1
00:01:54,778 --> 00:01:56,822
- Sigaro?
- No, grazie.
2
00:01:56,905 --> 00:01:58,031
Vino, magari?
3
00:01:58,114 --> 00:02:01,034
Ho una delle migliori cantine
della Colombia.
4
00:02:01,117 --> 00:02:04,287
- Non bevo quando faccio affari.
- Ok.
5
00:02:07,207 --> 00:02:08,374
Allora...
6
00:02:11,377 --> 00:02:12,796
...facciamo affari.
7
00:02:15,215 --> 00:02:18,093
Jeronimo. Mio figlio.
8
00:02:20,011 --> 00:02:23,348
Lui mi ha convinto
che questa è la nuova droga:
9
00:02:23,514 --> 00:02:24,766
la tecnologia.
10
00:02:26,059 --> 00:02:29,020
Cresce più in fretta,
si vende più in fretta.
11
00:02:29,896 --> 00:02:33,233
Questo congegno può accedere
a qualsiasi cosa in rete.
12
00:02:34,109 --> 00:02:37,946
Blackout mirati,
mercati bancari e azionari...
13
00:02:38,029 --> 00:02:42,242
{\an8}...blockchain, mail criptate,
14
00:02:43,368 --> 00:02:45,036
attacchi informatici.
15
00:02:45,120 --> 00:02:47,622
Una master key irrintracciabile.
16
00:02:49,875 --> 00:02:53,253
- Guarda a sud.
- Su, venga.
17
00:02:56,422 --> 00:02:58,174
Le piacerà da morire.
18
00:02:59,885 --> 00:03:03,388
- Ok, a ore 03:00 dalla vostra posizione.
- Ok.
19
00:03:04,430 --> 00:03:07,017
- Lì.
- Un aereo merci.
20
00:03:07,100 --> 00:03:09,102
- Lo vede?
- Linee brasiliane.
21
00:03:27,203 --> 00:03:28,204
Scusate.
22
00:03:33,168 --> 00:03:36,087
E ho lasciato al buio tutta Bogotá.
23
00:03:45,889 --> 00:03:48,682
Questo giocattolo può fare molto di più.
24
00:03:49,308 --> 00:03:54,480
Questo era solo un assaggio,
come facevamo quando leccavamo la coca.
25
00:03:56,107 --> 00:03:59,110
- Ed è unico, ha detto?
- Provi a farne una copia...
26
00:03:59,194 --> 00:04:03,031
e lui si cancella.
Sono il solo che può farne una.
27
00:04:03,114 --> 00:04:06,701
Allora, affare fatto?
28
00:04:07,953 --> 00:04:09,120
Sì.
29
00:04:09,955 --> 00:04:11,081
Sì, direi proprio di sì.
30
00:04:12,498 --> 00:04:14,292
Via, via, via!
31
00:04:15,126 --> 00:04:16,461
Puta...
32
00:04:22,050 --> 00:04:24,510
- Jeronimo...
- Di qua!
33
00:04:25,136 --> 00:04:27,055
Il disco! Prendi il disco!
34
00:04:27,138 --> 00:04:28,932
Federali! Giù le armi!
35
00:06:23,338 --> 00:06:24,380
Avanti.
36
00:06:25,548 --> 00:06:28,134
Abbiamo info dall'agente colombiano.
37
00:06:28,218 --> 00:06:30,761
Sembrava molto spaventato.
38
00:06:30,845 --> 00:06:35,225
E dice che ha da vendere una cosa
che farebbe tremare gli amici della NSA.
39
00:06:35,308 --> 00:06:38,811
Chiede tre milioni, in contanti,
così può sparire.
40
00:06:38,894 --> 00:06:42,065
- Ha contattato anche altre Agenzie?
- Non sembra molto paziente.
41
00:06:42,148 --> 00:06:45,193
- Quindi l'ha fatto.
- E lo cercano anche i colombiani.
42
00:06:45,276 --> 00:06:47,528
- Dov'è adesso?
- Sta andando a Parigi.
43
00:07:00,833 --> 00:07:01,834
Bravo.
44
00:07:09,550 --> 00:07:11,094
Vieni!
45
00:07:13,846 --> 00:07:15,431
Niente contatti ravvicinati, eh?
46
00:07:17,308 --> 00:07:19,144
Se si avvicinano, si fanno male.
47
00:07:20,228 --> 00:07:22,063
Sì, come fai con gli uomini.
48
00:07:22,147 --> 00:07:24,815
Parliamo di come fai tu con le donne,
campione?
49
00:07:24,899 --> 00:07:26,442
Un'altra volta.
50
00:07:27,610 --> 00:07:29,404
Hai da lavorare.
51
00:07:57,182 --> 00:08:00,851
Visuale piena qui.
Traffico a senso unico, da nord a sud.
52
00:08:00,935 --> 00:08:05,190
All'esterno siamo esposti a 360 gradi,
non possiamo bloccarlo.
53
00:08:05,273 --> 00:08:07,150
Non serve. Ci ha chiamato lui.
54
00:08:07,232 --> 00:08:10,153
Scambiamo le borse e andiamo.
Così, facile facile.
55
00:08:10,235 --> 00:08:12,862
- Perché non abbiamo una squadra?
- È un semplice scambio, Mace.
56
00:08:12,947 --> 00:08:15,408
Poteva venderlo al mercato nero
per molto di più,
57
00:08:15,491 --> 00:08:17,910
ma vuole quei tre milioni
per sparire con la famiglia.
58
00:08:17,993 --> 00:08:20,955
- Pensa che strano...
- Tu ci hai mai pensato?
59
00:08:21,414 --> 00:08:23,541
A commettere alto tradimento
o a farmi una famiglia?
60
00:08:24,167 --> 00:08:27,753
- Scegli pure.
- No. Mai pensato.
61
00:08:29,922 --> 00:08:32,133
- Perché ami il lavoro.
- Di noi due, almeno uno.
62
00:08:32,217 --> 00:08:35,886
Be', se non ami l'idea di una famiglia,
figurati la nostra copertura.
63
00:08:37,555 --> 00:08:38,556
No.
64
00:08:40,266 --> 00:08:44,979
Siamo Joel ed Ethel Lewis, dell'Iowa...
65
00:08:45,396 --> 00:08:48,066
- in luna di miele.
- In luna di miele.
66
00:08:49,024 --> 00:08:51,652
- Sì.
- Copertura creata da te.
67
00:08:52,320 --> 00:08:55,323
Hai detto che dovevo lavorare di più
o sbaglio?
68
00:08:56,116 --> 00:08:59,410
Prova l'anello. Vedi se ti entra.
69
00:09:04,540 --> 00:09:06,959
- Mh, può andare.
- Bene!
70
00:09:07,918 --> 00:09:11,005
Ok, questo è il nostro
miglior punto d'accesso.
71
00:09:11,422 --> 00:09:14,134
In linea retta per lo scambio.
Guido io la cosa.
72
00:09:17,720 --> 00:09:19,389
Sai cosa fanno due sposini
in luna di miele
73
00:09:19,472 --> 00:09:24,102
nella città più romantica del mondo,
Ethel?
74
00:09:24,185 --> 00:09:27,438
Richiamami Ethel e rimpiangerai
che il mio anello non sia più piccolo.
75
00:09:28,273 --> 00:09:31,651
- Voglio provare una cosa.
- No, Nick, non ci sono alternative qui.
76
00:09:31,734 --> 00:09:33,194
Non sto parlando del lavoro.
77
00:09:46,499 --> 00:09:48,418
Che stai facendo?
78
00:10:17,488 --> 00:10:18,614
Sei il mio migliore amico.
79
00:10:20,991 --> 00:10:22,660
Non ho nessun altro.
80
00:10:24,495 --> 00:10:25,705
Lo so.
81
00:10:28,708 --> 00:10:31,294
E non voglio rovinare quello che abbiamo.
82
00:10:37,049 --> 00:10:38,759
Dimmi che non ci hai mai pensato.
83
00:11:01,532 --> 00:11:03,659
Vieni.
84
00:11:29,435 --> 00:11:31,854
- È un po' scontato, no?
- Cosa?
85
00:11:31,937 --> 00:11:33,063
La luna di miele a Parigi.
86
00:11:33,147 --> 00:11:36,276
Se è scontato, non vuol dire
che non sia romantico.
87
00:11:36,359 --> 00:11:39,612
Questo dipende
dalla tua definizione di amore.
88
00:11:39,695 --> 00:11:41,697
Mi piace come ti sta l'anello.
89
00:11:43,783 --> 00:11:45,701
Il posto è questo.
90
00:11:46,536 --> 00:11:48,371
Tu prendi un tavolo, io controllo dentro.
91
00:11:50,956 --> 00:11:54,335
- Scusi, è occupato?
- No.
92
00:11:54,419 --> 00:11:56,128
Grazie.
93
00:12:01,216 --> 00:12:04,178
- È pieno di gente.
- Sulla Rive Gauche è peggio.
94
00:12:06,138 --> 00:12:08,433
- Salve.
- Bonjour.
95
00:12:08,516 --> 00:12:11,769
Due croissant al cioccolato e un caffè.
Excusez moi. Et...
96
00:12:21,236 --> 00:12:25,616
- Lui dice di evitare la Rive Gauche.
- Non possiamo, siamo in luna di miele.
97
00:12:26,867 --> 00:12:28,869
Consiglio le uova,
98
00:12:28,953 --> 00:12:30,496
ma senza sale.
99
00:12:32,247 --> 00:12:33,666
- Pardon...
- Eccolo.
100
00:12:41,424 --> 00:12:43,258
Ehi! No, no, no. Vieni!
101
00:12:44,677 --> 00:12:46,471
Fermo!
102
00:12:47,930 --> 00:12:49,139
Io li inseguo!
103
00:12:50,475 --> 00:12:52,142
Cazzo!
104
00:13:17,167 --> 00:13:18,669
Levatevi!
105
00:15:57,036 --> 00:15:59,121
Dov'è il disco? Eh?
106
00:16:30,360 --> 00:16:32,572
Il disco ce l'hai?
107
00:16:35,448 --> 00:16:36,449
No.
108
00:16:37,910 --> 00:16:39,036
Mi amareggia molto.
109
00:17:36,677 --> 00:17:38,470
Merda!
110
00:18:18,510 --> 00:18:20,680
Oggi non mi serve il servizio in camera.
111
00:18:21,889 --> 00:18:23,265
Luis.
112
00:18:24,975 --> 00:18:26,560
Ha sbagliato stanza!
113
00:18:27,477 --> 00:18:29,271
Luis, sono Graciela Rivera.
114
00:18:30,564 --> 00:18:32,482
Apri la porta.
115
00:18:37,112 --> 00:18:38,113
Dottoressa Rivera.
116
00:18:39,699 --> 00:18:41,992
- Che sorpresa.
- Posso?
117
00:18:43,994 --> 00:18:44,995
Certo.
118
00:18:52,837 --> 00:18:57,800
Cosa ci fa qui?
Non mi sembra un orario normale.
119
00:18:57,883 --> 00:18:59,009
No, hai ragione.
120
00:19:02,096 --> 00:19:04,890
- Vuole bere qualcosa?
- No, grazie, Luis.
121
00:19:05,891 --> 00:19:06,934
Stai bene?
122
00:19:10,604 --> 00:19:12,022
Sto bene.
123
00:19:15,901 --> 00:19:18,738
- E dov'è il pacco?
- Non so di che cosa parla.
124
00:19:20,530 --> 00:19:23,325
Non mi hanno certo fatto volare fin qui
per fare psicoterapia.
125
00:19:24,368 --> 00:19:28,080
- Non sapevo fosse operativa.
- Non lo sono mai stata.
126
00:19:28,163 --> 00:19:29,664
Fino a oggi.
127
00:19:32,667 --> 00:19:34,754
L'hanno mandata qui perché mi fido di lei.
128
00:19:36,296 --> 00:19:37,297
Giusto?
129
00:19:38,966 --> 00:19:40,760
E potrei dirle i miei segreti.
130
00:19:42,803 --> 00:19:44,096
Ce li hai i segreti?
131
00:19:50,269 --> 00:19:52,021
Ha detto che non era qui per la terapia.
132
00:19:53,147 --> 00:19:56,608
Niente terapia.
Sono qui per darti una mano.
133
00:19:57,902 --> 00:20:00,863
Sono l'unica dell'Agenzia
che ti conosce davvero.
134
00:20:02,281 --> 00:20:04,408
Che conosce il vero te.
135
00:20:07,828 --> 00:20:09,955
{\an8}Abbiamo ottenuto le impronte dalla borsa.
136
00:20:10,915 --> 00:20:12,750
Sono sicuramente della CIA.
137
00:20:14,209 --> 00:20:17,671
L'identificazione è confermata
e risale a due anni fa.
138
00:20:18,839 --> 00:20:20,925
Come mai nessuno li aveva segnalati
fino ad ora?
139
00:20:21,008 --> 00:20:24,719
Hanno tenuto un basso profilo.
Sono arrivati a Parigi da pochi giorni.
140
00:20:25,262 --> 00:20:28,140
È probabile che l'agente colombiano
sia ancora in gioco.
141
00:20:28,223 --> 00:20:30,059
Ho diverse squadre
che stanno entrando in azione.
142
00:20:30,142 --> 00:20:31,852
Come?
143
00:20:31,936 --> 00:20:33,979
Jonas, questa missione è mia.
144
00:20:37,149 --> 00:20:38,317
Ok.
145
00:20:40,402 --> 00:20:43,322
Se tiriamo dentro altri uomini,
l'obiettivo si spaventerà.
146
00:20:43,405 --> 00:20:45,282
Se il disco finisce
nelle mani sbagliate...
147
00:20:45,365 --> 00:20:48,327
Lo so. So quali sarebbero le conseguenze.
148
00:20:49,119 --> 00:20:51,455
Conosco quel disco
più di chiunque altro qui,
149
00:20:51,621 --> 00:20:55,375
- perché questa è la mia missione.
- Marie, tu sei brava in tutto,
150
00:20:55,459 --> 00:20:57,461
tranne che nell'eseguire gli ordini.
151
00:21:02,424 --> 00:21:04,384
Mi stai dando un ordine?
