1 00:00:39,780 --> 00:00:42,775 He hecho de todo, lo que se te ocurra. 2 00:00:42,950 --> 00:00:44,944 Sobretodo en la construcción. 3 00:00:45,370 --> 00:00:47,196 Preparación de terrenos, 4 00:00:47,247 --> 00:00:49,007 desagües, excavaciones, de-limitaciones, 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,368 Hormigón, 6 00:00:52,627 --> 00:00:54,058 tejados, suelos, 7 00:00:55,309 --> 00:00:56,789 Pavimentos, señalizaciones, 8 00:00:57,006 --> 00:00:59,166 fontanería, carpintería. 9 00:00:59,717 --> 00:01:02,503 Incluso he cavado tumbas, he hecho de todo. 10 00:01:02,595 --> 00:01:04,214 ¿Por que lo dejaste? 11 00:01:04,680 --> 00:01:07,550 Bueno, siempre tienes a alguien en la chepa. 12 00:01:08,059 --> 00:01:11,823 Después de inviernos helándote las pelotas en las obras, 13 00:01:12,686 --> 00:01:13,973 Pues eso, te hartas. 14 00:01:14,816 --> 00:01:18,353 - ¿Que me dices de la jardinería? - Me gustaba mucho. 15 00:01:19,154 --> 00:01:21,507 Siempre fuera, clientes diferentes, 16 00:01:21,531 --> 00:01:23,691 casas, trabajos diferentes. 17 00:01:23,909 --> 00:01:25,427 Me gusta currar. 18 00:01:25,451 --> 00:01:29,155 Pero los compañeros eran unos cabrones que no daban ni golpe. 19 00:01:29,790 --> 00:01:32,868 Por eso prefiero trabajar solo 20 00:01:32,918 --> 00:01:34,535 ¡Ser mi propio jefe. 21 00:01:35,378 --> 00:01:37,330 - ¿Has cobrado el paro? - Nunca. 22 00:01:37,548 --> 00:01:39,666 No, tengo mi dignidad. 23 00:01:39,925 --> 00:01:41,668 Antes paso hambre. 24 00:01:42,135 --> 00:01:44,087 Suenas a gloria, Ricky. 25 00:01:44,137 --> 00:01:46,757 Henry no se equivoca, eres de los nuestros. 26 00:01:47,307 --> 00:01:50,218 Mejor dejamos las cosas claras desde el principio. 27 00:01:50,519 --> 00:01:53,054 No te contratamos, te incorporas. 28 00:01:53,480 --> 00:01:55,792 Nos gusta eso de la incorporación. 29 00:01:55,816 --> 00:01:58,602 No trabajas para nosotros, sino con nosotros. 30 00:01:59,069 --> 00:02:02,230 No repartes para nosotros, realizas un servicio. 31 00:02:03,574 --> 00:02:07,319 No tienes un contrato de por si, no tienes objetivos. 32 00:02:07,369 --> 00:02:09,488 Respetas los estándares de entrega. 33 00:02:09,996 --> 00:02:12,741 No cobras un salario, sino honorarios. 34 00:02:13,875 --> 00:02:15,076 ¿Está claro? 35 00:02:15,711 --> 00:02:16,813 - Sí. - ¿Seguro? 36 00:02:16,837 --> 00:02:19,748 Si, si, suena bien, por mí vale, si. 37 00:02:19,966 --> 00:02:22,793 No fichas, estás disponible. 38 00:02:23,177 --> 00:02:27,048 Apúntate; serás un conductor franquiciado con vehículo propio 39 00:02:27,306 --> 00:02:29,076 y dueño de tu destino. 40 00:02:29,100 --> 00:02:31,468 Están los perdedores; los luchadores. 41 00:02:31,602 --> 00:02:32,705 ¿Cómo lo ves? 42 00:02:32,729 --> 00:02:35,241 Llevo esperando una oportunidad así 43 00:02:35,690 --> 00:02:37,141 Desde siempre. 44 00:02:37,817 --> 00:02:41,062 Lo último antes de firmar el contrato de franquicia, 45 00:02:41,445 --> 00:02:44,023 ¿tienes vehículo propio o te lo alquilamos? 46 00:02:47,201 --> 00:02:49,445 Déjame hablar con Henry, ¿vale? 47 00:02:51,998 --> 00:02:55,827 Ya me dirás, aquí, todo lo decides tú. 48 00:03:11,518 --> 00:03:13,511 Piensa a largo plazo. 49 00:03:13,811 --> 00:03:17,116 Si tiene mucho kilometraje, podría averiarse 50 00:03:17,274 --> 00:03:19,210 Y deberías pagar a un sustituto. 51 00:03:19,234 --> 00:03:21,811 Son doscientas libras del ala a la primera. 52 00:03:21,986 --> 00:03:24,146 Por eso tiene que estar bien. 53 00:03:24,989 --> 00:03:27,794 Compre una como aquella porque es más grande. 54 00:03:29,354 --> 00:03:30,903 Cabe cualquier tamaño de paquete. 55 00:03:31,329 --> 00:03:33,240 Es flexible y ofrece un plus, 56 00:03:33,373 --> 00:03:35,867 es fácil de conducir. 57 00:03:36,043 --> 00:03:38,120 Aguante 24 horas en una de estas. 58 00:03:38,420 --> 00:03:40,122 Son 14.000 libras. 59 00:03:40,547 --> 00:03:42,124 A Abby le dará algo. 60 00:03:42,340 --> 00:03:44,960 - Tenemos un préstamo. - Haz el cálculo. 61 00:03:45,010 --> 00:03:47,754 Esta camioneta va a salirte por 400 mensuales. 62 00:03:47,930 --> 00:03:51,842 Si alquilas una a la empresa, son 65 libras al día, cada día. 63 00:03:56,479 --> 00:04:00,285 - Solo tienes que dar una entrada. - Joder, olvídalo. 64 00:04:42,986 --> 00:04:45,188 Liza Jane, deberías estar asustada. 65 00:04:45,363 --> 00:04:48,274 - No podía dormir. - Lo siento, cariño. 66 00:04:48,908 --> 00:04:52,137 Acostarles me llevó más tiempo de lo habitual. 67 00:04:52,161 --> 00:04:55,224 - ¿Por el viejo Joe? - Estaba en el pub, y tú a la cama. 68 00:04:55,248 --> 00:04:57,552 - ¿Por que se fue? - Mañana te lo cuento. 69 00:04:58,788 --> 00:05:01,014 - Intentare volver más temprano, ¿vale? - Bien. 70 00:05:01,337 --> 00:05:02,538 Vamos. 71 00:05:03,089 --> 00:05:04,290 ¿Has leído? 72 00:05:12,181 --> 00:05:16,344 Son 416 libras mensuales, que te dejen ellos una furgoneta. 73 00:05:17,228 --> 00:05:19,138 Salen a 65 libras diarias. 74 00:05:19,397 --> 00:05:21,432 O sea, 2.000 mensuales. 75 00:05:21,983 --> 00:05:25,103 - Es tirar el dinero, como el alquiler. - Pero no corres riesgos. 76 00:05:26,863 --> 00:05:29,751 Ya, llevo 25 años conduciendo sin un golpe. 77 00:05:31,702 --> 00:05:33,402 Me garantizan 155 libras diarias. 78 00:05:34,413 --> 00:05:37,311 Henry se saca 200 diarias, puedo ser tan rápido como él. 79 00:05:38,792 --> 00:05:41,244 Son 1.200 semanales, no mensuales. 80 00:05:41,711 --> 00:05:45,290 Ya, pero son 14 horas diarias, seis días a la semana. 81 00:05:45,632 --> 00:05:48,167 No te vería, nunca nos veríamos. 82 00:05:49,553 --> 00:05:50,754 Mira, 83 00:05:51,221 --> 00:05:53,632 se que será duro al principio. 84 00:05:55,434 --> 00:05:58,637 Pero creo que al cabo de 12 meses 85 00:06:00,814 --> 00:06:02,458 ampliare la franquicia. 86 00:06:02,482 --> 00:06:04,143 - ¿Sí? - S¡. 87 00:06:04,651 --> 00:06:08,665 Si no damos el salto, siempre viviremos de alquiler. 88 00:06:09,616 --> 00:06:10,759 Quiero una casa mía, 89 00:06:10,783 --> 00:06:14,128 estoy harto de que nos digan que debemos irnos a otro sitio. 90 00:06:16,747 --> 00:06:19,491 Pero la entrada de la camioneta son mil libras. 91 00:06:20,084 --> 00:06:21,618 ¿Mil libras? 92 00:06:21,919 --> 00:06:24,454 Ya nos ahogan las deudas. 93 00:06:25,255 --> 00:06:27,582 Solo tenemos mi coche. 94 00:06:29,426 --> 00:06:31,796 No puedo vender el coche. 95 00:06:32,430 --> 00:06:35,382 No puedo, sabes que lo necesito para trabajar. 96 00:06:35,683 --> 00:06:37,009 Está el autobús. 97 00:06:37,059 --> 00:06:39,220 No puedo, tengo pacientes que viven lejos de aquí. 98 00:06:40,355 --> 00:06:43,474 Tengo que llegara la hora, lo sabes de sobra. 99 00:06:43,858 --> 00:06:46,602 Abby, limítate a las mañanas y las comidas. 100 00:06:46,652 --> 00:06:48,813 Estarás por la tarde para los niños. 101 00:06:49,154 --> 00:06:52,208 - Me encargaré del dinero. - Lo sé, pero no tiene nada que ver. 102 00:06:53,118 --> 00:06:54,598 - Es mi trabajo. - Abby, escucha. 103 00:06:55,745 --> 00:06:58,989 En dos años tendremos bastante para comprar una casa. 104 00:06:59,332 --> 00:07:01,492 La entrada para una hipoteca. 105 00:07:03,628 --> 00:07:06,497 Por fin, iba a mandar un equipo de rescate. 106 00:07:06,631 --> 00:07:09,213 - Estaba fuera, ¿por que? - Estás empapado, ¿y tu abrigo? 107 00:07:12,012 --> 00:07:13,796 ¿Y estos papeles? 108 00:07:13,889 --> 00:07:15,917 Nada, tu padre va a ponerse por su cuenta. 109 00:07:17,142 --> 00:07:19,382 - He firmado para una franquicia. - No, ¿McDonalds? 110 00:07:21,938 --> 00:07:25,100 - No, listillo. - Va a trabajar con una furgoneta. 111 00:07:25,483 --> 00:07:27,370 - ¿De que color? - Blanca. 112 00:07:28,153 --> 00:07:30,594 - ¿Serás el tío de la furgoneta blanca? - Bueno, pues si. 113 00:07:35,410 --> 00:07:36,611 Hola, Arpón. 114 00:07:38,997 --> 00:07:40,699 No mucho, ¿y fu? 115 00:07:43,376 --> 00:07:45,578 Si, un momento, tío, espera. 116 00:07:45,796 --> 00:07:47,148 - Mamá. - Sí. 117 00:07:47,172 --> 00:07:49,750 - ¿Dónde están los cereales? - Delante de ti. 118 00:08:26,462 --> 00:08:28,330 ¡Venga chicos, moveos! 119 00:08:29,215 --> 00:08:30,416 ¡Venga! 120 00:08:44,438 --> 00:08:45,765 Te invito yo. 121 00:08:48,693 --> 00:08:50,144 Tu preferido. 122 00:08:56,659 --> 00:08:58,313 Vamos, vamos retrasados, ¡andando! 123 00:09:21,017 --> 00:09:22,471 - Hola. - Hola, Ricky. 124 00:09:23,811 --> 00:09:25,706 El corazón del almacén. 125 00:09:25,730 --> 00:09:28,433 Este es el escáner que usarás. 126 00:09:28,691 --> 00:09:31,045 Es muy valioso, muy caro. 127 00:09:31,069 --> 00:09:33,105 Si lo pierdes, lo pagas. 128 00:09:33,196 --> 00:09:35,523 Cuídalo y te cuidará. 129 00:09:35,949 --> 00:09:39,486 En cuanto escanees un envío, es tuyo. 130 00:09:39,786 --> 00:09:41,264 Entra en el sistema 131 00:09:41,288 --> 00:09:43,329 y podemos seguirlo desde aquí hasta la entrega. 132 00:09:45,375 --> 00:09:48,170 Esto incluso te marca la ruta, es facilismo. 133 00:09:49,755 --> 00:09:52,351 Pero debes tener algo muy claro, precisión. 134 00:09:52,424 --> 00:09:55,502 Estos paquetes deben entregarse a horas fijas. 135 00:09:55,761 --> 00:09:59,464 Dispones de una franja de una hora, no puedes fallar. 136 00:10:00,265 --> 00:10:01,466 Jamás. 137 00:10:10,818 --> 00:10:12,686 - ¿Cómo vas, todo bien? - Sí, si. 138 00:10:13,070 --> 00:10:14,130 Genial. 139 00:10:14,154 --> 00:10:16,300 A ver, debes ser un poco más rápido. 140 00:10:16,324 --> 00:10:18,859 El primer paquete es el último en salir. 141 00:10:18,951 --> 00:10:23,090 Organizate la ruta, te ahorrarás un ataque de nervios. 142 00:10:23,985 --> 00:10:27,011 Respeta los horarios, la hora estimada de llegada. 143 00:10:27,042 --> 00:10:29,020 - Está todo en la pistola. - Bien. 144 00:10:29,044 --> 00:10:30,885 - ¿Tienes alguna pregunta? - No, voy bien. 145 00:10:32,047 --> 00:10:33,749 - Tengo una pregunta. - ¿Que? 146 00:10:33,882 --> 00:10:36,460 ¿Vas a quitar esos putos paquetes de ahí? 147 00:10:36,635 --> 00:10:39,250 Menos morro, estuviste más que perdido durante un mes. 148 00:10:40,556 --> 00:10:42,534 - Ni hablar. - Ni caso. 149 00:10:42,558 --> 00:10:44,843 No atina a cagar en un agujero. 150 00:10:45,228 --> 00:10:48,663 Está subcontratado por Big Sam, esa camioneta es de Sam. 151 00:10:49,496 --> 00:10:51,176 Sam saca 170 libras por ruta cada día. 152 00:10:52,485 --> 00:10:54,680 - ¿Y cuánto le da? - Setenta. 153 00:10:55,363 --> 00:10:56,506 Joden 154 00:10:56,530 --> 00:10:59,233 Si se te da bien, te darán una ruta mejor. 155 00:10:59,701 --> 00:11:02,179 Venga, ya lo sabes todo. 156 00:11:02,203 --> 00:11:05,364 Quitad esos cartones del suelo, ¡moveos! 157 00:11:07,541 --> 00:11:09,422 Una última cosa, pero es la más importante. 158 00:11:11,045 --> 00:11:12,245 - ¿Sí? - Te hará falta. 159 00:11:13,882 --> 00:11:15,834 - ¿Que es? - Para mear. 160 00:11:16,259 --> 00:11:18,700 - Me tomas el pelo. - Para nada, venga, te echo una mano. 161 00:11:20,680 --> 00:11:22,006 Será cabrón. 162 00:12:02,181 --> 00:12:03,821 - Diga. - Entrega para Walrus Energy. 163 00:12:05,517 --> 00:12:07,954 - Disculpe, ¿Pam quién? - Walrus Energy. 164 00:12:07,978 --> 00:12:09,956 Me parece que no es aquí. 165 00:12:09,980 --> 00:12:11,359 - ¿Perdón. - No es aquí. 166 00:12:12,817 --> 00:12:14,768 Oiga, no me multe. 