1
00:00:28,564 --> 00:00:37,564
Prevod i obrada:
Admir Destani (Dartanjan)
2
00:00:39,764 --> 00:00:42,288
Bavio sam se svim i svačim.
3
00:00:42,886 --> 00:00:44,888
Uglavnom građevinarstvom.
4
00:00:44,928 --> 00:00:47,692
Temelji. Drenaža.
5
00:00:47,732 --> 00:00:49,733
Iskopavanje, obeležavanje.
6
00:00:50,415 --> 00:00:53,298
Betoniranje, krovišta.
7
00:00:53,339 --> 00:00:55,859
Podovi, popločavanja.
8
00:00:56,940 --> 00:00:58,944
Vodovod, stolarija.
9
00:00:59,585 --> 00:01:01,826
Čak sam i rake kopao.
Sve živo.
10
00:01:02,547 --> 00:01:04,309
Zašto si prestao?
11
00:01:04,349 --> 00:01:07,591
Uvek ti neko jaše na leđima.
12
00:01:07,630 --> 00:01:10,276
Nakon nekoliko zima
provedenih na gradilištu,
13
00:01:10,316 --> 00:01:13,198
smrzavajući se,
presedne ti sve.
14
00:01:14,959 --> 00:01:17,962
Šta je sa hortikulturom?
-Voleo sam to da radim.
15
00:01:19,043 --> 00:01:21,406
Radiš na otvorenom.
Svaki put različite mušterije,
16
00:01:21,447 --> 00:01:23,168
različite kuće, različiti poslovi.
17
00:01:23,208 --> 00:01:25,330
Pomalo se bavim i kalemarenjem.
18
00:01:25,370 --> 00:01:29,693
Šteta je što su momci sa
kojima sam radio bili lenjivci.
19
00:01:29,733 --> 00:01:33,978
Radije bih da radim sam
i budem svoj gazda.
20
00:01:35,060 --> 00:01:37,141
Je l' primaš socijalnu pomoć?
21
00:01:37,181 --> 00:01:41,226
Ne, ni slučajno.
Ponos me sprečava u tome.
22
00:01:41,945 --> 00:01:43,827
To je ono što želim da
čujem, Riki.
23
00:01:43,867 --> 00:01:46,711
Henri je bio u pravu.
Ti si rođen za ovo.
24
00:01:46,751 --> 00:01:50,194
Razjasnimo samo neke
stvari odmah na početku.
25
00:01:50,234 --> 00:01:52,795
Nisi unajmljen, već priključen.
26
00:01:53,318 --> 00:01:55,319
Mi to nazivamo "priključivanjem".
27
00:01:55,359 --> 00:01:58,083
Ne radiš za nas.
Radiš sa nama.
28
00:01:58,923 --> 00:02:01,925
Ne voziš za nas.
Vršiš usluge.
29
00:02:03,367 --> 00:02:07,009
Nema ugovora o radu.
Nema bonusa.
30
00:02:07,049 --> 00:02:09,052
Poštuješ standarde isporuke.
31
00:02:09,934 --> 00:02:12,256
Nemaš platu, već honorar.
32
00:02:13,217 --> 00:02:16,620
Jasno? -Jeste.
33
00:02:16,660 --> 00:02:19,862
Da, da. Zvuči dobro. U redu.
34
00:02:19,902 --> 00:02:22,427
Nemaš fiksno radno vreme.
35
00:02:23,065 --> 00:02:26,870
Potpišeš za nas,
postaneš vlasnik franšize.
36
00:02:26,910 --> 00:02:28,871
Gospodar vlastite sudbine.
37
00:02:28,911 --> 00:02:31,394
Razdvaja gubitnike od ratnika.
38
00:02:31,434 --> 00:02:33,036
Jesi li za?
39
00:02:33,076 --> 00:02:36,240
Godinama čekam na
ovakvu priliku.
40
00:02:37,680 --> 00:02:40,923
Još jedna stvar pre nego što
nastavimo sa franšizom.
41
00:02:40,964 --> 00:02:44,047
Imaš svoj kombi
ili ćeš iznajmiti naš?
42
00:02:46,889 --> 00:02:49,373
Popričaću sa Henrijem,
ako je to u redu.
43
00:02:51,894 --> 00:02:56,420
Samo mi javi. Kao i sa svime
ovde, izbor je tvoj.
44
00:03:00,620 --> 00:03:05,620
ŽAO NAM JE ŠTO SMO
VAS PROPUSTILI
45
00:03:11,274 --> 00:03:13,156
Moraš da razmišljaš na duge staze.
46
00:03:13,196 --> 00:03:15,518
Ako nabiješ preveliku kilometražu,
ili ga udariš,
47
00:03:15,559 --> 00:03:18,880
i izgubiš dan posla,
platićeš to iz svog džepa.
48
00:03:18,921 --> 00:03:21,724
Automatski si 200
funti u minusu.
49
00:03:21,763 --> 00:03:24,526
Zato moraš da uzmeš
nešto pristojno.
50
00:03:24,567 --> 00:03:26,169
Ja sam uzeo jedan od ovih.
51
00:03:26,209 --> 00:03:30,532
Velik je, i mogu da ga
natovarim velikim paketima.
52
00:03:30,573 --> 00:03:32,936
Fleksibilnost je bonus.
53
00:03:32,976 --> 00:03:35,737
A opet je dovoljno mali
da ne utiče na vožnju.
54
00:03:35,776 --> 00:03:38,140
Jednom sam vozio
čitav dan sa njim.
55
00:03:38,181 --> 00:03:42,103
Da, ali košta 14 hiljada.
Abi će povileneti.
56
00:03:42,143 --> 00:03:44,707
Još uvek otplaćujemo kredit.
-Izračunaj.
57
00:03:44,747 --> 00:03:47,709
Ovakav kombi će te
koštati 400 funti mesečno.
58
00:03:47,749 --> 00:03:51,473
Ako ga iznajmiš od firme,
to je 65 funti dnevno. Svaki dan.
59
00:03:56,239 --> 00:03:59,361
Trebaće ti depozit za
ovakav kombi.
60
00:03:59,401 --> 00:04:01,284
Nema šanse.
61
00:04:42,644 --> 00:04:44,645
Lajza Džejn, trebalo bi
da si u krevetu.
62
00:04:44,725 --> 00:04:47,607
Nisam mogla da zaspim.
-Izvini, draga.
63
00:04:48,450 --> 00:04:51,610
Izvini, presavijanja su
trajala duže nego obično.
64
00:04:51,651 --> 00:04:54,175
Je li to bio stari Džo?
-Da, našla sam ga u pabu.
65
00:04:54,215 --> 00:04:55,977
Idi u krevet.
-Šta je radio tamo?
66
00:04:56,018 --> 00:04:59,980
Reći ću ti sutra jer ću se potruditi
da dođem kući ranije. Obećavam.
67
00:05:00,021 --> 00:05:02,063
Dobro. Hajde.
68
00:05:02,902 --> 00:05:04,065
Pročitala si knjigu?
69
00:05:11,792 --> 00:05:16,196
To je 416 funti mesečno.
Zar ne možeš da uzmeš firmin kombi?
70
00:05:16,958 --> 00:05:20,921
Oni su 65 funti dnevno,
što mu dođe dve hiljade mesečno.
71
00:05:21,963 --> 00:05:23,965
Bacanje para kao i kirija.
72
00:05:24,004 --> 00:05:26,487
Ali u tom slučaju
nećeš imati rizika.
73
00:05:26,527 --> 00:05:29,291
Već 25 godina vozim
bez i najmanje ogrebotine.
74
00:05:29,331 --> 00:05:32,891
Em imam zagarantovanih
155 funti dnevno.
75
00:05:34,295 --> 00:05:38,217
Henri zarađuje 200.
Mogu brzo da budem kao on.
76
00:05:38,257 --> 00:05:40,982
To je 1200 funti nedeljno,
ne mesečno.
77
00:05:41,021 --> 00:05:45,186
Morao bi da radiš 14 sati dnevno,
šest dana u nedelji.
78
00:05:45,225 --> 00:05:47,666
Nikad se ne viđamo.
79
00:05:49,309 --> 00:05:53,074
Znam da će biti teško
u početku...
80
00:05:55,274 --> 00:05:58,399
Ali nakon godinu dana rada,
81
00:06:00,441 --> 00:06:03,681
moći ću da proširim franšizu.
82
00:06:04,365 --> 00:06:06,846
Mislim da bi trebalo
da rizikujemo.
83
00:06:06,886 --> 00:06:10,049
U suprotnom ćemo živeti
večno pod kirijom.
84
00:06:10,090 --> 00:06:13,051
Ne želim da mi više govore
koliko ću ostati,
85
00:06:13,092 --> 00:06:15,095
ili da li ću morati da se iselim.
86
00:06:16,497 --> 00:06:20,059
Moramo da nađemo 1000
funti za depozit za kombi.
87
00:06:20,100 --> 00:06:21,421
1000?
88
00:06:21,461 --> 00:06:24,263
Već smo do guše u dugovima.
89
00:06:25,024 --> 00:06:27,147
Jedino što imamo
su moja kola.
90
00:06:29,309 --> 00:06:31,709
Ne mogu njih da izgubim.
91
00:06:31,750 --> 00:06:35,035
Ne mogu da ih prodam,
trebaju mi za posao.
92
00:06:35,074 --> 00:06:37,437
Idi autobusom. -Ne mogu.
93
00:06:37,477 --> 00:06:40,000
Pojedini klijenti žive
kilometrima daleko.
94
00:06:40,040 --> 00:06:45,723
Moram biti tamo u određeno
vreme. -Radi ujutru.
95
00:06:45,764 --> 00:06:48,767
Skuvaj im ručak, i vrati se
popodne da čuvaš decu.
96
00:06:48,847 --> 00:06:51,131
Ja ću te malo rasteretiti.
-Znam da hoćeš.
97
00:06:51,171 --> 00:06:53,653
Nisam meka, takav mi je posao.
98
00:06:53,693 --> 00:06:55,495
Abi, slušaj.
99
00:06:55,535 --> 00:06:58,897
Za dve godine ćemo moći da
priuštimo da kupimo stan.
100
00:06:58,939 --> 00:07:01,060
Imaćemo depozit za hipoteku.
101
00:07:03,423 --> 00:07:06,385
Napokon. Hteo sam da
organizujem potragu.
102
00:07:06,426 --> 00:07:10,349
Bio sam napolju. -Sav si mokar.
Zašto nisi navukao kapuljaču?
103
00:07:11,909 --> 00:07:14,713
Kakvo su to pisma na stolu?
-Samo razgovaramo.
104
00:07:14,752 --> 00:07:16,916
Tvoj tata će
započeti vlastiti posao.
105
00:07:16,957 --> 00:07:20,719
Započeću franšizu.
-Preuzećeš MekDonalds?
106
00:07:21,680 --> 00:07:24,882
Ne, pametnjakoviću.
-Voziće kombi za dostavu.
107
00:07:24,922 --> 00:07:27,006
Koje boje? -Bele.
108
00:07:27,047 --> 00:07:29,727
Znači, bićeš čovek sa belim kombijem?
109
00:07:29,766 --> 00:07:31,890
Može se reći.
110
00:07:35,213 --> 00:07:37,215
Halo, Harpune.
111
00:07:38,776 --> 00:07:40,778
Ništa posebno. Šta ti radiš?
112
00:07:43,341 --> 00:07:46,905
Dve sekunde, tebra.
Mama? -Da.
113
00:07:46,946 --> 00:07:49,548
Gde su žitarice?
-Ispred tvojih očiju.
114
00:08:25,504 --> 00:08:28,027
Utovarite kutije.
115
00:08:29,107 --> 00:08:30,868
Hajde.
116
00:08:44,201 --> 00:08:46,283
Je li to tvoj lični prsluk?
117
00:08:48,165 --> 00:08:50,128
Znam da ti je omiljeni.
118
00:08:56,213 --> 00:08:59,696
Moramo da nadoknadimo
vreme. Idemo.
119
00:09:01,418 --> 00:09:03,502
Dobro si? -Nije loše.
120
00:09:20,677 --> 00:09:23,639
Dobro si, Riki? -Da.
121
00:09:23,679 --> 00:09:28,365
Ovo je žila kucavica skladišta.
122
00:09:28,405 --> 00:09:30,767
Jako je skupocen.
123
00:09:30,807 --> 00:09:32,888
Ako ga izgubiš, plaćaš ga.
124
00:09:32,930 --> 00:09:35,212
Pazi na njega,
i on će paziti na tebe.
125
00:09:35,851 --> 00:09:39,135
Čim skeniraš paket,
tvoj je.
126
00:09:39,176 --> 00:09:42,940
Kad je u sistemu možemo da pratimo
svaki centimetar njegovog putovanja
127
00:09:43,020 --> 00:09:45,021
odavde do praga.
128
00:09:45,061 --> 00:09:47,424
Ova stvarčica ti čak
određuje putanju.
129
00:09:47,463 --> 00:09:51,188
Igračka za decu.
Ali utuvi u glavu sledeće.
130
00:09:51,228 --> 00:09:55,312
Ovo su paketi koji moraju biti
dostavljeni u tačno određeno vreme.
131
00:09:55,352 --> 00:10:01,038
Imaš razmak od sat
vremena da ih dostaviš.
132
00:10:10,806 --> 00:10:13,690
Dobro ti ide.
133
00:10:13,730 --> 00:10:16,212
Zapamti samo da moraš
biti dosta brži.
134
00:10:16,253 --> 00:10:18,494
Prve spreda, poslednje pozadi.
135
00:10:18,534 --> 00:10:22,218
Razvrstaj porudžbine sada
i poštedi sebe nervnog sloma.
136
00:10:22,258 --> 00:10:24,661
Moraš da ispoštuješ
vreme dolaska.
137
00:10:24,701 --> 00:10:28,303
Sve ti piše na "pištolju".
138
00:10:28,344 --> 00:10:31,787
Imaš li još pitanja?
-Ne, ne. U redu je.
139
00:10:31,827 --> 00:10:33,548
Imam ja pitanje.
-Koje?
140
00:10:33,588 --> 00:10:35,871
Kada ćeš odneti ove
jebene pakete?
141
00:10:35,912 --> 00:10:37,794
Ti mu nešto reci.
142
00:10:37,834 --> 00:10:40,916
Prvog meseca si bio
spor kao puž. -Znam, znam.
143
00:10:40,956 --> 00:10:43,958
Ignoriši ga.
Ne ume pertlu da veže.
144
00:10:44,959 --> 00:10:47,603
On je vozač podizvođač,
radi za Velikog Sema.
145
00:10:47,643 --> 00:10:49,246
Ono je Semov kombi.
146
00:10:49,286 --> 00:10:51,967
Sem dobija 170 funti
po ruti svaki dan.
147
00:10:52,008 --> 00:10:55,931
Koliko on dobija da ga vozi?
-70 funti. -Do kurca.
148
00:10:55,970 --> 00:10:58,974
Pokaži se dobro danas,
i dobićeš bolju rutu.
149
00:10:59,015 --> 00:11:01,856
Hajde vas dvojica.
Dosta ste kafenisali.
150
00:11:01,896 --> 00:11:05,220
Sklanjajte te kutije
sa betona. Idemo!
151
00:11:07,580 --> 00:11:10,906
Još jedna stvar.
Ovo je najvažnije od svega.
152
00:11:10,947 --> 00:11:12,949
Trebaće ti ovo.
153
00:11:12,988 --> 00:11:15,431
Za šta je to?
-Da pišaš unutra.
154
00:11:16,472 --> 00:11:20,395
Zajebavaš me.
-Videćeš. Pomoći ću ti.
155
00:11:20,435 --> 00:11:22,438
Smrad.
156
00:12:02,077 --> 00:12:04,799
Halo?
