie. 1158 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 'Meet us outside.' 1159 01:19:08,452 --> 01:19:10,788 Let's show the people at home what they want. 1160 01:19:13,082 --> 01:19:16,210 $500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1161 01:19:17,378 --> 01:19:18,879 Just wanna make sure it works. 1162 01:19:19,505 --> 01:19:21,966 The package is in an office two halls away. 1163 01:19:22,049 --> 01:19:24,426 - Security? - The buyer has a team. 1164 01:19:24,551 --> 01:19:26,053 The seller has an army. 1165 01:19:26,136 --> 01:19:28,472 What do we have? Please don't say each other. 1166 01:19:34,019 --> 01:19:36,522 Acetone. Hydrogen peroxide. 1167 01:19:36,605 --> 01:19:38,274 Your file says demolitions. 1168 01:19:38,357 --> 01:19:39,775 Can you make this work? 1169 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Looks good. 1170 01:19:48,784 --> 01:19:51,578 We will require the full fee before you leave. 1171 01:19:51,662 --> 01:19:52,746 Of course. 1172 01:20:18,939 --> 01:20:20,149 What's that? 1173 01:20:45,674 --> 01:20:47,551 'Get all security to the northwest halls.' 1174 01:20:47,634 --> 01:20:48,761 'lock that area down.' 1175 01:20:52,264 --> 01:20:53,849 'the explosion was reported.' 1176 01:20:53,932 --> 01:20:55,142 'the police are on their way.' 1177 01:20:55,726 --> 01:20:56,810 'goodbye.' 1178 01:21:11,116 --> 01:21:12,576 Down there, to the left. 1179 01:21:14,161 --> 01:21:15,287 'Don't move.' 1180 01:21:28,384 --> 01:21:29,635 'Hold your fire.' 1181 01:21:36,141 --> 01:21:37,601 Drop your weapons. 1182 01:21:39,269 --> 01:21:40,479 Both of you. 1183 01:21:51,407 --> 01:21:52,699 'Lower your weapons!' 1184 01:21:53,784 --> 01:21:55,077 'let them go!' 1185 01:22:14,763 --> 01:22:15,973 Nick! 1186 01:22:19,393 --> 01:22:20,686 I'm going with you. 1187 01:22:24,773 --> 01:22:26,984 - I see mace. - Khadijah. 1188 01:22:31,780 --> 01:22:33,615 The only place I'll join you is hell. 1189 01:22:41,039 --> 01:22:42,291 Shoot me 1190 01:22:45,169 --> 01:22:47,004 and I'll have him fire into the crowd. 1191 01:22:51,842 --> 01:22:53,260 Can't do it, can you? 1192 01:23:00,851 --> 01:23:03,061 - Shit. - Mace! 1193 01:23:04,062 --> 01:23:06,273 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1194 01:23:12,529 --> 01:23:14,156 Let's get out of here! 1195 01:23:15,032 --> 01:23:17,242 Get in. Come with me. 1196 01:23:26,543 --> 01:23:28,587 I can treat her wounds where we are going. 1197 01:23:28,670 --> 01:23:31,131 - And where are we going? - Who are you? 1198 01:23:32,007 --> 01:23:35,219 My name is lin mi sheng. I work for the ministry. 1199 01:23:35,761 --> 01:23:37,513 It's nice to finally meet. 1200 01:23:52,110 --> 01:23:53,529 - I'm fine. - Easy. 1201 01:23:54,988 --> 01:23:55,989 Yeah. 1202 01:23:56,949 --> 01:23:58,450 Would anyone like tea? 1203 01:23:59,243 --> 01:24:01,787 I have a wide assortment of herbs. 1204 01:24:01,870 --> 01:24:03,413 What the hell is going on? 1205 01:24:03,497 --> 01:24:07,292 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1206 01:24:07,668 --> 01:24:10,837 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1207 01:24:10,921 --> 01:24:13,048 before it fell into the wrong hands. 1208 01:24:17,970 --> 01:24:19,137 'Dad.' 1209 01:24:20,305 --> 01:24:22,641 my father convinced our bosses 1210 01:24:23,100 --> 01:24:25,644 that this could be a larger opportunity. 