167 00:12:15,319 --> 00:12:18,506 - Allá usted, o se va... - No, no. 168 00:12:18,530 --> 00:12:21,593 - O le pongo una multa. - No puede hacerlo. 169 00:12:21,617 --> 00:12:24,054 - ¿Va a mover el vehículo? - Voy ahí mismo. 170 00:12:24,078 --> 00:12:26,632 - Tiene que irse. - Solo voy ahí. 171 00:12:28,082 --> 00:12:29,923 - Deme un poco de margen. - Se lo he dado. 172 00:12:30,292 --> 00:12:32,930 Si no se va, le pondré una multa, ¿entendido? 173 00:12:33,838 --> 00:12:36,081 - Gracias. - Que te den. 174 00:13:25,932 --> 00:13:27,926 Hola, Rosie, soy yo, Abby. 175 00:13:28,601 --> 00:13:29,802 ¿Cómo estás? 176 00:13:35,609 --> 00:13:37,227 Rosie, ¿dónde estás? 177 00:13:41,698 --> 00:13:43,441 ¿Estás arriba? 178 00:13:46,703 --> 00:13:47,904 ¿Rosie? 179 00:13:55,546 --> 00:13:56,747 ¿Rosie? 180 00:13:58,507 --> 00:13:59,708 ¿Rosie? 181 00:14:00,884 --> 00:14:03,379 Cariño, ¿jugamos al escondite? 182 00:14:05,013 --> 00:14:06,840 Tienes las manos heladas. 183 00:14:07,099 --> 00:14:09,009 - ¿Ya se ha ido? - ¿Quién? 184 00:14:09,476 --> 00:14:12,721 Hay un hombre extraño en mi casa. 185 00:14:13,605 --> 00:14:15,098 Me asusta. 186 00:14:15,357 --> 00:14:17,032 Me asusta, va de un lado a otro. 187 00:14:17,950 --> 00:14:19,750 Cariño, de verdad, estamos solas en casa. 188 00:14:20,779 --> 00:14:23,091 - ¿Estás segura? - Te lo prometo. 189 00:14:23,115 --> 00:14:25,859 - Solo estamos tú y yo. - Solo tú y yo. 190 00:14:26,160 --> 00:14:29,642 ¿Cómo estás? ¿Cuánto llevas sentada aquí dentro? 191 00:14:30,581 --> 00:14:33,075 Creo que un buen rato, tenía miedo. 192 00:14:33,250 --> 00:14:35,270 - Pobrecita. - Había un extraño. 193 00:14:35,294 --> 00:14:38,539 - No hay nadie más que yo. - De acuerdo. 194 00:14:40,633 --> 00:14:42,485 No es un extraño, Rosie. 195 00:14:42,509 --> 00:14:44,977 Es tu nuevo cuidador, te da las medicinas por la noche. 196 00:14:46,598 --> 00:14:48,549 No debes tenerle miedo. 197 00:14:57,567 --> 00:15:01,478 - ¿Me dejas que te peine? - No tengo tiempo, Rosie. 198 00:15:02,364 --> 00:15:05,441 Cómetelo todo ¡tómate las pastillas, ¿de acuerdo? 199 00:15:06,534 --> 00:15:07,735 Venga. 200 00:15:08,411 --> 00:15:09,904 Come un poco más. 201 00:15:11,539 --> 00:15:14,010 - Rosie. - He roto el plato. 202 00:15:14,292 --> 00:15:15,785 Por favor. 203 00:15:17,420 --> 00:15:19,791 - Lo siento. - Tranquila, esas cosas pasan. 204 00:15:22,592 --> 00:15:24,085 Tengo que buscar 205 00:15:24,636 --> 00:15:26,838 algo para limpiar todo esto. 206 00:16:03,676 --> 00:16:05,377 Un paquete para usted. 207 00:16:06,762 --> 00:16:09,339 Si, es mi comida, colega. 208 00:16:09,598 --> 00:16:12,536 Pesa un poco, ¿quiere que se lo entre? 209 00:16:12,560 --> 00:16:15,012 ¿Te importaría? Muy amable, muchas gracias. 210 00:16:15,521 --> 00:16:18,493 - Gracias, tío. - ¿Que come, elefante? 211 00:16:19,392 --> 00:16:21,112 No te pases, tío, me entreno, eso hago. 212 00:17:17,166 --> 00:17:18,409 Buenas. 213 00:17:18,752 --> 00:17:21,264 Una entrega para usted, ¿puede firmar aquí? Gracias. 214 00:17:22,922 --> 00:17:26,084 - ¿Y esto? - Manchester United, Man U. 215 00:17:26,175 --> 00:17:29,087 - Manchester United, ¿en serio? - Sí, ¿por que? 216 00:17:29,137 --> 00:17:31,538 Apoya a los locales, cualquiera antes que estos mierdas. 217 00:17:32,181 --> 00:17:35,203 - Es mi equipo, soy de Manchester. - Y unos cojones. 218 00:17:35,227 --> 00:17:37,989 Todos los seguidores del Man U son del puto Londres. 219 00:17:39,689 --> 00:17:40,958 - Toma. - Gracias. 220 00:17:40,982 --> 00:17:43,977 - Debió ser un día muy duro para ti. - ¿Perdón? 221 00:17:44,319 --> 00:17:46,964 Crees que vas a ganar la liga, faltan segundos. 222 00:17:46,988 --> 00:17:48,523 Man City aguanta. 223 00:17:48,907 --> 00:17:51,344 Última jugada, aparece Sergio Agüero, 224 00:17:51,368 --> 00:17:53,021 y os la quita de las manos. 225 00:17:53,912 --> 00:17:56,948 Os quedáis con dos palmas de narices, vaya tortura. 226 00:17:57,082 --> 00:18:00,311 Fue genial, joder, casi me meo de la risa, vaya día. 227 00:18:00,335 --> 00:18:02,246 Te hace gracia, ¿verdad? 228 00:18:02,546 --> 00:18:04,667 No tanto como cuando os quedasteis a doce puntos. 229 00:18:06,801 --> 00:18:09,441 ¿Recuerdas lo que soltó Kegan después de que hablara Ferguson? 230 00:18:10,387 --> 00:18:12,214 "Cómo me gustaría ganarles". 231 00:18:12,807 --> 00:18:14,847 Llegamos y el rey Eric os mete uno, cero a uno. 232 00:18:16,351 --> 00:18:18,592 ¿Y quién ganó la liga? Nosotros, joder, no vosotros. 233 00:18:19,814 --> 00:18:21,265 Eric Cantona, tío. 234 00:18:21,440 --> 00:18:23,017 - Disfruta. - Que te jodan. 235 00:18:23,067 --> 00:18:24,377 Que tengas un buen día. 236 00:18:24,401 --> 00:18:26,802 Domingo, 20 de octubre de 1996, os ganamos cinco a cero. 237 00:18:27,905 --> 00:18:29,899 Me lo pase pipa, pipa. 238 00:18:30,240 --> 00:18:32,121 - ¡Que le jodan, gilipollas! - ¡Que le den! 239 00:18:33,869 --> 00:18:36,071 Vaya con el imbécil este. 240 00:19:16,121 --> 00:19:18,614 Ya está, Robert, como a ti te gusta. 241 00:19:19,415 --> 00:19:20,825 Gracias, Abby. 242 00:19:29,550 --> 00:19:30,919 ¿Cómo estás? 243 00:19:31,845 --> 00:19:35,215 Me duele, cielo, me duele mucho. 244 00:19:37,809 --> 00:19:40,530 No te apresures, ahora te limpiaremos. 245 00:19:40,812 --> 00:19:42,555 Tengo un pañal limpio. 246 00:19:43,314 --> 00:19:45,941 Nunca pensé que me ocurriría a mí. 247 00:19:47,235 --> 00:19:48,895 Jamás lo imagine. 248 00:19:49,195 --> 00:19:52,065 - Bueno, todos envejecemos. - Sí. 249 00:19:53,241 --> 00:19:55,110 - Oye, Abby. - Sí. 250 00:19:55,619 --> 00:19:58,571 - ¿Sabes el del insomne disléxico? - No. 251 00:19:59,915 --> 00:20:02,993 Se pasó la noche despierto buscando Roma. 252 00:20:14,680 --> 00:20:15,922 Hola, Liza. 253 00:20:16,390 --> 00:20:19,237 Seré rápida, tienes pasta en la nevera. 254 00:20:19,476 --> 00:20:21,011 Usa el microondas. 255 00:20:21,895 --> 00:20:25,349 Deja el trabajo en la mesa, lo miraré al volver. 256 00:20:25,524 --> 00:20:28,170 Quince minutos en el ordenador, nada más. 257 00:20:28,194 --> 00:20:30,146 Tienes que hacer los deberes. 258 00:20:30,279 --> 00:20:32,856 Métete en la cama a las nueve menos cuarto. 259 00:20:34,075 --> 00:20:36,887 Cariño, intentare volver cuanto antes. 260 00:20:36,911 --> 00:20:38,596 Tu padre llegará tarde. 261 00:20:38,620 --> 00:20:40,572 Te veo luego, ¿de acuerdo? 262 00:20:41,498 --> 00:20:43,492 Te quiero mucho, adiós. 263 00:20:44,043 --> 00:20:45,243 Adiós. 264 00:20:51,383 --> 00:20:55,212 Seb, ¿has oído mi recado? Tengo un mensaje del instituto. 265 00:20:56,055 --> 00:20:57,423 Llámame. 266 00:20:57,890 --> 00:21:00,536 Menos mal que no se lo mandan a tu padre. 267 00:21:00,560 --> 00:21:03,301 Quiero saber dónde estás, llama en cuanto oigas esto. 268 00:22:13,467 --> 00:22:15,987 - ¿Que representa que es? - Un pato. 269 00:22:16,011 --> 00:22:18,171 - ¿Qué es? Parece un pone. 270 00:22:18,681 --> 00:22:21,777 - Tiene pinta de pollo. - Pero no es un pollo. 271 00:22:22,518 --> 00:22:23,886 En serio. 272 00:22:23,936 --> 00:22:25,262 ¿Pam qué sirve? 273 00:22:25,479 --> 00:22:27,282 Es nuestro logotipo. 274 00:22:28,658 --> 00:22:31,078 Es nuestra firma, firmaremos lo que hagamos. 275 00:22:32,007 --> 00:22:33,755 Así la gente nos reconocerá. 276 00:22:33,779 --> 00:22:36,032 - Me gusta, pero puedo mejorarlo. ¿Mejorada? 277 00:22:36,990 --> 00:22:38,317 Es idiota. 278 00:22:39,327 --> 00:22:41,904 Me parece mucho para un poco de grafiti. 279 00:22:42,038 --> 00:22:44,615 Ya, pero para mi significa mucho. 280 00:22:47,251 --> 00:22:50,829 Se llama Arpón, es listo, pero a veces me cabrea. 281 00:22:52,048 --> 00:22:54,292 Te he dicho que podía mejorado. 282 00:22:55,176 --> 00:22:58,212 - ¿Y esa quién es? - Roz, mi mejor amiga. 283 00:22:58,847 --> 00:23:01,715 - ¿Es tu novia? - No, no, solo somos amigos. 284 00:23:03,267 --> 00:23:06,637 Bonito toque, ¿verdad? Pero no es mi estilo para nada. 285 00:23:09,608 --> 00:23:12,852 ¿Vas a hacer eso cada vez que dibujes? 286 00:23:13,277 --> 00:23:14,478 Igual si. 287 00:24:20,638 --> 00:24:23,575 - ¿Has visto la hora? - Las once y media pasadas. 288 00:24:23,599 --> 00:24:25,675 Dios, hay que irse a la cama. 289 00:24:27,770 --> 00:24:30,305 Ven a hacerme cariñitos, muñeca. 290 00:24:36,278 --> 00:24:37,479 Roncabas. 291 00:24:38,989 --> 00:24:40,566 No era yo, era tu madre. 292 00:24:40,908 --> 00:24:43,528 - Era tu padre. - Era tu madre. 293 00:25:08,436 --> 00:25:09,956 - Hola. - ¿Que tal vas? 294 00:25:09,980 --> 00:25:12,249 - ¿Viste el partido? - Tres a cero. 295 00:25:12,273 --> 00:25:13,891 - Así se hace. - Estuvo genial. 296 00:25:14,525 --> 00:25:15,976 Estuvo muy bien. 297 00:25:31,417 --> 00:25:34,537 - Llegas tarde, ¿y la camioneta? - Fuera. 298 00:25:35,589 --> 00:25:39,000 Te he llamado tres veces y no lo has cogido. 299 00:25:39,593 --> 00:25:42,378 Me han dado en el espejo retrovisor. 300 00:25:42,513 --> 00:25:44,948 - Lo han arrancado. - Haberlo arreglado anoche. 301 00:25:46,016 --> 00:25:48,160 Ha sido delante de casa esta mañana. 302 00:25:48,184 --> 00:25:50,345 ¿Qué hago? No es culpa mía. 303 00:25:50,646 --> 00:25:52,556 Búscate un sustituto. 304 00:25:53,064 --> 00:25:55,767 Dame dos horas, no te pido más. 305 00:25:55,817 --> 00:25:58,380 ¿De que me sirve esperar dos horas, joder? 306 00:25:58,404 --> 00:26:00,844 Ya sabes las reglas, si no puedes, mandas a un sustituto. 307 00:26:01,490 --> 00:26:04,776 Joder, tío, llevo trabajando 14 días seguidos. 308 00:26:05,327 --> 00:26:08,530 Dame margen, dos horas, no nos pasas ni una. 309 00:26:08,914 --> 00:26:10,975 Porque siempre te quejas, joder. 310 00:26:10,999 --> 00:26:13,952 Lo tuyo es llamar con una puta excusa. 311 00:26:14,211 --> 00:26:17,357 - Fallaste tres entregas esta semana. - ¿Sabes por que? 312 00:26:17,381 --> 00:26:19,484 Nos das demasiadas y lo sabes, ¡joder! 313 00:26:19,508 --> 00:26:23,129 Tiene fácil solución, daré tu ruta a otro conductor. 314 00:26:23,220 --> 00:26:26,298 Alguien que no se queje y que cumpla, Joder. 315 00:26:26,432 --> 00:26:29,077 Claro, como Stevie, ¿verdad? A exprimirnos. 316 00:26:29,101 --> 00:26:30,453 Siempre igual. 317 00:26:30,477 --> 00:26:33,665 No venderías un gato negro a una puta bruja. 318 00:26:33,689 --> 00:26:34,890 ¡Conductores! 319 00:26:35,149 --> 00:26:36,808 A ver, ¡conductores! 320 00:26:37,609 --> 00:26:38,810 Venid aquí. 321 00:26:41,656 --> 00:26:43,607 Venga, no tengo todo el día. 322 00:26:46,493 --> 00:26:48,612 Hay una ruta abierta. 323 00:26:49,038 --> 00:26:51,517 Una ruta ajetreada, no es de las fáciles. 324 00:26:51,541 --> 00:26:55,202 No quiero a un quejica como algunos que conozco. 325 00:26:55,462 --> 00:26:57,038 ¿Quién la quiere? 326 00:26:57,254 --> 00:26:59,749 Hay más dinero y más entregas. 327 00:27:01,634 --> 00:27:02,835 ¿Hay alguien? 328 00:27:04,136 --> 00:27:05,337 Carol. 329 00:27:05,763 --> 00:27:08,090 No, yo no, no me hace falta el dinero. 330 00:27:09,601 --> 00:27:11,479 - Les. - No, a mi chica no le gustaría. 331 00:27:13,104 --> 00:27:14,305 Ricky. 332 00:27:14,481 --> 00:27:17,684 Te das prisa y no te quejas, ¿quieres una ruta mejor? 333 00:27:19,902 --> 00:27:22,011 Este ha perdido la puta ruta pase lo que pase. 334 00:27:25,158 --> 00:27:26,443 Me la quedo. 335 00:27:26,701 --> 00:27:28,320 Bien, así me gusta. 336 00:27:28,536 --> 00:27:31,698 A ver, intercambiad rutas, intercambiad datos. 