-Imam pošiljku za "Volrus Enerdži".
157
00:12:04,839 --> 00:12:07,761
Za koga, izvinite?
-"Volrus Enerdži".
158
00:12:07,801 --> 00:12:10,284
Nije za nas, žao mi je.
-Molim?
159
00:12:10,326 --> 00:12:12,207
Nije za nas.
160
00:12:12,247 --> 00:12:14,969
Ne kažnjavajte me.
161
00:12:15,010 --> 00:12:17,650
Izbor je na vama.
Ako se ne pomerite,
162
00:12:17,691 --> 00:12:20,413
onda mi jedino preostaje da...
-Ne možete to da uradite.
163
00:12:20,454 --> 00:12:22,777
Ne možete to da uradite.
-Hoćete li se pomeriti?
164
00:12:22,817 --> 00:12:25,179
Tamo idem!
-Moraćete da se pomerite!
165
00:12:25,219 --> 00:12:28,383
Tamo idem.
Zašto ste tako inatni?
166
00:12:28,422 --> 00:12:30,264
Dajem vam priliku
da se pomerite.
167
00:12:30,303 --> 00:12:33,508
Ako ne uradite to,
dobićete kaznu.
168
00:12:33,548 --> 00:12:35,550
Hvala vam. -Jebi se.
169
00:13:25,717 --> 00:13:27,719
Zdravo, Rouzi.
Abi je.
170
00:13:27,760 --> 00:13:29,761
Kako ste?
171
00:13:35,569 --> 00:13:37,571
Gde ste, Rouzi?
172
00:13:41,254 --> 00:13:43,256
Jeste li gore?
173
00:14:00,592 --> 00:14:03,155
Igrate se žmurki, draga?
174
00:14:04,396 --> 00:14:06,398
Ruke su vam ledene.
175
00:14:06,439 --> 00:14:08,760
Je li otišao? -Ko?
176
00:14:09,402 --> 00:14:12,524
Neki čudan čovek
je u mojoj kući.
177
00:14:13,405 --> 00:14:16,128
Plaši me. Plaši me.
178
00:14:16,167 --> 00:14:17,768
Ide okolo.
179
00:14:17,809 --> 00:14:20,613
Samo sam ja u kući.
180
00:14:20,653 --> 00:14:22,654
Jesi li sigurna?
-Obećavam vam.
181
00:14:22,694 --> 00:14:25,577
Samo smo vi i ja u kući.
-Samo ti i ja?
182
00:14:25,617 --> 00:14:29,180
Hajde.
Koliko dugo sedite tu?
183
00:14:29,221 --> 00:14:32,705
Prilično dugo, rekla bih.
Isprepadala sam se.
184
00:14:32,744 --> 00:14:34,947
Živi bili.
-Ispredala sam se. Čudan čovek.
185
00:14:34,987 --> 00:14:38,311
Nema nikog ovde, osim mene.
186
00:14:40,631 --> 00:14:43,516
Nije to stranac, Rouzi.
To je vaš novi negovatelj.
187
00:14:43,555 --> 00:14:46,197
Zadužen je za sve vaše
lekove i presavijanja.
188
00:14:46,238 --> 00:14:48,240
Ne trebate da se bojite.
189
00:14:57,170 --> 00:15:00,973
Mogu li kosu da ti očešljam?
-Nemam vremena.
190
00:15:02,213 --> 00:15:05,815
Moram da vas nahranim
i dam tablete.
191
00:15:05,856 --> 00:15:09,740
Hajde. Jedite još malo.
192
00:15:12,864 --> 00:15:15,386
Slomila sam tanjir.
193
00:15:16,707 --> 00:15:18,271
Izvini.
194
00:15:18,351 --> 00:15:20,952
U redu je. Dešava se.
195
00:15:21,953 --> 00:15:26,477
Idem po metlu
da počistim ovaj nered.
196
00:16:03,113 --> 00:16:05,117
Imam pošiljku za vas.
197
00:16:06,238 --> 00:16:08,838
To bila moja večera.
Hvala.
198
00:16:08,878 --> 00:16:12,243
Malo je težak.
Da ga unesem umesto vas?
199
00:16:12,282 --> 00:16:15,045
Jako lepo sa tvoje
strane, druže.
200
00:16:15,085 --> 00:16:16,886
Hvala.
201
00:16:16,928 --> 00:16:19,331
Šta to jedete, slona?
-Bezobraniče jedan.
202
00:16:19,411 --> 00:16:22,053
Bio sam na zumbi,
eto šta sam radio.
203
00:17:16,666 --> 00:17:19,707
Pošiljka za vas. -Hvala.
204
00:17:19,748 --> 00:17:22,312
Tu se potpišite.
205
00:17:22,351 --> 00:17:25,593
Šta je to?
-Mančester Junajted.
206
00:17:25,634 --> 00:17:28,279
Ozbiljno? -Da.
207
00:17:28,319 --> 00:17:30,321
Zašto ne navijaš za lokalni tim?
208
00:17:30,360 --> 00:17:32,202
Čak je i Sanderlend bolji
od tih jajara.
209
00:17:32,242 --> 00:17:34,044
Ja sam iz Mančestera.
210
00:17:34,084 --> 00:17:36,724
Sereš. Nikada nisam video
navijača Junajteda iz Mančestera.
211
00:17:36,765 --> 00:17:39,409
Svi su iz jebenog Londona.
212
00:17:39,490 --> 00:17:43,333
Izvoli. Sigurno je bilo
jako frustrirajuće po tebe.
213
00:17:43,372 --> 00:17:45,574
Šta to? -Kada ste mislili
da ste osvojili prvenstvo.
214
00:17:45,613 --> 00:17:48,018
Sekunde su vas delile od titule.
215
00:17:48,656 --> 00:17:52,142
Poslednji šut na utakmici,
Serhio Aguero daje gol, kraj.
216
00:17:52,182 --> 00:17:53,982
Uzeo vam je iz ruke.
217
00:17:54,023 --> 00:17:56,985
Njima titula, vama šipak.
Sigurno je bilo mučenje.
218
00:17:57,026 --> 00:17:59,349
Umalo se nisam upišao od smeha.
219
00:17:59,388 --> 00:18:01,748
Dan za pamćenje. Sjajno.
-Smešno, zar ne?
220
00:18:01,789 --> 00:18:05,355
Ne smešno kao onda kad ste
bežali 12 poena.
221
00:18:05,394 --> 00:18:07,755
I zasrali ste. Sećaš se
kad je Kigan javno pizdeo
222
00:18:07,796 --> 00:18:10,039
nakon što mu je
Ferguson ušao u glavu?
223
00:18:10,079 --> 00:18:13,640
"Voleo bih. Voleo bih da ih dobijemo."
Došli smo ovde i kralj Erik
224
00:18:13,681 --> 00:18:17,327
vam ga je zabio. Jedan nula.
Ko je uzeo prvenstvo?
225
00:18:17,367 --> 00:18:19,646
Mi. Ne vi.
226
00:18:19,688 --> 00:18:22,770
Kantona, druže.
Vidimo se uskoro. Uživaj u pošiljci.
227
00:18:22,811 --> 00:18:26,134
Prijatan dan.
-Nedelja, 20. oktobar, 1996.
228
00:18:26,174 --> 00:18:27,856
Razbili smo vas!
-Jebi se!
229
00:18:27,896 --> 00:18:30,657
Uživao sam u pobedi!
Uživao! Nosi se, kretenu!
230
00:18:30,698 --> 00:18:32,700
Kurac moj ste osvojili.
231
00:18:33,382 --> 00:18:36,104
Dripac.
232
00:19:15,864 --> 00:19:18,626
Sve je spremno, Roberte.
Baš kako voliš.
233
00:19:18,666 --> 00:19:21,068
Hvala, Abi.
234
00:19:28,876 --> 00:19:30,878
Kako ti ide?
235
00:19:31,838 --> 00:19:34,840
Užasno me boli.
236
00:19:37,043 --> 00:19:39,807
Samo nemoj da žuriš.
Osvežićemo te.
237
00:19:39,846 --> 00:19:42,530
Presvućićemo i jastučnicu.
238
00:19:42,609 --> 00:19:49,017
Nikad nisam mislio da se
ovo može desiti meni.
239
00:19:49,056 --> 00:19:51,779
Svi starimo. -Jašta.
240
00:19:52,980 --> 00:19:55,263
Abi? -Molim?
241
00:19:55,303 --> 00:19:57,904
Jesi li čula za
disleksičnog nesaničara?
242
00:19:57,945 --> 00:19:59,625
Ne.
243
00:19:59,665 --> 00:20:02,630
Ostajao je budan čitavu noć
pitajući se da li ima psa.
244
00:20:14,202 --> 00:20:17,044
Ćao, Lajza.
245
00:20:17,083 --> 00:20:20,766
Samo da ti kažem da je pasta
u frižideru. Podgrej je.
246
00:20:21,527 --> 00:20:25,213
Ostavi svoj projekat napolju,
pogledaću ga kad se vratim.
247
00:20:25,253 --> 00:20:27,733
15 minuta za kompjuterom,
to je to.
248
00:20:27,772 --> 00:20:29,895
Želim da večeras završiš domaći.
249
00:20:29,937 --> 00:20:32,739
I idi na spavanje pre
pola devet, u redu?
250
00:20:33,778 --> 00:20:36,344
Potrudiću se da
dođem što ranije mogu.
251
00:20:36,384 --> 00:20:39,865
Tata će se isto kasno vratiti.
Vidimo se posle, važi?
252
00:20:40,948 --> 00:20:43,070
Puno te volim. Ćao.
253
00:20:50,957 --> 00:20:54,921
Seb, jesi li dobio moje poruke?
Ponovo su me zvali iz škole.
254
00:20:55,800 --> 00:20:57,203
Pozovi me.
255
00:20:57,243 --> 00:21:00,287
Drago mi je što tvoj
tata ne dobija ove poruke.
256
00:21:00,327 --> 00:21:04,291
Moram da znam gde si.
Pozovi me čim budeš mogao.
257
00:22:13,318 --> 00:22:15,401
Šta to treba da bude?
-Patka.
258
00:22:15,441 --> 00:22:17,641
Šta misliš?
-Meni više liči na pile.
259
00:22:17,682 --> 00:22:20,085
Ozbiljno. Liči na pile.
260
00:22:20,125 --> 00:22:23,049
Ali nije pile, ako me razumeš.
261
00:22:23,647 --> 00:22:25,370
Kakva je svrha toga?
262
00:22:25,410 --> 00:22:28,373
To je naš logo.
Ono kao, naš znak.
263
00:22:28,414 --> 00:22:32,537
To je ono za šta se zalažemo,
i po čemu će nas ljudi prepoznati.
264
00:22:32,576 --> 00:22:35,541
Znaš na šta mislim?
-Da, sviđa mi se, ali ja mogu bolje.
265
00:22:35,580 --> 00:22:38,661
Možeš bolje?
-On je idiot. -Definitivno.
266
00:22:38,703 --> 00:22:41,626
Previše je dubok za
jedan tako mali grafit.
267
00:22:41,665 --> 00:22:44,868
Jeste, ali mi puno znači.
268
00:22:46,910 --> 00:22:50,355
To je Harpun. Bistar je,
ali me ponekad iznervira.
269
00:22:51,796 --> 00:22:54,677
Rekao sam ti da ću to
uraditi bolje od tebe.
270
00:22:54,959 --> 00:22:57,681
Ko je ona?
-To je Roz. Moja dobra drugarica.
271
00:22:58,444 --> 00:23:01,925
Je l' ti ona devojka?
-Ne, samo smo dobri drugovi.
272
00:23:03,088 --> 00:23:06,250
Dodao je vrh detalj,
ali to nije moj stil.
273
00:23:09,454 --> 00:23:12,137
Radićeš to svaki put
kad crtaš grafite?
274
00:23:13,177 --> 00:23:14,578
Možda.
275
00:23:59,383 --> 00:24:02,386
Momci su u "Pedi Vilanu"
koji ima ručni alkometar
276
00:24:02,426 --> 00:24:04,468
koji meri koliko ste pijani.
277
00:24:04,508 --> 00:24:07,150
Savršeno za spoznavanje
najslabije karike u grupi.
278
00:24:07,190 --> 00:24:09,434
Što je broj veći,
to ste pijaniji.
279
00:24:11,955 --> 00:24:14,357
Geriju istočna Evropa
nije strana...
280
00:24:20,404 --> 00:24:23,166
Koliko je sati?
-Prošlo je pola 11.
281
00:24:23,206 --> 00:24:27,291
Trebalo bi da legnemo.
282
00:24:27,330 --> 00:24:29,932
Dođi da te zagrlim, mila.
283
00:24:35,777 --> 00:24:37,779
Hrkao si.
284
00:24:38,741 --> 00:24:40,304
Nisam to bio ja,
to je bila tvoja mama.
285
00:24:40,343 --> 00:24:43,145
To je bio tvoj tata.
-To je bila tvoja mama.
286
00:25:08,011 --> 00:25:09,652
Dobro si, lepi?
-Kako si mi ti?
287
00:25:09,692 --> 00:25:12,135
Gledao si utakmicu?
-Jesam. Tri nula.
288
00:25:12,174 --> 00:25:16,098
Bili ste dobri.
289
00:25:31,073 --> 00:25:34,195
Kasniš. Gde ti je kombi?
-Parkiran je ispred.
290
00:25:35,196 --> 00:25:39,162
Zvao sam te tri puta
jutros. Nisi se javio.
291
00:25:39,201 --> 00:25:45,686
Neko mi je odvalio retrovizor.
-Zašto ga nisi sinoć popravio?
292
00:25:45,727 --> 00:25:47,970
Desilo se ispred kuće
čim sam ustao.
293
00:25:48,010 --> 00:25:50,091
Šta sam trebao da uradim?
Nisam ja kriv.
294
00:25:50,132 --> 00:25:52,494
Nađi zamenu.
295
00:25:52,534 --> 00:25:55,498
Daj mi dva sata,
to je sve što tražim.
296
00:25:55,538 --> 00:25:58,699
Šta imam od toga?
Znaš kakva su pravila.
297
00:25:58,739 --> 00:26:01,303
Ili dođeš da radiš,
ili nađeš zamenu.
298
00:26:01,343 --> 00:26:04,506
Sjaši, čoveče!
Radio sam 14 dana zaredom!
299
00:26:04,546 --> 00:26:08,391
Popusti malo.
Dva sata tražim od tebe!
300
00:26:08,430 --> 00:26:13,594
Uvek kukaš i
smišljaš neke izgovore.
301
00:26:13,634 --> 00:26:16,537
Još si tri puta omanuo da isporučiš
pošiljku na vreme prošle nedelje.
302
00:26:16,578 --> 00:26:19,041
Znaš zašto?
Tovariš nas k'o mazge!
303
00:26:19,081 --> 00:26:22,603
Izaći ću ti u susret.
Daću tvoju rutu nekom drugom.
304
00:26:22,643 --> 00:26:26,088
Nekom ko ne cmizdri svakog
časa i poštuje rokove.
305
00:26:26,127 --> 00:26:28,849
Baš kao Stivi.
Vadiš nam dušu.
306
00:26:28,888 --> 00:26:30,332
Uvek ista priča.
307
00:26:30,372 --> 00:26:32,892
Ne bi mogao ni crnu
mačku veštici da prodaš.
308
00:26:32,934 --> 00:26:36,857
Vozači! -Debilu.
-Vozači!
309
00:26:37,379 --> 00:26:39,020
Okupite se.
310
00:26:41,022 --> 00:26:43,504
Brže, nemam ceo dan.
311
00:26:46,227 --> 00:26:50,551
Imamo novu rutu.
Naporna je i veći izazov.