1211 01:24:26,562 --> 01:24:28,772 What kind of opportunity? 1212 01:24:34,403 --> 01:24:36,780 I believe you have met pyotr khasanov. 1213 01:24:37,197 --> 01:24:40,576 If he can disrupt oil production in middle east 1214 01:24:40,659 --> 01:24:42,953 his profits will sky rocket. 1215 01:24:43,036 --> 01:24:44,746 Raza magodosh. 1216 01:24:45,205 --> 01:24:46,748 Freelance from Dubai. 1217 01:24:46,832 --> 01:24:50,586 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1218 01:24:51,169 --> 01:24:53,964 This one is a front for the iranians. 1219 01:24:54,965 --> 01:24:57,843 This gentleman is an international mercenary 1220 01:24:57,926 --> 01:25:00,262 specializing in central africa. 1221 01:25:02,431 --> 01:25:05,017 There are many rogue players today. 1222 01:25:05,434 --> 01:25:08,645 This was an opportunity to collect information on them. 1223 01:25:08,729 --> 01:25:12,691 So, this was all some kind of fishing expedition? 1224 01:25:12,774 --> 01:25:15,027 Selling deadly intel to the highest bidder 1225 01:25:15,110 --> 01:25:16,945 just to see who is out there bidding? 1226 01:25:18,071 --> 01:25:19,865 We sold them nothing. 1227 01:25:20,574 --> 01:25:21,783 What? 1228 01:25:22,409 --> 01:25:23,827 The drive is right here. 1229 01:25:25,329 --> 01:25:26,496 'Show them.' 1230 01:25:36,006 --> 01:25:37,674 You killed marks for that. 1231 01:25:37,758 --> 01:25:41,053 You knocked out the power, the planes? 1232 01:25:41,720 --> 01:25:42,929 No. 1233 01:25:44,765 --> 01:25:46,016 Marks did. 1234 01:25:46,850 --> 01:25:48,644 He was working with Nick. 1235 01:25:49,936 --> 01:25:52,314 'But if you were to go out on your own' 1236 01:25:52,397 --> 01:25:55,484 I could understand how that might happen. 1237 01:25:57,527 --> 01:25:59,363 I knew you'd get it done. 1238 01:26:00,614 --> 01:26:02,949 Istopped him before they could do more. 1239 01:26:04,660 --> 01:26:07,954 They were working for this man. Elijah Clarke. 1240 01:26:08,038 --> 01:26:11,333 A known financier for international terror groups. 1241 01:26:14,378 --> 01:26:16,046 The drive is safe now. 1242 01:26:16,505 --> 01:26:18,006 The world is safe. 1243 01:26:19,466 --> 01:26:21,385 You'll all be going home soon. 1244 01:26:24,680 --> 01:26:25,889 It's done. 1245 01:26:26,515 --> 01:26:27,724 Told you I'd get it. 1246 01:26:28,392 --> 01:26:29,851 Yeah, you did. 1247 01:26:32,145 --> 01:26:33,271 Where's my cut? 1248 01:26:33,647 --> 01:26:35,065 Of course. Your cut. 1249 01:26:45,367 --> 01:26:46,493 We had a deal. 1250 01:26:47,035 --> 01:26:48,328 I got you the drive. 1251 01:26:48,412 --> 01:26:50,330 No, you didn't. 1252 01:26:50,414 --> 01:26:51,748 You got me a decoy. 1253 01:26:51,832 --> 01:26:54,543 A $500 million paperweight. 1254 01:26:58,839 --> 01:27:00,257 They must have swapped. 1255 01:27:03,719 --> 01:27:05,137 They must have swapped it. 1256 01:27:16,189 --> 01:27:17,691 - Hey. - 'Hey, it's me.' 1257 01:27:17,774 --> 01:27:20,944 listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1258 01:27:21,445 --> 01:27:23,530 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1259 01:27:23,613 --> 01:27:25,782 I get it. I just.. 1260 01:27:26,658 --> 01:27:28,785 You know, I just wanted to know you were okay. 1261 01:27:28,869 --> 01:27:31,163 Well, i'mfine. 