1 00:00:20,146 --> 00:00:20,146 تعديل التوقيت Scooby07 2 00:00:39,670 --> 00:00:41,047 عملت في شتّى أنواع المجالات 3 00:00:41,131 --> 00:00:42,340 عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك 4 00:00:42,840 --> 00:00:44,134 غالباً في مجال البناء 5 00:00:45,135 --> 00:00:46,136 في الأساسات 6 00:00:46,928 --> 00:00:48,388 والتصريف والحفر 7 00:00:48,680 --> 00:00:49,681 والشنكرة 8 00:00:50,516 --> 00:00:51,933 صبّ الأسمنت 9 00:00:52,392 --> 00:00:54,144 ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,062 والتبليط والرصف 11 00:00:56,855 --> 00:00:58,815 والسمكرة والنجارة 12 00:00:59,525 --> 00:01:01,693 بل وحفرت القبور حتّى اشتغلت في كل شيء 13 00:01:02,528 --> 00:01:03,529 لمَ تركت أعمالك إذاً؟ 14 00:01:04,405 --> 00:01:06,783 ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟ 15 00:01:07,742 --> 00:01:11,328 بعد تمضية ذلك الوقت كلّه في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة 16 00:01:11,996 --> 00:01:13,373 لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب 17 00:01:14,749 --> 00:01:16,168 ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟ 18 00:01:16,543 --> 00:01:17,877 أجل، لقد أحببته كما تعلم 19 00:01:19,004 --> 00:01:21,173 التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم 20 00:01:21,298 --> 00:01:23,050 ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة 21 00:01:23,633 --> 00:01:28,722 أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى 22 00:01:29,807 --> 00:01:32,476 لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن 23 00:01:32,893 --> 00:01:33,894 وأن أكون ربّ عملي 24 00:01:35,146 --> 00:01:36,564 هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ - لا - 25 00:01:37,315 --> 00:01:38,649 لا، لا، لديّ كبريائي 26 00:01:39,733 --> 00:01:40,819 أفضّل التضوّر جوعاً أولاً 27 00:01:41,903 --> 00:01:43,529 (كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي 28 00:01:43,780 --> 00:01:44,781 كان (هنري) محقاً 29 00:01:45,198 --> 00:01:46,199 فأنت رجل يعوّل عليه 30 00:01:47,200 --> 00:01:49,536 لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟ 31 00:01:50,244 --> 00:01:51,580 لن يتم توظيفك هنا 32 00:01:51,788 --> 00:01:52,789 بل نستعين بخدماتك 33 00:01:53,207 --> 00:01:54,791 نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات 34 00:01:55,625 --> 00:01:56,668 لن تعمل لدينا 35 00:01:57,086 --> 00:01:58,087 وإنّما ستعمل معنا 36 00:01:58,796 --> 00:01:59,922 لن تكون سائقاً لدينا 37 00:02:00,422 --> 00:02:01,506 وإنّما تؤدّي الخدمات 38 00:02:03,383 --> 00:02:04,844 لن تكون هناك عقود توظيف 39 00:02:05,428 --> 00:02:06,804 ليست هناك أهداف للأداء 40 00:02:07,221 --> 00:02:08,473 بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل 41 00:02:09,807 --> 00:02:10,808 ليس هناك رواتب 42 00:02:11,476 --> 00:02:12,477 وإنّما أجور 43 00:02:13,728 --> 00:02:14,729 هل هذا واضح؟ 44 00:02:15,480 --> 00:02:16,481 أجل - واضح؟ - 45 00:02:16,564 --> 00:02:19,109 أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل 46 00:02:19,818 --> 00:02:20,819 ليس هناك تسجيل حضور 47 00:02:21,277 --> 00:02:22,278 بل تصبح متوفّراً 48 00:02:23,029 --> 00:02:24,030 وإن التحقت معنا 49 00:02:24,197 --> 00:02:26,367 ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة 50 00:02:27,033 --> 00:02:28,619 (سيّد قدرك يا (ريكي 51 00:02:28,785 --> 00:02:30,579 وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين 52 00:02:31,413 --> 00:02:32,414 هل أنت أهل لذلك؟ 53 00:02:32,498 --> 00:02:36,043 أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل 54 00:02:37,628 --> 00:02:40,422 ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة 55 00:02:41,215 --> 00:02:43,217 هل ستحضر شاحنتك الخاصّة أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟ 56 00:02:47,013 --> 00:02:48,973 سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً 57 00:02:51,809 --> 00:02:52,685 أعلمني بذلك فحسب 58 00:02:52,810 --> 00:02:54,104 ...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي 59 00:02:54,479 --> 00:02:55,480 الخيار خيارك 60 00:02:58,526 --> 00:03:02,613 "نعتذر لأننا أغفلناك" 61 00:03:06,659 --> 00:03:10,079 "للبيع 12495 جنيهاً" 62 00:03:11,414 --> 00:03:12,665 (عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي 63 00:03:13,541 --> 00:03:15,836 إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم 64 00:03:17,003 --> 00:03:18,588 سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها 65 00:03:18,963 --> 00:03:21,508 أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة 66 00:03:21,800 --> 00:03:23,343 لهذا عليك اختيار شاحنة قوية 67 00:03:24,803 --> 00:03:26,012 اخترت أنا واحدة من تلك 68 00:03:26,638 --> 00:03:27,639 لأنها أكبر 69 00:03:27,847 --> 00:03:30,392 ما يعني أن في وسعي وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها 70 00:03:31,185 --> 00:03:32,519 والمرونة هي ميزة إضافيّة 71 00:03:33,228 --> 00:03:35,480 لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي كي لا تؤثّر في قيادتك 72 00:03:35,690 --> 00:03:37,567 كان في وسعي القيادة لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها 73 00:03:38,233 --> 00:03:39,569 أجل، لكن سعرها 14 ألفاً 74 00:03:40,320 --> 00:03:41,571 لا، ستفقد (آبي) صوابها 75 00:03:42,112 --> 00:03:44,574 فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس - قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ - 76 00:03:44,740 --> 00:03:47,160 فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟ 400 جنيه شهريّاً 77 00:03:47,702 --> 00:03:50,371 وإن استأجرت شاحنة من الشركة ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً 78 00:03:50,747 --> 00:03:51,748 كلّ يوم 79 00:03:56,336 --> 00:04:00,131 عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة - تباً! مستحيل - 80 00:04:42,718 --> 00:04:44,637 لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير) 81 00:04:45,096 --> 00:04:47,932 لم أتمكّن من النوم - آسفة جداً يا عزيزتي - 82 00:04:48,767 --> 00:04:51,520 آسفة، استغرق وضعهم في السرير إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم 83 00:04:51,936 --> 00:04:54,063 هل كان (جو) العجوز؟ - أجل، وجدته في الحانة - 84 00:04:54,273 --> 00:04:55,732 لكن اذهبي إلى السرير - لمَ كان هناك؟ - 85 00:04:55,857 --> 00:04:57,067 هيّا، سأخبرك في الغد 86 00:04:57,151 --> 00:04:59,278 لأنني سأحاول العودة إلى المنزل في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك 87 00:04:59,444 --> 00:05:00,487 اتفقنا؟ - اتفقنا - 88 00:05:01,113 --> 00:05:02,114 هيّا بنا 89 00:05:02,990 --> 00:05:03,741 هل قرأت كتابك؟ 90 00:05:03,908 --> 00:05:06,285 "مركز بيع سيارات وشاحنات" 91 00:05:10,080 --> 00:05:11,791 تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً أسبوعياً " " وديعة من 199 جنيهاً فقط 92 00:05:11,957 --> 00:05:16,046 إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟ 93 00:05:16,921 --> 00:05:18,673 إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم 94 00:05:19,215 --> 00:05:20,967 أي 2000 جنيه في الشهر 95 00:05:21,760 --> 00:05:23,386 ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار 96 00:05:23,845 --> 00:05:25,722 أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر 97 00:05:26,598 --> 00:05:29,184 أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة من دون خدش للشاحنة 98 00:05:30,311 --> 00:05:32,979 بالإضافة إلى أنني سأجني مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً 99 00:05:34,273 --> 00:05:36,150 و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم 100 00:05:36,233 --> 00:05:37,860 وفي وسعي أن أكون بسرعته 101 00:05:38,652 --> 00:05:40,863 أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً 102 00:05:41,405 --> 00:05:45,076 أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم لستّة أيام في الأسبوع 103 00:05:45,452 --> 00:05:47,829 لن أتمكّن من رؤيتك أبداً لن نتمكّن من رؤية بعضنا 104 00:05:49,331 --> 00:05:50,332 ...انظري 105 00:05:51,040 --> 00:05:52,959 أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية 106 00:05:55,170 --> 00:05:58,381 لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً 107 00:06:00,425 --> 00:06:01,719 سأتمكّن من توسيع عملي 108 00:06:02,177 --> 00:06:03,596 حقاً؟ - أجل - 109 00:06:04,597 --> 00:06:05,973 اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة 110 00:06:06,765 --> 00:06:08,726 وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد 111 00:06:09,059 --> 00:06:09,977 أريد منزلنا الخاص 112 00:06:10,103 --> 00:06:13,064 لا أريد العيش في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه 113 00:06:13,189 --> 00:06:14,482 أو يطلب منّا مغادرته 114 00:06:16,525 --> 00:06:18,737 لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه من أجل الشاحنة 115 00:06:19,946 --> 00:06:21,155 1000 جنيه؟ 116 00:06:21,740 --> 00:06:24,075 نحن غارقون أساساً في الديون 117 00:06:24,951 --> 00:06:27,162 والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي 118 00:06:29,206 --> 00:06:32,042 لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي 119 00:06:32,167 --> 00:06:34,962 لا يمكنني بيعها تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل 120 00:06:35,504 --> 00:06:36,463 اذهبي على متن الحافلة فحسب 121 00:06:36,631 --> 00:06:39,884 لا أستطيع، فبعض زبائني يعيشون على بعد كيلومترات 122 00:06:40,050 --> 00:06:43,346 يتوجّب عليّ الوصول إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا 123 00:06:43,679 --> 00:06:46,266 أنت رقيقة أكثر من اللازم اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء 124 00:06:46,432 --> 00:06:48,268 وعودي إلى هنا بعد الظهيرة من أجل الولدين 125 00:06:48,934 --> 00:06:50,770 وسأقلّ أنا المتكاسل - أعرف أنك ستفعل - 126 00:06:50,937 --> 00:06:53,732 لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي 127 00:06:53,857 --> 00:06:55,233 لا يا (آبي)، اسمعي 128 00:06:55,525 --> 00:06:58,820 سيتوفّر لدينا خلال عامين مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا 129 00:06:59,237 --> 00:07:00,906 ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن 130 00:07:03,492 --> 00:07:06,203 وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك 131 00:07:06,495 --> 00:07:09,665 كنت في الخارج، لماذا؟ - أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ - 132 00:07:11,876 --> 00:07:13,460 لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟ 133 00:07:13,753 --> 00:07:16,756 كنّا نتحدّث فحسب سيفتتح والدك عمله الخاصّ 134 00:07:17,006 --> 00:07:18,841 أجل، لقد وقّعت على امتياز 135 00:07:19,634 --> 00:07:20,718 هل ستستولي على (مكدونالدز)؟ 136 00:07:21,803 --> 00:07:25,098 لا، أيها المتحذلق - لا، سيشتري شاحنة توصيل - 137 00:07:25,265 --> 00:07:27,142 ما هو لونها؟ - أبيض - 138 00:07:27,684 --> 00:07:29,352 ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً 139 00:07:29,602 --> 00:07:31,396 أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا 140 00:07:35,233 --> 00:07:36,234 (أجل يا (هاربون 141 00:07:38,821 --> 00:07:40,072 لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟ 142 00:07:43,284 --> 00:07:44,994 أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين 143 00:07:45,536 --> 00:07:46,704 !أمّي - نعم؟ - 144 00:07:46,830 --> 00:07:49,290 أين هي الحبوب؟ - أمام عينيك مباشرةً - 145 00:08:00,219 --> 00:08:03,138 "(بي دي إف)" "23" 146 00:08:26,121 --> 00:08:27,998 !هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود 147 00:08:48,603 --> 00:08:49,979 "لا تفكر وتقد الشاحنة" 148 00:08:56,361 --> 00:08:59,114 هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا 149 00:09:06,079 --> 00:09:08,123 صباح الخير - صباح الخير - 150 00:09:08,374 --> 00:09:09,375 شكراً لك 151 00:09:20,804 --> 00:09:22,096 حسن - (حسن يا (ريكي - 152 00:09:22,681 --> 00:09:23,472 أجل؟ 153 00:09:23,640 --> 00:09:25,391 هذا هو ركيزة المستودع 154 00:09:25,517 --> 00:09:28,019 سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟ 155 00:09:28,144 --> 00:09:30,689 إنه ثمين وباهظ جدّاً 156 00:09:30,855 --> 00:09:32,691 وإن فقدته فستدفع ثمنه 157 00:09:32,941 --> 00:09:35,610 اعتن به كي يعتني بك 158 00:09:35,777 --> 00:09:37,947 حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك 159 00:09:38,280 --> 00:09:39,281 يصبح ملكك 160 00:09:39,489 --> 00:09:42,868 يصبح في النظام ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها 161 00:09:42,952 --> 00:09:44,912 من هنا حتى عتبة الباب 162 00:09:45,162 --> 00:09:47,415 بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك 163 00:09:47,582 --> 00:09:49,209 إنه سهل جداً، اتفقنا؟ - اتفقنا - 164 00:09:49,500 --> 00:09:50,960 لكن أبق هذا في ذهنك 165 00:09:51,127 --> 00:09:52,128 الطرود الدقيقة 166 00:09:52,253 --> 00:09:55,256 تلك هي الطرود التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة 167 00:09:55,548 --> 00:09:57,633 حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة 168 00:09:57,843 --> 00:09:59,094 ولا يمكنك تفويتها 169 00:10:00,053 --> 00:10:01,054 أبداً 170 00:10:10,647 --> 00:10:12,441 كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً 171 00:10:12,691 --> 00:10:13,692 حسن 172 00:10:13,943 --> 00:10:15,987 تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً 173 00:10:16,153 --> 00:10:18,447 أوّل من يدخل وآخر من يخرج هكذا سيكون الأمر 174 00:10:18,698 --> 00:10:22,619 نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟ 175 00:10:23,077 --> 00:10:24,662 عليك أن تصل في الوقت المقدّر 176 00:10:24,787 --> 00:10:26,539 أي الوقت المقدّر لوصولك 177 00:10:26,831 --> 00:10:28,583 لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ - اتفقنا - 178 00:10:28,791 --> 00:10:31,628 هل لديك أيّ سؤال آخر؟ - لا، لا بأس - 179 00:10:31,879 --> 00:10:33,546 لديّ أنا سؤال - ما هو؟ - 180 00:10:33,756 --> 00:10:35,591 متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟ 181 00:10:35,758 --> 00:10:37,718 اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟ 182 00:10:37,926 --> 00:10:40,471 لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا - أعرف ذلك، أعرف ذلك - 183 00:10:40,638 --> 00:10:42,014 أعرف ذلك - تجاهله - 184 00:10:42,265 --> 00:10:44,016 لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال 185 00:10:45,017 --> 00:10:47,270 إنه سائق بعقد جزئيّ يعمل لصالح (سام) الكبير 186 00:10:47,561 --> 00:10:48,562 (تلك هي شاحنة (سام 187 00:10:49,188 --> 00:10:51,858 يحصل (سام) على 170 جنيهاً على كلّ مسار يومياً 188 00:10:52,275 --> 00:10:53,652 ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟ 189 00:10:53,902 --> 00:10:54,903 70 جنيهاً 190 00:10:55,403 --> 00:10:57,822 !تباً لهذا - أقول لك، أحسن العمل اليوم - 191 00:10:57,947 --> 00:10:58,948 وستحصل على مسار أفضل 192 00:10:59,491 --> 00:11:01,743 هيّا أنتما الاثنان انتهى وقت الأسئلة والأجوبة 193 00:11:01,868 --> 00:11:05,455 !ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا 194 00:11:07,541 --> 00:11:10,419 شيء واحد بعد وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق 195 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 ما هو؟ - سوف تحتاج إلى هذا - 196 00:11:13,548 --> 00:11:15,550 ما الغاية منها؟ - إنّها من أجل التبوّل - 197 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 أنت تستفزّني - سوف ترى - 198 00:11:18,135 --> 00:11:19,304 هيّا الآن، سوف أساعدك 199 00:11:20,596 --> 00:11:21,597 !أيّها اللعين 200 00:11:37,155 --> 00:11:39,908 "تين لينك" 201 00:11:40,576 --> 00:11:43,204 "أحبك يا أبي" 202 00:11:53,798 --> 00:11:55,592 "بلو جينتلمين" 203 00:12:01,974 --> 00:12:02,557 "أهلاً؟" 204 00:12:02,724 --> 00:12:04,434 (لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي 205 00:12:05,352 --> 00:12:06,353 "اسحب" - "المعذرة، من أجل من؟" - 206 00:12:06,436 --> 00:12:07,520 (والروس إينيرجي) 207 00:12:07,646 --> 00:12:09,607 "أخشى أن ذلك ليس من أجلنا" 208 00:12:09,940 --> 00:12:11,316 المعذرة؟ - "ذلك ليس من أجلنا" - 209 00:12:12,526 --> 00:12:14,945 ما الذي تفعلينه؟ لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك 210 00:12:15,112 --> 00:12:17,198 إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك 211 00:12:17,323 --> 00:12:19,867 لا، بحقّك - فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا - 212 00:12:20,034 --> 00:12:21,202 لا يمكنك فعل ذلك 213 00:12:21,327 --> 00:12:23,747 هل ستتحرّك؟ - سأذهب إلى هناك فحسب - 214 00:12:23,872 --> 00:12:25,957 سيتعيّن عليك التحرّك - سأذهب إلى هناك فحسب - 215 00:12:27,917 --> 00:12:29,753 لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ - لقد منحتك فرصة للتحرّك - 216 00:12:29,919 --> 00:12:31,880 وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة 217 00:12:32,088 --> 00:12:32,881 مفهوم؟ 218 00:12:33,590 --> 00:12:34,591 شكراً لك 219 00:12:34,883 --> 00:12:35,884 !تباً لك 220 00:13:25,728 --> 00:13:26,813 (مرحباً يا (روزي 221 00:13:27,063 --> 00:13:28,064 (هذه أنا، (آبي 222 00:13:28,356 --> 00:13:29,357 كيف حالك؟ 223 00:13:35,488 --> 00:13:36,865 أين أنت يا (روزي)؟ 224 00:13:41,579 --> 00:13:42,996 هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟ 225 00:13:46,500 --> 00:13:47,543 روزي)؟) 226 00:13:55,426 --> 00:13:56,427 روزي)؟) 227 00:13:58,346 --> 00:13:59,347 روزي)؟) 228 00:14:00,640 --> 00:14:03,142 حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟ 229 00:14:04,811 --> 00:14:06,646 إن يديك متجمّدتان 230 00:14:06,938 --> 00:14:08,690 هل غادر؟ - من؟ - 231 00:14:09,233 --> 00:14:12,319 ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي 232 00:14:13,445 --> 00:14:14,822 إنه يخيفني 233 00:14:15,155 --> 00:14:18,242 إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء - لا يا عزيزتي، بصدق - 234 00:14:18,576 --> 00:14:20,411 لا يوجد أحد سوانا في المنزل 235 00:14:20,536 --> 00:14:22,705 هل أنت متأكّدة؟ - أعدك بذلك - 236 00:14:22,913 --> 00:14:25,583 لا أحد سوانا في المنزل - لا أحد سوانا؟ - 237 00:14:25,958 --> 00:14:29,337 هيّا، كيف حالك؟ كم مضى على جلوسك هنا؟ 238 00:14:30,463 --> 00:14:32,633 منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة 239 00:14:32,758 --> 00:14:33,884 باركك الرب، لا - كنت خائفة - 240 00:14:33,967 --> 00:14:37,429 رجل غريب - لا، لا أحد هنا سواي - 241 00:14:37,554 --> 00:14:38,555 حسن 242 00:14:40,599 --> 00:14:43,435 (إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي إنه الراعي الجديد 243 00:14:43,685 --> 00:14:45,729 هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير 244 00:14:46,563 --> 00:14:47,899 ليس عليك أن تخافي 245 00:14:57,284 --> 00:14:58,743 هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟ 246 00:14:59,661 --> 00:15:01,204 (ليس لديّ وقت يا (روزي 247 00:15:02,205 --> 00:15:05,500 عليّ أن أطعمك عشاءك وأعطيك الدواء، اتفقنا؟ 248 00:15:06,334 --> 00:15:07,335 هيّا بنا 249 00:15:08,211 --> 00:15:09,337 تناولي القليل من عشائك بعد 250 00:15:11,381 --> 00:15:13,717 !(روزي) - لقد كسرت الطبق - 251 00:15:13,967 --> 00:15:15,428 !يا للهول 252 00:15:17,263 --> 00:15:18,972 آسفة - لا بأس - 253 00:15:19,056 --> 00:15:20,974 لا تقلقي، فهذا يحصل 254 00:15:22,268 --> 00:15:23,561 هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب 255 00:15:24,645 --> 00:15:26,773 وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه 256 00:16:03,353 --> 00:16:04,813 لديّ طرد من أجلك 257 00:16:06,690 --> 00:16:09,109 سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً - صحيح - 258 00:16:09,360 --> 00:16:10,361 ...إنه 259 00:16:10,527 --> 00:16:12,196 إنه ثقيل بعض الشيء هل تريدني أن أدخله عنك؟ 260 00:16:12,279 --> 00:16:13,447 هلّا فعلت ذلك - أجل - 261 00:16:13,572 --> 00:16:14,948 هذا لطف منك يا صاح، شكراً 262 00:16:15,366 --> 00:16:16,408 شكراً يا صاح - أجل - 263 00:16:16,908 --> 00:16:19,036 ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ - أيّها الفتى المتحذلق - 264 00:16:19,120 --> 00:16:21,831 (لقد كنت أمارس الـ(زومبا هذا ما كنت أفعله 265 00:17:17,014 --> 00:17:18,015 مرحباً يا صاح 266 00:17:18,473 --> 00:17:21,644 طرد من أجلك هلّا وقّعت لي على ذلك 267 00:17:21,977 --> 00:17:23,270 شكراً - ما هذا؟ - 268 00:17:24,104 --> 00:17:25,773 (يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد) 269 00:17:25,981 --> 00:17:27,192 مان يونايتد)؟) - أجل - 270 00:17:27,400 --> 00:17:28,693 جدّياً؟ - أجل، لماذا؟ - 271 00:17:29,110 --> 00:17:31,779 لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟ حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء 272 00:17:31,905 --> 00:17:34,074 (إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر 273 00:17:34,199 --> 00:17:36,326 هذا هراء، لم أرَ في حياتي (مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر 274 00:17:36,451 --> 00:17:37,869 (فجميعهم من (لندن - بحقّك - 275 00:17:38,411 --> 00:17:39,871 أجل - تفضّل - 276 00:17:40,246 --> 00:17:43,083 شكراً - لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ - 277 00:17:43,459 --> 00:17:45,252 لماذا؟ - تظنّون أنكم تفوزون بالدوري - 278 00:17:45,461 --> 00:17:46,462 في اللحظات الأخيرة 279 00:17:46,670 --> 00:17:48,047 لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً 280 00:17:48,755 --> 00:17:50,967 آخر ضربة في المباراة (يظهر (سيرجيو أغويرو 281 00:17:51,175 --> 00:17:52,176 ويفوز باللقب - أجل، أجل، أجل - 282 00:17:52,301 --> 00:17:53,594 يأخذه من أيديكم - أجل، أجل - 283 00:17:53,720 --> 00:17:55,304 يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض 284 00:17:55,471 --> 00:17:56,931 لا بدّ أن هذا يعذّبك - أجل - 285 00:17:57,014 --> 00:17:59,058 كان ذلك عظيماً كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك 286 00:17:59,141 --> 00:18:00,810 أحقاً؟ - !كم كان يوماً رائعاً - 287 00:18:00,935 --> 00:18:02,061 مضحك، أليس كذلك؟ 288 00:18:02,354 --> 00:18:05,107 ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟ 289 00:18:05,482 --> 00:18:06,483 وأخفقتم 290 00:18:06,566 --> 00:18:09,736 (هل تتذكر عندما ظهر (كيغان على التلفاز وهو يتشدّق؟ 291 00:18:10,112 --> 00:18:11,905 "أودّ أن نهزمهم" 292 00:18:12,030 --> 00:18:13,490 حسن - ثم أتينا إلى هنا - 293 00:18:13,531 --> 00:18:15,951 وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم هدفاً مقابل لا شيء 294 00:18:16,159 --> 00:18:17,578 ومن فاز بالدوري؟ نحن 295 00:18:17,661 --> 00:18:19,413 وليس أنتم، أليس كذلك؟ 296 00:18:19,580 --> 00:18:20,873 فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح 297 00:18:20,998 --> 00:18:22,750 أراك لاحقاً، استمتع بطردك - !اغرب عن وجهي - 298 00:18:23,042 --> 00:18:24,043 استمتع بيومك 299 00:18:24,210 --> 00:18:26,129 يوم الأحد الموافق 20 تشرين الأول من عام 1996 300 00:18:26,212 --> 00:18:27,546 اغرب عنّي - هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر - 301 00:18:27,713 --> 00:18:29,507 وقد أحببت ذلك، أحببته 302 00:18:29,632 --> 00:18:32,301 !اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق - !لم تفوزوا بشيء - 303 00:18:34,387 --> 00:18:35,389 أحمق 304 00:19:15,972 --> 00:19:18,184 (أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت كما تحبّه تماماً 305 00:19:19,268 --> 00:19:20,394 (شكراً لك يا (آبي 306 00:19:29,320 --> 00:19:30,488 كيف حالك؟ 307 00:19:31,698 --> 00:19:33,533 إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي 308 00:19:34,116 --> 00:19:35,118 مؤلم جداً 309 00:19:37,037 --> 00:19:38,580 تمهّل فحسب 310 00:19:38,705 --> 00:19:39,957 سنجعلك تنتعش من جديد 311 00:19:40,498 --> 00:19:42,250 سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟ 312 00:19:43,126 --> 00:19:44,127 ...لم يخطر لي يوماً 313 00:19:44,920 --> 00:19:46,755 لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي 314 00:19:46,964 --> 00:19:48,716 لا، ولا في مليون عام 315 00:19:48,966 --> 00:19:51,134 حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ 316 00:19:51,385 --> 00:19:52,386 صحيح 317 00:19:52,970 --> 00:19:54,638 (اسمعي يا (آبي - أجل؟ - 318 00:19:55,348 --> 00:19:57,850 هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟ 319 00:19:58,184 --> 00:19:59,185 لا 320 00:19:59,853 --> 00:20:02,396 بقي مستيقظاً طيلة الليل يتساءل عن وجود كلب 321 00:20:05,233 --> 00:20:07,652 "سافاير" 322 00:20:11,948 --> 00:20:13,825 "إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب" "حلاّق" 323 00:20:14,451 --> 00:20:15,577 (مرحباً يا (لايزا 324 00:20:16,203 --> 00:20:18,956 مهمّة سريعة فقط طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة 325 00:20:19,081 --> 00:20:20,625 سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟ 326 00:20:21,667 --> 00:20:25,045 اتركي مشروعك في الخارج وسألقي عليه نظرةً عند عودتي 327 00:20:25,295 --> 00:20:27,757 و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر 328 00:20:27,882 --> 00:20:29,717 أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة 329 00:20:30,092 --> 00:20:32,303 واخلدي إلى سريرك في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟ 330 00:20:33,888 --> 00:20:35,015 لست متأكّدة من وقت عودتي 331 00:20:35,140 --> 00:20:38,184 سأعود بأسرع وقت ممكن لكن والدك سيعود في وقت متأخّر 332 00:20:38,309 --> 00:20:39,895 لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟ 333 00:20:40,937 --> 00:20:42,355 حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً 334 00:20:42,523 --> 00:20:43,524 وداعاً 335 00:20:43,940 --> 00:20:44,941 وداعاً 336 00:20:51,198 --> 00:20:52,741 سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 337 00:20:52,950 --> 00:20:54,701 تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً 338 00:20:55,870 --> 00:20:56,913 عليك أن تتّصل بنا 339 00:20:57,664 --> 00:21:00,124 أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل 340 00:21:00,249 --> 00:21:01,459 عليّ أن أعرف مكانك 341 00:21:01,668 --> 00:21:04,086 اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً 342 00:21:04,754 --> 00:21:11,386 "(شارع (كانينغ ستريت" 343 00:22:13,326 --> 00:22:14,495 ماذا يفترض بهذه أن تكون؟ 344 00:22:14,911 --> 00:22:15,954 إنّها بطّة - "ماذا ترين؟" - 345 00:22:16,079 --> 00:22:18,374 "تبدو لي كدجاجة" - "دجاجة؟" - 346 00:22:18,540 --> 00:22:20,000 إنها تبدو كدجاجة فعلاً 347 00:22:20,251 --> 00:22:21,252 لكنها ليست دجاجة 348 00:22:22,378 --> 00:22:23,379 أتعرفين ما أقصد؟ 349 00:22:24,046 --> 00:22:26,715 "ما الغاية منها؟" - "إنها شعارنا" - 350 00:22:26,841 --> 00:22:30,094 "إنها مثل علامتنا وما نمثّله" 351 00:22:30,970 --> 00:22:32,639 "وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه" 352 00:22:32,764 --> 00:22:33,973 "هل تفهم ما أقصد؟" - "أجل، إنها تعجبني" - 353 00:22:34,181 --> 00:22:35,850 "لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 354 00:22:36,142 --> 00:22:37,310 "بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" - إنه أحمق - 355 00:22:39,229 --> 00:22:41,689 إنّها عميقة نوعاً ما بالنسبة إلى رسمة على الجدار 356 00:22:41,773 --> 00:22:44,026 أجل، لكنها تعني الكثير لي أتفهمين ما أقصد؟ 357 00:22:47,195 --> 00:22:50,574 هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً 358 00:22:51,575 --> 00:22:53,201 "قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 359 00:22:54,995 --> 00:22:56,247 من هذه؟ - (تلك هي (روز - 360 00:22:57,081 --> 00:22:58,082 صديقتي المقرّبة 361 00:22:58,416 --> 00:23:00,168 هل هي حبيبتك؟ - لا، لا، لا - 362 00:23:00,501 --> 00:23:01,544 نحن صديقان مقرّبان لا أكثر 363 00:23:03,254 --> 00:23:06,174 كانت تلك لمسة جميلة أضافها لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟ 364 00:23:09,469 --> 00:23:12,264 ستفعل ذلك إذاً في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟ 365 00:23:13,056 --> 00:23:14,057 ربّما 366 00:23:59,605 --> 00:24:02,358 (إن الرجال في حانة (بادي ويلان" "والتي فيها محلّل أنفاس مفيد 367 00:24:02,483 --> 00:24:04,527 "يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك" 368 00:24:04,902 --> 00:24:07,364 "وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب" 369 00:24:07,614 --> 00:24:09,449 وكلّما كان الرقم أكبر" "زادت ثمالتك 370 00:24:11,994 --> 00:24:14,329 غاري) ليس غريباً)" "...