312
00:26:50,590 --> 00:26:55,117
Potreban mi je neko ko
ne kuka uvek kao neki.
313
00:26:55,156 --> 00:26:56,958
Ko je zainteresovan?
314
00:26:57,038 --> 00:26:59,360
Više para. Više isporuka.
315
00:27:01,722 --> 00:27:04,405
Bilo ko? Kerol?
316
00:27:05,766 --> 00:27:07,968
Ne bih.
Ne trebaju mi pare.
317
00:27:09,289 --> 00:27:12,773
Les? -To se ne bi
dopalo mojoj devojci.
318
00:27:12,813 --> 00:27:17,258
Riki? Ti radiš bez prigovaranja.
Želiš li bolju rutu?
319
00:27:19,060 --> 00:27:21,102
Uzmi je.
-Jer on je izgubio rutu
320
00:27:21,142 --> 00:27:23,144
kako god da okreneš.
321
00:27:24,664 --> 00:27:28,388
Uzeću je.
-To je duh.
322
00:27:28,428 --> 00:27:31,591
Vas dvojica, zamenite
rute i detalje.
323
00:27:31,631 --> 00:27:35,955
A ti, ako ti se ne dopada,
možeš slobodno da se tornjaš.
324
00:27:36,796 --> 00:27:38,557
Sredi ovo sranje.
325
00:27:38,597 --> 00:27:40,841
Predstava je završena.
Nazad na posao!
326
00:27:44,323 --> 00:27:46,686
Idemo u kancelariju da
sredimo ovo. -Fredi.
327
00:27:46,726 --> 00:27:49,567
Žao mi je, druže.
Na kojoj si ruti? -Jebi se.
328
00:27:49,608 --> 00:27:52,893
Nemoj da si takav. -Rekao sam
vam da razmenite rute.
329
00:27:52,934 --> 00:27:55,415
Ja sam na 30. Na kojoj si ti?
-Jebi se, bre!
330
00:27:55,455 --> 00:27:58,178
Imate dve sekunde!
-Koji kurac?!
331
00:28:00,140 --> 00:28:03,423
Sklonite ga!
332
00:28:03,463 --> 00:28:06,427
Dosta mi je više ovog sranja!
333
00:28:06,467 --> 00:28:08,747
Dosta mi je svega!
334
00:28:08,788 --> 00:28:11,191
Izvedite ga!
335
00:28:11,230 --> 00:28:12,912
Idemo, Fredi.
336
00:28:12,952 --> 00:28:15,475
Udaren je u glavu!
-On to radi namerno.
337
00:28:17,557 --> 00:28:19,597
Pogledajte tog ludaka!
-Sve je pod kontrolom.
338
00:28:19,638 --> 00:28:22,042
Izbacite ga iz mog skladišta!
339
00:28:22,122 --> 00:28:23,763
Sređujemo situaciju.
340
00:28:23,803 --> 00:28:27,647
Srediću ja tog smrada!
341
00:28:35,535 --> 00:28:37,735
Ustaj, Bene,
doručak je spreman.
342
00:28:38,575 --> 00:28:41,380
Ostavi me na miru,
kad te molim.
343
00:28:42,181 --> 00:28:44,464
Moraš da ustaneš.
344
00:28:44,504 --> 00:28:48,147
Da bih ponovo buljio u
jebene zidove?
345
00:28:48,187 --> 00:28:51,992
Rekla sam ti da me ne plaćaju
da bi me psovali.
346
00:28:52,752 --> 00:28:55,593
Hajde, ustaj.
-Neću se pomeriti.
347
00:28:56,675 --> 00:29:01,559
Muka mi je od sedenja u jebenoj
stolici ne radeći ništa.
348
00:29:01,598 --> 00:29:04,965
Slušaj, moram da
obiđem još šestoro ljudi.
349
00:29:05,005 --> 00:29:07,565
Moram da ih pokrenem,
da im spremim doručak.
350
00:29:08,566 --> 00:29:10,009
Nemam vremena za ovo.
351
00:29:10,048 --> 00:29:14,612
Šestoro ljudi, a opet si
mene prvog probudila.
352
00:29:14,652 --> 00:29:16,735
Premoren sam.
353
00:29:16,775 --> 00:29:22,300
Pogledaću moj raspored,
i videću šta mogu da uradim.
354
00:29:22,341 --> 00:29:23,821
Pošto si tako fin.
355
00:29:23,861 --> 00:29:27,866
Budiš me da bih se
smarao čitav dan.
356
00:29:32,191 --> 00:29:34,353
Imam pauzu za dva sata.
357
00:29:35,513 --> 00:29:38,477
Odspavaj još malo,
358
00:29:38,517 --> 00:29:41,279
možda ćeš biti bolje
raspoložen kad se vratim.
359
00:29:41,920 --> 00:29:43,922
Dobro je što si mi drag.
360
00:29:46,525 --> 00:29:48,725
Ti meni nisi.
361
00:29:48,765 --> 00:29:50,769
Jesam.
362
00:29:53,690 --> 00:29:55,692
Hajde, ustaj.
363
00:29:56,975 --> 00:29:59,456
Šta hoćeš?
-Hajmo, škola.
364
00:30:00,696 --> 00:30:03,062
Mama je zvala.
-Šta to radiš, bre?
365
00:30:03,101 --> 00:30:06,024
Mama je zvala.
-Lajza Džejn, šta to radiš?
366
00:30:06,064 --> 00:30:08,826
Mama je zvala da vidi da
li si budan. -Zabole me.
367
00:30:08,866 --> 00:30:12,029
Tata će pošizeti ako
ponovo ne odeš u školu.
368
00:30:12,069 --> 00:30:14,553
Zabole me.
Šta to radiš?
369
00:30:14,592 --> 00:30:17,835
Hajde. -Prekini.
-Ustaj. -Prekini.
370
00:30:17,875 --> 00:30:19,356
Nemoj da si toliko lenj!
371
00:30:20,477 --> 00:30:23,080
Šta, to je to?
-Je l' to to?
372
00:30:24,720 --> 00:30:28,684
Izgleda sićušno odavde.
373
00:30:28,724 --> 00:30:30,567
Zaveži. Sačekaj dok se ne približimo.
374
00:30:30,607 --> 00:30:32,850
Je li to tamo?
-Jeste.
375
00:30:40,696 --> 00:30:43,900
Jesi li lud, tebra? Reflektirajući
prsluci? Navataće nas odmah.
376
00:30:43,941 --> 00:30:46,423
U tome i jeste fora.
Samo čekaj i videćeš.
377
00:30:47,304 --> 00:30:49,746
Ne kontam o čemu
to pričaš.
378
00:30:49,787 --> 00:30:52,708
Sačekaj, tebra. Bože.
-Umukni, Dodž.
379
00:31:07,163 --> 00:31:09,645
To je čudan način
da se popneš.
380
00:31:09,685 --> 00:31:12,168
Kosa mi leprša.
381
00:31:19,696 --> 00:31:23,059
Seb.
- Da? -Uprava parka.
382
00:31:23,099 --> 00:31:24,821
Jebem mu mater.
383
00:31:25,862 --> 00:31:28,225
Šta to radite gore?
384
00:31:28,305 --> 00:31:31,068
Pravite grešku što to
radite usred školskog dana.
385
00:31:31,108 --> 00:31:32,788
Silazite.
-Za školu je, gospodine.
386
00:31:32,829 --> 00:31:37,234
To je projekat između Otvorenog
univerziteta i policije. GIP.
387
00:31:37,315 --> 00:31:39,675
GI... Kakav to projekat?
388
00:31:39,715 --> 00:31:43,719
Grupa iz Pozadine. Za ugroženu
decu iz nepovlašćenih sredina.
389
00:31:43,758 --> 00:31:47,483
Sa poremećajima u učenju.
-Imate i devojku gore sa vama?
390
00:31:47,523 --> 00:31:49,726
To je polna diskrminacija.
391
00:31:49,765 --> 00:31:53,089
Trebalo bi to da znate.
-Pusti sad polnu diskriminaciju.
392
00:31:53,129 --> 00:31:55,611
Gde vam je nadzornik,
ako govorite istinu?
393
00:31:55,651 --> 00:31:58,733
Ona nije nadzornik,
već... -Kustos.
394
00:31:58,772 --> 00:32:01,498
Da, kustos. Sa narednikom
Džonsonom je u stanici.
395
00:32:01,538 --> 00:32:03,859
Daću vam njen broj ako želite.
396
00:32:03,899 --> 00:32:05,982
Nisam srećan zbog ovoga.
397
00:32:06,022 --> 00:32:08,144
Proveriću vas i vratiti.
398
00:32:08,185 --> 00:32:10,146
Izvinite, gospodine?
399
00:32:10,186 --> 00:32:12,787
Ako vam nije teško. možete
li mi doneti crvenu farbu?
400
00:32:12,828 --> 00:32:14,951
Ako vam je usput.
401
00:32:14,991 --> 00:32:17,393
Ako nas zafrkavate,
biće nevolje.
402
00:32:17,433 --> 00:32:21,437
Zabićeš crvenu farbu tamo
gde ne sunce sija. Vratiću se.
403
00:32:23,719 --> 00:32:25,522
Crvena farba.
404
00:32:25,561 --> 00:32:28,643
Kustos. Ti si genije.
Sigurno si to isplanirao.
405
00:32:28,683 --> 00:32:32,087
Nisam, ali neki kreteni
ne vide ni prst pred okom.
406
00:32:32,127 --> 00:32:34,530
Dobro je prošlo.
-Svaka čast.
407
00:32:35,610 --> 00:32:40,376
Moramo da završimo što pre,
nemamo puno vremena.
408
00:32:50,624 --> 00:32:53,827
Možete li da preuzmete
pošiljku za g. Kembela?
409
00:32:53,867 --> 00:32:55,828
Radije ne bih.
On je teško đubre.
410
00:32:55,869 --> 00:32:58,313
Uporno se parkira
na mom mestu.
411
00:32:58,393 --> 00:33:03,558
Plaćaju me samo ako isporučim.
- On je pravi drkadžija, druže.
412
00:33:03,598 --> 00:33:06,322
Razumem, ali možete li
da se potpišete umesto njega?
413
00:33:07,601 --> 00:33:09,763
Daj. -Hvala.
414
00:33:10,845 --> 00:33:12,847
Tu, moliću.
415
00:33:14,409 --> 00:33:16,571
Kako se prezivate?
Ne piše jasno.
416
00:33:16,611 --> 00:33:18,852
To je sve što ćeš dobiti.
417
00:33:18,892 --> 00:33:21,654
Treba mi vaše prezime.
-Skup podataka.
418
00:33:22,617 --> 00:33:25,100
Skup čega?
-Skup podataka.
419
00:33:25,140 --> 00:33:31,585
To je kad krenu da sakupljaju sve
naše personalne informacije
420
00:33:31,625 --> 00:33:33,949
i unose ih u te crne kutije.
421
00:33:34,950 --> 00:33:37,751
Još malo pa će stizati brošure
za lutke za naduvavanje.
422
00:33:39,633 --> 00:33:42,037
Verovatno je ovo to.
Bio sam u njegovom stanu.
423
00:33:42,077 --> 00:33:44,918
Pravi je mali perverznjak.
424
00:33:44,959 --> 00:33:46,081
Sunce ti jebem.
425
00:33:46,121 --> 00:33:50,004
Vidi se po načinu na koji
parkira auto. Sad odjebi.
426
00:34:03,057 --> 00:34:07,141
Mogu li ja da uradim poslednji
GIP? Biće moj poslednji.
427
00:34:07,181 --> 00:34:10,704
Kako to? -Idem u Blekpul.
Rezervisala sam kartu.
428
00:34:10,745 --> 00:34:13,227
Ozbiljna si? -Jesam.
429
00:34:14,509 --> 00:34:16,950
Zašto moraš da ideš?
-Nije bitno.
430
00:34:28,202 --> 00:34:30,883
Baci je kad siđeš.
431
00:34:54,787 --> 00:34:56,790
Sviđaju mi se ove slike, Moli.
432
00:34:57,791 --> 00:35:00,354
Govore o toliko toga.
433
00:35:00,393 --> 00:35:03,556
To je Koleri Klub, za vreme
štrajka rudara, 1984,
434
00:35:03,596 --> 00:35:05,919
kada smo imali svoj kafić.
435
00:35:05,958 --> 00:35:08,041
Hranili smo 500 ljudi dnevno.
436
00:35:10,284 --> 00:35:12,845
Ova žena izgleda šokirano.
437
00:35:12,885 --> 00:35:14,967
To sam ja. -Niste.
438
00:35:15,007 --> 00:35:16,930
Zar nas ne prepoznaješ?
439
00:35:16,969 --> 00:35:20,094
Ovo je Beni.
Jedan od sindikalaca.
440
00:35:20,134 --> 00:35:21,774
Svratio je da nam kaže
441
00:35:21,815 --> 00:35:24,337
da stižu još dva
autobusa puna štrajkača.
442
00:35:24,377 --> 00:35:26,059
I sve ih je trebalo nahraniti.
443
00:35:26,099 --> 00:35:28,382
Kad je on došao,
otišla sam u kuhinju da im kažem.
444
00:35:28,421 --> 00:35:30,543
Da si samo čula
naše izražavanje.
445
00:35:30,582 --> 00:35:32,784
Uključujući i moju majku.
446
00:35:32,825 --> 00:35:35,027
Ali uspeli smo.
447
00:35:35,068 --> 00:35:38,711
Elem, gde su tvoje slike?
-Nisu dobre kao vaše.
448
00:35:38,751 --> 00:35:42,194
To su porodične slike.
Trebalo bi da se ponosiš njima.
449
00:35:43,716 --> 00:35:46,598
Doslovno sam ih zgrabila.
450
00:35:46,638 --> 00:35:50,442
Vidim.
Neke su uramljene.
451
00:35:51,644 --> 00:35:53,645
Da pogledamo.
452
00:35:55,167 --> 00:35:57,971
To je Seb kad mu je bilo
pet godina. -Lukav je.
453
00:35:59,412 --> 00:36:03,376
Vidi tebe. Sjajiš.
-Šest meseci trudna sa Lajzom.
454
00:36:04,496 --> 00:36:08,020
Je li to vaša kuća?
-Trebalo je da bude,
455
00:36:08,060 --> 00:36:10,903
ali se pre deset godina desio
krah sa "Nortern Rok" bankom.
456
00:36:10,943 --> 00:36:14,267
Hipoteka je bila odobrena i sve.
457
00:36:14,307 --> 00:36:18,110
Sve je bilo odobreno, a onda je
Riki ostao bez posla u građevinarstvu.
458
00:36:18,992 --> 00:36:22,515
Nije mogao da nađe stalan
posao, pa smo živeli pod kirijom.
459
00:36:22,594 --> 00:36:24,796
Dosta ljudi je zadesila
ista nesreća.
460
00:36:24,835 --> 00:36:27,679
Hiljade njih.
-Evo srećnije slike.
461
00:36:27,717 --> 00:36:31,483
Evo nas. Mladi i zaljubljeni.
-To ste vas dvoje?
462
00:36:32,604 --> 00:36:35,207
Upoznali smo se na rejv
žurci u Morkambu.
463
00:36:36,368 --> 00:36:41,333
Dolazio je iz Mančestera sa
svojim usranim kombijem.
464
00:36:43,136 --> 00:36:47,379
Ovo je moj dečak.
Brzo odrasta.
465
00:36:48,900 --> 00:36:52,904
Menja se iz dana u dan.
Slabo ga viđam.
466
00:36:52,944 --> 00:36:55,948
Nemaš nekog iz familije ko
može da ti pomogne?
467
00:36:55,988 --> 00:36:57,668
Mama mi je umrla pre tri godine.
