1 00:01:15,242 --> 00:01:21,790 150 miles south of Bogota, Colombia 2 00:01:54,448 --> 00:01:55,657 'Sons of bitches!' 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,537 'everything's ready, boss. He's here.' 4 00:02:02,331 --> 00:02:03,373 'let's do this.' 5 00:02:11,131 --> 00:02:12,174 'Welcome.' 6 00:02:19,222 --> 00:02:21,892 'I don't drink while doing business.' 7 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 'This doesn't sound like a drug deal.' 8 00:03:55,944 --> 00:03:57,612 'What happened to our comms from base?' 9 00:03:57,946 --> 00:03:58,946 'radio check.' 10 00:03:58,989 --> 00:04:00,133 'I'm getting an emergency signal.' 11 00:04:00,157 --> 00:04:01,199 'power outage in Bogota.' 12 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 'we should move in now.' - 'Stand by.' 13 00:04:30,687 --> 00:04:31,855 'Move, move, move!' 14 00:04:44,993 --> 00:04:46,393 'Federal agents! Drop your weapons!' 15 00:05:15,607 --> 00:05:16,650 'Wait.' 16 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 'i have something for you.' 17 00:05:18,819 --> 00:05:20,278 'here it is.' 18 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 CIA headquarters Langley, Virginia 19 00:08:10,407 --> 00:08:13,576 Paris, France 20 00:12:28,623 --> 00:12:29,999 'Excuse me.' 21 00:12:30,083 --> 00:12:31,209 'no worries, understood.' 22 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Move! 23 00:18:36,240 --> 00:18:37,950 'I don't need room service today.' 24 00:18:42,705 --> 00:18:44,206 'you've got the wrong room!' 25 00:20:20,428 --> 00:20:21,804 'The real you.' 26 00:20:22,638 --> 00:20:25,725 Berlin, Germany bnd headquarters 27 00:20:25,975 --> 00:20:28,060 we pulled prints off the bag. 28 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 They're definitely CIA. 29 00:20:32,356 --> 00:20:35,776 We've got positive ID's that got back two years. 30 00:20:37,111 --> 00:20:39,071 How come nobody tagged them until now? 31 00:20:39,321 --> 00:20:40,740 They stayed low. 32 00:20:40,990 --> 00:20:42,825 Got to Paris a few days ago. 33 00:20:43,576 --> 00:20:46,287 The Colombian asset is still in play. That's my best guess. 34 00:20:46,454 --> 00:20:48,247 We have multiple teams mobilizing. 35 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 What? 36 00:20:50,458 --> 00:20:52,084 Jonas, this is my mission. 37 00:20:58,507 --> 00:21:01,218 Putting more men on it, is just going to spook the Mark. 38 00:21:01,677 --> 00:21:03,397 If that drive falls into the wrong hands... 39 00:21:03,637 --> 00:21:04,637 I know! 40 00:21:04,680 --> 00:21:06,474 I know what it would do. 41 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 I know more than anyone in this building about the drive, because this is my mission. 42 00:21:11,312 --> 00:21:13,606 Marie, you're good at everything. 43 00:21:13,856 --> 00:21:15,399 Except taking orders. 44 00:21:20,613 --> 00:21:22,490 Are you giving me an order? 45 00:21:24,366 --> 00:21:25,701 Would it matter? 46 00:21:29,705 --> 00:21:31,457 You need to learn to trust. 47 00:21:31,624 --> 00:21:35,169 You need to trust your colleagues and be a team player. 48 00:21:36,712 --> 00:21:39,592 Look, I understand all the reasons why trust doesn't come easily for you. 49 00:21:39,673 --> 00:21:42,718 Oh, are we really talking about this again? Daddy issues? 50 00:21:44,804 --> 00:21:46,222 I'm not a child anymore. 51 00:21:46,972 --> 00:21:48,224 Then stop acting like one. 52 00:21:50,559 --> 00:21:55,523 You trained me to chase a mission to the end. 53 00:21:58,192 --> 00:21:59,443 Jonas? 