152
00:21:06,136 --> 00:21:07,346
Fa differenza?
153
00:21:11,641 --> 00:21:13,102
Devi imparare a fidarti.
154
00:21:13,185 --> 00:21:17,356
Devi imparare a fidarti dei tuoi colleghi
e a giocare di squadra.
155
00:21:18,523 --> 00:21:21,276
Lo capisco che per te fidarti
non è una cosa facile.
156
00:21:21,360 --> 00:21:24,696
Vogliamo davvero riparlare
dei miei problemi con la figura paterna?
157
00:21:26,531 --> 00:21:30,160
- Non sono più una bambina.
- Allora smettila di comportarti da tale.
158
00:21:32,287 --> 00:21:37,960
Mi hai insegnato tu
a portare una missione fino in fondo.
159
00:21:39,794 --> 00:21:41,296
Jonas?
160
00:21:44,799 --> 00:21:47,970
E va bene.
Portala a termine, fa' come vuoi.
161
00:21:48,888 --> 00:21:50,764
Ma cerca di non farti ammazzare.
162
00:21:50,848 --> 00:21:53,350
Forse la tua vita non varrà niente per te,
ma per me vale.
163
00:21:57,771 --> 00:22:01,233
{\an8}- Hai perso tre milioni dell'Agenzia!
- Ehi, non è un terzo grado.
164
00:22:01,316 --> 00:22:05,445
{\an8}Vogliamo soltanto conoscere tutti i fatti
per il rapporto.
165
00:22:05,529 --> 00:22:07,281
Abbiamo perso il pacco.
166
00:22:07,907 --> 00:22:10,159
Ma Nick che ha detto? È sparito da un po'.
167
00:22:16,290 --> 00:22:17,374
Ditemelo.
168
00:22:19,168 --> 00:22:20,210
Nick non ce l'ha fatta.
169
00:22:21,128 --> 00:22:24,089
L'hanno ucciso
mentre inseguiva l'obiettivo.
170
00:22:24,173 --> 00:22:26,466
Il corpo l'ho identificato io.
171
00:22:28,468 --> 00:22:30,429
- L'acqua c'è? Vado io.
- Te la prende...
172
00:22:47,737 --> 00:22:49,239
Ti piace?
173
00:22:50,782 --> 00:22:52,284
O è troppo, forse?
174
00:22:54,203 --> 00:22:56,080
È un po' troppo.
175
00:22:56,914 --> 00:22:58,498
A me piace.
176
00:22:59,791 --> 00:23:01,876
Sì, anche a me.
177
00:23:12,304 --> 00:23:14,306
Allora, il disco è ancora in giro.
178
00:23:14,389 --> 00:23:16,516
- Abbiamo degli indizi.
- Lo trovo io.
179
00:23:17,517 --> 00:23:18,810
- Non sei in...
- Sto bene.
180
00:23:18,893 --> 00:23:20,312
- L'hai perso tu.
- Vaffanculo, Grady!
181
00:23:20,395 --> 00:23:21,771
- Stai calma.
- È la mia...
182
00:23:21,855 --> 00:23:23,857
Ho detto: "Stai calma".
183
00:23:26,651 --> 00:23:27,652
Aspettate fuori.
184
00:23:34,451 --> 00:23:35,953
E spegnete quell'affare.
185
00:23:36,286 --> 00:23:41,041
- È la mia operazione, se la vuole dare...
- La lucetta rossa si deve spegnere.
186
00:23:50,050 --> 00:23:52,927
Ufficialmente, non te la posso affidare.
187
00:23:53,803 --> 00:23:57,432
Ho detto che non è un interrogatorio,
ma esiste un'indagine.
188
00:23:57,516 --> 00:24:00,394
Ma se tu dovessi andare da sola,
189
00:24:00,477 --> 00:24:04,606
se dovessi scegliere di vendicare la morte
di un tuo compagno...
190
00:24:06,316 --> 00:24:11,863
- ...diciamo che lo potrei capire.
- Mi servirebbe una mano.
191
00:24:14,033 --> 00:24:18,370
{\an8}Oggi è ormai innegabile, pensando
agli Shadow Brokers o a Wikileaks,
192
00:24:18,453 --> 00:24:21,831
fino ai nuovi exploit prodotti ogni giorno
nel darknet,
193
00:24:21,915 --> 00:24:25,127
che serve una nuova soluzione
per la cybersicurezza,
194
00:24:25,210 --> 00:24:28,838
che possa prevedere
e intercettare possibili minacce,
195
00:24:28,922 --> 00:24:32,926
passando per tutti i 43 accessi
che controllano il traffico in Internet,
196
00:24:33,010 --> 00:24:37,847
schermandole legalmente e catalogandole
per creare un database adattabile.
197
00:24:37,931 --> 00:24:41,976
Consideratela una classificazione Dewey
per i cyberattacchi.
198
00:24:46,690 --> 00:24:49,984
Lo so che questo vi può sembrare
molto lontano dalla vita quotidiana,
199
00:24:50,069 --> 00:24:53,113
ma non lo è
se guardate più da vicino la realtà.
200
00:24:53,947 --> 00:24:56,366
Ehi, Dij!
201
00:24:57,076 --> 00:25:00,329
- Non credo sia una visita di piacere...
- Ecco, dritta al punto. Infatti.
202
00:25:00,412 --> 00:25:02,289
- Parla.
- C'è un pacco.
203
00:25:02,372 --> 00:25:05,250
Forse è ancora a Parigi,
ma non lo sappiamo e dobbiamo recuperarlo.
204
00:25:05,334 --> 00:25:08,878
Dobbiamo? Non ho la più pallida idea
di cosa tu stia dicendo, Mace.
205
00:25:08,962 --> 00:25:11,715
L'MI6 lo sa, ma non è ufficiale,
sono per conto mio.
206
00:25:11,881 --> 00:25:14,468
Sì, infatti. Io non sono più operativa.
207
00:25:14,551 --> 00:25:17,054
- Ho chiuso con quella vita.
- Come dicono tutti, certo.
208
00:25:17,137 --> 00:25:18,888
Io lo dico perché è vero.
209
00:25:19,639 --> 00:25:21,433
- Chi è?
- Mi dispiace che sia venuta fin qua.
210
00:25:21,516 --> 00:25:24,436
- Chi è?
- Il mio compagno.
211
00:25:24,519 --> 00:25:27,522
- Compagno nel senso di...
- Sei una mia amica americana.
212
00:25:27,606 --> 00:25:28,940
Sono una tua amica americana.
213
00:25:29,399 --> 00:25:31,360
- Ciao.
- Ciao.
214
00:25:31,443 --> 00:25:33,528
Ho parlato con gli investitori,
erano colpiti.
215
00:25:33,612 --> 00:25:36,156
- Anche io.
- Abdel, lei è la mia amica Mace.
216
00:25:36,240 --> 00:25:39,076
- Americana.
- È qui di passaggio. Va a Parigi.
217
00:25:39,159 --> 00:25:40,535
- Molto piacere.
- Piacere mio.
218
00:25:40,619 --> 00:25:42,746
- Non conosco molte amiche di Khadijah.
- No?
219
00:25:42,912 --> 00:25:46,416
- Peccato che non resti.
- Sì, è un vero peccato.
220
00:25:47,959 --> 00:25:51,546
Allora alla prossima.
È stato bello rivederti, mi sei mancata.
221
00:25:52,631 --> 00:25:54,591
- Buon viaggio.
- È stato un piacere.
222
00:25:54,674 --> 00:25:56,176
Anche per me.
223
00:25:58,052 --> 00:26:00,305
Ciao, a presto!
224
00:26:08,188 --> 00:26:09,773
Scusami, ho pensato di entrare.
225
00:26:09,939 --> 00:26:13,235
Sei entrata qui,
ma nella testa non mi entri comunque.
226
00:26:14,319 --> 00:26:16,363
Non hai fatto la domanda.
227
00:26:16,446 --> 00:26:18,698
E non l'hai fatta
perché non vuoi sapere la risposta.
228
00:26:18,782 --> 00:26:21,285
- Esatto.
- Il pacco è...
229
00:26:21,368 --> 00:26:22,994
- Lo sapevo.
- ...una master key.
230
00:26:23,077 --> 00:26:26,039
Contiene exploit kit , bug , ransomware ,
231
00:26:26,123 --> 00:26:28,792
per penetrare qualsiasi sistema chiuso
di questo pianeta.
232
00:26:28,958 --> 00:26:32,504
Il disco è ancora in giro da qualche parte
e mi devi aiutare a ritrovarlo.
233
00:26:33,046 --> 00:26:35,549
Nessuno mi ha detto di...
234
00:26:35,632 --> 00:26:38,218
- Devo rispondere.
- Hanno ucciso Nick.
235
00:26:52,274 --> 00:26:54,609
Sai le guerre vecchie?
236
00:26:54,693 --> 00:26:58,863
Guerra Fredda, Guerra al terrorismo...
Sapevamo chi combattevamo.
237
00:26:59,531 --> 00:27:03,285
Ma ora il nemico è invisibile.
Fantasmi dentro una macchina.
238
00:27:05,620 --> 00:27:09,082
Se prendono quel disco,
potranno controllare e destabilizzare
239
00:27:09,166 --> 00:27:13,420
intere reti urbane, centrali nucleari,
mercati mondiali.
240
00:27:13,503 --> 00:27:18,258
Qualsiasi cosa, dal volo di un aereo
al telefono che hai in tasca.
241
00:27:18,342 --> 00:27:21,303
Già sai che gente andrà a caccia
di questa roba.
242
00:27:21,386 --> 00:27:23,513
E sai cosa ci faranno.
243
00:27:23,597 --> 00:27:27,601
Controlleranno ogni parte del mondo,
comodamente seduti al computer.
244
00:27:27,684 --> 00:27:30,019
Quello che hai detto su quel palco
è vero...
245
00:27:30,103 --> 00:27:31,646
tutto, tranne una cosa.
246
00:27:33,398 --> 00:27:37,444
La minaccia non è all'orizzonte,
è qui, adesso.
247
00:27:39,279 --> 00:27:41,573
Con quel disco sarà Terza Guerra Mondiale.
248
00:27:42,782 --> 00:27:46,203
La guerra finirà
ancor prima che noi rispondiamo.
249
00:27:47,287 --> 00:27:49,581
Non lo posso fare senza di te, Dij.
250
00:27:50,415 --> 00:27:52,584
Sei la migliore del mondo
in quello che fai.
251
00:27:57,922 --> 00:28:01,551
Angolo sudovest, 10:35 circa.
252
00:28:05,472 --> 00:28:08,642
È lei! Lei ha fatto saltare la missione.
253
00:28:08,725 --> 00:28:10,602
Puoi trovarla e capire chi è?
254
00:28:13,688 --> 00:28:16,566
Marie Schmidt, agente del BND.
255
00:28:16,650 --> 00:28:18,318
- Come?
- Demolizioni,
256
00:28:18,402 --> 00:28:21,195
disobbedienza, demansionamento.
257
00:28:21,280 --> 00:28:24,115
È sempre stata sospettata
di essere una doppiogiochista.
258
00:28:24,198 --> 00:28:27,118
- Perché?
- Suo padre.
259
00:28:27,201 --> 00:28:30,497
Vendeva segreti ai russi
all'inizio degli anni '90.
260
00:28:30,580 --> 00:28:34,584
- È stato beccato quando lei era giovane.
- Tradizione di famiglia.
261
00:28:34,668 --> 00:28:37,504
Lavorava con questo qua.
Colleghi o contatti conosciuti?
262
00:28:37,587 --> 00:28:39,423
Un secondo...
263
00:28:40,632 --> 00:28:42,384
- Niente.
- Che vuol dire "niente"?
264
00:28:42,467 --> 00:28:48,181
Niente. Niente colleghi, niente marito,
figli, ragazzi, ragazze, animali,
265
00:28:48,265 --> 00:28:51,601
letteralmente niente. Lavora da sola.
266
00:28:53,227 --> 00:28:56,981
Abita da sola, non trovo nemmeno
un indirizzo email personale.
267
00:28:57,148 --> 00:28:58,733
Resta su di lui.
268
00:29:02,737 --> 00:29:05,114
Come ha avuto quel disco?
269
00:29:05,198 --> 00:29:07,951
L'ha preso in un raid del cartello,
non sa nemmeno cosa sia.
270
00:29:08,117 --> 00:29:10,119
Voleva venderlo per tre miseri milioni.
271
00:29:13,623 --> 00:29:17,126
- Mi dai un'altra angolazione?
- È un punto cieco.
272
00:29:17,586 --> 00:29:22,549
- Non hai un satellite da cui guardare?
- "Cieco" significa che non si vede.
273
00:29:26,219 --> 00:29:27,804
Sapevano dove colpire.
274
00:29:31,641 --> 00:29:33,184
Tutto ok?
275
00:29:34,686 --> 00:29:35,687
Sì.
276
00:29:39,983 --> 00:29:41,568
Resta su di lui, ha il disco.
277
00:29:46,865 --> 00:29:48,617
- È ancora a Parigi.
- Sì?
278
00:29:48,700 --> 00:29:52,496
Si è registrato come Luis Gonzales
all'Hotel Paradis.
279
00:29:53,162 --> 00:29:55,749
Il programma processa il suo aspetto
con ogni telecamera della città.
280
00:29:55,832 --> 00:29:59,168
Scopriamo dov'è stato e seguiamo dove va.
281
00:29:59,753 --> 00:30:03,923
C'è una conferenza a Parigi. All'ultimo
momento un relatore ha rinunciato.
282
00:30:04,633 --> 00:30:07,761
- Sicura che non vuoi compagnia?
- Domani a cena sono già di ritorno.
283
00:30:15,977 --> 00:30:19,063
Ti servirà questo
se devi tornare in missione.
284
00:30:22,359 --> 00:30:24,611
- Pensavo avessi chiuso.
- Sì, anch'io.
285
00:30:29,741 --> 00:30:31,743
A cena, domani.
286
00:30:32,326 --> 00:30:33,495
Ti prego, fa' attenzione.
287
00:32:34,157 --> 00:32:36,910
Eccolo. A ore 11:00, gira l'angolo.
288
00:32:39,704 --> 00:32:43,082
- Sarai in aereo con me?