468
00:36:58,910 --> 00:37:02,794
Rikijevi su svi u Mančesteru.
469
00:37:03,714 --> 00:37:05,316
Moram da vam napunim kadu.
470
00:37:05,356 --> 00:37:08,040
Uvaliću se u nevolju zbog
ovoga. -Ma jok.
471
00:37:08,079 --> 00:37:11,682
Ne smem da se zbližim sa
klijentima. Mrzim tu reč.
472
00:37:11,722 --> 00:37:14,085
Kada ti je sledeći termin?
473
00:37:14,125 --> 00:37:16,526
Imam pauzu od dva sata.
474
00:37:16,566 --> 00:37:18,850
Da pogledamo.
475
00:37:18,889 --> 00:37:21,973
Nadam se da te plaćaju.
-Ugovor bez satnice.
476
00:37:22,013 --> 00:37:24,055
Plaćaju me po viziti.
477
00:37:24,094 --> 00:37:27,338
Šta je sa prevozom?
-Sama plaćam markicu.
478
00:37:27,378 --> 00:37:29,380
Bože...
479
00:37:31,423 --> 00:37:35,706
Sad čitam. Od pola sedam
ujutru do devet uveče?
480
00:37:35,746 --> 00:37:38,108
Šta se desilo sa radnim
vremenom od osam sati?
481
00:37:48,679 --> 00:37:51,081
Imaš li vode? -Da.
482
00:37:52,283 --> 00:37:55,527
Ne znam čak ni gde je
Blekpul, da budem iskren.
483
00:37:58,889 --> 00:38:00,891
Kod koga ćeš biti?
484
00:38:01,932 --> 00:38:05,216
Kod drugaričine drugarice.
Ona radi u gostionici.
485
00:38:05,256 --> 00:38:07,937
Kaže da mogu ostati kod
nje dok ne nađem posao.
486
00:38:07,978 --> 00:38:09,500
Ima ga na svakom koraku dole.
487
00:38:09,540 --> 00:38:13,143
Madam Tiso,
sajam, prodavnice suvenira.
488
00:38:13,183 --> 00:38:15,385
Tamo je svakako
bolje nego ovde.
489
00:38:15,425 --> 00:38:19,030
Verovatno je bolje,
ali zašto moraš da ideš?
490
00:38:19,070 --> 00:38:21,432
One tri devojke su
nas ponovo zaskočile.
491
00:38:21,472 --> 00:38:23,274
Iščupale su mi pramenove.
492
00:38:23,314 --> 00:38:25,794
Maltretiraće me dok ne odem.
493
00:38:26,997 --> 00:38:30,721
Zašto bi ti to radili?
-Ne znam, valjda sam drugačija.
494
00:38:30,761 --> 00:38:33,323
I novi dečko moje
mame je isto siledžija.
495
00:38:33,363 --> 00:38:35,844
Ako nije u kući, onda je napolju.
496
00:38:36,646 --> 00:38:39,409
Jesi li barim ponela
sendvič? -Nisam gladna.
497
00:38:39,449 --> 00:38:42,093
Mogu da trknem da ti
uzmem... -Nisam gladna.
498
00:38:42,133 --> 00:38:44,454
Sigurno?
-Kupiću nešto kad siđem.
499
00:38:44,494 --> 00:38:47,337
Mislim da je ovo tvoj
autobus. -Jeste.
500
00:38:47,616 --> 00:38:51,541
Jesi li ponela sve?
501
00:38:55,184 --> 00:38:58,028
Pazi se, čuješ?
-Uvek.
502
00:39:27,255 --> 00:39:30,579
Kako si ih sve priuštio?
-Svi smo se učipili.
503
00:39:30,619 --> 00:39:34,022
Reci istinu.
-Rekao sam ti.
504
00:39:34,063 --> 00:39:36,345
Seb, reci istinu.
505
00:39:36,385 --> 00:39:38,387
Ako kažem istinu,
tata će odlepiti.
506
00:39:38,427 --> 00:39:40,430
Samo reci istinu.
507
00:39:43,392 --> 00:39:45,475
Prodao sam zimsku jaknu.
508
00:39:45,515 --> 00:39:48,116
Pobogu.
509
00:39:48,156 --> 00:39:53,083
Koštala nas je pravo bogatstvo.
510
00:39:53,123 --> 00:39:55,124
Ne možemo drugu da priuštimo.
511
00:39:56,405 --> 00:39:57,685
Šta to radiš?
512
00:39:57,726 --> 00:40:00,489
Jesi li išao na pruge
i krovove?
513
00:40:00,529 --> 00:40:02,650
Širio ove sranje svuda?
514
00:40:02,689 --> 00:40:06,254
Naravno da je sranje, i naravno
da je svuda. To je reklama.
515
00:40:06,294 --> 00:40:10,219
Isto je kao i sve današnje reklame,
gde pokušavaju da namame
516
00:40:10,258 --> 00:40:12,940
ljude da kupe stvari
koje ne mogu da priušte.
517
00:40:12,981 --> 00:40:17,186
Šta to treba da znači?
-Može li bez vikanja?
518
00:40:17,865 --> 00:40:21,629
Jesi li išao u školu danas?
519
00:40:21,669 --> 00:40:24,352
Koliko neopravdanih si
imao prošlog meseca?
520
00:40:25,592 --> 00:40:28,438
Znaš li da ćemo ja i tvoja
mama nadrljati?
521
00:40:28,478 --> 00:40:30,558
Već su nas opomenuli pismom.
522
00:40:30,598 --> 00:40:32,481
Kazniće nas.
523
00:40:32,521 --> 00:40:35,443
Samo pričaj.
-Znam, ljubavi, ali...
524
00:40:37,205 --> 00:40:40,088
Ne znam koji đavo je
ušao u tebe. Stvarno ne znam.
525
00:40:40,129 --> 00:40:44,933
Ti si jako bistar, kao i Lajza.
Bio si uzoran đak.
526
00:40:44,972 --> 00:40:49,776
Šta se dešava?
Daj sebi izbor.
527
00:40:51,020 --> 00:40:54,862
Seb. Pričali smo o ovome.
Možeš da ideš na fakultet.
528
00:40:55,423 --> 00:40:57,785
Šta, pa da završim kao
Haprunov burazer?
529
00:40:57,865 --> 00:41:01,429
57 hiljada u dugovima?
Eno ga radi u pozivnom centru
530
00:41:01,469 --> 00:41:04,913
i svakog vikenda se oleši
da bi zaboravio na probleme.
531
00:41:06,274 --> 00:41:09,677
Ne moraš da budeš takav.
Možeš da nađeš dobar posao.
532
00:41:09,717 --> 00:41:11,638
Dobar posao? Kakav?
533
00:41:11,678 --> 00:41:15,924
Naći će se ako se potrudiš
i poradiš na opcijama.
534
00:41:16,924 --> 00:41:19,207
U suprotnom ćeš završiti kao...
535
00:41:19,247 --> 00:41:22,970
Ne znam...
-Kao ti? -Baš lepo!
536
00:41:23,009 --> 00:41:25,454
Stvarno misliš da ja to hoću?
537
00:41:25,494 --> 00:41:27,774
Stvarno? -Da.
538
00:41:28,774 --> 00:41:31,299
Baš to želim.
Da završim kao ti.
539
00:41:31,338 --> 00:41:34,580
Da menjaš usrane poslove,
radeći 14 sati dnevno,
540
00:41:34,620 --> 00:41:37,023
i trpiš tuđa sranja.
541
00:41:37,064 --> 00:41:39,508
Ići ćeš od jednog usranog
posla do drugog.
542
00:41:39,548 --> 00:41:42,349
Završićeš kao rob.
543
00:41:43,991 --> 00:41:46,513
Tvoj izbor je da budeš
rob, zar ne?
544
00:41:46,552 --> 00:41:49,197
Sam si se opredelio za to.
545
00:41:50,318 --> 00:41:52,319
Je l' tako?
546
00:41:53,240 --> 00:41:56,802
Dajem sve od sebe.
-Možda to nije dovoljno?
547
00:41:58,205 --> 00:42:01,009
Nije, zar ne? -Ne.
548
00:42:02,049 --> 00:42:04,810
Želim najbolje za
tebe i Lajzu.
549
00:42:07,535 --> 00:42:11,056
Zajebi ovo. Odoh da legnem.
-Idi. -Odjebi.
550
00:42:11,097 --> 00:42:13,100
Jebi se.
551
00:42:15,942 --> 00:42:18,265
Želimo samo najbolje za tebe.
552
00:42:21,187 --> 00:42:24,110
Naporno radi. I ja.
553
00:42:24,150 --> 00:42:26,994
Gde si odlutao?
Ne možeš ni u oči da me gledaš?
554
00:42:28,115 --> 00:42:30,596
Prosto ne mogu.
555
00:42:30,636 --> 00:42:32,638
Izvini, moram da idem.
556
00:43:06,111 --> 00:43:08,113
Na drugu stranu, tata.
557
00:43:14,921 --> 00:43:17,763
Ovuda, ovuda. Tu.
558
00:43:19,765 --> 00:43:23,569
Očitaj ga! -Gotovo.
559
00:43:24,090 --> 00:43:25,691
O tome ti pričam.
560
00:43:28,813 --> 00:43:31,177
Imamo pošiljku za vas.
-Hvala.
561
00:43:31,217 --> 00:43:33,578
Možete li da potpišete?
-Pomažeš tati, dušo?
562
00:43:36,862 --> 00:43:39,225
Hvala vam.
-Uzmi malo slatkiša.
563
00:43:39,264 --> 00:43:42,547
Hvala. -Prijatno.
564
00:43:43,908 --> 00:43:46,752
To je treći bakšiš.
-Prava si sponzoruša.
565
00:43:46,792 --> 00:43:49,395
Mene nikad ne časte.
566
00:43:49,435 --> 00:43:52,438
Zato što nisi sladak kao ja.
567
00:43:52,477 --> 00:43:54,639
Misliš, a?
568
00:43:55,560 --> 00:43:59,925
Može da slika, telefonira, skenira,
569
00:43:59,966 --> 00:44:02,247
potpisuje i kontaktira
sa mušterijom.
570
00:44:02,286 --> 00:44:04,769
Još nešto?
-Da pišti.
571
00:44:04,809 --> 00:44:06,611
Pišti k'o ludo.
572
00:44:06,651 --> 00:44:09,653
Pišti i kad izađem na dva minuta.
573
00:44:10,495 --> 00:44:12,938
Zbog toga da bi mušterija
znala gde si?
574
00:44:12,979 --> 00:44:15,140
Mušterija uvek zna gde sam.
575
00:44:15,179 --> 00:44:19,543
Prate svaku pošiljku.
Do prednjih i zadnjih vrata.
576
00:44:19,583 --> 00:44:22,867
Znaće i da je staviš
u baštensku šupu.
577
00:44:22,908 --> 00:44:26,830
Ko ubacuje informacije unutra?
Neko sigurno sve to smišlja.
578
00:44:27,671 --> 00:44:30,916
Robot, aplikacija,
ili kompjuterski program.
579
00:44:31,835 --> 00:44:33,517
Ali ko hrani robota?
580
00:44:33,556 --> 00:44:37,402
Ne znam.
Verovatno neki pegavi štreber.
581
00:44:38,083 --> 00:44:40,085
Koji nikad ne ide u toalet.
582
00:44:41,765 --> 00:44:44,368
Ako imaju vremena da
sve postignu,
583
00:44:44,408 --> 00:44:46,851
možda imaju vremena
i da odu u toalet.
584
00:44:50,094 --> 00:44:52,937
Taj mozak nisi nasledila
od mene, zar ne?
585
00:45:06,950 --> 00:45:09,592
Ti pozvoni,
ja ću doneti pošiljku.
586
00:45:25,769 --> 00:45:29,453
Piše da je ostavimo u baštensku
šupu. Popuni tu priznanicu.
587
00:45:40,543 --> 00:45:42,705
U pičku materinu!
588
00:45:43,426 --> 00:45:46,991
Odjebite, skotovi!
589
00:45:47,312 --> 00:45:50,474
Džukelo.
590
00:45:54,237 --> 00:45:56,278
Tamo je ker sa ogromnim zubima.
591
00:45:56,319 --> 00:45:58,523
Mislim da mi je
odgrizao deo dupeta.
592
00:45:58,562 --> 00:46:00,563
Požuri s tim.
593
00:46:02,085 --> 00:46:10,814
"Dugujete mom tati nove gaće."
594
00:46:18,059 --> 00:46:20,063
Smešno ti je?
595
00:46:23,624 --> 00:46:27,069
Bila sam tamo više od
sat i po, čisteći je
596
00:46:27,110 --> 00:46:30,353
jer je imala govna u
kosi, ispod noktiju.
597
00:46:30,393 --> 00:46:32,795
Bilo je po zidovima, po meni.
598
00:46:32,835 --> 00:46:34,998
Celu me je izgrebala.
599
00:46:35,038 --> 00:46:37,280
Šta sam trebala da uradim?
600
00:46:37,319 --> 00:46:39,923
Da je ostavim?
-Znam da je teško.
601
00:46:39,963 --> 00:46:42,965
Ona nije težak klijent.
602
00:46:43,005 --> 00:46:44,447
Jako je ranjiva
603
00:46:44,488 --> 00:46:46,848
i potrebno joj je
više od onoga što dobija.
604
00:46:46,888 --> 00:46:49,091
Rekla sam ti ovo
već tri puta.
605
00:46:49,132 --> 00:46:53,415
Niko nas ne sluša.
Sama ću da pozovem.
606
00:46:53,454 --> 00:46:55,738
Smiri se.
607
00:46:55,778 --> 00:46:59,221
Ne govorite mi da se smirim!
Hoćete li mi platiti prekovremeno?
608
00:46:59,261 --> 00:47:01,063
Znaš da ne mogu to.
609
00:47:01,102 --> 00:47:03,506
Da, ali očekujete da
počistimo sav nered
610
00:47:03,545 --> 00:47:06,268
za ovo malo vremena što imamo.
611
00:47:06,308 --> 00:47:08,511
Tako je, zar ne?
-Stvar je u tome da
612
00:47:08,550 --> 00:47:10,993
ne mogu da te platim,
znaš to.
613
00:47:11,033 --> 00:47:13,875
Ne muči se da joj
pozoveš ćerku.
614
00:47:13,916 --> 00:47:15,716
Nema svrhe.
-Moram.
615
00:47:15,757 --> 00:47:18,922
Nema svrhe da je zoveš,
jer je zabole za nju.
616
00:47:18,962 --> 00:47:22,044
Jebe joj se.
Samo želi da proda kuću.
617
00:47:22,084 --> 00:47:24,485
Imala sam dva otkazivanja, Abi.
618
00:47:24,527 --> 00:47:28,530
Želim da previješ gđu Sprot
večeras jer stalno pita za tebe.
619
00:47:28,569 --> 00:47:32,455
Znam. Ali večeras je
moje veče sa porodicom.
620
00:47:32,494 --> 00:47:36,418
Neću to da radim. Čujemo se.
Zdravo.
621
00:47:42,465 --> 00:47:44,267
Jesi li dobro?
622
00:47:44,307 --> 00:47:47,388
Nisam, dajem sve od sebe.
Nemam dovoljno vremena.
623
00:47:47,707 --> 00:47:51,591
Sva sam u ogrebotinama od te
starice. Bila je izbezumljena.
624
00:47:52,914 --> 00:47:54,917
Imam jedno pravilo.
625
00:47:55,478 --> 00:47:58,799
Tretiraj ih kao svoju mamu,
brini se o njima.
626
00:47:59,719 --> 00:48:02,965
Ne bi ostavila mamu u onakvom
stanju. Niko ne bi.
627
00:48:05,126 --> 00:48:07,129
Stiže autobus.