337 00:27:32,332 --> 00:27:36,369 Y tú, si no te gusta, puedes largarte de aquí ahora mismo. 338 00:27:37,170 --> 00:27:38,830 Soluciona esta mierda. 339 00:27:38,881 --> 00:27:41,416 Se acabó el espectáculo, ¡a trabajar! 340 00:27:46,138 --> 00:27:47,338 Freddie, tío, lo siento. 341 00:27:48,223 --> 00:27:50,243 - ¿Que ruta tienes? - Vete a la mierda. 342 00:27:50,267 --> 00:27:52,108 - No seas así. - ¡Que intercambiéis rutas! 343 00:27:53,520 --> 00:27:55,680 - Tengo la 30, ¿y tú? - ¡A la mierda! 344 00:27:56,023 --> 00:27:57,808 Tienes dos segundos. 345 00:27:58,358 --> 00:27:59,726 ¡Sacadle de aquí! 346 00:28:00,068 --> 00:28:01,561 ¡Echadle de aquí! 347 00:28:01,612 --> 00:28:04,416 - ¡Echadle, sacadle de aquí! - ¡No aguanto más! 348 00:28:04,447 --> 00:28:07,275 ¿De que va, como se atreve a atacarme? 349 00:28:07,409 --> 00:28:09,194 Este tío está mal de la cabeza. 350 00:28:09,286 --> 00:28:10,863 ¡Echadle! 351 00:28:12,915 --> 00:28:14,742 ¡Está como un cencerro, joder! 352 00:28:14,958 --> 00:28:17,562 - Venga, tío, ya vale. - No lo empeores. 353 00:28:17,586 --> 00:28:19,371 ¡Está loco de atar! 354 00:28:19,505 --> 00:28:21,915 Ya vale, Maloney, cálmate. 355 00:28:22,966 --> 00:28:26,689 - Tranquilo, cállate. - ¡El cabrón se va a enterar! 356 00:28:35,854 --> 00:28:37,973 Venga, Ben, ya está el desayuno. 357 00:28:38,899 --> 00:28:41,644 Por favor, déjame en paz. 358 00:28:42,236 --> 00:28:44,188 Tienes que levantarte, vamos. 359 00:28:44,655 --> 00:28:48,066 ¿Para que? ¿Para mirar las putas paredes? 360 00:28:48,367 --> 00:28:52,196 He dicho que nada de palabrotas, no me pagan para oírlas. 361 00:28:52,956 --> 00:28:54,365 Venga, levántate. 362 00:28:54,582 --> 00:28:56,159 No me muevo de aquí. 363 00:28:57,085 --> 00:29:01,372 Estoy hasta las putas narices de pasarme el día sin hacer nada. 364 00:29:02,048 --> 00:29:05,084 Tengo que visitar a otras seis personas, 365 00:29:05,343 --> 00:29:07,586 levantarlas, darles el desayuno. 366 00:29:08,722 --> 00:29:11,033 - No tengo tiempo para esto. - Claro. 367 00:29:11,057 --> 00:29:14,302 Tienes a seis, pero me despiertas a mi primero. 368 00:29:14,644 --> 00:29:16,637 Estoy hecho polvo, déjame. 369 00:29:16,896 --> 00:29:19,182 Muy bien, miraré el horario. 370 00:29:20,024 --> 00:29:22,377 - A ver que puedo hacer. - Sí, eso, haz algo. 371 00:29:22,401 --> 00:29:24,020 Eres tan agradable. 372 00:29:24,613 --> 00:29:28,066 Eso, métete conmigo, ¡pero no tengo nada que hacer! 373 00:29:28,950 --> 00:29:30,151 A ver... 374 00:29:32,454 --> 00:29:34,531 Tengo una pausa dentro de dos horas. 375 00:29:35,582 --> 00:29:37,477 Tranquilízate. 376 00:29:37,501 --> 00:29:39,847 Duerme un poco más, quizá estés de mejor humor luego. 377 00:29:42,339 --> 00:29:44,290 Menos mal que me caes bien. 378 00:29:46,885 --> 00:29:48,587 Tú no me caes bien. 379 00:29:49,179 --> 00:29:50,464 Claro que si. 380 00:29:54,393 --> 00:29:55,844 Venga, ¡despierta! 381 00:29:57,271 --> 00:29:59,973 - ¿Que quieres? - Arriba, el instituto. 382 00:30:01,650 --> 00:30:03,544 - Mamá ha llamado. - ¿Que haces? 383 00:30:03,568 --> 00:30:06,230 - Ha llamado. - Pero ¿de que vas? 384 00:30:06,321 --> 00:30:08,983 - Quiere saber si estás despierto. - Me da igual. 385 00:30:09,199 --> 00:30:12,402 Venga, papá se cabreará si vuelves a faltar otra vez. 386 00:30:12,536 --> 00:30:14,890 Te he dicho que me da igual, déjame. 387 00:30:14,914 --> 00:30:16,342 - Vamos. - Y dale. 388 00:30:17,350 --> 00:30:18,870 - Arriba, no seas vago. - ¡dejame! 389 00:30:21,503 --> 00:30:23,705 - ¿Te refieres a eso? - ¿Es ahí? 390 00:30:24,924 --> 00:30:26,124 Roz. 391 00:30:27,217 --> 00:30:28,711 No es muy grande. 392 00:30:28,969 --> 00:30:31,005 Espera a verla de cerca. 393 00:30:31,096 --> 00:30:32,798 - ¿Es esto? - Sí, es esto. 394 00:30:40,856 --> 00:30:42,892 ¿De que vas, tío? 395 00:30:43,150 --> 00:30:45,271 Enseguida nos verán. - De eso se trata, ya verás. 396 00:30:47,863 --> 00:30:51,009 - No entiendo de qué vas. - Espera, espera. 397 00:30:51,033 --> 00:30:52,652 Cállate, Dodge. 398 00:31:20,105 --> 00:31:21,660 Seb, vienen los del parque. 399 00:31:23,274 --> 00:31:24,475 Vaya mierda. 400 00:31:26,277 --> 00:31:28,271 ¿Qué hacéis ahí arriba? 401 00:31:28,697 --> 00:31:31,732 ¿Estáis de cachondeo en vez de ir a clase? Bajad. 402 00:31:31,783 --> 00:31:33,026 Es una clase. 403 00:31:33,159 --> 00:31:37,613 Es un proyecto con la Universidad y la policía, ya sabe, OBK. 404 00:31:37,706 --> 00:31:39,741 ¿OB...? ¿Qué estás diciendo? 405 00:31:39,791 --> 00:31:41,686 OBra en Konstrucción. 406 00:31:41,710 --> 00:31:44,188 Para chicos de hogares con problemas. 407 00:31:44,212 --> 00:31:46,023 Problemas de aprendizaje. 408 00:31:46,047 --> 00:31:47,900 ¿Hay una chica con vosotros? 409 00:31:47,924 --> 00:31:51,271 Eso es discriminación de género, ¿no se lo han dicho? 410 00:31:52,207 --> 00:31:53,490 Déjate de discriminación. 411 00:31:53,514 --> 00:31:56,075 Si es verdad, ¿dónde está vuestro supervisor? 412 00:31:56,099 --> 00:31:59,052 - No es una Supervisora, es... - Conservadora. 413 00:31:59,311 --> 00:32:02,164 Eso, está con el sargento en comisaría. 414 00:32:02,188 --> 00:32:04,224 ¿Quiere que la llame? 415 00:32:04,525 --> 00:32:06,725 No me convencéis, voy a comprobarlo; ahora vuelvo. 416 00:32:08,279 --> 00:32:10,522 Disculpe, señor. - ¿Que pasa? 417 00:32:10,614 --> 00:32:12,858 ¿Le importaría traerme pintura roja? 418 00:32:12,991 --> 00:32:14,818 Si le pilla de camino. 419 00:32:15,369 --> 00:32:17,779 Si estáis de cachondeo, os vais a enterar. 420 00:32:17,913 --> 00:32:21,200 Métete la pintura donde no llega el sol, ahora vuelvo. 421 00:32:23,877 --> 00:32:25,078 ¡Pintura! 422 00:32:25,129 --> 00:32:27,565 Una conservadora, es genial. 423 00:32:27,589 --> 00:32:30,110 - Lo tenías planeado. - Pues si. 424 00:32:30,134 --> 00:32:32,362 Ese capullo nove lo que tiene delante. 425 00:32:32,386 --> 00:32:34,630 - Ha sido genial. - Venga. 426 00:32:35,932 --> 00:32:38,999 Hay que darse prisa, no tenemos mucho tiempo. 427 00:32:50,988 --> 00:32:52,424 - Buenos días. - Hola. 428 00:32:52,448 --> 00:32:54,853 - ¿Le dejo un envío para Campbell? - Mejor no. 429 00:32:55,740 --> 00:32:57,540 Es un cabrón, siempre aparca en mi plaza. 430 00:32:58,705 --> 00:33:01,636 Me haría un favor, no me pagan hasta que lo entregue. 431 00:33:02,473 --> 00:33:03,868 Es un puto capullo. 432 00:33:04,251 --> 00:33:06,871 Ya, pero ¿no puede echarme una firmita? 433 00:33:08,255 --> 00:33:10,082 - A ver, trae. - Gracias. 434 00:33:11,008 --> 00:33:12,669 Aquí mismo, por favor. 435 00:33:14,637 --> 00:33:16,631 No puedo leer el apellido. 436 00:33:16,723 --> 00:33:18,883 No pienso decírtelo. 437 00:33:19,058 --> 00:33:22,011 - Pero lo necesito. - Big data. 438 00:33:22,895 --> 00:33:24,972 - ¿Big que? - Big data. 439 00:33:25,857 --> 00:33:27,767 Cuando empiezan 440 00:33:27,859 --> 00:33:30,210 a almacenar toda nuestra información personal 441 00:33:31,863 --> 00:33:33,898 Para meterla en esta caja negra. 442 00:33:34,950 --> 00:33:37,590 Seguro que empiezan a mandarme folletos de muñecas hinchables. 443 00:33:38,536 --> 00:33:40,849 ¿Me sigues? Seguro que esto es una. 444 00:33:40,873 --> 00:33:42,532 He estado en su casa. 445 00:33:42,624 --> 00:33:45,493 Hay cosas portadas partes, es un pervertido. 446 00:33:45,627 --> 00:33:48,356 - Ya... - Se nota por cómo aparca. 447 00:33:48,380 --> 00:33:49,747 Lárgate, joder. 448 00:33:50,340 --> 00:33:51,874 Hostia. 449 00:34:03,562 --> 00:34:07,265 ¿Puedo hacer el último OBK? No creo que vuelva a hacer más. 450 00:34:07,440 --> 00:34:10,041 - ¿A qué te refieres? - Me voy a Blackpool, tengo el billete. 451 00:34:11,028 --> 00:34:13,772 - ¿Lo dices en serio? - Muy en serio. 452 00:34:14,490 --> 00:34:15,793 ¿Por que te vas? 453 00:34:16,367 --> 00:34:17,776 Da igual. 454 00:34:28,921 --> 00:34:31,123 Tíralo cuando este abajo, me bajo. 455 00:34:55,031 --> 00:34:57,066 Estas fotos me encantan, Mollie. 456 00:34:57,992 --> 00:35:00,069 Pasan muchas cosas en esta. 457 00:35:00,494 --> 00:35:03,697 El club Colliery durante la huelga de mineros de 1984, 458 00:35:03,790 --> 00:35:06,159 donde repartíamos comida gratis. 459 00:35:06,292 --> 00:35:08,369 Alimentábamos a 500 a diario. 460 00:35:10,922 --> 00:35:13,166 Esta mujer parece muy sorprendida. 461 00:35:13,842 --> 00:35:15,779 Soy yo, ¿no me reconoces? 462 00:35:17,178 --> 00:35:20,048 Él es Benny, era sindicalista. 463 00:35:20,557 --> 00:35:22,367 Acababa de decirme 464 00:35:22,391 --> 00:35:25,298 que dos autobuses de piquetes también querían comer. 465 00:35:26,270 --> 00:35:28,765 Fui a la cocina a avisarlas. 466 00:35:28,898 --> 00:35:30,600 No sabes lo que saltaron. 467 00:35:30,817 --> 00:35:32,378 Mi madre la primera. 468 00:35:32,402 --> 00:35:33,997 - Ya. - Pero comieron. 469 00:35:35,322 --> 00:35:38,884 - Bueno, ¿y tus fotos? - No son tan buenas como las tuyas. 470 00:35:38,908 --> 00:35:42,696 Bobadas, son fotos de familia, deberías estar orgullosa. 471 00:35:43,997 --> 00:35:45,949 Son las primeras que he pillado. 472 00:35:47,709 --> 00:35:50,870 Ya lo veo, no les has quitado ni el marco. 473 00:35:52,005 --> 00:35:53,207 A ver. 474 00:35:55,259 --> 00:35:58,522 - Seb cuando tenía cinco años. - Es muy guapo. 475 00:35:59,596 --> 00:36:03,758 - Aquí estás preciosa. - Estaba de seis meses de Liza. 476 00:36:05,019 --> 00:36:07,059 - ¿Es vuestra casa? - Debería ser nuestra casa. 477 00:36:08,230 --> 00:36:11,334 Pero hace diez años se hundió el banco Northern Rock. 478 00:36:11,358 --> 00:36:14,186 - Ya... - Ya teníamos la hipoteca, todo. 479 00:36:14,694 --> 00:36:18,648 Estaba concedida, pero despidieron a Ricky de la obra. 480 00:36:19,283 --> 00:36:22,820 Ya no consiguió nada fijo y seguimos de alquiler. 481 00:36:23,078 --> 00:36:26,057 - Le pasó lo mismo a mucha gente. - A miles. 482 00:36:26,081 --> 00:36:28,158 A ver, una foto más feliz. 483 00:36:28,417 --> 00:36:30,594 - Dos jóvenes enamorados. - ¿Sois vosotros? 484 00:36:32,672 --> 00:36:35,625 Le conocí en una macro-fiesta en Morecambe. 485 00:36:36,634 --> 00:36:38,069 Yo cogía el autobús. 486 00:36:38,093 --> 00:36:41,296 Él venía desde Manchester con una vieja camioneta. 487 00:36:43,474 --> 00:36:45,635 Este es el mayor. 488 00:36:46,519 --> 00:36:47,840 Está muy grande. 489 00:36:49,188 --> 00:36:51,766 Cambia cada día que pasa. 490 00:36:52,024 --> 00:36:53,453 Bueno, si le veo. 491 00:36:54,152 --> 00:36:57,152 - ¿No tienes a nadie para ayudarte? - Mi madre falleció hace tres años. 492 00:36:59,282 --> 00:37:02,902 Y la familia de Ricky está en Manchester, así que... 493 00:37:04,370 --> 00:37:06,450 Si no te baño ya mismo, voy a meterme en un lío. 494 00:37:07,373 --> 00:37:08,309 Nunca. 495 00:37:08,333 --> 00:37:11,661 No debo relacionarme con los clientes, odio esa palabra. 496 00:37:12,670 --> 00:37:15,631 - ¿A que hora te espera el siguiente? - Tengo una pausa de dos horas. 497 00:37:17,050 --> 00:37:19,044 - Bien. Podemos charlar. 498 00:37:19,677 --> 00:37:22,992 - Pero espero que te paguen. - No, solo cobro por las visitas. 499 00:37:24,349 --> 00:37:27,427 - ¿Y tus desplazamientos? - Tengo que pagarme el abono. 500 00:37:27,936 --> 00:37:29,304 Dios mío. 501 00:37:31,648 --> 00:37:35,685 ¿Trabajas desde las 7:30 de la mañana hasta las 9 de la noche? 