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة 371 00:24:20,418 --> 00:24:21,545 هل رأيت الوقت؟ 372 00:24:21,962 --> 00:24:23,171 لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً 373 00:24:23,338 --> 00:24:25,132 ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير 374 00:24:27,551 --> 00:24:30,054 تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة 375 00:24:35,894 --> 00:24:36,895 لقد كنت تشخر 376 00:24:38,688 --> 00:24:40,064 لم يكن ذلك أنا، بل أمّك 377 00:24:40,690 --> 00:24:41,691 بل كان ذلك أباك 378 00:24:42,150 --> 00:24:43,192 بل كانت أمّك 379 00:25:08,011 --> 00:25:09,137 حسن أيها الوسيم 380 00:25:09,220 --> 00:25:10,221 كيف حالك؟ - هل شاهدت المباراة؟ - 381 00:25:10,430 --> 00:25:11,973 أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر 382 00:25:12,140 --> 00:25:13,266 جيّدة أجل، جيّدة جداً 383 00:25:13,599 --> 00:25:15,769 !(أوين) - أجل، لقد أحسنتم صنعاً - 384 00:25:31,368 --> 00:25:32,954 أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟ 385 00:25:33,412 --> 00:25:34,413 مركونة في الخارج 386 00:25:35,457 --> 00:25:37,750 3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات 387 00:25:37,875 --> 00:25:38,876 ولم تجبني 388 00:25:39,461 --> 00:25:42,089 ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها، مرآتي الجانبيّة 389 00:25:42,297 --> 00:25:43,923 حطّمها تماماً على الأرض 390 00:25:44,007 --> 00:25:45,550 ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟ 391 00:25:45,800 --> 00:25:47,970 لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح 392 00:25:48,095 --> 00:25:50,055 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ لم يكن ذلك خطئي 393 00:25:50,347 --> 00:25:52,015 أحضر سائقاً بديلاً إذاً 394 00:25:52,891 --> 00:25:55,436 امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه 395 00:25:55,644 --> 00:25:57,855 وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين 396 00:25:57,980 --> 00:26:00,983 تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا على الفور أو تحضر بديلاً 397 00:26:01,192 --> 00:26:04,653 مهلاً يا رجل لقد عملت 14 يوماً على التوالي 398 00:26:05,113 --> 00:26:08,116 تساهل معي قليلاً فحسب ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً 399 00:26:08,658 --> 00:26:10,535 لأنك تتذمّر على الدوام 400 00:26:10,785 --> 00:26:13,455 وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار 401 00:26:13,955 --> 00:26:15,957 كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي 402 00:26:16,040 --> 00:26:18,793 تعرف السبب !لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك 403 00:26:19,169 --> 00:26:20,629 سأحلّ تلك المشكلة لك 404 00:26:20,795 --> 00:26:22,797 سوف أعطي مسارك لشخص آخر 405 00:26:23,007 --> 00:26:24,466 شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين 406 00:26:24,674 --> 00:26:26,802 ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب - أجل، أجل - 407 00:26:26,886 --> 00:26:28,888 (تماماً مثل (ستيفي استغلّنا قدر الإمكان 408 00:26:28,971 --> 00:26:30,180 إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل 409 00:26:30,305 --> 00:26:33,183 لم يكن في وسعك حتّى بيع قطّة سوداء لساحرة 410 00:26:33,476 --> 00:26:34,477 !أيّها السائقون 411 00:26:35,019 --> 00:26:36,437 !أنتم أيّها السائقون 412 00:26:37,563 --> 00:26:38,564 لدي أمر في غاية الأهمية 413 00:26:41,484 --> 00:26:43,361 هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله 414 00:26:46,364 --> 00:26:48,450 صحيح، ثمّة مسار جديد متاح 415 00:26:48,909 --> 00:26:50,661 مسار أكثر انشغالاً ويشكّل بعض التحدّي 416 00:26:50,786 --> 00:26:54,873 لكنني بحاجة إلى شخص لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص 417 00:26:55,291 --> 00:26:56,292 من أهل لذلك؟ 418 00:26:57,043 --> 00:26:59,545 إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر 419 00:27:01,713 --> 00:27:02,715 هل من أحد؟ 420 00:27:04,216 --> 00:27:05,217 كارول)؟) 421 00:27:05,760 --> 00:27:07,637 لا، لست أنا يا صاح لست بحاجة إلى المال 422 00:27:09,431 --> 00:27:10,390 ليس)؟) 423 00:27:10,515 --> 00:27:12,350 لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح 424 00:27:13,017 --> 00:27:14,018 ريكي)؟) 425 00:27:14,227 --> 00:27:16,188 لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب 426 00:27:16,479 --> 00:27:17,480 هل تريد مساراً أفضل؟ 427 00:27:19,733 --> 00:27:22,235 لأنه خسر مساره توّاً بغضّ النظر عمّا سيحدث 428 00:27:24,947 --> 00:27:26,031 أجل، حسن، سآخذه 429 00:27:26,532 --> 00:27:27,991 ذلك هو فتاي، حسن 430 00:27:28,367 --> 00:27:30,244 أنتما الاثنان، تبادلا المسارات 431 00:27:30,744 --> 00:27:31,829 وتبادلا التفاصيل 432 00:27:32,080 --> 00:27:36,125 وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك فلتغادر المكان في الحال 433 00:27:37,085 --> 00:27:38,127 حلّ هذه المشكلة 434 00:27:38,669 --> 00:27:41,047 انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل 435 00:27:44,551 --> 00:27:45,927 لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة 436 00:27:46,052 --> 00:27:47,721 فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح) 437 00:27:48,180 --> 00:27:49,639 أيّ مسار هو مسارك؟ - !اغرب عنّي يا رجل - 438 00:27:49,764 --> 00:27:50,849 لا تتصرّف هكذا - !اغرب عنّي - 439 00:27:50,932 --> 00:27:53,018 !طلبت منكما أن تتبادلا المسارات 440 00:27:53,268 --> 00:27:55,270 أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ - !اغرب عنّي - 441 00:27:55,395 --> 00:27:57,189 أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح - !لديك ثانيتان - 442 00:27:57,356 --> 00:27:59,274 ما هذا؟ - !أخرجوه - 443 00:28:00,067 --> 00:28:01,068 فريدي) يا رجل) 444 00:28:02,194 --> 00:28:03,237 !أخرجوه 445 00:28:09,119 --> 00:28:11,121 !أخرجوه 446 00:28:12,747 --> 00:28:14,582 !لقد فقد صوابه 447 00:28:14,750 --> 00:28:15,792 ركّز يا رجل 448 00:28:17,377 --> 00:28:19,129 انظروا إليه، إنه مجنون 449 00:28:19,630 --> 00:28:22,549 !أخرجوه من مستودعي - اهدأ يا رجل - 450 00:28:22,716 --> 00:28:26,512 إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها - !تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين - 451 00:28:35,647 --> 00:28:37,649 حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز 452 00:28:38,525 --> 00:28:41,193 أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني 453 00:28:42,028 --> 00:28:43,696 عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا 454 00:28:44,531 --> 00:28:47,742 ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟ 455 00:28:48,160 --> 00:28:51,914 ماذا قلت لك عن الشتائم؟ لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم 456 00:28:52,748 --> 00:28:53,874 هيّا، عليك أن تنهض 457 00:28:54,416 --> 00:28:56,168 لا، لن أتحرّك 458 00:28:56,627 --> 00:29:01,173 لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً 459 00:29:01,924 --> 00:29:04,843 اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل 460 00:29:05,178 --> 00:29:07,055 عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور 461 00:29:08,514 --> 00:29:09,808 ليس لديّ وقت لهذا 462 00:29:09,933 --> 00:29:13,978 أجل، 6 أشخاص لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً 463 00:29:14,479 --> 00:29:16,022 !كم أنني محظوظ 464 00:29:16,773 --> 00:29:18,983 صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد 465 00:29:19,943 --> 00:29:21,195 وسأرى ما يمكنني فعله - أجل، افعلي ذلك - 466 00:29:21,445 --> 00:29:23,447 افعلي ذلك، أجل - بما أنّ تعاملك جيّد جداً - 467 00:29:24,281 --> 00:29:27,993 أجل، تدبّري أمري حين لا يكون لديّ شيء أفعله 468 00:29:28,744 --> 00:29:29,745 صحيح 469 00:29:32,206 --> 00:29:33,999 لديّ استراحة بعد ساعتين 470 00:29:35,418 --> 00:29:37,002 رتّب أمورك 471 00:29:37,337 --> 00:29:41,049 نل قسطاً آخر من النوم فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي 472 00:29:42,175 --> 00:29:43,885 إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني أليس كذلك؟ 473 00:29:46,847 --> 00:29:47,973 أنت لا تعجبينني 474 00:29:49,057 --> 00:29:50,183 بلى، أنا أعجبك 475 00:29:54,229 --> 00:29:55,356 هيّا، استيقظ 476 00:29:57,023 --> 00:29:58,066 ماذا تريدين؟ 477 00:29:58,567 --> 00:29:59,610 هيّا، المدرسة 478 00:30:01,487 --> 00:30:02,905 اتّصلت أمّي - ما الذي تفعلينه؟ - 479 00:30:03,030 --> 00:30:04,073 لقد اتّصلت أمّي منذ الآن 480 00:30:04,490 --> 00:30:05,843 أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟ 481 00:30:05,867 --> 00:30:08,160 اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً - لست أبالي حرفيّاً - 482 00:30:08,285 --> 00:30:09,621 لا أبالي - هيّا - 483 00:30:10,162 --> 00:30:13,249 سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً - لا أبالي حرفيّاً - 484 00:30:13,500 --> 00:30:14,501 ما الذي تفعلينه؟ 485 00:30:14,626 --> 00:30:15,835 !هيّا - توقّفي عن هذا - 486 00:30:16,961 --> 00:30:17,837 انهض فحسب - توقّفي عن هذا - 487 00:30:18,005 --> 00:30:19,256 توقّف عن هذا التكاسل 488 00:30:21,341 --> 00:30:22,384 ماذا؟ هذا كلّ شيء؟ 489 00:30:22,592 --> 00:30:23,676 أهذا كلّ شيء؟ 490 00:30:24,845 --> 00:30:25,846 روز)؟) 491 00:30:40,694 --> 00:30:42,530 هل فقدت صوابك يا رجل؟ سترة عاكسة؟ 492 00:30:42,822 --> 00:30:44,115 سيكتشفون أمرنا على الفور 493 00:30:44,574 --> 00:30:46,159 هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى 494 00:30:47,744 --> 00:30:49,621 لا أفهم ما الذي ترمي إليه 495 00:30:49,788 --> 00:30:52,457 انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب - (اصمت يا (دودج - 496 00:30:53,083 --> 00:30:57,296 "تحذير: ممنوع التسلق" - "حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"- 497 00:30:57,462 --> 00:31:01,341 "مقهى ومحل بيع شطائر" - "في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" - 498 00:31:01,508 --> 00:31:03,302 استئجار عربة حلويات" "ابتداءاً من 100 سنت 499 00:31:03,427 --> 00:31:05,012 "أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه" 500 00:31:05,179 --> 00:31:06,931 مرطبانات حلويات زجاجية" "ابتداءاً من 5 جنيهات 501 00:31:07,056 --> 00:31:08,641 يا لها من طريقة غريبة في الصعود 502 00:31:09,642 --> 00:31:10,726 أجل، غريبة قليلاً 503 00:31:20,153 --> 00:31:21,071 (سيب) - ماذا؟ - 504 00:31:21,196 --> 00:31:22,197 حرس الحديقة 505 00:31:22,948 --> 00:31:24,408 !تباً - ...إذاً - 506 00:31:26,242 --> 00:31:27,994 ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين في الأعلى هناك؟ 507 00:31:28,579 --> 00:31:30,997 هل تحضّرون مقلباً بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟ 508 00:31:31,082 --> 00:31:32,666 انزلوا - هذا من أجل المدرسة يا سيّدي - 509 00:31:32,959 --> 00:31:36,337 إنه مشروع خدمة ميدانيّة مع الجامعة المفتوحة والشرطة 510 00:31:36,545 --> 00:31:37,338 (أو بي كيه) 511 00:31:37,546 --> 00:31:39,298 أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟) 512 00:31:39,716 --> 00:31:41,258 (طاقم المناطق النائية) 513 00:31:41,383 --> 00:31:43,803 من أجل الأولاد المحرومين من الخلفيّات المعدمة 514 00:31:43,970 --> 00:31:45,513 الذين يعانون من صعوبات في التعلّم 515 00:31:45,930 --> 00:31:47,474 هل معكم فتاة أيضاً؟ 516 00:31:47,765 --> 00:31:49,977 مهلاً! هذا تمييز جنسيّ 517 00:31:50,102 --> 00:31:51,186 يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك 518 00:31:51,353 --> 00:31:52,980 فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ 519 00:31:53,105 --> 00:31:55,733 إن كانت حجتكم شرعيّة فأين هو مشرفكم؟ 520 00:31:55,816 --> 00:31:57,610 ...إنها ليست مشرفة، بل 521 00:31:57,943 --> 00:31:59,737 وصيّة - وصيّة - 522 00:32:00,028 --> 00:32:01,614 إنها مع الملازم (جونسون) في المركز 523 00:32:01,697 --> 00:32:03,741 أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده 524 00:32:04,157 --> 00:32:06,076 حسن، لست راضياً عنكم 525 00:32:06,244 --> 00:32:07,828 سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود 526 00:32:08,121 --> 00:32:10,039 المعذرة يا سيّدي - ماذا؟ - 527 00:32:10,414 --> 00:32:12,625 إن كنت لا تمانع أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر 528 00:32:12,834 --> 00:32:14,002 لكن لا تغيّر طريقك 529 00:32:15,336 --> 00:32:17,380 إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة 530 00:32:17,672 --> 00:32:20,759 ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود 531 00:32:23,678 --> 00:32:24,721 !طلاء أحمر 532 00:32:24,846 --> 00:32:27,182 طلاء أحمر - لا، أنت عبقريّ - 533 00:32:27,557 --> 00:32:29,643 لقد خطّطت لذلك بالتأكيد - ...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن - 534 00:32:30,060 --> 00:32:32,146 ...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا 535 00:32:32,271 --> 00:32:34,273 حسن، آسف يا صاح - لا بأس - 536 00:32:35,900 --> 00:32:36,776 ...صحيح، إذاً 537 00:32:36,984 --> 00:32:39,737 علينا الانتهاء من هذا بسرعة فليس لدينا الكثير من الوقت 538 00:32:51,291 --> 00:32:53,459 مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد من أجل السيّد (كامبل)؟ 539 00:32:53,835 --> 00:32:55,879 لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل 540 00:32:56,004 --> 00:32:58,089 إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي 541 00:32:58,590 --> 00:33:02,053 حسن، ستصنع لي معروفاً فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل 542 00:33:02,219 --> 00:33:03,595 إنه أحمق لعين يا صاح 543 00:33:04,221 --> 00:33:06,432 صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟ 544 00:33:08,100 --> 00:33:09,601 أعطني إيّاه - شكراً يا رجل - 545 00:33:10,853 --> 00:33:12,188 هنا فقط من فضلك 546 00:33:14,524 --> 00:33:16,192 أخبرني ما هي شهرتك لا يمكنني قراءتها 547 00:33:16,609 --> 00:33:18,528 هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح 548 00:33:18,986 --> 00:33:20,363 لكنني بحاجة إلى شهرتك 549 00:33:20,738 --> 00:33:21,739 (بيغ ديتا) 550 00:33:22,782 --> 00:33:24,576 بيغ) ماذا؟) - (بيغ ديتا) - 551 00:33:26,411 --> 00:33:31,291 أي حين يبدأ الناس بسحب جميع المعلومات الشخصيّة 552 00:33:31,667 --> 00:33:33,168 ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود 553 00:33:34,878 --> 00:33:37,881 أقول لك ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك 554 00:33:38,299 --> 00:33:39,092 أتفهم ما أقصد؟ 