- Andiamo insieme.
289
00:32:44,333 --> 00:32:45,544
Io sistemo le guardie.
290
00:32:45,627 --> 00:32:47,420
Tu segui lo zaino.
291
00:32:48,212 --> 00:32:49,881
Si schierano. Formano un perimetro.
292
00:32:49,964 --> 00:32:52,175
Vogliono stanare la sorveglianza,
serve un diversivo.
293
00:32:52,341 --> 00:32:54,678
Direi che ce l'abbiamo.
294
00:33:11,570 --> 00:33:13,947
Sembra armata. Stringe sull'obiettivo.
295
00:33:14,030 --> 00:33:15,865
A lei ci penso io, non perdere lo zaino.
296
00:33:15,949 --> 00:33:17,241
Ricevuto.
297
00:34:06,207 --> 00:34:07,416
Luis...
298
00:34:56,257 --> 00:34:58,009
Luis, Luis!
299
00:35:27,371 --> 00:35:28,539
Aiuto!
300
00:35:28,915 --> 00:35:31,793
Aiuto! Aiuto!
301
00:35:31,876 --> 00:35:36,047
Aiuto! Aiuto!
302
00:35:36,130 --> 00:35:39,633
Aiuto!
303
00:35:39,718 --> 00:35:42,178
Aiuto!
304
00:35:42,261 --> 00:35:43,805
Aiutateci, vi prego!
305
00:35:46,349 --> 00:35:48,059
Aiutateci!
306
00:35:48,142 --> 00:35:49,894
- Mace... Mace!
- Dove sei?
307
00:35:49,978 --> 00:35:51,520
Di fuori, molo 3.
308
00:35:52,856 --> 00:35:55,024
{\an8}Guardami. Resisti.
309
00:35:56,150 --> 00:35:57,694
{\an8}Aiuto!
310
00:35:58,194 --> 00:36:00,529
{\an8}Aiuto, per favore!
311
00:36:00,613 --> 00:36:03,366
{\an8}Gracie...
312
00:36:21,217 --> 00:36:23,136
Sono a un minuto, cerca di bloccarlo.
313
00:36:31,644 --> 00:36:32,812
Mi ha vista.
314
00:36:46,117 --> 00:36:47,285
Levatevi di mezzo!
315
00:36:52,040 --> 00:36:52,957
Via!
316
00:37:15,271 --> 00:37:17,106
- Sta andando alla nave!
- Lo seguo!
317
00:38:43,109 --> 00:38:44,568
Fuori!
318
00:39:20,021 --> 00:39:20,854
Merda!
319
00:39:52,886 --> 00:39:55,974
Signore, ho sentito dei colpi
e ho visto un uomo a terra.
320
00:39:56,057 --> 00:40:00,644
Va tutto bene.
Signorina, le autorità sono qui.
321
00:40:00,811 --> 00:40:03,772
- Abbiamo tutto sotto controllo.
- Grazie.
322
00:40:04,482 --> 00:40:05,858
Grazie.
323
00:40:10,488 --> 00:40:13,449
È un'operazione della DSGE!
Prendo io in custodia questa donna.
324
00:40:14,325 --> 00:40:18,829
Se ha qualche problema,
chiami il Ministro della Difesa. Scenda!
325
00:40:18,912 --> 00:40:20,081
Scenda!
326
00:40:26,420 --> 00:40:29,340
Questa non è la sede della DGSE.
327
00:40:29,423 --> 00:40:32,301
- È un rifugio protetto.
- Non mi sento molto protetta.
328
00:40:34,053 --> 00:40:37,015
Ti vuoi dare una lavata?
Ti do un'altra camicia.
329
00:40:38,849 --> 00:40:42,645
- Bevi?
- No. Dovrei chiamare casa.
330
00:40:42,811 --> 00:40:47,025
Aspetta, non puoi chiamare la tua Agenzia.
Non sappiamo fin dove si sono infiltrati.
331
00:40:47,108 --> 00:40:50,319
Io non sto parlando della mia Agenzia,
sto parlando della mia famiglia.
332
00:41:30,734 --> 00:41:31,444
Chiudi, dai.
333
00:41:36,407 --> 00:41:37,866
Grazie.
334
00:41:38,617 --> 00:41:40,244
Che cosa sai del disco?
335
00:41:45,499 --> 00:41:47,668
- Niente.
- Non parlarmi come se fossi tua figlia,
336
00:41:47,751 --> 00:41:50,629
- sono un'agente come te.
- Io non sono un'agente.
337
00:41:50,713 --> 00:41:54,300
Sono una psicologa. Sono qui
perché ho in analisi un agente.
338
00:41:54,383 --> 00:41:57,470
E gli altri uomini che ho visto?
Hai in analisi anche loro?
339
00:41:57,553 --> 00:42:01,014
Io facevo quello che mi è stato detto
dalla mia Agenzia.
340
00:42:01,099 --> 00:42:04,935
Secondo te, sapevo
che avrebbero cercato di uccidermi?
341
00:42:06,895 --> 00:42:09,232
- Ferme!
- Hai dieci secondi per metterla giù!
342
00:42:09,315 --> 00:42:10,774
- Mace.
- Hai un nuovo partner.
343
00:42:10,941 --> 00:42:13,236
- L'altro me l'avete ucciso.
- Ma di che cavolo parli?
344
00:42:13,319 --> 00:42:15,738
- Lavoravi con i colombiani?
- Voi americani siete così stupidi.
345
00:42:15,904 --> 00:42:18,366
- Nove!
- Guarda che lei non lavorava con lui!
346
00:42:18,907 --> 00:42:20,701
- Mettete giù le pistole.
- Io farei come dice.
347
00:42:20,784 --> 00:42:23,496
- Fallo, sono d'accordo.
- Otto, sette...
348
00:42:23,579 --> 00:42:25,581
- Vogliamo tutte la stessa cosa.
- Ti sbagli.
349
00:42:25,664 --> 00:42:27,250
- Sei...
- Ti prego.
350
00:42:27,333 --> 00:42:28,334
- Cinque...
- Quattro...
351
00:42:28,417 --> 00:42:29,460
- Tre...
- Due...
352
00:42:29,543 --> 00:42:30,669
Uno!
353
00:42:33,964 --> 00:42:36,342
Avanti. Continuate.
354
00:42:36,425 --> 00:42:38,802
Premete il grilletto. Uccidetevi.
355
00:42:39,220 --> 00:42:40,304
Sentite, vi capisco.
356
00:42:40,388 --> 00:42:42,973
Continuate a mandarvi a puttane
le missioni, anch'io sarei incazzata.
357
00:42:43,056 --> 00:42:46,685
Ma l'unico modo per arrivare
a un risultato è unire le forze!
358
00:42:46,769 --> 00:42:49,522
- Sei impazzita?
- Il nemico del mio nemico è mio amico.
359
00:42:51,274 --> 00:42:52,941
Ora abbiamo un nemico in comune.
360
00:42:54,568 --> 00:42:59,782
Suggerisco soltanto di abbassare le armi
il tempo necessario a risolvere le cose.
361
00:42:59,948 --> 00:43:03,161
- Tu chi sei?
- Khadijah. MI6.
362
00:43:08,999 --> 00:43:10,668
Marie, lei è Mace. Come sai il mio nome?
363
00:43:10,751 --> 00:43:14,004
- Siamo spie, cogliona.
- Sono alla Cyber-Intelligence.
364
00:43:16,132 --> 00:43:18,551
Graciela. Si pronuncia così, giusto?
365
00:43:18,634 --> 00:43:21,262
Quello che ti è successo è orribile.
366
00:43:23,347 --> 00:43:26,142
- Del disco cosa sai?
- Non sa un cavolo di niente.
367
00:43:26,850 --> 00:43:28,101
Be'...
368
00:43:28,186 --> 00:43:30,438
questo non è esattamente vero.
369
00:43:30,771 --> 00:43:33,482
- Come?
- Luis, ci ha messo un tracciatore.
370
00:43:34,275 --> 00:43:36,402
- È collegato al suo cellulare.
- Ehi!
371
00:43:36,819 --> 00:43:39,363
- Piano!
- Perché non mi hai detto niente prima?
372
00:43:40,198 --> 00:43:42,700
- Non sapevo se potevo fidarmi di te.
- E ora ti fidi?
373
00:43:43,201 --> 00:43:45,536
No, ma non ho scelta
374
00:43:45,619 --> 00:43:48,706
- e da sola non lo posso fare.
- È criptato.
375
00:43:48,789 --> 00:43:50,374
No, funziona.
376
00:43:54,420 --> 00:43:58,174
Ha inserito un fail-safe con la tua
impronta. Non lo posso bypassare.
377
00:43:58,257 --> 00:44:02,595
Il disco è in movimento.
Si dirige a sud-est, sorvola l'Atlantico.
378
00:44:02,678 --> 00:44:05,848
- Medio Oriente?
- Troppo a sud. Africa.
379
00:44:06,014 --> 00:44:08,100
Ora controllo. Piani di volo...
380
00:44:09,310 --> 00:44:11,061
- Marocco.
- Dai, andiamo.
381
00:44:11,144 --> 00:44:14,440
Oh, no, io non vengo con voi.
Io torno a casa mia.
382
00:44:14,523 --> 00:44:16,484
Non possiamo farlo senza la tua impronta.
383
00:44:16,567 --> 00:44:19,695
- Questo non è un mio problema.
- Sì, se la vuoi che attaccata al pollice.
384
00:44:19,778 --> 00:44:21,572
Mi dispiace. Io ho una famiglia.
385
00:44:21,655 --> 00:44:25,368
Non sono un'agente, sono una psicologa
e questa storia non fa proprio per me.
386
00:44:25,451 --> 00:44:28,204
Graciela, sai cos'altro
forse non fa per te?
387
00:44:28,287 --> 00:44:30,664
Spiegare ai tuoi figli
che il mondo intero va a fuoco,
388
00:44:30,748 --> 00:44:33,166
perché i cattivi hanno preso
quello strumento prima di noi.
389
00:44:33,251 --> 00:44:36,587
Siamo le uniche che possono impedirlo.
390
00:44:36,670 --> 00:44:38,589
- Mi dispiace.
- Va bene, senti qua.
391
00:44:38,672 --> 00:44:41,634
Quegli stessi cattivi
cercano te in questo momento.
392
00:44:41,717 --> 00:44:44,553
Se torni a casa, te li porti dietro.
393
00:44:45,137 --> 00:44:50,309
Graciela, adesso ci servi,
ma ancora di più noi serviamo a te.
394
00:44:56,815 --> 00:44:59,735
Ok, devo fare un'altra telefonata.
395
00:45:01,570 --> 00:45:03,239
E mi serve un'altra camicia.
396
00:45:04,282 --> 00:45:05,574
Cellulari usa e getta.
397
00:45:06,659 --> 00:45:07,660
Usiamo questi.
398
00:45:08,369 --> 00:45:10,413
No. Non arrivo per cena.
399
00:45:11,455 --> 00:45:13,206
Ancora un altro po', amore.
400
00:45:15,251 --> 00:45:16,294
Nessuno da chiamare?
401
00:45:17,378 --> 00:45:19,838
L'hai fatto uccidere
mettendoti di mezzo al caffè.
402
00:45:19,922 --> 00:45:22,591
Già, questo è il problema
con i colleghi...
403
00:45:23,091 --> 00:45:24,134
che li uccidono...
404
00:45:27,305 --> 00:45:32,100
- ...o loro uccidono te.
- È una minaccia, per caso?
405
00:45:33,852 --> 00:45:35,271
Sì.
406
00:45:36,188 --> 00:45:38,231
Sì, esatto.
407
00:45:40,401 --> 00:45:43,321
Sì, sono al sicuro. Ora devo andare.
408
00:45:43,404 --> 00:45:44,947
Ci sentiamo. Ciao.
409
00:45:47,908 --> 00:45:49,618
Menti per proteggerlo, vero?
410
00:45:53,622 --> 00:45:56,959
- E figli ne hai?
- No.
411
00:45:58,627 --> 00:46:00,421
Mentire diventa più difficile.
412
00:46:13,726 --> 00:46:16,019
Ho satelliti e telecamere su ogni zona.
413
00:46:17,355 --> 00:46:18,647
Conferma sul disco.
414
00:46:23,193 --> 00:46:24,487
È solo.
415
00:46:24,570 --> 00:46:26,238
Alle spalle non rilevo code.
416
00:46:26,322 --> 00:46:27,490
Lo pedino.
417
00:46:28,824 --> 00:46:29,825
Sappiamo che è armato.
418
00:46:29,908 --> 00:46:34,330
- È disposto a sparare anche tra la folla.
- Non dovrei essere qui per questa parte.
419
00:46:34,413 --> 00:46:37,249
Tu pensa a tenere il telefono,
alle armi ci penso io.
420
00:46:41,962 --> 00:46:43,547
- Ho paura.
- Bene.
421
00:46:43,631 --> 00:46:45,298
Solo gli idioti non ce l'hanno.
422
00:46:52,556 --> 00:46:54,975
Il pacco è diretto a nord,
entra nella piazza.
423
00:46:56,184 --> 00:46:59,355
Ora è chiuso da entrambi i lati,
avete un angolo diretto.
424
00:47:00,689 --> 00:47:02,441
È il momento. Muovetevi.
425
00:47:05,235 --> 00:47:08,238
Sta prendendo qualcosa. Dij?
426
00:47:12,951 --> 00:47:14,620
È passato di mano? Dij, l'hai visto?
427
00:47:15,954 --> 00:47:19,750
- Un attimo, ora guardo.
- Vanno in direzioni opposte.
428
00:47:19,833 --> 00:47:22,461
- Non posso rischiare di perderlo.
- Dobbiamo dividerci.
429
00:47:22,545 --> 00:47:25,756
Va bene. Tu prendi il corriere. Andiamo!
430
00:47:26,382 --> 00:47:27,841
Vedo il nuovo elemento.
431
00:47:27,925 --> 00:47:30,052
Resto su di lui. Dij, come va?
432
00:47:30,928 --> 00:47:34,890
Devo ancora confermare la consegna.
Ho le visuali bloccate.
433
00:47:48,320 --> 00:47:49,738
Gracie.