502 00:37:35,986 --> 00:37:37,979 ¿Y la jornada de ocho horas? 503 00:37:48,957 --> 00:37:51,326 - ¿No tienes agua? - Estoy bien. 504 00:37:52,586 --> 00:37:55,038 La verdad, no se ni dónde está Blackpool. 505 00:37:59,175 --> 00:38:00,836 ¿Dónde vas a vivir? 506 00:38:02,304 --> 00:38:05,507 La amiga de una amiga trabaja limpiando una pensión. 507 00:38:05,641 --> 00:38:08,093 Puedo quedarme hasta conseguir trabajo. 508 00:38:08,352 --> 00:38:11,282 Hay muchas cosas allí, el Museo de Cera, 509 00:38:11,397 --> 00:38:13,458 la feria, las tiendas de regalos. 510 00:38:13,482 --> 00:38:15,684 Es bastante mejor que esto. 511 00:38:15,901 --> 00:38:19,062 Seguro que lo es, pero ¿por que te vas? 512 00:38:19,238 --> 00:38:20,689 Las tres chicas esas 513 00:38:20,948 --> 00:38:23,028 han vuelto a atacarme, me han arrancado el pelo. 514 00:38:23,617 --> 00:38:26,069 Si no me voy, seguirán acosándome. 515 00:38:27,163 --> 00:38:28,739 ¿Por que lo hacen? 516 00:38:28,915 --> 00:38:31,393 No se, porque soy diferente de ellas. 517 00:38:31,417 --> 00:38:33,619 El nuevo novio de mi madre es igual. 518 00:38:33,752 --> 00:38:36,247 Si no lo hace dentro de casa, es fuera. 519 00:38:36,881 --> 00:38:38,665 ¿Tienes un sándwich, algo? 520 00:38:38,758 --> 00:38:41,078 - No tengo hambre. - Puedo ir a por algo donde Greggs. 521 00:38:41,719 --> 00:38:43,039 - Ya comeré luego. - ¿Seguro? 522 00:38:44,639 --> 00:38:47,341 - Ha llegado tu autobús. - Sí, es verdad. 523 00:38:48,184 --> 00:38:49,385 Que rápido. 524 00:38:49,686 --> 00:38:51,470 - ¿Lo tienes todo? - Sí. 525 00:38:55,733 --> 00:38:58,310 - Cuídate mucho. - Como siempre. 526 00:39:27,474 --> 00:39:30,176 - ¿Con que los compraste? - Todos pusimos dinero. 527 00:39:30,935 --> 00:39:32,970 Venga, dime la verdad. 528 00:39:33,230 --> 00:39:34,431 Eso hago. 529 00:39:34,564 --> 00:39:36,516 Seb, dile la verdad. 530 00:39:36,942 --> 00:39:39,243 - Si lo hago, papá flipará. - Dile la verdad. 531 00:39:43,740 --> 00:39:45,192 Vendí mi chaqueta. 532 00:39:45,868 --> 00:39:47,694 ¿La de Gore-Tex? 533 00:39:47,786 --> 00:39:49,426 ¡Joder! ¿Tienes idea de cuánto costó? 534 00:39:51,248 --> 00:39:53,158 Pague una fortuna. 535 00:39:54,001 --> 00:39:55,452 No tengo para otra. 536 00:39:56,670 --> 00:39:57,955 ¿Qué has hecho? 537 00:39:58,463 --> 00:40:00,540 ¿Has estado encima de los trenes? 538 00:40:00,924 --> 00:40:02,709 ¿Pintando con esta mierda? 539 00:40:02,885 --> 00:40:06,629 Si, es mierda y está por todas partes, es publicidad. 540 00:40:07,055 --> 00:40:09,591 Como toda la mierda de los anuncios. 541 00:40:09,725 --> 00:40:11,965 Intentan que compres cosas que no puedes permitirte. 542 00:40:13,186 --> 00:40:17,140 - ¿Que quieres decir? ¿Podemos hablar sin gritar? 543 00:40:18,108 --> 00:40:20,018 ¿Has ido al instituto hoy? 544 00:40:20,694 --> 00:40:21,838 Seb. 545 00:40:21,862 --> 00:40:24,231 ¿Cuántos días faltaste el mes pasado? 546 00:40:25,949 --> 00:40:28,611 ¿Te das cuenta de que vas a meternos en un lío? 547 00:40:28,786 --> 00:40:31,067 Ya nos escribieron el mes pasado, van a sancionarnos. 548 00:40:33,124 --> 00:40:34,325 Tranquilo. 549 00:40:34,625 --> 00:40:36,034 Pero cariño... 550 00:40:37,628 --> 00:40:39,830 No entiendo lo que te pasa, de verdad. 551 00:40:40,464 --> 00:40:42,791 Eres un chico listo, como Liza. 552 00:40:43,467 --> 00:40:45,294 Estabas entre los primeros. 553 00:40:45,511 --> 00:40:46,920 ¿Qué te pasa? 554 00:40:47,596 --> 00:40:50,174 Date una oportunidad, hombre. 555 00:40:51,017 --> 00:40:52,218 Seb. 556 00:40:52,601 --> 00:40:55,304 Ya lo hablamos, podrías ir a la universidad. 557 00:40:55,729 --> 00:40:58,250 ¿Y acabar como el hermano de Arpón, debiendo 57.000 libras? 558 00:40:59,901 --> 00:41:01,712 Para trabajar de tele-vendedor 559 00:41:01,736 --> 00:41:04,688 y emborracharse para olvidar sus problemas. 560 00:41:05,406 --> 00:41:06,607 Si, claro. 561 00:41:06,950 --> 00:41:09,929 No siempre es así, hay buenos trabajos. 562 00:41:09,953 --> 00:41:11,821 ¿Buenos trabajos dónde? 563 00:41:11,913 --> 00:41:13,907 Los hay si te esfuerzas. 564 00:41:14,624 --> 00:41:16,617 Déjate una puerta abierta. 565 00:41:17,126 --> 00:41:19,883 - Si no, acabarás como... no se... - ¿Como tú? 566 00:41:21,214 --> 00:41:22,916 Joder, muy bonito. 567 00:41:23,508 --> 00:41:25,501 - Seb. - ¿Crees que quiero eso? 568 00:41:25,927 --> 00:41:27,128 ¿En serio? 569 00:41:27,429 --> 00:41:28,630 Ya. 570 00:41:29,055 --> 00:41:31,701 Claro, esa es la idea, quiero ser como tú. 571 00:41:31,725 --> 00:41:35,011 Un trabajo de mierda tras otro, currando 14 horas diarias, 572 00:41:35,103 --> 00:41:37,138 teniendo que aguantar mierda 573 00:41:37,314 --> 00:41:39,808 en un trabajo de mierda tras otro. 574 00:41:39,941 --> 00:41:41,935 Acabarás de peón. 575 00:41:42,151 --> 00:41:43,353 ¿De peón? 576 00:41:44,196 --> 00:41:46,147 Has decidido ser un peón. 577 00:41:46,948 --> 00:41:49,568 No te lo imponen, tú lo escoges. 578 00:41:50,660 --> 00:41:51,861 ¿Correcto? 579 00:41:53,622 --> 00:41:55,783 - Hago todo lo que puedo. - Quizá no sea bastante. 580 00:41:58,460 --> 00:42:01,163 - No, no lo es, ¿verdad? - No. 581 00:42:02,172 --> 00:42:04,958 Quiero algo mejor para ti, algo mejor para Liza. 582 00:42:08,053 --> 00:42:09,677 - Joder, me voy a la cama. Adelante. 583 00:42:10,639 --> 00:42:11,839 - Que te jodan. - Y a ti. 584 00:42:16,478 --> 00:42:18,722 De verdad queremos lo mejor para ti. 585 00:42:21,275 --> 00:42:24,144 Trabaja mucho, yo también. 586 00:42:24,612 --> 00:42:27,314 ¿Dónde estás? Ni siquiera me miras. 587 00:42:28,115 --> 00:42:29,316 Es... 588 00:42:29,617 --> 00:42:30,901 No puedo. 589 00:42:31,076 --> 00:42:32,778 Lo siento, me voy. 590 00:43:06,737 --> 00:43:08,063 Por aquí, papá. 591 00:43:15,746 --> 00:43:17,490 Aquí, es aquí. 592 00:43:19,918 --> 00:43:21,494 Vamos, escanéalo. 593 00:43:21,711 --> 00:43:23,746 - Lo conseguimos. - ¡Sí! 594 00:43:25,006 --> 00:43:26,249 Hemos ganado. 595 00:43:27,718 --> 00:43:29,445 - Hola. - Hola. 596 00:43:29,469 --> 00:43:31,613 - Un paquete para usted. - Gracias. 597 00:43:31,637 --> 00:43:33,637 - ¿Le importa firmar? ¿Ayudas a tu padre? 598 00:43:37,060 --> 00:43:39,539 - Gracias. - Cómprate unos caramelos. 599 00:43:39,563 --> 00:43:40,957 - Gracias. - Gracias. 600 00:43:40,981 --> 00:43:43,099 - Adiós, gracias. - Que tenga un buen día. 601 00:43:44,234 --> 00:43:47,247 - Ya van tres propinas. - Eres una sacacuartos. 602 00:43:48,530 --> 00:43:50,592 - Nunca me dan propinas. - Normal. 603 00:43:50,616 --> 00:43:53,179 - No eres tan mono como yo. - ¿Conque esas tenemos? 604 00:43:56,330 --> 00:43:58,490 Sirve para mensajes, llamar, 605 00:43:58,957 --> 00:44:01,094 hacer fotos, escanear, firmar, 606 00:44:02,090 --> 00:44:03,847 Contactar con el cliente, ¿algo más? 607 00:44:05,155 --> 00:44:06,635 Si, sonar, siempre está sonando. 608 00:44:06,965 --> 00:44:09,376 Te juro que suena si lo dejo dos minutos. 609 00:44:10,969 --> 00:44:14,341 - ¿El cliente sabe dónde estás? - El cliente siempre lo sabe. 610 00:44:15,682 --> 00:44:19,803 Rastrean todos los paquetes hasta la puerta delantera o trasera. 611 00:44:20,104 --> 00:44:23,014 Lo dejas en la cabaña del jardín y lo saben. 612 00:44:23,857 --> 00:44:27,186 ¿Quién le da la información? Alguien debe hacerlo. 613 00:44:27,819 --> 00:44:30,020 Un robot, una aplicación, un programa de ordenador. 614 00:44:32,324 --> 00:44:33,985 ¿Quién maneja al robot? 615 00:44:34,994 --> 00:44:37,947 No se, algún friki cuatro ojos, ¿no? 616 00:44:38,414 --> 00:44:40,199 Que nunca va al lavabo. 617 00:44:42,126 --> 00:44:44,104 Si pueden medir todo el resto, 618 00:44:44,128 --> 00:44:45,768 podrían añadir tiempo para el lavabo. 619 00:44:48,215 --> 00:44:49,415 Si. 620 00:44:50,635 --> 00:44:53,045 No has heredado el cerebro de tu padre. 621 00:45:07,569 --> 00:45:09,687 Llama al timbre, voy a por el paquete. 622 00:45:26,379 --> 00:45:29,416 Pone que lo dejemos en la cabaña, rellena la tarjeta. 623 00:45:42,104 --> 00:45:43,305 ¡Joder! 624 00:45:43,981 --> 00:45:46,016 Aparta, puto cabrón. 625 00:45:46,524 --> 00:45:47,725 ¡Joder! 626 00:45:49,778 --> 00:45:51,229 ¡Pulo gilipollas! 627 00:45:51,613 --> 00:45:53,023 Joden 628 00:45:54,825 --> 00:45:57,095 Hay un perro con colmillos enormes. 629 00:45:57,119 --> 00:45:59,013 Se me ha llevado parte del culo. 630 00:45:59,037 --> 00:46:00,781 Date prisa con la tarjeta. 631 00:46:02,457 --> 00:46:06,036 Deben comprarle a mi padre 632 00:46:06,587 --> 00:46:11,291 un par de calzoncillos nuevos. 633 00:46:11,424 --> 00:46:13,877 LAMENTAMOS QUE NO ESTUVIERA 634 00:46:18,682 --> 00:46:20,175 ¿Me tomas el pelo? 635 00:46:24,438 --> 00:46:27,709 He estado hora y media limpiándola. 636 00:46:27,733 --> 00:46:30,837 Tenía mierda en el pelo, debajo de las uñas. 637 00:46:30,861 --> 00:46:33,063 Había en las paredes, encima de mi. 638 00:46:33,197 --> 00:46:35,316 Estoy llena de arañazos. 639 00:46:35,991 --> 00:46:38,678 ¿Qué querías que hiciera, dejarla así? 640 00:46:38,702 --> 00:46:41,882 - Sé que es difícil - No es que sea difícil, es 641 00:46:42,827 --> 00:46:44,107 Una clienta muy vulnerable. 642 00:46:44,917 --> 00:46:47,229 Necesita más de lo que le damos. 643 00:46:47,253 --> 00:46:49,497 Ya te lo he dicho tres veces. 644 00:46:49,672 --> 00:46:53,126 Nadie nos hace caso, voy a tener que llamarla yo. 645 00:46:53,885 --> 00:46:55,753 Escucha, tranquilizante. 646 00:46:56,054 --> 00:46:59,757 No me vengas con eso, ¿vas a pagarme la hora extra? 647 00:46:59,891 --> 00:47:01,451 Sabes que no puedo. 648 00:47:01,475 --> 00:47:04,163 Pero consideras que debemos limpiar líos así 649 00:47:04,187 --> 00:47:06,430 en el poco tiempo que tenemos. 650 00:47:06,522 --> 00:47:08,016 Es eso, ¿verdad? 651 00:47:08,149 --> 00:47:10,193 Sabes de sobra que no puedo pagana. 652 00:47:11,736 --> 00:47:15,000 - No te molestes en llamar a su hija. Debemos hacerte. 653 00:47:16,032 --> 00:47:19,027 No sirve de nada, le importa un comino su madre. 654 00:47:19,202 --> 00:47:22,113 No le importa una mierda, solo quiere venderla casa. 655 00:47:22,330 --> 00:47:24,517 Bien, he tenido dos anulaciones. 656 00:47:24,541 --> 00:47:28,813 Abby, ocúpate de la Sra Sproat, siempre pregunta por ti 657 00:47:28,837 --> 00:47:31,482 Lo se, pero esta noche es para mi familia 658 00:47:31,506 --> 00:47:34,478 y ya he hecho de más, así que no cuentes conmigo. 659 00:47:34,593 --> 00:47:36,795 Cuelga, ya hablaremos, adiós. 660 00:47:43,017 --> 00:47:44,511 ¿Estás bien, cielo? 661 00:47:44,769 --> 00:47:47,681 No, lo intento, pero no tengo bastante tiempo. 662 00:47:48,064 --> 00:47:52,143 La pobre señora me ha llenado de arañazos, estaba frenética. 663 00:47:53,195 --> 00:47:54,646 Tengo una regla. 664 00:47:55,822 --> 00:47:58,942 Hay que tratarlas como a una madre, cuidar de ellas. 665 00:47:59,952 --> 00:48:03,363 No dejaría a su madre así, nadie haría eso. 666 00:48:05,582 --> 00:48:06,783 Ya viene. 667 00:48:09,837 --> 00:48:13,207 - ¿No subes, cielo? - Voy a quedarme un ratito aquí. 668 00:48:13,298 --> 00:48:15,417 Como quieras, cuidate. 669 00:48:42,495 --> 00:48:44,572 - Tengo una idea. - ¿Que? 670 00:48:45,623 --> 00:48:49,159 ¿Y si encargamos comida india esta noche? Tu madre libra. 671 00:48:49,585 --> 00:48:50,786 Bien. 672 00:48:52,338 --> 00:48:54,415 Invitas tú con las propinas. 