1262 01:27:31,246 --> 01:27:32,789 I can handle myself, you know. 1263 01:27:32,873 --> 01:27:34,291 I didn't say you couldn't. 1264 01:27:34,374 --> 01:27:36,293 I'm on the first flight back. 1265 01:27:36,376 --> 01:27:38,795 The sooner I get off this phone, the faster I can wrap up 1266 01:27:38,879 --> 01:27:40,255 and get on that plane. 1267 01:27:40,338 --> 01:27:41,965 Well, I wouldn't wanna keep you. 1268 01:27:42,048 --> 01:27:44,050 I didn't mean it like that. 1269 01:27:44,134 --> 01:27:45,427 'No, I get it.' 1270 01:27:46,178 --> 01:27:47,471 I'm sorry. 1271 01:27:51,683 --> 01:27:52,934 I'm sorry. 1272 01:27:53,018 --> 01:27:55,103 'I'm looking forward to being home too.' 1273 01:27:55,520 --> 01:27:56,646 really? 1274 01:27:56,730 --> 01:27:57,898 'Sweetheart.' 1275 01:27:59,524 --> 01:28:00,776 I'll see you soon. 1276 01:28:02,152 --> 01:28:03,153 See you soon. 1277 01:28:03,236 --> 01:28:04,362 'My love.' 1278 01:28:08,658 --> 01:28:09,951 'hello, mummy.' 1279 01:28:10,035 --> 01:28:12,245 'oh my god, what did you put on, tomas?' 1280 01:28:12,329 --> 01:28:13,455 'mummy, mummy, mummy.' 1281 01:28:15,832 --> 01:28:17,375 'guess what!' 1282 01:28:18,877 --> 01:28:20,545 'mommy is coming back home.' 1283 01:28:20,629 --> 01:28:22,214 'we all want you back.' 1284 01:28:23,423 --> 01:28:24,758 'we need you.' 1285 01:28:37,854 --> 01:28:39,272 You were dreaming. 1286 01:28:42,609 --> 01:28:44,444 You were having a bad dream. 1287 01:28:46,988 --> 01:28:50,033 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1288 01:28:51,243 --> 01:28:52,744 When you live a life of lies 1289 01:28:52,828 --> 01:28:55,121 it's hard to know what's true and what isn't. 1290 01:28:58,792 --> 01:29:00,168 I thought I knew. 1291 01:29:02,921 --> 01:29:06,258 I was in control my whole life. 1292 01:29:09,052 --> 01:29:11,346 I took care of myself because 1293 01:29:16,810 --> 01:29:18,520 I didn't have anybody. 1294 01:29:22,148 --> 01:29:23,942 I got used to that life. 1295 01:29:24,317 --> 01:29:27,904 It made me really, really good 1296 01:29:29,281 --> 01:29:30,949 at this life. 1297 01:29:33,660 --> 01:29:35,370 I'm sorry you were betrayed. 1298 01:29:40,208 --> 01:29:41,877 I know what that feels like. 1299 01:29:51,845 --> 01:29:53,263 Maybe you should. 1300 01:30:17,078 --> 01:30:18,246 Thank you. 1301 01:30:30,926 --> 01:30:32,218 Can I help you? 1302 01:30:33,929 --> 01:30:34,989 Hoping for some of that tea. 1303 01:30:35,013 --> 01:30:36,806 I'm starting to feel my face again. 1304 01:30:36,890 --> 01:30:39,768 Chinese herbs have many qualities. 1305 01:30:41,686 --> 01:30:44,397 This will end your pain forever. 1306 01:30:46,316 --> 01:30:48,443 Let me find something a little less strong. 1307 01:30:51,196 --> 01:30:52,614 So, what did you give them? 1308 01:30:52,697 --> 01:30:54,950 You have the drive. You gave them something else. 1309 01:30:55,033 --> 01:30:57,035 We gave them something close. 1310 01:30:57,118 --> 01:30:58,745 That was a dangerous thing to do. 1311 01:31:00,580 --> 01:31:03,291 That's what we do. Right? 