555 00:33:39,217 --> 00:33:41,760 هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً فقد صعدت إلى شقّته 556 00:33:42,636 --> 00:33:45,139 وهي مليئة بالأغراض إنه منحرف بمعنى الكلمة 557 00:33:45,473 --> 00:33:48,059 !تباً لهذا - ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته - 558 00:33:48,184 --> 00:33:49,185 اغرب عن وجهي الآن 559 00:33:50,019 --> 00:33:51,521 ما هذا بحقّ السماء؟ 560 00:34:03,408 --> 00:34:05,578 هل سيكون بإمكاني طلاء أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟ 561 00:34:05,745 --> 00:34:07,997 لأن هذه المرة هي الأخيرة لي - ماذا تقصدين؟ - 562 00:34:08,288 --> 00:34:10,500 سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي 563 00:34:10,875 --> 00:34:11,876 هل تتكلّمين بجديّة؟ 564 00:34:12,042 --> 00:34:13,336 أجل، أنا أتكلّم بجديّة 565 00:34:14,337 --> 00:34:15,338 لمَ عليك الذهاب؟ 566 00:34:16,172 --> 00:34:17,173 لا يهمّ ذلك 567 00:34:21,511 --> 00:34:27,684 "(أو بي كيه)" 568 00:34:28,602 --> 00:34:30,103 ارمها لي عند نزولك فحسب 569 00:34:30,271 --> 00:34:31,272 المعذرة 570 00:34:54,922 --> 00:34:56,464 (أحبّ هذه الصور يا (مولي 571 00:34:57,883 --> 00:34:59,551 فالكثير من الأشياء تحدث فيها 572 00:35:00,385 --> 00:35:03,556 (هذا هو نادي (كولييري في إضراب عمّال المناجم عام 1984 573 00:35:03,639 --> 00:35:05,474 حيث أقمنا المطعم المجّاني 574 00:35:06,224 --> 00:35:08,101 هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟ 575 00:35:09,270 --> 00:35:10,271 رائع 576 00:35:10,563 --> 00:35:12,481 تلك المرأة هناك، مصدومة جداً 577 00:35:13,566 --> 00:35:14,984 تلك هي أنا - ليست أنت - 578 00:35:15,109 --> 00:35:16,152 ألست تميّزينني؟ 579 00:35:17,111 --> 00:35:18,112 (وذلك هو (بيني 580 00:35:18,321 --> 00:35:19,698 كان أحد رجال النقابات 581 00:35:20,281 --> 00:35:23,993 كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان 582 00:35:24,328 --> 00:35:25,829 وجميعهم بحاجة إلى الطعام 583 00:35:26,205 --> 00:35:28,415 عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم 584 00:35:28,582 --> 00:35:30,250 ربّاه! لو أنك سمعت اللغة 585 00:35:30,500 --> 00:35:32,044 كانت أمّي مشمولة أيضاً 586 00:35:32,211 --> 00:35:33,587 أجل - لكننا فعلناها - 587 00:35:35,255 --> 00:35:36,882 على أيّ حال، أين هي صورك؟ 588 00:35:37,007 --> 00:35:38,509 إنها ليست جيّدة بقدر صورك 589 00:35:38,718 --> 00:35:40,886 بحقّك! إنها صور العائلة 590 00:35:41,136 --> 00:35:42,388 عليك أن تفخري بها 591 00:35:43,639 --> 00:35:45,475 لقد أخذتها توّاً حرفياً 592 00:35:46,934 --> 00:35:48,603 فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك 593 00:35:49,062 --> 00:35:50,605 فبعضها لا يزال في إطاره 594 00:35:51,647 --> 00:35:52,774 لنلق نظرة 595 00:35:55,526 --> 00:35:57,028 هذا هو (سيب) الصغير حين كان في الخامسة من عمره 596 00:35:57,153 --> 00:35:58,154 إنّه ماكر 597 00:35:59,490 --> 00:36:01,199 وانظري إليك، بطنك منتفخة 598 00:36:01,283 --> 00:36:03,369 (كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا 599 00:36:03,619 --> 00:36:05,997 "مباع" - هل ذلك هو منزلكم؟ - 600 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 كان يفترض به أن يكون منزلنا 601 00:36:07,831 --> 00:36:10,626 لكن قبل 10 سنوات حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ 602 00:36:10,709 --> 00:36:13,796 أجل، هذا صحيح - كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز - 603 00:36:14,463 --> 00:36:18,593 كان كل شيء مرتّباً ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء 604 00:36:19,218 --> 00:36:22,597 ولم نستطع الحصول على منزل آخر كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا 605 00:36:22,847 --> 00:36:25,642 حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ - الآلاف - 606 00:36:25,767 --> 00:36:27,644 لكن صورة أكثر تفاؤلاً 607 00:36:27,936 --> 00:36:30,731 ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ هل هذان الاثنان أنتما؟ - 608 00:36:32,650 --> 00:36:35,193 (قابلته في حفلة راقصة في (موركامب 609 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 كنا نذهب على متن الحافلة 610 00:36:37,946 --> 00:36:40,991 (واعتاد هو على المجيء من (مانشستر على متن شاحنته الصغيرة الرديئة 611 00:36:43,411 --> 00:36:45,204 وهذا هو فتاي 612 00:36:46,539 --> 00:36:47,581 لكنه كبر جداً 613 00:36:49,375 --> 00:36:51,545 إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ 614 00:36:51,878 --> 00:36:53,171 ذلك حين أراه 615 00:36:54,130 --> 00:36:55,924 أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟ 616 00:36:56,049 --> 00:36:58,051 توفّيت والدتي قبل 3 أعوام 617 00:36:59,052 --> 00:37:02,681 ...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا 618 00:37:04,141 --> 00:37:05,184 عليّ أن أحضّر حمّامك 619 00:37:05,475 --> 00:37:07,645 سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك - مستحيل - 620 00:37:08,145 --> 00:37:11,106 بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن وأكره تلك الكلمة 621 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 في أيّ ساعة موعدك التالي؟ 622 00:37:14,319 --> 00:37:15,903 لدي استراحة لساعتين 623 00:37:16,862 --> 00:37:18,489 لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة 624 00:37:19,407 --> 00:37:20,783 آمل أن يدفعوا لك جيّداً 625 00:37:20,909 --> 00:37:23,286 إنّه عقد عمل صفريّ أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة 626 00:37:24,204 --> 00:37:25,664 لكن ماذا عن وقت التنقّل؟ 627 00:37:25,789 --> 00:37:27,165 أدفع تكلفة الحافلة بنفسي 628 00:37:27,874 --> 00:37:28,959 ...يا للهول 629 00:37:31,545 --> 00:37:35,299 أنا أنظر إلى هذا فحسب من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟ 630 00:37:35,716 --> 00:37:37,176 ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟ 631 00:37:48,813 --> 00:37:49,814 هل لديك ماء؟ 632 00:37:50,147 --> 00:37:51,316 أنا مكتفية - لا - 633 00:37:52,400 --> 00:37:54,486 لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى كنت صريحاً معك 634 00:37:58,991 --> 00:38:00,367 مع من ستمكثين إذاً؟ 635 00:38:02,202 --> 00:38:03,286 صديقة أحد أصدقائي 636 00:38:03,411 --> 00:38:05,330 وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل 637 00:38:05,455 --> 00:38:07,375 تقول إن في وسعي البقاء هناك حتى أجد عملاً 638 00:38:07,500 --> 00:38:09,293 وهناك الكثير من الوظائف هناك 639 00:38:09,543 --> 00:38:13,046 متحف (مادام توساد) والمهرجان وجميع متاجر الهدايا 640 00:38:13,172 --> 00:38:15,591 إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا 641 00:38:15,716 --> 00:38:17,510 إنه أفضل من هنا في الغالب 642 00:38:17,635 --> 00:38:18,845 لكن لمَ عليك الرحيل؟ 643 00:38:19,012 --> 00:38:20,346 أولئك الفتيات الثلاث 644 00:38:20,722 --> 00:38:23,016 قمن بمهاجمتنا مجدداً واقتلعن خصلاً من شعري 645 00:38:23,349 --> 00:38:25,435 سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا 646 00:38:27,061 --> 00:38:28,438 لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟ 647 00:38:28,647 --> 00:38:30,732 لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً 648 00:38:30,815 --> 00:38:33,402 وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً 649 00:38:33,568 --> 00:38:35,779 إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل فسأتعرّض له في الخارج 650 00:38:36,613 --> 00:38:38,323 هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟ 651 00:38:38,573 --> 00:38:41,035 أنا لست جائعة - أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً - 652 00:38:41,160 --> 00:38:42,077 أنا لست جائعة بصدق 653 00:38:42,202 --> 00:38:43,788 هل أنت متأكّدة؟ - سأتناول شيئاً عند وصولي - 654 00:38:44,455 --> 00:38:45,540 أظن أن تلك هي حافلتك 655 00:38:46,040 --> 00:38:47,583 أجل، هذا صحيح - !تباً - 656 00:38:48,000 --> 00:38:49,001 كان ذلك سريعاً 657 00:38:49,377 --> 00:38:51,046 هل تحملين كل شيء؟ - أجل - 658 00:38:55,508 --> 00:38:57,844 اعتن بنفسك، اتفقنا؟ - سأفعل، دائماً - 659 00:39:00,889 --> 00:39:03,517 ممنوع الدخول" "إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب 660 00:39:27,417 --> 00:39:28,710 كيف استطعت شراء هذه كلّها؟ 661 00:39:28,876 --> 00:39:29,962 تشاركنا جميعاً في ثمنها 662 00:39:30,753 --> 00:39:32,464 بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب 663 00:39:32,965 --> 00:39:33,966 هذه هي الحقيقة 664 00:39:34,424 --> 00:39:35,884 سيب)، أخبرنا بالحقيقة) 665 00:39:36,719 --> 00:39:38,429 إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه 666 00:39:38,596 --> 00:39:39,722 أخبرنا بالحقيقة فحسب 667 00:39:43,642 --> 00:39:44,727 بعت معطفي الشتويّ 668 00:39:45,644 --> 00:39:48,189 (معطف الـ(غور-تكس !سيب)، بحقّ السماء) 669 00:39:48,314 --> 00:39:49,690 هل تعرف كم هو ثمنه؟ 670 00:39:51,025 --> 00:39:52,819 كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً 671 00:39:53,570 --> 00:39:55,113 لا يمكنني شراء معطف آخر 672 00:39:56,490 --> 00:39:57,574 ما الذي تفعله؟ 673 00:39:58,199 --> 00:40:00,076 هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟ 674 00:40:00,285 --> 00:40:02,162 ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟ 675 00:40:02,621 --> 00:40:03,747 إنها قذارة بالطبع 676 00:40:04,123 --> 00:40:06,166 وهي في كل مكان بالطبع من أجل الدعاية 677 00:40:06,833 --> 00:40:08,961 إنها مثل جميع الدعايات التافهة التي نراها في هذه الأيّام 678 00:40:09,128 --> 00:40:12,632 أشخاص يحاولون جعل الناس يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها 679 00:40:13,007 --> 00:40:14,341 ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 680 00:40:14,592 --> 00:40:16,511 هل في وسعنا التحدّث فحسب عوضاً عن الصراخ؟ 681 00:40:17,928 --> 00:40:19,222 هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟ 682 00:40:20,431 --> 00:40:21,432 (سيب) 683 00:40:21,682 --> 00:40:23,351 كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟ 684 00:40:25,728 --> 00:40:27,773 هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟ 685 00:40:28,564 --> 00:40:31,985 أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت !سنضطر إلى دفع غرامة 686 00:40:33,028 --> 00:40:34,029 لنتحدّث فحسب 687 00:40:34,363 --> 00:40:35,614 ...أعرف، لكن يا حبيبتي 688 00:40:37,283 --> 00:40:39,201 لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً 689 00:40:40,202 --> 00:40:42,496 (أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا 690 00:40:43,247 --> 00:40:44,957 اعتدت أن تكون من بين النخبة 691 00:40:45,249 --> 00:40:46,625 ما الذي يجري؟ 692 00:40:47,209 --> 00:40:49,921 امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح 693 00:40:50,963 --> 00:40:51,964 ...(سيب) 694 00:40:52,173 --> 00:40:54,759 لقد تحدّثنا عن هذا يمكنك الالتحاق بالجامعة 695 00:40:55,552 --> 00:40:57,720 ألتحق بالجامعة وماذا؟ (أصبح مثل أخي (هاربون 696 00:40:57,887 --> 00:40:59,347 مدين بـ57 ألف جنيه 697 00:40:59,597 --> 00:41:01,224 ويعمل في مركز اتصال الآن 698 00:41:01,474 --> 00:41:04,061 ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية كي ينسى همومه فحسب؟ 699 00:41:05,187 --> 00:41:06,188 !بالطبع 700 00:41:06,814 --> 00:41:09,608 لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة 701 00:41:09,733 --> 00:41:11,276 وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟ 702 00:41:11,694 --> 00:41:13,529 ستجد وظيفة إن بذلت جهدك 703 00:41:14,447 --> 00:41:16,115 ومنحت نفسك بعض الخيارات 704 00:41:16,824 --> 00:41:18,952 ...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل 705 00:41:19,368 --> 00:41:20,578 ...لا أعلم - ماذا؟ مثلك أنت؟ - 706 00:41:21,037 --> 00:41:22,288 !كم هذا لطيف 707 00:41:23,414 --> 00:41:24,833 ...(سيب) - أتظنني أريد ذلك حقاً؟ - 708 00:41:25,709 --> 00:41:26,710 حقاً؟ 709 00:41:27,210 --> 00:41:28,211 أجل 710 00:41:28,837 --> 00:41:31,130 أجل، بالطبع أريد ذلك أريد أن أصبح مثلك 711 00:41:31,340 --> 00:41:34,634 الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى والعمل لـ14 ساعة في اليوم 712 00:41:34,884 --> 00:41:36,886 والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع 713 00:41:37,012 --> 00:41:39,431 الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى 714 00:41:39,723 --> 00:41:41,433 سينتهي بك المطاف خادماً 715 00:41:41,934 --> 00:41:42,935 خادماً؟ 716 00:41:44,019 --> 00:41:45,605 إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟ 717 00:41:46,731 --> 00:41:48,983 عمل الخادم لا يأتيك بنفسه بل تسعى من أجله 718 00:41:50,443 --> 00:41:51,444 أليس كذلك؟ 719 00:41:53,363 --> 00:41:55,991 أنا أبذل قصارى جهدي - ربما قصارى جهدك ليس كافياً - 720 00:41:58,243 --> 00:42:00,912 لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ - لا - 721 00:42:01,997 --> 00:42:04,541 أردت ما هو أفضل لك (وما هو أفضل لـ(لايزا 722 00:42:08,003 --> 00:42:09,588 أتعرف أمراً؟ تباً لهذا! سأذهب للنوم 723 00:42:09,755 --> 00:42:11,132 اذهب إذاً - أجل، اغرب عنّي - 724 00:42:11,298 --> 00:42:12,299 !تباً لك 725 00:42:16,262 --> 00:42:18,222 إننا نريد الأفضل لك كما تعلم 726 00:42:21,225 --> 00:42:22,644 إنه يفني نفسه في العمل 727 00:42:22,935 --> 00:42:24,020 وأنا أيضاً 728 00:42:24,437 --> 00:42:25,438 أين ذهبت؟ 729 00:42:25,647 --> 00:42:26,981 هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟ 730 00:42:28,065 --> 00:42:29,066 ...أقصد 731 00:42:29,317 --> 00:42:30,402 لا أستطيع فحسب 732 00:42:31,028 --> 00:42:32,195 المعذرة، عليّ الذهاب 733 00:43:06,523 --> 00:43:07,774 من الجهة الأخرى يا أبي 734 00:43:07,983 --> 00:43:10,903 "من رقم 219 إلى 242" 735 00:43:19,870 --> 00:43:20,996 امسحيه، امسحيه 736 00:43:21,372 --> 00:43:23,999 !نجحت! نجحت - !أجل - 737 00:43:24,542 --> 00:43:25,543 !فلتتغلّبوا على هذا 738 00:43:27,337 --> 00:43:28,839 أهلاً - مرحباً - 739 00:43:29,005 --> 00:43:30,841 لديّ طرد من أجلك، تفضّلي - شكراً لك - 740 00:43:31,091 --> 00:43:33,426 هلّا وقّعت من فضلك - أجل، هل تساعدين والدك؟ - 741 00:43:33,551 --> 00:43:34,553 أجل 742 00:43:36,847 --> 00:43:39,140 شكراً لك - خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق - 743 00:43:39,308 --> 00:43:40,809 شكراً لك - شكراً لك، يوماً سعيداً - 744 00:43:40,976 --> 00:43:41,727 شكراً جزيلاً - وداعاً - 745 00:43:41,852 --> 00:43:42,978 نراك لاحقاً، وداعاً - وداعاً - 746 00:43:44,105 --> 00:43:45,231 هذه هي الإكرامية الثالثة 747 00:43:45,356 --> 00:43:46,941 أنت شخص باحث عن المال بحق، أليس كذلك؟ 748 00:43:48,275 --> 00:43:49,401 لا أحصل على إكرامية أبداً 749 00:43:49,777 --> 00:43:52,446 هذا لأنك لست جميلاً مثلي 750 00:43:52,530 --> 00:43:53,781 أتظنين ذلك حقاً؟ 751 00:43:55,992 --> 00:43:59,537 بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير 752 00:43:59,662 --> 00:44:02,457 والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون 753 00:44:02,707 --> 00:44:03,708 هل من شيء آخر؟ 754 00:44:03,917 --> 00:44:06,211 أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين 755 00:44:06,754 --> 00:44:09,131 أقسم إنه يصدر الطنين إن خرجت من السيّارة لدقيقتين 756 00:44:10,716 --> 00:44:12,468 أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟ 757 00:44:12,926 --> 00:44:14,678 يعرف الزبون مكاني دوماً 758 00:44:15,513 --> 00:44:17,055 إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟ 759 00:44:17,556 --> 00:44:19,642 إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ 760 00:44:19,850 --> 00:44:22,395 حتى إن وضعته في كوخ الحديقة سيعرفون أين سينتهي به المطاف 761 00:44:23,604 --> 00:44:26,733 من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟ يجب أن يفكّر أحد ما في هذا 762 00:44:27,859 --> 00:44:29,611 رجل آليّ أو تطبيق 763 00:44:29,819 --> 00:44:31,195 أو برنامج حاسوبيّ 764 00:44:31,988 --> 00:44:33,490 ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟ 765 00:44:34,283 --> 00:44:35,284 لا أعرف 766 00:44:35,784 --> 00:44:37,702 ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟ 767 00:44:38,162 --> 00:44:39,913 شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً 768 00:44:41,832 --> 00:44:44,084 أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر 769 00:44:44,459 --> 00:44:46,420 سيتسنّى لهم أيضاً الوقت للذهاب إلى الحمّام 770 00:44:48,130 --> 00:44:49,173 أجل 771 00:44:50,383 --> 00:44:52,176 لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟ 772 00:45:07,400 --> 00:45:09,486 اقرعي أنت الجرس وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي 773 00:45:26,337 --> 00:45:28,798 كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة املئي تلك البطاقة يا حبيبتي 774 00:45:41,519 --> 00:45:42,646 !تباً لهذا 775 00:45:43,689 --> 00:45:45,691 !ابتعد عنّي أيها السافل اللعين 776 00:45:46,108 --> 00:45:47,234 !اغرب عنّي 777 00:45:49,403 --> 00:45:50,571 !أحمق لعين 778 00:45:51,364 --> 00:45:52,365 بحقّ السماء 779 00:45:54,617 --> 00:45:56,285 ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك 780 00:45:56,410 --> 00:45:58,246 أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي 781 00:45:58,663 --> 00:46:00,248 هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة 782 00:46:02,083 --> 00:46:05,712 ...أنت مدين لأبي 783 00:46:06,338 --> 00:46:11,051 بزوج جديد من السراويل الداخليّة 784 00:46:18,225 --> 00:46:19,519 هل تسخرين منّي؟ 785 00:46:24,231 --> 00:46:27,193 بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها 786 00:46:27,277 --> 00:46:30,363 لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها 787 00:46:30,530 --> 00:46:32,615 كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا 788 00:46:32,949 --> 00:46:34,910 أنا مغطّاة بالخدوش بسببها 789 00:46:35,827 --> 00:46:38,371 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أتركها فحسب؟ 790 00:46:38,580 --> 00:46:40,040 "أعرف أنها صعبة" 791 00:46:40,290 --> 00:46:42,959 إنها ليست زبونة صعبة 792 00:46:43,126 --> 00:46:46,755 إنها ضعيفة جداً وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه 793 00:46:46,880 --> 00:46:49,258 لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً 794 00:46:49,383 --> 00:46:52,678 لا أحد يصغي إلينا سأجري الاتصال بنفسي فحسب 795 00:46:53,721 --> 00:46:55,472 "حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟" 796 00:46:55,765 --> 00:46:59,519 !لا تطلبي منّي أن أهدأ هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟ 797 00:46:59,644 --> 00:47:01,229 "(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي" 798 00:47:01,313 --> 00:47:03,440 لكنك ما زلت تتوقّعين منّي تنظيف تلك الفوضى كلّها 799 00:47:03,523 --> 00:47:06,193 في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي 800 00:47:06,318 --> 00:47:07,735 هذا هو الحال، أليس كذلك؟ 801 00:47:07,861 --> 00:47:10,488 حسن، المسألة هي أنك تعرفين" "أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك 802 00:47:10,655 --> 00:47:13,200 "تعرفين ذلك" - ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها - 803 00:47:14,034 --> 00:47:15,410 ما من جدوى - "سنضطّر إلى ذلك" - 804 00:47:15,786 --> 00:47:18,456 ما من جدوى من الاتصال بابنتها فهي لا تكترث لها 805 00:47:18,997 --> 00:47:21,375 لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل 806 00:47:22,210 --> 00:47:24,503 صحيح، اسمعي" "تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل 807 00:47:24,753 --> 00:47:27,090 (أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت" "الليلة من أجل وضعها في السرير 808 00:47:27,215 --> 00:47:29,258 "لأنها تستمرّ في طلبك" - أجل، أعرف ذلك - 809 00:47:29,383 --> 00:47:32,596 لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم 810 00:47:32,804 --> 00:47:34,973 لذلك، لا، لن أفعل ذلك سأنهي المكالمة 811 00:47:35,098 --> 00:47:36,600 سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً 812 00:47:42,564 --> 00:47:43,815 هل أنت بخير يا حبيبتي؟ 813 00:47:44,399 --> 00:47:47,486 لا، أنا أبذل قصارى جهدي وليس لديّ وقت كاف 814 00:47:47,820 --> 00:47:51,741 وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة لقد كانت هائجة 815 00:47:52,867 --> 00:47:54,284 لديّ قاعدة واحدة 816 00:47:55,620 --> 00:47:58,706 أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم 817 00:47:59,707 --> 00:48:02,919 لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه لا أحد يفعل ذلك 818 00:48:05,421 --> 00:48:06,422 ها هي الحافلة 819 00:48:09,718 --> 00:48:10,761 هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟ 820 00:48:10,927 --> 00:48:12,929 لا، سأمضي بعض الوقت هنا - هل أنت متأكّدة؟ - 821 00:48:13,054 --> 00:48:14,055 حسن يا حبيبتي 822 00:48:14,390 --> 00:48:15,391 اعتني بنفسك 823 00:48:42,377 --> 00:48:43,962 لديّ فكرة - ما هي؟ - 824 00:48:45,505 --> 00:48:47,550 لمَ لا نطلب طعاماً هندياً من المطعم الليلة؟ 825 00:48:48,050 --> 00:48:49,802 إنها ليلة عطلة والدتك - أجل - 826 00:48:52,346 --> 00:48:53,722 وسنشتريه بإكراميّتك 827 00:48:54,473 --> 00:48:55,474 !لا 828 00:48:57,894 --> 00:48:59,478 (هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب 829 00:49:01,439 --> 00:49:02,523 اسأليه ماذا يريد 830 00:49:03,274 --> 00:49:05,234 وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل إن استطعت ذلك 831 00:49:08,697 --> 00:49:10,990 أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً إلى مواجهة هذا كلّه 832 00:49:13,994 --> 00:49:15,245 أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي 833 00:49:18,332 --> 00:49:19,499 شكراً على اليوم الرائع 834 00:49:20,710 --> 00:49:21,794 على الرحب والسعة 835 00:49:23,671 --> 00:49:24,839 هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟ 836 00:49:26,131 --> 00:49:27,300 أجل، في وسعنا ذلك بالطبع 837 00:49:31,929 --> 00:49:33,306 ها هو طنين الدقيقتين 838 00:49:34,682 --> 00:49:35,809 يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟ 839 00:49:44,067 --> 00:49:45,319 شكراً - شكراً لك - 840 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 شكراً لك 841 00:49:54,495 --> 00:49:55,705 أبي - نعم؟ - 842 00:49:56,330 --> 00:49:58,625 أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك 843 00:49:58,875 --> 00:50:00,502 ماذا يدعى؟ - (كورما) - 844 00:50:00,668 --> 00:50:02,920 أحقاً؟ - أجل، إنه من أجل الرقيقين - 845 00:50:03,421 --> 00:50:04,714 أحقاً؟ - أجل، أجل، أجل - 846 00:50:05,465 --> 00:50:06,674 هذا هو مكانه 847 00:50:06,883 --> 00:50:08,176 (فيندالو) - هل هو كذلك حقاً؟ - 848 00:50:08,301 --> 00:50:09,970 أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال 849 00:50:10,178 --> 00:50:12,430 عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله ...أتفهم ما أقصد؟ لذا 850 00:50:12,597 --> 00:50:13,598 حسن إذاً 851 00:50:13,807 --> 00:50:15,017 !تباً لهذا 852 00:50:17,019 --> 00:50:18,646 يميز الفتيان عن الرجال إذاً أليس كذلك؟ 853 00:50:19,062 --> 00:50:20,188 احتس الماء يا حبيبي 854 00:50:20,564 --> 00:50:21,565 هل أنت بخير؟ 855 00:50:26,195 --> 00:50:27,113 عذراً 856 00:50:27,321 --> 00:50:28,531 لا هواتف على المائدة - أعتذر - 857 00:50:30,408 --> 00:50:31,409 ما الأمر يا حبيبتي؟ 858 00:50:32,243 --> 00:50:35,121 إنها (مولي)، إحدى عجائزي لقد كانت في حفل زفاف 859 00:50:35,288 --> 00:50:36,540 أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل 860 00:50:36,915 --> 00:50:39,668 ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة لكن لم يأت أحد 861 00:50:40,209 --> 00:50:43,004 لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ - ليس بإمكاني الوصول إليهم - 862 00:50:43,547 --> 00:50:44,881 أليس هناك أحد آخر مناوب؟ 863 00:50:46,341 --> 00:50:48,385 لا أحد يجيب إنها عالقة منذ 3 ساعات 864 00:50:48,468 --> 00:50:51,722 لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها 865 00:50:53,098 --> 00:50:54,809 ربّاه! هكذا يفعل السفهاء 866 00:50:55,225 --> 00:50:56,226 لكن هذا ليس صائباً 867 00:50:56,394 --> 00:50:59,146 إن لم أذهب إليها فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة 868 00:51:01,566 --> 00:51:04,277 لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة ليلة السبت في هذا التوقيت 869 00:51:04,444 --> 00:51:05,695 ستنتظرين لساعات 870 00:51:07,613 --> 00:51:09,658 اسمع يا أبي، لديّ فكرة 871 00:51:09,950 --> 00:51:11,910 لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟ 872 00:51:12,035 --> 00:51:14,955 أعني أنها ستزدحم قليلاً لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر 873 00:51:15,288 --> 00:51:17,666 سيكون ذلك ممتعاً لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع 874 00:51:18,500 --> 00:51:20,377 وربّما سنغنّي بعض الأغاني 875 00:51:20,586 --> 00:51:21,712 لا أعرف، الأمر عائد لك 876 00:51:21,878 --> 00:51:23,589 أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟ 877 00:51:24,006 --> 00:51:25,424 أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟ 878 00:51:27,259 --> 00:51:28,594 هل أنت موافق؟ - أجل - 879 00:51:28,803 --> 00:51:29,887 هل أنت متأكّد؟ - جيّد، أجل - 880 00:51:30,179 --> 00:51:31,556 هل أنت متأكّد؟ - أجل، أجل بالطبع - 881 00:51:55,122 --> 00:51:58,417 هيا، هيا، هيا 882 00:52:05,925 --> 00:52:07,426 مولي)، ما الذي يجري؟) 883 00:52:09,345 --> 00:52:11,180 آبي)، كم تسرّني رؤيتك) 884 00:52:11,640 --> 00:52:13,892 لكنني آسفة على الاتصال بك للمجيء في ليلة سبت 885 00:52:14,434 --> 00:52:17,562 لست أمانع على الإطلاق كم مضى على جلوسك هنا؟ 886 00:52:17,771 --> 00:52:19,523 هذا لا يهم، فأنت هنا الآن 887 00:52:20,065 --> 00:52:23,568 مولي)، تبدين جميلة) هل احتسيت كأساً في الزفاف؟ 888 00:52:24,069 --> 00:52:25,362 أجل، وكان رائعاً 889 00:52:25,571 --> 00:52:27,448 لكنني جئت إلى المنزل وجلست على هذا الكرسيّ 890 00:52:27,782 --> 00:52:29,492 ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام 891 00:52:29,784 --> 00:52:31,118 لذا، أنا مبلّلة الآن 892 00:52:31,661 --> 00:52:34,247 صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟ 893 00:52:34,580 --> 00:52:35,623 سيكون ذلك لطيفاً 894 00:52:36,332 --> 00:52:37,375 شكراً لك - لا تقلقي - 895 00:52:38,835 --> 00:52:42,213 لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً أشعر بالغباء الشديد 896 00:52:42,463 --> 00:52:45,175 لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى - ...صحيح، هيّا بنا - 897 00:52:45,842 --> 00:52:47,969 انظري إليّ، وأريدك أن تصغي 898 00:52:48,136 --> 00:52:49,680 وإيّاك أن تنسي هذا يوماً 899 00:52:50,138 --> 00:52:52,474 أنت تسدين لي الخير أكثر مما ستدركين يوماً 900 00:52:52,683 --> 00:52:55,352 اتفقنا؟ - يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد - 901 00:52:55,561 --> 00:52:56,687 أنت تفعلين ذلك حقاً 902 00:53:00,692 --> 00:53:02,985 إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟ 903 00:53:03,611 --> 00:53:05,488 لقد كان في غاية السعادة الليلة 904 00:53:05,738 --> 00:53:07,782 لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ - بلى - 905 00:53:08,783 --> 00:53:10,118 كان يتصرّف على طبيعته فحسب 906 00:53:11,411 --> 00:53:14,081 أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة 907 00:53:15,123 --> 00:53:16,124 أجل 908 00:53:18,460 --> 00:53:20,629 ...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن 909 00:53:21,338 --> 00:53:22,548 ...أشعر وكأنني 910 00:53:23,382 --> 00:53:24,717 لست موجودة هنا بما يكفي 911 00:53:25,384 --> 00:53:26,885 3 ليال في الأسبوع غير كافية 912 00:53:26,969 --> 00:53:28,679 عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ 913 00:53:28,846 --> 00:53:30,723 لا يا حبيبتي - بلى - 914 00:53:30,848 --> 00:53:31,849 لا 915 00:53:36,145 --> 00:53:37,396 هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟ 916 00:53:37,981 --> 00:53:38,982 لا 917 00:53:40,358 --> 00:53:43,528 عليّ أن أضعه تحت أنفي في حال كانت هناك رائحة مريعة 918 00:53:43,695 --> 00:53:45,905 شكراً - حين أكون في العمل، أعتذر - 919 00:53:49,534 --> 00:53:52,079 أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور (ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي 920 00:53:52,496 --> 00:53:53,497 أعرف 921 00:53:55,625 --> 00:53:57,877 تبدو لي الأمور وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب 922 00:54:00,254 --> 00:54:02,131 أتفهمين ما أقصد؟ - أجل - 923 00:54:04,884 --> 00:54:06,469 تراودني أحلام مريعة لعلمك 924 00:54:08,054 --> 00:54:10,306 وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة 925 00:54:10,891 --> 00:54:13,351 ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن 926 00:54:14,060 --> 00:54:15,061 ...لكن 927 00:54:15,771 --> 00:54:18,524 يبدو أننا كلّما عملنا بجهد أكبر ولساعات أطول 928 00:54:18,690 --> 00:54:21,777 نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة 929 00:54:22,486 --> 00:54:24,029 يراودني هذا الحلم طيلة الوقت 930 00:54:24,696 --> 00:54:25,906 هيّا، بحقّك 931 00:54:31,245 --> 00:54:32,622 لا.. لا أستطيع فحسب 932 00:54:34,791 --> 00:54:37,209 في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق 933 00:54:40,172 --> 00:54:42,757 لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد 934 00:54:43,925 --> 00:54:45,802 على رأس القائمة - حسن - 935 00:54:46,386 --> 00:54:47,387 اتفقنا؟ - أجل - 936 00:54:51,809 --> 00:54:57,565 "(فيري)" 937 00:55:09,953 --> 00:55:10,704 أهلاً يا حبيبتي 938 00:55:10,829 --> 00:55:13,415 ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)" "الليلة في المدرسة 939 00:55:14,207 --> 00:55:15,834 لم يمهلونا الكثير من الوقت أليس كذلك؟ 940 00:55:15,959 --> 00:55:18,378 تم تنظيمه الأسبوع الفائت" "لكن (سيب) أخفى الرسالة 941 00:55:19,046 --> 00:55:23,217 المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة والموجّه يرغبون في رؤيتنا 942 00:55:24,927 --> 00:55:25,970 "لمَ العجلة؟" 943 00:55:26,637 --> 00:55:28,013 خاض شجاراً يوم الجمعة 944 00:55:28,138 --> 00:55:30,224 وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى 945 00:55:30,307 --> 00:55:33,102 لذا فالأمر جادّ جداً وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان 946 00:55:33,644 --> 00:55:36,106 ليس هناك شيء بإمكاني فعله لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني 947 00:55:36,231 --> 00:55:38,024 "أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل" 948 00:55:39,525 --> 00:55:40,526 !تباً لهذا 949 00:55:41,152 --> 00:55:42,153 !هيّا يا صاح 950 00:55:42,904 --> 00:55:43,864 يتعرّض للفصل؟ 951 00:55:44,030 --> 00:55:44,906 "من هذا؟" 952 00:55:45,657 --> 00:55:47,868 سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك 953 00:55:48,034 --> 00:55:50,245 هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟ 954 00:55:50,412 --> 00:55:51,288 على هاتفك الجوّال 955 00:56:01,132 --> 00:56:03,718 "معطّل" - أنت تمازحني - 956 00:56:04,886 --> 00:56:06,804 باب للحرائق" "أبقوه مغلقاً 957 00:56:07,805 --> 00:56:11,351 أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً" "المرّة الماضية، لن يصغي إلي 958 00:56:11,976 --> 00:56:14,187 آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي) 959 00:56:14,312 --> 00:56:17,690 "لن أذهب بمفردي مجدداً" - !(بحقّ السماء يا (آبي - 960 00:56:18,733 --> 00:56:19,818 !(آبي) 961 00:56:23,238 --> 00:56:25,533 هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ - لم أتمكّن من العثور عليها - 962 00:56:25,866 --> 00:56:28,286 أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب - هيّا يا رجل، رفقاً بي - 963 00:56:28,536 --> 00:56:31,289 لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة - لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب - 964 00:56:31,372 --> 00:56:33,374 لا يعنيني ذلك، إنه عملي - هيّا، بحقّك - 965 00:56:33,707 --> 00:56:36,002 لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام 966 00:56:36,127 --> 00:56:38,379 أعطني إيّاه فحسب - إنني أحاول التعامل بلطف هنا - 967 00:56:38,671 --> 00:56:40,715 اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن - !وأنا أيضاً - 968 00:56:40,799 --> 00:56:44,010 !أعطني الهاتف اللعين - !ابتعد أيّها الأحمق - 969 00:56:44,135 --> 00:56:45,887 اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال 970 00:56:45,929 --> 00:56:48,473 !وإلّا سأحشر الطرد في حلقك - حسن - 971 00:56:48,682 --> 00:56:50,392 !أحضرها أيّها الأحمق اللعين 972 00:56:52,102 --> 00:56:53,938 لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما) 973 00:56:54,479 --> 00:56:57,024 لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟ 974 00:56:57,149 --> 00:56:58,776 أغراضك في حقيبتك الرياضيّة 975 00:56:58,984 --> 00:57:01,278 هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة 976 00:57:01,403 --> 00:57:05,074 لا تستخدمي الحاسوب قبل إنهاء وظائفك من فضلك 977 00:57:05,408 --> 00:57:09,287 ورقة الإذن من أجل الرحلة هي في الظرف مع المال 978 00:57:09,620 --> 00:57:11,122 إنه على الجانب، لذا أخرجيه 979 00:57:11,289 --> 00:57:14,125 وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً 980 00:57:15,585 --> 00:57:16,962 (مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي 981 00:57:17,045 --> 00:57:18,589 أحضرت لك وصفة الدواء 982 00:57:18,755 --> 00:57:21,800 أنا متأخّرة 20 دقيقة لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟ 983 00:57:23,302 --> 00:57:24,595 سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 984 00:57:24,928 --> 00:57:27,181 عليك أن تكون موجوداً في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة 985 00:57:27,306 --> 00:57:29,266 الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي 986 00:57:29,600 --> 00:57:30,767 "محاربة الزكام تبدأ من هنا" 987 00:57:43,740 --> 00:57:46,659 أتعرف؟ "(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس 988 00:57:47,702 --> 00:57:49,037 ما قصّة الماسحات الجديدة؟ 989 00:57:50,914 --> 00:57:53,041 أنت مضحك جداً - صحيح، ليس لوقت طويل - 990 00:57:54,376 --> 00:57:56,128 حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك 991 00:57:56,253 --> 00:57:58,547 سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً 992 00:57:59,006 --> 00:58:00,341 تفضّل - هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ - 993 00:58:00,466 --> 00:58:01,717 أجل، كل شيء رائع - هل من مشاكل؟ - 994 00:58:01,842 --> 00:58:02,676 لا، لا شيء 995 00:58:02,801 --> 00:58:04,637 هل لديك دقيقتان؟ أريد التحدّث إليك سريعاً 996 00:58:04,720 --> 00:58:07,015 أنا في عجلة من أمري لأكون صريحاً معك 997 00:58:07,098 --> 00:58:09,183 ألسنا جميعاً كذلك؟ انتظرني هناك فحسب للحظة 998 00:58:09,308 --> 00:58:10,769 سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟ 999 00:58:10,894 --> 00:58:12,436 حسن - تحيّاتي، شكراً - 1000 00:58:13,813 --> 00:58:14,981 هل كلّ شيء على ما يرام؟ - أجل - 1001 00:58:16,232 --> 00:58:17,275 هل من مشاكل؟ - لا - 1002 00:58:18,234 --> 00:58:20,695 عانت من مشاكل مع البطارية 1003 00:58:20,862 --> 00:58:22,030 لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة 1004 00:58:22,156 --> 00:58:23,198 هل لديك السجلّ الورقيّ؟ 1005 00:58:23,365 --> 00:58:24,699 سأجلبه - حسن - 1006 00:58:27,452 --> 00:58:29,204 لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق 1007 00:58:30,164 --> 00:58:32,500 أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة وكل شيء يسير على ما يرام 1008 00:58:32,625 --> 00:58:33,626 حقاً؟ - ...كلّ ما في الأمر - 1009 00:58:34,001 --> 00:58:36,170 هل كان هناك أحد بصحبتك في الشاحنة يوم السبت؟ 1010 00:58:36,587 --> 00:58:39,299 أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟ 1011 00:58:39,882 --> 00:58:41,009 أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك 1012 00:58:41,676 --> 00:58:42,677 ...حسن، إنها 1013 00:58:42,802 --> 00:58:45,555 إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا 1014 00:58:46,222 --> 00:58:47,557 ظننت أنه عملي الخاصّ 1015 00:58:47,891 --> 00:58:50,060 أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا 1016 00:58:50,226 --> 00:58:52,228 واضح؟ لقد تلقّينا شكوى من أحد الزبائن فحسب 1017 00:58:52,438 --> 00:58:54,272 لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟ 1018 00:58:54,398 --> 00:58:55,941 إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟ 1019 00:58:56,024 --> 00:58:57,025 شكراً 1020 00:59:07,536 --> 00:59:09,789 لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح - ماذا؟ - 1021 00:59:10,039 --> 00:59:11,583 لديّ اجتماع مع المدير - 1022 00:59:11,708 --> 00:59:14,001 إنني أغلق الآن يا صاح 1023 00:59:15,086 --> 00:59:19,091 هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد - المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح - 1024 00:59:19,216 --> 00:59:22,302 لقد غادر المدير منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر 1025 00:59:23,303 --> 00:59:24,471 !تباً لهذا 1026 00:59:31,562 --> 00:59:33,105 "...أكتب لكم لأبلغكم" 1027 00:59:33,689 --> 00:59:37,318 (عن قراري بفصل (سيباستيان" "لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً 1028 00:59:38,027 --> 00:59:41,530 بدءاً من 15 تشرين الأول" "وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول 1029 00:59:42,866 --> 00:59:47,787 أدرك أن هذا الفصل" "قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها 1030 00:59:49,038 --> 00:59:52,459 لكن يجب أن تكون هناك" "عواقب واضحة للسلوك العنيف 1031 00:59:55,337 --> 00:59:59,049 يمنع ابنكما من الوجود" "في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة 1032 01:00:00,134 --> 01:00:02,678 "ويجب عليه العمل من المنزل" لن ينجح هذا، أليس كذلك؟ 1033 01:00:06,516 --> 01:00:08,100 "يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل" 1034 01:00:08,309 --> 01:00:10,603 باستخدام برنامج تعليم" "(على الإنترنت يدعى (سام 1035 01:00:11,104 --> 01:00:12,688 "باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل" 1036 01:00:12,813 --> 01:00:15,608 حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟ 1037 01:00:16,609 --> 01:00:17,610 صحيح؟ 1038 01:00:19,112 --> 01:00:23,450 حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟ 1039 01:00:25,619 --> 01:00:26,828 هل تصغي إليّ؟ 1040 01:00:27,871 --> 01:00:29,039 هل سألت عن ذلك؟ 1041 01:00:31,292 --> 01:00:34,378 كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه وهو يشتكي من عدم وجودك هناك 1042 01:00:37,632 --> 01:00:40,009 لكن يستحيل أن يؤدّي عمله في المنزل، أليس كذلك؟ 1043 01:00:40,593 --> 01:00:42,804 لذا نحتاج إلى تغييره كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه 1044 01:00:45,682 --> 01:00:46,683 !(آبي) 1045 01:00:47,975 --> 01:00:48,976 لا أدري 1046 01:00:49,144 --> 01:00:51,354 إنه المنطق، إنه سؤال واضح 1047 01:00:51,479 --> 01:00:53,440 لا أصدّق أنك لم تسأليه 1048 01:00:53,648 --> 01:00:55,192 لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟ 1049 01:00:58,529 --> 01:01:00,489 لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته 1050 01:01:00,573 --> 01:01:02,825 ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى 1051 01:01:03,075 --> 01:01:06,954 لا أصدّق أنك لم تأت !وتطرح الأسئلة بنفسك 1052 01:01:07,371 --> 01:01:09,457 !لقد كنت أحوم في الأرجاء كالذباب طيلة اليوم 1053 01:01:09,540 --> 01:01:10,875 !لم يتسنّ لي تناول أي شيء 1054 01:01:12,126 --> 01:01:13,627 هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟ 1055 01:01:16,255 --> 01:01:17,256 كالذباب؟ 1056 01:01:17,799 --> 01:01:18,800 أجل 1057 01:01:19,300 --> 01:01:20,552 !أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين 1058 01:01:20,677 --> 01:01:22,804 لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم 1059 01:01:23,222 --> 01:01:25,390 أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1060 01:01:25,515 --> 01:01:26,683 وليست لديّ وسيلة نقل 1061 01:01:26,808 --> 01:01:29,353 وعليّ التنقّل على متن الحافلات للقيام بعملي 1062 01:01:29,686 --> 01:01:32,898 والناس يصرخون عليّ !عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1063 01:01:33,691 --> 01:01:36,819 ولا يمكنني الذهاب إلى العمل !لأني لا أملك السيّارة 1064 01:01:36,986 --> 01:01:38,237 !لأنّك بعتها 1065 01:01:38,988 --> 01:01:40,030 !لقد سئمت منكما 1066 01:01:59,260 --> 01:02:01,095 أتعرف أن هذه المرّة الأولى التي أتشاجر فيها مع والدتك؟ 1067 01:02:01,845 --> 01:02:02,846 وهذا بسببك 1068 01:02:04,431 --> 01:02:05,432 أجل يا أبي 1069 01:02:05,892 --> 01:02:06,976 الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟ 1070 01:02:07,434 --> 01:02:08,435 دائماً 1071 01:02:14,150 --> 01:02:19,281 "ليلة السبت الماضي تزوّجنا" 1072 01:02:19,822 --> 01:02:23,785 "أنا وزوجتي استقرّينا" 1073 01:02:24,327 --> 01:02:28,081 "الآن أنا وزوجتي افترقنا" 1074 01:02:29,082 --> 01:02:33,629 "سآخذ جولة أخرى في البلدة" 1075 01:02:34,046 --> 01:02:36,424 "(آيرين)" 1076 01:02:36,590 --> 01:02:39,302 "(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1077 01:02:39,718 --> 01:02:41,971 "(آيرين)" 1078 01:02:42,263 --> 01:02:47,268 "(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين" 1079 01:02:47,435 --> 01:02:50,354 "(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1080 01:02:50,605 --> 01:02:56,653 "سأراك في أحلامي" 1081 01:03:05,287 --> 01:03:07,372 أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب 1082 01:03:08,040 --> 01:03:11,085 تعرف أنني أعمل بجدّ وأنني لا أضيّع الوقت 1083 01:03:12,044 --> 01:03:14,630 لكنني أعاني من بعض المشاكل في المنزل حالياً مع ابني المراهق 1084 01:03:14,755 --> 01:03:16,216 ...فهو 1085 01:03:16,341 --> 01:03:19,677 فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب 1086 01:03:20,470 --> 01:03:22,055 لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل 1087 01:03:23,014 --> 01:03:24,808 (وابنتي، (لايزا جين 1088 01:03:24,891 --> 01:03:28,354 إنها في الحادية عشرة من عمرها ونومها أصبح مضطرباً 1089 01:03:28,812 --> 01:03:30,397 وزوجتي يائسة من الأمر 1090 01:03:31,690 --> 01:03:32,691 ...لذا 1091 01:03:33,609 --> 01:03:34,860 أحتاج إلى عطلة أسبوع 1092 01:03:35,486 --> 01:03:36,778 ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر 1093 01:03:36,904 --> 01:03:38,948 حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي 1094 01:03:39,782 --> 01:03:41,075 وجميعنا منهَكون بشدّة 1095 01:03:43,870 --> 01:03:44,871 لمَ تسألني؟ 