1 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 ‫عملت في شتّى أنواع المجالات 2 00:00:42,250 --> 00:00:43,458 ‫عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك 3 00:00:43,958 --> 00:00:45,250 ‫غالباً في مجال البناء 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 ‫في الأساسات 5 00:00:48,041 --> 00:00:49,500 ‫والتصريف والحفر 6 00:00:49,791 --> 00:00:50,791 ‫والشنكرة 7 00:00:51,625 --> 00:00:53,041 ‫صبّ الأسمنت 8 00:00:53,500 --> 00:00:55,250 ‫ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات 9 00:00:55,625 --> 00:00:57,166 ‫والتبليط والرصف 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,916 ‫والسمكرة والنجارة 11 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 ‫بل وحفرت القبور حتّى ‫اشتغلت في كل شيء 12 00:01:03,625 --> 00:01:04,625 ‫لمَ تركت أعمالك إذاً؟ 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,875 ‫ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟ 14 00:01:08,833 --> 00:01:12,416 ‫بعد تمضية ذلك الوقت كلّه ‫في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة 15 00:01:13,083 --> 00:01:14,458 ‫لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب 16 00:01:15,833 --> 00:01:17,250 ‫ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟ 17 00:01:17,625 --> 00:01:18,958 ‫أجل، لقد أحببته كما تعلم 18 00:01:20,083 --> 00:01:22,250 ‫التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم 19 00:01:22,375 --> 00:01:24,125 ‫ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة 20 00:01:24,708 --> 00:01:29,791 ‫أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال ‫الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى 21 00:01:30,875 --> 00:01:33,541 ‫لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن 22 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 ‫وأن أكون ربّ عملي 23 00:01:36,208 --> 00:01:37,625 ‫هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ - ‫لا - 24 00:01:38,375 --> 00:01:39,708 ‫لا، لا، لديّ كبريائي 25 00:01:40,791 --> 00:01:41,875 ‫أفضّل التضوّر جوعاً أولاً 26 00:01:42,958 --> 00:01:44,583 ‫(كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي 27 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 ‫كان (هنري) محقاً 28 00:01:46,250 --> 00:01:47,250 ‫فأنت رجل يعوّل عليه 29 00:01:48,250 --> 00:01:50,583 ‫لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟ 30 00:01:51,291 --> 00:01:52,625 ‫لن يتم توظيفك هنا 31 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 ‫بل نستعين بخدماتك 32 00:01:54,250 --> 00:01:55,833 ‫نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات 33 00:01:56,666 --> 00:01:57,708 ‫لن تعمل لدينا 34 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 ‫وإنّما ستعمل معنا 35 00:01:59,833 --> 00:02:00,958 ‫لن تكون سائقاً لدينا 36 00:02:01,458 --> 00:02:02,541 ‫وإنّما تؤدّي الخدمات 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,875 ‫لن تكون هناك عقود توظيف 38 00:02:06,458 --> 00:02:07,833 ‫ليست هناك أهداف للأداء 39 00:02:08,250 --> 00:02:09,500 ‫بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل 40 00:02:10,833 --> 00:02:11,833 ‫ليس هناك رواتب 41 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 ‫وإنّما أجور 42 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 ‫هل هذا واضح؟ 43 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 ‫أجل - ‫واضح؟ - 44 00:02:17,583 --> 00:02:20,125 ‫أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل 45 00:02:20,833 --> 00:02:21,833 ‫ليس هناك تسجيل حضور 46 00:02:22,291 --> 00:02:23,291 ‫بل تصبح متوفّراً 47 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 ‫وإن التحقت معنا 48 00:02:25,208 --> 00:02:27,375 ‫ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة 49 00:02:28,041 --> 00:02:29,625 ‫(سيّد قدرك يا (ريكي 50 00:02:29,791 --> 00:02:31,583 ‫وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين 51 00:02:32,416 --> 00:02:33,416 ‫هل أنت أهل لذلك؟ 52 00:02:33,500 --> 00:02:37,041 ‫أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل 53 00:02:38,625 --> 00:02:41,416 ‫ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة 54 00:02:42,208 --> 00:02:44,208 ‫هل ستحضر شاحنتك الخاصّة ‫أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟ 55 00:02:48,000 --> 00:02:49,958 ‫سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً 56 00:02:52,791 --> 00:02:53,666 ‫أعلمني بذلك فحسب 57 00:02:53,791 --> 00:02:55,083 ‫...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي 58 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 ‫الخيار خيارك 59 00:02:59,500 --> 00:03:03,583 ‫"نعتذر لأننا أغفلناك" 60 00:03:07,625 --> 00:03:11,041 ‫"للبيع 12495 جنيهاً" 61 00:03:12,375 --> 00:03:13,625 ‫(عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي 62 00:03:14,500 --> 00:03:17,791 ‫إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم ‫أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم 63 00:03:17,958 --> 00:03:19,541 ‫سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها 64 00:03:19,916 --> 00:03:22,458 ‫أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة 65 00:03:22,750 --> 00:03:24,291 ‫لهذا عليك اختيار شاحنة قوية 66 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 ‫اخترت أنا واحدة من تلك 67 00:03:27,583 --> 00:03:28,583 ‫لأنها أكبر 68 00:03:28,791 --> 00:03:31,333 ‫ما يعني أن في وسعي ‫وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها 69 00:03:32,125 --> 00:03:33,458 ‫والمرونة هي ميزة إضافيّة 70 00:03:34,166 --> 00:03:36,416 ‫لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي ‫كي لا تؤثّر في قيادتك 71 00:03:36,625 --> 00:03:38,500 ‫كان في وسعي القيادة ‫لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها 72 00:03:39,166 --> 00:03:40,500 ‫أجل، لكن سعرها 14 ألفاً 73 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 ‫لا، ستفقد (آبي) صوابها 74 00:03:43,041 --> 00:03:45,500 ‫فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس - ‫قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ - 75 00:03:45,666 --> 00:03:48,083 ‫فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟ ‫400 جنيه شهريّاً 76 00:03:48,625 --> 00:03:51,291 ‫وإن استأجرت شاحنة من الشركة ‫ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً 77 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 ‫كلّ يوم 78 00:03:57,250 --> 00:04:01,041 ‫عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة - ‫تباً! مستحيل - 79 00:04:43,583 --> 00:04:45,500 ‫لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير) 80 00:04:45,958 --> 00:04:48,791 ‫لم أتمكّن من النوم - ‫آسفة جداً يا عزيزتي - 81 00:04:49,625 --> 00:04:52,375 ‫آسفة، استغرق وضعهم في السرير ‫إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم 82 00:04:52,791 --> 00:04:54,916 ‫هل كان (جو) العجوز؟ - ‫أجل، وجدته في الحانة - 83 00:04:55,125 --> 00:04:56,583 ‫لكن اذهبي إلى السرير - ‫لمَ كان هناك؟ - 84 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 ‫هيّا، سأخبرك في الغد 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,125 ‫لأنني سأحاول العودة إلى المنزل ‫في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك 86 00:05:00,291 --> 00:05:01,333 ‫اتفقنا؟ - ‫اتفقنا - 87 00:05:01,958 --> 00:05:02,958 ‫هيّا بنا 88 00:05:03,833 --> 00:05:04,583 ‫هل قرأت كتابك؟ 89 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 ‫"مركز بيع سيارات وشاحنات" 90 00:05:10,916 --> 00:05:12,625 ‫تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً أسبوعياً" ‫"وديعة من 199 جنيهاً فقط 91 00:05:12,791 --> 00:05:16,875 ‫إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً ‫أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟ 92 00:05:17,750 --> 00:05:19,500 ‫إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم 93 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 ‫أي 2000 جنيه في الشهر 94 00:05:22,583 --> 00:05:24,208 ‫ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار 95 00:05:24,666 --> 00:05:26,541 ‫أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر 96 00:05:27,416 --> 00:05:30,000 ‫أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة ‫من دون خدش للشاحنة 97 00:05:31,125 --> 00:05:33,791 ‫بالإضافة إلى أنني سأجني ‫مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً 98 00:05:35,083 --> 00:05:36,958 ‫و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم 99 00:05:37,041 --> 00:05:38,666 ‫وفي وسعي أن أكون بسرعته 100 00:05:39,458 --> 00:05:41,666 ‫أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً 101 00:05:42,208 --> 00:05:45,875 ‫أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم ‫لستّة أيام في الأسبوع 102 00:05:46,250 --> 00:05:48,625 ‫لن أتمكّن من رؤيتك أبداً ‫لن نتمكّن من رؤية بعضنا 103 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 ‫...انظري 104 00:05:51,833 --> 00:05:53,750 ‫أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية 105 00:05:55,958 --> 00:05:59,166 ‫لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً 106 00:06:01,208 --> 00:06:02,500 ‫سأتمكّن من توسيع عملي 107 00:06:02,958 --> 00:06:04,375 ‫حقاً؟ - ‫أجل - 108 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 ‫اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة 109 00:06:07,541 --> 00:06:09,500 ‫وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد 110 00:06:09,833 --> 00:06:10,750 ‫أريد منزلنا الخاص 111 00:06:10,875 --> 00:06:13,833 ‫لا أريد العيش ‫في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه 112 00:06:13,958 --> 00:06:15,250 ‫أو يطلب منّا مغادرته 113 00:06:17,291 --> 00:06:19,500 ‫لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه ‫من أجل الشاحنة 114 00:06:20,708 --> 00:06:21,916 ‫1000 جنيه؟ 115 00:06:22,500 --> 00:06:24,833 ‫نحن غارقون أساساً في الديون 116 00:06:25,708 --> 00:06:27,916 ‫والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي 117 00:06:29,958 --> 00:06:32,791 ‫لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي 118 00:06:32,916 --> 00:06:35,708 ‫لا يمكنني بيعها ‫تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل 119 00:06:36,250 --> 00:06:37,208 ‫اذهبي على متن الحافلة فحسب 120 00:06:37,375 --> 00:06:40,625 ‫لا أستطيع، فبعض زبائني ‫يعيشون على بعد كيلومترات 121 00:06:40,791 --> 00:06:44,083 ‫يتوجّب عليّ الوصول ‫إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا 122 00:06:44,416 --> 00:06:47,000 ‫أنت رقيقة أكثر من اللازم ‫اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء 123 00:06:47,166 --> 00:06:49,000 ‫وعودي إلى هنا بعد الظهيرة ‫من أجل الولدين 124 00:06:49,666 --> 00:06:51,500 ‫وسأقلّ أنا المتكاسل - ‫أعرف أنك ستفعل - 125 00:06:51,666 --> 00:06:54,458 ‫لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي 126 00:06:54,583 --> 00:06:55,958 ‫لا يا (آبي)، اسمعي 127 00:06:56,250 --> 00:06:59,541 ‫سيتوفّر لدينا خلال عامين ‫مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا 128 00:06:59,958 --> 00:07:01,625 ‫ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن 129 00:07:04,208 --> 00:07:06,916 ‫وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك 130 00:07:07,208 --> 00:07:10,375 ‫كنت في الخارج، لماذا؟ - ‫أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ - 131 00:07:12,583 --> 00:07:14,166 ‫لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟ 132 00:07:14,458 --> 00:07:17,458 ‫كنّا نتحدّث فحسب ‫سيفتتح والدك عمله الخاصّ 133 00:07:17,708 --> 00:07:19,541 ‫أجل، لقد وقّعت على امتياز 134 00:07:20,333 --> 00:07:21,416 ‫هل ستستولي على (مكدونالدز)؟ 135 00:07:22,500 --> 00:07:25,791 ‫لا، أيها المتحذلق - ‫لا، سيشتري شاحنة توصيل - 136 00:07:25,958 --> 00:07:27,833 ‫ما هو لونها؟ - ‫أبيض - 137 00:07:28,375 --> 00:07:30,041 ‫ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً 138 00:07:30,291 --> 00:07:32,083 ‫أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا 139 00:07:35,916 --> 00:07:36,916 ‫(أجل يا (هاربون 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,750 ‫لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟ 141 00:07:43,958 --> 00:07:45,666 ‫أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين 142 00:07:46,208 --> 00:07:47,375 ‫!أمّي - ‫نعم؟ - 143 00:07:47,500 --> 00:07:49,958 ‫أين هي الحبوب؟ - ‫أمام عينيك مباشرةً - 144 00:08:00,875 --> 00:08:03,791 ‫"(بي دي إف)" ‫"23" 145 00:08:26,750 --> 00:08:28,625 ‫!هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود 146 00:08:49,208 --> 00:08:50,583 ‫"لا تفكر وتقد الشاحنة" 147 00:08:56,958 --> 00:08:59,708 ‫هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا 148 00:09:06,666 --> 00:09:08,708 ‫صباح الخير - ‫صباح الخير - 149 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 ‫شكراً لك 150 00:09:21,375 --> 00:09:22,666 ‫حسن - ‫(حسن يا (ريكي - 151 00:09:23,250 --> 00:09:24,041 ‫أجل؟ 152 00:09:24,208 --> 00:09:25,958 ‫هذا هو ركيزة المستودع 153 00:09:26,083 --> 00:09:28,583 ‫سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟ 154 00:09:28,708 --> 00:09:31,250 ‫إنه ثمين وباهظ جدّاً 155 00:09:31,416 --> 00:09:33,250 ‫وإن فقدته فستدفع ثمنه 156 00:09:33,500 --> 00:09:36,166 ‫اعتن به كي يعتني بك 157 00:09:36,333 --> 00:09:38,500 ‫حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك 158 00:09:38,833 --> 00:09:39,833 ‫يصبح ملكك 159 00:09:40,041 --> 00:09:43,416 ‫يصبح في النظام ‫ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها 160 00:09:43,500 --> 00:09:45,458 ‫من هنا حتى عتبة الباب 161 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 ‫بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك 162 00:09:48,125 --> 00:09:49,750 ‫إنه سهل جداً، اتفقنا؟ - ‫اتفقنا - 163 00:09:50,041 --> 00:09:51,500 ‫لكن أبق هذا في ذهنك 164 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 ‫الطرود الدقيقة 165 00:09:52,791 --> 00:09:55,791 ‫تلك هي الطرود ‫التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة 166 00:09:56,083 --> 00:09:58,166 ‫حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة 167 00:09:58,375 --> 00:09:59,625 ‫ولا يمكنك تفويتها 168 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 ‫أبداً 169 00:10:11,166 --> 00:10:12,958 ‫كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً 170 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 ‫حسن 171 00:10:14,458 --> 00:10:16,500 ‫تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً 172 00:10:16,666 --> 00:10:18,958 ‫أوّل من يدخل وآخر من يخرج ‫هكذا سيكون الأمر 173 00:10:19,208 --> 00:10:23,125 ‫نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك ‫انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟ 174 00:10:23,583 --> 00:10:25,166 ‫عليك أن تصل في الوقت المقدّر 175 00:10:25,291 --> 00:10:27,041 ‫أي الوقت المقدّر لوصولك 176 00:10:27,333 --> 00:10:29,083 ‫لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ - ‫اتفقنا - 177 00:10:29,291 --> 00:10:32,125 ‫هل لديك أيّ سؤال آخر؟ - ‫لا، لا بأس - 178 00:10:32,375 --> 00:10:34,041 ‫لديّ أنا سؤال - ‫ما هو؟ - 179 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 ‫متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟ 180 00:10:36,250 --> 00:10:38,208 ‫اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟ 181 00:10:38,416 --> 00:10:40,958 ‫لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا - ‫أعرف ذلك، أعرف ذلك - 182 00:10:41,125 --> 00:10:42,500 ‫أعرف ذلك - ‫تجاهله - 183 00:10:42,750 --> 00:10:44,500 ‫لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال 184 00:10:45,500 --> 00:10:47,750 ‫إنه سائق بعقد جزئيّ يعمل لصالح (سام) الكبير 185 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 ‫(تلك هي شاحنة (سام 186 00:10:49,666 --> 00:10:52,333 ‫يحصل (سام) على 170 جنيهاً ‫على كلّ مسار يومياً 187 00:10:52,750 --> 00:10:54,125 ‫ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟ 188 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 ‫70 جنيهاً 189 00:10:55,875 --> 00:10:58,291 ‫!تباً لهذا - ‫أقول لك، أحسن العمل اليوم - 190 00:10:58,416 --> 00:10:59,416 ‫وستحصل على مسار أفضل 191 00:10:59,958 --> 00:11:02,208 ‫هيّا أنتما الاثنان ‫انتهى وقت الأسئلة والأجوبة 192 00:11:02,333 --> 00:11:05,916 ‫!ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا 193 00:11:08,000 --> 00:11:10,875 ‫شيء واحد بعد ‫وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق 194 00:11:11,333 --> 00:11:12,583 ‫ما هو؟ - ‫سوف تحتاج إلى هذا - 195 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ‫ما الغاية منها؟ - ‫إنّها من أجل التبوّل - 196 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 ‫أنت تستفزّني - ‫سوف ترى - 197 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ‫هيّا الآن، سوف أساعدك 198 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 ‫!أيّها اللعين 199 00:11:37,583 --> 00:11:40,333 ‫"تين لينك" 200 00:11:41,000 --> 00:11:43,625 ‫"أحبك يا أبي" 201 00:11:54,208 --> 00:11:56,000 ‫"بلو جينتلمين" 202 00:12:02,375 --> 00:12:02,958 ‫"أهلاً؟" 203 00:12:03,125 --> 00:12:04,833 ‫(لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي 204 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 ‫"اسحب" - ‫"المعذرة، من أجل من؟" - 205 00:12:06,833 --> 00:12:07,916 ‫(والروس إينيرجي) 206 00:12:08,041 --> 00:12:10,000 ‫"أخشى أن ذلك ليس من أجلنا" 207 00:12:10,333 --> 00:12:11,708 ‫المعذرة؟ - ‫"ذلك ليس من أجلنا" - 208 00:12:12,916 --> 00:12:15,333 ‫ما الذي تفعلينه؟ ‫لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك 209 00:12:15,500 --> 00:12:17,583 ‫إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك 210 00:12:17,708 --> 00:12:20,250 ‫لا، بحقّك - ‫فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا - 211 00:12:20,416 --> 00:12:21,583 ‫لا يمكنك فعل ذلك 212 00:12:21,708 --> 00:12:24,125 ‫هل ستتحرّك؟ - ‫سأذهب إلى هناك فحسب - 213 00:12:24,250 --> 00:12:26,333 ‫سيتعيّن عليك التحرّك - ‫سأذهب إلى هناك فحسب - 214 00:12:28,291 --> 00:12:30,125 ‫لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ - ‫لقد منحتك فرصة للتحرّك - 215 00:12:30,291 --> 00:12:32,250 ‫وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة 216 00:12:32,458 --> 00:12:33,250 ‫مفهوم؟ 217 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 ‫شكراً لك 218 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 ‫!تباً لك 219 00:13:26,041 --> 00:13:27,125 ‫(مرحباً يا (روزي 220 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 ‫(هذه أنا، (آبي 221 00:13:28,666 --> 00:13:29,666 ‫كيف حالك؟ 222 00:13:35,791 --> 00:13:37,166 ‫أين أنت يا (روزي)؟ 223 00:13:41,875 --> 00:13:43,291 ‫هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟ 224 00:13:46,791 --> 00:13:47,833 ‫روزي)؟) 225 00:13:55,708 --> 00:13:56,708 ‫روزي)؟) 226 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 ‫روزي)؟) 227 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 ‫حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟ 228 00:14:05,083 --> 00:14:06,916 ‫إن يديك متجمّدتان 229 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 ‫هل غادر؟ - ‫من؟ - 230 00:14:09,500 --> 00:14:12,583 ‫ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي 231 00:14:13,708 --> 00:14:15,083 ‫إنه يخيفني 232 00:14:15,416 --> 00:14:18,500 ‫إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء - ‫لا يا عزيزتي، بصدق - 233 00:14:18,833 --> 00:14:20,666 ‫لا يوجد أحد سوانا في المنزل 234 00:14:20,791 --> 00:14:22,958 ‫هل أنت متأكّدة؟ - ‫أعدك بذلك - 235 00:14:23,166 --> 00:14:25,833 ‫لا أحد سوانا في المنزل - ‫لا أحد سوانا؟ - 236 00:14:26,208 --> 00:14:29,583 ‫هيّا، كيف حالك؟ ‫كم مضى على جلوسك هنا؟ 237 00:14:30,708 --> 00:14:32,875 ‫منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة 238 00:14:33,000 --> 00:14:34,125 ‫باركك الرب، لا - ‫كنت خائفة - 239 00:14:34,208 --> 00:14:37,666 ‫رجل غريب - ‫لا، لا أحد هنا سواي - 240 00:14:37,791 --> 00:14:38,791 ‫حسن 241 00:14:40,833 --> 00:14:43,666 ‫(إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي ‫إنه الراعي الجديد 242 00:14:43,916 --> 00:14:45,958 ‫هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير 243 00:14:46,791 --> 00:14:48,125 ‫ليس عليك أن تخافي 244 00:14:57,500 --> 00:14:58,958 ‫هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟ 245 00:14:59,875 --> 00:15:01,416 ‫(ليس لديّ وقت يا (روزي 246 00:15:02,416 --> 00:15:05,708 ‫عليّ أن أطعمك عشاءك ‫وأعطيك الدواء، اتفقنا؟ 247 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 ‫هيّا بنا 248 00:15:08,416 --> 00:15:09,541 ‫تناولي القليل من عشائك بعد 249 00:15:11,583 --> 00:15:13,916 ‫!(روزي) - ‫لقد كسرت الطبق - 250 00:15:14,166 --> 00:15:15,625 ‫!يا للهول 251 00:15:17,458 --> 00:15:19,166 ‫آسفة - ‫لا بأس - 252 00:15:19,250 --> 00:15:21,166 ‫لا تقلقي، فهذا يحصل 253 00:15:22,458 --> 00:15:23,750 ‫هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب 254 00:15:24,833 --> 00:15:26,958 ‫وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه 255 00:16:03,500 --> 00:16:04,958 ‫لديّ طرد من أجلك 256 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 ‫سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً - ‫صحيح - 257 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 ‫...إنه 258 00:16:10,666 --> 00:16:12,333 ‫إنه ثقيل بعض الشيء ‫هل تريدني أن أدخله عنك؟ 259 00:16:12,416 --> 00:16:13,583 ‫هلّا فعلت ذلك - ‫أجل - 260 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 ‫هذا لطف منك يا صاح، شكراً 261 00:16:15,500 --> 00:16:16,541 ‫شكراً يا صاح - ‫أجل - 262 00:16:17,041 --> 00:16:19,166 ‫ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ - ‫أيّها الفتى المتحذلق - 263 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 ‫(لقد كنت أمارس الـ(زومبا ‫هذا ما كنت أفعله 264 00:17:17,083 --> 00:17:18,083 ‫مرحباً يا صاح 265 00:17:18,541 --> 00:17:21,708 ‫طرد من أجلك ‫هلّا وقّعت لي على ذلك 266 00:17:22,041 --> 00:17:23,333 ‫شكراً - ‫ما هذا؟ - 267 00:17:24,166 --> 00:17:25,833 ‫(يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد) 268 00:17:26,041 --> 00:17:27,250 ‫مان يونايتد)؟) - ‫أجل - 269 00:17:27,458 --> 00:17:28,750 ‫جدّياً؟ - ‫أجل، لماذا؟ - 270 00:17:29,166 --> 00:17:31,833 ‫لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟ ‫حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء 271 00:17:31,958 --> 00:17:34,125 ‫(إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر 272 00:17:34,250 --> 00:17:36,375 ‫هذا هراء، لم أرَ في حياتي ‫(مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر 273 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 ‫(فجميعهم من (لندن - ‫بحقّك - 274 00:17:38,458 --> 00:17:39,916 ‫أجل - ‫تفضّل - 275 00:17:40,291 --> 00:17:43,125 ‫شكراً - ‫لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ - 276 00:17:43,500 --> 00:17:45,291 ‫لماذا؟ - ‫تظنّون أنكم تفوزون بالدوري - 277 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 ‫في اللحظات الأخيرة 278 00:17:46,708 --> 00:17:48,083 ‫لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً 279 00:17:48,791 --> 00:17:51,000 ‫آخر ضربة في المباراة ‫(يظهر (سيرجيو أغويرو 280 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 ‫ويفوز باللقب - ‫أجل، أجل، أجل - 281 00:17:52,333 --> 00:17:53,625 ‫يأخذه من أيديكم - ‫أجل، أجل - 282 00:17:53,750 --> 00:17:55,333 ‫يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض 283 00:17:55,500 --> 00:17:56,958 ‫لا بدّ أن هذا يعذّبك - ‫أجل - 284 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 ‫كان ذلك عظيماً ‫كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك 285 00:17:59,166 --> 00:18:00,833 ‫أحقاً؟ - ‫!كم كان يوماً رائعاً - 286 00:18:00,958 --> 00:18:02,083 ‫مضحك، أليس كذلك؟ 287 00:18:02,375 --> 00:18:05,125 ‫ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم ‫بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟ 288 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 ‫وأخفقتم 289 00:18:06,583 --> 00:18:09,750 ‫(هل تتذكر عندما ظهر (كيغان ‫على التلفاز وهو يتشدّق؟ 290 00:18:10,125 --> 00:18:11,916 ‫"أودّ أن نهزمهم" 291 00:18:12,041 --> 00:18:13,500 ‫حسن - ‫ثم أتينا إلى هنا - 292 00:18:13,541 --> 00:18:15,958 ‫وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم ‫هدفاً مقابل لا شيء 293 00:18:16,166 --> 00:18:17,583 ‫ومن فاز بالدوري؟ نحن 294 00:18:17,666 --> 00:18:19,416 ‫وليس أنتم، أليس كذلك؟ 295 00:18:19,583 --> 00:18:20,875 ‫فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح 296 00:18:21,000 --> 00:18:22,750 ‫أراك لاحقاً، استمتع بطردك - ‫!اغرب عن وجهي - 297 00:18:23,041 --> 00:18:24,041 ‫استمتع بيومك 298 00:18:24,208 --> 00:18:26,125 ‫يوم الأحد الموافق ‫20 تشرين الأول من عام 1996 299 00:18:26,208 --> 00:18:27,541 ‫اغرب عنّي - ‫هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر - 300 00:18:27,708 --> 00:18:29,500 ‫وقد أحببت ذلك، أحببته 301 00:18:29,625 --> 00:18:32,291 ‫!اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق - ‫!لم تفوزوا بشيء - 302 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 ‫أحمق 303 00:19:15,916 --> 00:19:18,125 ‫(أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت ‫كما تحبّه تماماً 304 00:19:19,208 --> 00:19:20,333 ‫(شكراً لك يا (آبي 305 00:19:29,250 --> 00:19:30,416 ‫كيف حالك؟ 306 00:19:31,625 --> 00:19:33,458 ‫إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي 307 00:19:34,041 --> 00:19:35,041 ‫مؤلم جداً 308 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 ‫تمهّل فحسب 309 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 ‫سنجعلك تنتعش من جديد 310 00:19:40,416 --> 00:19:42,166 ‫سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟ 311 00:19:43,041 --> 00:19:44,041 ‫...لم يخطر لي يوماً 312 00:19:44,833 --> 00:19:46,666 ‫لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي 313 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 ‫لا، ولا في مليون عام 314 00:19:48,875 --> 00:19:51,041 ‫حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ 315 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 ‫صحيح 316 00:19:52,875 --> 00:19:54,541 ‫(اسمعي يا (آبي - ‫أجل؟ - 317 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 ‫هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟ 318 00:19:58,083 --> 00:19:59,083 ‫لا 319 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 ‫بقي مستيقظاً طيلة الليل ‫يتساءل عن وجود كلب 320 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 ‫"سافاير" 321 00:20:11,833 --> 00:20:13,708 ‫"إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب" ‫"حلاّق" 322 00:20:14,333 --> 00:20:15,458 ‫(مرحباً يا (لايزا 323 00:20:16,083 --> 00:20:18,833 ‫مهمّة سريعة فقط ‫طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة 324 00:20:18,958 --> 00:20:20,500 ‫سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟ 325 00:20:21,541 --> 00:20:24,916 ‫اتركي مشروعك في الخارج ‫وسألقي عليه نظرةً عند عودتي 326 00:20:25,166 --> 00:20:27,625 ‫و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر 327 00:20:27,750 --> 00:20:29,583 ‫أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة 328 00:20:29,958 --> 00:20:32,166 ‫واخلدي إلى سريرك ‫في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟ 329 00:20:33,750 --> 00:20:34,875 ‫لست متأكّدة من وقت عودتي 330 00:20:35,000 --> 00:20:38,041 ‫سأعود بأسرع وقت ممكن ‫لكن والدك سيعود في وقت متأخّر 331 00:20:38,166 --> 00:20:39,750 ‫لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟ 332 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 ‫حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً 333 00:20:42,375 --> 00:20:43,375 ‫وداعاً 334 00:20:43,791 --> 00:20:44,791 ‫وداعاً 335 00:20:51,041 --> 00:20:52,583 ‫سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 336 00:20:52,791 --> 00:20:54,541 ‫تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً 337 00:20:55,708 --> 00:20:56,750 ‫عليك أن تتّصل بنا 338 00:20:57,500 --> 00:20:59,958 ‫أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل 339 00:21:00,083 --> 00:21:01,291 ‫عليّ أن أعرف مكانك 340 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 ‫اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً 341 00:21:04,583 --> 00:21:11,208 ‫"(شارع (كانينغ ستريت" 342 00:22:13,083 --> 00:22:14,250 ‫ماذا يفترض بهذه أن تكون؟ 343 00:22:14,666 --> 00:22:15,708 ‫إنّها بطّة - ‫"ماذا ترين؟" - 344 00:22:15,833 --> 00:22:18,125 ‫"تبدو لي كدجاجة" - ‫"دجاجة؟" - 345 00:22:18,291 --> 00:22:19,750 ‫إنها تبدو كدجاجة فعلاً 346 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 ‫لكنها ليست دجاجة 347 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 ‫أتعرفين ما أقصد؟ 348 00:22:23,791 --> 00:22:26,458 ‫"ما الغاية منها؟" - ‫"إنها شعارنا" - 349 00:22:26,583 --> 00:22:29,833 ‫"إنها مثل علامتنا وما نمثّله" 350 00:22:30,708 --> 00:22:32,375 ‫"وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه" 351 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 ‫"هل تفهم ما أقصد؟" - ‫"أجل، إنها تعجبني" - 352 00:22:33,916 --> 00:22:35,583 ‫"لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 353 00:22:35,875 --> 00:22:37,041 ‫"بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" - ‫إنه أحمق - 354 00:22:38,958 --> 00:22:41,416 ‫إنّها عميقة نوعاً ما ‫بالنسبة إلى رسمة على الجدار 355 00:22:41,500 --> 00:22:43,750 ‫أجل، لكنها تعني الكثير لي ‫أتفهمين ما أقصد؟ 356 00:22:46,916 --> 00:22:50,291 ‫هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ ‫لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً 357 00:22:51,291 --> 00:22:52,916 ‫"قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 358 00:22:54,708 --> 00:22:55,958 ‫من هذه؟ - ‫(تلك هي (روز - 359 00:22:56,791 --> 00:22:57,791 ‫صديقتي المقرّبة 360 00:22:58,125 --> 00:22:59,875 ‫هل هي حبيبتك؟ - ‫لا، لا، لا - 361 00:23:00,208 --> 00:23:01,250 ‫نحن صديقان مقرّبان لا أكثر 362 00:23:02,958 --> 00:23:05,875 ‫كانت تلك لمسة جميلة أضافها ‫لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟ 363 00:23:09,166 --> 00:23:11,958 ‫ستفعل ذلك إذاً ‫في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟ 364 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 ‫ربّما 365 00:23:59,250 --> 00:24:02,000 ‫(إن الرجال في حانة (بادي ويلان" ‫"والتي فيها محلّل أنفاس مفيد 366 00:24:02,125 --> 00:24:04,166 ‫"يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك" 367 00:24:04,541 --> 00:24:07,000 ‫"وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب" 368 00:24:07,250 --> 00:24:09,083 ‫وكلّما كان الرقم أكبر" ‫"زادت ثمالتك 369 00:24:11,625 --> 00:24:13,958 ‫غاري) ليس غريباً)" ‫"...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة 370 00:24:20,041 --> 00:24:21,166 ‫هل رأيت الوقت؟ 371 00:24:21,583 --> 00:24:22,791 ‫لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً 372 00:24:22,958 --> 00:24:24,750 ‫ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير 373 00:24:27,166 --> 00:24:29,666 ‫تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة 374 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 ‫لقد كنت تشخر 375 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 ‫لم يكن ذلك أنا، بل أمّك 376 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 ‫بل كان ذلك أباك 377 00:24:41,750 --> 00:24:42,791 ‫بل كانت أمّك 378 00:25:07,583 --> 00:25:08,708 ‫حسن أيها الوسيم 379 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 ‫كيف حالك؟ - ‫هل شاهدت المباراة؟ - 380 00:25:10,000 --> 00:25:11,541 ‫أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر 381 00:25:11,708 --> 00:25:12,833 ‫جيّدة أجل، جيّدة جداً 382 00:25:13,166 --> 00:25:15,333 ‫!(أوين) - ‫أجل، لقد أحسنتم صنعاً - 383 00:25:30,916 --> 00:25:32,500 ‫أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟ 384 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 ‫مركونة في الخارج 385 00:25:35,000 --> 00:25:37,291 ‫3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات 386 00:25:37,416 --> 00:25:38,416 ‫ولم تجبني 387 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 ‫ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها، مرآتي الجانبيّة 388 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 ‫حطّمها تماماً على الأرض 389 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 ‫ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟ 390 00:25:45,333 --> 00:25:47,500 ‫لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح 391 00:25:47,625 --> 00:25:49,583 ‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟ ‫لم يكن ذلك خطئي 392 00:25:49,875 --> 00:25:51,541 ‫أحضر سائقاً بديلاً إذاً 393 00:25:52,416 --> 00:25:54,958 ‫امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه 394 00:25:55,166 --> 00:25:57,375 ‫وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين 395 00:25:57,500 --> 00:26:00,500 ‫تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا ‫على الفور أو تحضر بديلاً 396 00:26:00,708 --> 00:26:04,166 ‫مهلاً يا رجل ‫لقد عملت 14 يوماً على التوالي 397 00:26:04,625 --> 00:26:07,625 ‫تساهل معي قليلاً فحسب ‫ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً 398 00:26:08,166 --> 00:26:10,041 ‫لأنك تتذمّر على الدوام 399 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 ‫وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار 400 00:26:13,458 --> 00:26:15,458 ‫كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي 401 00:26:15,541 --> 00:26:18,291 ‫تعرف السبب ‫!لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك 402 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 ‫سأحلّ تلك المشكلة لك 403 00:26:20,291 --> 00:26:22,291 ‫سوف أعطي مسارك لشخص آخر 404 00:26:22,500 --> 00:26:23,958 ‫شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين 405 00:26:24,166 --> 00:26:26,291 ‫ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب - ‫أجل، أجل - 406 00:26:26,375 --> 00:26:28,375 ‫(تماماً مثل (ستيفي ‫استغلّنا قدر الإمكان 407 00:26:28,458 --> 00:26:29,666 ‫إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل 408 00:26:29,791 --> 00:26:32,666 ‫لم يكن في وسعك حتّى ‫بيع قطّة سوداء لساحرة 409 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 ‫!أيّها السائقون 410 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 ‫!أنتم أيّها السائقون 411 00:26:37,041 --> 00:26:38,041 ‫لدي أمر في غاية الأهمية 412 00:26:40,958 --> 00:26:42,833 ‫هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله 413 00:26:45,833 --> 00:26:47,916 ‫صحيح، ثمّة مسار جديد متاح 414 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 ‫مسار أكثر انشغالاً ‫ويشكّل بعض التحدّي 415 00:26:50,250 --> 00:26:54,333 ‫لكنني بحاجة إلى شخص ‫لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص 416 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‫من أهل لذلك؟ 417 00:26:56,500 --> 00:26:59,000 ‫إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر 418 00:27:01,166 --> 00:27:02,166 ‫هل من أحد؟ 419 00:27:03,666 --> 00:27:04,666 ‫كارول)؟) 420 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 ‫لا، لست أنا يا صاح ‫لست بحاجة إلى المال 421 00:27:08,875 --> 00:27:09,833 ‫ليس)؟) 422 00:27:09,958 --> 00:27:11,791 ‫لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح 423 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 ‫ريكي)؟) 424 00:27:13,666 --> 00:27:15,625 ‫لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب 425 00:27:15,916 --> 00:27:16,916 ‫هل تريد مساراً أفضل؟ 426 00:27:19,166 --> 00:27:21,666 ‫لأنه خسر مساره توّاً ‫بغضّ النظر عمّا سيحدث 427 00:27:24,375 --> 00:27:25,458 ‫أجل، حسن، سآخذه 428 00:27:25,958 --> 00:27:27,416 ‫ذلك هو فتاي، حسن 429 00:27:27,791 --> 00:27:29,666 ‫أنتما الاثنان، تبادلا المسارات 430 00:27:30,166 --> 00:27:31,250 ‫وتبادلا التفاصيل 431 00:27:31,500 --> 00:27:35,541 ‫وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك ‫فلتغادر المكان في الحال 432 00:27:36,500 --> 00:27:37,541 ‫حلّ هذه المشكلة 433 00:27:38,083 --> 00:27:40,458 ‫انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل 434 00:27:43,958 --> 00:27:45,333 ‫لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة 435 00:27:45,458 --> 00:27:47,125 ‫فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح) 436 00:27:47,583 --> 00:27:49,041 ‫أيّ مسار هو مسارك؟ - ‫!اغرب عنّي يا رجل - 437 00:27:49,166 --> 00:27:50,250 ‫لا تتصرّف هكذا - ‫!اغرب عنّي - 438 00:27:50,333 --> 00:27:52,416 ‫!طلبت منكما أن تتبادلا المسارات 439 00:27:52,666 --> 00:27:54,666 ‫أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ - ‫!اغرب عنّي - 440 00:27:54,791 --> 00:27:56,583 ‫أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح - ‫!لديك ثانيتان - 441 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 ‫ما هذا؟ - ‫!أخرجوه - 442 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 ‫فريدي) يا رجل) 443 00:28:01,583 --> 00:28:02,625 ‫!أخرجوه 444 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 ‫!أخرجوه 445 00:28:12,125 --> 00:28:13,958 ‫!لقد فقد صوابه 446 00:28:14,125 --> 00:28:15,166 ‫ركّز يا رجل 447 00:28:16,750 --> 00:28:18,500 ‫انظروا إليه، إنه مجنون 448 00:28:19,000 --> 00:28:21,916 ‫!أخرجوه من مستودعي - ‫اهدأ يا رجل - 449 00:28:22,083 --> 00:28:25,875 ‫إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها - ‫!تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين - 450 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 ‫حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز 451 00:28:37,875 --> 00:28:40,541 ‫أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني 452 00:28:41,375 --> 00:28:43,041 ‫عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا 453 00:28:43,875 --> 00:28:47,083 ‫ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق ‫إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟ 454 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 ‫ماذا قلت لك عن الشتائم؟ ‫لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم 455 00:28:52,083 --> 00:28:53,208 ‫هيّا، عليك أن تنهض 456 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 ‫لا، لن أتحرّك 457 00:28:55,958 --> 00:29:00,500 ‫لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ ‫طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً 458 00:29:01,250 --> 00:29:04,166 ‫اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين ‫عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل 459 00:29:04,500 --> 00:29:06,375 ‫عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور 460 00:29:07,833 --> 00:29:09,125 ‫ليس لديّ وقت لهذا 461 00:29:09,250 --> 00:29:13,291 ‫أجل، 6 أشخاص ‫لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً 462 00:29:13,791 --> 00:29:15,333 ‫!كم أنني محظوظ 463 00:29:16,083 --> 00:29:18,291 ‫صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد 464 00:29:19,250 --> 00:29:20,500 ‫وسأرى ما يمكنني فعله - ‫أجل، افعلي ذلك - 465 00:29:20,750 --> 00:29:22,750 ‫افعلي ذلك، أجل - ‫بما أنّ تعاملك جيّد جداً - 466 00:29:23,583 --> 00:29:27,291 ‫أجل، تدبّري أمري ‫حين لا يكون لديّ شيء أفعله 467 00:29:28,041 --> 00:29:29,041 ‫صحيح 468 00:29:31,500 --> 00:29:33,291 ‫لديّ استراحة بعد ساعتين 469 00:29:34,708 --> 00:29:36,291 ‫رتّب أمورك 470 00:29:36,625 --> 00:29:40,333 ‫نل قسطاً آخر من النوم ‫فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي 471 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 ‫إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني ‫أليس كذلك؟ 472 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 ‫أنت لا تعجبينني 473 00:29:48,333 --> 00:29:49,458 ‫بلى، أنا أعجبك 474 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 ‫هيّا، استيقظ 475 00:29:56,291 --> 00:29:57,333 ‫ماذا تريدين؟ 476 00:29:57,833 --> 00:29:58,875 ‫هيّا، المدرسة 477 00:30:00,750 --> 00:30:02,166 ‫اتّصلت أمّي - ‫ما الذي تفعلينه؟ - 478 00:30:02,291 --> 00:30:03,333 ‫لقد اتّصلت أمّي منذ الآن 479 00:30:03,750 --> 00:30:05,125 ‫أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟ 480 00:30:05,125 --> 00:30:07,416 ‫اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً - ‫لست أبالي حرفيّاً - 481 00:30:07,541 --> 00:30:08,875 ‫لا أبالي - ‫هيّا - 482 00:30:09,416 --> 00:30:12,500 ‫سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً - ‫لا أبالي حرفيّاً - 483 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 ‫ما الذي تفعلينه؟ 484 00:30:13,875 --> 00:30:15,083 ‫!هيّا - ‫توقّفي عن هذا - 485 00:30:16,208 --> 00:30:17,083 ‫انهض فحسب - ‫توقّفي عن هذا - 486 00:30:17,250 --> 00:30:18,500 ‫توقّف عن هذا التكاسل 487 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 ‫ماذا؟ هذا كلّ شيء؟ 488 00:30:21,833 --> 00:30:22,916 ‫أهذا كلّ شيء؟ 489 00:30:24,083 --> 00:30:25,083 ‫روز)؟) 490 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 ‫هل فقدت صوابك يا رجل؟ ‫سترة عاكسة؟ 491 00:30:42,041 --> 00:30:43,333 ‫سيكتشفون أمرنا على الفور 492 00:30:43,791 --> 00:30:45,375 ‫هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى 493 00:30:46,958 --> 00:30:48,833 ‫لا أفهم ما الذي ترمي إليه 494 00:30:49,000 --> 00:30:51,666 ‫انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب - ‫(اصمت يا (دودج - 495 00:30:52,291 --> 00:30:56,500 ‫"تحذير: ممنوع التسلق" - ‫"حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"- 496 00:30:56,666 --> 00:31:00,541 ‫"مقهى ومحل بيع شطائر" - ‫"في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" - 497 00:31:00,708 --> 00:31:02,500 ‫استئجار عربة حلويات" ‫"ابتداءاً من 100 سنت 498 00:31:02,625 --> 00:31:04,208 ‫"أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه" 499 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 ‫مرطبانات حلويات زجاجية" ‫"ابتداءاً من 5 جنيهات 500 00:31:06,250 --> 00:31:07,833 ‫يا لها من طريقة غريبة في الصعود 501 00:31:08,833 --> 00:31:09,916 ‫أجل، غريبة قليلاً 502 00:31:19,333 --> 00:31:20,250 ‫(سيب) - ‫ماذا؟ - 503 00:31:20,375 --> 00:31:21,375 ‫حرس الحديقة 504 00:31:22,125 --> 00:31:23,583 ‫!تباً - ‫...إذاً - 505 00:31:25,416 --> 00:31:27,166 ‫ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين ‫في الأعلى هناك؟ 506 00:31:27,750 --> 00:31:30,166 ‫هل تحضّرون مقلباً بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟ 507 00:31:30,250 --> 00:31:31,833 ‫انزلوا - ‫هذا من أجل المدرسة يا سيّدي - 508 00:31:32,125 --> 00:31:35,500 ‫إنه مشروع خدمة ميدانيّة ‫مع الجامعة المفتوحة والشرطة 509 00:31:35,708 --> 00:31:36,500 ‫(أو بي كيه) 510 00:31:36,708 --> 00:31:38,458 ‫أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟) 511 00:31:38,875 --> 00:31:40,416 ‫(طاقم المناطق النائية) 512 00:31:40,541 --> 00:31:42,958 ‫من أجل الأولاد المحرومين من الخلفيّات المعدمة 513 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 ‫الذين يعانون من صعوبات في التعلّم 514 00:31:45,083 --> 00:31:46,625 ‫هل معكم فتاة أيضاً؟ 515 00:31:46,916 --> 00:31:49,125 ‫مهلاً! هذا تمييز جنسيّ 516 00:31:49,250 --> 00:31:50,333 ‫يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك 517 00:31:50,500 --> 00:31:52,125 ‫فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ 518 00:31:52,250 --> 00:31:54,875 ‫إن كانت حجتكم شرعيّة ‫فأين هو مشرفكم؟ 519 00:31:54,958 --> 00:31:56,750 ‫...إنها ليست مشرفة، بل 520 00:31:57,083 --> 00:31:58,875 ‫وصيّة - ‫وصيّة - 521 00:31:59,166 --> 00:32:00,750 ‫إنها مع الملازم (جونسون) في المركز 522 00:32:00,833 --> 00:32:02,875 ‫أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده 523 00:32:03,291 --> 00:32:05,208 ‫حسن، لست راضياً عنكم 524 00:32:05,375 --> 00:32:06,958 ‫سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود 525 00:32:07,250 --> 00:32:09,166 ‫المعذرة يا سيّدي - ‫ماذا؟ - 526 00:32:09,541 --> 00:32:11,750 ‫إن كنت لا تمانع ‫أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر 527 00:32:11,958 --> 00:32:13,125 ‫لكن لا تغيّر طريقك 528 00:32:14,458 --> 00:32:16,500 ‫إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة 529 00:32:16,791 --> 00:32:19,875 ‫ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر ‫في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود 530 00:32:22,791 --> 00:32:23,833 ‫!طلاء أحمر 531 00:32:23,958 --> 00:32:26,291 ‫طلاء أحمر - ‫لا، أنت عبقريّ - 532 00:32:26,666 --> 00:32:28,750 ‫لقد خطّطت لذلك بالتأكيد - ‫...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن - 533 00:32:29,166 --> 00:32:31,250 ‫...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا 534 00:32:31,375 --> 00:32:33,375 ‫حسن، آسف يا صاح - ‫لا بأس - 535 00:32:35,000 --> 00:32:35,875 ‫...صحيح، إذاً 536 00:32:36,083 --> 00:32:38,833 ‫علينا الانتهاء من هذا بسرعة ‫فليس لدينا الكثير من الوقت 537 00:32:50,375 --> 00:32:52,541 ‫مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد ‫من أجل السيّد (كامبل)؟ 538 00:32:52,916 --> 00:32:54,958 ‫لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل 539 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 ‫إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي 540 00:32:57,666 --> 00:33:01,125 ‫حسن، ستصنع لي معروفاً ‫فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل 541 00:33:01,291 --> 00:33:02,666 ‫إنه أحمق لعين يا صاح 542 00:33:03,291 --> 00:33:05,500 ‫صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟ 543 00:33:07,166 --> 00:33:08,666 ‫أعطني إيّاه - ‫شكراً يا رجل - 544 00:33:09,916 --> 00:33:11,250 ‫هنا فقط من فضلك 545 00:33:13,583 --> 00:33:15,250 ‫أخبرني ما هي شهرتك ‫لا يمكنني قراءتها 546 00:33:15,666 --> 00:33:17,583 ‫هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح 547 00:33:18,041 --> 00:33:19,416 ‫لكنني بحاجة إلى شهرتك 548 00:33:19,791 --> 00:33:20,791 ‫(بيغ ديتا) 549 00:33:21,833 --> 00:33:23,625 ‫بيغ) ماذا؟) - ‫(بيغ ديتا) - 550 00:33:25,458 --> 00:33:30,333 ‫أي حين يبدأ الناس بسحب ‫جميع المعلومات الشخصيّة 551 00:33:30,708 --> 00:33:32,208 ‫ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود 552 00:33:33,916 --> 00:33:36,916 ‫أقول لك ‫ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك 553 00:33:37,333 --> 00:33:38,125 ‫أتفهم ما أقصد؟ 554 00:33:38,250 --> 00:33:40,791 ‫هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً ‫فقد صعدت إلى شقّته 555 00:33:41,666 --> 00:33:44,166 ‫وهي مليئة بالأغراض ‫إنه منحرف بمعنى الكلمة 556 00:33:44,500 --> 00:33:47,083 ‫!تباً لهذا - ‫ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته - 557 00:33:47,208 --> 00:33:48,208 ‫اغرب عن وجهي الآن 558 00:33:49,041 --> 00:33:50,541 ‫ما هذا بحقّ السماء؟ 559 00:34:02,416 --> 00:34:04,583 ‫هل سيكون بإمكاني طلاء ‫أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟ 560 00:34:04,750 --> 00:34:07,000 ‫لأن هذه المرة هي الأخيرة لي - ‫ماذا تقصدين؟ - 561 00:34:07,291 --> 00:34:09,500 ‫سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي 562 00:34:09,875 --> 00:34:10,875 ‫هل تتكلّمين بجديّة؟ 563 00:34:11,041 --> 00:34:12,333 ‫أجل، أنا أتكلّم بجديّة 564 00:34:13,333 --> 00:34:14,333 ‫لمَ عليك الذهاب؟ 565 00:34:15,166 --> 00:34:16,166 ‫لا يهمّ ذلك 566 00:34:20,500 --> 00:34:26,666 ‫"(أو بي كيه)" 567 00:34:27,583 --> 00:34:29,083 ‫ارمها لي عند نزولك فحسب 568 00:34:29,250 --> 00:34:30,250 ‫المعذرة 569 00:34:53,875 --> 00:34:55,416 ‫(أحبّ هذه الصور يا (مولي 570 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 ‫فالكثير من الأشياء تحدث فيها 571 00:34:59,333 --> 00:35:02,500 ‫(هذا هو نادي (كولييري ‫في إضراب عمّال المناجم عام 1984 572 00:35:02,583 --> 00:35:04,416 ‫حيث أقمنا المطعم المجّاني 573 00:35:05,166 --> 00:35:07,041 ‫هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟ 574 00:35:08,208 --> 00:35:09,208 ‫رائع 575 00:35:09,500 --> 00:35:11,416 ‫تلك المرأة هناك، مصدومة جداً 576 00:35:12,500 --> 00:35:13,916 ‫تلك هي أنا - ‫ليست أنت - 577 00:35:14,041 --> 00:35:15,083 ‫ألست تميّزينني؟ 578 00:35:16,041 --> 00:35:17,041 ‫(وذلك هو (بيني 579 00:35:17,250 --> 00:35:18,625 ‫كان أحد رجال النقابات 580 00:35:19,208 --> 00:35:22,916 ‫كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن ‫هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان 581 00:35:23,250 --> 00:35:24,750 ‫وجميعهم بحاجة إلى الطعام 582 00:35:25,125 --> 00:35:27,333 ‫عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم 583 00:35:27,500 --> 00:35:29,166 ‫ربّاه! لو أنك سمعت اللغة 584 00:35:29,416 --> 00:35:30,958 ‫كانت أمّي مشمولة أيضاً 585 00:35:31,125 --> 00:35:32,500 ‫أجل - ‫لكننا فعلناها - 586 00:35:34,166 --> 00:35:35,791 ‫على أيّ حال، أين هي صورك؟ 587 00:35:35,916 --> 00:35:37,416 ‫إنها ليست جيّدة بقدر صورك 588 00:35:37,625 --> 00:35:39,791 ‫بحقّك! إنها صور العائلة 589 00:35:40,041 --> 00:35:41,291 ‫عليك أن تفخري بها 590 00:35:42,541 --> 00:35:44,375 ‫لقد أخذتها توّاً حرفياً 591 00:35:45,833 --> 00:35:47,500 ‫فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك 592 00:35:47,958 --> 00:35:49,500 ‫فبعضها لا يزال في إطاره 593 00:35:50,541 --> 00:35:51,666 ‫لنلق نظرة 594 00:35:54,416 --> 00:35:55,916 ‫هذا هو (سيب) الصغير ‫حين كان في الخامسة من عمره 595 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 ‫إنّه ماكر 596 00:35:58,375 --> 00:36:00,083 ‫وانظري إليك، بطنك منتفخة 597 00:36:00,166 --> 00:36:02,250 ‫(كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا 598 00:36:02,500 --> 00:36:04,875 ‫"مباع" - ‫هل ذلك هو منزلكم؟ - 599 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 ‫كان يفترض به أن يكون منزلنا 600 00:36:06,708 --> 00:36:09,500 ‫لكن قبل 10 سنوات ‫حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ 601 00:36:09,583 --> 00:36:12,666 ‫أجل، هذا صحيح - ‫كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز - 602 00:36:13,333 --> 00:36:17,458 ‫كان كل شيء مرتّباً ‫ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء 603 00:36:18,083 --> 00:36:21,458 ‫ولم نستطع الحصول على منزل آخر ‫كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا 604 00:36:21,708 --> 00:36:24,500 ‫حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ - ‫الآلاف - 605 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 ‫لكن صورة أكثر تفاؤلاً 606 00:36:26,791 --> 00:36:29,583 ‫ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ ‫هل هذان الاثنان أنتما؟ - 607 00:36:31,500 --> 00:36:34,041 ‫(قابلته في حفلة راقصة في (موركامب 608 00:36:35,416 --> 00:36:36,666 ‫كنا نذهب على متن الحافلة 609 00:36:36,791 --> 00:36:39,833 ‫(واعتاد هو على المجيء من (مانشستر ‫على متن شاحنته الصغيرة الرديئة 610 00:36:42,250 --> 00:36:44,041 ‫وهذا هو فتاي 611 00:36:45,375 --> 00:36:46,416 ‫لكنه كبر جداً 612 00:36:48,208 --> 00:36:50,375 ‫إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ 613 00:36:50,708 --> 00:36:52,000 ‫ذلك حين أراه 614 00:36:52,958 --> 00:36:54,750 ‫أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟ 615 00:36:54,875 --> 00:36:56,875 ‫توفّيت والدتي قبل 3 أعوام 616 00:36:57,875 --> 00:37:01,500 ‫...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا 617 00:37:02,958 --> 00:37:04,000 ‫عليّ أن أحضّر حمّامك 618 00:37:04,291 --> 00:37:06,458 ‫سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك - ‫مستحيل - 619 00:37:06,958 --> 00:37:09,916 ‫بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن ‫وأكره تلك الكلمة 620 00:37:11,416 --> 00:37:12,833 ‫في أيّ ساعة موعدك التالي؟ 621 00:37:13,125 --> 00:37:14,708 ‫لدي استراحة لساعتين 622 00:37:15,666 --> 00:37:17,291 ‫لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة 623 00:37:18,208 --> 00:37:19,583 ‫آمل أن يدفعوا لك جيّداً 624 00:37:19,708 --> 00:37:22,083 ‫إنّه عقد عمل صفريّ ‫أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة 625 00:37:23,000 --> 00:37:24,458 ‫لكن ماذا عن وقت التنقّل؟ 626 00:37:24,583 --> 00:37:25,958 ‫أدفع تكلفة الحافلة بنفسي 627 00:37:26,666 --> 00:37:27,750 ‫...يا للهول 628 00:37:30,333 --> 00:37:34,083 ‫أنا أنظر إلى هذا فحسب ‫من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟ 629 00:37:34,500 --> 00:37:35,958 ‫ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟ 630 00:37:47,583 --> 00:37:48,583 ‫هل لديك ماء؟ 631 00:37:48,916 --> 00:37:50,083 ‫أنا مكتفية - ‫لا - 632 00:37:51,166 --> 00:37:53,250 ‫لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى ‫كنت صريحاً معك 633 00:37:57,750 --> 00:37:59,125 ‫مع من ستمكثين إذاً؟ 634 00:38:00,958 --> 00:38:02,041 ‫صديقة أحد أصدقائي 635 00:38:02,166 --> 00:38:04,083 ‫وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل 636 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 ‫تقول إن في وسعي البقاء هناك ‫حتى أجد عملاً 637 00:38:06,250 --> 00:38:08,041 ‫وهناك الكثير من الوظائف هناك 638 00:38:08,291 --> 00:38:11,791 ‫متحف (مادام توساد) والمهرجان ‫وجميع متاجر الهدايا 639 00:38:11,916 --> 00:38:14,333 ‫إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا 640 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 ‫إنه أفضل من هنا في الغالب 641 00:38:16,375 --> 00:38:17,583 ‫لكن لمَ عليك الرحيل؟ 642 00:38:17,750 --> 00:38:19,083 ‫أولئك الفتيات الثلاث 643 00:38:19,458 --> 00:38:21,750 ‫قمن بمهاجمتنا مجدداً ‫واقتلعن خصلاً من شعري 644 00:38:22,083 --> 00:38:24,166 ‫سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا 645 00:38:25,791 --> 00:38:27,166 ‫لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟ 646 00:38:27,375 --> 00:38:29,458 ‫لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً 647 00:38:29,541 --> 00:38:32,125 ‫وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً 648 00:38:32,291 --> 00:38:34,500 ‫إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل ‫فسأتعرّض له في الخارج 649 00:38:35,333 --> 00:38:37,041 ‫هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟ 650 00:38:37,291 --> 00:38:39,750 ‫أنا لست جائعة - ‫أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً - 651 00:38:39,875 --> 00:38:40,791 ‫أنا لست جائعة بصدق 652 00:38:40,916 --> 00:38:42,500 ‫هل أنت متأكّدة؟ - ‫سأتناول شيئاً عند وصولي - 653 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 ‫أظن أن تلك هي حافلتك 654 00:38:44,750 --> 00:38:46,291 ‫أجل، هذا صحيح - ‫!تباً - 655 00:38:46,708 --> 00:38:47,708 ‫كان ذلك سريعاً 656 00:38:48,083 --> 00:38:49,750 ‫هل تحملين كل شيء؟ - ‫أجل - 657 00:38:54,208 --> 00:38:56,541 ‫اعتن بنفسك، اتفقنا؟ - ‫سأفعل، دائماً - 658 00:38:59,583 --> 00:39:02,208 ‫ممنوع الدخول" ‫"إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب 659 00:39:26,083 --> 00:39:27,375 ‫كيف استطعت شراء هذه كلّها؟ 660 00:39:27,541 --> 00:39:28,625 ‫تشاركنا جميعاً في ثمنها 661 00:39:29,416 --> 00:39:31,125 ‫بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب 662 00:39:31,625 --> 00:39:32,625 ‫هذه هي الحقيقة 663 00:39:33,083 --> 00:39:34,541 ‫سيب)، أخبرنا بالحقيقة) 664 00:39:35,375 --> 00:39:37,083 ‫إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه 665 00:39:37,250 --> 00:39:38,375 ‫أخبرنا بالحقيقة فحسب 666 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 ‫بعت معطفي الشتويّ 667 00:39:44,291 --> 00:39:46,833 ‫(معطف الـ(غور-تكس ‫!سيب)، بحقّ السماء) 668 00:39:46,958 --> 00:39:48,333 ‫هل تعرف كم هو ثمنه؟ 669 00:39:49,666 --> 00:39:51,458 ‫كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً 670 00:39:52,208 --> 00:39:53,750 ‫لا يمكنني شراء معطف آخر 671 00:39:55,125 --> 00:39:56,208 ‫ما الذي تفعله؟ 672 00:39:56,833 --> 00:39:58,708 ‫هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟ 673 00:39:58,916 --> 00:40:00,791 ‫ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟ 674 00:40:01,250 --> 00:40:02,375 ‫إنها قذارة بالطبع 675 00:40:02,750 --> 00:40:04,791 ‫وهي في كل مكان بالطبع ‫من أجل الدعاية 676 00:40:05,458 --> 00:40:07,583 ‫إنها مثل جميع الدعايات التافهة ‫التي نراها في هذه الأيّام 677 00:40:07,750 --> 00:40:11,250 ‫أشخاص يحاولون جعل الناس ‫يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها 678 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 ‫ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 679 00:40:13,208 --> 00:40:15,125 ‫هل في وسعنا التحدّث فحسب ‫عوضاً عن الصراخ؟ 680 00:40:16,541 --> 00:40:17,833 ‫هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟ 681 00:40:19,041 --> 00:40:20,041 ‫(سيب) 682 00:40:20,291 --> 00:40:21,958 ‫كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟ 683 00:40:24,333 --> 00:40:26,375 ‫هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟ 684 00:40:27,166 --> 00:40:30,583 ‫أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت ‫!سنضطر إلى دفع غرامة 685 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 ‫لنتحدّث فحسب 686 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 ‫...أعرف، لكن يا حبيبتي 687 00:40:35,875 --> 00:40:37,791 ‫لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً 688 00:40:38,791 --> 00:40:41,083 ‫(أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا 689 00:40:41,833 --> 00:40:43,541 ‫اعتدت أن تكون من بين النخبة 690 00:40:43,833 --> 00:40:45,208 ‫ما الذي يجري؟ 691 00:40:45,791 --> 00:40:48,500 ‫امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح 692 00:40:49,541 --> 00:40:50,541 ‫...(سيب) 693 00:40:50,750 --> 00:40:53,333 ‫لقد تحدّثنا عن هذا ‫يمكنك الالتحاق بالجامعة 694 00:40:54,125 --> 00:40:56,291 ‫ألتحق بالجامعة وماذا؟ ‫(أصبح مثل أخي (هاربون 695 00:40:56,458 --> 00:40:57,916 ‫مدين بـ57 ألف جنيه 696 00:40:58,166 --> 00:40:59,791 ‫ويعمل في مركز اتصال الآن 697 00:41:00,041 --> 00:41:02,625 ‫ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية ‫كي ينسى همومه فحسب؟ 698 00:41:03,750 --> 00:41:04,750 ‫!بالطبع 699 00:41:05,375 --> 00:41:08,166 ‫لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا ‫فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة 700 00:41:08,291 --> 00:41:09,833 ‫وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟ 701 00:41:10,250 --> 00:41:12,083 ‫ستجد وظيفة إن بذلت جهدك 702 00:41:13,000 --> 00:41:14,666 ‫ومنحت نفسك بعض الخيارات 703 00:41:15,375 --> 00:41:17,500 ‫...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل 704 00:41:17,916 --> 00:41:19,125 ‫...لا أعلم - ‫ماذا؟ مثلك أنت؟ - 705 00:41:19,583 --> 00:41:20,833 ‫!كم هذا لطيف 706 00:41:21,958 --> 00:41:23,375 ‫...(سيب) - ‫أتظنني أريد ذلك حقاً؟ - 707 00:41:24,250 --> 00:41:25,250 ‫حقاً؟ 708 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 ‫أجل 709 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 ‫أجل، بالطبع أريد ذلك ‫أريد أن أصبح مثلك 710 00:41:29,875 --> 00:41:33,166 ‫الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى ‫والعمل لـ14 ساعة في اليوم 711 00:41:33,416 --> 00:41:35,416 ‫والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع 712 00:41:35,541 --> 00:41:37,958 ‫الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى 713 00:41:38,250 --> 00:41:39,958 ‫سينتهي بك المطاف خادماً 714 00:41:40,458 --> 00:41:41,458 ‫خادماً؟ 715 00:41:42,541 --> 00:41:44,125 ‫إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟ 716 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 ‫عمل الخادم لا يأتيك بنفسه ‫بل تسعى من أجله 717 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 ‫أليس كذلك؟ 718 00:41:51,875 --> 00:41:54,500 ‫أنا أبذل قصارى جهدي - ‫ربما قصارى جهدك ليس كافياً - 719 00:41:56,750 --> 00:41:59,416 ‫لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ - ‫لا - 720 00:42:00,500 --> 00:42:03,041 ‫أردت ما هو أفضل لك ‫(وما هو أفضل لـ(لايزا 721 00:42:06,500 --> 00:42:08,083 ‫أتعرف أمراً؟ ‫تباً لهذا! سأذهب للنوم 722 00:42:08,250 --> 00:42:09,625 ‫اذهب إذاً - ‫أجل، اغرب عنّي - 723 00:42:09,791 --> 00:42:10,791 ‫!تباً لك 724 00:42:14,750 --> 00:42:16,708 ‫إننا نريد الأفضل لك كما تعلم 725 00:42:19,708 --> 00:42:21,125 ‫إنه يفني نفسه في العمل 726 00:42:21,416 --> 00:42:22,500 ‫وأنا أيضاً 727 00:42:22,916 --> 00:42:23,916 ‫أين ذهبت؟ 728 00:42:24,125 --> 00:42:25,458 ‫هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟ 729 00:42:26,541 --> 00:42:27,541 ‫...أقصد 730 00:42:27,791 --> 00:42:28,875 ‫لا أستطيع فحسب 731 00:42:29,500 --> 00:42:30,666 ‫المعذرة، عليّ الذهاب 732 00:43:04,958 --> 00:43:06,208 ‫من الجهة الأخرى يا أبي 733 00:43:06,416 --> 00:43:09,333 ‫"من رقم 219 إلى 242" 734 00:43:18,291 --> 00:43:19,416 ‫امسحيه، امسحيه 735 00:43:19,791 --> 00:43:22,416 ‫!نجحت! نجحت - ‫!أجل - 736 00:43:22,958 --> 00:43:23,958 ‫!فلتتغلّبوا على هذا 737 00:43:25,750 --> 00:43:27,250 ‫أهلاً - ‫مرحباً - 738 00:43:27,416 --> 00:43:29,250 ‫لديّ طرد من أجلك، تفضّلي - ‫شكراً لك - 739 00:43:29,500 --> 00:43:31,833 ‫هلّا وقّعت من فضلك - ‫أجل، هل تساعدين والدك؟ - 740 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 ‫أجل 741 00:43:35,250 --> 00:43:37,541 ‫شكراً لك - ‫خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق - 742 00:43:37,708 --> 00:43:39,208 ‫شكراً لك - ‫شكراً لك، يوماً سعيداً - 743 00:43:39,375 --> 00:43:40,125 ‫شكراً جزيلاً - ‫وداعاً - 744 00:43:40,250 --> 00:43:41,375 ‫نراك لاحقاً، وداعاً - ‫وداعاً - 745 00:43:42,500 --> 00:43:43,625 ‫هذه هي الإكرامية الثالثة 746 00:43:43,750 --> 00:43:45,333 ‫أنت شخص باحث ‫عن المال بحق، أليس كذلك؟ 747 00:43:46,666 --> 00:43:47,791 ‫لا أحصل على إكرامية أبداً 748 00:43:48,166 --> 00:43:50,833 ‫هذا لأنك لست جميلاً مثلي 749 00:43:50,916 --> 00:43:52,166 ‫أتظنين ذلك حقاً؟ 750 00:43:54,375 --> 00:43:57,916 ‫بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير 751 00:43:58,041 --> 00:44:00,833 ‫والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون 752 00:44:01,083 --> 00:44:02,083 ‫هل من شيء آخر؟ 753 00:44:02,291 --> 00:44:04,583 ‫أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين 754 00:44:05,125 --> 00:44:07,500 ‫أقسم إنه يصدر الطنين ‫إن خرجت من السيّارة لدقيقتين 755 00:44:09,083 --> 00:44:10,833 ‫أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟ 756 00:44:11,291 --> 00:44:13,041 ‫يعرف الزبون مكاني دوماً 757 00:44:13,875 --> 00:44:15,416 ‫إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟ 758 00:44:15,916 --> 00:44:18,000 ‫إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ 759 00:44:18,208 --> 00:44:20,750 ‫حتى إن وضعته في كوخ الحديقة ‫سيعرفون أين سينتهي به المطاف 760 00:44:21,958 --> 00:44:25,083 ‫من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟ ‫يجب أن يفكّر أحد ما في هذا 761 00:44:26,208 --> 00:44:27,958 ‫رجل آليّ أو تطبيق 762 00:44:28,166 --> 00:44:29,541 ‫أو برنامج حاسوبيّ 763 00:44:30,333 --> 00:44:31,833 ‫ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟ 764 00:44:32,625 --> 00:44:33,625 ‫لا أعرف 765 00:44:34,125 --> 00:44:36,041 ‫ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟ 766 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 ‫شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً 767 00:44:40,166 --> 00:44:42,416 ‫أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر 768 00:44:42,791 --> 00:44:44,750 ‫سيتسنّى لهم أيضاً ‫الوقت للذهاب إلى الحمّام 769 00:44:46,458 --> 00:44:47,500 ‫أجل 770 00:44:48,708 --> 00:44:50,500 ‫لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟ 771 00:45:05,708 --> 00:45:07,791 ‫اقرعي أنت الجرس ‫وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي 772 00:45:24,625 --> 00:45:27,083 ‫كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة ‫املئي تلك البطاقة يا حبيبتي 773 00:45:39,791 --> 00:45:40,916 ‫!تباً لهذا 774 00:45:41,958 --> 00:45:43,958 ‫!ابتعد عنّي أيها السافل اللعين 775 00:45:44,375 --> 00:45:45,500 ‫!اغرب عنّي 776 00:45:47,666 --> 00:45:48,833 ‫!أحمق لعين 777 00:45:49,625 --> 00:45:50,625 ‫بحقّ السماء 778 00:45:52,875 --> 00:45:54,541 ‫ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك 779 00:45:54,666 --> 00:45:56,500 ‫أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي 780 00:45:56,916 --> 00:45:58,500 ‫هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة 781 00:46:00,333 --> 00:46:03,958 ‫...أنت مدين لأبي 782 00:46:04,583 --> 00:46:09,291 ‫بزوج جديد من السراويل الداخليّة 783 00:46:16,458 --> 00:46:17,750 ‫هل تسخرين منّي؟ 784 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 ‫بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها 785 00:46:25,500 --> 00:46:28,583 ‫لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها 786 00:46:28,750 --> 00:46:30,833 ‫كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا 787 00:46:31,166 --> 00:46:33,125 ‫أنا مغطّاة بالخدوش بسببها 788 00:46:34,041 --> 00:46:36,583 ‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ ‫أن أتركها فحسب؟ 789 00:46:36,791 --> 00:46:38,250 ‫"أعرف أنها صعبة" 790 00:46:38,500 --> 00:46:41,166 ‫إنها ليست زبونة صعبة 791 00:46:41,333 --> 00:46:44,958 ‫إنها ضعيفة جداً ‫وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه 792 00:46:45,083 --> 00:46:47,458 ‫لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً 793 00:46:47,583 --> 00:46:50,875 ‫لا أحد يصغي إلينا ‫سأجري الاتصال بنفسي فحسب 794 00:46:51,916 --> 00:46:53,666 ‫"حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟" 795 00:46:53,958 --> 00:46:57,708 ‫!لا تطلبي منّي أن أهدأ ‫هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟ 796 00:46:57,833 --> 00:46:59,416 ‫"(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي" 797 00:46:59,500 --> 00:47:01,625 ‫لكنك ما زلت تتوقّعين منّي ‫تنظيف تلك الفوضى كلّها 798 00:47:01,708 --> 00:47:04,375 ‫في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي 799 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 ‫هذا هو الحال، أليس كذلك؟ 