628
00:48:09,491 --> 00:48:13,054
Ulaziš li u autobus?
-Ne, malo ću ubiti vreme ovde.
629
00:48:13,094 --> 00:48:15,734
Dobro, mila. Čuvaj se.
630
00:48:41,801 --> 00:48:43,884
Imam ideju. -Koju?
631
00:48:45,246 --> 00:48:49,010
Večeras bi mogli da klopamo
indijsku hranu. Mama ti je slobodna.
632
00:48:49,050 --> 00:48:51,051
Može.
633
00:48:52,132 --> 00:48:55,136
I da je platimo sa tvojim
bakšišem. -E to ne.
634
00:48:57,776 --> 00:48:59,778
Možeš li okrenuti Seba?
635
00:49:01,142 --> 00:49:05,465
Pitaj ga šta želi. I ubedi ga
da ostane kući ako možeš.
636
00:49:08,628 --> 00:49:11,590
Volela bih da se vas
dvojica ne svađate toliko.
637
00:49:13,913 --> 00:49:15,916
I ja isto.
638
00:49:18,159 --> 00:49:21,561
Hvala na super danu.
-Nema na čemu.
639
00:49:23,602 --> 00:49:25,965
Možemo li da ponovimo?
640
00:49:26,005 --> 00:49:28,008
Naravno da možemo.
641
00:49:29,931 --> 00:49:32,933
Krenuo je da pišti.
642
00:49:34,414 --> 00:49:36,417
Može da sačeka.
643
00:49:54,315 --> 00:49:56,275
Tata? -Molim?
644
00:49:56,316 --> 00:49:58,837
Bio si u pravu.
Ovo je stvarno dobro.
645
00:49:58,877 --> 00:50:00,680
Kako se zove? -Korma.
646
00:50:00,720 --> 00:50:03,082
Je l'? -Da.
To je za mlakonje.
647
00:50:03,122 --> 00:50:04,764
Stvarno? -Da.
648
00:50:05,446 --> 00:50:08,208
Ovo je prava stvar. Vindalu.
-Stvarno?
649
00:50:08,248 --> 00:50:10,009
Da, razdvaja muškarce od dečaka.
650
00:50:10,050 --> 00:50:13,452
Moraš biti čvrst da
bi ovo podneo.
651
00:50:13,492 --> 00:50:15,936
Sunce ti jebem.
652
00:50:16,855 --> 00:50:20,420
Razdvaja muškarce od dečaka, a?
-Popij nešto.
653
00:50:20,460 --> 00:50:22,462
Dobro si?
654
00:50:26,065 --> 00:50:28,627
Izvini. Bez telefona za
stolom. -Izvinite.
655
00:50:30,030 --> 00:50:32,231
Šta je bilo?
656
00:50:32,271 --> 00:50:35,154
To je Moli, jedna od mojih
starica. Bila je na venčanju.
657
00:50:35,194 --> 00:50:38,437
Taksi je odveo kući. Familija
je mislila da će negovatelj doći.
658
00:50:38,477 --> 00:50:41,720
Niko se nije pojavio.
-Zašto ne pozoveš familiju?
659
00:50:41,760 --> 00:50:45,124
Nedostupni su.
-Možeš nekog drugog da pozoveš?
660
00:50:46,125 --> 00:50:48,487
Niko se ne javlja.
Sama je tri sata.
661
00:50:48,527 --> 00:50:52,051
Ne može ni u toalet,
ni u krevet. Moram da idem.
662
00:50:53,053 --> 00:50:56,455
Pravi su smradovi.
-Nije pošteno.
663
00:50:56,495 --> 00:50:59,258
Ako ne odem, neću spavati.
Zvaću taksi.
664
00:51:01,219 --> 00:51:04,143
Nećeš naći taksi
subotom u ovo doba.
665
00:51:04,183 --> 00:51:06,185
Čekaćeš satima.
666
00:51:07,584 --> 00:51:09,667
Imam ja ideju, tata.
667
00:51:09,706 --> 00:51:11,990
Zašto svi ne bi otišli
tvojim kombijem?
668
00:51:12,030 --> 00:51:15,034
Biće malo tesno,
ali ćemo se skupiti.
669
00:51:15,074 --> 00:51:17,835
Zezaćemo se i brže stići.
670
00:51:17,875 --> 00:51:20,399
Mogli bi i da pevamo.
671
00:51:20,479 --> 00:51:23,560
Zvuči kao dobra ideja.
672
00:51:23,599 --> 00:51:25,803
Da li se slažeš?
673
00:51:25,843 --> 00:51:29,487
Da. Može. -Sigurno?
674
00:51:29,528 --> 00:51:31,608
Da, naravno.
675
00:51:44,702 --> 00:51:46,544
Reći ću ti moje ime,
moje ime je Jang
676
00:51:46,584 --> 00:51:48,744
Misliš da je sudbina moja
da budem kučka tvoja
677
00:51:48,785 --> 00:51:51,628
Bolje ćuti, tebra,
da ne bi dobio po njušci
678
00:52:05,443 --> 00:52:07,525
Moli, šta se dešava?
679
00:52:07,564 --> 00:52:11,528
Abi, tako mi je drago
što te vidim.
680
00:52:11,567 --> 00:52:14,412
Žao mi je što te
gnjavim subotom uveče.
681
00:52:14,453 --> 00:52:17,455
Ne smeta mi.
Koliko dugo sedite tu?
682
00:52:17,535 --> 00:52:19,457
Nebitno. Sada si tu.
683
00:52:19,537 --> 00:52:21,818
Lepo izgledate.
684
00:52:21,858 --> 00:52:23,860
Da li ste pili na venčanju?
685
00:52:23,901 --> 00:52:27,385
Jesam. Bilo je sjajno.
Ali došla sam kući i sela.
686
00:52:27,424 --> 00:52:29,586
Nikog da me odvede u toalet.
687
00:52:29,626 --> 00:52:32,190
Umokrila sam se.
688
00:52:32,230 --> 00:52:34,471
Okupaćemo vas.
689
00:52:34,550 --> 00:52:37,115
To bi bilo divno. Hvala.
-Ništa vi ne brinite.
690
00:52:38,595 --> 00:52:42,199
Ponižavajuće je.
Osećam se tako glupo.
691
00:52:42,239 --> 00:52:44,040
Ne mogu sama da odem u toalet.
692
00:52:44,081 --> 00:52:46,483
Pogledajte me.
693
00:52:46,562 --> 00:52:50,047
Želim da me slušate,
Nemojte nikad da zaboravite ovo.
694
00:52:50,088 --> 00:52:52,970
Učinili ste više za mene
nego što ćete ikad znati. U redu?
695
00:52:53,009 --> 00:52:55,332
Drago mi je što nekome
mogu biti od koristi.
696
00:52:55,372 --> 00:52:57,254
Stvarno ste.
697
00:53:00,297 --> 00:53:03,301
Ponekad te iznenade.
698
00:53:03,341 --> 00:53:07,224
Večeras je bio tako srećan.
Lepo smo se ismejali, zar ne?
699
00:53:07,264 --> 00:53:10,065
Bio je onaj stari.
700
00:53:11,307 --> 00:53:15,071
Stvarno brinem da će
ga izbaciti iz škole.
701
00:53:18,315 --> 00:53:20,317
Pokušavam da razgovaram s njim,
702
00:53:21,238 --> 00:53:24,441
ali osećam kao da
nisam ovde dovoljno.
703
00:53:25,041 --> 00:53:28,764
Tri noći nedeljno nije dovoljno.
Moram biti ovde sa decom.
704
00:53:28,804 --> 00:53:32,608
Znam, dušo.
705
00:53:36,052 --> 00:53:38,535
Jesi li namazala
grudi kremom? -Ne.
706
00:53:40,016 --> 00:53:43,380
Stavila sam je pod nos
za slučaj da je smrad nesnosan
707
00:53:43,420 --> 00:53:47,183
kada radim. Izvini.
708
00:53:49,266 --> 00:53:52,348
Nisam mislio da će
biti ovako teško.
709
00:53:52,388 --> 00:53:54,390
Znam.
710
00:53:55,311 --> 00:53:58,954
Čini mi se kao da je sve
otišlo bestraga.
711
00:53:58,994 --> 00:54:01,358
Znaš o čemu pričam?
712
00:54:01,398 --> 00:54:03,479
Da.
713
00:54:04,440 --> 00:54:06,682
Sanjam grozne snove.
714
00:54:08,083 --> 00:54:10,565
Kako tonem u živi pesak
715
00:54:10,645 --> 00:54:13,569
dok deca pokušavaju
da me izvuku granom.
716
00:54:14,050 --> 00:54:18,494
Ali čini se da se što više
zalažemo i radimo,
717
00:54:18,533 --> 00:54:21,456
to dublje i dublje
tonemo u ogromnu rupu.
718
00:54:22,297 --> 00:54:24,421
To često sanjam.
719
00:54:24,461 --> 00:54:27,541
Daj.
720
00:54:30,544 --> 00:54:32,867
Ne mogu.
721
00:54:34,749 --> 00:54:37,152
Plakala bih nedelju dana, iskreno.
722
00:54:39,914 --> 00:54:42,796
Staviću te na
svoju listu obaveza sutra.
723
00:54:43,239 --> 00:54:45,480
Na vrh liste. -Dogovoreno.
724
00:55:10,945 --> 00:55:13,586
Večeras će se u školi
održati hitan sastanak.
725
00:55:13,627 --> 00:55:15,588
Nekako je iz nebuha.
726
00:55:15,629 --> 00:55:18,073
Organizovan je prošle nedelje,
ali je Seb sakrio pismo.
727
00:55:18,113 --> 00:55:23,238
Direktor, socijalni radnik
i njegov razredni žele da nas vide.
728
00:55:24,920 --> 00:55:27,482
Čemu žurba?
-Potukao se u petak.
729
00:55:27,522 --> 00:55:30,005
Nastavnik se umešao
i povređen je.
730
00:55:30,045 --> 00:55:33,087
Jako je ozbiljno.
Moramo oboje da budemo prisutni.
731
00:55:33,127 --> 00:55:36,051
Ja tu ne mogu ništa.
Nema ko da me menja.
732
00:55:36,091 --> 00:55:38,572
Znam, ali mogao bi
da bude suspendovan.
733
00:55:38,611 --> 00:55:42,097
Jebem mu mater.
Javi se, druže.
734
00:55:42,775 --> 00:55:45,379
Suspendovan?
-Ko je to?
735
00:55:45,419 --> 00:55:47,943
G. Dejvis,
imam isporuku za vas.
736
00:55:47,982 --> 00:55:51,265
Pripremite ličnu kartu.
To je vaš mobilni.
737
00:56:00,465 --> 00:56:01,165
VAN SLUŽBE
738
00:56:01,355 --> 00:56:03,797
Da l' me zajebavaš.
739
00:56:06,960 --> 00:56:09,683
Zabrinuta sam.
Direktor je bio surov prošli put.
740
00:56:09,763 --> 00:56:13,766
Rekla sam mu da ne sluša...
-Potrudiću se.
741
00:56:13,807 --> 00:56:17,291
Ne idem sama.
-Pobogu, Abi!
742
00:56:23,016 --> 00:56:25,618
Imate li ličnu kartu?
-Nisam mogao da je nađem.
743
00:56:25,657 --> 00:56:28,302
Onda pasoš ili vozačka.
-Mani me, čoveče.
744
00:56:28,342 --> 00:56:31,304
Ne mogu. Treba mi vaša lična.
-Platio sam ga. Daj mi ga.
745
00:56:31,344 --> 00:56:33,387
Radim svoj posao.
746
00:56:33,428 --> 00:56:36,709
Koštao me je 200 funti.
Tri dana sam čekao da stigne.
747
00:56:36,789 --> 00:56:38,992
Trudim se da budem
pristojan. -I ja!
748
00:56:39,032 --> 00:56:41,995
Idite i donesite ličnu kartu.
-Daj mi odmah telefon!
749
00:56:42,034 --> 00:56:44,077
Odjebi, kretenu!
750
00:56:44,117 --> 00:56:47,920
Odmah da si doneo ličnu
ili ću ti nabiti telefon u bulju!
751
00:56:47,961 --> 00:56:50,643
Dobro.
-Požuri, kretenu!
752
00:56:52,366 --> 00:56:54,367
Lajza Džejn, nešto je iskrslo.
753
00:56:54,407 --> 00:56:57,171
Džesina mama će te
odvesti na plivanje.
754
00:56:57,211 --> 00:56:58,893
Stvari su ti u sportskoj torbi.
755
00:56:58,932 --> 00:57:01,414
Imaš pastu u frižideru.
756
00:57:01,454 --> 00:57:05,338
Nemoj da koristiš kompjuter
dok ne završiš domaći.
757
00:57:05,378 --> 00:57:09,302
Tvoja dozvola roditelja za izlet
je u koverti sa novcem.
758
00:57:09,343 --> 00:57:12,345
Sa strane je.
Uzmi je pa se čujemo kasnije.
759
00:57:12,385 --> 00:57:14,427
Ljubim te. Ćao.
760
00:57:15,348 --> 00:57:18,511
Ćao, Edi. Ovde Abi.
Imam vaš lek.
761
00:57:18,550 --> 00:57:21,754
Samo da vam javim da ću
kasniti 20 minuta.
762
00:57:23,116 --> 00:57:24,957
Seb, jesi li dobio moju poruku?
763
00:57:24,998 --> 00:57:28,241
Moraš da budeš na sastanku
večeras u školi.
764
00:57:28,280 --> 00:57:30,281
Pozovi me.
765
00:57:32,685 --> 00:57:35,007
Pogrešna adresa.
766
00:57:43,535 --> 00:57:45,978
Trebalo bi da radim
sa Bilom Gejtsom.
767
00:57:47,098 --> 00:57:49,100
Kakva je priča sa novim skenerima?
768
00:57:49,141 --> 00:57:53,065
Baš smešno.
-Neću još dugo.
769
00:57:53,946 --> 00:57:56,308
Završio sam svoje.
Hvala ti puno.
770
00:57:56,348 --> 00:57:58,670
Vidimo se sledeće nedelje.
771
00:57:58,710 --> 00:58:01,633
Izvoli. -Sve je u redu?
-Jeste. -Imaš li problema?
772
00:58:01,673 --> 00:58:04,875
Nikakvih. -Imaš li koji
minut da popričamo?
773
00:58:04,916 --> 00:58:06,919
U žurbi sam, iskreno.
774
00:58:06,959 --> 00:58:09,001
Zar nismo svi?
Sačekaj me tamo.
775
00:58:09,042 --> 00:58:11,043
Da završim sa ova dva
momka i stižem.
776
00:58:11,083 --> 00:58:13,445
U redu. -Hvala.
777
00:58:13,486 --> 00:58:15,126
Je li sve u redu? -Savršeno.
778
00:58:16,207 --> 00:58:18,450
Ima li problema?
-Nikakvih.
779
00:58:18,490 --> 00:58:21,934
Imam problema sa baterijom.
Nisam mogao da skeniram poslednju.
780
00:58:21,974 --> 00:58:24,176
Imaš li obrazac?
-Idem po njega.
781
00:58:27,059 --> 00:58:29,461
U redu je, Riki.
Nema razloga za brigu.
782
00:58:29,501 --> 00:58:33,266
Sve ide kao po loju.
783
00:58:33,306 --> 00:58:36,547
Jesi li poveo nekog sa
sobom u kombiju u subotu?
784
00:58:36,587 --> 00:58:39,471
Moju ćerku, Lajzu Džejn.
Što?
785
00:58:39,510 --> 00:58:41,592
Žao mi je. To neće moći.
786
00:58:41,632 --> 00:58:46,077
To je moj kombi.
Moje osiguranje. Moja ćerka.