54 00:22:02,905 --> 00:22:03,905 Fine. 55 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 Finish this. Do as you wish. 56 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 But try to stay alive. 57 00:22:09,036 --> 00:22:11,539 To you, your life is not worth anything but to me it is. 58 00:22:17,461 --> 00:22:20,256 CIA safe house montmartre, France 59 00:31:05,072 --> 00:31:06,323 'The sun is rising.' 60 00:31:06,740 --> 00:31:08,116 'can we have a little bit longer?' 61 00:31:08,200 --> 00:31:10,243 'we had all night, Luis.' 62 00:31:10,327 --> 00:31:12,037 'i can't give you more time.' 63 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 'once I give this to them' 64 00:31:15,415 --> 00:31:19,169 'the only sunrise I will see is from behind bars.' 65 00:31:19,503 --> 00:31:21,755 'at least behind bars, you can still see the sun.' 66 00:31:21,838 --> 00:31:24,549 'you can still look at your family in the eyes' 67 00:31:24,633 --> 00:31:26,343 'knowing you did the right thing.' 68 00:31:28,011 --> 00:31:29,072 'do you know why I decided to work' 69 00:31:29,096 --> 00:31:30,406 'for the intelligence directorate?' 70 00:31:30,430 --> 00:31:31,473 'why?' 71 00:31:31,556 --> 00:31:33,975 'because I saw what our agents were doing' 72 00:31:34,059 --> 00:31:36,770 'risking their lives for our country.' 73 00:31:36,853 --> 00:31:39,689 'i saw how Colombia went from a country in war' 74 00:31:39,773 --> 00:31:41,983 'to a place where I can walk on the street with my kids' 75 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 'without fear of dying.' 76 00:31:44,486 --> 00:31:47,155 'i wanted to do for our agents, what they did for our country.' 77 00:31:49,032 --> 00:31:51,118 'help them find peace.' 78 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 'There are four agents downstairs' 79 00:32:00,544 --> 00:32:01,962 'waiting for an answer.' 80 00:32:03,713 --> 00:32:05,215 'Luis, I have to get it.' 81 00:32:06,133 --> 00:32:09,136 'you can't imagine what's inside that drive.' 82 00:32:09,469 --> 00:32:12,764 'Luis, yes or no?' 83 00:33:45,857 --> 00:33:46,900 'We have a man down.' 84 00:33:47,025 --> 00:33:49,110 'take a roll call. Take a roll call, now!' 85 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 'roll call, one.' - 'Let's go! Let's go!' 86 00:34:17,973 --> 00:34:19,015 'Gather your men!' 87 00:35:16,406 --> 00:35:17,407 'Luis, look at me!' 88 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 'stay with me!' 89 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 'Look up, stay with me!' 90 00:35:43,433 --> 00:35:44,517 'hold on. Hold on.' 91 00:35:45,560 --> 00:35:46,645 'help!' 92 00:35:56,363 --> 00:35:57,405 'Help!' 93 00:36:00,575 --> 00:36:02,452 'help us, please!' 94 00:36:04,371 --> 00:36:05,872 'help us!' 95 00:36:14,297 --> 00:36:15,340 'Help!' 96 00:36:16,299 --> 00:36:18,051 'help us, please!' 97 00:36:28,603 --> 00:36:32,440 'Stay with me. Please, hold on, hold on, hold on.' 98 00:36:32,524 --> 00:36:33,817 'trust no one.' 99 00:36:34,984 --> 00:36:37,153 'trust no one, alright?' 100 00:40:10,700 --> 00:40:12,702 'Sir, I heard a shot' 101 00:40:12,785 --> 00:40:13,846 'and there was an injured man on the ground.' 102 00:40:13,870 --> 00:40:15,110 'it's all good, it's all good.' 103 00:40:15,163 --> 00:40:17,457 'the authorities are here now, miss.' 104 00:40:17,540 --> 00:40:20,084 'we'ii handle it.' 105 00:40:20,752 --> 00:40:22,337 - okay? - 'Thank you.' 106 00:40:22,420 --> 00:40:23,463 'thank you.' 107 00:40:27,550 --> 00:40:30,011 'hey! Dgse action division!' 