434
00:47:56,745 --> 00:47:57,830
È una trappola.
435
00:48:04,252 --> 00:48:06,422
Affermativo. Ho visto la consegna.
436
00:48:09,633 --> 00:48:11,594
Mace, il tuo uomo ha il disco.
437
00:48:17,600 --> 00:48:20,436
Quattro killer in movimento.
438
00:48:28,611 --> 00:48:30,403
Cercano il disco. Abbiamo un ostacolo.
439
00:48:30,488 --> 00:48:32,072
Prendi questa. Prendila!
440
00:48:32,155 --> 00:48:35,075
- Hai detto che le armi le tenevi tu.
- Il piano è cambiato.
441
00:48:35,158 --> 00:48:36,452
Prendila!
442
00:48:45,919 --> 00:48:47,796
Dij, una visuale del palazzo.
443
00:48:50,382 --> 00:48:51,717
È un hammam.
444
00:48:51,800 --> 00:48:53,844
Perfetto.
Lo prendo lì, lontano dalla folla.
445
00:48:54,803 --> 00:48:57,723
Una bianca non può entrarci
senza farsi notare.
446
00:48:57,806 --> 00:49:00,308
È un hammam per soli uomini.
Sto arrivando.
447
00:49:04,813 --> 00:49:05,814
Grazie.
448
00:49:07,357 --> 00:49:10,402
- Senti, tu non entri lì da sola.
- E tu non ci entri affatto.
449
00:49:12,821 --> 00:49:16,575
- L'ultima volta che hai fatto da sola...
- Era nella mia ultima missione.
450
00:49:16,659 --> 00:49:19,077
Sì, lo so. Non abbiamo altra scelta.
451
00:49:20,328 --> 00:49:21,664
Come sto?
452
00:49:23,749 --> 00:49:24,750
Allah è grande.
453
00:49:26,752 --> 00:49:28,962
Con me non è stato molto grande.
454
00:49:39,807 --> 00:49:41,850
Sta andando a est.
455
00:50:00,744 --> 00:50:02,996
Devi uscire. Altri tre in arrivo.
456
00:50:06,374 --> 00:50:07,626
Dij?
457
00:50:31,441 --> 00:50:35,278
Deve averci notate al mercato
ed è passato di qui per seminarci.
458
00:50:35,445 --> 00:50:37,072
- Vedete il pacco?
- Affermativo.
459
00:50:38,741 --> 00:50:40,450
Ma non lo vediamo solo noi.
460
00:50:49,960 --> 00:50:53,964
Uno a terra, ne restano tre.
Dobbiamo fermarli prima che prendano lui.
461
00:50:54,047 --> 00:50:56,174
- Dobbiamo cercarli tra la folla.
- Un secondo.
462
00:51:02,014 --> 00:51:03,223
- Pronto?
- Pronto?
463
00:51:03,306 --> 00:51:05,017
- Pronto?
- Chi è?
464
00:51:08,561 --> 00:51:12,482
Quei due! Non hanno risposto,
saranno su una rete protetta.
465
00:51:12,565 --> 00:51:14,484
Due diretti alla piazza principale.
466
00:51:14,943 --> 00:51:16,737
Il pacco va nella stessa direzione.
467
00:51:20,699 --> 00:51:22,034
Secondo a terra.
468
00:51:25,704 --> 00:51:28,248
Ce n'è uno sul tetto,
in posizione per colpirlo.
469
00:51:28,331 --> 00:51:29,457
Mace.
470
00:51:36,339 --> 00:51:37,966
Ne resta solo uno.
471
00:51:54,191 --> 00:51:55,901
- Troppo in vista.
- Forse...
472
00:51:55,984 --> 00:51:59,154
- Non sappiamo se ce ne sono altri.
- Possiamo andare in un...
473
00:51:59,237 --> 00:52:01,114
- C'è una visuale chiara?
- Controllo le uscite.
474
00:52:01,198 --> 00:52:03,742
- Ehi, starei cercando di parlare.
- Non ora, Gracie.
475
00:52:03,826 --> 00:52:05,285
Sì, ora!
476
00:52:05,368 --> 00:52:07,620
Perché dovete farvi scoprire?
477
00:52:10,290 --> 00:52:12,167
Non serve!
478
00:52:19,800 --> 00:52:21,051
Scusi.
479
00:52:46,827 --> 00:52:48,912
Questo sistema è...
480
00:52:52,082 --> 00:52:55,377
Questi algoritmi sono qualcosa
che non ho mai visto.
481
00:52:55,543 --> 00:52:57,838
Dati "zero-day" di prossima generazione,
482
00:52:57,921 --> 00:53:01,424
paralleli sistemi di crittografia
a bit infiniti. Ragazze...
483
00:53:01,591 --> 00:53:04,720
- E quindi è...
- Poetico.
484
00:53:04,803 --> 00:53:05,637
Allora li chiamo.
485
00:53:06,930 --> 00:53:10,308
- Perché dovremmo darlo alla tua Agenzia?
- Che ti frega? Lo diamo ed è finita.
486
00:53:10,392 --> 00:53:14,229
Abbiamo una base a Rabat, in un'ora
sono qui. La tua più vicina dov'è?
487
00:53:14,813 --> 00:53:15,814
Dai, fidati di me.
488
00:53:17,565 --> 00:53:20,235
- Sapevo che ce l'avresti fatta.
- Mi hanno dato una mano...
489
00:53:20,318 --> 00:53:23,571
- Abbiamo unito le forze.
- Contatterò le vostre Agenzie.
490
00:53:23,655 --> 00:53:26,699
Ci saranno delle onorificenze per voi.
491
00:53:29,244 --> 00:53:31,163
E quell'indagine su di me?
492
00:53:31,246 --> 00:53:32,998
È ufficialmente chiusa.
493
00:53:33,081 --> 00:53:35,583
Si parte tra due ore.
494
00:53:39,712 --> 00:53:43,842
Era la tua prima volta, sei ancora viva.
Il vero successo è questo.
495
00:53:43,926 --> 00:53:45,886
- Salute.
- Esatto!
496
00:53:48,305 --> 00:53:51,724
Io mi ricordo la prima volta.
Ero appena uscita dall'Esercito.
497
00:53:51,809 --> 00:53:53,310
Dislocata in Pakistan.
498
00:53:53,393 --> 00:53:55,728
Facevo un giro di ricognizione
a Rawalpindi.
499
00:53:55,813 --> 00:53:58,148
E ho capito
che avevo qualcuno addosso.
500
00:53:58,231 --> 00:53:59,399
Ero nervosissima.
501
00:53:59,482 --> 00:54:03,028
Le conosci quelle strade:
buio totale, roba che esce dal nulla.
502
00:54:03,111 --> 00:54:08,491
All'improvviso, abbatto
a 50 chilometri orari una mucca!
503
00:54:09,367 --> 00:54:11,870
- Mi ha quasi uccisa.
- E la mucca?
504
00:54:12,662 --> 00:54:14,039
La mia prima vittima ufficiale.
505
00:54:17,250 --> 00:54:19,920
- E la tua prima volta?
- Non penso ti piacerebbe saperla.
506
00:54:20,003 --> 00:54:21,463
Ti piacerebbe un sacco saperla.
507
00:54:24,424 --> 00:54:26,676
- Dai.
- Ok.
508
00:54:27,135 --> 00:54:29,972
Stavo intercettando informazioni
da un telefono
509
00:54:30,055 --> 00:54:33,809
e l'avevo geolocalizzato
in un carcere in Afghanistan.
510
00:54:33,892 --> 00:54:38,396
Ma non aveva molto senso, perché
non fanno certo entrare telefoni lì.
511
00:54:38,480 --> 00:54:44,027
Però c'era questo gentile signore
che l'aveva nascosto in un...
512
00:54:44,111 --> 00:54:45,445
posto sicuro.
513
00:54:50,325 --> 00:54:52,119
- Cioè nel...
- Su per le chiappe.
514
00:54:52,535 --> 00:54:54,872
- Non ci credo!
- Fino in fondo.
515
00:54:54,955 --> 00:54:59,084
Non lo dimenticherò mai:
un Nokia 8850, lungo e sottile,
516
00:54:59,167 --> 00:55:03,046
voi non immaginate
l'odore che emanava quel chip set .
517
00:55:03,130 --> 00:55:05,382
Da allora mi porto sempre dietro
il disinfettante.
518
00:55:06,133 --> 00:55:09,677
- Non mangio più.
- E tu invece? La tua prima volta?
519
00:55:12,722 --> 00:55:14,892
Forza, dai. Noi l'abbiamo detta.
520
00:55:16,018 --> 00:55:18,186
Nome, età, nazione.
521
00:55:21,481 --> 00:55:22,482
Walter.
522
00:55:23,400 --> 00:55:26,194
Era tedesco e io avevo 15 anni.
523
00:55:27,404 --> 00:55:28,405
Avevi 15 anni?
524
00:55:30,448 --> 00:55:32,825
Scesi dalla mia stanza,
che era al piano di sopra,
525
00:55:32,910 --> 00:55:36,204
e sentii mio padre parlare russo.
526
00:55:37,039 --> 00:55:39,124
Non sapevo che parlasse russo.
527
00:55:39,457 --> 00:55:42,835
Non sapevo che fossero del KGB,
ma sapevo che erano cattivi.
528
00:55:45,547 --> 00:55:48,091
Lui si lavava mani insanguinate e...
529
00:55:49,092 --> 00:55:50,385
...c'era un cadavere a terra.
530
00:55:54,097 --> 00:55:57,267
- Cioè hai fatto arrestare tuo padre?
- Sì.
531
00:56:00,395 --> 00:56:01,396
E ci vai in terapia?
532
00:56:03,398 --> 00:56:05,901
- No, ma dovrei.
- Sì.
533
00:56:05,984 --> 00:56:07,402
Io credo... credo di sì.
534
00:56:07,485 --> 00:56:10,863
Lo so che non è una consolazione,
ma lo devo dire:
535
00:56:10,948 --> 00:56:16,494
tu sei senza ombra di dubbio la più...
536
00:56:18,788 --> 00:56:20,248
...incasinata di noi.
537
00:56:22,334 --> 00:56:24,794
- Sì.
- È vero.
538
00:56:25,878 --> 00:56:27,005
Brindiamo.
539
00:56:27,755 --> 00:56:30,550
Oh, no, serve un altro giro,
o forse dieci...
540
00:56:30,633 --> 00:56:32,427
- Tutti per te!
- Grazie.
541
00:56:32,510 --> 00:56:36,514
...per proteggere gli spazi aerei,
mentre arrivano notizie di...
542
00:57:03,291 --> 00:57:05,460
Non sono qui per te.
543
00:57:08,630 --> 00:57:10,382
Può alzare?
544
00:57:10,465 --> 00:57:14,261
{\an8}Le torri di controllo hanno vari sistemi
di sicurezza e generatori di emergenza
545
00:57:14,344 --> 00:57:17,347
{\an8}e per questo ci si chiede
cosa sia andato storto.
546
00:57:17,430 --> 00:57:20,350
{\an8}Anche in caso di blackout
dell'intera città di Lisbona...
547
00:57:20,433 --> 00:57:21,518
Dij!
548
00:57:21,601 --> 00:57:24,312
...il sistema dovrebbe prevenire
questo tipo di problemi.
549
00:57:24,396 --> 00:57:27,857
{\an8}Tutti gli aerei hanno subìto invece
un blackout che ne ha provocato la caduta.
550
00:57:27,940 --> 00:57:28,941
Telefono!
551
00:57:29,026 --> 00:57:33,530
Si attendono dichiarazioni delle autorità,
ma per molti è un attacco terroristico.
552
00:57:33,613 --> 00:57:39,869
{\an8}Si contano sei aerei fino a questo momento
e altri due sono ancora irrintracciabili.
553
00:57:40,495 --> 00:57:43,831
Ripercorriamo le fasi di questa giornata
che sta sconvolgendo il mondo intero.
554
00:57:43,915 --> 00:57:45,958
- Il tracciatore è stato spento.
- Merda!
555
00:57:46,418 --> 00:57:48,836
Rispondi. Dai, rispondi, Marks!
556
00:57:56,011 --> 00:57:57,012
È qui!
557
00:58:02,600 --> 00:58:03,601
Cazzo!
558
00:58:03,685 --> 00:58:05,395
Cercate ovunque, forza!
559
00:58:05,478 --> 00:58:07,480
Gracie! Chiudi la porta!
560
00:58:21,328 --> 00:58:23,496
Il disco non c'è.
561
00:58:33,215 --> 00:58:35,550
- Vedo movimento.
- Cos'è?
562
00:58:36,509 --> 00:58:38,511
Abbiamo visite.
563
00:58:39,011 --> 00:58:40,012
Sono già qui.
564
00:58:42,515 --> 00:58:43,516
Gracie, indietro!
565
00:58:49,147 --> 00:58:51,149
- Mace?
- Non c'entriamo, era già morto.
566
00:58:51,233 --> 00:58:53,901
Mettete le armi a terra
o apriamo il fuoco!
567
00:58:54,736 --> 00:58:56,071
Stai facendo un errore.
568
00:58:56,154 --> 00:58:59,324
L'unico errore è stato non metterti
in gabbia a suo tempo.
569
00:58:59,407 --> 00:59:01,659
Non fare lo stupido, Grady,
qualcosa non quadra!
570
00:59:01,743 --> 00:59:02,952
- No?
- No!
571
00:59:03,035 --> 00:59:05,455
Marks indagava su di te
e l'hanno ammazzato!
572
00:59:05,538 --> 00:59:08,250
E tu sei qui con le persone
che hanno ucciso il tuo collega.
573
00:59:08,333 --> 00:59:11,336
- A dire il vero, quadra parecchio per me.
- E che motivazione avrei?
574
00:59:11,419 --> 00:59:13,171
Non lo so, non mi interessa. Soldi?
575
00:59:13,255 --> 00:59:14,631
- Ma piantala!
- Non mi interessa!
576
00:59:14,714 --> 00:59:18,635
Mettete quelle armi a terra!
577
00:59:18,718 --> 00:59:20,678
Ho altri quattro agenti giù in strada!
578
00:59:20,762 --> 00:59:24,141
Ne ho contati sei,
ma grazie del suggerimento.