1312 01:31:04,167 --> 01:31:06,586 We put ourselves in danger 1313 01:31:07,796 --> 01:31:09,631 so that others are not. 1314 01:31:11,091 --> 01:31:12,926 We all look different 1315 01:31:13,259 --> 01:31:14,719 speak different 1316 01:31:15,804 --> 01:31:17,472 but we are the same. 1317 01:31:18,723 --> 01:31:19,933 Thank you. 1318 01:31:26,189 --> 01:31:29,359 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1319 01:31:29,943 --> 01:31:32,195 The way these containers are set up 1320 01:31:34,864 --> 01:31:37,033 there's no safeguard for them yet. 1321 01:31:54,592 --> 01:31:55,885 Hands up! 1322 01:32:00,015 --> 01:32:01,224 Clear! 1323 01:32:03,309 --> 01:32:04,936 Clear! Everything's clear here! 1324 01:32:05,020 --> 01:32:06,396 That's all of them, boss. 1325 01:32:07,188 --> 01:32:08,606 Well, I guess this is hell. 1326 01:32:12,360 --> 01:32:13,570 Drop it. 1327 01:32:16,031 --> 01:32:19,576 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1328 01:32:34,507 --> 01:32:35,925 Where's the drive? 1329 01:32:38,011 --> 01:32:40,013 I took a beating from my boss for you. 1330 01:32:44,934 --> 01:32:47,854 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1331 01:32:51,316 --> 01:32:53,234 - Get them over there. - Move. 1332 01:32:54,235 --> 01:32:56,321 Move over there. Move! 1333 01:32:58,406 --> 01:32:59,532 Go ahead. 1334 01:33:10,210 --> 01:33:12,796 No. Not my family. No. 1335 01:33:12,879 --> 01:33:14,547 My babies. No, please. 1336 01:33:14,631 --> 01:33:16,424 No, no, no, no. 1337 01:33:16,508 --> 01:33:18,676 All the people that matter most to you. 1338 01:33:18,760 --> 01:33:20,237 Except for you, mace, you don't have anybody 1339 01:33:20,261 --> 01:33:21,346 besides your friends here. 1340 01:33:21,429 --> 01:33:22,889 We understand you're upset, Nick. 1341 01:33:22,972 --> 01:33:25,058 - We can talk about this.. - I'm gonna ask you again. 1342 01:33:25,850 --> 01:33:27,143 Where's the drive? 1343 01:33:33,691 --> 01:33:34,984 Where's the drive? 1344 01:33:37,403 --> 01:33:39,405 'If you tell him, many more will die.' 1345 01:33:40,240 --> 01:33:41,533 - shoot him. - No. 1346 01:33:45,829 --> 01:33:47,163 Where's the drive? 1347 01:33:47,247 --> 01:33:49,165 - Wait. - Where's the drive? 1348 01:33:49,249 --> 01:33:50,476 They've got nothing to do with it. 1349 01:33:50,500 --> 01:33:51,602 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1350 01:33:51,626 --> 01:33:53,044 No! 1351 01:33:55,213 --> 01:33:56,506 Where's the drive? 1352 01:33:59,759 --> 01:34:01,136 My babies, no. 1353 01:34:02,137 --> 01:34:03,138 Please do something. 1354 01:34:03,221 --> 01:34:04,848 Just so we all understand each other here 1355 01:34:04,931 --> 01:34:06,450 I just brokered a sale that turned out to be 1356 01:34:06,474 --> 01:34:07,475 bad intel to some people 1357 01:34:07,559 --> 01:34:08,702 who would kill everyone you've ever known 1358 01:34:08,726 --> 01:34:09,995 to get their hands on that data.. 1359 01:34:10,019 --> 01:34:12,021 Give it to them! Give it to them! 1360 01:34:12,105 --> 01:34:14,166 That nice woman's gonna lose that nice little family. 1361 01:34:14,190 --> 01:34:15,483 Stop! 1362 01:34:18,194 --> 01:34:19,487 Stop it, Nick. 1363 01:34:26,536 --> 01:34:28,538 We'll give it to you, okay? 1364 01:34:37,172 --> 01:34:39,382 - May I stand? - No, you may not. 1365 01:34:40,466 --> 01:34:41,801 Where is it? 1366 01:34:58,526 --> 01:35:00,862 Thank you. Now you may stand. 