787
00:58:46,117 --> 00:58:49,921
Nije li posao moj?
-Jeste, ali je franšiza naša.
788
00:58:49,962 --> 00:58:52,203
Imali smo pritužbi od
jednog klijenta.
789
00:58:52,243 --> 00:58:54,446
Ne zezamo se sa tim.
790
00:58:54,486 --> 00:58:57,489
To je jedna od prvih zapovesti.
791
00:59:07,259 --> 00:59:09,460
Druže, imam sastanak sa
svojom ženom i sinom.
792
00:59:09,500 --> 00:59:11,742
Šta? -Imam sastanak sa direktorom.
793
00:59:11,782 --> 00:59:14,025
Zatvaram.
794
00:59:14,064 --> 00:59:16,267
Postoji li drugi ulaz?
795
00:59:16,307 --> 00:59:18,869
Možda su još uvek unutra.
-Sve je zaključano.
796
00:59:18,951 --> 00:59:21,711
Direktor je otišao
pre dvadesetak minuta.
797
00:59:21,752 --> 00:59:24,035
Žao mi je.
-E, do kurca.
798
00:59:31,402 --> 00:59:33,403
"Obaveštavam vas o svojoj odluci
799
00:59:33,443 --> 00:59:37,128
da suspendujem Sebastijana
sa dalje nastave, u periodu od
800
00:59:37,808 --> 00:59:41,011
14 dana,
od 15. do 29. oktobra.
801
00:59:42,653 --> 00:59:47,537
Svestan sam da ova suspenzija može
biti potresna za vašu porodicu,
802
00:59:48,858 --> 00:59:52,461
ali za nasilničko ponašanje
se moraju snositi posledice.
803
00:59:55,026 --> 00:59:58,548
Vašem sinu se zabranjuje napuštanje
doma za vreme školske nastave,
804
00:59:58,588 --> 01:00:01,072
i učiće od kuće."
805
01:00:01,111 --> 01:00:03,112
Neće to uroditi plodom.
806
01:00:06,277 --> 01:00:10,680
"Sebastijan će učiti od kuće putem
internet programa koji se zove SAM.
807
01:00:10,720 --> 01:00:12,722
O detaljima više ispod."
808
01:00:12,762 --> 01:00:15,444
Ovo je jebena sprdnja.
809
01:00:18,648 --> 01:00:20,129
Kada su suspendovali Harpuna,
810
01:00:20,170 --> 01:00:24,253
mogao je da uči u školskoj
biblioteci, pod nadzorom.
811
01:00:25,215 --> 01:00:27,217
Slušaš li me?
812
01:00:27,256 --> 01:00:29,259
Jesi li pitao za to?
813
01:00:31,182 --> 01:00:35,065
Bili smo zauzeti slušajući ga kako
zanoveta što ti nisi bio tu.
814
01:00:37,466 --> 01:00:40,431
Nema šanse da će
učiti od kuće.
815
01:00:40,470 --> 01:00:44,153
Moramo da preinačimo
ovu odluku i da se vrati u školu.
816
01:00:47,716 --> 01:00:53,444
Ne znam. -To je zdrav razum.
Kako ga to niste pitali?!
817
01:00:53,483 --> 01:00:55,484
Zašto ga ti ne okreneš?
818
01:00:58,328 --> 01:01:02,731
Ne mogu da verujem da ste
stajali pred njim i niste ga pitali.
819
01:01:02,771 --> 01:01:06,935
Ja ne mogu da verujem da nisi
došao i lično ga to pitao!
820
01:01:06,976 --> 01:01:12,181
Jurio sam ceo dan,
nisam stigao ni da jedem!
821
01:01:12,222 --> 01:01:14,223
Znaš li koliko sam posla imao?
822
01:01:15,986 --> 01:01:18,348
Jurio si? -Nego šta.
823
01:01:18,388 --> 01:01:20,389
Jadan ti.
824
01:01:20,429 --> 01:01:22,550
Ne stignem nikad da jedem.
825
01:01:22,591 --> 01:01:26,674
Dane provodim po stanicama,
jer nemam kola.
826
01:01:26,714 --> 01:01:29,318
Autobusom se vucaram
sa jednog posla na drugi,
827
01:01:29,359 --> 01:01:32,721
usto slušajući kako ljudi
vrište na mene po stanicama!
828
01:01:33,521 --> 01:01:37,926
Ne mogu da odem na jebeni
posao, jer si prodao kola!
829
01:01:38,887 --> 01:01:40,890
Smučio si mi se.
830
01:01:58,867 --> 01:02:02,952
Sa tvojom majkom se
posvađam samo zbog tebe.
831
01:02:03,752 --> 01:02:05,515
Tako je, tata.
832
01:02:05,553 --> 01:02:07,835
Uvek sam ja kriv, je l' tako?
833
01:02:14,723 --> 01:02:18,527
Prošle subote uveče
sam se oženio
834
01:02:19,687 --> 01:02:23,609
Ja i moja žena
skrasili smo se
835
01:02:24,132 --> 01:02:28,016
A sada smo ja i moja
žena rastavljeni
836
01:02:28,978 --> 01:02:33,260
Moraću da je ponovo zavedem
837
01:02:33,781 --> 01:02:35,782
Ajrin
838
01:02:36,543 --> 01:02:38,907
Laku noć, Ajrin
839
01:02:41,788 --> 01:02:50,078
Laku noć, Ajrin
840
01:02:50,519 --> 01:02:56,164
Videću te u svojim snovima
841
01:03:04,972 --> 01:03:07,215
Želeo sam da popričamo.
842
01:03:07,975 --> 01:03:11,057
Znaš da sam radnik
i da sam direktan.
843
01:03:11,858 --> 01:03:16,543
Imam problema sa
sinom tinejdžerom.
844
01:03:16,583 --> 01:03:20,348
Beži sa časova,
drma ga pubertet.
845
01:03:20,388 --> 01:03:22,788
To utiče na sve ukućane.
846
01:03:22,828 --> 01:03:24,992
Moja ćerka, Lajza Džejn,
847
01:03:26,234 --> 01:03:28,355
ima 11 godina i ima
problema sa spavanjem.
848
01:03:28,395 --> 01:03:30,397
Moja žena je pod velikim pritiskom.
849
01:03:31,317 --> 01:03:35,121
Treba mi slobodno
nedelju dana.
850
01:03:35,202 --> 01:03:39,726
Ostajem do kasno na poslu.
Nikad se ne vratim pre devet.
851
01:03:39,766 --> 01:03:41,768
Premoren sam.
852
01:03:43,529 --> 01:03:45,532
Zašto mene pitaš?
853
01:03:45,572 --> 01:03:48,534
Samo nađi zamenu,
i Bog da te vidi.
854
01:03:48,574 --> 01:03:52,259
To je tvoj posao. Sećaš se?
-Pokušao sam.
855
01:03:52,299 --> 01:03:56,023
Pitao sam njih osmoricu.
856
01:03:56,063 --> 01:03:58,224
Tek posle Božića mogu da nađem.
857
01:03:59,025 --> 01:04:03,431
Sugerisao sam kolegama
da nađemo vozača
858
01:04:03,470 --> 01:04:05,892
koji će raditi zamene,
i da priložimo koju paru.
859
01:04:06,333 --> 01:04:09,076
Nije tako lako.
860
01:04:09,115 --> 01:04:13,359
Sviđa mi se što pokazuješ inicijativu.
861
01:04:14,841 --> 01:04:17,524
Dobro bi mi sada
došli tih nedelju dana.
862
01:04:17,563 --> 01:04:21,088
Abi...
863
01:04:21,127 --> 01:04:23,568
Ona se trudi iz petnih žila.
864
01:04:23,608 --> 01:04:25,772
Čak bi mi i pet dana značilo.
865
01:04:26,853 --> 01:04:29,354
Imao sam intervju
sa četiri vozača prošle nedelje.
866
01:04:30,096 --> 01:04:33,538
Prvi vozač spava kod drugara
jer ga je žena izbacila.
867
01:04:34,260 --> 01:04:36,463
Drugom je sestra imala šlog.
868
01:04:37,583 --> 01:04:41,027
Treći ima hemoroide
i trebaju mu pare za operaciju.
869
01:04:41,706 --> 01:04:44,790
Četvrtom je ćerka pokušala
da se ubije.
870
01:04:45,830 --> 01:04:47,833
Mogu do sutra ovako.
871
01:04:47,873 --> 01:04:51,077
Pre ili kasnije, svaka
porodica će imati probleme.
872
01:04:52,038 --> 01:04:56,282
Moj otac je bio farmer. Muzao je krave.
Misliš da je imao slobodne dane?
873
01:04:59,284 --> 01:05:01,288
Tri dana?
874
01:05:01,328 --> 01:05:03,527
Molim te. To će biti dovoljno.
875
01:05:05,851 --> 01:05:09,532
Znam da me bije glas
da sam teški skot.
876
01:05:09,574 --> 01:05:11,577
Ali me niko ne razume.
877
01:05:12,379 --> 01:05:16,502
Upijem svu mržnju, bes,
gnev, pritužbe
878
01:05:17,541 --> 01:05:19,543
i koristim ih kao gorivo.
879
01:05:19,584 --> 01:05:24,630
Uz pomoć te energije stvaram
zaštitno polje oko ovog skladišta,
880
01:05:24,670 --> 01:05:28,713
koje ostvaruje najbolje
rezultate u čitavoj državi.
881
01:05:30,156 --> 01:05:32,157
Znaš li zašto sam broj jedan?
882
01:05:35,041 --> 01:05:37,043
Jer činim sve srećnim.
883
01:05:38,323 --> 01:05:42,408
Da li te je neko od svih tih ljudi
koje srećeš, sa kojima razgovaraš,
884
01:05:43,888 --> 01:05:46,770
ikada iskreno pitao kako si?
885
01:05:47,612 --> 01:05:51,977
Svejedno im je da li ćeš zaspati za
volanom i skucati se u autobus.
886
01:05:52,657 --> 01:05:57,181
Njih samo zanimaju cena,
isporuka i primanje predmeta.
887
01:05:57,942 --> 01:06:01,987
Sve navedeno se
prosleđuje u ovu kutiju
888
01:06:02,027 --> 01:06:07,192
koja se nadmeće sa svim
ostalim kutijama u zemlji.
889
01:06:07,231 --> 01:06:11,716
To prelomi oko ugovora.
To odlučuje ko živi a ko umre.
890
01:06:12,358 --> 01:06:18,283
Želim Epl, Amazon, Samsung, Zaru
pod ugovorom. Za moje vozače.
891
01:06:19,004 --> 01:06:23,208
Ovo mesto možda izgleda kao
kenjara, ali je rudnik zlata.
892
01:06:23,247 --> 01:06:27,372
Deoničari bi trebalo da
postave statuu za Malonija,
893
01:06:27,412 --> 01:06:29,934
zaštitnika svih teških skotova.
894
01:06:30,774 --> 01:06:33,939
Želiš slobodan dan?
Koštaćete 100 funti.
895
01:07:14,058 --> 01:07:16,060
Ja sam.
896
01:07:17,982 --> 01:07:20,984
Hajde, kasnimo.
897
01:07:23,787 --> 01:07:25,788
Zezate me?
898
01:07:26,510 --> 01:07:28,512
Je li on tu?
Mogu li da pričam sa njim?
899
01:07:39,922 --> 01:07:42,165
Ne, razumem.
900
01:07:42,205 --> 01:07:44,565
Samo trenutak.
Zvaću ženu.
901
01:07:44,607 --> 01:07:48,851
Na poslu sam.
Videću da ona dođe.
902
01:07:48,891 --> 01:07:51,654
U redu, hvala.
903
01:07:51,693 --> 01:07:54,695
Šta je bilo?
-Pričaću ti.
904
01:08:00,903 --> 01:08:02,905
Dođavola, Abi.
905
01:08:04,747 --> 01:08:06,348
Javi se. -Šta se dešava?
906
01:08:06,389 --> 01:08:09,352
Uhvatili su kretena
kako krade u prodavnici.
907
01:08:09,393 --> 01:08:12,515
Šališ se? -Ne, malopre
su me zvali iz policije.
908
01:08:13,476 --> 01:08:17,159
Pandur kaže da će ga optužiti
ako ne dođe odrasla osoba.
909
01:08:17,199 --> 01:08:19,561
Gde ti je žena?
-Pokušavam da je dobijem.
910
01:08:19,600 --> 01:08:21,603
Javi se!
911
01:08:21,644 --> 01:08:24,006
Ne mogu da mu dozvolim
da ima krivični dosije.
912
01:08:25,128 --> 01:08:27,891
Zasucite rukave.
Čeka nas posao.
913
01:08:29,931 --> 01:08:34,297
Smesta me pozovi, Ebi.
Hitno je.
914
01:08:34,337 --> 01:08:37,900
Šta ćeš da radiš?
-Pozvaću ga.
915
01:08:49,391 --> 01:08:51,393
Zdravo, ovde g, Tarner.
916
01:08:52,993 --> 01:08:56,079
Ne mogu da dobijem ženu.
917
01:08:56,119 --> 01:08:59,601
Kakva je situacija?
918
01:09:07,210 --> 01:09:09,172
Ne znam šta da radim.
919
01:09:09,212 --> 01:09:11,213
Moraćeš ti da ideš.
920
01:09:11,253 --> 01:09:13,255
Dobro.
921
01:09:14,096 --> 01:09:17,899
Doći ću ja, ako je to
u redu. Stižem što pre.
922
01:09:19,942 --> 01:09:23,024
Hvala, zdravo.
923
01:09:25,227 --> 01:09:28,869
Maloni, moram da idem.
924
01:09:29,429 --> 01:09:31,713
Šta? Zajebavaš me?
925
01:09:31,753 --> 01:09:35,795
Kako sad da nađem zamenu?
Ne mogu ni da raspodelim pošiljke.
926
01:09:35,836 --> 01:09:39,201
Samo ste ti i Henri ostali.
Svi su otišli.
927
01:09:39,241 --> 01:09:42,403
Znam, žao mi je.
Lične je prirode.
928
01:09:42,443 --> 01:09:46,006
Lične prirode? Zar ti ja
ličim na psihijatra?
929
01:09:46,928 --> 01:09:50,932
Iznesi pošiljke iz kombija.
Bićeš kažnjen zbog ovoga.
930
01:09:50,972 --> 01:09:54,856
Lične prirode, nabijem te!
931
01:09:55,417 --> 01:09:58,099
Platićeš debelo za ovo.
932
01:10:03,264 --> 01:10:07,827
U vašu odbranu bili ste
iskreni i priznali činjenice.
933
01:10:07,869 --> 01:10:09,951
Zahvaljujući tome,
otići ćemo kod mog druga
934
01:10:09,991 --> 01:10:12,954
i potpisati ovo
upozorenje, u redu?
935
01:10:12,994 --> 01:10:15,795
Uneću to u policijsku arhivu.
936
01:10:15,834 --> 01:10:19,241
Je li to osuda? -Nije,
937
01:10:19,281 --> 01:10:22,522
ali ako nastavi da
upada u nevolje
938
01:10:22,602 --> 01:10:25,686
iskoristiće to da dokažu
da je ponovni prestupnik.
939
01:10:25,725 --> 01:10:27,726
Razumeš li to, Seb?
940
01:10:29,129 --> 01:10:32,454
Sebastijane, razumeš li
šta ti govorim?
941
01:10:32,493 --> 01:10:34,175
Da.
942
01:10:34,215 --> 01:10:37,258
Počećemo iz ovih stopa.
943
01:10:37,298 --> 01:10:39,299
Uspravi se.
944
01:10:39,339 --> 01:10:41,422
Podigni glavu
i gledaj me u oči.
945
01:10:41,462 --> 01:10:44,704
Uradimo to kako treba.