579
00:59:40,573 --> 00:59:42,617
Non sai in che cavolo di guaio
ti sei messa.
580
00:59:43,535 --> 00:59:44,702
Invece sì.
581
00:59:52,294 --> 00:59:54,003
Forza, Gracie. Andiamo.
582
00:59:54,462 --> 00:59:58,007
Mi dispiace. Io non posso più farlo.
583
00:59:58,633 --> 01:00:01,052
Ho due figli e me ne vado a casa.
584
01:00:01,136 --> 01:00:03,971
Non la vedrai più la tua famiglia
se non ti muovi!
585
01:00:04,055 --> 01:00:07,309
Sono una persona normale.
Non lo posso fare.
586
01:00:07,392 --> 01:00:11,062
- Non sono fatta per questo, l'ho detto.
- Senti, Gracie.
587
01:00:11,146 --> 01:00:12,730
Sei agenti stanno salendo.
588
01:00:12,814 --> 01:00:15,525
Quando faranno irruzione,
non ti conviene essere qui.
589
01:00:31,499 --> 01:00:34,085
- Tre con me, forza!
- Controlla i corpi!
590
01:00:36,504 --> 01:00:37,505
Sono vivi!
591
01:00:38,340 --> 01:00:41,676
Non sono qui dentro. Il posto è vuoto.
592
01:00:43,511 --> 01:00:45,805
Non c'entriamo niente
con l'omicidio di Marks.
593
01:00:47,390 --> 01:00:50,727
Abbiamo consegnato il disco alla CIA,
da allora non l'abbiamo più visto.
594
01:00:51,686 --> 01:00:53,438
Ci dovete esfiltrare, Jonas.
595
01:00:53,521 --> 01:00:55,648
Perché l'avete dato agli americani?
596
01:00:55,732 --> 01:00:57,275
Erano i più vicini a noi.
597
01:00:57,359 --> 01:00:59,569
- Erano già in zona.
- "Noi" chi?
598
01:00:59,652 --> 01:01:01,696
Da quando hai cominciato
a fidarti della gente?
599
01:01:03,823 --> 01:01:05,242
Marie?
600
01:01:06,868 --> 01:01:09,371
- Sì.
- Dimmi come è andata.
601
01:01:09,454 --> 01:01:12,207
Mi servono tutti i dettagli
se devo aiutarti.
602
01:01:12,290 --> 01:01:14,501
Comincia dal principio.
603
01:01:16,043 --> 01:01:18,255
- Dove sei?
- Perché?
604
01:01:18,838 --> 01:01:20,757
Non ha importanza.
605
01:01:21,466 --> 01:01:26,263
Quello che conta è dove sei, come
ci sei arrivata e come ti tireremo fuori.
606
01:01:27,222 --> 01:01:29,266
40 secondi.
607
01:01:30,558 --> 01:01:33,436
40 secondi per localizzare una chiamata.
608
01:01:34,312 --> 01:01:38,441
- Me l'hai insegnato tu.
- Ti ho insegnato fin troppe cose...
609
01:01:39,901 --> 01:01:41,193
o non abbastanza.
610
01:01:41,861 --> 01:01:45,740
Pensavi davvero che avrei tradito?
611
01:01:45,823 --> 01:01:46,824
Io?
612
01:01:47,534 --> 01:01:49,827
Anche di tuo padre pensavo
che non avrebbe tradito.
613
01:01:50,495 --> 01:01:52,705
Io non sono mio padre.
614
01:01:53,623 --> 01:01:55,082
E nemmeno tu.
615
01:01:56,334 --> 01:01:57,585
Arrivederci, Jonas.
616
01:01:59,712 --> 01:02:03,591
Ehi, pronte ad andare.
Marie, dobbiamo muoverci.
617
01:02:06,177 --> 01:02:07,345
Pronta.
618
01:02:09,556 --> 01:02:12,975
- Hai contattato il tuo capo?
- Ha fatto come fanno tutti.
619
01:02:14,519 --> 01:02:17,980
- Sei ancora lucida?
- E tu?
620
01:02:20,733 --> 01:02:21,734
No.
621
01:02:25,322 --> 01:02:26,614
Andiamo.
622
01:02:29,576 --> 01:02:30,535
E ora che si fa?
623
01:02:30,618 --> 01:02:32,704
Non abbiamo nessuna informazione.
624
01:02:33,580 --> 01:02:35,290
Come proseguiamo?
625
01:02:36,833 --> 01:02:37,875
Non proseguiamo.
626
01:02:38,793 --> 01:02:40,169
Torniamo indietro.
627
01:02:53,265 --> 01:02:54,309
Accomodati.
628
01:03:00,898 --> 01:03:03,192
Non ha intenzione di rispondere.
629
01:03:03,275 --> 01:03:06,863
- Questo non è quello che ho detto.
- Oh, quindi parli come noi. Bene.
630
01:03:06,946 --> 01:03:09,699
Allora, se non sei ancora morto,
c'è qualcuno ti protegge.
631
01:03:09,782 --> 01:03:14,036
Possiamo procedere in due modi,
ma il risultato non cambia:
632
01:03:14,203 --> 01:03:15,830
avremo quello che vogliamo.
633
01:03:15,913 --> 01:03:19,376
Possiamo farlo con le buone
o possiamo farlo con le cattive.
634
01:03:19,459 --> 01:03:20,752
Decidi tu.
635
01:03:20,835 --> 01:03:23,295
Sappiamo che non ti interessa la causa,
ma i soldi.
636
01:03:23,380 --> 01:03:27,509
E tu sai molto bene che ai tuoi amici
non frega un cazzo che ti abbiamo preso.
637
01:03:27,592 --> 01:03:31,178
Ci siamo solo noi, qui e ora.
Siamo le uniche che ti possono aiutare.
638
01:03:31,262 --> 01:03:33,222
Allah... è lui a proteggermi.
639
01:03:33,305 --> 01:03:35,725
Cosa dice Allah
riguardo all'uccidere un fedele?
640
01:03:35,808 --> 01:03:37,977
Per chiunque uccida volutamente un fedele,
641
01:03:38,060 --> 01:03:41,648
la ricompensa è l'inferno,
dove dimorerà in eterno.
642
01:03:41,731 --> 01:03:44,526
Quel pacco che dovevi consegnare
è molto pericoloso.
643
01:03:44,609 --> 01:03:47,695
E molte persone moriranno
se non ci aiuti a trovarlo.
644
01:03:47,779 --> 01:03:50,031
Fedeli, persone innocenti.
645
01:03:50,197 --> 01:03:53,743
- Cosa sai su quel pacco?
- Non vi posso dire niente.
646
01:03:54,827 --> 01:03:57,038
Ok. Basta con le favolette.
647
01:04:00,249 --> 01:04:04,003
Maledetta! Mi hai sparato! Sei pazza?
648
01:04:04,086 --> 01:04:08,257
Quella è l'arteria femorale. Morirai
dissanguato più o meno tra due minuti.
649
01:04:08,340 --> 01:04:10,468
No! No. Vi prego!
650
01:04:10,552 --> 01:04:15,264
Se ora ti fasciamo con quella, tu vivi.
Altrimenti morirai.
651
01:04:17,559 --> 01:04:18,851
Vi prego... Salvatemi.
652
01:04:18,935 --> 01:04:20,937
Io non voglio partecipare.
653
01:04:21,020 --> 01:04:22,647
- Vi prego!
- Ti gira la testa?
654
01:04:22,730 --> 01:04:25,483
- Salvati la vita.
- Se mi uccidete, non avrete niente!
655
01:04:25,567 --> 01:04:29,779
È vero.
Ma anche se vivi non avremo niente.
656
01:04:29,862 --> 01:04:33,866
- Perciò considerando le alternative...
- Vuoi morire davvero per questo?
657
01:04:34,826 --> 01:04:38,871
La luce che vedi...
Stai per perdere conoscenza.
658
01:04:39,956 --> 01:04:42,667
Ok. Ok, ve lo dico.
659
01:04:43,375 --> 01:04:48,965
- Ci sarà un'asta tra due giorni.
- Perché fare un'asta se già ce l'hanno?
660
01:04:49,048 --> 01:04:53,010
I voli caduti, il blackout,
quelle erano... elan.
661
01:04:53,094 --> 01:04:57,014
- Erano pubblicità.
- Sì, per far vedere che cosa può fare.
662
01:04:58,307 --> 01:05:00,560
- Adesso lo vogliono tutti.
- Dov'è l'asta?
663
01:05:00,643 --> 01:05:04,481
A Shangai, Casa d'Aste Li Na.
664
01:05:04,772 --> 01:05:07,567
Ti prego, ferma l'emorragia. Ti prego.
665
01:05:07,650 --> 01:05:08,985
Ah, ti prego.
666
01:05:14,782 --> 01:05:16,909
Dovevi scegliere le buone.
667
01:05:17,744 --> 01:05:20,371
Avevamo un team di uomini lì
per garantire la consegna.
668
01:05:20,455 --> 01:05:23,750
Adesso mi dici che vi ha rubato il pacco
un harem di donne
669
01:05:23,833 --> 01:05:24,917
con un foulard in testa?
670
01:05:25,001 --> 01:05:28,420
Ho shortato tutti i mercati,
da Nikkai a Wall Street.
671
01:05:28,505 --> 01:05:32,717
Voglio vedere morte quelle donne
e quel disco nelle mie mani.
672
01:05:32,800 --> 01:05:36,387
O la prossima consegna
sarà un proiettile nella tua testa.
673
01:05:48,024 --> 01:05:51,402
- Non hai sonno?
- Deformazione professionale.
674
01:05:54,822 --> 01:05:56,866
Come le vacanze in famiglia.
675
01:05:58,159 --> 01:05:59,494
Non saprei.
676
01:06:01,954 --> 01:06:03,540
No, nemmeno io.
677
01:06:06,125 --> 01:06:09,045
Cerca di dormire. Ti servirà.
678
01:06:44,831 --> 01:06:47,249
- Che gli hai detto?
- Che ci vorrà un po' di più.
679
01:06:47,416 --> 01:06:48,960
Che ha risposto?
680
01:06:50,545 --> 01:06:54,632
Che non sta dormendo bene... senza di me.
681
01:06:56,801 --> 01:07:00,096
- È amore vero, eh?
- È vita vera, Mace.
682
01:07:00,722 --> 01:07:02,557
James Bond non vive mai la vita vera.
683
01:07:03,224 --> 01:07:05,727
James Bond poi finisce sempre da solo.
684
01:07:09,689 --> 01:07:10,857
Grazie.
685
01:07:10,940 --> 01:07:12,399
Grazie.
686
01:07:12,483 --> 01:07:13,901
- Caffè?
- Grazie.
687
01:07:14,819 --> 01:07:16,779
Ok, sentite il piano.
688
01:07:17,279 --> 01:07:20,908
Stanno preparando l'asta.
Ci sarà sorveglianza su ogni lato.
689
01:07:20,992 --> 01:07:23,870
L'entrata migliore per noi
è quella principale.
690
01:07:25,162 --> 01:07:26,956
{\an8}Dentro c'è un sistema chiuso.
691
01:07:27,039 --> 01:07:30,001
{\an8}Ho cercato di entrarci da remoto,
ma ho bisogno di un accesso fisico.
692
01:07:31,878 --> 01:07:35,798
Appena saremo dentro, potrò accedere
a telecamere, corrente, sistemi di allarme
693
01:07:35,882 --> 01:07:37,717
e guidarvi da lì in poi.
694
01:07:37,800 --> 01:07:41,137
Avrete telecamere nei gioielli
e radio negli orecchini.
695
01:07:41,220 --> 01:07:42,805
Saremo sempre collegate.
696
01:07:46,225 --> 01:07:49,854
- Come superiamo l'ingresso?
- Saremo in lista.
697
01:07:51,938 --> 01:07:53,564
- Grazie.
- È Anderson. Sì.
698
01:07:53,650 --> 01:07:54,816
Z-L-R...
699
01:07:56,986 --> 01:08:01,197
Allora, l'evento è ufficialmente un'asta
di opere d'arte e manufatti antichi.
700
01:08:01,282 --> 01:08:04,744
Ma in realtà è una copertura
per la vera asta
701
01:08:04,826 --> 01:08:07,704
che si svolgerà nel darknet
sui loro telefoni.
702
01:08:07,789 --> 01:08:09,666
Silenziosa, solo su invito.
703
01:08:09,749 --> 01:08:13,209
Ecco dove avrà luogo
la vera asta per il disco rubato.
704
01:08:13,670 --> 01:08:16,505
Il disco sarà nascosto
in uno degli oggetti in vendita.
705
01:08:16,587 --> 01:08:18,507
- E quale?
- Non lo so ancora.
706
01:08:18,589 --> 01:08:20,967
Quindi, dovrete usare il vostro...
707
01:08:21,678 --> 01:08:22,679
talento sociale.
708
01:08:23,638 --> 01:08:27,433
Dovrete farvi nuovi amici
per identificare l'articolo.
709
01:08:27,516 --> 01:08:30,061
C'è la metà dei ricercati della CIA
in questa lista.
710
01:08:35,106 --> 01:08:37,902
Quando l'oggetto verrà battuto all'asta,
creerò un diversivo,
711
01:08:37,984 --> 01:08:40,071
voi lo prenderete e andrete via.
712
01:08:46,242 --> 01:08:49,956
- Aiutami, non riesco a entrare.
- Come mai non si apre?
713
01:09:03,052 --> 01:09:05,054
Ok, sono in posizione.
714
01:09:09,015 --> 01:09:11,060
Capelli bianchi, tra le due statue.
715
01:09:11,142 --> 01:09:14,480
Sta emettendo due segnali
e si concentra troppo su quel programma.
716
01:09:18,024 --> 01:09:19,193
Gli verso il vino addosso.
717
01:09:19,275 --> 01:09:21,362
- Dove hai imparato a farlo?
- A Parigi.
718
01:09:21,527 --> 01:09:23,529
Un'agente nemica ha rovinato
il mio vestito preferito.
719
01:09:23,614 --> 01:09:27,076
Se quello era il tuo preferito,
non oso immaginare gli altri.
720
01:09:27,576 --> 01:09:31,497
Oh, no! Oh, no!
Mi deve perdonare.