1367 01:35:00,945 --> 01:35:03,072 You're coming with me. I'm gonna make sure it's legit. 1368 01:35:10,371 --> 01:35:11,915 Now let her family go. 1369 01:35:14,167 --> 01:35:16,794 Please let them go. Please, please. 1370 01:35:21,049 --> 01:35:22,258 Let them go. 1371 01:35:28,223 --> 01:35:29,432 It's done. 1372 01:35:41,444 --> 01:35:43,863 They're safe, okay? They're safe. 1373 01:35:45,073 --> 01:35:46,241 My babies. 1374 01:35:52,372 --> 01:35:53,790 I'm so sorry. 1375 01:36:13,935 --> 01:36:15,478 Can you turn that off, please? 1376 01:36:24,487 --> 01:36:25,697 Mace. 1377 01:36:27,532 --> 01:36:28,825 I didn't do anything. 1378 01:36:29,534 --> 01:36:30,743 Wait a minute. 1379 01:36:36,332 --> 01:36:37,625 It's her glasses. 1380 01:36:40,295 --> 01:36:41,754 She's telling us where to go. 1381 01:36:42,338 --> 01:36:43,548 Right. 1382 01:36:49,554 --> 01:36:50,888 Dijah, what are you doing? 1383 01:36:51,639 --> 01:36:52,849 The job. 1384 01:36:52,932 --> 01:36:54,910 No, you're not in the right frame of mind for this. 1385 01:36:54,934 --> 01:36:56,352 You need to go home, khadijah. 1386 01:36:57,145 --> 01:36:58,438 Get out my way. 1387 01:37:01,274 --> 01:37:02,442 Dijah, go home. 1388 01:37:02,859 --> 01:37:04,027 Home. 1389 01:37:04,944 --> 01:37:06,321 'Are the kids alright?' 1390 01:37:06,404 --> 01:37:10,116 'listen to me, go to the police station and stay there, okay?' 1391 01:37:10,325 --> 01:37:12,201 'but stay there!' 1392 01:37:12,827 --> 01:37:14,704 'yes, I'll talk to them.' 1393 01:37:17,123 --> 01:37:18,958 'hello, tomasino!' 1394 01:37:19,709 --> 01:37:23,880 'i promise you, mommy is coming back home very soon, okay?' 1395 01:37:24,505 --> 01:37:26,215 'i love you very much. Do as daddy says.' 1396 01:37:40,063 --> 01:37:41,481 Nanjing road. 1397 01:37:41,564 --> 01:37:42,982 Six miles west from here. 1398 01:37:50,531 --> 01:37:52,950 Look. It's a hotel. 1399 01:37:56,204 --> 01:37:58,706 Here. Suite 3004. 1400 01:37:58,790 --> 01:38:02,085 We can access it from the rooms above and below. 1401 01:38:02,710 --> 01:38:04,379 How do we know they're empty? 1402 01:38:05,505 --> 01:38:06,756 They will be. 1403 01:38:10,927 --> 01:38:12,136 I found something. 1404 01:38:23,898 --> 01:38:25,108 Right. 1405 01:39:06,357 --> 01:39:07,984 How much longer is it gonna take? 1406 01:39:12,405 --> 01:39:15,032 The encryption has multiple fail-safes. 1407 01:39:15,658 --> 01:39:18,286 - It takes time. - You're running out of it. 1408 01:39:24,667 --> 01:39:25,960 I'm sorry that you're here. 1409 01:39:27,587 --> 01:39:28,838 This is my fault. 1410 01:39:29,881 --> 01:39:31,340 I brought all of this into your life. 1411 01:39:31,424 --> 01:39:34,135 No, you didn't. He did. 1412 01:39:35,136 --> 01:39:37,472 You don't have to apologize for him, mace. 1413 01:39:38,222 --> 01:39:39,932 We always do that, right? 1414 01:39:40,016 --> 01:39:41,976 We think everything is our fault. 1415 01:39:42,059 --> 01:39:44,270 You didn't bring this into my life. 1416 01:39:44,353 --> 01:39:46,814 All you did was trust the wrong guy. 1417 01:39:48,191 --> 01:39:49,609 It's not your fault. 1418 01:39:51,903 --> 01:39:53,946 That's what therapists always say. 1419 01:39:54,572 --> 01:39:56,157 I'm not a therapist right now. 1420 01:40:05,500 --> 01:40:08,711 Four guards in the main room. Six in the street. 