800 00:47:06,041 --> 00:47:08,666 ‫حسن، المسألة هي أنك تعرفين" ‫"أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك 801 00:47:08,833 --> 00:47:11,375 ‫"تعرفين ذلك" - ‫ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها - 802 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 ‫ما من جدوى - ‫"سنضطّر إلى ذلك" - 803 00:47:13,958 --> 00:47:16,625 ‫ما من جدوى من الاتصال بابنتها ‫فهي لا تكترث لها 804 00:47:17,166 --> 00:47:19,541 ‫لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل 805 00:47:20,375 --> 00:47:22,666 ‫صحيح، اسمعي" ‫"تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل 806 00:47:22,916 --> 00:47:25,250 ‫(أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت" ‫"الليلة من أجل وضعها في السرير 807 00:47:25,375 --> 00:47:27,416 ‫"لأنها تستمرّ في طلبك" - ‫أجل، أعرف ذلك - 808 00:47:27,541 --> 00:47:30,750 ‫لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي ‫وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم 809 00:47:30,958 --> 00:47:33,125 ‫لذلك، لا، لن أفعل ذلك ‫سأنهي المكالمة 810 00:47:33,250 --> 00:47:34,750 ‫سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً 811 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 ‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟ 812 00:47:42,541 --> 00:47:45,625 ‫لا، أنا أبذل قصارى جهدي ‫وليس لديّ وقت كاف 813 00:47:45,958 --> 00:47:49,875 ‫وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة ‫لقد كانت هائجة 814 00:47:51,000 --> 00:47:52,416 ‫لديّ قاعدة واحدة 815 00:47:53,750 --> 00:47:56,833 ‫أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم 816 00:47:57,833 --> 00:48:01,041 ‫لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه ‫لا أحد يفعل ذلك 817 00:48:03,541 --> 00:48:04,541 ‫ها هي الحافلة 818 00:48:07,833 --> 00:48:08,875 ‫هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟ 819 00:48:09,041 --> 00:48:11,041 ‫لا، سأمضي بعض الوقت هنا - ‫هل أنت متأكّدة؟ - 820 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 ‫حسن يا حبيبتي 821 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 ‫اعتني بنفسك 822 00:48:40,458 --> 00:48:42,041 ‫لديّ فكرة - ‫ما هي؟ - 823 00:48:43,583 --> 00:48:45,625 ‫لمَ لا نطلب طعاماً هندياً من المطعم الليلة؟ 824 00:48:46,125 --> 00:48:47,875 ‫إنها ليلة عطلة والدتك - ‫أجل - 825 00:48:50,416 --> 00:48:51,791 ‫وسنشتريه بإكراميّتك 826 00:48:52,541 --> 00:48:53,541 ‫!لا 827 00:48:55,958 --> 00:48:57,541 ‫(هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب 828 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 ‫اسأليه ماذا يريد 829 00:49:01,333 --> 00:49:03,291 ‫وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل ‫إن استطعت ذلك 830 00:49:06,750 --> 00:49:09,041 ‫أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً ‫إلى مواجهة هذا كلّه 831 00:49:12,041 --> 00:49:13,291 ‫أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي 832 00:49:16,375 --> 00:49:17,541 ‫شكراً على اليوم الرائع 833 00:49:18,750 --> 00:49:19,833 ‫على الرحب والسعة 834 00:49:21,708 --> 00:49:22,875 ‫هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟ 835 00:49:24,166 --> 00:49:25,333 ‫أجل، في وسعنا ذلك بالطبع 836 00:49:29,958 --> 00:49:31,333 ‫ها هو طنين الدقيقتين 837 00:49:32,708 --> 00:49:33,833 ‫يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟ 838 00:49:42,083 --> 00:49:43,333 ‫شكراً - ‫شكراً لك - 839 00:49:47,208 --> 00:49:48,208 ‫شكراً لك 840 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 ‫أبي - ‫نعم؟ - 841 00:49:54,333 --> 00:49:56,625 ‫أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك 842 00:49:56,875 --> 00:49:58,500 ‫ماذا يدعى؟ - ‫(كورما) - 843 00:49:58,666 --> 00:50:00,916 ‫أحقاً؟ - ‫أجل، إنه من أجل الرقيقين - 844 00:50:01,416 --> 00:50:02,708 ‫أحقاً؟ - ‫أجل، أجل، أجل - 845 00:50:03,458 --> 00:50:04,666 ‫هذا هو مكانه 846 00:50:04,875 --> 00:50:06,166 ‫(فيندالو) - ‫هل هو كذلك حقاً؟ - 847 00:50:06,291 --> 00:50:07,958 ‫أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال 848 00:50:08,166 --> 00:50:10,416 ‫عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله ‫...أتفهم ما أقصد؟ لذا 849 00:50:10,583 --> 00:50:11,583 ‫حسن إذاً 850 00:50:11,791 --> 00:50:13,000 ‫!تباً لهذا 851 00:50:15,000 --> 00:50:16,625 ‫يميز الفتيان عن الرجال إذاً ‫أليس كذلك؟ 852 00:50:17,041 --> 00:50:18,166 ‫احتس الماء يا حبيبي 853 00:50:18,541 --> 00:50:19,541 ‫هل أنت بخير؟ 854 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 ‫عذراً 855 00:50:25,291 --> 00:50:26,500 ‫لا هواتف على المائدة - ‫أعتذر - 856 00:50:28,375 --> 00:50:29,375 ‫ما الأمر يا حبيبتي؟ 857 00:50:30,208 --> 00:50:33,083 ‫إنها (مولي)، إحدى عجائزي ‫لقد كانت في حفل زفاف 858 00:50:33,250 --> 00:50:34,500 ‫أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل 859 00:50:34,875 --> 00:50:37,625 ‫ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة ‫لكن لم يأت أحد 860 00:50:38,166 --> 00:50:40,958 ‫لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ - ‫ليس بإمكاني الوصول إليهم - 861 00:50:41,500 --> 00:50:42,833 ‫أليس هناك أحد آخر مناوب؟ 862 00:50:44,291 --> 00:50:46,333 ‫لا أحد يجيب ‫إنها عالقة منذ 3 ساعات 863 00:50:46,416 --> 00:50:49,666 ‫لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام ‫أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها 864 00:50:51,041 --> 00:50:52,750 ‫ربّاه! هكذا يفعل السفهاء 865 00:50:53,166 --> 00:50:54,166 ‫لكن هذا ليس صائباً 866 00:50:54,333 --> 00:50:57,083 ‫إن لم أذهب إليها ‫فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة 867 00:50:59,500 --> 00:51:02,208 ‫لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة ‫ليلة السبت في هذا التوقيت 868 00:51:02,375 --> 00:51:03,625 ‫ستنتظرين لساعات 869 00:51:05,541 --> 00:51:07,583 ‫اسمع يا أبي، لديّ فكرة 870 00:51:07,875 --> 00:51:09,833 ‫لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟ 871 00:51:09,958 --> 00:51:12,875 ‫أعني أنها ستزدحم قليلاً ‫لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر 872 00:51:13,208 --> 00:51:15,583 ‫سيكون ذلك ممتعاً ‫لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع 873 00:51:16,416 --> 00:51:18,291 ‫وربّما سنغنّي بعض الأغاني 874 00:51:18,500 --> 00:51:19,625 ‫لا أعرف، الأمر عائد لك 875 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 ‫أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟ 876 00:51:21,916 --> 00:51:23,333 ‫أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟ 877 00:51:25,166 --> 00:51:26,500 ‫هل أنت موافق؟ - ‫أجل - 878 00:51:26,708 --> 00:51:27,791 ‫هل أنت متأكّد؟ - ‫جيّد، أجل - 879 00:51:28,083 --> 00:51:29,458 ‫هل أنت متأكّد؟ - ‫أجل، أجل بالطبع - 880 00:51:53,000 --> 00:51:56,291 ‫هيا، هيا، هيا 881 00:52:03,791 --> 00:52:05,291 ‫مولي)، ما الذي يجري؟) 882 00:52:07,208 --> 00:52:09,041 ‫آبي)، كم تسرّني رؤيتك) 883 00:52:09,500 --> 00:52:11,750 ‫لكنني آسفة على الاتصال بك ‫للمجيء في ليلة سبت 884 00:52:12,291 --> 00:52:15,416 ‫لست أمانع على الإطلاق ‫كم مضى على جلوسك هنا؟ 885 00:52:15,625 --> 00:52:17,375 ‫هذا لا يهم، فأنت هنا الآن 886 00:52:17,916 --> 00:52:21,416 ‫مولي)، تبدين جميلة) ‫هل احتسيت كأساً في الزفاف؟ 887 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 ‫أجل، وكان رائعاً 888 00:52:23,416 --> 00:52:25,291 ‫لكنني جئت إلى المنزل ‫وجلست على هذا الكرسيّ 889 00:52:25,625 --> 00:52:27,333 ‫ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام 890 00:52:27,625 --> 00:52:28,958 ‫لذا، أنا مبلّلة الآن 891 00:52:29,500 --> 00:52:32,083 ‫صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟ 892 00:52:32,416 --> 00:52:33,458 ‫سيكون ذلك لطيفاً 893 00:52:34,166 --> 00:52:35,208 ‫شكراً لك - ‫لا تقلقي - 894 00:52:36,666 --> 00:52:40,041 ‫لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً ‫أشعر بالغباء الشديد 895 00:52:40,291 --> 00:52:43,000 ‫لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى - ‫...صحيح، هيّا بنا - 896 00:52:43,666 --> 00:52:45,791 ‫انظري إليّ، وأريدك أن تصغي 897 00:52:45,958 --> 00:52:47,500 ‫وإيّاك أن تنسي هذا يوماً 898 00:52:47,958 --> 00:52:50,291 ‫أنت تسدين لي الخير ‫أكثر مما ستدركين يوماً 899 00:52:50,500 --> 00:52:53,166 ‫اتفقنا؟ - ‫يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد - 900 00:52:53,375 --> 00:52:54,500 ‫أنت تفعلين ذلك حقاً 901 00:52:58,500 --> 00:53:00,791 ‫إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟ 902 00:53:01,416 --> 00:53:03,291 ‫لقد كان في غاية السعادة الليلة 903 00:53:03,541 --> 00:53:05,583 ‫لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ - ‫بلى - 904 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 ‫كان يتصرّف على طبيعته فحسب 905 00:53:09,208 --> 00:53:11,875 ‫أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة 906 00:53:12,916 --> 00:53:13,916 ‫أجل 907 00:53:16,250 --> 00:53:18,416 ‫...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن 908 00:53:19,125 --> 00:53:20,333 ‫...أشعر وكأنني 909 00:53:21,166 --> 00:53:22,500 ‫لست موجودة هنا بما يكفي 910 00:53:23,166 --> 00:53:24,666 ‫3 ليال في الأسبوع غير كافية 911 00:53:24,750 --> 00:53:26,458 ‫عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ 912 00:53:26,625 --> 00:53:28,500 ‫لا يا حبيبتي - ‫بلى - 913 00:53:28,625 --> 00:53:29,625 ‫لا 914 00:53:33,916 --> 00:53:35,166 ‫هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟ 915 00:53:35,750 --> 00:53:36,750 ‫لا 916 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 ‫عليّ أن أضعه تحت أنفي ‫في حال كانت هناك رائحة مريعة 917 00:53:41,458 --> 00:53:43,666 ‫شكراً - ‫حين أكون في العمل، أعتذر - 918 00:53:47,291 --> 00:53:49,833 ‫أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور ‫(ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي 919 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 ‫أعرف 920 00:53:53,375 --> 00:53:55,625 ‫تبدو لي الأمور ‫وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب 921 00:53:58,000 --> 00:53:59,875 ‫أتفهمين ما أقصد؟ - ‫أجل - 922 00:54:02,625 --> 00:54:04,208 ‫تراودني أحلام مريعة لعلمك 923 00:54:05,791 --> 00:54:08,041 ‫وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة 924 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 ‫ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن 925 00:54:11,791 --> 00:54:12,791 ‫...لكن 926 00:54:13,500 --> 00:54:16,250 ‫يبدو أننا كلّما عملنا ‫بجهد أكبر ولساعات أطول 927 00:54:16,416 --> 00:54:19,500 ‫نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة 928 00:54:20,208 --> 00:54:21,750 ‫يراودني هذا الحلم طيلة الوقت 929 00:54:22,416 --> 00:54:23,625 ‫هيّا، بحقّك 930 00:54:28,958 --> 00:54:30,333 ‫لا.. لا أستطيع فحسب 931 00:54:32,500 --> 00:54:34,916 ‫في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق 932 00:54:37,875 --> 00:54:40,458 ‫لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد 933 00:54:41,625 --> 00:54:43,500 ‫على رأس القائمة - ‫حسن - 934 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 ‫اتفقنا؟ - ‫أجل - 935 00:54:49,500 --> 00:54:55,250 ‫"(فيري)" 936 00:55:07,625 --> 00:55:08,375 ‫أهلاً يا حبيبتي 937 00:55:08,500 --> 00:55:11,083 ‫ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)" ‫"الليلة في المدرسة 938 00:55:11,875 --> 00:55:13,500 ‫لم يمهلونا الكثير من الوقت ‫أليس كذلك؟ 939 00:55:13,625 --> 00:55:16,041 ‫تم تنظيمه الأسبوع الفائت" ‫"لكن (سيب) أخفى الرسالة 940 00:55:16,708 --> 00:55:20,875 ‫المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة ‫والموجّه يرغبون في رؤيتنا 941 00:55:22,583 --> 00:55:23,625 ‫"لمَ العجلة؟" 942 00:55:24,291 --> 00:55:25,666 ‫خاض شجاراً يوم الجمعة 943 00:55:25,791 --> 00:55:27,875 ‫وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى 944 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 ‫لذا فالأمر جادّ جداً ‫وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان 945 00:55:31,291 --> 00:55:33,750 ‫ليس هناك شيء بإمكاني فعله ‫لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني 946 00:55:33,875 --> 00:55:35,666 ‫"أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل" 947 00:55:37,166 --> 00:55:38,166 ‫!تباً لهذا 948 00:55:38,791 --> 00:55:39,791 ‫!هيّا يا صاح 949 00:55:40,541 --> 00:55:41,500 ‫يتعرّض للفصل؟ 950 00:55:41,666 --> 00:55:42,541 ‫"من هذا؟" 951 00:55:43,291 --> 00:55:45,500 ‫سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك 952 00:55:45,666 --> 00:55:47,875 ‫هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟ 953 00:55:48,041 --> 00:55:48,916 ‫على هاتفك الجوّال 954 00:55:58,750 --> 00:56:01,333 ‫"معطّل" - ‫أنت تمازحني - 955 00:56:02,500 --> 00:56:04,416 ‫باب للحرائق" ‫"أبقوه مغلقاً 956 00:56:05,416 --> 00:56:08,958 ‫أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً" ‫"المرّة الماضية، لن يصغي إلي 957 00:56:09,583 --> 00:56:11,791 ‫آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي) 958 00:56:11,916 --> 00:56:15,291 ‫"لن أذهب بمفردي مجدداً" - ‫!(بحقّ السماء يا (آبي - 959 00:56:16,333 --> 00:56:17,416 ‫!(آبي) 960 00:56:20,833 --> 00:56:23,125 ‫هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ - ‫لم أتمكّن من العثور عليها - 961 00:56:23,458 --> 00:56:25,875 ‫أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب - ‫هيّا يا رجل، رفقاً بي - 962 00:56:26,125 --> 00:56:28,875 ‫لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة - ‫لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب - 963 00:56:28,958 --> 00:56:30,958 ‫لا يعنيني ذلك، إنه عملي - ‫هيّا، بحقّك - 964 00:56:31,291 --> 00:56:33,583 ‫لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام 965 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 ‫أعطني إيّاه فحسب - ‫إنني أحاول التعامل بلطف هنا - 966 00:56:36,250 --> 00:56:38,291 ‫اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن - ‫!وأنا أيضاً - 967 00:56:38,375 --> 00:56:41,583 ‫!أعطني الهاتف اللعين - ‫!ابتعد أيّها الأحمق - 968 00:56:41,708 --> 00:56:43,458 ‫اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال 969 00:56:43,500 --> 00:56:46,041 ‫!وإلّا سأحشر الطرد في حلقك - ‫حسن - 970 00:56:46,250 --> 00:56:47,958 ‫!أحضرها أيّها الأحمق اللعين 971 00:56:49,666 --> 00:56:51,500 ‫لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما) 972 00:56:52,041 --> 00:56:54,583 ‫لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟ 973 00:56:54,708 --> 00:56:56,333 ‫أغراضك في حقيبتك الرياضيّة 974 00:56:56,541 --> 00:56:58,833 ‫هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة 975 00:56:58,958 --> 00:57:02,625 ‫لا تستخدمي الحاسوب ‫قبل إنهاء وظائفك من فضلك 976 00:57:02,958 --> 00:57:06,833 ‫ورقة الإذن من أجل الرحلة ‫هي في الظرف مع المال 977 00:57:07,166 --> 00:57:08,666 ‫إنه على الجانب، لذا أخرجيه 978 00:57:08,833 --> 00:57:11,666 ‫وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً 979 00:57:13,125 --> 00:57:14,500 ‫(مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي 980 00:57:14,583 --> 00:57:16,125 ‫أحضرت لك وصفة الدواء 981 00:57:16,291 --> 00:57:19,333 ‫أنا متأخّرة 20 دقيقة ‫لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟ 982 00:57:20,833 --> 00:57:22,125 ‫سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 983 00:57:22,458 --> 00:57:24,708 ‫عليك أن تكون موجوداً ‫في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة 984 00:57:24,833 --> 00:57:26,791 ‫الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي 985 00:57:27,125 --> 00:57:28,291 ‫"محاربة الزكام تبدأ من هنا" 986 00:57:41,250 --> 00:57:44,166 ‫أتعرف؟ ‫"(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس 987 00:57:45,208 --> 00:57:46,541 ‫ما قصّة الماسحات الجديدة؟ 988 00:57:48,416 --> 00:57:50,541 ‫أنت مضحك جداً - ‫صحيح، ليس لوقت طويل - 989 00:57:51,875 --> 00:57:53,625 ‫حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك 990 00:57:53,750 --> 00:57:56,041 ‫سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً 991 00:57:56,500 --> 00:57:57,833 ‫تفضّل - ‫هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ - 992 00:57:57,958 --> 00:57:59,208 ‫أجل، كل شيء رائع - ‫هل من مشاكل؟ - 993 00:57:59,333 --> 00:58:00,166 ‫لا، لا شيء 994 00:58:00,291 --> 00:58:02,125 ‫هل لديك دقيقتان؟ ‫أريد التحدّث إليك سريعاً 995 00:58:02,208 --> 00:58:04,500 ‫أنا في عجلة من أمري ‫لأكون صريحاً معك 996 00:58:04,583 --> 00:58:06,666 ‫ألسنا جميعاً كذلك؟ ‫انتظرني هناك فحسب للحظة 997 00:58:06,791 --> 00:58:08,250 ‫سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟ 998 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 ‫حسن - ‫تحيّاتي، شكراً - 999 00:58:11,291 --> 00:58:12,458 ‫هل كلّ شيء على ما يرام؟ - ‫أجل - 1000 00:58:13,708 --> 00:58:14,750 ‫هل من مشاكل؟ - ‫لا - 1001 00:58:15,708 --> 00:58:18,166 ‫عانت من مشاكل مع البطارية 1002 00:58:18,333 --> 00:58:19,500 ‫لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة 1003 00:58:19,625 --> 00:58:20,666 ‫هل لديك السجلّ الورقيّ؟ 