721
01:09:31,580 --> 01:09:32,581
Non è niente.
722
01:09:36,668 --> 01:09:40,256
Dio, questa roba è fastidiosissima.
Non sai quanto prude.
723
01:09:42,591 --> 01:09:47,054
Una donna come lei
non dovrebbe mai stare sola.
724
01:09:50,599 --> 01:09:53,352
Gracie... dai, ringrazia. Flirta.
725
01:09:54,270 --> 01:09:57,815
Grazie.
Non sono brava a flirtare.
726
01:09:57,899 --> 01:09:59,942
Fortunatamente io sì.
727
01:10:00,026 --> 01:10:04,196
Il tuo amico si chiama Pyotr Khasanov,
miliardario ceceno. Fingiti interessata.
728
01:10:04,280 --> 01:10:06,949
Non considerarla seduzione,
questa è deduzione.
729
01:10:07,033 --> 01:10:10,244
È solo un paziente con un problema.
Scopri qual è.
730
01:10:12,747 --> 01:10:16,083
Come mai è qui?
È un collezionista d'arte?
731
01:10:17,043 --> 01:10:20,046
Sono collezionista di... molte cose.
732
01:10:33,059 --> 01:10:34,101
- Ecco.
- Grazie.
733
01:10:34,185 --> 01:10:36,687
È un abito veramente... carino.
734
01:10:39,899 --> 01:10:42,109
- Grazie.
- Come nuovo.
735
01:10:42,401 --> 01:10:43,569
Vado all'ingresso.
736
01:10:44,195 --> 01:10:46,613
Devo controllare una cosa.
737
01:10:49,616 --> 01:10:51,368
Non è arrivato oltre pagina 3.
738
01:10:51,452 --> 01:10:53,704
Ci sono cinque oggetti su quella pagina,
Gracie.
739
01:10:53,788 --> 01:10:56,207
Quadro, specchio,
pugnale, testa di drago, vaso.
740
01:10:57,083 --> 01:10:58,584
Che cosa ama di più lei?
741
01:10:58,667 --> 01:11:01,587
I quadri sono troppo noiosi,
non sorprendono.
742
01:11:01,670 --> 01:11:03,339
A me piace essere sorpreso.
743
01:11:04,131 --> 01:11:05,132
Armi del passato?
744
01:11:06,592 --> 01:11:09,303
No, lei sembra tanto un uomo del futuro.
745
01:11:09,971 --> 01:11:13,015
E ho la sensazione che di armi
ne abbia già a sufficienza.
746
01:11:13,099 --> 01:11:15,476
Scusi, come ha detto che si chiama?
747
01:11:22,316 --> 01:11:23,775
Credevo amasse le sorprese.
748
01:11:25,862 --> 01:11:29,156
Il che vuol dire che un antico specchio
nemmeno le andrebbe bene,
749
01:11:29,240 --> 01:11:31,783
perché già sa cosa ci vedrà riflesso.
750
01:11:31,868 --> 01:11:35,121
Sta dilatando gli occhi,
è più interessato a te. Non è lo specchio.
751
01:11:35,204 --> 01:11:39,959
- Mi piace questo gioco.
- Sì, i giochi le piacciono, è così?
752
01:11:40,709 --> 01:11:44,964
Però non è finito ancora.
Non so ancora perché è qui.
753
01:11:48,134 --> 01:11:52,138
Una testa di drago. È simbolo di potere.
754
01:11:53,264 --> 01:11:54,932
Può darsi.
755
01:12:01,355 --> 01:12:04,441
{\an8}Aspetti! Dove va? Il gioco non è finito!
756
01:12:04,650 --> 01:12:06,152
Il disco è nel vaso.
757
01:12:09,155 --> 01:12:12,867
Mace, sono tutti in posizione.
L'asta sta per cominciare.
758
01:12:13,409 --> 01:12:15,077
Vengo subito da te.
759
01:12:16,078 --> 01:12:17,121
Ciao.
760
01:12:18,289 --> 01:12:19,415
Sei vivo.
761
01:12:19,916 --> 01:12:22,834
- Porca troia!
- È bello rivederti.
762
01:12:23,878 --> 01:12:25,171
Vieni.
763
01:12:30,426 --> 01:12:32,053
Oh, mio Dio.
764
01:12:33,262 --> 01:12:34,889
Non capisco.
765
01:12:35,890 --> 01:12:37,224
Ciao, Kadij.
766
01:12:38,100 --> 01:12:40,144
Vorrei restare solo con lei.
767
01:12:41,812 --> 01:12:44,231
Sì, ma che storia è?
Qual è la tua missione?
768
01:12:44,315 --> 01:12:46,275
- Mace...
- Perché l'Agenzia non mi ha detto niente?
769
01:12:46,358 --> 01:12:48,319
Nessuna missione. Le cose sono cambiate.
770
01:12:56,368 --> 01:12:59,163
Benvenuti.
771
01:12:59,746 --> 01:13:01,415
Grazie a tutti di essere qui.
772
01:13:01,958 --> 01:13:05,086
- Sono qui per dare il via all'asta.
- Non trovo niente su questa donna.
773
01:13:05,544 --> 01:13:09,298
Siete pregati di accomodarvi.
Stiamo per cominciare.
774
01:13:13,802 --> 01:13:15,471
Buonasera, signore e signori.
775
01:13:15,554 --> 01:13:19,266
Cominciamo l'asta di stasera
con questo dipinto cinese del III secolo.
776
01:13:20,142 --> 01:13:24,146
- Prezzo di partenza, ottomila dollari.
- Siamo in posizione.
777
01:13:24,230 --> 01:13:26,315
- Ottomila, chi offre di più?
- Dov'è Mace?
778
01:13:26,398 --> 01:13:27,608
Segue una pista.
779
01:13:37,743 --> 01:13:39,245
Ho perso l'accesso alla rete.
780
01:13:42,373 --> 01:13:45,292
Mi stanno hackerando.
Devo cambiare posizione e resettare tutto.
781
01:13:45,376 --> 01:13:48,629
- Datemi 15 secondi. Non muovetevi!
- 17.000... 18...
782
01:13:52,549 --> 01:13:55,761
- 19... Chi offre 20?
- Appena tirano fuori quell'affare,
783
01:13:55,844 --> 01:13:59,640
- noi dobbiamo attivarci.
- No, non può spegnere le luci.
784
01:14:07,564 --> 01:14:08,983
Lavori con gli assassini?
785
01:14:09,608 --> 01:14:12,819
E tu no?
Quante persone ha fatto uccidere la CIA?
786
01:14:12,903 --> 01:14:15,906
Quanti Stati hanno rovesciato?
Quante guerre hanno innescato?
787
01:14:15,990 --> 01:14:20,244
Ora sei da sola, no?
Fuori dai radar, in fuga.
788
01:14:22,121 --> 01:14:24,290
Cosa si prova?
789
01:14:25,166 --> 01:14:26,375
Dimmelo.
790
01:14:30,087 --> 01:14:32,089
Cosa si prova a essere liberi?
791
01:14:33,132 --> 01:14:36,052
Il prossimo articolo
è un vaso del XIII secolo
792
01:14:36,135 --> 01:14:38,137
della dinastia cinese Yuan.
793
01:14:39,305 --> 01:14:41,182
Non perderò di nuovo quel disco.
794
01:14:41,890 --> 01:14:46,312
Il prezzo di partenza per questo articolo
è di 100.000 dollari.
795
01:14:46,895 --> 01:14:48,814
100.000, 110.000, 120.
796
01:14:48,897 --> 01:14:52,359
130.000. 130, 140. Grazie.
Altre offerte per il vaso?
797
01:14:52,443 --> 01:14:54,528
Khadijah, siamo di nuovo dentro?
798
01:14:54,611 --> 01:14:58,240
Abbiamo le telecamere,
ma non ho accesso alle luci.
799
01:14:58,324 --> 01:15:00,242
L'asta vera è cominciata, però.
800
01:15:00,326 --> 01:15:04,288
L'unica cosa difficile era pensare
che non ti avrei più rivista.
801
01:15:07,499 --> 01:15:11,378
Che gran recita. Non ci credo
che stai provando a fregarmi.
802
01:15:11,462 --> 01:15:13,255
Non mi avresti visto
se non avessi voluto.
803
01:15:13,339 --> 01:15:16,258
Non volevi che ti vedessi a Parigi?
Volevi che ti credessi morto.
804
01:15:16,342 --> 01:15:19,053
Sì, perché fossi pulita.
L'ho fatto per te.
805
01:15:19,136 --> 01:15:23,432
Per me... ma senza pensare
a cosa avrei provato.
806
01:15:25,267 --> 01:15:26,435
Che cosa hai provato?
807
01:15:31,065 --> 01:15:32,483
Amarezza.
808
01:15:37,196 --> 01:15:38,572
Ancora porti l'anello.
809
01:15:40,241 --> 01:15:41,908
L'asta ha superato i cento milioni.
810
01:15:44,953 --> 01:15:46,372
Cosa vuoi fare, Mace?
811
01:15:48,499 --> 01:15:50,376
Vieni con me.
812
01:15:57,674 --> 01:15:58,884
Questa me la riprendo.
813
01:16:04,140 --> 01:16:05,891
Sempre una gran donna.
814
01:16:08,394 --> 01:16:11,230
Va bene. Non farla uscire da qua.
815
01:16:14,691 --> 01:16:18,445
Occhio, è molto carina,
ma è tutta un fuoco.
816
01:16:37,298 --> 01:16:40,426
- 300.000.
- Abbiamo 300.000. Offerte al telefono?
817
01:16:40,509 --> 01:16:45,472
- 350.000!
- Grazie, signore. Qualcuno offre di più?
818
01:16:45,556 --> 01:16:48,350
- Chi è?
- Un fantasma.
819
01:16:48,434 --> 01:16:51,353
- 350 e uno...
- 500.000.
820
01:16:51,437 --> 01:16:52,771
Mezzo milione!
821
01:16:54,315 --> 01:16:55,941
Siamo a 500mila dollari. Chi offre di più?
822
01:16:56,024 --> 01:16:58,444
Lo perdiamo. Dobbiamo muoverci.
823
01:16:58,527 --> 01:17:02,614
Se è davvero dentro quel vaso,
posso agganciare la firma digitale,
824
01:17:02,698 --> 01:17:04,491
ma dovete andare più vicino.
825
01:17:04,575 --> 01:17:07,369
Possiamo agganciarlo e intervenire
appena abbiamo l'occasione.
826
01:17:07,453 --> 01:17:09,413
- Qualcuno offre...
- Un milione.
827
01:17:10,038 --> 01:17:12,123
Un milione.
828
01:17:14,042 --> 01:17:15,836
Un milione di dollari per il signore lì.
829
01:17:16,002 --> 01:17:19,089
Ha appena offerto
300 milioni di dollari online.
830
01:17:19,965 --> 01:17:21,800
Io ce l'ho il modo di andare più vicino.
831
01:17:21,967 --> 01:17:26,305
Altre offerte al telefono?
Adesso o mai più.
832
01:17:26,722 --> 01:17:28,224
Trovato quello che voleva?
833
01:17:28,307 --> 01:17:31,518
- L'ultima offerta è un milione.
- Adesso sì.
834
01:17:33,187 --> 01:17:36,648
- Un milione di dollari, signori.
- È a mezzo miliardo di dollari.
835
01:17:36,732 --> 01:17:39,985
- Ci sono altre offerte?
- È troppo esposta.
836
01:17:40,361 --> 01:17:42,321
Non basta così, Gracie.
837
01:17:42,404 --> 01:17:45,199
- Un milione e uno.
- Andiamo?
838
01:17:45,282 --> 01:17:46,700
Un milione e due.
839
01:17:48,577 --> 01:17:50,204
Un milione e tre.
840
01:17:52,539 --> 01:17:53,707
Venduto.
841
01:17:54,291 --> 01:17:58,337
- Ci sono.
- Aggiudicato al signore lì.
842
01:17:59,380 --> 01:18:00,297
Scusate.
843
01:18:00,797 --> 01:18:02,633
Grazie, signore e signori.
844
01:18:04,426 --> 01:18:07,429
Veramente, lei è con me. Grazie.
845
01:18:09,515 --> 01:18:11,725
Scusi.
846
01:18:14,270 --> 01:18:16,397
Stanno trasferendo il pacco sul retro.
847
01:18:16,897 --> 01:18:20,359
Io sono su una balconata, prima sala
a sud-est. Marie, ti aspetto qua.
848
01:18:20,442 --> 01:18:22,611
Gracie, ci vediamo fuori.
849
01:18:50,389 --> 01:18:52,433
Mostriamo a chi è a casa
quello che vogliono.
850
01:18:54,893 --> 01:18:58,188
500 milioni sono tanti soldi,
anche per chi rappresento.
851
01:18:59,356 --> 01:19:01,442
Voglio sapere che funziona.
852
01:19:01,525 --> 01:19:03,902
Il pacco è in un ufficio
a due sale da qui.
853
01:19:04,069 --> 01:19:06,488
- Sorveglianza?
- Chi compra ha una squadra.
854
01:19:06,572 --> 01:19:08,824
- Chi vende ha un'armata.
- E noi che abbiamo?
855
01:19:08,907 --> 01:19:10,617
Non mi dire "noi stesse".
856
01:19:15,914 --> 01:19:20,251
Acetone. Acqua ossigenata.
Sei esperta in demolizioni.
857
01:19:20,336 --> 01:19:21,587
Puoi farci qualcosa?
858
01:19:30,596 --> 01:19:33,474
Vorremmo ricevere l'intero compenso
prima che vada.
859
01:19:33,557 --> 01:19:34,558
Certo.
860
01:20:00,834 --> 01:20:02,419
Che succede?
861
01:20:52,761 --> 01:20:55,346
Lì in fondo a sinistra.
862
01:20:55,431 --> 01:20:58,016
{\an8}Ferme dove siete!
863
01:21:18,286 --> 01:21:19,455
Buttate le armi a terra.
864
01:21:21,372 --> 01:21:22,373
Tutte e due!
865
01:21:42,352 --> 01:21:43,729
Andate!
866
01:21:46,231 --> 01:21:47,608
Via!
867
01:21:56,658 --> 01:21:58,869
Nick!