1421 01:40:10,838 --> 01:40:12,590 Five minutes, this'll be ready to blow. 1422 01:40:12,673 --> 01:40:13,925 Mace, how's it going? 1423 01:40:15,176 --> 01:40:17,595 I need some more time. I can't, I can't get an angle on it. 1424 01:40:24,185 --> 01:40:26,020 She is almost done with the decryption. 1425 01:40:28,022 --> 01:40:29,565 'She's got five percent to go.' 1426 01:40:29,649 --> 01:40:31,234 we're not gonna make it, mace. 1427 01:40:33,528 --> 01:40:34,695 Okay. 1428 01:40:37,448 --> 01:40:39,825 - What are you doing? - Taking the elevator. 1429 01:40:39,909 --> 01:40:41,452 The elevator is the other way. 1430 01:40:41,536 --> 01:40:42,954 Mace, don't do this. 1431 01:40:59,804 --> 01:41:01,806 We have one minute Max. 1432 01:41:01,889 --> 01:41:03,099 I need more time. 1433 01:41:18,948 --> 01:41:21,617 We'll take it from here. Please show our guest out. 1434 01:41:26,497 --> 01:41:28,499 They're taking her out. We have to move right now. 1435 01:41:43,806 --> 01:41:45,576 I need more time to run the wire to the det-cord. 1436 01:41:45,600 --> 01:41:46,809 We don't have it. 1437 01:42:26,891 --> 01:42:28,100 Three seconds. 1438 01:42:55,336 --> 01:42:56,545 Get back! 1439 01:43:23,906 --> 01:43:25,241 - Hi. - 'Please.' 1440 01:43:25,783 --> 01:43:26,951 sorry. 1441 01:43:52,810 --> 01:43:54,228 Sorry. This is me. 1442 01:44:07,616 --> 01:44:08,868 I'm out! 1443 01:44:12,163 --> 01:44:14,165 A few more coming through the front door. 1444 01:44:29,764 --> 01:44:30,973 Incoming! 1445 01:44:38,898 --> 01:44:41,609 You two on me! Move! 1446 01:44:41,692 --> 01:44:42,693 Move! 1447 01:44:55,039 --> 01:44:56,290 It's jammed. 1448 01:45:52,137 --> 01:45:53,931 Why didn't you come with me? 1449 01:45:59,436 --> 01:46:00,563 Mace! 1450 01:46:15,661 --> 01:46:16,912 I got it. 1451 01:46:19,290 --> 01:46:20,499 I got it. 1452 01:46:24,837 --> 01:46:26,130 No! No! 1453 01:46:43,522 --> 01:46:46,358 That was, that was good shooting, Gracie. 1454 01:46:53,365 --> 01:46:54,491 Here. 1455 01:47:34,073 --> 01:47:35,282 'She's hurt.' 1456 01:47:38,452 --> 01:47:39,703 'allow me to make a call.' 1457 01:47:47,336 --> 01:47:48,545 'He's got a pulse.' 1458 01:48:05,854 --> 01:48:09,400 Two months later 1459 01:48:10,317 --> 01:48:12,486 'you have to be patient, my friend..' 1460 01:48:13,696 --> 01:48:16,031 'the authorities are too interested in us.' 1461 01:48:16,782 --> 01:48:19,284 'we're getting too much heat over this.' 1462 01:48:19,368 --> 01:48:21,245 'it's making my head hurt.' 1463 01:48:21,745 --> 01:48:23,163 'what can I do?' 1464 01:48:23,622 --> 01:48:24,957 you put a hit out on me. 1465 01:48:26,667 --> 01:48:28,377 A man must cover his tracks. 1466 01:48:29,378 --> 01:48:30,629 Yeah, he does. 1467 01:48:32,589 --> 01:48:34,133 I have ten men outside. 1468 01:48:35,467 --> 01:48:36,802 You had ten men. 1469 01:48:37,386 --> 01:48:38,721 Just you and me now. 1470 01:48:44,059 --> 01:48:46,353 You were beaten by a bunch of girls. 1471 01:48:46,437 --> 01:48:48,317 Should have killed them when you had the chance. 1472 01:48:48,772 --> 01:48:49,982 They're next. 1473 01:48:51,400 --> 01:48:52,609 You're now. 1474 01:48:54,695 --> 01:48:55,821 One reason. 1475 01:48:56,447 --> 01:48:58,365 Give me one reason you keep breathing. 