1004 00:58:20,833 --> 00:58:22,166 ‫سأجلبه - ‫حسن - 1005 00:58:24,916 --> 00:58:26,666 ‫لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق 1006 00:58:27,625 --> 00:58:29,958 ‫أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة ‫وكل شيء يسير على ما يرام 1007 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 ‫حقاً؟ - ‫...كلّ ما في الأمر - 1008 00:58:31,458 --> 00:58:33,625 ‫هل كان هناك أحد بصحبتك ‫في الشاحنة يوم السبت؟ 1009 00:58:34,041 --> 00:58:36,750 ‫أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟ 1010 00:58:37,333 --> 00:58:38,458 ‫أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك 1011 00:58:39,125 --> 00:58:40,125 ‫...حسن، إنها 1012 00:58:40,250 --> 00:58:43,000 ‫إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا 1013 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 ‫ظننت أنه عملي الخاصّ 1014 00:58:45,333 --> 00:58:47,500 ‫أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا 1015 00:58:47,666 --> 00:58:49,666 ‫واضح؟ لقد تلقّينا شكوى ‫من أحد الزبائن فحسب 1016 00:58:49,875 --> 00:58:51,708 ‫لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟ 1017 00:58:51,833 --> 00:58:53,375 ‫إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟ 1018 00:58:53,458 --> 00:58:54,458 ‫شكراً 1019 00:59:04,958 --> 00:59:07,208 ‫لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح - ‫ماذا؟ - 1020 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 ‫لديّ اجتماع مع المدير - 1021 00:59:09,125 --> 00:59:11,416 ‫إنني أغلق الآن يا صاح 1022 00:59:12,500 --> 00:59:16,500 ‫هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد - ‫المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح - 1023 00:59:16,625 --> 00:59:19,708 ‫لقد غادر المدير ‫منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر 1024 00:59:20,708 --> 00:59:21,875 ‫!تباً لهذا 1025 00:59:28,958 --> 00:59:30,500 ‫"...أكتب لكم لأبلغكم" 1026 00:59:31,083 --> 00:59:34,708 ‫(عن قراري بفصل (سيباستيان" ‫"لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً 1027 00:59:35,416 --> 00:59:38,916 ‫بدءاً من 15 تشرين الأول" ‫"وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول 1028 00:59:40,250 --> 00:59:45,166 ‫أدرك أن هذا الفصل" ‫"قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها 1029 00:59:46,416 --> 00:59:49,833 ‫لكن يجب أن تكون هناك" ‫"عواقب واضحة للسلوك العنيف 1030 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 ‫يمنع ابنكما من الوجود" ‫"في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة 1031 00:59:57,500 --> 01:00:00,041 ‫"ويجب عليه العمل من المنزل" ‫لن ينجح هذا، أليس كذلك؟ 1032 01:00:03,875 --> 01:00:05,458 ‫"يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل" 1033 01:00:05,666 --> 01:00:07,958 ‫باستخدام برنامج تعليم" ‫"(على الإنترنت يدعى (سام 1034 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 ‫"باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل" 1035 01:00:10,166 --> 01:00:12,958 ‫حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟ 1036 01:00:13,958 --> 01:00:14,958 ‫صحيح؟ 1037 01:00:16,458 --> 01:00:20,791 ‫حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة ‫المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟ 1038 01:00:22,958 --> 01:00:24,166 ‫هل تصغي إليّ؟ 1039 01:00:25,208 --> 01:00:26,375 ‫هل سألت عن ذلك؟ 1040 01:00:28,625 --> 01:00:31,708 ‫كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه ‫وهو يشتكي من عدم وجودك هناك 1041 01:00:34,958 --> 01:00:37,333 ‫لكن يستحيل أن يؤدّي عمله ‫في المنزل، أليس كذلك؟ 1042 01:00:37,916 --> 01:00:40,125 ‫لذا نحتاج إلى تغييره ‫كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه 1043 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 ‫!(آبي) 1044 01:00:45,291 --> 01:00:46,291 ‫لا أدري 1045 01:00:46,458 --> 01:00:48,666 ‫إنه المنطق، إنه سؤال واضح 1046 01:00:48,791 --> 01:00:50,750 ‫لا أصدّق أنك لم تسأليه 1047 01:00:50,958 --> 01:00:52,500 ‫لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟ 1048 01:00:55,833 --> 01:00:57,791 ‫لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته 1049 01:00:57,875 --> 01:01:00,125 ‫ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى 1050 01:01:00,375 --> 01:01:04,250 ‫لا أصدّق أنك لم تأت ‫!وتطرح الأسئلة بنفسك 1051 01:01:04,666 --> 01:01:06,750 ‫!لقد كنت أحوم في الأرجاء كالذباب طيلة اليوم 1052 01:01:06,833 --> 01:01:08,166 ‫!لم يتسنّ لي تناول أي شيء 1053 01:01:09,416 --> 01:01:10,916 ‫هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟ 1054 01:01:13,541 --> 01:01:14,541 ‫كالذباب؟ 1055 01:01:15,083 --> 01:01:16,083 ‫أجل 1056 01:01:16,583 --> 01:01:17,833 ‫!أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين 1057 01:01:17,958 --> 01:01:20,083 ‫لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم 1058 01:01:20,500 --> 01:01:22,666 ‫أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف ‫عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1059 01:01:22,791 --> 01:01:23,958 ‫وليست لديّ وسيلة نقل 1060 01:01:24,083 --> 01:01:26,625 ‫وعليّ التنقّل على متن الحافلات للقيام بعملي 1061 01:01:26,958 --> 01:01:30,166 ‫والناس يصرخون عليّ ‫!عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1062 01:01:30,958 --> 01:01:34,083 ‫ولا يمكنني الذهاب إلى العمل ‫!لأني لا أملك السيّارة 1063 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 ‫!لأنّك بعتها 1064 01:01:36,250 --> 01:01:37,291 ‫!لقد سئمت منكما 1065 01:01:56,500 --> 01:01:58,333 ‫أتعرف أن هذه المرّة الأولى ‫التي أتشاجر فيها مع والدتك؟ 1066 01:01:59,083 --> 01:02:00,083 ‫وهذا بسببك 1067 01:02:01,666 --> 01:02:02,666 ‫أجل يا أبي 1068 01:02:03,125 --> 01:02:04,208 ‫الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟ 1069 01:02:04,666 --> 01:02:05,666 ‫دائماً 1070 01:02:11,375 --> 01:02:16,500 ‫"ليلة السبت الماضي تزوّجنا" 1071 01:02:17,041 --> 01:02:21,000 ‫"أنا وزوجتي استقرّينا" 1072 01:02:21,541 --> 01:02:25,291 ‫"الآن أنا وزوجتي افترقنا" 1073 01:02:26,291 --> 01:02:30,833 ‫"سآخذ جولة أخرى في البلدة" 1074 01:02:31,250 --> 01:02:33,625 ‫"(آيرين)" 1075 01:02:33,791 --> 01:02:36,500 ‫"(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1076 01:02:36,916 --> 01:02:39,166 ‫"(آيرين)" 1077 01:02:39,458 --> 01:02:44,458 ‫"(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين" 1078 01:02:44,625 --> 01:02:47,541 ‫"(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1079 01:02:47,791 --> 01:02:53,833 ‫"سأراك في أحلامي" 1080 01:03:02,458 --> 01:03:04,541 ‫أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب 1081 01:03:05,208 --> 01:03:08,250 ‫تعرف أنني أعمل بجدّ ‫وأنني لا أضيّع الوقت 1082 01:03:09,208 --> 01:03:11,791 ‫لكنني أعاني من بعض المشاكل ‫في المنزل حالياً مع ابني المراهق 1083 01:03:11,916 --> 01:03:13,375 ‫...فهو 1084 01:03:13,500 --> 01:03:16,833 ‫فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب 1085 01:03:17,625 --> 01:03:19,208 ‫لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل 1086 01:03:20,166 --> 01:03:21,958 ‫(وابنتي، (لايزا جين 1087 01:03:22,041 --> 01:03:25,500 ‫إنها في الحادية عشرة من عمرها ‫ونومها أصبح مضطرباً 1088 01:03:25,958 --> 01:03:27,541 ‫وزوجتي يائسة من الأمر 1089 01:03:28,833 --> 01:03:29,833 ‫...لذا 1090 01:03:30,750 --> 01:03:32,000 ‫أحتاج إلى عطلة أسبوع 1091 01:03:32,625 --> 01:03:33,916 ‫ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر 1092 01:03:34,041 --> 01:03:36,083 ‫حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي 1093 01:03:36,916 --> 01:03:38,208 ‫وجميعنا منهَكون بشدّة 1094 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 ‫لمَ تسألني؟ 1095 01:03:43,166 --> 01:03:44,583 ‫أحضر سائقاً بديلاً فحسب 1096 01:03:44,875 --> 01:03:45,875 ‫لن يكلّفك ذلك شيئاً 1097 01:03:46,250 --> 01:03:47,458 ‫إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟ 1098 01:03:48,416 --> 01:03:51,541 ‫بلى، لقد حاولت ‫فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً 1099 01:03:52,250 --> 01:03:55,333 ‫لكن لا يمكنني الحصول على واحد ‫إلى ما بعد عيد الميلاد 1100 01:03:56,291 --> 01:03:58,708 ‫كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً 1101 01:03:58,875 --> 01:04:02,416 ‫عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم ‫أن نتشارك في الدفع 1102 01:04:03,166 --> 01:04:04,166 ‫...لكن 1103 01:04:05,083 --> 01:04:06,250 ‫ليس الأمر بتلك السهولة 1104 01:04:06,666 --> 01:04:09,500 ‫من الجيّد أنك تستغل المبادرة ‫يظهر ذلك التخطيط مسبقاً 1105 01:04:10,916 --> 01:04:11,750 ‫أجل 1106 01:04:11,875 --> 01:04:14,291 ‫لكن المسألة ‫هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن 1107 01:04:15,125 --> 01:04:16,333 ‫...كلّ ما في الأمر 1108 01:04:16,875 --> 01:04:18,041 ‫...آبي)، إنها) 1109 01:04:18,375 --> 01:04:20,041 ‫إنها تعاني حقاً من جديد 1110 01:04:21,083 --> 01:04:22,958 ‫أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة 1111 01:04:24,333 --> 01:04:25,916 ‫أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت 1112 01:04:27,333 --> 01:04:30,500 ‫السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه ‫لأن زوجته طردته 1113 01:04:31,708 --> 01:04:33,875 ‫والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية 1114 01:04:34,875 --> 01:04:38,000 ‫والسائق الثالث مصاب بالبواسير ‫ويحتاج إلى عمليّة 1115 01:04:39,041 --> 01:04:40,041 ‫...والسائق الرابع 1116 01:04:40,416 --> 01:04:42,125 ‫حاولت ابنته أن تنتحر 1117 01:04:43,208 --> 01:04:44,208 ‫بإمكاني الاستمرار 1118 01:04:45,208 --> 01:04:46,500 ‫كما ترى، في مرحلة ما 1119 01:04:46,750 --> 01:04:48,375 ‫ستواجه أيّ أسرة المشاكل 1120 01:04:49,416 --> 01:04:50,666 ‫كان والدي مزارعاً 1121 01:04:50,875 --> 01:04:51,875 ‫وكان يحلب البقرات 1122 01:04:52,583 --> 01:04:53,750 ‫هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟ 1123 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 ‫3 أيّام؟ 1124 01:04:58,625 --> 01:05:00,333 ‫من فضلك، سيكون ذلك جيّداً 1125 01:05:03,416 --> 01:05:06,416 ‫يعلم جميع من في المبنى ‫أنني الرجل الأكثر قسوة 1126 01:05:07,041 --> 01:05:08,666 ‫لكن أسيء فهمي بشكل كبير 1127 01:05:09,541 --> 01:05:10,541 ‫جميع الشكاوى 1128 01:05:11,041 --> 01:05:12,500 ‫الغضب والاستياء والحقد 1129 01:05:12,833 --> 01:05:13,833 ‫أمتصّها كلّها 1130 01:05:14,750 --> 01:05:15,833 ‫وأستخدمها كوقود 1131 01:05:16,750 --> 01:05:17,875 ‫وباستخدام تلك الطاقة 1132 01:05:18,125 --> 01:05:21,750 ‫أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع 1133 01:05:22,208 --> 01:05:26,041 ‫هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء ‫في البلاد والتي ليس لها مثيل 1134 01:05:27,500 --> 01:05:28,708 ‫هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟ 1135 01:05:32,208 --> 01:05:33,750 ‫لأنني أبقي هذا سعيداً 1136 01:05:35,708 --> 01:05:37,375 ‫جميع المنازل التي تذهب إليها 1137 01:05:37,625 --> 01:05:40,041 ‫جميع الوجوه التي تراها ‫والناس الذين تتحدّث إليهم 1138 01:05:41,208 --> 01:05:43,583 ‫:هل سألك أحد بصدق ‫كيف حالك؟ 1139 01:05:44,750 --> 01:05:45,916 ‫لا يكترثون أبداً 1140 01:05:46,333 --> 01:05:48,916 ‫إذا غفيت أمام العجلة ‫واصطدمت بحافلة أمامك 1141 01:05:49,875 --> 01:05:53,083 ‫لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل 1142 01:05:53,416 --> 01:05:54,583 ‫والغرض الذي بأيديهم 1143 01:05:55,208 --> 01:05:59,375 ‫ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق 1144 01:05:59,666 --> 01:06:03,958 ‫وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق ‫السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد 1145 01:06:04,291 --> 01:06:06,166 ‫وذلك هو ما يحدّد العقود 1146 01:06:06,541 --> 01:06:08,916 ‫هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت 1147 01:06:09,500 --> 01:06:12,208 ‫(أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا 1148 01:06:12,375 --> 01:06:15,375 ‫هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم 1149 01:06:16,125 --> 01:06:17,958 ‫قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة 1150 01:06:18,166 --> 01:06:19,958 ‫لكن هذا المستودع منجم ذهب 1151 01:06:20,791 --> 01:06:23,708 ‫ويتوجّب على حاملي الأسهم ‫نصب تمثال في موقف السيّارات لي 1152 01:06:24,125 --> 01:06:27,250 ‫مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين) 1153 01:06:27,916 --> 01:06:28,916 ‫هل تريد يوم إجازة؟ 1154 01:06:29,250 --> 01:06:31,125 ‫سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم 1155 01:06:39,333 --> 01:06:41,500 ‫"(بي دي إف)" 1156 01:06:41,625 --> 01:06:44,500 ‫"والتر ديكس) وشركاه)" 1157 01:06:53,083 --> 01:06:55,875 ‫"(بي دي إف)" 1158 01:07:08,625 --> 01:07:09,625 ‫مرحباً 1159 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 ‫إنه أنا، أجل 1160 01:07:15,000 --> 01:07:16,958 ‫هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك 1161 01:07:20,708 --> 01:07:21,958 ‫هل تحاول السخرية منّي؟ 1162 01:07:23,708 --> 01:07:25,125 ‫هل هو هناك؟ ‫هل في وسعي التحدّث إليه؟ 1163 01:07:36,875 --> 01:07:38,333 ‫لا، لا، أتفهّم ذلك 1164 01:07:40,083 --> 01:07:41,500 ‫امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي 1165 01:07:41,625 --> 01:07:43,375 ‫فأنا في منتصف نوبة هنا 1166 01:07:43,500 --> 01:07:45,875 ‫لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم 1167 01:07:46,208 --> 01:07:47,583 ‫حسن، شكراً، وداعاً 1168 01:07:48,875 --> 01:07:49,791 ‫ما المشكلة يا صاح؟ 1169 01:07:50,041 --> 01:07:51,250 ‫سأخبرك بعد قليل 1170 01:07:58,041 --> 01:07:59,083 ‫(اللعنة يا (آبي 1171 01:08:01,875 --> 01:08:03,250 ‫هيّا - ‫ما المشكلة؟ - 1172 01:08:03,791 --> 01:08:06,500 ‫ذلك الاحمق اللعين ‫أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة 1173 01:08:06,666 --> 01:08:07,958 ‫أنت تمزح - ‫لا، لست أمزح - 1174 01:08:08,166 --> 01:08:09,500 ‫لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة 1175 01:08:10,416 --> 01:08:12,958 ‫الشرطيّ طيّب ‫لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك 1176 01:08:13,083 --> 01:08:15,166 ‫وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له - ‫أين هي زوجتك؟ - 1177 01:08:15,416 --> 01:08:17,791 ‫إنني أتصل بها الآن ‫آبي)، أجيبي على الهاتف) 1178 01:08:18,791 --> 01:08:20,916 ‫يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ - ‫هيّا، بحقّك - 1179 01:08:22,625 --> 01:08:24,833 ‫هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك 1180 01:08:28,250 --> 01:08:30,916 ‫آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور) ‫الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً 1181 01:08:31,250 --> 01:08:32,250 ‫ماذا ستفعل؟ 1182 01:08:32,875 --> 01:08:33,875 ‫سأعاود الاتّصال به 1183 01:08:46,375 --> 01:08:48,666 ‫(مرحباً، أنا السيّد (ترنر 1184 01:08:49,958 --> 01:08:52,833 ‫حاولت الاتّصال بزوجتي ‫ولم أتمكّن من الوصول إليها 1185 01:08:53,625 --> 01:08:54,625 ‫...لذا 1186 01:08:55,041 --> 01:08:56,375 ‫ما هو الوضع؟ 1187 01:09:00,791 --> 01:09:01,791 ‫أجل 1188 01:09:04,333 --> 01:09:05,750 ‫لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح 1189 01:09:06,291 --> 01:09:07,500 ‫سيتعيّن عليك الذهاب 1190 01:09:08,708 --> 01:09:09,791 ‫...صحيح، حسن 1191 01:09:11,083 --> 01:09:12,666 ‫صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً 1192 01:09:12,833 --> 01:09:14,458 ‫سآتي بأسرع وقت ممكن 1193 01:09:17,041 --> 01:09:18,958 ‫حسن إذاً، شكراً، وداعاً 1194 01:09:24,250 --> 01:09:25,541 ‫مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب) 1195 01:09:26,500 --> 01:09:28,375 ‫ماذا؟! هل تمازحني؟ 1196 01:09:28,541 --> 01:09:31,041 ‫لا - ‫كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ - 1197 01:09:31,333 --> 01:09:34,250 ‫لا أستطيع توزيع الطرود حتّى ‫(فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري 1198 01:09:34,375 --> 01:09:37,083 ‫اسمع، لقد غادر الجميع - ‫أجل، أعرف ذلك وأعتذر - 1199 01:09:37,208 --> 01:09:39,416 ‫لكن المشكلة شخصيّة 1200 01:09:40,208 --> 01:09:41,208 ‫شخصيّة؟ 1201 01:09:41,333 --> 01:09:43,000 ‫هل أبدو كمرشد لك؟ 1202 01:09:43,875 --> 01:09:48,000 ‫ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر 1203 01:09:48,250 --> 01:09:49,916 ‫!تبّاً للأمور الشخصيّة 1204 01:09:50,291 --> 01:09:51,708 ‫!بحقّ السماء 1205 01:09:52,375 --> 01:09:54,750 ‫!ستدفع ثمن هذا باهظاً 1206 01:10:00,791 --> 01:10:01,875 ‫لذا ولصالحك 1207 01:10:02,291 --> 01:10:04,458 ‫لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت 1208 01:10:04,500 --> 01:10:06,833 ‫وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب ‫ونرى زميلي في الخارج هناك 1209 01:10:06,958 --> 01:10:09,708 ‫ونحصل على الموافقة ‫على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟ 1210 01:10:09,958 --> 01:10:12,125 ‫ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ 1211 01:10:12,625 --> 01:10:13,833 ‫هل تلك إدانة إذاً؟ 