Ovo je važan trenutak za tebe.
946
01:10:45,145 --> 01:10:47,148
Važan trenutak, mladiću.
947
01:10:47,908 --> 01:10:50,390
Ako želiš da nastaviš
putem kojim sad ideš
948
01:10:50,430 --> 01:10:53,033
naići ćeš samo na
bol i patnju.
949
01:10:53,072 --> 01:10:55,876
Ne samo za sebe,
već i svoje roditelje.
950
01:10:55,917 --> 01:11:00,241
Ili možeš da iskoristiš
ovu priliku koju ti pružam.
951
01:11:00,281 --> 01:11:03,722
Mućni glavom, završi školu,
zaposli se, kupi kola,
952
01:11:03,761 --> 01:11:05,286
ili šta god te več ispunjuje.
953
01:11:05,326 --> 01:11:10,490
I budi ponosan znajući da
si to platio i zaslužio.
954
01:11:10,529 --> 01:11:13,213
Imaš najbolju stvar na svetu,
955
01:11:13,253 --> 01:11:16,496
porodicu koja te voli,
i koja brine za tebe.
956
01:11:16,534 --> 01:11:20,900
Otac ti je otišao sa posla
da bi danas bio uz tebe.
957
01:11:20,941 --> 01:11:24,464
Pretrpeo je poniženje.
958
01:11:25,864 --> 01:11:28,748
Viđam to često.
Mnogi to nemaju.
959
01:11:28,787 --> 01:11:32,711
Nemaju porodicu koja ih voli.
960
01:11:32,751 --> 01:11:34,753
To je velika stvar.
961
01:11:35,315 --> 01:11:37,317
Razmisli o tome.
962
01:11:37,356 --> 01:11:39,718
Učini to za dobro svih.
963
01:11:40,279 --> 01:11:41,841
Hoćeš li to uraditi?
964
01:11:43,043 --> 01:11:46,725
Da. -Nadam se.
965
01:11:51,971 --> 01:11:56,095
Ova godina je važna za tebe, Seb.
Nadam se da si slušao danas.
966
01:11:56,134 --> 01:11:58,898
Ovo je prelomni trenutak za
tebe, moraš da se uozbiljiš.
967
01:11:58,937 --> 01:12:00,938
Pusti više taj telefon!
968
01:12:00,979 --> 01:12:03,541
Kuckam i slušam te.
Dve muve jednim udarcem.
969
01:12:03,580 --> 01:12:05,945
Neću te ponovo pitati.
-Kladim se da hoćeš.
970
01:12:05,986 --> 01:12:07,987
Seb, prestani, molim te.
971
01:12:10,709 --> 01:12:12,710
Ostavi telefon.
-Pažljivo slušam.
972
01:12:13,472 --> 01:12:15,114
Nadam se.
973
01:12:15,153 --> 01:12:17,556
Razumeš li šta osuda znači?
974
01:12:17,595 --> 01:12:21,199
Jebote! Likovi kradu motore,
975
01:12:21,240 --> 01:12:23,242
nose noževe, prodaju drogu.
976
01:12:23,282 --> 01:12:27,005
Ja sam marnuo tri limenke sa
bojom koje ne vrede ni 15 funti.
977
01:12:27,045 --> 01:12:29,048
Ne krademo u ovoj porodici.
978
01:12:29,089 --> 01:12:31,209
To je bila robna kuća,
a ne dućan.
979
01:12:31,891 --> 01:12:35,573
To ništa ne opravdava.
Šta je sledeće?
980
01:12:35,613 --> 01:12:38,457
Svaki kurs, svaki posao
za koji se budeš prijavljivao,
981
01:12:38,497 --> 01:12:40,500
svaki formular koji ćeš ispuniti...
982
01:12:41,421 --> 01:12:43,661
Imaš li predstavu
koliko si nas danas koštao?
983
01:12:44,303 --> 01:12:46,105
100 funti za zamenu na poslu,
984
01:12:46,145 --> 01:12:48,585
slobodan dan manje,
da ne spominjem kaznu!
985
01:12:50,148 --> 01:12:52,151
Boli tebe kurac.
986
01:12:53,072 --> 01:12:55,632
Ostavi telefon.
-Slušaj majku.
987
01:12:56,435 --> 01:12:58,437
Smiri se, čoveče.
Čemu toliki stres?
988
01:12:59,518 --> 01:13:01,879
Stvari će se promeniti.
989
01:13:01,920 --> 01:13:06,324
Od sutra ćeš svakog dana ići
u školu, bez izuzetka.
990
01:13:06,364 --> 01:13:08,686
Kako ćeš me naterati,
uz pomoć ludačke košulje?
991
01:13:08,766 --> 01:13:12,008
Ići ćeš u školu,
jer mi te je do ovde više!
992
01:13:12,049 --> 01:13:13,770
Kapiram.
993
01:13:13,810 --> 01:13:18,575
Upakovaćeš me, ubaciti
u kombi i isporučiti?
994
01:13:18,616 --> 01:13:22,060
Znači, tako ćemo. Dobićeš
telefon kad se vratiš u školu.
995
01:13:22,100 --> 01:13:25,262
Vrati mi telefon!
-Upozoravam te.
996
01:13:25,303 --> 01:13:29,027
Upozoravam te!
997
01:13:29,068 --> 01:13:31,069
Vrati ga! -Prekinite!
998
01:13:31,109 --> 01:13:33,111
Napolje!
999
01:13:33,151 --> 01:13:37,154
Praviš veliku grešku!
Platićeš za ovo!
1000
01:13:37,194 --> 01:13:38,636
Marš!
1001
01:13:45,681 --> 01:13:48,205
U redu je, mila.
1002
01:13:48,244 --> 01:13:51,329
Vratiće se.
1003
01:13:53,610 --> 01:13:55,612
Ne mogu da verujem.
1004
01:13:55,652 --> 01:13:57,654
U redu je, mila.
1005
01:14:10,468 --> 01:14:12,588
Trebao si da smiriš situaciju,
a ne da je pogoršaš.
1006
01:14:12,628 --> 01:14:14,631
Znači, ja sam kriv?
1007
01:14:16,394 --> 01:14:20,597
Njegovo bežanje sa časova i
krađa su nas danas koštali 500 funti.
1008
01:14:20,637 --> 01:14:22,638
Sebičan je.
1009
01:14:22,678 --> 01:14:25,963
To je sada više od pukog
"ispravno ili pogrešno".
1010
01:14:26,925 --> 01:14:29,927
Gluposti, tačno to i jeste,
ispravno ili pogrešno.
1011
01:14:29,966 --> 01:14:34,170
Viđala sam to i ranije.
Moramo da komuniciramo s njim.
1012
01:14:34,210 --> 01:14:36,772
Moramo da budemo zajedno.
Ne želim da ga izgubim.
1013
01:14:36,852 --> 01:14:41,258
Ja i ti moramo da komuniciramo.
Moraš me podržati.
1014
01:14:41,297 --> 01:14:43,299
Inače nam se crno piše.
1015
01:14:43,339 --> 01:14:45,341
Podržavam te.
1016
01:14:45,382 --> 01:14:48,584
Crno nam se piše ako ne pripaziš
na narav. Iscrpljen si.
1017
01:14:48,624 --> 01:14:52,348
Kako to ne vidiš?
-Znači, ja sam kriv?
1018
01:14:52,988 --> 01:14:55,551
Bićeš kriv ukoliko
ne naučiš da se kontrolišeš.
1019
01:14:55,591 --> 01:14:59,554
Morala sam da vas razdvajam.
1020
01:15:00,315 --> 01:15:02,279
Ne želim da bude kao moj tata.
1021
01:15:02,318 --> 01:15:05,321
To je udarac ispod pojasa.
Nisam kao taj matori smrad.
1022
01:15:05,361 --> 01:15:06,802
Kako možeš to da kažeš?
1023
01:15:06,883 --> 01:15:10,565
Kada sam ja to podigao
ruku na decu?
1024
01:15:10,605 --> 01:15:12,367
Bio si na ivici.
1025
01:15:12,930 --> 01:15:15,451
Čim pređeš tu liniju,
nema povratka.
1026
01:15:15,491 --> 01:15:17,494
Zar ne shvataš to?
1027
01:15:17,533 --> 01:15:21,016
On je mene napao,
a ne obrnuto.
1028
01:15:21,057 --> 01:15:23,259
Bila sam između.
1029
01:15:23,299 --> 01:15:26,223
Zašto mene kriviš?
-Ne krivim te.
1030
01:15:26,263 --> 01:15:28,264
Ne krivim te.
1031
01:15:29,105 --> 01:15:31,146
Tako mi zvuči.
1032
01:15:31,187 --> 01:15:34,470
Ako tako misliš, možeš da se
spakuješ i ideš.
1033
01:15:34,510 --> 01:15:38,315
Ne slušaš me.
-Prekinite da se svađate.
1034
01:15:38,354 --> 01:15:42,198
Evo me idem.
Ne slušaš me.
1035
01:15:44,680 --> 01:15:48,084
Znaš da mrzim prepirke i svađe.
1036
01:15:49,966 --> 01:15:51,967
Nisam ja kriv.
1037
01:15:52,008 --> 01:15:54,010
Iscrpljen si.
1038
01:15:55,451 --> 01:15:57,452
Moraš biti oprezniji.
1039
01:15:58,733 --> 01:16:00,736
Idem, Lajza.
1040
01:16:36,850 --> 01:16:38,852
Stvarno mi je žao.
1041
01:16:40,414 --> 01:16:45,019
Nisam htela da brineš,
ali ona mokri u krevetu.
1042
01:16:45,059 --> 01:16:46,902
Sada?
1043
01:16:46,982 --> 01:16:50,265
Ne, ali drhti kao prut.
Spavaću sa njom večeras.
1044
01:16:52,067 --> 01:16:54,069
I meni je jako žao.
1045
01:16:54,108 --> 01:16:56,109
Moramo da preguramo ovo.
1046
01:16:57,391 --> 01:16:59,395
Ne znam šta da radim.
1047
01:16:59,434 --> 01:17:01,436
To je njegov mobilni.
1048
01:17:03,358 --> 01:17:05,119
Tu su mu domaći zadaci,
1049
01:17:06,281 --> 01:17:09,482
njegovi grafiti,
slike sa društvom.
1050
01:17:09,522 --> 01:17:11,526
Jesi li znao to? -Ne.
1051
01:17:11,566 --> 01:17:13,567
To je njegov život.
1052
01:17:14,648 --> 01:17:17,212
Šta dobijamo oduzimanjem
njegovog telefona?
1053
01:17:18,532 --> 01:17:20,533
Da mu ga vratimo?
1054
01:17:22,217 --> 01:17:23,778
Hvala.
1055
01:17:27,021 --> 01:17:29,023
Idem da ga nađem.
1056
01:17:29,703 --> 01:17:31,784
Kod Harpuna je.
Poslaću mu poruku.
1057
01:17:37,711 --> 01:17:39,713
Šta nam se to dešava?
1058
01:17:40,674 --> 01:17:45,517
Ne znam.
Stvarno ne znam.
1059
01:19:02,755 --> 01:19:06,118
Abi?
-Šta je? -Dođi.
1060
01:19:07,759 --> 01:19:09,762
Šta je bilo?
-Samo dođi.
1061
01:19:17,567 --> 01:19:20,173
Ko je to uradio?
-Šta misliš?
1062
01:19:24,816 --> 01:19:26,818
Pogledaj moje slike.
1063
01:19:28,260 --> 01:19:30,580
Preskočio je one sa
tobom i Lajzom.
1064
01:19:30,620 --> 01:19:32,623
Šta ti to govori?
1065
01:19:33,466 --> 01:19:36,949
Jesu li mu ključevi tu? -Ne.
1066
01:19:38,029 --> 01:19:41,552
Nema mi ključeva od kombija.
-Baci pogled.
1067
01:19:42,152 --> 01:19:44,052
KRETEN
1068
01:19:44,635 --> 01:19:48,360
Je l' tu? -Jeste.
1069
01:19:48,399 --> 01:19:50,401
Proveri jaknu.
1070
01:19:52,444 --> 01:19:55,488
Moram da ih nađem.
-Vidi u jakni, ja ću u njegovoj sobi.
1071
01:19:55,527 --> 01:19:57,890
Ako ih ne nađemo,
ne mogu da odem na posao!
1072
01:19:57,931 --> 01:19:59,972
Proveri jaknu u dnevnoj sobi.
1073
01:20:00,012 --> 01:20:03,294
Uradio je ovo da
ne bi otišao na posao.
1074
01:20:03,335 --> 01:20:05,336
Nisu ovde.
1075
01:20:08,941 --> 01:20:12,543
Našao si ih? -Ništa.
1076
01:20:12,583 --> 01:20:14,226
Šta sad?
1077
01:20:14,266 --> 01:20:16,747
Ne mogu da zovem Malonija,
iznapušavaće me.
1078
01:20:16,787 --> 01:20:18,911
Znaš gde Harpun i Dodž žive.
1079
01:20:18,951 --> 01:20:21,553
Pogledaj koliko je sati.
-Uzmi Sebov stari bicikl.
1080
01:20:21,593 --> 01:20:23,395
Stići ćeš za sekund.
1081
01:20:45,257 --> 01:20:47,378
...kad izađete odavde...
1082
01:20:47,418 --> 01:20:49,421
Idite samo pravo.
1083
01:20:49,460 --> 01:20:52,822
Zatim druga levo...
1084
01:20:52,863 --> 01:20:54,866
Maloni, Riki je.
1085
01:20:57,909 --> 01:21:01,432
Imam problem. Ne mogu da
nađem ključeve od kombija.
1086
01:21:02,273 --> 01:21:05,396
Drugi dan zaredom mi
jebeš statistiku.
1087
01:21:05,436 --> 01:21:09,000
Od radnika od poverenja
postao si zamlata.
1088
01:21:09,040 --> 01:21:10,401
Znam.
1089
01:21:11,242 --> 01:21:13,844
Samo to imaš da kažeš?
1090
01:21:13,885 --> 01:21:16,046
Ovo je još 100 funti kazni
i još jedna kazna.
1091
01:21:16,086 --> 01:21:18,289
Bude li ti se ovo opet
ponovilo, letiš.
1092
01:21:57,447 --> 01:21:59,809
Gde su ključevi od kombija?
-Izgubio si ključeve?
1093
01:21:59,849 --> 01:22:03,692
Šteta. -Samo mi ih vrati.
1094
01:22:03,731 --> 01:22:06,535
Vrati mi telefon.
-Vrati mi jebene ključeve!
1095
01:22:06,576 --> 01:22:09,537
Ne znam o čemu pričaš,
ludaku jedan.
1096
01:22:09,578 --> 01:22:13,303
Ne znaš o čemu pričam?
Bio si unutra i sve poprskao!
1097
01:22:13,343 --> 01:22:16,184
Uzeo si ključeve!
Zamalo da ostanem bez posla!
1098
01:22:16,225 --> 01:22:19,869
Ne znam o čemu pričaš,
debilu. -Pičko mala!
1099
01:22:20,910 --> 01:22:22,913
U kurac! -Pomeri se.
1100
01:22:22,953 --> 01:22:24,955
Pobogu. -Izađi!
1101
01:22:24,995 --> 01:22:26,996
Napolje!
1102
01:22:28,518 --> 01:22:32,242
Dobro.
1103
01:23:07,594 --> 01:23:09,597
Ćao, Lajza.
1104
01:23:09,638 --> 01:23:11,640
Tata, hoćeš li doći kući?
1105
01:23:11,680 --> 01:23:15,523
Treba mi malo vremena.
1106
01:23:15,563 --> 01:23:17,566
Molim te, dođi kući.
1107
01:23:17,605 --> 01:23:19,606
Kako ti je brat?