1476 01:48:58,949 --> 01:49:00,492 I'll give you a hundred million reasons 1477 01:49:00,576 --> 01:49:02,202 if you carry on working for me. 1478 01:49:03,620 --> 01:49:04,830 I'm good. 1479 01:49:33,817 --> 01:49:36,070 Boss, new mission brief. 1480 01:49:36,737 --> 01:49:38,280 It's wheels up in three hours. 1481 01:49:40,032 --> 01:49:41,909 What about mace and her friends? 1482 01:49:42,367 --> 01:49:44,119 We're still working on it but.. 1483 01:49:44,203 --> 01:49:45,662 They can't run forever, right? 1484 01:49:46,246 --> 01:49:48,457 I mean, sooner or later they gotta give up. 1485 01:49:49,708 --> 01:49:51,126 You don't know mace. 1486 01:50:05,349 --> 01:50:06,558 Nice place. 1487 01:50:13,857 --> 01:50:15,734 I knew you'd show up eventually. 1488 01:50:15,818 --> 01:50:18,338 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't spend 1489 01:50:18,362 --> 01:50:20,948 a little bit more on a better security system. 1490 01:50:21,865 --> 01:50:23,867 You presume I didn't want you to get in. 1491 01:50:28,205 --> 01:50:29,414 You want a drink? 1492 01:50:37,339 --> 01:50:38,549 Ice? 1493 01:50:39,633 --> 01:50:41,176 You know I never take ice. 1494 01:50:43,303 --> 01:50:44,721 Such a tough guy. 1495 01:50:52,729 --> 01:50:55,899 One could ask how is it you're not behind bars? 1496 01:50:55,983 --> 01:50:57,418 But a better question is how did you get 1497 01:50:57,442 --> 01:50:59,111 the agency to promote you? 1498 01:50:59,194 --> 01:51:01,488 - It's not much of a mystery. - No? 1499 01:51:01,572 --> 01:51:03,490 Because you were brokering a deal to sell 1500 01:51:03,574 --> 01:51:05,701 highly classified information last time I checked. 1501 01:51:05,784 --> 01:51:08,495 If you think marks and I are the only ones that got wise 1502 01:51:09,788 --> 01:51:12,166 then you never really knew who you were working for. 1503 01:51:14,543 --> 01:51:16,587 That explains why I'm on the run. 1504 01:51:17,963 --> 01:51:19,882 Well, you broke a lot of rules, mace. 1505 01:51:20,299 --> 01:51:21,717 So did your friends. 1506 01:51:22,259 --> 01:51:24,428 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1507 01:51:25,429 --> 01:51:27,764 Because we're not as useful as you are? 1508 01:51:31,018 --> 01:51:32,186 Hey, Nick. 1509 01:51:32,269 --> 01:51:35,105 Remember that story that they told us about in training? 1510 01:51:36,565 --> 01:51:38,567 Washington's female spy? 1511 01:51:39,067 --> 01:51:41,820 During the revolution? Agent 355's what they called her. 1512 01:51:42,237 --> 01:51:43,864 'Cause they didn't know her name. 1513 01:51:44,364 --> 01:51:45,824 Someone knew her name. 1514 01:51:47,075 --> 01:51:49,077 They just didn't want the world to know it. 1515 01:51:51,872 --> 01:51:53,790 You're mad because I'm on the payroll 1516 01:51:53,874 --> 01:51:55,626 and you're on the run. 1517 01:51:55,709 --> 01:51:57,419 It's not right, is it? 1518 01:51:57,502 --> 01:51:59,379 The world's not right, mace. 1519 01:52:03,592 --> 01:52:05,010 The world's changing. 1520 01:52:09,723 --> 01:52:10,933 You okay? 1521 01:52:11,433 --> 01:52:12,601 Yeah. 1522 01:52:15,145 --> 01:52:18,065 Maybe I just need some food. 1523 01:52:18,148 --> 01:52:19,316 Yeah. 1524 01:52:20,692 --> 01:52:23,737 A full day betraying all that's best in humanity 1525 01:52:24,154 --> 01:52:25,864 really does take it out of you, doesn't it? 1526 01:52:35,624 --> 01:52:36,833 Wow. 1527 01:52:37,668 --> 01:52:38,961 It's a reunion. 