108 00:40:30,094 --> 00:40:31,654 'I'm taking this woman into my custody.' 109 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 'if you have a problem, you can' 110 00:40:33,890 --> 00:40:35,034 'call the minister of defense.' 111 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 'get out!' 112 00:40:36,809 --> 00:40:37,852 'come on, get out!' 113 00:41:10,426 --> 00:41:13,096 Bogota, Colombia 114 00:41:17,684 --> 00:41:19,102 'hello, daddy's phone?' 115 00:41:19,394 --> 00:41:22,230 'hello, Tomas, my love! How are you?' 116 00:41:22,313 --> 00:41:24,565 'hello, mommy!' - 'Put it on speaker' 117 00:41:25,942 --> 00:41:27,694 'where are you?' - 'I told you, my love.' 118 00:41:27,777 --> 00:41:30,113 'i am at a conference in Mexico City.' 119 00:41:30,405 --> 00:41:32,365 'and your brother?' - 'He's very good.' 120 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 ' he's sleeping" - 'mommy?' 121 00:41:35,952 --> 00:41:37,662 'would you bring me the duvalins?' 122 00:41:37,870 --> 00:41:40,581 'of course, my love. I'll bring you your favorite candy.' 123 00:41:41,332 --> 00:41:43,584 'I'm sorry I can't be there with you.' 124 00:41:43,835 --> 00:41:45,461 'you sound sad.' 125 00:41:45,545 --> 00:41:46,587 'something bad happened?' 126 00:41:46,796 --> 00:41:48,715 'no, my love, I'm just a little bit tired.' 127 00:41:48,798 --> 00:41:50,425 - wrap it up. - 'I love you very much.' 128 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 'I'll call you soon.' 129 00:46:23,030 --> 00:46:26,200 Marrakesh, Morocco 130 00:49:19,540 --> 00:49:21,834 'How much for this?' - '100 dirhams.' 131 00:49:22,751 --> 00:49:23,794 'thank you.' 132 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 'God is great.' 133 00:49:49,069 --> 00:49:51,197 - 'Hello.' - 'how can I help you?' 134 00:49:51,280 --> 00:49:52,490 'i have tomorrow's soap.' 135 00:49:52,907 --> 00:49:54,575 - 'put it over there.' - 'Thanks.' 136 00:50:27,149 --> 00:50:28,192 'Where are you going?' 137 00:50:28,776 --> 00:50:30,611 'no women are allowed back here.' 138 00:50:30,694 --> 00:50:33,030 'thank god. I am lost.' 139 00:52:37,571 --> 00:52:38,614 'Excuse me.' 140 00:52:44,119 --> 00:52:45,204 'No! No!' 141 00:52:46,288 --> 00:52:47,331 'no!' 142 01:01:01,616 --> 01:01:04,161 We did not have anything to do with marks' murder. 143 01:01:05,412 --> 01:01:09,166 We gave the drive to the CIA, that's the last we had it. 144 01:01:10,000 --> 01:01:11,626 We need exfiltration, Jonas. 145 01:01:11,835 --> 01:01:13,420 Why did you give it to the Americans? 146 01:01:13,920 --> 01:01:16,423 They we closest to us. They were in the area. 147 01:01:17,048 --> 01:01:17,841 Iiusll? 148 01:01:18,049 --> 01:01:19,968 Since when did you start trusting people? 149 01:01:22,012 --> 01:01:23,013 Marie? 150 01:01:25,056 --> 01:01:26,056 Yes. 151 01:01:26,224 --> 01:01:27,350 Tell me what happened. 152 01:01:27,684 --> 01:01:30,187 I need every detail... If I'm going to help you. 153 01:01:30,604 --> 01:01:31,605 Start from the top. 154 01:01:39,613 --> 01:01:43,450 What matters is where you are, how you got there, and how we're getting you out of this. 155 01:01:45,327 --> 01:01:46,453 Forty seconds. 156 01:01:48,747 --> 01:01:51,374 Forty seconds to trace a call. 157 01:01:52,417 --> 01:01:53,501 You taught me that. 158 01:01:54,544 --> 01:01:55,837 I taught you too well. 159 01:01:58,173 --> 01:01:59,174 Or not well enough. 