1108
01:23:19,647 --> 01:23:21,649
Upravo je izašao.
Dobro je.
1109
01:23:22,490 --> 01:23:26,094
Dobro. -Molim te, dođi.
1110
01:23:30,139 --> 01:23:31,779
Izvini.
1111
01:23:32,619 --> 01:23:36,424
To nije trebalo da se desi.
1112
01:23:36,464 --> 01:23:42,870
Stvari su se otrgle kontroli.
1113
01:23:45,954 --> 01:23:48,156
Moram nešto da vam kažem.
1114
01:23:49,197 --> 01:23:50,758
Šta?
1115
01:23:52,519 --> 01:23:55,924
Sinoć, kada je Seb došao
i poprskao slike,
1116
01:23:55,964 --> 01:23:57,966
ustala sam i čula ga.
1117
01:23:58,006 --> 01:24:00,607
Otišao je pre
nego što sam stigla.
1118
01:24:03,412 --> 01:24:05,532
Samo sam želela da
stvari budu kao nekad.
1119
01:24:05,573 --> 01:24:07,575
Želela sam da se Seb vrati.
1120
01:24:09,097 --> 01:24:11,219
Mislila sam da ako uzmem
tvoje ključeve,
1121
01:24:12,940 --> 01:24:14,943
stvari će se vratiti u normalu.
1122
01:24:14,983 --> 01:24:16,986
O, dušo.
1123
01:24:27,635 --> 01:24:29,716
Izvinite. Ja sam kriva.
1124
01:24:33,161 --> 01:24:35,163
Nisi ti kriva.
1125
01:24:46,773 --> 01:24:50,378
Sad mogu na posao.
1126
01:24:53,660 --> 01:24:57,703
U redu je, mila.
1127
01:24:59,066 --> 01:25:01,068
Gde je Seb?
1128
01:25:01,706 --> 01:25:03,831
Dugujem mu veliko izvinjenje.
1129
01:25:03,872 --> 01:25:05,873
Kod Harpuna je,
dobro je.
1130
01:25:05,912 --> 01:25:07,914
Čula sam se sa Harpunovom mamom.
1131
01:25:07,954 --> 01:25:10,676
Prespavaće tamo večeras.
1132
01:25:12,279 --> 01:25:17,284
Želim da mu kažem da
je sve moja krivica.
1133
01:25:58,284 --> 01:26:00,405
Stani, magarče!
1134
01:26:55,699 --> 01:26:57,700
Zdravo, dušo.
1135
01:27:06,312 --> 01:27:08,314
Pogledaj ta usta.
1136
01:27:11,918 --> 01:27:15,760
Šta je ovo?
-Ne znam. -I ovo.
1137
01:27:18,643 --> 01:27:21,084
Postavlja puno pitanja.
1138
01:27:28,253 --> 01:27:30,255
Puno toga o njemu ne znam.
1139
01:28:25,429 --> 01:28:26,991
Sranje!
1140
01:28:28,072 --> 01:28:31,475
Uzmi telefone!
1141
01:28:31,514 --> 01:28:34,797
Dođi, pičko!
1142
01:28:35,360 --> 01:28:38,963
Kretenu! -Razbijte ga!
1143
01:28:39,003 --> 01:28:41,845
Daj mi torbu!
1144
01:28:41,886 --> 01:28:43,326
Pičko!
1145
01:28:46,050 --> 01:28:48,052
Govno jedno.
1146
01:28:48,093 --> 01:28:50,693
Slomio si mi nos!
1147
01:28:50,733 --> 01:28:52,496
Jajaro!
1148
01:28:54,177 --> 01:28:55,817
Smrdljiva jajaro.
1149
01:29:20,363 --> 01:29:22,806
Sedite.
Primiće vas uskoro.
1150
01:29:22,845 --> 01:29:26,490
Ajiša Robson.
1151
01:29:31,454 --> 01:29:33,457
Dođite, Ajiša.
1152
01:29:34,978 --> 01:29:36,979
Stiven Baron?
1153
01:29:40,743 --> 01:29:42,744
Dobro je. -Sigurno?
1154
01:29:53,316 --> 01:29:55,317
Nel Mekšejn?
1155
01:30:03,005 --> 01:30:05,007
Brinu me tvoja glava i rebra.
1156
01:30:05,048 --> 01:30:07,049
Oči su ti natečene.
1157
01:30:07,889 --> 01:30:09,892
Ništa strašno. Dobro vidim.
1158
01:30:10,693 --> 01:30:13,936
Mislim da ti je i zglob povređen.
1159
01:30:14,857 --> 01:30:16,859
Vredelo je. Jebeni kreteni.
1160
01:30:18,539 --> 01:30:21,824
Jesi li izgubio svest?
-Ne, što?
1161
01:30:21,865 --> 01:30:23,866
Jesi li se umokrio?
1162
01:30:24,346 --> 01:30:28,110
Pišao sam u bocu u zadnjem
delu kombija,
1163
01:30:28,151 --> 01:30:30,152
našli su je i polili me njome.
1164
01:30:31,833 --> 01:30:35,516
Dobro sam. Idi vidi još
koliko ćemo morati da čekamo.
1165
01:30:35,556 --> 01:30:37,919
Umirem od dosade ovde.
1166
01:30:37,960 --> 01:30:39,962
Radije bih da sam kući. Idi.
1167
01:30:40,002 --> 01:30:42,523
Ne idemo bez rentgenskog snimka.
1168
01:30:57,259 --> 01:30:59,341
Kako se beše prezivate?
-Taner.
1169
01:31:01,223 --> 01:31:03,264
Rendgenski snimak
je završen,
1170
01:31:03,304 --> 01:31:05,386
ali mora lekar da ga pogleda.
1171
01:31:16,596 --> 01:31:18,881
Čeka se oko tri sata.
1172
01:31:18,921 --> 01:31:20,923
Tri jebena sata? -Znam.
1173
01:31:20,962 --> 01:31:25,286
Džeki će pričuvati Lajzu.
1174
01:31:25,846 --> 01:31:27,409
Jesi li pričala sa Sebom?
1175
01:31:27,449 --> 01:31:30,051
Da, nije rekao ni reč.
U šoku je.
1176
01:31:34,094 --> 01:31:36,096
Hoćeš li se javiti?
1177
01:31:37,058 --> 01:31:40,739
Majku mu, to je Maloni.
1178
01:31:41,080 --> 01:31:44,266
Jesi li dobro?
1179
01:31:44,305 --> 01:31:46,506
Jesam, čekam rendgenski snimak.
1180
01:31:46,546 --> 01:31:48,629
U redu, srećno.
1181
01:31:48,669 --> 01:31:51,432
Šta ja sa ostalim pošiljkama?
1182
01:31:51,472 --> 01:31:54,555
Ne sigurnom su.
Henri je preuzeo kombi.
1183
01:31:54,595 --> 01:31:56,958
Čuo sam se sa
osiguravajućim kompanijama.
1184
01:31:56,998 --> 01:31:59,200
Pokriće sve telefone,
1185
01:31:59,240 --> 01:32:02,322
gotovo sve, osim pasoša.
1186
01:32:02,362 --> 01:32:04,885
Kod tebe su bila dva.
Žao mi je zbog toga.
1187
01:32:04,925 --> 01:32:08,689
Žao zbog čega?
-Pa, pasoša.
1188
01:32:08,729 --> 01:32:11,331
To je 250 funti po pasošu.
1189
01:32:11,371 --> 01:32:13,414
Pravi maler.
Dođeš 500 funti ukupno.
1190
01:32:14,574 --> 01:32:16,575
500 funti za dva jebena pasoša?
1191
01:32:16,616 --> 01:32:18,619
Ne mogu da verujem.
1192
01:32:19,540 --> 01:32:22,102
Jesi li našao zamenu za sutra?
1193
01:32:22,141 --> 01:32:26,625
Ubili su boga u meni,
a ti me pitaš za zamenu?
1194
01:32:26,665 --> 01:32:29,209
Pretpostavljam da ćeš me
kazniti sa još 100 funti?
1195
01:32:29,248 --> 01:32:31,272
Izvini, ali najgori deo je pištolj.
1196
01:32:31,312 --> 01:32:33,313
Pištolj? -Šta?
1197
01:32:33,352 --> 01:32:36,236
Tako zovemo skener.
Kreteni su ga razbili.
1198
01:32:36,277 --> 01:32:39,838
Nastavi.
-Znaš da on vredi 1.000 funti?
1199
01:32:39,919 --> 01:32:41,923
Možeš da plaćaš u ratama.
1200
01:32:42,722 --> 01:32:45,205
Hiljadu? Očekuješ da ti
platim 1.000 funti?
1201
01:32:45,245 --> 01:32:46,805
Ti to mene jebeš?
1202
01:32:46,846 --> 01:32:49,329
Stani, Abi, nemoj.
-Ovde Rikijeva žena, Abi.
1203
01:32:49,369 --> 01:32:51,049
U bolnici sam sa njim.
1204
01:32:51,090 --> 01:32:53,854
Lice mu je izubijano,
čeka snimke,
1205
01:32:53,934 --> 01:32:57,696
možda su mu pluća probijena,
glavu mu nisu još pregledali.
1206
01:32:57,736 --> 01:33:00,620
A vi pričate o globama
i uređajima od 1.000 funti.
1207
01:33:00,660 --> 01:33:04,182
Šalite se?
Samozaposlen?
1208
01:33:04,223 --> 01:33:08,228
Radi 14 sati dnevno,
šest dana u nedelji.
1209
01:33:08,268 --> 01:33:11,070
Radi za vas.
Kako je onda samozaposlen?
1210
01:33:11,111 --> 01:33:12,831
Kako se izvlačite sa ovim?
1211
01:33:12,873 --> 01:33:15,794
Kako sebi dopuštate da se
tako ponašate prema ljudima?
1212
01:33:15,833 --> 01:33:17,557
Radi se o njihovim životima.
1213
01:33:17,597 --> 01:33:21,481
Ovo je moja porodica, i upozoravam vas
da se ne zajebavate sa njom!
1214
01:33:21,520 --> 01:33:24,083
Jebite se vi i vaš uređaj,
1215
01:33:24,124 --> 01:33:27,006
i vaš telefon koji
možete da nabijete u dupe!
1216
01:33:27,046 --> 01:33:31,011
Abi, nije pravo mesto. Izvinite.
-Izvinite, inače ne psujem.
1217
01:33:31,051 --> 01:33:33,893
Izvinite, negovateljica sam.
Brinem o ljudima.
1218
01:33:33,973 --> 01:33:35,814
Nikad ne psujem.
1219
01:33:35,854 --> 01:33:38,377
Hajde. -Ne psujem.
1220
01:33:38,416 --> 01:33:39,979
Uzmi torbu.
1221
01:33:40,019 --> 01:33:42,742
Tako mi je žao!
-Znam. Idemo.
1222
01:33:43,622 --> 01:33:45,624
Žao mi je. -U redu je.
1223
01:33:48,268 --> 01:33:50,428
Je li sve u redu?
-Jeste.
1224
01:33:50,468 --> 01:33:52,751
Šta je sa rendgenskim snimcima?
1225
01:33:52,791 --> 01:33:55,513
Bez brige. Doći ću sutra po njih.
Malo je uznemirena.
1226
01:33:55,553 --> 01:33:57,555
Svratiću sutra ujutru,
ako je to u redu.
1227
01:33:57,596 --> 01:34:00,519
Imala je traumu.
1228
01:34:17,616 --> 01:34:20,379
Tata.
-Šta je? -Jesi li dobro?
1229
01:34:21,380 --> 01:34:24,661
Da, dobro, hvala na pitanju.
1230
01:34:24,701 --> 01:34:26,704
Malo sam uzdrman.
1231
01:34:26,744 --> 01:34:29,748
Hoćeš da ti donesem
vodu ili čaj?
1232
01:34:29,788 --> 01:34:32,270
Ne, hvala. Imam već.
1233
01:34:33,312 --> 01:34:35,512
Vidi na šta ličiš.
1234
01:34:37,594 --> 01:34:40,319
Gore je nego što izgleda.
-Sav si sjeban.
1235
01:34:40,359 --> 01:34:43,801
Znaš me.
1236
01:34:43,841 --> 01:34:45,723
Jake ruke, šuplja glava.
1237
01:34:48,046 --> 01:34:50,328
Sigurno ti ništa ne treba?
1238
01:34:50,368 --> 01:34:52,371
Ne, hvala, sine.
1239
01:34:52,411 --> 01:34:55,292
Tu sam ako ti nešto zatreba.
1240
01:34:58,576 --> 01:34:59,897
Seb?
1241
01:35:01,537 --> 01:35:05,104
Drago mi je da te vidim.
1242
01:36:36,304 --> 01:36:39,304
NE LJUTI SE, ABI.
BIĆU DOBRO. VOLIM TE.
1243
01:37:05,060 --> 01:37:07,062
Tata, kuda si to pošao?
1244
01:37:09,185 --> 01:37:11,187
Spusti prozor.
1245
01:37:12,108 --> 01:37:13,390
Kuda si pošao?
1246
01:37:13,429 --> 01:37:16,751
Smiri se. Idem u bolnicu po rezultate.
1247
01:37:16,792 --> 01:37:18,915
U 6.30 ujutru?
1248
01:37:20,396 --> 01:37:22,437
Razgovaraćemo večeras kad se vratim.
1249
01:37:22,478 --> 01:37:24,560
O čemu ćemo da razgovaramo?
1250
01:37:24,600 --> 01:37:28,044
Do guše smo u dugovima.
Kažnjavaju me na svakom koraku.
1251
01:37:28,083 --> 01:37:30,684
Ako ih ne platim,
završićemo na ulici.
1252
01:37:30,725 --> 01:37:34,289
Neću dozvoliti da se to desi.
1253
01:37:34,328 --> 01:37:37,092
Ne možeš takav na posao.
Vidi na šta ličiš.
1254
01:37:37,133 --> 01:37:39,014
Gledaš samo na jedno oko.
1255
01:37:39,054 --> 01:37:41,536
Poginućeš dok voziš.
1256
01:37:42,138 --> 01:37:44,420
Sine, moram na posao.
1257
01:37:44,459 --> 01:37:46,460
Nemam izbora.
1258
01:37:46,982 --> 01:37:49,344
Samo želim da budeš onaj stari,
1259
01:37:49,385 --> 01:37:51,387
da sve bude kao pre.
1260
01:37:52,428 --> 01:37:53,909
To je sve što želim.
1261
01:37:53,949 --> 01:37:56,951
Biće bolje za šest
meseci, obećavam.
1262
01:37:56,992 --> 01:37:59,916
Kako znaš?
-Jer ću naći rešenje.
1263
01:37:59,956 --> 01:38:01,716
Moram sada da idem.
1264
01:38:01,757 --> 01:38:04,118
Nemoj. -Pobogu, Seb.
Moram na posao.
1265
01:38:04,159 --> 01:38:08,003
Ne mogu da te pustim!
-Moram da idem! -Nemoj, tata!
1266
01:38:08,043 --> 01:38:11,606
Odlazim. -Kako to misliš?
-Moram! -Izađi iz kombija!
1267
01:38:11,646 --> 01:38:15,290
Sunce ti jebem!
-Izađi iz kombija! Otvori vrata.
1268
01:38:15,330 --> 01:38:17,292
Moram da idem!
-Izađi iz kombija.
1269
01:38:17,332 --> 01:38:20,334
Moram na posao!
-Izađi! Ne ideš nigde takav.
1270
01:38:20,374 --> 01:38:22,337
Moram na posao!
-Ne možeš da ideš!
1271
01:38:22,376 --> 01:38:25,101
Skloni se od prokletog kombija!
1272
01:38:25,140 --> 01:38:27,141
Riki, ne idi na posao!