868
01:22:01,580 --> 01:22:03,248
Vengo con te.
869
01:22:06,877 --> 01:22:07,794
Ho trovato Mace.
870
01:22:07,878 --> 01:22:09,838
Kadijah.
871
01:22:13,925 --> 01:22:16,261
Io vengo con te solo all'inferno.
872
01:22:23,309 --> 01:22:24,435
Uccidimi...
873
01:22:27,063 --> 01:22:29,065
...e farò sparare sulla folla.
874
01:22:33,987 --> 01:22:35,906
Non ce la fai, eh?
875
01:22:42,579 --> 01:22:44,455
Cazzo!
876
01:22:44,540 --> 01:22:45,541
Mace!
877
01:22:46,291 --> 01:22:48,710
- Ma che stai facendo?
- Mace, che ti hanno fatto?
878
01:22:54,633 --> 01:22:56,843
- Dobbiamo andare via!
- Forza, andiamo!
879
01:22:56,927 --> 01:22:59,470
Salite. Venite con me.
880
01:23:08,772 --> 01:23:10,607
Penseremo alle ferite
lì dove stiamo andando.
881
01:23:10,691 --> 01:23:13,193
- E dove stiamo andando?
- Chi sei tu?
882
01:23:14,069 --> 01:23:17,739
Mi chiamo Lin Mi Sheng,
lavoro per il Ministero.
883
01:23:17,823 --> 01:23:19,991
E così ci conosciamo, finalmente.
884
01:23:33,839 --> 01:23:35,591
- Sto bene.
- Piano.
885
01:23:36,675 --> 01:23:37,676
Sì.
886
01:23:38,760 --> 01:23:43,431
Vi va una tazza di tè?
Qui ho un vasto assortimento di erbe.
887
01:23:43,514 --> 01:23:44,850
Mi dici che succede?
888
01:23:44,933 --> 01:23:49,187
Speravamo tanto che la CIA
avrebbe preso il disco a Parigi.
889
01:23:49,354 --> 01:23:52,649
Poiché non è successo,
era importante impossessarcene
890
01:23:52,733 --> 01:23:54,985
prima che finisse in mani sbagliate.
891
01:23:59,865 --> 01:24:00,866
Papà.
892
01:24:02,033 --> 01:24:04,828
Mio padre ha convinto i nostri superiori
893
01:24:04,911 --> 01:24:07,247
che questa sarebbe stata
una migliore opportunità.
894
01:24:08,456 --> 01:24:10,541
Che genere di opportunità?
895
01:24:16,089 --> 01:24:18,925
Avrete certo conosciuto Pyotr Khasanov.
896
01:24:19,009 --> 01:24:22,553
Se riesce a fermare la produzione
di petrolio in Medio Oriente,
897
01:24:22,638 --> 01:24:24,264
i suoi profitti voleranno alle stelle.
898
01:24:24,973 --> 01:24:28,518
Raza Magodosh è un freelance di Dubai
899
01:24:28,602 --> 01:24:31,938
che promette le stesse interruzioni
a ogni Stato disposto a pagare.
900
01:24:33,023 --> 01:24:36,151
Questo invece è un prestanome
per gli iraniani.
901
01:24:36,943 --> 01:24:39,780
E questo, infine,
è un mercenario internazionale,
902
01:24:39,863 --> 01:24:41,907
specializzato in Africa Centrale.
903
01:24:44,284 --> 01:24:46,536
Ci sono molti cani sciolti, oggi.
904
01:24:47,287 --> 01:24:50,581
Questa era l'occasione
di raccogliere informazioni su di loro.
905
01:24:50,666 --> 01:24:54,502
Quindi questa era
una specie di battuta di pesca?
906
01:24:54,585 --> 01:24:58,256
Vendere dati letali al miglior offerente,
solo per vedere chi è che offre?
907
01:24:59,883 --> 01:25:03,011
- Non abbiamo venduto niente.
- Come?
908
01:25:04,262 --> 01:25:05,681
Il disco lo abbiamo qui.
909
01:25:17,651 --> 01:25:22,656
- Avete ucciso Marks per questo.
- Gli aerei sono opera vostra? I blackout?
910
01:25:23,573 --> 01:25:24,574
No.
911
01:25:26,702 --> 01:25:30,747
È stato Marks. Lavorava con Nick.
912
01:25:31,957 --> 01:25:37,128
Ma se tu dovessi andare da sola,
diciamo che lo potrei capire.
913
01:25:39,547 --> 01:25:41,299
Sapevo che ce l'avresti fatta.
914
01:25:42,633 --> 01:25:44,552
L'ho fermato prima che facessero di più.
915
01:25:46,722 --> 01:25:49,766
Lavoravano per quest'uomo, Elijah Clarke.
916
01:25:49,850 --> 01:25:54,520
Un noto finanziatore
di gruppi terroristici internazionali.
917
01:25:56,356 --> 01:25:57,565
Il disco è al sicuro ora.
918
01:25:58,483 --> 01:26:00,736
Il mondo è al sicuro.
919
01:26:01,486 --> 01:26:03,113
E voi presto tornerete a casa.
920
01:26:06,700 --> 01:26:07,951
È fatta.
921
01:26:08,368 --> 01:26:12,038
- Te l'ho detto che lo prendevo.
- Già... l'hai detto.
922
01:26:14,124 --> 01:26:17,127
- Dov'è la mia parte?
- Giusto. La tua parte.
923
01:26:27,345 --> 01:26:28,638
Avevamo un accordo.
924
01:26:29,139 --> 01:26:32,225
- Ti ho portato il disco.
- No... ti sbagli.
925
01:26:32,308 --> 01:26:36,730
Mi hai portato un falso.
Un fermacarte che ho pagato 500 milioni.
926
01:26:40,942 --> 01:26:43,153
Devono averlo scambiato.
927
01:26:45,822 --> 01:26:47,532
Devono averlo scambiato.
928
01:26:58,168 --> 01:26:59,878
- Ciao.
- Ciao, sono io.
929
01:26:59,961 --> 01:27:03,256
Senti, mi dispiace
non aver chiamato prima.
930
01:27:03,339 --> 01:27:05,550
Non ci sono riuscita,
non so che altro dire.
931
01:27:05,633 --> 01:27:08,011
Capisco. Solo che...
932
01:27:08,678 --> 01:27:13,058
- ...volevo solo sapere se stai bene.
- Sì, sto bene.
933
01:27:13,141 --> 01:27:14,684
Sai che me la so cavare.
934
01:27:14,768 --> 01:27:16,102
Mai detto il contrario.
935
01:27:16,186 --> 01:27:18,313
Torno a casa col primo volo.
936
01:27:18,396 --> 01:27:22,192
Prima finiamo la telefonata, prima
impacchetto tutto e salgo su quell'aereo.
937
01:27:22,275 --> 01:27:25,987
- Non volevo trattenerti.
- Scusa, non volevo dire questo.
938
01:27:26,071 --> 01:27:29,574
- No, lo so.
- Mi dispiace.
939
01:27:33,744 --> 01:27:37,457
Mi dispiace.
Anch'io non vedo l'ora di essere a casa.
940
01:27:37,623 --> 01:27:39,960
- Davvero?
- Tesoro...
941
01:27:41,419 --> 01:27:42,712
Ci vediamo presto.
942
01:27:44,089 --> 01:27:45,882
Sì, a presto... amore mio.
943
01:28:20,041 --> 01:28:21,751
Stavi sognando.
944
01:28:24,838 --> 01:28:26,923
E penso che fosse un incubo.
945
01:28:29,092 --> 01:28:32,929
Aveva a che fare con i segnali
che non hai notato, vero?
946
01:28:33,304 --> 01:28:37,475
Quando vivi una vita di bugie,
è difficile dire cosa sia vero e cosa no.
947
01:28:40,937 --> 01:28:42,981
Io credevo di saperlo.
948
01:28:45,066 --> 01:28:48,361
Ho avuto certezze per tutta la vita.
949
01:28:51,239 --> 01:28:53,324
E ho pensato a me stessa, perché...
950
01:28:58,997 --> 01:29:00,999
nessun altro l'avrebbe fatto.
951
01:29:04,502 --> 01:29:06,296
Mi sono abituata a quella vita.
952
01:29:06,379 --> 01:29:08,381
Mi ha reso molto...
953
01:29:08,464 --> 01:29:12,928
molto brava in questa vita.
954
01:29:15,846 --> 01:29:17,723
Mi dispiace che ti abbiano tradita.
955
01:29:22,312 --> 01:29:24,397
So come ci si sente.
956
01:29:34,157 --> 01:29:35,325
Forse dovresti.
957
01:29:59,265 --> 01:30:00,308
Grazie.
958
01:30:13,196 --> 01:30:14,530
Serve qualcosa?
959
01:30:16,074 --> 01:30:18,618
Cercavo quel tè.
Comincio a risentire la mia faccia.
960
01:30:18,784 --> 01:30:22,080
Le erbe cinesi hanno molte qualità.
961
01:30:23,873 --> 01:30:26,626
Questa fa sparire il dolore, per sempre.
962
01:30:28,419 --> 01:30:31,214
Ti trovo qualcosa di un po' meno forte.
963
01:30:33,466 --> 01:30:37,053
A loro che hai dato, poi?
Al posto del disco, qualcosa avrai dato.
964
01:30:37,137 --> 01:30:38,972
Diciamo qualcosa di simile.
965
01:30:39,389 --> 01:30:45,770
- Una mossa pericolosa, no?
- È il nostro lavoro. O sbaglio?
966
01:30:46,354 --> 01:30:52,235
Mettiamo in pericolo la nostra vita,
per salvare quella degli altri.
967
01:30:53,278 --> 01:30:56,197
Abbiamo aspetti diversi, lingue diverse...
968
01:30:58,074 --> 01:31:00,285
... ma poi siamo uguali.
969
01:31:01,119 --> 01:31:02,662
Grazie.
970
01:31:08,418 --> 01:31:11,379
Una cosa così bella, eppure così letale.
971
01:31:12,297 --> 01:31:14,549
Per come hanno creato queste unità,
972
01:31:17,135 --> 01:31:19,137
nessun sistema di sicurezza può fermarle.
973
01:31:45,246 --> 01:31:48,374
- Tutto libero qui!
- Ci sono tutte, boss.
974
01:31:49,167 --> 01:31:50,335
Quindi è questo l'inferno.
975
01:31:54,255 --> 01:31:56,091
Buttalo.
976
01:31:58,051 --> 01:32:01,929
Smettila di pensare a come risolvere
questa storia e fai come ti dico.
977
01:32:16,319 --> 01:32:17,362
Il disco dov'è?
978
01:32:19,947 --> 01:32:21,657
Per colpa tua, il mio capo mi ha pestato.
979
01:32:27,037 --> 01:32:29,582
Non sarà mio
il prossimo sangue che verrà versato.
980
01:32:33,002 --> 01:32:34,087
Mettetele là.
981
01:32:34,420 --> 01:32:35,421
Forza!
982
01:32:40,343 --> 01:32:41,344
Vai pure.
983
01:32:52,230 --> 01:32:54,023
No, no. La mia famiglia no.
984
01:32:54,774 --> 01:32:57,318
I miei figli no, vi prego. No.
985
01:32:57,402 --> 01:33:00,613
- No, no, no.
- Tutti quelli che contano per voi.
986
01:33:00,696 --> 01:33:03,449
Non dico a te, Mace,
tu non hai nessuno a parte loro.
987
01:33:03,533 --> 01:33:08,579
- Sei arrabbiato, parliamone.
- Non lo voglio ripetere. Il disco dov'è?
988
01:33:15,461 --> 01:33:16,546
Dimmi dov'è.
989
01:33:19,340 --> 01:33:20,966
Se glielo dici, ne moriranno molti di più.
990
01:33:22,385 --> 01:33:23,636
- Spara.
- No.
991
01:33:27,807 --> 01:33:29,600
- Dimmi dov'è!
- Aspetta!
992
01:33:29,684 --> 01:33:32,228
- Dimmi dov'è!
- Loro però non c'entrano.
993
01:33:32,312 --> 01:33:33,604
- Spara.
- Aspetta, aspetta!
994
01:33:33,688 --> 01:33:34,939
No!
995
01:33:37,317 --> 01:33:39,068
Il disco dov'è?
996
01:33:40,236 --> 01:33:44,282
I miei figli... I miei figli, no!
997
01:33:44,365 --> 01:33:47,117
- Ti prego, fa' qualcosa.
- Tanto per capirci bene, signore.
998
01:33:47,202 --> 01:33:49,162
Ho mediato una vendita
che si è rivelata falsa
999
01:33:49,245 --> 01:33:52,373
a persone che ucciderebbero chiunque
per mettere le mani su quei dati.
1000
01:33:52,457 --> 01:33:54,292
- Daglielo!
- Se non rivedo il disco subito,
1001
01:33:54,375 --> 01:33:57,002
- la vostra amica perderà la sua famiglia!
- Basta!
1002
01:34:00,173 --> 01:34:01,216
Basta, Nick!
1003
01:34:08,431 --> 01:34:10,975
Ti diamo il disco, va bene?
1004
01:34:19,275 --> 01:34:21,652
- Posso alzarmi?
- No, non puoi.
1005
01:34:22,570 --> 01:34:23,571
Dov'è?
1006
01:34:40,546 --> 01:34:42,423
Grazie. Ora puoi alzarti.
1007
01:34:42,507 --> 01:34:45,009
Tu vieni con me, così saprò se è vero.
1008
01:34:52,558 --> 01:34:54,018
Libera la sua famiglia.
1009
01:34:55,895 --> 01:34:59,023
Ti prego, lasciali andare.
Ti prego, ti prego.
1010
01:35:03,193 --> 01:35:04,404
Liberali.
1011
01:35:10,159 --> 01:35:11,577
È finita.
1012
01:35:23,631 --> 01:35:25,758
Sono salvi, dai. Sono salvi.
1013
01:35:25,841 --> 01:35:28,761
Mis niños , i miei figli.
1014
01:35:33,849 --> 01:35:35,351
Mi dispiace.
1015
01:35:55,746 --> 01:35:58,082
Lo puoi spegnere, per favore?
1016
01:36:06,674 --> 01:36:08,843
Mace.