673 00:48:54,465 --> 00:48:55,666 No. 674 00:48:58,093 --> 00:49:00,004 Hazme un favor y llama a Seb. 675 00:49:01,347 --> 00:49:03,007 Pregúntale que quiere. 676 00:49:03,433 --> 00:49:05,843 Intenta convencerle de que se quede. 677 00:49:08,980 --> 00:49:11,391 Papá, ojalá no discutierais tanto. 678 00:49:14,152 --> 00:49:15,853 También me gustaría. 679 00:49:18,489 --> 00:49:20,316 Gracias por un día genial. 680 00:49:20,992 --> 00:49:22,193 De nada. 681 00:49:23,870 --> 00:49:25,405 ¿Podemos repetir? 682 00:49:26,206 --> 00:49:27,740 Si, claro. 683 00:49:32,128 --> 00:49:34,039 El timbre de los dos minutos. 684 00:49:34,840 --> 00:49:36,207 Que espere. 685 00:49:44,725 --> 00:49:45,926 Gracias. 686 00:49:49,438 --> 00:49:50,639 Gracias. 687 00:49:54,568 --> 00:49:56,144 - Papá. - Sí. 688 00:49:56,612 --> 00:49:59,483 Tenías razón, está buenísimo, ¿que es? 689 00:50:00,324 --> 00:50:01,650 - Korma. - ¿Sí? 690 00:50:01,742 --> 00:50:03,720 Si, es para los blandengues. 691 00:50:03,744 --> 00:50:05,195 - ¿En serio? - Sí. 692 00:50:05,621 --> 00:50:08,449 - Aquí está lo bueno, curry vindaloo. - ¿Sí? 693 00:50:08,499 --> 00:50:11,894 Separa a los hombres de los chicos, solo es para los duros. 694 00:50:11,918 --> 00:50:13,912 - Ya me entiendes, hijo. - Claro. 695 00:50:14,004 --> 00:50:15,205 Joden 696 00:50:17,174 --> 00:50:19,125 Ya, los hombres y los chicos. 697 00:50:19,385 --> 00:50:21,605 Bebe algo, cariño, ¿estás bien? 698 00:50:26,433 --> 00:50:29,345 - Nada de móviles en la mesa. - Perdona. 699 00:50:30,562 --> 00:50:31,763 ¿Qué pasa? 700 00:50:32,314 --> 00:50:35,543 Es Mollie, una de mis ancianas, ha ido a una boda. 701 00:50:35,567 --> 00:50:38,881 La han metido en un taxi, creían que iría una cuidadora. 702 00:50:38,905 --> 00:50:40,147 No ha ido nadie. 703 00:50:40,197 --> 00:50:43,211 - ¿Por que no llaman a la familia? - No los localizan. 704 00:50:43,743 --> 00:50:45,402 ¿No hay nadie más? 705 00:50:46,578 --> 00:50:48,974 No contestan, lleva tres horas así. 706 00:50:48,998 --> 00:50:52,284 No puede ir al lavabo ni acostarse, tengo que ir. 707 00:50:53,127 --> 00:50:55,523 Los cabrones siempre se salen con la suya. 708 00:50:55,547 --> 00:50:58,233 - No es justo. - Si no voy, no dormiré. 709 00:50:58,257 --> 00:50:59,709 Cogeré un taxi. 710 00:51:01,553 --> 00:51:04,407 Nunca conseguirás un taxi un sábado por la noche. 711 00:51:04,431 --> 00:51:06,215 Esperarás durante horas. 712 00:51:08,267 --> 00:51:09,594 Papá, escucha. 713 00:51:09,644 --> 00:51:12,248 ¿Qué tal si vamos todos en la furgoneta? 714 00:51:12,272 --> 00:51:15,182 Estaremos un poco apretados. 715 00:51:15,525 --> 00:51:18,019 Además, llegaremos mucho antes. 716 00:51:18,611 --> 00:51:22,090 Podemos cantar en el camino, bueno, tú dirás. 717 00:51:22,114 --> 00:51:23,941 Es una buena idea, ¿no crees? 718 00:51:24,242 --> 00:51:25,970 ¿Te parece bien? 719 00:51:27,495 --> 00:51:28,695 - ¿Que dices? - Si. 720 00:51:29,081 --> 00:51:30,481 ¿Estás seguro? - Sí, si, claro. 721 00:51:55,816 --> 00:51:57,392 ¡Venga, venga! 722 00:52:05,743 --> 00:52:07,650 Mollie, ¿qué ocurre? 723 00:52:09,037 --> 00:52:11,489 Abby, que alegría verte. 724 00:52:11,707 --> 00:52:14,728 Siento mucho hacerte venir un sábado de noche. 725 00:52:14,752 --> 00:52:17,856 No importa, ¿cuánto tiempo llevas así? 726 00:52:17,880 --> 00:52:19,774 Da igual, ya estás aquí. 727 00:52:21,112 --> 00:52:22,486 Mollie, estás guapísima. 728 00:52:22,510 --> 00:52:25,739 - ¿Te has tomado una copa en la boda? - Sí, estuvo muy bien. 729 00:52:25,763 --> 00:52:28,614 Volví a casa, me sentaron, no vino nadie a llevarme al lavabo. 730 00:52:29,767 --> 00:52:32,511 - Ahora estoy empapada. - Entiendo. 731 00:52:32,770 --> 00:52:36,158 - Vamos a meterte en la bañera. - Sería maravilloso. 732 00:52:36,996 --> 00:52:38,309 - Gracias. - Tranquila. 733 00:52:39,026 --> 00:52:41,130 Pero es humillante. 734 00:52:41,154 --> 00:52:43,474 Me siento como una estúpida, no puedo ni ir al lavabo. 735 00:52:44,448 --> 00:52:45,816 Ya, pero no. 736 00:52:46,117 --> 00:52:48,387 Mírame, escúchame con atención. 737 00:52:48,411 --> 00:52:50,446 No olvides esto nunca. 738 00:52:50,496 --> 00:52:53,517 Me das más de lo que te puedes imaginar. 739 00:52:53,541 --> 00:52:56,171 - Me alegro de serle útil a alguien. - Lo eres de verdad. 740 00:53:00,882 --> 00:53:03,459 Aveces, los hijos te sorprenden. 741 00:53:03,676 --> 00:53:05,836 Parecía feliz esta noche. 742 00:53:05,929 --> 00:53:07,941 Nos lo hemos pasado bien. 743 00:53:08,848 --> 00:53:10,591 Era como antes. 744 00:53:11,643 --> 00:53:14,428 Me preocupa que le echen del instituto. 745 00:53:15,438 --> 00:53:16,639 Ya... 746 00:53:18,650 --> 00:53:20,810 Intento hablar con él, pero 747 00:53:21,570 --> 00:53:22,979 me doy cuenta 748 00:53:23,613 --> 00:53:25,633 de que no estoy bastante en casa. 749 00:53:25,657 --> 00:53:28,985 Tres noches a la semana no basta, los niños me necesitan. 750 00:53:29,160 --> 00:53:31,089 - No es eso, amor. - Lo es. 751 00:53:36,293 --> 00:53:38,912 - ¿Llevas pomada para el pecho? - No. 752 00:53:40,297 --> 00:53:43,833 Me lo pongo debajo de la nariz por si una casa huele mal. 753 00:53:44,050 --> 00:53:45,683 Es por el trabajo, lo siento. 754 00:53:49,681 --> 00:53:52,301 Nunca pensé que sería tan duro, Abby. 755 00:53:55,729 --> 00:53:58,390 Tengo la sensación de que ya no controlo. 756 00:54:00,442 --> 00:54:01,956 - ¿Me sigues? - Sí. 757 00:54:05,030 --> 00:54:07,149 Tengo unas pesadillas horribles. 758 00:54:08,367 --> 00:54:10,610 Me hundo en arenas movedizas 759 00:54:11,161 --> 00:54:13,905 y los niños intentan sacarme con una rama. 760 00:54:14,164 --> 00:54:15,365 Pero 761 00:54:15,875 --> 00:54:18,979 parece que cuanto más horas trabajamos, 762 00:54:19,003 --> 00:54:21,956 más; más nos hundimos en el agujero. 763 00:54:22,715 --> 00:54:24,416 La tengo a menudo. 764 00:54:24,884 --> 00:54:26,251 Venga... 765 00:54:31,431 --> 00:54:33,050 No, no puedo. 766 00:54:34,977 --> 00:54:37,596 Me entraría una llorera, de verdad. 767 00:54:40,566 --> 00:54:43,143 Te pongo en la lista de tareas para mañana. 768 00:54:44,194 --> 00:54:46,146 - Al principio. - Bien. 769 00:54:46,656 --> 00:54:48,065 - ¿Sí? - S¡. 770 00:55:10,221 --> 00:55:12,381 - Hola, cariño. - Ha y una reunión en el instinto. 771 00:55:14,392 --> 00:55:16,912 - Es un poco precipitado. - Seb escondió la carta de aviso. 772 00:55:18,980 --> 00:55:23,726 El director, el orientador; su tutor quieren vernos. 773 00:55:24,986 --> 00:55:28,666 - ¿A qué tanta prisa? - Se peleó el viernes. 774 00:55:29,716 --> 00:55:31,876 Un profesor intentó separarlos y le hicieron daño. 775 00:55:32,077 --> 00:55:33,528 Debemos ir los dos. 776 00:55:33,787 --> 00:55:36,473 No puedo, no hay nadie que me sustituya. 777 00:55:36,497 --> 00:55:38,408 Podrían expulsada. 778 00:55:41,377 --> 00:55:42,703 Joden 779 00:55:43,129 --> 00:55:45,248 - ¿Expulsarle? - ¿Quién es? 780 00:55:45,841 --> 00:55:48,360 Sr. Davis, le traigo un paquete. 781 00:55:48,384 --> 00:55:51,797 Tenga el carne preparado, le traigo un móvil. 782 00:56:01,732 --> 00:56:03,767 La madre que les parió. 783 00:56:08,197 --> 00:56:12,002 Ricky, es grave, e! director parecía estar enfadado. 784 00:56:12,159 --> 00:56:14,463 Abby, te lo he dicho, lo intentare. 785 00:56:14,536 --> 00:56:16,013 Pero no voy a ir sola. 786 00:56:16,037 --> 00:56:17,948 ¡Joden Abby, ya vale! 787 00:56:18,874 --> 00:56:20,075 Abby. 788 00:56:23,545 --> 00:56:26,039 - ¿Tiene la foto del carne? - No tengo. 789 00:56:26,090 --> 00:56:28,709 Pasaporte o permiso de conducir. - Venga, tío. 790 00:56:28,800 --> 00:56:31,795 - No, necesito ver su carne. - Lo he pagado, démelo. 791 00:56:31,846 --> 00:56:35,033 - Hago mi trabajo. - Me ha costado 200 libras. 792 00:56:35,057 --> 00:56:37,153 Llevo tres días esperando, démelo. 793 00:56:37,434 --> 00:56:39,246 - Intento ser amable. - ¡Y yo! 794 00:56:39,270 --> 00:56:41,097 Vaya a por el puto carne. 795 00:56:41,272 --> 00:56:43,353 - Dame el puto móvil. - Aparta, puto gilipollas. 796 00:56:44,358 --> 00:56:48,270 ¡Ve a por tu puto carne o te meto el paquete donde te quepa! 797 00:56:48,362 --> 00:56:50,647 - Bien. Muévete, gilipollas. 798 00:56:52,283 --> 00:56:54,443 Liza Jane, tengo un imprevisto. 799 00:56:54,661 --> 00:56:57,515 La mamá de Jessie te lleva a natación, ¿vale? 800 00:56:57,539 --> 00:56:59,156 Tu bolsa está preparada. 801 00:56:59,206 --> 00:57:01,727 Hay pasta en la nevera en un Tupper. 802 00:57:01,751 --> 00:57:05,496 No uses el ordenador antes de hacer los deberes, por favor. 803 00:57:05,713 --> 00:57:09,542 La autorización del viaje está en el sobre con el dinero. 804 00:57:09,801 --> 00:57:12,613 Está en un lateral, cógelo, nos vemos luego. 805 00:57:12,637 --> 00:57:14,380 Te quiero mucho, adiós. 806 00:57:15,848 --> 00:57:18,801 Hola, Eddy, soy Abby, tengo tu medicina. 807 00:57:18,976 --> 00:57:22,013 Llevo 20 minutos de retraso, no tardare. 808 00:57:23,440 --> 00:57:25,418 Seb, ¿has leído mi mensaje? 809 00:57:25,442 --> 00:57:28,843 Debes ir a la reunión de esta tarde, llámame sin falta. 810 00:57:32,991 --> 00:57:34,734 Dirección equivocada. 811 00:57:47,923 --> 00:57:49,601 ¿Qué pasa con los escáners? 812 00:57:51,259 --> 00:57:53,863 - Que gracioso eres. - Ya decía yo. 813 00:57:53,887 --> 00:57:55,907 Bien, he acabado por hoy. 814 00:57:55,931 --> 00:57:58,300 Gracias, nos vemos la semana que viene. 815 00:57:59,101 --> 00:58:00,787 - Toma. - ¿Va todo bien? 816 00:58:00,811 --> 00:58:02,291 - ¿Sin problemas? - Sobre ruedas. 817 00:58:03,230 --> 00:58:06,071 - Tengo que hablarte, dame un minuto. - La verdad, hoy tengo prisa. 818 00:58:07,400 --> 00:58:08,545 Como todos. 819 00:58:08,569 --> 00:58:11,206 Espera ahí, veo a esos dos y estoy contigo. 820 00:58:11,780 --> 00:58:12,981 Gracias. 821 00:58:14,032 --> 00:58:15,567 - ¿Todo bien? - Genial. 822 00:58:16,410 --> 00:58:17,986 - ¿Algún problema? - No. 823 00:58:19,580 --> 00:58:22,684 La batería me ha dado problemas, no he escaneado el último 824 00:58:22,708 --> 00:58:23,992 ¿Y el comprobante? 825 00:58:27,588 --> 00:58:29,790 No pasa nada, Ricky, no te preocupes. 826 00:58:30,424 --> 00:58:33,419 Cumples el horario, los clientes están contentos. 827 00:58:33,552 --> 00:58:36,589 Pero ¿te acompañó alguien el sábado pasado? 828 00:58:36,847 --> 00:58:39,592 Si, mi hija Liza Jane, ¿por que? 829 00:58:39,808 --> 00:58:41,176 No está permitido. 830 00:58:42,019 --> 00:58:43,804 Espera, es mi furgoneta. 831 00:58:44,272 --> 00:58:46,014 Mi seguro, mi hija. 832 00:58:46,315 --> 00:58:47,933 ¿No es mi negocio? 833 00:58:48,192 --> 00:58:50,269 Lo es, pero es nuestra franquicia. 834 00:58:50,653 --> 00:58:52,672 Un cliente se ha quejado. 835 00:58:52,696 --> 00:58:54,773 El cliente siempre tiene razón. 836 00:58:54,908 --> 00:58:57,068 Es uno de los mandamientos, nos vemos. 837 00:59:07,796 --> 00:59:10,357 Tengo una reunión con mi mujer mi hijo. 838 00:59:10,381 --> 00:59:13,183 - Me espera el director. - Ya estoy cerrando. 839 00:59:15,178 --> 00:59:17,925 - ¿No hay otra entrada? - El instituto está cerrado. 840 00:59:19,390 --> 00:59:22,738 El director se fue hace unos 20 minutos, lo siento. 841 00:59:23,758 --> 00:59:25,054 La madre que me parió. 842 00:59:31,611 --> 00:59:33,479 Por la presente le comunico 843 00:59:33,655 --> 00:59:37,567 que he decidido expulsar a Sebastian durante 14 días, 844 00:59:37,951 --> 00:59:41,488 desde el 15 de octubre hasta el 29 de octubre. 