1528 01:52:39,962 --> 01:52:41,463 Sorry about shooting you. 1529 01:52:42,506 --> 01:52:45,133 It's okay. I survived. 1530 01:52:46,093 --> 01:52:47,511 Not sure you will. 1531 01:52:53,809 --> 01:52:54,851 What is this? 1532 01:52:55,310 --> 01:52:57,312 Ancient chinese poison. 1533 01:52:58,146 --> 01:53:00,482 Legend says it's collected by sealing snakes 1534 01:53:00,565 --> 01:53:03,068 scorpions and centipedes in a jar 1535 01:53:03,151 --> 01:53:05,445 forcing them to fight and devour each other. 1536 01:53:06,989 --> 01:53:08,991 Sort of like the way you see the world, Nick. 1537 01:53:14,204 --> 01:53:15,664 It was the ice. 1538 01:53:17,666 --> 01:53:18,917 Yeah. 1539 01:53:22,879 --> 01:53:24,923 Heard you were looking for us, so here we are. 1540 01:53:25,590 --> 01:53:28,218 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1541 01:53:30,053 --> 01:53:31,930 Thanks for everything you taught me, Nick. 1542 01:53:32,931 --> 01:53:36,143 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1543 01:53:40,605 --> 01:53:42,232 But I'll take it from here. 1544 01:53:42,858 --> 01:53:45,152 Killing me is not gonna change anything. 1545 01:53:45,235 --> 01:53:46,320 I know. 1546 01:53:46,695 --> 01:53:48,196 I'm not gonna kill you, Nick. 1547 01:53:48,780 --> 01:53:50,490 But you're gonna wish that I had. 1548 01:53:50,907 --> 01:53:52,784 I've a team coming to lock you in a cell 1549 01:53:52,868 --> 01:53:54,286 on the other side of the world 1550 01:53:54,369 --> 01:53:56,705 where you'll spend the rest of your life. 1551 01:53:57,497 --> 01:53:59,458 You're not the only one with contacts. 1552 01:54:02,085 --> 01:54:03,670 And I'm not alone any more. 1553 01:54:07,799 --> 01:54:09,009 Mace.. 1554 01:54:19,978 --> 01:54:21,271 See you, Nick. 1555 01:54:24,775 --> 01:54:26,068 He was right. 1556 01:54:26,651 --> 01:54:28,320 Our agencies are corrupt. 1557 01:54:28,403 --> 01:54:30,030 Everything is corrupt. 1558 01:54:30,113 --> 01:54:33,325 Look at them, taking a walk. 1559 01:54:33,408 --> 01:54:35,744 Living their lives, feeling safe. 1560 01:54:36,787 --> 01:54:39,748 They'll never know how close they came to losing it all. 1561 01:54:39,831 --> 01:54:42,084 And they'll never know who saved them. 1562 01:54:43,418 --> 01:54:44,795 We've been erased. 1563 01:54:45,170 --> 01:54:46,380 Made invisible. 1564 01:54:49,549 --> 01:54:50,717 'Goodbye.' 1565 01:54:53,804 --> 01:54:54,846 'good luck.' 1566 01:54:54,930 --> 01:54:56,139 good luck. 1567 01:54:58,100 --> 01:54:59,309 I'll miss you, dij. 1568 01:54:59,393 --> 01:55:00,936 Yes, you will. 1569 01:55:02,729 --> 01:55:04,481 Until the next social call. 1570 01:55:04,564 --> 01:55:05,899 Until the next. 1571 01:55:22,999 --> 01:55:24,501 Wanna grab a drink? 1572 01:55:26,878 --> 01:55:28,255 Not really. 1573 01:55:28,338 --> 01:55:29,548 Me neither. 1574 01:55:33,635 --> 01:55:34,761 So I.. 1575 01:55:35,345 --> 01:55:36,513 Oh, yeah. 1576 01:55:36,596 --> 01:55:37,806 Okay. 1577 01:55:39,891 --> 01:55:41,184 Hey, Marie. 1578 01:55:43,395 --> 01:55:44,563 Bye. 1579 01:55:47,941 --> 01:55:49,234 I doubt it.