1212 01:10:15,125 --> 01:10:16,250 ‫إنها ليست إدانة 1213 01:10:16,375 --> 01:10:19,125 ‫لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً ‫سيكونون على دراية بذلك 1214 01:10:19,208 --> 01:10:21,708 ‫وسيستخدمونه كدليل ‫على سلوك سابق كما تعلم 1215 01:10:22,625 --> 01:10:23,875 ‫هل تفهم ذلك يا (سيب)؟ 1216 01:10:26,291 --> 01:10:29,041 ‫سيباستيان)، هل تفهم) ‫ما أحاول أن أقوله لك؟ 1217 01:10:29,875 --> 01:10:30,875 ‫أجل 1218 01:10:31,166 --> 01:10:34,083 ‫حسن، أتعلم أمراً؟ ‫لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد 1219 01:10:34,208 --> 01:10:35,500 ‫اجلس منتصباً 1220 01:10:36,416 --> 01:10:38,458 ‫ارفع رأسك وانظر في عينيّ 1221 01:10:38,750 --> 01:10:39,750 ‫لنفعل هذا بشكل مناسب 1222 01:10:39,916 --> 01:10:41,500 ‫هذه لحظة هامّة لك 1223 01:10:42,250 --> 01:10:43,958 ‫لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟ 1224 01:10:44,750 --> 01:10:47,041 ‫إن كنت تريد المضيّ ‫في الطريق الذي تسير عليه 1225 01:10:47,500 --> 01:10:49,583 ‫لن تجد سوى الأسى والمعاناة 1226 01:10:49,833 --> 01:10:52,291 ‫ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب ‫بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟ 1227 01:10:52,666 --> 01:10:56,875 ‫لذا عليك عوضاً عن ذلك ‫أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها 1228 01:10:57,166 --> 01:10:58,375 ‫لتوقظ نفسك 1229 01:10:58,500 --> 01:11:02,208 ‫ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل ‫أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده 1230 01:11:02,458 --> 01:11:06,666 ‫عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة ‫أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته 1231 01:11:07,958 --> 01:11:09,958 ‫لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا 1232 01:11:10,166 --> 01:11:12,333 ‫لديك أسرة تهتمّ بك 1233 01:11:12,625 --> 01:11:13,500 ‫وتحبّك 1234 01:11:13,583 --> 01:11:15,875 ‫لديك أب يتخلّى عن عمله 1235 01:11:16,125 --> 01:11:17,708 ‫ليكون هنا من أجلك اليوم 1236 01:11:18,041 --> 01:11:21,291 ‫ويعاني من هذه التجربة المهينة ‫التي عليه أن يمرّ بها 1237 01:11:23,125 --> 01:11:25,458 ‫أرى ذلك طوال الوقت ‫وهناك أشخاص لا يملكون ذلك 1238 01:11:25,541 --> 01:11:27,833 ‫ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا 1239 01:11:27,958 --> 01:11:28,958 ‫وأنت تملكها 1240 01:11:29,541 --> 01:11:30,750 ‫!هذا أمر هامّ يا رجل 1241 01:11:32,250 --> 01:11:33,916 ‫لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟ 1242 01:11:34,208 --> 01:11:36,250 ‫لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع 1243 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 ‫هل ستفعل ذلك؟ 1244 01:11:40,166 --> 01:11:41,166 ‫أجل 1245 01:11:41,791 --> 01:11:42,791 ‫آمل ذلك 1246 01:11:48,875 --> 01:11:50,791 ‫هذا العام ‫(هو عام هام جداً لك يا (سيب 1247 01:11:50,916 --> 01:11:52,500 ‫وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم 1248 01:11:53,041 --> 01:11:55,500 ‫إنه موقف حاسم بالنسبة إليك ‫عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت 1249 01:11:55,625 --> 01:11:57,166 ‫هلّا تركت هاتفك من يدك 1250 01:11:58,166 --> 01:11:59,791 ‫أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة 1251 01:12:00,875 --> 01:12:02,041 ‫لن أطلب منك ذلك مجدّداً 1252 01:12:02,375 --> 01:12:04,208 ‫أراهن أنك ستفعل ذلك - ‫سيب)، توقّف عن فعل ذلك) - 1253 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 ‫من فضلك 1254 01:12:07,458 --> 01:12:08,208 ‫اتركه 1255 01:12:08,333 --> 01:12:09,333 ‫كلّي آذان صاغية 1256 01:12:10,500 --> 01:12:11,500 ‫آمل ذلك 1257 01:12:12,250 --> 01:12:13,875 ‫هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟ 1258 01:12:14,458 --> 01:12:15,916 ‫بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟ 1259 01:12:16,083 --> 01:12:18,833 ‫الفتية هنا هذه الأيام ‫يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين 1260 01:12:19,458 --> 01:12:20,375 ‫ويبيعون المخدّرات، ماذا؟ 1261 01:12:20,500 --> 01:12:22,375 ‫أسرق 3 علب طلاء رديئة 1262 01:12:22,708 --> 01:12:23,791 ‫سعرها أقلّ من 15 جنيهاً 1263 01:12:23,916 --> 01:12:25,250 ‫لا نسرق في هذه الأسرة 1264 01:12:26,458 --> 01:12:28,291 ‫لقد كان متجراً كبيراً ‫وليس دكّاناً على الزاوية 1265 01:12:28,500 --> 01:12:30,416 ‫سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً) 1266 01:12:30,666 --> 01:12:31,916 ‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1267 01:12:32,708 --> 01:12:35,250 ‫هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه ‫وكلّ وظيفة تقدّم عليها 1268 01:12:35,333 --> 01:12:36,958 ‫وكلّ ورقة تملؤها 1269 01:12:38,333 --> 01:12:39,958 ‫هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟ 1270 01:12:41,041 --> 01:12:42,875 ‫100 جنيه لقاء سائق بديل 1271 01:12:43,083 --> 01:12:45,416 ‫بالإضافة إلى يوم بلا عمل ‫!ناهيك بمخالفة 1272 01:12:46,916 --> 01:12:48,625 ‫أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟ 1273 01:12:49,791 --> 01:12:52,000 ‫اترك هاتفك - ‫!أصغ إلى والدتك - 1274 01:12:53,333 --> 01:12:54,708 ‫فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟ 1275 01:12:56,583 --> 01:12:57,958 ‫سوف تتغيّر الأمور هنا 1276 01:12:59,250 --> 01:13:02,916 ‫ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة ‫يوميّاً دون أيّ استثناء 1277 01:13:03,083 --> 01:13:05,166 ‫كيف ستفعل ذلك يا أبي؟ ‫ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟ 1278 01:13:05,541 --> 01:13:08,500 ‫ستذهب إلى المدرسة ‫لأنني وصلت إلى حدّي منك 1279 01:13:08,958 --> 01:13:09,958 ‫لقد فهمت 1280 01:13:10,708 --> 01:13:12,791 ‫ستغلّفني وتضعني في طرد 1281 01:13:12,875 --> 01:13:14,166 ‫وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟ 1282 01:13:14,333 --> 01:13:15,333 ‫توصيل خاصّ؟ 1283 01:13:15,541 --> 01:13:16,541 ‫حسن، حسم الأمر 1284 01:13:16,958 --> 01:13:19,500 ‫!ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة - ‫!أعطني هاتفي - 1285 01:13:19,541 --> 01:13:21,416 ‫لن أعطيك إياه - ‫!سيب)! توقّف عن هذا) - 1286 01:13:21,541 --> 01:13:23,083 ‫!(سيب)! (سيب) - ‫!أعد لي هاتفي - 1287 01:13:23,291 --> 01:13:25,375 ‫!توقّف عن هذا - ‫!أعد لي الهاتف - 1288 01:13:25,541 --> 01:13:26,875 ‫!أعده لي - ‫!توقّف عن هذا - 1289 01:13:28,041 --> 01:13:29,041 ‫!اخرج 1290 01:13:30,041 --> 01:13:32,125 ‫أكبر خطأ اقترفته في حياتك 1291 01:13:32,375 --> 01:13:33,750 ‫أجل - ‫!ستدفع الثمن، أقسم بذلك - 1292 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 ‫!اخرج 1293 01:13:44,833 --> 01:13:46,000 ‫لا عليك 1294 01:13:46,875 --> 01:13:47,791 ‫سيعود 1295 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 ‫لا أصدّقه 1296 01:13:53,000 --> 01:13:54,208 ‫لا بأس يا عزيزتي 1297 01:14:07,416 --> 01:14:09,458 ‫عليك أن تهدّئ الأمر ‫لا أن تزيد من حدّته 1298 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 ‫الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟ 1299 01:14:13,041 --> 01:14:17,000 ‫إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر ‫وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم 1300 01:14:17,500 --> 01:14:18,666 ‫(هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي 1301 01:14:19,583 --> 01:14:22,375 ‫أصبح شيئاً مختلفاً الآن ‫لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب 1302 01:14:23,583 --> 01:14:26,083 ‫غير صحيح ‫هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب 1303 01:14:27,500 --> 01:14:30,708 ‫رأيت ذلك مع أولاد صديقتي ‫علينا الاستمرار في التواصل معه 1304 01:14:30,875 --> 01:14:33,541 ‫علينا أن نبقى معاً ولن أخسره 1305 01:14:33,916 --> 01:14:35,833 ‫لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً 1306 01:14:35,958 --> 01:14:37,750 ‫يجدر بك أن تسانديني 1307 01:14:37,958 --> 01:14:39,541 ‫إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا 1308 01:14:40,125 --> 01:14:41,416 ‫لكنني أساندك 1309 01:14:42,291 --> 01:14:45,541 ‫وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ ‫على هدوئك، فأنت منهك 1310 01:14:45,958 --> 01:14:47,208 ‫ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 1311 01:14:47,541 --> 01:14:49,083 ‫الذنب ذنبي إذاً؟ 1312 01:14:49,500 --> 01:14:52,375 ‫سيصبح الذنب ذنبك ‫إن لم تسيطر على نفسك 1313 01:14:52,541 --> 01:14:54,000 ‫كان عليّ أن أفرّق بينكما 1314 01:14:54,750 --> 01:14:56,041 ‫لا يمكنني القبول بذلك 1315 01:14:57,333 --> 01:14:58,708 ‫لا أريدك أن تصبح كوالدي 1316 01:14:59,625 --> 01:15:00,625 ‫تلك إهانة بعض الشيء 1317 01:15:00,750 --> 01:15:02,875 ‫ليس من بين جميع السفلة ‫كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟ 1318 01:15:02,958 --> 01:15:07,125 ‫متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟ 1319 01:15:07,583 --> 01:15:09,250 ‫انظر، لقد أوشكت على ذلك 1320 01:15:09,625 --> 01:15:11,083 ‫متى اجتزت ذلك الخطّ 1321 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 ‫لن يكون بإمكانك التراجع ‫ألا تستطيع رؤية ذلك؟ 1322 01:15:14,250 --> 01:15:15,416 ‫ألم تري ما حدث؟ 1323 01:15:15,583 --> 01:15:16,833 ‫بلى - ‫هو من هاجمني - 1324 01:15:16,916 --> 01:15:19,750 ‫لم يحدث العكس - ‫كنت أقف بينكما - 1325 01:15:20,166 --> 01:15:22,958 ‫لمَ تلومينني يا (آبي)؟ - ‫لست ألومك - 1326 01:15:23,500 --> 01:15:24,958 ‫لست ألومك 1327 01:15:26,208 --> 01:15:27,208 ‫يبدو لي الأمر هكذا 1328 01:15:27,333 --> 01:15:30,583 ‫إن كان هذا ما تظنّينه ‫يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك 1329 01:15:31,125 --> 01:15:32,791 ‫أنت لا تصغي إليّ 1330 01:15:32,916 --> 01:15:34,750 ‫توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار 1331 01:15:34,916 --> 01:15:36,416 ‫لا بأس، سأخرج بعد قليل 1332 01:15:36,666 --> 01:15:38,166 ‫أنت لا تصغي إليّ 1333 01:15:41,250 --> 01:15:44,958 ‫تعرف ما هو شعوري ‫بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه 1334 01:15:46,541 --> 01:15:48,125 ‫(ليس الذنب ذنبي يا (آبي 1335 01:15:48,791 --> 01:15:50,041 ‫أنت منهك 1336 01:15:52,250 --> 01:15:53,875 ‫عليك أن تكون حذراً فحسب 1337 01:15:55,583 --> 01:15:56,916 ‫(أنا قادمة يا (لايزا 1338 01:16:33,458 --> 01:16:34,625 ‫آبي)، أنا آسف حقاً) 1339 01:16:36,875 --> 01:16:38,458 ‫لم أرغب في قول شيء 1340 01:16:39,041 --> 01:16:40,875 ‫لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير 1341 01:16:41,666 --> 01:16:42,666 ‫ماذا؟ الآن توّاً؟ 1342 01:16:43,541 --> 01:16:46,541 ‫لا، لكنّها ترتجف ‫لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة 1343 01:16:48,541 --> 01:16:49,833 ‫أنا آسفة أيضاً 1344 01:16:50,916 --> 01:16:52,291 ‫علينا أن نتخطّى هذا 1345 01:16:53,791 --> 01:16:55,500 ‫(لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي 1346 01:16:56,375 --> 01:16:57,375 ‫إنه هاتفه 1347 01:16:58,916 --> 01:17:01,333 ‫واجباته مدوّنة فيه 1348 01:17:02,708 --> 01:17:06,000 ‫رسوماته وصورها وجميع أصدقائه 1349 01:17:06,125 --> 01:17:07,708 ‫هل كنت تعرف ذلك؟ - ‫لا - 1350 01:17:08,541 --> 01:17:09,833 ‫إنه حياته 1351 01:17:11,083 --> 01:17:13,375 ‫ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟ 1352 01:17:15,208 --> 01:17:16,791 ‫هل علينا إعادة هاتفه إليه؟ 1353 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 ‫شكراً لك 1354 01:17:23,583 --> 01:17:25,083 ‫يجدر بي الذهاب للبحث عنه 1355 01:17:26,083 --> 01:17:28,500 ‫(سيكون في منزل (هاربون ‫سأرسل له رسالة 1356 01:17:31,541 --> 01:17:33,416 ‫(آبي) - ‫نعم؟ - 1357 01:17:34,166 --> 01:17:35,750 ‫ما الذي نفعله ببعضنا؟ 1358 01:17:37,083 --> 01:17:38,083 ‫لست أدري 1359 01:17:40,083 --> 01:17:41,375 ‫لست أدري حقاً 1360 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 ‫آبي)؟) 1361 01:19:00,791 --> 01:19:02,416 ‫نعم؟ - ‫تعالي إلى هنا - 1362 01:19:04,250 --> 01:19:06,416 ‫ما الأمر؟ - ‫تعالي إلى هنا فحسب - 1363 01:19:14,125 --> 01:19:16,291 ‫من فعل ذلك؟ - ‫من برأيك فعل ذلك؟ - 1364 01:19:21,333 --> 01:19:22,583 ‫انظر إلى صوري 1365 01:19:24,666 --> 01:19:26,875 ‫أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها ‫(هي صورك وصور (لايزا 1366 01:19:27,041 --> 01:19:28,458 ‫بمَ يخبرك ذلك؟ 1367 01:19:29,916 --> 01:19:31,083 ‫هل مفاتيحه هناك؟ 1368 01:19:32,458 --> 01:19:33,458 ‫لا 1369 01:19:34,583 --> 01:19:36,041 ‫ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً 1370 01:19:36,625 --> 01:19:37,750 ‫حسن، ألق نظرة 1371 01:19:39,416 --> 01:19:41,333 ‫"أحمق" 1372 01:19:41,458 --> 01:19:43,625 ‫هل هي هناك؟ - ‫أجل، إنها هناك - 1373 01:19:45,250 --> 01:19:46,416 ‫تفقّد معطفك 1374 01:19:49,291 --> 01:19:51,583 ‫ما زال عليّ أن أجدها - ‫تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته - 1375 01:19:51,708 --> 01:19:54,166 ‫إن لم أجدها ‫فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل 1376 01:19:54,541 --> 01:19:56,250 ‫تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة 1377 01:19:56,333 --> 01:19:59,166 ‫لقد فعل هذا كي لا أتمكّن ‫من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا 1378 01:19:59,625 --> 01:20:00,875 ‫لا يوجد شيء هنا 1379 01:20:05,625 --> 01:20:07,000 ‫هل وجدت شيئاً؟ - ‫لا - 1380 01:20:07,666 --> 01:20:08,666 ‫لا شيء 1381 01:20:09,333 --> 01:20:10,333 ‫ما الذي سأفعله؟ 1382 01:20:10,500 --> 01:20:12,958 ‫(لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني ‫بعد البارحة، سيجنّ جنونه 1383 01:20:13,625 --> 01:20:15,166 ‫(تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج 1384 01:20:15,625 --> 01:20:16,916 ‫(انظري إلى الوقت يا (آبي 1385 01:20:17,041 --> 01:20:19,375 ‫خذ درّاجة (سيب) القديمة ‫ستصل إلى هناك بسرعة 1386 01:20:26,833 --> 01:20:31,750 ‫"للقمامة المنزلية فقط" 1387 01:20:44,083 --> 01:20:45,083 ‫تذهب على طول الطريق 1388 01:20:45,958 --> 01:20:48,833 ‫ثم تنعطف مرّتين يساراً ‫...ثم تصل إلى شارع اسمه 1389 01:20:49,125 --> 01:20:51,000 ‫(مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي 1390 01:20:52,708 --> 01:20:55,833 ‫...أنا ‫تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح 1391 01:20:55,916 --> 01:20:57,416 ‫لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة 1392 01:20:58,458 --> 01:21:01,625 ‫انظر، حدث هذا ليومين على التوالي" ‫"لقد أفسدت إحصائيّاتي 1393 01:21:02,041 --> 01:21:04,791 ‫لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً" ‫"إلى رجل أحمق تماماً 1394 01:21:05,833 --> 01:21:06,833 ‫أعرف ذلك 1395 01:21:07,500 --> 01:21:09,791 ‫تعرف ذلك؟" ‫"هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟ 1396 01:21:09,875 --> 01:21:12,208 ‫"سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه" 1397 01:21:12,375 --> 01:21:14,708 ‫"إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك" 1398 01:21:53,958 --> 01:21:54,958 ‫أين هي مفاتيح شاحنتي؟ 1399 01:21:55,083 --> 01:21:56,083 ‫هل فقدت مفاتيحك؟ 1400 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 ‫يا له من أمر مؤسف 1401 01:21:58,375 --> 01:21:59,833 ‫!أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب 1402 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 ‫أعطني هاتفي إذاً 1403 01:22:01,250 --> 01:22:04,541 ‫!أعطني مفاتيح الشاحنة - ‫!لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون - 1404 01:22:05,583 --> 01:22:06,666 ‫لا تعرف عما أتحدث؟ 1405 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 ‫لقد كنت في المنزل ‫ترشّ الطلاء في كلّ مكان 1406 01:22:09,500 --> 01:22:11,375 ‫!وقد أخذت مفاتيح شاحنتي 1407 01:22:11,500 --> 01:22:14,041 ‫وكدت أخسر عملي اليوم - ‫!لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله - 1408 01:22:14,166 --> 01:22:15,583 ‫!أيها السافل الصغير 1409 01:22:17,750 --> 01:22:18,833 ‫!تبّاً - ‫تحرّك - 1410 01:22:19,375 --> 01:22:21,125 ‫!بحقّ السماء - ‫!اخرج في الحال - 1411 01:22:22,125 --> 01:22:23,125 ‫!اخرج 1412 01:22:24,500 --> 01:22:25,500 ‫لا بأس 1413 01:22:27,541 --> 01:22:28,666 ‫!ربّاه 1414 01:23:04,250 --> 01:23:05,250 ‫(أهلاً يا (لايزا 1415 01:23:05,666 --> 01:23:07,500 ‫"أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك" 1416 01:23:08,750 --> 01:23:09,750 ‫...أحتاج 1417 01:23:09,958 --> 01:23:11,500 ‫أحتاج إلى القليل من الوقت بعد 1418 01:23:11,833 --> 01:23:13,416 ‫"أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1419 01:23:13,916 --> 01:23:15,000 ‫كيف حال أخيك؟ 1420 01:23:16,250 --> 01:23:17,375 ‫"لقد غادر توّاً، إنّه بخير" 1421 01:23:19,083 --> 01:23:20,083 ‫جيّد 1422 01:23:20,666 --> 01:23:22,208 ‫"أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1423 01:23:26,625 --> 01:23:27,625 ‫أعتذر 1424 01:23:28,916 --> 01:23:29,916 ‫...