845 00:59:42,872 --> 00:59:44,908 Entiendo que esta expulsión 846 00:59:45,124 --> 00:59:47,911 pueda perturbarle a usted y a su familia, 847 00:59:49,045 --> 00:59:52,832 pero son las consecuencias de un comportamiento violento. 848 00:59:55,427 --> 00:59:59,233 Tiene prohibido salir de casa durante las horas lectivas 849 00:59:59,848 --> 01:00:01,617 ¡estudiará desde casa... 850 01:00:01,641 --> 01:00:03,135 Nova a funcionar. 851 01:00:06,480 --> 01:00:10,559 Trabajará desde el hogar con el programa de aprendizaje SAM. 852 01:00:11,068 --> 01:00:13,312 Ver detalles más abajo. 853 01:00:13,779 --> 01:00:15,814 Genial, es una puta broma. 854 01:00:19,118 --> 01:00:20,846 Cuando expulsaron a Arpón, 855 01:00:20,870 --> 01:00:24,073 podía trabajar en la biblioteca del colegio, ¿verdad? 856 01:00:25,582 --> 01:00:27,034 ¿Me escuchas? 857 01:00:27,835 --> 01:00:29,286 ¿Lo preguntaste? 858 01:00:31,213 --> 01:00:34,834 Me bastó con escuchar sus quejas porque no estabas. 859 01:00:37,678 --> 01:00:40,255 Ya, pero jamás trabajará desde casa, ¿verdad? 860 01:00:40,556 --> 01:00:43,133 Hay que conseguir que cambien esto. 861 01:00:45,728 --> 01:00:46,929 Abby. 862 01:00:47,855 --> 01:00:50,284 - No lo se. - Es de sentido común. 863 01:00:51,399 --> 01:00:53,039 Es obvio, ¿por que no se lo dijiste? 864 01:00:53,569 --> 01:00:55,563 Adelante, llámale si es así. 865 01:00:58,533 --> 01:01:00,802 No me creo que estuvieras delante de él 866 01:01:00,826 --> 01:01:03,028 y que no se te ocurriera decirlo. 867 01:01:03,163 --> 01:01:07,157 Yo no me creo que no vinieras para decírselo tú mismo. 868 01:01:07,292 --> 01:01:10,930 Llevo todo el día de un lado a otro, ¡ni siquiera he comido! 869 01:01:12,047 --> 01:01:14,165 ¿Sabes lo que me ha tocado hoy? 870 01:01:16,134 --> 01:01:18,294 - ¿De un lado a otro? - Sí. 871 01:01:19,137 --> 01:01:21,497 ¿Ahora te enteras? Pobrecito, yo nunca como a mediodía. 872 01:01:23,141 --> 01:01:26,871 Me paso el día esperando autobuses, no tengo coche. 873 01:01:26,895 --> 01:01:29,555 Cojo el autobús para ir de un lado a otro, 874 01:01:29,647 --> 01:01:32,976 la gente se mete conmigo todo el maldito día. 875 01:01:33,609 --> 01:01:36,839 ¡No llego nunca a tiempo porque no tengo coche! 876 01:01:36,863 --> 01:01:38,481 ¡Tú lo vendiste! 877 01:01:38,990 --> 01:01:40,650 ¡Ya estoy harta! 878 01:01:59,094 --> 01:02:01,421 Nunca había discutido con tu madre. 879 01:02:01,805 --> 01:02:03,339 Y ha sido por ti. 880 01:02:04,433 --> 01:02:05,634 Claro, papá. 881 01:02:05,809 --> 01:02:08,219 Siempre es culpa mía, ¿verdad? Siempre. 882 01:02:15,319 --> 01:02:19,356 Me casé el sábado pasado. 883 01:02:19,906 --> 01:02:23,277 Mi mujer yo vivíamos justos. 884 01:02:24,245 --> 01:02:28,740 Pero ahora, mi esposa y yo nos hemos separado. 885 01:02:28,958 --> 01:02:33,662 Mejor me llevo el espectáculo a otra parte. 886 01:02:34,213 --> 01:02:36,703 Irene, buenas noches, Irene. 887 01:02:39,927 --> 01:02:41,943 Irene, buenas noches. 888 01:02:44,891 --> 01:02:47,426 Buenas noches, Irene. 889 01:02:47,852 --> 01:02:50,304 Buenas noches, Irene. 890 01:02:50,521 --> 01:02:56,185 Te veré en mi: sueños. 891 01:03:05,244 --> 01:03:07,614 No te entretendré mucho. 892 01:03:08,039 --> 01:03:11,075 Sabes que soy un currante y que no me quejo. 893 01:03:11,959 --> 01:03:15,497 Pero tengo problemas con mi hijo adolescente, está... 894 01:03:16,423 --> 01:03:20,084 Eso, falta a clases, está en pie de guerra. 895 01:03:20,343 --> 01:03:22,379 Nos está afectando a todos. 896 01:03:22,845 --> 01:03:25,590 Mi hija Liza Jane tiene... 897 01:03:26,224 --> 01:03:28,718 Tiene 11 años, duerme fatal. 898 01:03:29,018 --> 01:03:31,304 Mi mujer se sube por las paredes. 899 01:03:31,604 --> 01:03:32,805 Así que... 900 01:03:33,481 --> 01:03:35,225 Necesito una semana. 901 01:03:35,483 --> 01:03:39,146 Acabo muy tarde, no llego a casa antes de las nueve 902 01:03:39,696 --> 01:03:41,273 y estoy derrengado. 903 01:03:43,867 --> 01:03:45,152 No me lo digas a mi. 904 01:03:45,994 --> 01:03:48,863 Consigue un sustituto, no te cobrare nada. 905 01:03:48,997 --> 01:03:50,949 Es tu negocio, ya lo sabes. 906 01:03:51,249 --> 01:03:53,330 Lo he intentado, he hablado con ocho compañeros. 907 01:03:55,128 --> 01:03:57,102 Pero no hay nadie hasta después de Navidad. 908 01:03:59,216 --> 01:04:01,695 He hablado con los compañeros 909 01:04:01,719 --> 01:04:04,388 acerca de contratar a un conductor entre todos. 910 01:04:05,973 --> 01:04:07,174 Pero 911 01:04:07,850 --> 01:04:09,384 no es tan fácil. 912 01:04:09,476 --> 01:04:12,595 Me gusta que tengas iniciativa, piensas en el futuro. 913 01:04:13,606 --> 01:04:16,074 Si, pero ahora necesito una semana. 914 01:04:17,776 --> 01:04:19,144 Verás, 915 01:04:19,695 --> 01:04:21,021 Abby 916 01:04:21,279 --> 01:04:23,315 lo está pasando muy mal. 917 01:04:23,949 --> 01:04:26,151 Incluso me conformaría con cinco días. 918 01:04:27,119 --> 01:04:29,196 Entrevista a cuatro conductores. 919 01:04:30,163 --> 01:04:33,701 Uno duerme en el sofá de un amigo, su mujer le ha echado. 920 01:04:34,502 --> 01:04:37,120 El segundo, su hermana tuvo un infarto. 921 01:04:37,713 --> 01:04:41,166 El tercero tiene hemorroides, van a operarle. 922 01:04:41,884 --> 01:04:45,087 El cuarto, su hija intentó suicidarse. 923 01:04:45,971 --> 01:04:47,173 Puedo seguir. 924 01:04:48,557 --> 01:04:51,594 En todas las familias hay problemas. 925 01:04:52,270 --> 01:04:54,888 Mi viejo era granjero, ordeñaba vacas. 926 01:04:55,523 --> 01:04:57,141 ¿Crees que libraba? 927 01:04:59,568 --> 01:05:00,853 ¿Tres días? 928 01:05:01,487 --> 01:05:03,522 Por favor, con eso me apañaría. 929 01:05:06,159 --> 01:05:09,653 Aquí todo el mundo sabe que soy el cabrón número uno. 930 01:05:09,996 --> 01:05:11,865 Pero nadie me entiende. 931 01:05:12,540 --> 01:05:16,828 Las quejas, la rabia, los cabreos, el odio, lo absorbe todo. 932 01:05:17,671 --> 01:05:19,330 Me sirve de combustible. 933 01:05:19,756 --> 01:05:22,208 Con esa energía, creo una pantalla 934 01:05:22,926 --> 01:05:25,044 protectora alrededor del almacén. 935 01:05:25,094 --> 01:05:29,132 Y este almacén es el que funciona mejor de todo el país. 936 01:05:30,559 --> 01:05:31,968 ¿Sabes por que"? 937 01:05:35,146 --> 01:05:37,098 Porque esto está satisfecho. 938 01:05:38,650 --> 01:05:40,268 Las casas a las que vas, 939 01:05:40,652 --> 01:05:43,187 las caras que ves, la gente con quien hablas, 940 01:05:44,030 --> 01:05:46,900 ¿te pregunta alguien cómo estás? 941 01:05:47,659 --> 01:05:50,620 Les importa una mierda que te duermas y te estampes contra un autobús. 942 01:05:52,831 --> 01:05:54,908 Solo les importa el precio, 943 01:05:55,334 --> 01:05:57,827 la entrega y recibir el artículo en mano. 944 01:05:58,045 --> 01:06:02,249 Y de todo lo anterior se entera esta cajita.. 945 01:06:02,799 --> 01:06:05,524 Y compite con todas las otras cajitas repartidas en el país. 946 01:06:07,346 --> 01:06:09,423 Los contratos se deciden así. 947 01:06:09,473 --> 01:06:12,092 La cajita decide quién vive y quién muere. 948 01:06:12,392 --> 01:06:15,845 Quiero a Apple, a Amazon, Samsung, Zara aquí, 949 01:06:16,230 --> 01:06:18,682 para mis conductores y sus familias. 950 01:06:19,066 --> 01:06:23,145 Puede que parezca un almacén cutre, pero es una puta mina de oro. 951 01:06:23,696 --> 01:06:26,648 Los accionistas deberían hacerme una estatua ahí, 952 01:06:27,074 --> 01:06:30,152 a Maloney, santo patrón de los cabrones de primera. 953 01:06:30,953 --> 01:06:34,364 ¿Quieres librar un día? Bien, te costará cien putas libras. 954 01:07:11,494 --> 01:07:12,695 ¿Diga? 955 01:07:14,039 --> 01:07:15,240 Si, soy yo. 956 01:07:18,001 --> 01:07:20,245 Venga, vamos con retraso. 957 01:07:23,840 --> 01:07:25,291 ¿Me toma el pelo? 958 01:07:26,802 --> 01:07:28,419 ¿Está ahí? Pásamelo. 959 01:07:40,065 --> 01:07:41,641 No, lo entiendo. 960 01:07:43,151 --> 01:07:45,330 Deme un minuto, llamaré a mi mujer. 961 01:07:46,408 --> 01:07:48,288 Estoy de turno, voy a ver si ella puede ir. 962 01:07:49,365 --> 01:07:50,817 Gracias, adiós. 963 01:07:52,160 --> 01:07:54,655 - ¿Que ocurre? - Ahora te lo cuento. 964 01:08:01,044 --> 01:08:02,496 Joder, Abby. 965 01:08:04,965 --> 01:08:06,727 - Venga. - ¿Que ocurre? 966 01:08:07,133 --> 01:08:09,487 El puto capullo ha robado en una tienda. 967 01:08:09,511 --> 01:08:12,589 - ¿En serio? - Sí, me ha llamado la policía. 968 01:08:13,682 --> 01:08:17,412 El poli dice que si no hay un adulto, tiene que ficharle. 969 01:08:17,436 --> 01:08:19,747 - ¿Y tu mujer? - La estoy llamando. 970 01:08:19,771 --> 01:08:21,223 Abby, contesta. 971 01:08:21,940 --> 01:08:24,017 No puedo dejar que le fichen. 972 01:08:25,736 --> 01:08:28,104 Vosotros, vais con retraso, en marcha. 973 01:08:31,283 --> 01:08:34,153 Abby, llámame, es urgente, gracias. 974 01:08:34,328 --> 01:08:36,294 - ¿Qué vas a hacer? - Llamarle de nuevo. 975 01:08:49,385 --> 01:08:52,129 Hola, soy Sr. Turner. 976 01:08:53,139 --> 01:08:56,008 He llamado a mi mujer, no la localizo. 977 01:08:56,726 --> 01:08:57,926 Bueno, 978 01:08:58,227 --> 01:08:59,762 ¿qué hacemos? 979 01:09:07,654 --> 01:09:09,230 No se que hacer. 980 01:09:09,406 --> 01:09:10,940 Debes ir. 981 01:09:11,783 --> 01:09:13,192 Si, muy bien. 982 01:09:14,160 --> 01:09:17,780 De acuerdo, voy para allá lo antes posible. 983 01:09:20,166 --> 01:09:21,704 Bien, gracias, adiós. 984 01:09:27,382 --> 01:09:29,166 Maloney, tengo que irme. 985 01:09:29,551 --> 01:09:31,794 ¿Qué? ¿Me tomas el pelo, joder? 986 01:09:32,262 --> 01:09:34,381 ¿De dónde saco yo un conductor? 987 01:09:34,639 --> 01:09:37,660 No puedo repartir tu carga, solo quedáis Henry y tú. 988 01:09:37,684 --> 01:09:39,537 - Todos se han pirado. - Sí, lo se. 989 01:09:39,561 --> 01:09:41,095 Lo siento, pero... 990 01:09:41,688 --> 01:09:42,888 Es algo personal. 991 01:09:43,315 --> 01:09:45,235 ¿Personal? ¿Tengo pinta de terapeuta, joder? 992 01:09:47,027 --> 01:09:51,398 Saca los paquetes de tu furgoneta ¡prepárate para una buena multa. 993 01:09:51,448 --> 01:09:53,162 Personal mis cojones. 994 01:09:54,159 --> 01:09:56,764 Joder, te vas a enterar de lo que vale un puto peine. 995 01:10:04,086 --> 01:10:06,167 A tu favor, has sido sincero, lo has reconocido. 996 01:10:08,131 --> 01:10:10,318 Por eso iremos a vera mi compañero 997 01:10:10,342 --> 01:10:13,086 para firmar una advertencia, ¿de acuerdo? 998 01:10:13,386 --> 01:10:15,631 Entrarás en los archivos de la policía. 999 01:10:15,973 --> 01:10:17,422 ¿Estará fichado? 1000 01:10:18,350 --> 01:10:19,661 No lo estará, 1001 01:10:19,685 --> 01:10:22,539 pero si vuelve a hacer el tonto, lo sabrán, 1002 01:10:22,563 --> 01:10:25,516 y se usará para probar que es reincidente. 1003 01:10:25,858 --> 01:10:27,518 ¿Lo entiendes, Seb? 1004 01:10:29,528 --> 01:10:32,625 Sebastian, ¿entiendes lo que intento explicarte? 1005 01:10:33,115 --> 01:10:34,301 Si. 1006 01:10:34,325 --> 01:10:37,512 Bien, empieza desde ya a comportarte como debes. 1007 01:10:37,536 --> 01:10:39,154 Siéntate bien. 1008 01:10:39,580 --> 01:10:42,101 Levanta la cabeza y mirame a los ojos. 1009 01:10:42,125 --> 01:10:44,952 Hagamos las cosas bien, es un momento importante. 1010 01:10:45,378 --> 01:10:47,413 Un momento importante, jovencito. 