160 01:02:00,091 --> 01:02:03,470 You really think I would turn? 161 01:02:04,304 --> 01:02:05,304 Me? 162 01:02:05,889 --> 01:02:07,689 I didn't think your father would turn either. 163 01:02:08,683 --> 01:02:10,227 I am not my father. 164 01:02:11,728 --> 01:02:12,729 And neither are you. 165 01:02:14,397 --> 01:02:15,398 Goodbye, Jonas. 166 01:03:12,455 --> 01:03:14,040 'Let me go! Let me go!.' 167 01:03:14,124 --> 01:03:17,460 'to hell with you, sons of bitches!' 168 01:04:18,104 --> 01:04:19,314 'You are cursed!' 169 01:04:19,397 --> 01:04:22,025 'you shot me! What is this!?' 170 01:04:22,108 --> 01:04:23,693 that's your femoral artery. 171 01:04:27,405 --> 01:04:28,490 'Please, please, please!' 172 01:06:42,665 --> 01:06:45,168 'No, my love, this job is not like the others.' 173 01:06:45,710 --> 01:06:47,879 'make sure you bring hand-sanitizer' 174 01:06:47,962 --> 01:06:49,380 'for them after the game.' 175 01:06:50,715 --> 01:06:53,092 'and if they want ice-cream, make sure it's dairy-free.' 176 01:06:54,511 --> 01:06:55,637 'i don't know.' 177 01:06:56,137 --> 01:06:58,348 'i love you so much.' 178 01:12:18,709 --> 01:12:20,253 'Good luck.' 179 01:16:32,922 --> 01:16:36,175 Watch out for her, she's real pretty but there's lots of fire. 180 01:19:47,992 --> 01:19:49,368 Looks good. 181 01:20:45,674 --> 01:20:47,551 'Get all security to the northwest halls.' 182 01:20:47,634 --> 01:20:48,761 'lock that area down.' 183 01:20:52,264 --> 01:20:53,849 'the explosion was reported.' 184 01:20:53,932 --> 01:20:55,142 'the police are on their way.' 185 01:20:55,726 --> 01:20:56,810 'goodbye.' 186 01:21:28,384 --> 01:21:29,635 'Hold your fire.' 187 01:21:51,407 --> 01:21:52,699 'Lower your weapons!' 188 01:21:53,784 --> 01:21:55,077 'let them go!' 189 01:24:17,970 --> 01:24:19,137 'Dad.' 190 01:25:25,329 --> 01:25:26,496 'Show them.' 191 01:27:56,730 --> 01:27:57,898 'Sweetheart.' 192 01:28:08,658 --> 01:28:09,951 'Hello, mummy.' 193 01:28:10,035 --> 01:28:12,245 'oh my god, what did you put on, Tomas?' 194 01:28:12,329 --> 01:28:13,455 'mummy, mummy, mummy.' 195 01:28:15,832 --> 01:28:17,375 'guess what!' 196 01:28:18,877 --> 01:28:20,545 'mommy is coming back home.' 197 01:28:20,629 --> 01:28:22,214 'we all want you back.' 198 01:28:23,423 --> 01:28:24,758 'we need you.' 199 01:33:37,737 --> 01:33:39,177 If you tell him, many more will die. 200 01:37:04,944 --> 01:37:06,321 'Are the kids alright?' 201 01:37:06,404 --> 01:37:10,116 'listen to me, go to the police station and stay there, okay?' 202 01:37:10,325 --> 01:37:12,201 'but stay there!' 203 01:37:12,827 --> 01:37:14,704 'yes, I'll talk to them.' 204 01:37:17,123 --> 01:37:18,958 'hello, tomasino!' 205 01:37:24,505 --> 01:37:26,215 'I love you very much. Do as daddy says.' 206 01:47:34,073 --> 01:47:35,282 'She's hurt.' 207 01:47:38,452 --> 01:47:39,703 'allow me to make a call.' 208 01:47:47,336 --> 01:47:48,545 'He's got a pulse.' 209 01:48:05,854 --> 01:48:09,400 Two months later 210 01:48:10,317 --> 01:48:12,486 'you have to be patient, my friend..' 211 01:48:13,696 --> 01:48:16,031 'the authorities are too interested in us.' 212 01:48:16,782 --> 01:48:19,284 'we're getting too much heat over this.' 213 01:48:19,368 --> 01:48:21,245 'it's making my head hurt.' 214 01:48:21,745 --> 01:48:23,163 'what can I do?' 215 01:48:23,622 --> 01:48:24,957 you put a hit out on me. 216 01:54:49,549 --> 01:54:50,717 'Goodbye.' 217 01:54:53,804 --> 01:54:54,846 'good luck.'