لم يكن يفترض 1425 01:23:30,875 --> 01:23:32,000 ‫...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه 1426 01:23:32,666 --> 01:23:34,083 ‫لكنه أحد تلك الأحداث ‫التي تقع، أليس كذلك؟ 1427 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 ‫...فقط 1428 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 ‫خرج الأمر عن السيطرة 1429 01:23:42,458 --> 01:23:43,791 ‫ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه 1430 01:23:45,583 --> 01:23:46,583 ‫ماذا؟ 1431 01:23:48,666 --> 01:23:51,750 ‫(الليلة التي جاء فيها (سيب ‫وكان يرشّ الصور بالطلاء 1432 01:23:51,916 --> 01:23:53,541 ‫...استيقظت وسمعته، لكن 1433 01:23:54,458 --> 01:23:56,583 ‫كان قد خرج من الباب ‫قبل وصولي إلى هناك 1434 01:23:59,625 --> 01:24:01,416 ‫أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1435 01:24:02,000 --> 01:24:03,541 ‫(وأردت أن يعود (سيب 1436 01:24:05,375 --> 01:24:07,208 ‫...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك 1437 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 ‫قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1438 01:24:11,625 --> 01:24:12,625 ‫يا عزيزتي 1439 01:24:23,916 --> 01:24:25,708 ‫آسفة، الذنب كلّه ذنبي 1440 01:24:29,250 --> 01:24:30,541 ‫إنه ليس ذنبك 1441 01:24:42,750 --> 01:24:44,208 ‫حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن 1442 01:24:45,166 --> 01:24:46,166 ‫اتفقنا؟ 1443 01:24:49,666 --> 01:24:50,708 ‫لا بأس 1444 01:24:50,958 --> 01:24:53,083 ‫لا بأس يا حبيبتي، لا بأس 1445 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 ‫أين هو (سيب)؟ 1446 01:24:57,666 --> 01:24:59,750 ‫ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير 1447 01:24:59,916 --> 01:25:01,250 ‫(إنه في منزل (هاربون 1448 01:25:01,333 --> 01:25:04,291 ‫(إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون 1449 01:25:04,416 --> 01:25:05,875 ‫سينام هناك الليلة 1450 01:25:06,041 --> 01:25:07,041 ‫إنه بخير 1451 01:25:08,583 --> 01:25:10,166 ‫...أريد أن أخبره 1452 01:25:11,541 --> 01:25:12,666 ‫أن الذنب ذنبي 1453 01:26:21,166 --> 01:26:25,875 ‫"(أو بي كيه)" 1454 01:26:37,083 --> 01:26:39,250 ‫"(أو بي كيه)" 1455 01:26:42,916 --> 01:26:46,125 ‫"(أو بي كيه)" 1456 01:26:47,125 --> 01:26:50,500 ‫(2018 (سيب" ‫"ثرثرة بعد ثرثرة 1457 01:26:52,000 --> 01:26:53,541 ‫أهلاً يا حبيبتي - ‫مرحباً - 1458 01:27:01,541 --> 01:27:03,625 ‫"ثرثرة إثر ثرثرة" - ‫انظري إلى تلك الأفواه كلّها - 1459 01:27:06,666 --> 01:27:07,625 ‫"(أو بي كيه)" 1460 01:27:07,750 --> 01:27:09,458 ‫ما هذا؟ - ‫لست أدري - 1461 01:27:10,000 --> 01:27:11,041 ‫وهذه أيضاً؟ 1462 01:27:11,791 --> 01:27:12,916 ‫أجل 1463 01:27:14,333 --> 01:27:15,833 ‫تطرح الكثير من الأسئلة ‫أليس كذلك؟ 1464 01:27:24,083 --> 01:27:25,833 ‫هناك الكثير مما لا أعرفه عنه 1465 01:27:28,666 --> 01:27:30,208 ‫"من يهتم؟" 1466 01:27:49,583 --> 01:27:54,166 ‫"بضاعة هشة" ‫"زجاج" 1467 01:28:21,333 --> 01:28:22,333 ‫!تباً 1468 01:28:25,750 --> 01:28:26,833 ‫!أعطنا الهواتف 1469 01:28:28,625 --> 01:28:29,625 ‫!استسلم 1470 01:28:31,041 --> 01:28:32,750 ‫!أعطنا إيّاها - ‫!استسلم أيّها اللعين - 1471 01:28:33,708 --> 01:28:34,583 ‫!تباً 1472 01:28:35,208 --> 01:28:36,625 ‫!أعطني الكيس يا رجل 1473 01:28:36,958 --> 01:28:37,958 ‫أعطني الكيس 1474 01:28:41,833 --> 01:28:42,833 ‫!اللعنة 1475 01:28:44,208 --> 01:28:46,166 ‫ها هي قذارتك - ‫!لقد كسرت أنفي يا رجل - 1476 01:28:50,375 --> 01:28:51,458 ‫!أحمق لعين 1477 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 ‫سنوافيك قريباً 1478 01:29:19,500 --> 01:29:20,291 ‫شكراً لك 1479 01:29:20,416 --> 01:29:22,083 ‫آشيا روبسون) رجاء) 1480 01:29:31,333 --> 01:29:32,500 ‫(ستيفن بارين) 1481 01:29:36,333 --> 01:29:38,750 ‫مرحباً يا سيدي ‫كيف حالك؟ 1482 01:29:49,250 --> 01:29:50,375 ‫(نيل مكشين) 1483 01:29:59,041 --> 01:30:02,416 ‫أنا قلقة على رأسك ‫وأضلاعك وعينك متورّمة جداً 1484 01:30:03,833 --> 01:30:05,500 ‫لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً 1485 01:30:06,416 --> 01:30:08,708 ‫أظنّك ثقبت براجمك أيضاً 1486 01:30:10,500 --> 01:30:11,500 ‫كان ذلك يستحقّ العناء 1487 01:30:11,708 --> 01:30:12,708 ‫أولئك الحمقى 1488 01:30:14,500 --> 01:30:15,625 ‫هل فقدت وعيك؟ 1489 01:30:16,333 --> 01:30:18,625 ‫لا، لماذا؟ - ‫هل بلّلت نفسك؟ - 1490 01:30:20,416 --> 01:30:21,416 ‫...لا، كنت 1491 01:30:22,333 --> 01:30:23,791 ‫كنت قد تبوّلت في قارورة ‫في مؤخّر الشاحنة 1492 01:30:23,916 --> 01:30:25,291 ‫فعثروا عليها وألقوها عليّ 1493 01:30:27,750 --> 01:30:28,750 ‫(أنا بخير يا (آبي 1494 01:30:29,875 --> 01:30:32,333 ‫اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر ‫فأنا أكره هذا المكان 1495 01:30:32,458 --> 01:30:33,458 ‫إنه مثير للضجر 1496 01:30:33,750 --> 01:30:34,791 ‫أفضّل أن أكون في المنزل 1497 01:30:35,500 --> 01:30:37,333 ‫هيّا اذهبي - ‫لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة - 1498 01:30:37,458 --> 01:30:38,458 ‫حسن 1499 01:30:42,875 --> 01:30:45,500 ‫"قسم الطوارئ" ‫"قسم الإنعاش القلبي" 1500 01:30:53,375 --> 01:30:54,375 ‫عذراً، ماذا كان الاسم؟ 1501 01:30:54,583 --> 01:30:55,583 ‫(ترنر) 1502 01:30:56,958 --> 01:30:58,958 ‫يقولون إن نتائج الأشعّة عادت 1503 01:30:59,166 --> 01:31:01,458 ‫لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام 1504 01:31:12,625 --> 01:31:14,625 ‫سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً 1505 01:31:15,000 --> 01:31:16,666 ‫3 ساعات؟ - ‫أعرف - 1506 01:31:16,791 --> 01:31:18,208 ‫...قال (جاكي) إنها 1507 01:31:18,958 --> 01:31:20,958 ‫(قالت إنها ستستضيف (لايزا جين ‫لذا ستكون على ما يرام 1508 01:31:21,458 --> 01:31:22,875 ‫أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟ 1509 01:31:23,250 --> 01:31:24,583 ‫أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب 1510 01:31:24,750 --> 01:31:25,916 ‫أظنّه في حالة صدمة 1511 01:31:27,125 --> 01:31:28,125 ‫صحيح 1512 01:31:29,500 --> 01:31:30,500 ‫هلا أجبت على ذلك 1513 01:31:32,750 --> 01:31:34,125 ‫لوري كاندرسن)؟) 1514 01:31:34,250 --> 01:31:36,000 ‫(تباً، إنه (مالوني 1515 01:31:36,875 --> 01:31:37,875 ‫(أهلاً يا (مالوني 1516 01:31:38,625 --> 01:31:39,625 ‫"هل أنت بخير؟" 1517 01:31:40,125 --> 01:31:42,416 ‫أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب 1518 01:31:43,041 --> 01:31:44,208 ‫"حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك" 1519 01:31:45,375 --> 01:31:46,791 ‫"ما الذي حدث للطرود الأخرى؟" 1520 01:31:47,708 --> 01:31:49,875 ‫لا تقلق، إنها بأمان ‫فقد أخذ (هنري) الشاحنة 1521 01:31:50,750 --> 01:31:52,625 ‫"اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين" 1522 01:31:52,791 --> 01:31:54,500 ‫"سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها" 1523 01:31:55,375 --> 01:31:57,833 ‫"وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر" 1524 01:31:57,916 --> 01:31:59,708 ‫"(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي" 1525 01:31:59,833 --> 01:32:00,833 ‫"أعتذر عن ذلك" 1526 01:32:01,166 --> 01:32:02,166 ‫عمّ تعتذر؟ 1527 01:32:03,250 --> 01:32:04,250 ‫"عن جوازي السفر" 1528 01:32:04,500 --> 01:32:06,708 ‫"تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما" 1529 01:32:07,125 --> 01:32:08,833 ‫إنه مبلغ كبير بعض الشيء" ‫"إنه 500 جنيه يا صاح 1530 01:32:10,208 --> 01:32:12,166 ‫500 جنيه مقابل جوازي سفر؟ 1531 01:32:12,583 --> 01:32:13,666 ‫لا يسعني التصديق 1532 01:32:15,541 --> 01:32:17,458 ‫"هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟" 1533 01:32:17,791 --> 01:32:18,750 ‫انتظر لحظة 1534 01:32:18,875 --> 01:32:20,416 ‫لقد تعرّضت لضرب مبرّح ‫وأنا جالس في المستشفى 1535 01:32:20,500 --> 01:32:22,333 ‫وأنت تسألني عن سائق بديل؟ 1536 01:32:22,416 --> 01:32:24,666 ‫وأظنّك ستغرّمني ‫بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟ 1537 01:32:24,916 --> 01:32:26,875 ‫"أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس" 1538 01:32:27,416 --> 01:32:28,916 ‫المسدّس؟ - ‫!ماذا؟ - 1539 01:32:29,083 --> 01:32:31,666 ‫الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة 1540 01:32:31,916 --> 01:32:32,916 ‫أكمل 1541 01:32:33,208 --> 01:32:35,041 ‫حسن، تعرف أن ذلك" ‫"سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟ 1542 01:32:36,458 --> 01:32:37,666 ‫"يمكنك أن تدفعها بالتقسيط" 1543 01:32:38,291 --> 01:32:39,291 ‫ألف؟ 1544 01:32:39,416 --> 01:32:41,958 ‫تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟ ‫هل تمازحني؟ 1545 01:32:42,333 --> 01:32:44,666 ‫...لا يا (آبي)، لا تفعلي - ‫(هذه زوجة (ريكي)، (آبي - 1546 01:32:44,875 --> 01:32:46,541 ‫أنا جالسة في المستشفى معه 1547 01:32:46,666 --> 01:32:48,041 ‫لقد تم تحطيم وجهه 1548 01:32:48,250 --> 01:32:49,708 ‫وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة 1549 01:32:49,833 --> 01:32:51,291 ‫وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة ‫على حدّ علمنا 1550 01:32:51,416 --> 01:32:53,250 ‫ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد 1551 01:32:53,458 --> 01:32:56,500 ‫وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات ‫وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟ 1552 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 ‫هل تمازحنا؟ 1553 01:32:58,208 --> 01:32:59,583 ‫!(آبي) - ‫ربّ عمله الخاصّ؟ - 1554 01:32:59,708 --> 01:33:02,291 ‫كيف هو ربّ عمله الخاصّ ‫وهو يعمل 14 ساعة في اليوم 1555 01:33:02,375 --> 01:33:03,750 ‫لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟ 1556 01:33:03,833 --> 01:33:05,041 ‫إنه يعمل لديكم 1557 01:33:05,333 --> 01:33:06,666 ‫كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟ 1558 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 ‫كيف تنجو بفعلك هذا؟ ‫كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟ 1559 01:33:10,458 --> 01:33:12,875 ‫بمعاملتها الناس هكذا؟ ‫هذه هي حياة الناس 1560 01:33:13,166 --> 01:33:15,458 ‫هذه هي أسرتي وأقول لك الآن 1561 01:33:15,541 --> 01:33:17,125 ‫لا تعبث مع أسرتي 1562 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 ‫وتبّاً لك 1563 01:33:18,375 --> 01:33:19,500 ‫!تباً لجهازك اللعين - ‫آبي)؟) - 1564 01:33:19,625 --> 01:33:20,958 ‫!ولهاتفك اللعين 1565 01:33:21,083 --> 01:33:23,750 ‫اذهب إلى الجحيم معه - ‫آبي)، المكان غير مناسب) - 1566 01:33:23,833 --> 01:33:24,833 ‫أعتذر 1567 01:33:25,041 --> 01:33:26,416 ‫أعتذر، أنا لا أشتم عادةً 1568 01:33:26,875 --> 01:33:30,875 ‫أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس ‫أنا آسفة جداً 1569 01:33:30,958 --> 01:33:32,458 ‫أنا لا أشتم - ‫آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) - 1570 01:33:32,500 --> 01:33:34,541 ‫أنا لا أشتم - ‫أحضري حقيبتك - 1571 01:33:35,541 --> 01:33:36,750 ‫أنا آسفة جداً 1572 01:33:37,333 --> 01:33:38,666 ‫أعرف، تعالي إلى هنا فحسب 1573 01:33:39,250 --> 01:33:40,250 ‫أنا آسفة جداً 1574 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 ‫لا، لا بأس 1575 01:33:44,125 --> 01:33:46,125 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ - ‫أجل، لا بأس - 1576 01:33:46,250 --> 01:33:47,708 ‫...إنها - ‫ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ - 1577 01:33:47,875 --> 01:33:49,583 ‫لا بأس، سأعود في الغد 1578 01:33:49,708 --> 01:33:52,000 ‫إنها مستاءة بعض الشيء فحسب ‫سوف أعود في الصباح 1579 01:33:52,125 --> 01:33:54,500 ‫...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن 1580 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 ‫إنها مستاءة بعض الشيء 1581 01:34:13,583 --> 01:34:14,750 ‫أبي؟ - ‫ماذا؟ - 1582 01:34:14,833 --> 01:34:15,833 ‫هل أنت بخير؟ 1583 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 ‫أجل 1584 01:34:18,375 --> 01:34:20,125 ‫(أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب 1585 01:34:20,375 --> 01:34:21,500 ‫أشعر ببعض التوعّك فحسب 1586 01:34:22,500 --> 01:34:25,291 ‫هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك ‫ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟ 1587 01:34:25,458 --> 01:34:27,875 ‫لا، أنا بخير، لديّ القليل منه 1588 01:34:28,625 --> 01:34:30,500 ‫لكن أبي، انظر إلى حالك 1589 01:34:30,791 --> 01:34:34,416 ‫أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه 1590 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 ‫أنت في حالة مزرية 1591 01:34:36,375 --> 01:34:37,416 ‫أجل، حسن 1592 01:34:37,708 --> 01:34:38,708 ‫أنت تعرفني 1593 01:34:39,333 --> 01:34:40,916 ‫قويّ البنية والعزيمة 1594 01:34:43,416 --> 01:34:45,083 ‫هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟ 1595 01:34:45,791 --> 01:34:48,083 ‫لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ 1596 01:34:48,250 --> 01:34:50,625 ‫حسن، سأكون في الغرفة المجاورة ‫في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟ 1597 01:34:50,833 --> 01:34:52,708 ‫أجل - ‫حسن - 1598 01:34:54,166 --> 01:34:55,166 ‫سيب)؟) 1599 01:34:57,541 --> 01:34:58,541 ‫نعم؟ 1600 01:34:58,750 --> 01:35:00,375 ‫سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ 1601 01:36:05,500 --> 01:36:07,750 ‫(بي دي إف)" ‫"نعتذر لأننا أغفلناك 1602 01:36:14,958 --> 01:36:18,000 ‫"لا تغضبي" 1603 01:36:29,708 --> 01:36:35,208 ‫(لا تغضبي يا (آبي" ‫"سأكون على ما يرام، أحبّك 1604 01:36:43,083 --> 01:36:46,041 ‫"سيارة أجرة" 1605 01:37:00,791 --> 01:37:02,250 ‫أبي، إلى أنت ذاهب؟ 1606 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 ‫أنزل النافذة 1607 01:37:07,916 --> 01:37:08,875 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 1608 01:37:08,958 --> 01:37:11,875 ‫اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى ‫من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب 1609 01:37:12,125 --> 01:37:14,375 ‫في السادسة والنصف صباحاً ‫هل أنت مغفّل؟ 1610 01:37:15,541 --> 01:37:17,791 ‫سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي ‫أعدك بذلك 1611 01:37:17,958 --> 01:37:19,375 ‫ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟ 1612 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 ‫(نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب 1613 01:37:21,708 --> 01:37:23,416 ‫لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها 1614 01:37:23,625 --> 01:37:25,958 ‫إن لم أدفعها ‫فسينتهي بنا المطاف في الشارع 1615 01:37:26,041 --> 01:37:28,291 ‫ولا يمكن أن أقبل بهذا ‫...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا 1616 01:37:28,500 --> 01:37:29,583 ‫دعني أذهب فحسب 1617 01:37:30,041 --> 01:37:32,166 ‫لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل ‫انظر إلى حالتك 1618 01:37:32,375 --> 01:37:33,708 ‫لديك عين واحدة سليمة 1619 01:37:34,000 --> 01:37:36,833 ‫وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة 1620 01:37:37,333 --> 01:37:39,750 ‫بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل 1621 01:37:39,875 --> 01:37:41,791 ‫ليس لديّ خيار 1622 01:37:42,333 --> 01:37:44,625 ‫أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب 1623 01:37:44,791 --> 01:37:46,500 ‫أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده 1624 01:37:48,208 --> 01:37:49,208 ‫هذا كلّ ما أريده 1625 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 ‫سيكون الوضع مختلفاً ‫بعد 6 أشهر، أعدك بذلك 1626 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 ‫لكن كيف تعرف ذلك؟ 1627 01:37:53,666 --> 01:37:55,166 ‫لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك 1628 01:37:55,291 --> 01:37:56,958 ‫هيّا الآن، عليّ الذهاب 1629 01:37:57,166 --> 01:37:58,791 ‫أبي، لا تفعل - ‫!(بحقّ السماء يا (سيب - 1630 01:37:58,958 --> 01:38:00,166 ‫عليّ الذهاب - ‫لا يمكنني أن أدعك تذهب - 1631 01:38:00,208 --> 01:38:01,416 ‫!عليّ الذهاب - ‫!أبي، لا - 1632 01:38:01,500 --> 01:38:03,500 ‫اذهب، تحرّك فحسب - ‫لا تذهب - 1633 01:38:03,666 --> 01:38:04,875 ‫سوف أذهب - ‫ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ - 1634 01:38:05,041 --> 01:38:06,708 ‫عليّ الذهاب - ‫!اخرج من شاحنتك - 1635 01:38:06,875 --> 01:38:08,500 ‫!ربّاه - ‫!اخرج من شاحنتك - 1636 01:38:09,250 --> 01:38:10,375 ‫!افتح الباب 1637 01:38:10,500 --> 01:38:12,166 ‫عليّ الذهاب - ‫!عليك الخروج - 1638 01:38:12,333 --> 01:38:13,750 ‫!عليّ الذهاب إلى العمل - ‫!لا يمكنك الذهاب إلى العمل - 1639 01:38:13,916 --> 01:38:16,125 ‫!اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل - ‫!عليّ الذهاب إلى العمل - 1640 01:38:16,250 --> 01:38:17,500 ‫!لا يمكنك الذهاب إلى العمل 1641 01:38:17,625 --> 01:38:19,208 ‫!اتركي الشاحنة اللعينة 1642 01:38:20,750 --> 01:38:22,500 ‫!ريكي)، لا تذهب إلى العمل) 1643 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 ‫علي الذهاب للعمل