1017
01:36:09,677 --> 01:36:13,263
- Io non ho fatto niente.
- No, aspetta.
1018
01:36:18,561 --> 01:36:19,562
I suoi occhiali.
1019
01:36:22,482 --> 01:36:25,192
- Ci sta dicendo dove andare.
- È vero.
1020
01:36:31,616 --> 01:36:34,619
- Dijah, che fai?
- Il mio lavoro.
1021
01:36:35,119 --> 01:36:39,248
No, non sei nelle migliori condizioni
mentali, devi andare a casa.
1022
01:36:39,332 --> 01:36:41,459
Levati di mezzo.
1023
01:36:43,210 --> 01:36:46,005
- Dijah, va' a casa.
- A casa?
1024
01:37:22,332 --> 01:37:25,169
Nanjing Road.
9 chilometri a ovest da qui.
1025
01:37:32,677 --> 01:37:35,262
Guarda! È un albergo.
1026
01:37:38,433 --> 01:37:40,935
Ecco. Suite 3004.
1027
01:37:41,018 --> 01:37:44,188
Possiamo accedere
dalle camere di sopra e di sotto.
1028
01:37:45,064 --> 01:37:46,524
Come sappiamo se sono vuote?
1029
01:37:47,733 --> 01:37:48,776
Saranno vuote.
1030
01:37:52,738 --> 01:37:53,781
Ho trovato una cosa.
1031
01:38:05,710 --> 01:38:06,711
Bene.
1032
01:38:48,252 --> 01:38:49,462
Quanto ci vuole ancora?
1033
01:38:54,008 --> 01:38:56,719
Il criptaggio
ha diversi tipi di protezione.
1034
01:38:57,637 --> 01:39:00,055
- Ci vuole tempo.
- Il tuo tempo sta scadendo.
1035
01:39:06,521 --> 01:39:10,065
Mi dispiace che tu sia qui. È colpa mia.
1036
01:39:11,776 --> 01:39:15,821
- Ti ho coinvolta io in questa storia.
- No, non tu. È stato lui.
1037
01:39:17,031 --> 01:39:21,451
Non ti devi scusare per lui, Mace.
Lo facciamo sempre, eh?
1038
01:39:21,869 --> 01:39:26,123
Pensiamo che sia sempre colpa nostra.
Mace, non mi hai coinvolta.
1039
01:39:26,290 --> 01:39:31,461
Ti sei solo fidata dell'uomo sbagliato.
Non è colpa tua.
1040
01:39:33,839 --> 01:39:35,508
Gli analisti lo dicono sempre.
1041
01:39:36,509 --> 01:39:37,927
Al momento non sono un'analista.
1042
01:39:47,394 --> 01:39:50,189
Quattro guardie nella sala principale
e sei in strada.
1043
01:39:52,525 --> 01:39:54,484
Tra cinque minuti, è pronto a esplodere.
1044
01:39:54,569 --> 01:39:55,653
Mace, come va?
1045
01:39:56,821 --> 01:39:59,156
Serve tempo, qui non ho aggancio.
1046
01:40:06,121 --> 01:40:07,957
Ha quasi finito di decriptare.
1047
01:40:09,959 --> 01:40:12,920
- Le manca il 5%.
- Non ce la facciamo, Mace.
1048
01:40:15,505 --> 01:40:16,423
Ok!
1049
01:40:19,218 --> 01:40:21,470
- Ma che fai?
- Prendo l'ascensore.
1050
01:40:21,554 --> 01:40:25,390
L'ascensore è dall'altra parte.
Mace, non lo fare!
1051
01:40:41,824 --> 01:40:43,492
Abbiamo un minuto al massimo.
1052
01:40:43,868 --> 01:40:44,869
Mi serve di più.
1053
01:41:00,926 --> 01:41:03,220
Continuiamo noi.
Accompagnatela all'uscita.
1054
01:41:08,558 --> 01:41:10,477
La portano via.
Dobbiamo muoverci adesso!
1055
01:41:25,785 --> 01:41:28,537
- Serve tempo per arrivare al detonatore.
- Non lo abbiamo.
1056
01:42:08,869 --> 01:42:10,329
Tre secondi.
1057
01:42:37,481 --> 01:42:38,648
Indietro!
1058
01:43:05,926 --> 01:43:07,677
- Salve.
- Prego.
1059
01:43:07,803 --> 01:43:09,304
Scusi.
1060
01:43:34,872 --> 01:43:36,916
Scusate, è il mio piano...
1061
01:43:49,594 --> 01:43:51,346
Io vado!
1062
01:43:54,308 --> 01:43:56,018
Altri in arrivo dalla porta davanti.
1063
01:44:11,741 --> 01:44:12,742
Arriva!
1064
01:44:20,417 --> 01:44:23,170
- Voi due con me!
- Forza, andiamo!
1065
01:44:37,184 --> 01:44:38,185
Inceppata!
1066
01:45:34,283 --> 01:45:36,493
Perché non sei venuta con me?
1067
01:45:41,331 --> 01:45:42,291
Mace!
1068
01:45:57,847 --> 01:45:59,474
Ho il disco.
1069
01:46:01,060 --> 01:46:03,187
Ce l'ho.
1070
01:46:06,731 --> 01:46:07,983
No!
1071
01:46:25,709 --> 01:46:26,710
Hai un'ottima...
1072
01:46:26,793 --> 01:46:28,253
Hai un'ottima mira, Gracie.
1073
01:46:35,510 --> 01:46:36,511
Tieni.
1074
01:46:38,180 --> 01:46:39,181
Tieni.
1075
01:48:05,892 --> 01:48:07,519
{\an8}Hai messo una taglia su di me.
1076
01:48:08,978 --> 01:48:10,939
Dovevo coprire le mie tracce.
1077
01:48:11,440 --> 01:48:12,816
Sì, è vero.
1078
01:48:14,859 --> 01:48:16,320
Ho dieci uomini all'esterno.
1079
01:48:17,821 --> 01:48:21,200
Sì, ce li avevi. Ora siamo soli.
1080
01:48:26,205 --> 01:48:30,542
Ti ha battuto un pugno di ragazze.
Dovevi ucciderle a suo tempo.
1081
01:48:31,168 --> 01:48:33,503
Sono le prossime.
1082
01:48:33,587 --> 01:48:34,588
Dopo di te.
1083
01:48:36,673 --> 01:48:38,592
Un motivo.
1084
01:48:38,675 --> 01:48:40,594
Dammi un motivo per risparmiarti.
1085
01:48:41,345 --> 01:48:44,598
Ti do cento milioni di motivi
se continui a lavorare per me.
1086
01:48:46,015 --> 01:48:47,392
Non penso.
1087
01:49:16,171 --> 01:49:18,132
Capo. Aggiornamento missione.
1088
01:49:19,174 --> 01:49:21,510
Partiamo fra tre ore.
1089
01:49:22,386 --> 01:49:24,388
Novità su Mace e le sue amiche?
1090
01:49:24,471 --> 01:49:28,100
Ci stiamo lavorando,
ma non possono scappare in eterno.
1091
01:49:28,183 --> 01:49:30,602
Prima o poi, si dovranno arrendere.
1092
01:49:32,061 --> 01:49:33,688
Non conosci Mace.
1093
01:49:47,119 --> 01:49:48,412
Bella casa.
1094
01:49:55,585 --> 01:49:58,630
- Sapevo che saresti arrivata.
- Se sapevi che sarei arrivata,
1095
01:49:58,713 --> 01:50:02,426
perché non hai speso un po' di più
per un sistema di sorveglianza adeguato?
1096
01:50:03,593 --> 01:50:06,054
Perché magari volevo che entrassi.
1097
01:50:10,058 --> 01:50:11,518
Bevi qualcosa?
1098
01:50:19,025 --> 01:50:20,360
Ghiaccio?
1099
01:50:21,445 --> 01:50:22,529
Lo sai che non lo metto mai.
1100
01:50:25,157 --> 01:50:26,658
Che gran donna.
1101
01:50:34,499 --> 01:50:37,502
Ci si potrebbe chiedere
come mai non sei dietro le sbarre,
1102
01:50:37,586 --> 01:50:41,005
e invece la domanda è
come mai l'Agenzia ti ha promosso.
1103
01:50:41,089 --> 01:50:43,258
- Non è poi un mistero.
- No?
1104
01:50:43,342 --> 01:50:47,679
Perché stavi mediando per trattare
informazioni riservate, a quanto ricordo.
1105
01:50:47,762 --> 01:50:50,432
Se credi che gli unici furbi
siamo io e Marks,
1106
01:50:51,641 --> 01:50:53,685
non hai mai capito per chi lavoravi.
1107
01:50:56,355 --> 01:50:58,482
Questo spiega perché sono in fuga.
1108
01:50:59,733 --> 01:51:01,985
Hai infranto molte regole, Mace.
1109
01:51:02,068 --> 01:51:03,653
E anche le tue amiche.
1110
01:51:04,070 --> 01:51:09,993
- I capi non mandano giù certe cose.
- Perché noi non siamo utili come te.
1111
01:51:12,787 --> 01:51:16,625
Nick, hai presente la storia
che raccontavano all'addestramento?
1112
01:51:18,418 --> 01:51:20,795
Sulla donna di Washington, la spia?
1113
01:51:20,879 --> 01:51:23,673
L'agente 355, durante la rivoluzione?
1114
01:51:23,757 --> 01:51:25,634
Non si conosceva il nome.
1115
01:51:26,301 --> 01:51:28,720
Qualcuno lo sapeva.
1116
01:51:28,803 --> 01:51:30,889
Ma non tutti dovevano saperlo.
1117
01:51:33,767 --> 01:51:37,437
Sei arrabbiata perché io sono a libro paga
e tu sei in fuga.
1118
01:51:37,521 --> 01:51:41,149
- Non lo trovi ingiusto?
- Il mondo non è giusto, Mace.
1119
01:51:45,279 --> 01:51:47,030
Il mondo sta cambiando.
1120
01:51:51,576 --> 01:51:54,078
- Stai bene?
- Sì.
1121
01:51:57,165 --> 01:51:59,293
Forse ho solo un po' di fame.
1122
01:52:00,126 --> 01:52:01,127
Sì.
1123
01:52:02,546 --> 01:52:05,549
È faticoso tradire
le doti migliori dell'umanità.
1124
01:52:06,049 --> 01:52:08,385
Ti succhia energie, no?
1125
01:52:19,521 --> 01:52:20,689
È una reunion.
1126
01:52:21,815 --> 01:52:23,650
Scusa se ti ho sparato.
1127
01:52:24,484 --> 01:52:26,778
Non fa niente. Ce l'ho fatta, poi.
1128
01:52:27,946 --> 01:52:29,155
E tu ce la farai?
1129
01:52:35,662 --> 01:52:38,915
- Ma cos'era?
- È un antico veleno cinese.
1130
01:52:39,958 --> 01:52:43,670
Secondo la leggenda, si raccoglie
chiudendo serpenti, scorpioni e millepiedi
1131
01:52:43,753 --> 01:52:47,507
in un barattolo
in modo che si divorino a vicenda.
1132
01:52:48,967 --> 01:52:50,885
È un po' la tua visione del mondo, Nick.
1133
01:52:56,182 --> 01:52:57,601
L'hai messo nel ghiaccio.
1134
01:52:59,603 --> 01:53:00,604
Sì.
1135
01:53:04,566 --> 01:53:06,651
So che ci cercavi, siamo qua.
1136
01:53:07,611 --> 01:53:10,614
Come ai vecchi tempi,
ti ho risparmiato la fatica.
1137
01:53:11,906 --> 01:53:13,908
Grazie dei tuoi insegnamenti, Nick.
1138
01:53:14,868 --> 01:53:18,455
A una ragazza serve un ragazzo
che le dica come funziona, è vero.
1139
01:53:22,501 --> 01:53:23,543
Ma adesso ci penso io.
1140
01:53:24,753 --> 01:53:28,131
- Uccidermi non cambierà niente, lo sai.
- Lo so.
1141
01:53:28,715 --> 01:53:32,761
Infatti non ti uccido, Nick.
Ma per te sarà peggio.
1142
01:53:32,844 --> 01:53:36,264
È in arrivo un team che ti rinchiuderà
in una cella dall'altra parte del mondo
1143
01:53:36,348 --> 01:53:38,600
per il resto della tua vita.
1144
01:53:39,518 --> 01:53:41,770
Non sei l'unico che ha contatti.
1145
01:53:44,022 --> 01:53:46,232
E non sono più sola, ormai.
1146
01:53:49,819 --> 01:53:51,363
Mace...
1147
01:54:01,873 --> 01:54:03,500
Ciao, Nick.
1148
01:54:06,920 --> 01:54:10,339
Ha ragione.
Le nostre Agenzie sono corrotte.
1149
01:54:10,424 --> 01:54:11,966
Tutto è corrotto.
1150
01:54:12,050 --> 01:54:13,385
Guardateli...
1151
01:54:13,760 --> 01:54:17,055
passeggiano.
Vivono sentendosi al sicuro.
1152
01:54:18,848 --> 01:54:21,810
Non sapranno mai
che stavano per perdere tutto.
1153
01:54:21,893 --> 01:54:24,062
E non sapranno mai chi li ha salvati.
1154
01:54:25,439 --> 01:54:28,357
Ci hanno cancellate. Siamo invisibili.
1155
01:54:37,075 --> 01:54:38,410
Buona fortuna.
1156
01:54:39,953 --> 01:54:42,831
- Mi mancherai, Dij.
- Sì, ti mancherò.
1157
01:54:44,833 --> 01:54:47,711
- Alla prossima visita di piacere.
- Sì, alla prossima.
1158
01:55:04,978 --> 01:55:06,229
Beviamo qualcosa?
1159
01:55:08,940 --> 01:55:11,526
- Non mi va.
- Neanche a me.
1160
01:55:15,697 --> 01:55:16,740
Allora io...
1161
01:55:17,491 --> 01:55:19,618
- Ah, sì.
- Ciao.
1162
01:55:21,870 --> 01:55:22,871
Ehi, Marie.
1163
01:55:25,457 --> 01:55:26,541
Addio.
1164
01:55:30,003 --> 01:55:31,588
Non credo.