1011 01:10:47,963 --> 01:10:50,583 Si quieres seguir por este camino, 1012 01:10:50,799 --> 01:10:53,237 solo encontrarás dolor y sufrimiento. 1013 01:10:53,261 --> 01:10:55,713 No solo tú, sino también tus padres. 1014 01:10:55,930 --> 01:10:59,967 O puedes aceptar la oportunidad que te ofrezco. 1015 01:11:00,309 --> 01:11:01,703 Recapacita. 1016 01:11:01,727 --> 01:11:04,208 Estudia, trabaja, cómprate un coche, lo que quieras hacer, 1017 01:11:05,732 --> 01:11:08,412 Y enorgullecerte de saber que lo has pagado y te lo has ganado. 1018 01:11:11,237 --> 01:11:13,231 Tienes lo mejor del mundo, 1019 01:11:13,406 --> 01:11:16,844 una familia que se preocupa por ti, que te quiere. 1020 01:11:16,868 --> 01:11:21,072 Tu padre ha dejado su trabajo para estar a tu lado ahora 1021 01:11:21,372 --> 01:11:24,909 ¡aguantar una experiencia humillante. 1022 01:11:26,210 --> 01:11:27,563 Lo veo cada día. 1023 01:11:27,587 --> 01:11:31,267 Muchos chicos no tienen eso, no tienen una familia que les quiere. 1024 01:11:31,383 --> 01:11:32,584 Pero tú si. 1025 01:11:33,051 --> 01:11:34,502 Es enorme, hombre. 1026 01:11:35,470 --> 01:11:37,380 Reflexiona un poco. 1027 01:11:37,514 --> 01:11:40,049 Hazlo por el bien de todos. 1028 01:11:40,684 --> 01:11:42,093 ¿Lo harás? 1029 01:11:43,562 --> 01:11:44,763 Si. 1030 01:11:45,104 --> 01:11:46,390 Eso espero. 1031 01:11:52,070 --> 01:11:54,382 Es un año muy importante para ti, Seb. 1032 01:11:54,406 --> 01:11:56,316 Ojalá hoy hayas escuchado, 1033 01:11:56,408 --> 01:11:59,095 Es un momento decisivo, déjate ya de tonterías. 1034 01:11:59,119 --> 01:12:00,584 ¡Y deja el móvil! 1035 01:12:01,496 --> 01:12:03,759 Te escucho, estoy en modo multitarea. 1036 01:12:04,124 --> 01:12:06,090 - No volveré a pedírtelo. - Me da que sí. 1037 01:12:06,977 --> 01:12:08,787 Seb, basta, por favor. 1038 01:12:10,630 --> 01:12:12,582 - Déjalo. - Te escucho. 1039 01:12:13,717 --> 01:12:15,021 Eso espero. 1040 01:12:16,282 --> 01:12:18,941 - ¿Entiendes lo que es estar fichado? - Joder, tío. 1041 01:12:19,770 --> 01:12:21,610 Muchos chicos roban motos, llevan navajas. 1042 01:12:22,601 --> 01:12:24,162 Venden drogas. 1043 01:12:24,186 --> 01:12:27,290 Me quede con tres botes de pintura, menos de 15 libras. 1044 01:12:27,314 --> 01:12:28,951 Esta familia no roba. 1045 01:12:29,859 --> 01:12:31,878 Era una cadena, no era una tienda. 1046 01:12:31,902 --> 01:12:33,797 Seb, no lo justifica. 1047 01:12:33,821 --> 01:12:35,690 ¿Qué será la próxima vez? 1048 01:12:35,948 --> 01:12:38,760 Siempre que solicites un curso, un puesto de trabajo, 1049 01:12:38,784 --> 01:12:40,903 aparecerá si te fichan. 1050 01:12:41,662 --> 01:12:43,906 ¿Sabes a cuánto ha salido la broma? 1051 01:12:44,415 --> 01:12:47,295 Cien libras por mi sustituto, un día sin trabajo; una penalización. 1052 01:12:50,338 --> 01:12:52,665 Pero te importa una mierda, ¿verdad? 1053 01:12:53,132 --> 01:12:55,710 - Deja el móvil. - Obedece a tu madre. 1054 01:12:56,552 --> 01:12:58,671 Tranquilo, tío, que estrés. 1055 01:12:59,972 --> 01:13:01,776 Las cosas van a cambiar. 1056 01:13:02,642 --> 01:13:05,083 Mañana iras al instituto, e iras cada día sin fallar uno. 1057 01:13:06,521 --> 01:13:09,125 ¿Cómo me obligarás, con una camisa de fuerza? 1058 01:13:09,149 --> 01:13:12,017 Irás al colegio porque ya me tienes harto. 1059 01:13:12,360 --> 01:13:13,811 Ahora lo entiendo. 1060 01:13:14,154 --> 01:13:16,340 ¿Vas a envolverme como un paquete, 1061 01:13:16,364 --> 01:13:18,710 meterme en tu furgoneta y hacer una entrega? 1062 01:13:20,035 --> 01:13:23,097 - Lo tendrás cuando vayas al colegio. - ¡Dame el teléfono! 1063 01:13:23,121 --> 01:13:25,307 - ¡Que me lo des, joder! - ¡Seb, Seb! 1064 01:13:25,331 --> 01:13:26,782 "¡Dámelo! "¡Seb! 1065 01:13:26,833 --> 01:13:29,020 - ¡Te lo advierto, joder! - ¡Basta! 1066 01:13:29,044 --> 01:13:30,620 ¡Dámelo! ¡Basta! 1067 01:13:31,421 --> 01:13:32,622 ¡Largo! 1068 01:13:33,423 --> 01:13:35,818 Has cometido el peor error de tu puta vida. 1069 01:13:35,842 --> 01:13:37,544 - Juro que me las pagarés. - Lárgate. 1070 01:13:48,354 --> 01:13:49,555 Tranquila. 1071 01:13:50,356 --> 01:13:51,557 Volverá. 1072 01:13:54,486 --> 01:13:55,896 No puedo creerlo. 1073 01:13:56,488 --> 01:13:57,981 Tranquila, cielo. 1074 01:14:10,836 --> 01:14:12,677 Hay que relajar la tensión, no aumentarla. 1075 01:14:13,547 --> 01:14:15,165 Vaya, ¿es culpa mía? 1076 01:14:16,550 --> 01:14:20,356 No va al instituto, roba, hoy nos ha costado más de 500 libras. 1077 01:14:21,213 --> 01:14:22,525 Es un egoísta. 1078 01:14:23,409 --> 01:14:25,649 Es otra cosa, va más allá de lo que está bien o mal. 1079 01:14:27,144 --> 01:14:29,573 Gilipolleces, o está bien o está mal. 1080 01:14:30,731 --> 01:14:34,294 Lo he visto en los hijos de mis amigas, debemos comunicarnos. 1081 01:14:34,318 --> 01:14:36,118 Debemos estar juntos, no quiero perderle. 1082 01:14:37,446 --> 01:14:41,358 Tú y yo debemos comunicarnos, tienes que respaldarme. 1083 01:14:41,450 --> 01:14:42,803 Sino, estamos perdidos. 1084 01:14:43,660 --> 01:14:44,860 Yo te respaldo. 1085 01:14:45,788 --> 01:14:47,975 Pero tienes que controlar ese genio. 1086 01:14:47,999 --> 01:14:50,153 ¿No te das cuenta de que estás agotado? 1087 01:14:51,084 --> 01:14:52,284 ¿Conque es mi puta culpa? 1088 01:14:53,045 --> 01:14:54,920 Lo será si no eres capaz de controlarte. 1089 01:14:56,090 --> 01:14:57,290 Os he separado. 1090 01:14:58,300 --> 01:14:59,711 No puede ser. 1091 01:15:00,762 --> 01:15:01,962 Ya lo pase con mi padre. 1092 01:15:02,930 --> 01:15:06,577 Ha sido un golpe bajo, no soy como ese viejo cabrón. 1093 01:15:06,601 --> 01:15:08,655 A ver, dime cuándo me has visto 1094 01:15:08,770 --> 01:15:11,013 Levantarle la mano a mi hijo. 1095 01:15:11,147 --> 01:15:12,807 Hoy has estado a punto. 1096 01:15:13,149 --> 01:15:15,430 Si cruzas esa línea, no hay vuelta atrás, ¿no lo ves? 1097 01:15:17,612 --> 01:15:20,549 - ¿Y tú? Se me abalanzó encima. - Sí, pero... 1098 01:15:20,573 --> 01:15:22,705 - No fue al revés. - Yo estaba entre los dos. 1099 01:15:23,660 --> 01:15:25,581 - ¿Por que me echas la culpa? - No lo hago. 1100 01:15:27,038 --> 01:15:28,698 Note echo la culpa. 1101 01:15:29,624 --> 01:15:31,102 A mi me lo parece. 1102 01:15:31,126 --> 01:15:34,306 Si es así, haz la maleta y lárgate, lo digo en serio. 1103 01:15:35,170 --> 01:15:36,570 - No me escuchas. - Dejadlo ya. 1104 01:15:37,590 --> 01:15:39,707 - Dejad de discutir. - Tranquila, ahora voy. 1105 01:15:40,555 --> 01:15:41,980 No me escuchas. 1106 01:15:44,722 --> 01:15:46,923 Sabes lo que me pasa con las peleas, no lo soporto. 1107 01:15:50,145 --> 01:15:51,698 No es culpa mía, Abby. 1108 01:15:52,546 --> 01:15:53,746 Estás agotado. 1109 01:15:55,859 --> 01:15:57,059 Ten más cuidado. 1110 01:15:59,237 --> 01:16:00,563 Voy, Liza. 1111 01:16:37,025 --> 01:16:38,247 Abby, lo siento de veras. 1112 01:16:40,654 --> 01:16:41,854 No quería decírtelo 1113 01:16:42,615 --> 01:16:44,536 Para no preocuparte, pero se mea en la cama. 1114 01:16:45,368 --> 01:16:46,568 ¿Ahora? 1115 01:16:47,530 --> 01:16:49,570 No, pero está temblando, mejor duermo con ella. 1116 01:16:52,208 --> 01:16:53,803 Yo también lo siento. 1117 01:16:54,710 --> 01:16:56,370 Debemos superarlo. 1118 01:16:57,421 --> 01:16:58,769 No se que hacer, Abby. 1119 01:17:00,133 --> 01:17:01,436 Es su móvil. 1120 01:17:03,094 --> 01:17:04,750 Sus deberes están ahí. 1121 01:17:06,430 --> 01:17:09,204 Lo que pinta, las fotos de sus amigos, ¿no lo sabías? 1122 01:17:10,769 --> 01:17:11,970 No. 1123 01:17:12,228 --> 01:17:13,573 Es su vida. 1124 01:17:14,773 --> 01:17:17,243 ¿Qué adelantamos quitándole el móvil? 1125 01:17:18,735 --> 01:17:20,621 ¿Qué tal si se lo devolvemos? 1126 01:17:22,405 --> 01:17:23,605 Gracias. 1127 01:17:27,326 --> 01:17:28,922 Debería ir a buscarle. 1128 01:17:29,788 --> 01:17:31,748 Estará donde Arpón, le mandare un mensaje. 1129 01:17:35,209 --> 01:17:36,582 - Abby. - S¡. 1130 01:17:37,879 --> 01:17:39,891 ¿Qué nos está pasando? 1131 01:17:40,840 --> 01:17:42,040 No lo se. 1132 01:17:43,843 --> 01:17:45,313 De verdad no lo se. 1133 01:19:03,174 --> 01:19:04,375 Abby. 1134 01:19:04,592 --> 01:19:05,953 - Sí. - Ven. 1135 01:19:08,054 --> 01:19:09,612 - ¿Que pasa? - Tú ven. 1136 01:19:18,023 --> 01:19:20,243 - ¿Quién ha sido? - ¿Quién crees? 1137 01:19:25,238 --> 01:19:26,541 Mis fotos. 1138 01:19:28,491 --> 01:19:30,252 Las únicas intactas son de ti y de Liza. 1139 01:19:30,827 --> 01:19:32,084 ¿Qué te parece? 1140 01:19:33,789 --> 01:19:35,092 ¿Están sus llaves? 1141 01:19:36,249 --> 01:19:37,449 No. 1142 01:19:38,376 --> 01:19:40,097 Tampoco las de la furgoneta. 1143 01:19:40,503 --> 01:19:41,703 Búscalas. 1144 01:19:43,464 --> 01:19:45,083 CAPULLO 1145 01:19:45,383 --> 01:19:46,864 - ¿La camioneta está? - Sí, está. 1146 01:19:49,137 --> 01:19:50,337 Mira en tu chaqueta. 1147 01:19:52,974 --> 01:19:55,620 - Tengo que encontrarlas. - Mirare en su cuarto. 1148 01:19:55,644 --> 01:19:57,564 Si no están, no puedo ir a trabajar, ¡joder! 1149 01:19:58,397 --> 01:19:59,797 Tu otra chaqueta, en el salón. 1150 01:20:00,316 --> 01:20:03,120 Lo ha hecho para que no pueda trabajar, seguro. 1151 01:20:03,319 --> 01:20:04,550 No están aquí. 1152 01:20:09,491 --> 01:20:11,119 - ¿Las tienes? - No, no están. 1153 01:20:13,329 --> 01:20:15,289 ¿Qué hago? Maloney se pondrá hecho una furia. 1154 01:20:17,499 --> 01:20:18,979 Sabes dónde viven Arpón y Dodge. 1155 01:20:19,460 --> 01:20:22,300 - ¿Has visto la hora, Abby? - Coge la bici de Seb, irás más rápido. 1156 01:20:45,652 --> 01:20:47,533 Ceja esa calle, y al final siga todo recto. 1157 01:20:49,949 --> 01:20:52,189 Luego, la segunda a la izquierda y verá una calle... 1158 01:20:53,327 --> 01:20:54,540 Maloney, soy Ricky. 1159 01:20:56,789 --> 01:20:58,029 Tengo un pequeño problema. 1160 01:20:59,626 --> 01:21:01,786 No encuentro las llaves de la furgo. 1161 01:21:02,378 --> 01:21:04,558 Es el segundo día que me jodes las estadísticas. 1162 01:21:06,007 --> 01:21:08,937 Has pasado de ser el mejor a ser un gilipollas. 1163 01:21:09,677 --> 01:21:10,877 Lo se. 1164 01:21:11,471 --> 01:21:13,942 ¿Lo sabes? ¿Solo se te ocurre eso? 1165 01:21:14,814 --> 01:21:16,214 Te malo con otras cien fibras. 1166 01:21:16,351 --> 01:21:17,944 A la temen, te enseño la roja, 1167 01:21:57,684 --> 01:22:00,125 - ¿Dónde están mis llaves? - ¿Las has perdido? Que pena. 1168 01:22:02,105 --> 01:22:03,905 - Dame las putas llaves. - Dame mi móvil. 1169 01:22:04,983 --> 01:22:08,413 - ¡Dame las putas llaves! - No se de que me hablas, cabrón. 1170 01:22:09,446 --> 01:22:12,918 ¿No lo sabes? ¡Has dejado la casa hecha una mierda! 1171 01:22:13,750 --> 01:22:15,670 ¡Tienes mis llaves y casi pierdo el trabajo! 1172 01:22:16,328 --> 01:22:18,649 - ¡No se nada de esto, puto borracho! - ¡Puto tarado! 1173 01:22:21,417 --> 01:22:22,970 - ¡Joder! - Quita. 1174 01:22:23,126 --> 01:22:24,972 - Joder. - ¡Sal de aquí! 1175 01:22:25,754 --> 01:22:26,955 ¡Sal de aquí! 1176 01:22:31,635 --> 01:22:32,836 Dios mío. 1177 01:23:07,964 --> 01:23:09,207 Hola, Liza. 1178 01:23:09,340 --> 01:23:11,477 Papa, ven a casa, por favor. 1179 01:23:12,468 --> 01:23:14,963 Verás, necesito estar solo. 1180 01:23:15,554 --> 01:23:17,400 Por favor, ven a casa. 1181 01:23:17,724 --> 01:23:18,944 ¿Y tu hermano? 1182 01:23:19,851 --> 01:23:21,205 Acaba de irse, está bien. 1183 01:23:22,812 --> 01:23:24,012 Me alegro. 1184 01:23:24,895 --> 01:23:26,095 Por favor, ven a casa. 1185 01:23:30,236 --> 01:23:31,436 Lo siento. 1186 01:23:32,697 --> 01:23:33,897 No debía... 1187 01:23:34,895 --> 01:23:36,575 No debía haber pasado, pero ha pasado. 1188 01:23:40,372 --> 01:23:41,572 Todo 1189 01:23:42,165 --> 01:23:43,492 Se descontroló. 1190 01:23:46,169 --> 01:23:47,931 Tengo algo que deciros. 1191 01:23:49,506 --> 01:23:50,706 ¿Qué? 1192 01:23:52,509 --> 01:23:55,655 Anoche, cuando Seb pintó todas las fotos, 1193 01:23:55,679 --> 01:23:57,733 Le oí y me desperté, pero 1194 01:23:58,775 --> 01:24:00,569 Ya se había ido cuando baje. 1195 01:24:03,437 --> 01:24:05,024 Quería que todo fuera como antes. 1196 01:24:05,855 --> 01:24:07,209 Quería que Seb volviese. 1197 01:24:09,234 --> 01:24:10,754 Pensé que si te cogía las llaves, 1198 01:24:12,779 --> 01:24:14,875 Todo volvería a ser normal. 1199 01:24:15,735 --> 01:24:16,935 Cariño. 1200 01:24:27,753 --> 01:24:29,199 Lo siento, es culpa mía. 1201 01:24:33,383 --> 01:24:34,686 No lo es. 1202 01:24:46,606 --> 01:24:48,367 Ya puedo ir a trabajar. 1203 01:24:53,529 --> 01:24:55,409 Tranquila, tranquila, cariño, no pasa nada. 1204 01:24:59,159 --> 01:25:00,359 ¿Y Seb? 1205 01:25:01,621 --> 01:25:03,277 Le debo una disculpa de primera. 1206 01:25:04,245 --> 01:25:05,565 Está donde Arpón, está bien. 1207 01:25:06,084 --> 01:25:07,604 He hablado con la madre de Arpón. 1208 01:25:08,294 --> 01:25:09,964 Pasará la noche allí, está bien. 1209 01:25:12,340 --> 01:25:13,626 Quiero decirle 1210 01:25:15,510 --> 01:25:17,021 Que es culpa mía. 1211 01:26:56,028 --> 01:26:57,228 - Hola, cariño. - Hola. 1212 01:27:06,414 --> 01:27:07,644 Mira cuántas bocas. 1213 01:27:11,919 --> 01:27:13,640 - ¿Que es? - No lo se. 1214 01:27:14,005 --> 01:27:15,433 Aquí también. 1215 01:27:15,798 --> 01:27:16,998 Si. 1216 01:27:18,510 --> 01:27:20,480 Hace preguntas, ¿verdad? 1217 01:27:28,186 --> 01:27:29,989 No sé mucho de él. 1218 01:28:25,453 --> 01:28:26,653 ¡Joder! 1219 01:28:29,873 --> 01:28:31,073 ¡Los móviles! 1220 01:28:32,668 --> 01:28:34,472 Ven aquí, gilipollas. 1221 01:28:35,463 --> 01:28:36,663 Ya vale, imbécil. 1222 01:28:37,965 --> 01:28:39,166 Jódete. 1223 01:28:39,592 --> 01:28:42,295 Venga, dame la puta bolsa, ¡venga Joder! 1224 01:28:42,886 --> 01:28:44,087 ¡Gilipollas! 1225 01:28:46,099 --> 01:28:47,299 Puta mierda. 1226 01:28:48,934 --> 01:28:50,469 ¡Me has roto la nariz! 1227 01:28:54,482 --> 01:28:55,682 Puto idiota. 1228 01:29:20,759 --> 01:29:23,252 Siéntese, enseguida le atenderán. 1229 01:29:23,762 --> 01:29:24,780 Gracias. 1230 01:29:24,804 --> 01:29:26,715 Ayeshea Robson, por favor. 1231 01:29:35,565 --> 01:29:37,016 Stephen Barron. 1232 01:29:40,612 --> 01:29:42,008 - Estoy bien. ¿Estás seguro? 1233 01:29:53,417 --> 01:29:54,761 Nell McShane. 1234 01:30:03,177 --> 01:30:04,937 Deben mirarte la cabeza y las costillas, 1235 01:30:05,554 --> 01:30:07,381 Tienes el ojo hinchada. 1236 01:30:07,932 --> 01:30:09,412 No te preocupes, veo bien, Abby. 1237 01:30:10,517 --> 01:30:13,364 Creo que te has hecho daño en los nudillos. 1238 01:30:14,604 --> 01:30:16,285 Ha merecido la pena, putos gilipollas. 1239 01:30:18,692 --> 01:30:20,573 ¿Perdiste el conocimiento? - No, ¿por que? 1240 01:30:21,862 --> 01:30:23,374 ¿Te has meado? 1241 01:30:24,699 --> 01:30:25,900 No, es que 1242 01:30:26,616 --> 01:30:29,379 meo en una botella, la encontraron y me lo tiraron encima. 1243 01:30:32,039 --> 01:30:33,239 Estoy bien, Abby. 1244 01:30:34,208 --> 01:30:36,873 Ve a ver cuánto tardarán, esto es un rollo. 1245 01:30:38,087 --> 01:30:40,448 - Prefiero estar en casa. - No nos iremos sin la radio. 1246 01:30:41,716 --> 01:30:42,917 Ve a ver. 1247 01:30:57,982 --> 01:30:59,809 - ¿Nombre? - Turner. 1248 01:31:01,444 --> 01:31:03,589 La radio ya está, 1249 01:31:03,613 --> 01:31:05,606 pero debe verla el médico. 1250 01:31:16,917 --> 01:31:20,432 - Tardarán unas tres horas. - ¿Tres putas horas? 1251 01:31:21,295 --> 01:31:22,495 Si, Jackie me ha dicho 1252 01:31:23,174 --> 01:31:25,054 Que cuidaría de Liza Jane, no hay problema. 1253 01:31:25,969 --> 01:31:27,169 ¿Hablaste con Seb? 1254 01:31:27,678 --> 01:31:30,423 Si, se quedó mudo, no podía reaccionar. 1255 01:31:31,349 --> 01:31:32,550 Ya. 1256 01:31:33,894 --> 01:31:35,322 ¿Puedes sacarlo? 1257 01:31:37,188 --> 01:31:38,388 Derek Anderson. 1258 01:31:38,899 --> 01:31:40,475 Joder, es Maloney. 1259 01:31:41,276 --> 01:31:42,685 Hola, Maloney. 1260 01:31:42,944 --> 01:31:44,144 ¿Estás bien? 1261 01:31:44,445 --> 01:31:45,937 Si, estoy esperando una radio. 1262 01:31:47,365 --> 01:31:48,775 Espera sentado. 1263 01:31:49,200 --> 01:31:51,361 ¿Qué pasa con las entregas? 1264 01:31:52,037 --> 01:31:54,948 Están a buen recaudo, Henry ha ido a por la furgo. 1265 01:31:55,040 --> 01:31:58,116 He hablado con el seguro, cubren todos los móviles. 1266 01:31:59,165 --> 01:32:01,014 También casi todo lo demás, 1267 01:32:02,654 --> 01:32:04,814 Excepto los pasaportes, y llevaba: dos, lo siento. 1268 01:32:05,426 --> 01:32:06,835 ¿Qué sientes? 1269 01:32:07,469 --> 01:32:10,273 Lo de b: pasaportes, cada uno sake a 250 fibras. 1270 01:32:11,307 --> 01:32:12,947 Es un golpe duro, 500 libras en total 1271 01:32:14,518 --> 01:32:16,918 - ¿500 libras por dos putos pasaportes? - No me lo creo. 1272 01:32:19,398 --> 01:32:20,991 ¿Tienes un sustituto para mañana? 1273 01:32:22,234 --> 01:32:24,994 Espera, me han dado un paliza y tú me preguntas por mi sustituto. 1274 01:32:26,530 --> 01:32:28,411 ¿Qué pasa, me vas a multar con cien libras? 1275 01:32:29,241 --> 01:32:30,721 Lo siento, lo peores la pistola. 1276 01:32:31,743 --> 01:32:33,404 ¿La pistola? ¿Qué? 1277 01:32:33,537 --> 01:32:36,308 El escáner, los capullos lo destrozaron. 1278 01:32:36,332 --> 01:32:37,392 Dime. 1279 01:32:37,416 --> 01:32:38,934 Sabes que son mil libras, ¿no? 1280 01:32:40,795 --> 01:32:42,621 Puedes pagarlo a plazos. 1281 01:32:42,671 --> 01:32:44,792 ¿Esperas que pague mil libras? ¿Me tomas el pelo? 1282 01:32:46,592 --> 01:32:48,433 - No, Abby. - Soy Abby, la mujer de Ricky. 1283 01:32:49,345 --> 01:32:51,666 Estoy en el hospital con él, tiene la cara destrozada. 1284 01:32:52,724 --> 01:32:55,124 Espera las radios, podría tener una laceración pulmonar. 1285 01:32:56,018 --> 01:32:59,240 Aún no le han mirado la cabeza y usted habla de sanciones, 1286 01:33:00,355 --> 01:33:01,955 De aparatos de mil libras, ¿bromea? 1287 01:33:02,567 --> 01:33:05,128 - Abby. ¿Trabaja por cuenta propia? 1288 01:33:05,152 --> 01:33:07,229 Trabaja 14 horas diarias seis días a la semana, 1289 01:33:08,197 --> 01:33:10,038 Trabaja para usted, nada de cuenta propia. 1290 01:33:11,618 --> 01:33:14,805 ¿Cómo se sale con la suya, cómo lo hace su empresa? 1291 01:33:14,829 --> 01:33:16,869 ¿Cómo puede tratamos así? Tenemos vidas. 1292 01:33:17,720 --> 01:33:20,120 Es mi familia, y se lo advierto, ¡no putee a mi familia! 1293 01:33:21,669 --> 01:33:23,996 ¡Que le den a usted y a su puto aparato! 1294 01:33:24,130 --> 01:33:26,051 - Abby... - ¡Métase el teléfono por el culo! 1295 01:33:27,217 --> 01:33:29,377 No es el momento, Abby, disculpen. 1296 01:33:29,511 --> 01:33:31,170 Perdón, no digo tacos. 1297 01:33:31,304 --> 01:33:34,283 Lo siento, soy cuidadora, cuido a la gente. 1298 01:33:34,307 --> 01:33:36,369 Lo siento mucho, no digo tacos. 1299 01:33:36,393 --> 01:33:38,329 - Vamos. - No digo tacos. 1300 01:33:38,353 --> 01:33:39,553 Abby, tu bolso. 1301 01:33:40,355 --> 01:33:41,598 Lo siento. 1302 01:33:41,814 --> 01:33:44,601 - Lo se, vamos, cielo. - Lo siento mucho. 1303 01:33:44,692 --> 01:33:46,103 No pasa nada. 1304 01:33:48,613 --> 01:33:50,967 - ¿Va todo bien? - Sí, si. 1305 01:33:50,991 --> 01:33:53,511 - ¿Y la radio? - Volveré mañana. 1306 01:33:53,535 --> 01:33:55,388 Está un poco nerviosa. 1307 01:33:55,412 --> 01:33:56,933 Volveré mañana, si no le importa. 1308 01:33:58,331 --> 01:34:00,658 Ha tenido un mal día. 1309 01:34:18,018 --> 01:34:19,413 Para. ¿Qué? 1310 01:34:19,437 --> 01:34:20,638 ¿Estás bien? 1311 01:34:21,188 --> 01:34:22,388 Si. 1312 01:34:22,815 --> 01:34:24,793 Si, estoy bien, hijo. 1313 01:34:24,817 --> 01:34:26,351 Un poco ido. 1314 01:34:27,069 --> 01:34:30,022 ¿Te traigo algo, agua, un te? 1315 01:34:30,072 --> 01:34:32,441 No, estoy bien, tengo agua. 1316 01:34:33,451 --> 01:34:35,429 Papá, ¿te has visto? 1317 01:34:35,453 --> 01:34:36,653 Bueno, es... es... 1318 01:34:37,746 --> 01:34:40,366 - Es peor de lo que parece. - Estás hecho un asco. 1319 01:34:40,708 --> 01:34:42,470 Bueno, ya me conoces, 1320 01:34:43,502 --> 01:34:45,019 Mano dura, cabeza floja. 1321 01:34:48,006 --> 01:34:49,407 ¿Seguro que no necesitas nada? 1322 01:34:50,218 --> 01:34:51,617 No, gracias, hijo. 1323 01:34:52,886 --> 01:34:56,048 - Estoy aquí al lado si me necesitas. - Sí. 1324 01:34:56,349 --> 01:34:57,550 Bien. 1325 01:34:58,642 --> 01:34:59,843 Hijo. 1326 01:35:02,021 --> 01:35:03,222 Si. 1327 01:35:03,314 --> 01:35:05,099 Me alegro de verte, hijo. 1328 01:36:10,674 --> 01:36:13,752 LAMENTAMOS QUE NO ESTUVIERA 1329 01:36:21,143 --> 01:36:22,844 NO TE ENFADES 1330 01:36:35,240 --> 01:36:39,153 NO ME PASARÁ NADA, TE QUIERO, BESOS 1331 01:37:05,438 --> 01:37:07,097 Papá, ¿adónde vas? 1332 01:37:09,525 --> 01:37:11,143 Baja la ventanilla. 1333 01:37:12,612 --> 01:37:14,840 - ¿Adónde vas? - Tranquilo, Seb. 1334 01:37:14,864 --> 01:37:17,009 Voy a por los resultados de la radio. 1335 01:37:17,033 --> 01:37:19,109 ¿A las 6:30 de la mañana? 1336 01:37:20,328 --> 01:37:22,447 Hablamos esta noche, te lo prometo. 1337 01:37:22,622 --> 01:37:24,365 ¿Hablar de que? 1338 01:37:24,624 --> 01:37:28,119 Debemos miles de libras, tengo sanciones para dar y tomar. 1339 01:37:28,294 --> 01:37:30,898 Si no lo pagamos, acabaremos en la calle, 1340 01:37:30,922 --> 01:37:33,083 y no permitiré que os pase algo así. 1341 01:37:33,216 --> 01:37:34,417 Deja que me vaya. 1342 01:37:34,675 --> 01:37:37,045 No puedes irte en ese estado. 1343 01:37:37,137 --> 01:37:38,698 Solo ves con un ojo. 1344 01:37:38,722 --> 01:37:40,642 Seguro que acabas matándote en la carretera. 1345 01:37:42,100 --> 01:37:44,704 Hijo, debo ir a trabajar. 1346 01:37:44,728 --> 01:37:46,429 No tengo elección. 1347 01:37:47,022 --> 01:37:49,626 Papá, solo quiero que seas como antes. 1348 01:37:49,650 --> 01:37:51,351 Como era todo. 1349 01:37:52,653 --> 01:37:53,937 Solo eso. 1350 01:37:55,155 --> 01:37:58,335 - Seis meses y todo cambiará. - ¿Cómo lo sabes? 1351 01:37:58,366 --> 01:38:00,830 Porque lo solucionará, pero ahora tengo que irme. 1352 01:38:01,870 --> 01:38:04,349 - Papá, no. - Joder, Seb, me voy a trabajar. 1353 01:38:04,373 --> 01:38:06,324 - Papá, no te dejare. - Aparta, Seb. 1354 01:38:06,375 --> 01:38:08,936 - Papá, no vayas. - Seb, tengo que irme. 1355 01:38:08,960 --> 01:38:10,639 - Ni hablar. - ¡Me voy! 1356 01:38:10,671 --> 01:38:12,766 - ¡Baja de la furgoneta! - ¡Joder! 1357 01:38:12,798 --> 01:38:14,599 - ¡Baja ahora mismo! - ¡No tienes que ir! 1358 01:38:15,176 --> 01:38:16,819 Tengo que ir. 1359 01:38:16,843 --> 01:38:19,364 - ¡Tengo que trabajar! - Tienes que bajar. 1360 01:38:19,388 --> 01:38:21,283 - No puedes irte. - ¡Dejadme! 1361 01:38:21,307 --> 01:38:23,944 ¡Me voy, suelta la puta furgoneta!