1096 01:03:46,038 --> 01:03:47,457 أحضر سائقاً بديلاً فحسب 1097 01:03:47,749 --> 01:03:48,750 لن يكلّفك ذلك شيئاً 1098 01:03:49,125 --> 01:03:50,335 إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟ 1099 01:03:51,294 --> 01:03:54,422 بلى، لقد حاولت فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً 1100 01:03:55,132 --> 01:03:58,218 لكن لا يمكنني الحصول على واحد إلى ما بعد عيد الميلاد 1101 01:03:59,177 --> 01:04:01,597 كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً 1102 01:04:01,764 --> 01:04:05,309 عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم أن نتشارك في الدفع 1103 01:04:06,059 --> 01:04:07,060 ...لكن 1104 01:04:07,978 --> 01:04:09,147 ليس الأمر بتلك السهولة 1105 01:04:09,563 --> 01:04:12,400 من الجيّد أنك تستغل المبادرة يظهر ذلك التخطيط مسبقاً 1106 01:04:13,817 --> 01:04:14,652 أجل 1107 01:04:14,778 --> 01:04:17,196 لكن المسألة هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن 1108 01:04:18,031 --> 01:04:19,240 ...كلّ ما في الأمر 1109 01:04:19,783 --> 01:04:20,950 ...آبي)، إنها) 1110 01:04:21,284 --> 01:04:22,952 إنها تعاني حقاً من جديد 1111 01:04:23,995 --> 01:04:25,872 أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة 1112 01:04:27,249 --> 01:04:28,833 أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت 1113 01:04:30,252 --> 01:04:33,422 السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه لأن زوجته طردته 1114 01:04:34,631 --> 01:04:36,801 والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية 1115 01:04:37,802 --> 01:04:40,930 والسائق الثالث مصاب بالبواسير ويحتاج إلى عمليّة 1116 01:04:41,972 --> 01:04:42,973 ...والسائق الرابع 1117 01:04:43,349 --> 01:04:45,059 حاولت ابنته أن تنتحر 1118 01:04:46,144 --> 01:04:47,145 بإمكاني الاستمرار 1119 01:04:48,146 --> 01:04:49,439 كما ترى، في مرحلة ما 1120 01:04:49,689 --> 01:04:51,316 ستواجه أيّ أسرة المشاكل 1121 01:04:52,358 --> 01:04:53,609 كان والدي مزارعاً 1122 01:04:53,819 --> 01:04:54,820 وكان يحلب البقرات 1123 01:04:55,528 --> 01:04:56,697 هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟ 1124 01:04:59,700 --> 01:05:00,701 3 أيّام؟ 1125 01:05:01,577 --> 01:05:03,287 من فضلك، سيكون ذلك جيّداً 1126 01:05:06,373 --> 01:05:09,376 يعلم جميع من في المبنى أنني الرجل الأكثر قسوة 1127 01:05:10,002 --> 01:05:11,628 لكن أسيء فهمي بشكل كبير 1128 01:05:12,504 --> 01:05:13,505 جميع الشكاوى 1129 01:05:14,006 --> 01:05:15,467 الغضب والاستياء والحقد 1130 01:05:15,800 --> 01:05:16,801 أمتصّها كلّها 1131 01:05:17,719 --> 01:05:18,803 وأستخدمها كوقود 1132 01:05:19,721 --> 01:05:20,847 وباستخدام تلك الطاقة 1133 01:05:21,097 --> 01:05:24,726 أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع 1134 01:05:25,185 --> 01:05:29,022 هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء في البلاد والتي ليس لها مثيل 1135 01:05:30,482 --> 01:05:31,692 هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟ 1136 01:05:35,195 --> 01:05:36,739 لأنني أبقي هذا سعيداً 1137 01:05:38,699 --> 01:05:40,368 جميع المنازل التي تذهب إليها 1138 01:05:40,618 --> 01:05:43,037 جميع الوجوه التي تراها والناس الذين تتحدّث إليهم 1139 01:05:44,205 --> 01:05:46,582 :هل سألك أحد بصدق كيف حالك؟ 1140 01:05:47,751 --> 01:05:48,918 لا يكترثون أبداً 1141 01:05:49,335 --> 01:05:51,921 إذا غفيت أمام العجلة واصطدمت بحافلة أمامك 1142 01:05:52,881 --> 01:05:56,092 لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل 1143 01:05:56,426 --> 01:05:57,594 والغرض الذي بأيديهم 1144 01:05:58,220 --> 01:06:02,391 ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق 1145 01:06:02,682 --> 01:06:06,979 وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد 1146 01:06:07,312 --> 01:06:09,189 وذلك هو ما يحدّد العقود 1147 01:06:09,565 --> 01:06:11,942 هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت 1148 01:06:12,527 --> 01:06:15,238 (أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا 1149 01:06:15,405 --> 01:06:18,408 هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم 1150 01:06:19,159 --> 01:06:20,994 قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة 1151 01:06:21,202 --> 01:06:22,996 لكن هذا المستودع منجم ذهب 1152 01:06:23,830 --> 01:06:26,750 ويتوجّب على حاملي الأسهم نصب تمثال في موقف السيّارات لي 1153 01:06:27,167 --> 01:06:30,295 مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين) 1154 01:06:30,962 --> 01:06:31,963 هل تريد يوم إجازة؟ 1155 01:06:32,298 --> 01:06:34,175 سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم 1156 01:06:42,391 --> 01:06:44,560 "(بي دي إف)" 1157 01:06:44,686 --> 01:06:47,564 "والتر ديكس) وشركاه)" 1158 01:06:56,156 --> 01:06:58,951 "(بي دي إف)" 1159 01:07:11,714 --> 01:07:12,715 مرحباً 1160 01:07:14,258 --> 01:07:15,259 إنه أنا، أجل 1161 01:07:18,096 --> 01:07:20,056 هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك 1162 01:07:23,810 --> 01:07:25,061 هل تحاول السخرية منّي؟ 1163 01:07:26,813 --> 01:07:28,232 هل هو هناك؟ هل في وسعي التحدّث إليه؟ 1164 01:07:39,994 --> 01:07:41,453 لا، لا، أتفهّم ذلك 1165 01:07:43,205 --> 01:07:44,624 امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي 1166 01:07:44,749 --> 01:07:46,501 فأنا في منتصف نوبة هنا 1167 01:07:46,626 --> 01:07:49,003 لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم 1168 01:07:49,337 --> 01:07:50,713 حسن، شكراً، وداعاً 1169 01:07:52,007 --> 01:07:52,924 ما المشكلة يا صاح؟ 1170 01:07:53,174 --> 01:07:54,384 سأخبرك بعد قليل 1171 01:08:01,182 --> 01:08:02,225 (اللعنة يا (آبي 1172 01:08:05,020 --> 01:08:06,397 هيّا - ما المشكلة؟ - 1173 01:08:06,938 --> 01:08:09,650 ذلك الاحمق اللعين أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة 1174 01:08:09,816 --> 01:08:11,110 أنت تمزح - لا، لست أمزح - 1175 01:08:11,318 --> 01:08:12,653 لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة 1176 01:08:13,570 --> 01:08:16,115 الشرطيّ طيّب لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك 1177 01:08:16,240 --> 01:08:18,325 وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له - أين هي زوجتك؟ - 1178 01:08:18,576 --> 01:08:20,953 إنني أتصل بها الآن آبي)، أجيبي على الهاتف) 1179 01:08:21,954 --> 01:08:24,081 يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ - هيّا، بحقّك - 1180 01:08:25,792 --> 01:08:28,003 هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك 1181 01:08:31,423 --> 01:08:34,092 آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور) الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً 1182 01:08:34,426 --> 01:08:35,427 ماذا ستفعل؟ 1183 01:08:36,053 --> 01:08:37,054 سأعاود الاتّصال به 1184 01:08:49,567 --> 01:08:51,861 (مرحباً، أنا السيّد (ترنر 1185 01:08:53,154 --> 01:08:56,032 حاولت الاتّصال بزوجتي ولم أتمكّن من الوصول إليها 1186 01:08:56,825 --> 01:08:57,826 ...لذا 1187 01:08:58,242 --> 01:08:59,578 ما هو الوضع؟ 1188 01:09:03,999 --> 01:09:05,000 أجل 1189 01:09:07,544 --> 01:09:08,963 لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح 1190 01:09:09,504 --> 01:09:10,715 سيتعيّن عليك الذهاب 1191 01:09:11,924 --> 01:09:13,008 ...صحيح، حسن 1192 01:09:14,301 --> 01:09:15,886 صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً 1193 01:09:16,053 --> 01:09:17,680 سآتي بأسرع وقت ممكن 1194 01:09:20,266 --> 01:09:22,185 حسن إذاً، شكراً، وداعاً 1195 01:09:27,482 --> 01:09:28,775 مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب) 1196 01:09:29,735 --> 01:09:31,612 ماذا؟! هل تمازحني؟ 1197 01:09:31,778 --> 01:09:34,280 لا - كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ - 1198 01:09:34,573 --> 01:09:37,493 لا أستطيع توزيع الطرود حتّى (فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري 1199 01:09:37,618 --> 01:09:40,329 اسمع، لقد غادر الجميع - أجل، أعرف ذلك وأعتذر - 1200 01:09:40,454 --> 01:09:42,664 لكن المشكلة شخصيّة 1201 01:09:43,457 --> 01:09:44,458 شخصيّة؟ 1202 01:09:44,583 --> 01:09:46,252 هل أبدو كمرشد لك؟ 1203 01:09:47,128 --> 01:09:51,257 ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر 1204 01:09:51,508 --> 01:09:53,175 !تبّاً للأمور الشخصيّة 1205 01:09:53,551 --> 01:09:54,969 !بحقّ السماء 1206 01:09:55,637 --> 01:09:58,014 !ستدفع ثمن هذا باهظاً 1207 01:10:04,062 --> 01:10:05,147 لذا ولصالحك 1208 01:10:05,563 --> 01:10:07,733 لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت 1209 01:10:07,775 --> 01:10:10,110 وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب ونرى زميلي في الخارج هناك 1210 01:10:10,235 --> 01:10:12,988 ونحصل على الموافقة على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟ 1211 01:10:13,239 --> 01:10:15,408 ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ 1212 01:10:15,908 --> 01:10:17,118 هل تلك إدانة إذاً؟ 1213 01:10:18,411 --> 01:10:19,537 إنها ليست إدانة 1214 01:10:19,662 --> 01:10:22,415 لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً سيكونون على دراية بذلك 1215 01:10:22,498 --> 01:10:25,001 وسيستخدمونه كدليل على سلوك سابق كما تعلم 1216 01:10:25,919 --> 01:10:27,170 هل تفهم ذلك يا (سيب)؟ 1217 01:10:29,589 --> 01:10:32,342 سيباستيان)، هل تفهم) ما أحاول أن أقوله لك؟ 1218 01:10:33,177 --> 01:10:34,178 أجل 1219 01:10:34,469 --> 01:10:37,389 حسن، أتعلم أمراً؟ لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد 1220 01:10:37,514 --> 01:10:38,808 اجلس منتصباً 1221 01:10:39,724 --> 01:10:41,769 ارفع رأسك وانظر في عينيّ 1222 01:10:42,061 --> 01:10:43,062 لنفعل هذا بشكل مناسب 1223 01:10:43,228 --> 01:10:44,814 هذه لحظة هامّة لك 1224 01:10:45,565 --> 01:10:47,274 لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟ 1225 01:10:48,067 --> 01:10:50,361 إن كنت تريد المضيّ في الطريق الذي تسير عليه 1226 01:10:50,820 --> 01:10:52,905 لن تجد سوى الأسى والمعاناة 1227 01:10:53,156 --> 01:10:55,616 ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟ 1228 01:10:55,992 --> 01:11:00,205 لذا عليك عوضاً عن ذلك أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها 1229 01:11:00,496 --> 01:11:01,707 لتوقظ نفسك 1230 01:11:01,832 --> 01:11:05,544 ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده 1231 01:11:05,794 --> 01:11:10,006 عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته 1232 01:11:11,300 --> 01:11:13,302 لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا 1233 01:11:13,510 --> 01:11:15,679 لديك أسرة تهتمّ بك 1234 01:11:15,972 --> 01:11:16,848 وتحبّك 1235 01:11:16,931 --> 01:11:19,225 لديك أب يتخلّى عن عمله 1236 01:11:19,475 --> 01:11:21,060 ليكون هنا من أجلك اليوم 1237 01:11:21,393 --> 01:11:24,647 ويعاني من هذه التجربة المهينة التي عليه أن يمرّ بها 1238 01:11:26,483 --> 01:11:28,818 أرى ذلك طوال الوقت وهناك أشخاص لا يملكون ذلك 1239 01:11:28,901 --> 01:11:31,196 ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا 1240 01:11:31,321 --> 01:11:32,322 وأنت تملكها 1241 01:11:32,906 --> 01:11:34,116 !هذا أمر هامّ يا رجل 1242 01:11:35,617 --> 01:11:37,285 لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟ 1243 01:11:37,577 --> 01:11:39,622 لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع 1244 01:11:40,748 --> 01:11:41,832 هل ستفعل ذلك؟ 1245 01:11:43,542 --> 01:11:44,543 أجل 1246 01:11:45,168 --> 01:11:46,170 آمل ذلك 1247 01:11:52,260 --> 01:11:54,178 هذا العام (هو عام هام جداً لك يا (سيب 1248 01:11:54,303 --> 01:11:55,889 وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم 1249 01:11:56,430 --> 01:11:58,892 إنه موقف حاسم بالنسبة إليك عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت 1250 01:11:59,017 --> 01:12:00,560 هلّا تركت هاتفك من يدك 1251 01:12:01,561 --> 01:12:03,187 أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة 1252 01:12:04,273 --> 01:12:05,440 لن أطلب منك ذلك مجدّداً 1253 01:12:05,774 --> 01:12:07,609 أراهن أنك ستفعل ذلك - سيب)، توقّف عن فعل ذلك) - 1254 01:12:07,943 --> 01:12:08,944 من فضلك 1255 01:12:10,863 --> 01:12:11,613 اتركه 1256 01:12:11,739 --> 01:12:12,740 كلّي آذان صاغية 1257 01:12:13,908 --> 01:12:14,909 آمل ذلك 1258 01:12:15,660 --> 01:12:17,286 هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟ 1259 01:12:17,870 --> 01:12:19,330 بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟ 1260 01:12:19,497 --> 01:12:22,250 الفتية هنا هذه الأيام يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين 1261 01:12:22,875 --> 01:12:23,793 ويبيعون المخدّرات، ماذا؟ 1262 01:12:23,918 --> 01:12:25,795 أسرق 3 علب طلاء رديئة 1263 01:12:26,129 --> 01:12:27,213 سعرها أقلّ من 15 جنيهاً 1264 01:12:27,338 --> 01:12:28,673 لا نسرق في هذه الأسرة 1265 01:12:29,883 --> 01:12:31,718 لقد كان متجراً كبيراً وليس دكّاناً على الزاوية 1266 01:12:31,927 --> 01:12:33,845 سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً) 1267 01:12:34,095 --> 01:12:35,346 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1268 01:12:36,139 --> 01:12:38,684 هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه وكلّ وظيفة تقدّم عليها 1269 01:12:38,767 --> 01:12:40,394 وكلّ ورقة تملؤها 1270 01:12:41,770 --> 01:12:43,397 هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟ 1271 01:12:44,481 --> 01:12:46,317 100 جنيه لقاء سائق بديل 1272 01:12:46,525 --> 01:12:48,861 بالإضافة إلى يوم بلا عمل !ناهيك بمخالفة 1273 01:12:50,362 --> 01:12:52,073 أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟ 1274 01:12:53,240 --> 01:12:55,452 اترك هاتفك - !أصغ إلى والدتك - 1275 01:12:56,786 --> 01:12:58,162 فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟ 1276 01:13:00,039 --> 01:13:01,416 سوف تتغيّر الأمور هنا 1277 01:13:02,709 --> 01:13:06,379 ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة يوميّاً دون أيّ استثناء 1278 01:13:06,546 --> 01:13:08,632 كيف ستفعل ذلك يا أبي؟ ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟ 1279 01:13:09,007 --> 01:13:11,969 ستذهب إلى المدرسة لأنني وصلت إلى حدّي منك 1280 01:13:12,428 --> 01:13:13,429 لقد فهمت 1281 01:13:14,179 --> 01:13:16,265 ستغلّفني وتضعني في طرد 1282 01:13:16,349 --> 01:13:17,641 وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟ 1283 01:13:17,808 --> 01:13:18,809 توصيل خاصّ؟ 1284 01:13:19,017 --> 01:13:20,019 حسن، حسم الأمر 1285 01:13:20,436 --> 01:13:22,981 !ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة - !أعطني هاتفي - 1286 01:13:23,022 --> 01:13:24,899 لن أعطيك إياه - !سيب)! توقّف عن هذا) - 1287 01:13:25,024 --> 01:13:26,567 !(سيب)! (سيب) - !أعد لي هاتفي - 1288 01:13:26,776 --> 01:13:28,862 !توقّف عن هذا - !أعد لي الهاتف - 1289 01:13:29,028 --> 01:13:30,363 !أعده لي - !توقّف عن هذا - 1290 01:13:31,531 --> 01:13:32,532 !اخرج 1291 01:13:33,533 --> 01:13:35,619 أكبر خطأ اقترفته في حياتك 1292 01:13:35,869 --> 01:13:37,246 أجل - !ستدفع الثمن، أقسم بذلك - 1293 01:13:37,454 --> 01:13:38,455 !اخرج 1294 01:13:48,340 --> 01:13:49,509 لا عليك 1295 01:13:50,385 --> 01:13:51,302 سيعود 1296 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 لا أصدّقه 1297 01:13:56,516 --> 01:13:57,725 لا بأس يا عزيزتي 1298 01:14:10,947 --> 01:14:12,991 عليك أن تهدّئ الأمر لا أن تزيد من حدّته 1299 01:14:13,617 --> 01:14:14,951 الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟ 1300 01:14:16,578 --> 01:14:20,541 إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم 1301 01:14:21,042 --> 01:14:22,209 (هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي 1302 01:14:23,127 --> 01:14:25,922 أصبح شيئاً مختلفاً الآن لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب 1303 01:14:27,131 --> 01:14:29,634 غير صحيح هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب 1304 01:14:31,052 --> 01:14:34,264 رأيت ذلك مع أولاد صديقتي علينا الاستمرار في التواصل معه 1305 01:14:34,431 --> 01:14:37,100 علينا أن نبقى معاً ولن أخسره 1306 01:14:37,475 --> 01:14:39,394 لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً 1307 01:14:39,519 --> 01:14:41,313 يجدر بك أن تسانديني 1308 01:14:41,521 --> 01:14:43,106 إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا 1309 01:14:43,691 --> 01:14:44,983 لكنني أساندك 1310 01:14:45,859 --> 01:14:49,112 وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ على هدوئك، فأنت منهك 1311 01:14:49,530 --> 01:14:50,781 ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 1312 01:14:51,115 --> 01:14:52,658 الذنب ذنبي إذاً؟ 1313 01:14:53,076 --> 01:14:55,954 سيصبح الذنب ذنبك إن لم تسيطر على نفسك 1314 01:14:56,120 --> 01:14:57,580 كان عليّ أن أفرّق بينكما 1315 01:14:58,331 --> 01:14:59,624 لا يمكنني القبول بذلك 1316 01:15:00,917 --> 01:15:02,293 لا أريدك أن تصبح كوالدي 1317 01:15:03,211 --> 01:15:04,212 تلك إهانة بعض الشيء 1318 01:15:04,338 --> 01:15:06,465 ليس من بين جميع السفلة كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟ 1319 01:15:06,548 --> 01:15:10,719 متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟ 1320 01:15:11,178 --> 01:15:12,847 انظر، لقد أوشكت على ذلك 1321 01:15:13,222 --> 01:15:14,681 متى اجتزت ذلك الخطّ 1322 01:15:14,932 --> 01:15:17,101 لن يكون بإمكانك التراجع ألا تستطيع رؤية ذلك؟ 1323 01:15:17,852 --> 01:15:19,019 ألم تري ما حدث؟ 1324 01:15:19,186 --> 01:15:20,438 بلى - هو من هاجمني - 1325 01:15:20,521 --> 01:15:23,358 لم يحدث العكس - كنت أقف بينكما - 1326 01:15:23,774 --> 01:15:26,569 لمَ تلومينني يا (آبي)؟ - لست ألومك - 1327 01:15:27,112 --> 01:15:28,571 لست ألومك 1328 01:15:29,822 --> 01:15:30,823 يبدو لي الأمر هكذا 1329 01:15:30,949 --> 01:15:34,202 إن كان هذا ما تظنّينه يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك 1330 01:15:34,745 --> 01:15:36,412 أنت لا تصغي إليّ 1331 01:15:36,537 --> 01:15:38,373 توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار 1332 01:15:38,540 --> 01:15:40,041 لا بأس، سأخرج بعد قليل 1333 01:15:40,291 --> 01:15:41,793 أنت لا تصغي إليّ 1334 01:15:44,880 --> 01:15:48,592 تعرف ما هو شعوري بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه 1335 01:15:50,177 --> 01:15:51,763 (ليس الذنب ذنبي يا (آبي 1336 01:15:52,429 --> 01:15:53,681 أنت منهك 1337 01:15:55,892 --> 01:15:57,519 عليك أن تكون حذراً فحسب 1338 01:15:59,228 --> 01:16:00,563 (أنا قادمة يا (لايزا 1339 01:16:37,143 --> 01:16:38,312 آبي)، أنا آسف حقاً) 1340 01:16:40,564 --> 01:16:42,149 لم أرغب في قول شيء 1341 01:16:42,732 --> 01:16:44,568 لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير 1342 01:16:45,360 --> 01:16:46,361 ماذا؟ الآن توّاً؟ 1343 01:16:47,237 --> 01:16:50,240 لا، لكنّها ترتجف لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة 1344 01:16:52,242 --> 01:16:53,536 أنا آسفة أيضاً 1345 01:16:54,620 --> 01:16:55,996 علينا أن نتخطّى هذا 1346 01:16:57,498 --> 01:16:59,209 (لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي 1347 01:17:00,085 --> 01:17:01,086 إنه هاتفه 1348 01:17:02,628 --> 01:17:05,048 واجباته مدوّنة فيه 1349 01:17:06,424 --> 01:17:09,720 رسوماته وصورها وجميع أصدقائه 1350 01:17:09,845 --> 01:17:11,430 هل كنت تعرف ذلك؟ - لا - 1351 01:17:12,263 --> 01:17:13,557 إنه حياته 1352 01:17:14,808 --> 01:17:17,103 ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟ 1353 01:17:18,937 --> 01:17:20,522 هل علينا إعادة هاتفه إليه؟ 1354 01:17:22,441 --> 01:17:23,442 شكراً لك 1355 01:17:27,321 --> 01:17:28,823 يجدر بي الذهاب للبحث عنه 1356 01:17:29,824 --> 01:17:32,244 (سيكون في منزل (هاربون سأرسل له رسالة 1357 01:17:35,288 --> 01:17:37,165 (آبي) - نعم؟ - 1358 01:17:37,916 --> 01:17:39,501 ما الذي نفعله ببعضنا؟ 1359 01:17:39,836 --> 01:17:41,837 لست أدري 1360 01:17:43,839 --> 01:17:45,132 لست أدري حقاً 1361 01:19:03,298 --> 01:19:04,299 آبي)؟) 1362 01:19:04,632 --> 01:19:06,259 نعم؟ - تعالي إلى هنا - 1363 01:19:08,095 --> 01:19:10,263 ما الأمر؟ - تعالي إلى هنا فحسب - 1364 01:19:17,980 --> 01:19:20,148 من فعل ذلك؟ - من برأيك فعل ذلك؟ - 1365 01:19:25,196 --> 01:19:26,447 انظر إلى صوري 1366 01:19:28,532 --> 01:19:30,743 أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها (هي صورك وصور (لايزا 1367 01:19:30,910 --> 01:19:32,328 بمَ يخبرك ذلك؟ 1368 01:19:33,788 --> 01:19:34,956 هل مفاتيحه هناك؟ 1369 01:19:36,332 --> 01:19:37,333 لا 1370 01:19:38,460 --> 01:19:39,919 ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً 1371 01:19:40,504 --> 01:19:41,630 حسن، ألق نظرة 1372 01:19:43,298 --> 01:19:45,217 "أحمق" 1373 01:19:45,342 --> 01:19:47,511 هل هي هناك؟ - أجل، إنها هناك - 1374 01:19:49,138 --> 01:19:50,305 تفقّد معطفك 1375 01:19:53,183 --> 01:19:55,478 ما زال عليّ أن أجدها - تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته - 1376 01:19:55,603 --> 01:19:58,063 إن لم أجدها فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل 1377 01:19:58,439 --> 01:20:00,150 تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة 1378 01:20:00,233 --> 01:20:03,069 لقد فعل هذا كي لا أتمكّن من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا 1379 01:20:03,528 --> 01:20:04,779 لا يوجد شيء هنا 1380 01:20:09,534 --> 01:20:10,911 هل وجدت شيئاً؟ - لا - 1381 01:20:11,578 --> 01:20:12,579 لا شيء 1382 01:20:13,246 --> 01:20:14,247 ما الذي سأفعله؟ 1383 01:20:14,415 --> 01:20:16,875 (لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني بعد البارحة، سيجنّ جنونه 1384 01:20:17,543 --> 01:20:19,085 (تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج 1385 01:20:19,545 --> 01:20:20,837 (انظري إلى الوقت يا (آبي 1386 01:20:20,962 --> 01:20:23,299 خذ درّاجة (سيب) القديمة ستصل إلى هناك بسرعة 1387 01:20:30,765 --> 01:20:35,687 "للقمامة المنزلية فقط" 1388 01:20:48,033 --> 01:20:49,034 تذهب على طول الطريق 1389 01:20:49,910 --> 01:20:52,788 ثم تنعطف مرّتين يساراً ...ثم تصل إلى شارع اسمه 1390 01:20:53,080 --> 01:20:54,957 (مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي 1391 01:20:56,667 --> 01:20:59,795 ...أنا تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح 1392 01:20:59,878 --> 01:21:01,380 لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة 1393 01:21:02,423 --> 01:21:05,594 انظر، حدث هذا ليومين على التوالي" "لقد أفسدت إحصائيّاتي 1394 01:21:06,010 --> 01:21:08,763 لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً" "إلى رجل أحمق تماماً 1395 01:21:09,806 --> 01:21:10,807 أعرف ذلك 1396 01:21:11,475 --> 01:21:13,768 تعرف ذلك؟" "هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟ 1397 01:21:13,852 --> 01:21:16,188 "سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه" 1398 01:21:16,355 --> 01:21:18,690 "إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك" 1399 01:21:57,982 --> 01:21:58,983 أين هي مفاتيح شاحنتي؟ 1400 01:21:59,108 --> 01:22:00,109 هل فقدت مفاتيحك؟ 1401 01:22:00,526 --> 01:22:01,528 يا له من أمر مؤسف 1402 01:22:02,403 --> 01:22:03,863 !أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب 1403 01:22:03,988 --> 01:22:05,156 أعطني هاتفي إذاً 1404 01:22:05,281 --> 01:22:08,576 !أعطني مفاتيح الشاحنة - !لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون - 1405 01:22:09,619 --> 01:22:10,703 لا تعرف عما أتحدث؟ 1406 01:22:10,828 --> 01:22:13,206 لقد كنت في المنزل ترشّ الطلاء في كلّ مكان 1407 01:22:13,540 --> 01:22:15,417 !وقد أخذت مفاتيح شاحنتي 1408 01:22:15,542 --> 01:22:18,086 وكدت أخسر عملي اليوم - !لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله - 1409 01:22:18,211 --> 01:22:19,630 !أيها السافل الصغير 1410 01:22:21,799 --> 01:22:22,883 !تبّاً - تحرّك - 1411 01:22:23,426 --> 01:22:25,177 !بحقّ السماء - !اخرج في الحال - 1412 01:22:26,179 --> 01:22:27,180 !اخرج 1413 01:22:28,556 --> 01:22:29,557 لا بأس 1414 01:22:31,600 --> 01:22:32,726 !ربّاه 1415 01:23:08,348 --> 01:23:09,349 (أهلاً يا (لايزا 1416 01:23:09,765 --> 01:23:11,601 "أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك" 1417 01:23:12,853 --> 01:23:13,854 ...أحتاج 1418 01:23:14,062 --> 01:23:15,606 أحتاج إلى القليل من الوقت بعد 1419 01:23:15,939 --> 01:23:17,524 "أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1420 01:23:18,024 --> 01:23:19,109 كيف حال أخيك؟ 1421 01:23:20,361 --> 01:23:21,487 "لقد غادر توّاً، إنّه بخير" 1422 01:23:23,197 --> 01:23:24,198 جيّد 1423 01:23:24,781 --> 01:23:26,325 "أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1424 01:23:30,747 --> 01:23:31,748 أعتذر 1425 01:23:33,040 --> 01:23:34,041 ...لم يكن يفترض 1426 01:23:35,001 --> 01:23:36,127 ...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه 1427 01:23:36,794 --> 01:23:38,212 لكنه أحد تلك الأحداث التي تقع، أليس كذلك؟ 1428 01:23:40,590 --> 01:23:41,591 ...فقط 1429 01:23:42,425 --> 01:23:43,426 خرج الأمر عن السيطرة 1430 01:23:46,596 --> 01:23:47,931 ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه 1431 01:23:49,725 --> 01:23:50,726 ماذا؟ 1432 01:23:52,811 --> 01:23:55,898 (الليلة التي جاء فيها (سيب وكان يرشّ الصور بالطلاء 1433 01:23:56,064 --> 01:23:57,691 ...استيقظت وسمعته، لكن 1434 01:23:58,609 --> 01:24:00,736 كان قد خرج من الباب قبل وصولي إلى هناك 1435 01:24:03,781 --> 01:24:05,574 أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1436 01:24:06,159 --> 01:24:07,702 (وأردت أن يعود (سيب 1437 01:24:09,538 --> 01:24:11,372 ...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك 1438 01:24:13,207 --> 01:24:14,709 قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1439 01:24:15,794 --> 01:24:16,795 يا عزيزتي 1440 01:24:28,098 --> 01:24:29,892 آسفة، الذنب كلّه ذنبي 1441 01:24:33,438 --> 01:24:34,730 إنه ليس ذنبك 1442 01:24:46,952 --> 01:24:48,412 حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن 1443 01:24:49,371 --> 01:24:50,372 اتفقنا؟ 1444 01:24:53,875 --> 01:24:54,918 لا بأس 1445 01:24:55,169 --> 01:24:57,296 لا بأس يا حبيبتي، لا بأس 1446 01:24:59,465 --> 01:25:00,466 أين هو (سيب)؟ 1447 01:25:01,884 --> 01:25:03,970 ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير 1448 01:25:04,136 --> 01:25:05,471 (إنه في منزل (هاربون 1449 01:25:05,555 --> 01:25:08,516 (إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون 1450 01:25:08,641 --> 01:25:10,101 سينام هناك الليلة 1451 01:25:10,268 --> 01:25:11,269 إنه بخير 1452 01:25:12,812 --> 01:25:14,397 ...أريد أن أخبره 1453 01:25:15,773 --> 01:25:16,900 أن الذنب ذنبي 1454 01:26:25,472 --> 01:26:30,186 "(أو بي كيه)" 1455 01:26:41,406 --> 01:26:43,575 "(أو بي كيه)" 1456 01:26:47,245 --> 01:26:50,457 "(أو بي كيه)" 1457 01:26:51,458 --> 01:26:54,837 (2018 (سيب" "ثرثرة بعد ثرثرة 1458 01:26:56,338 --> 01:26:57,881 أهلاً يا حبيبتي - مرحباً - 1459 01:27:05,889 --> 01:27:07,976 "ثرثرة إثر ثرثرة" - انظري إلى تلك الأفواه كلّها - 1460 01:27:11,020 --> 01:27:11,980 "(أو بي كيه)" 1461 01:27:12,105 --> 01:27:13,815 ما هذا؟ - لست أدري - 1462 01:27:14,357 --> 01:27:15,400 وهذه أيضاً؟ 1463 01:27:16,150 --> 01:27:17,276 أجل 1464 01:27:18,695 --> 01:27:20,197 تطرح الكثير من الأسئلة أليس كذلك؟ 1465 01:27:28,455 --> 01:27:30,207 هناك الكثير مما لا أعرفه عنه 1466 01:27:33,043 --> 01:27:34,587 "من يهتم؟" 1467 01:27:53,982 --> 01:27:58,570 "بضاعة هشة" "زجاج" 1468 01:28:25,766 --> 01:28:26,767 !تباً 1469 01:28:30,187 --> 01:28:31,272 !أعطنا الهواتف 1470 01:28:33,065 --> 01:28:34,066 !استسلم 1471 01:28:35,484 --> 01:28:37,195 !أعطنا إيّاها - !استسلم أيّها اللعين - 1472 01:28:38,154 --> 01:28:39,030 !تباً 1473 01:28:39,655 --> 01:28:41,074 !أعطني الكيس يا رجل 1474 01:28:41,407 --> 01:28:42,408 أعطني الكيس 1475 01:28:46,287 --> 01:28:47,288 !اللعنة 1476 01:28:48,665 --> 01:28:50,625 ها هي قذارتك - !لقد كسرت أنفي يا رجل - 1477 01:28:54,838 --> 01:28:55,923 !أحمق لعين 1478 01:29:22,200 --> 01:29:23,326 سنوافيك قريباً 1479 01:29:23,994 --> 01:29:24,786 شكراً لك 1480 01:29:24,911 --> 01:29:26,580 آشيا روبسون) رجاء) 1481 01:29:35,840 --> 01:29:37,008 (ستيفن بارين) 1482 01:29:40,845 --> 01:29:43,264 مرحباً يا سيدي كيف حالك؟ 1483 01:29:53,776 --> 01:29:54,902 (نيل مكشين) 1484 01:30:03,577 --> 01:30:06,955 أنا قلقة على رأسك وأضلاعك وعينك متورّمة جداً 1485 01:30:08,374 --> 01:30:10,043 لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً 1486 01:30:10,960 --> 01:30:13,254 أظنّك ثقبت براجمك أيضاً 1487 01:30:15,048 --> 01:30:16,049 كان ذلك يستحقّ العناء 1488 01:30:16,257 --> 01:30:17,258 أولئك الحمقى 1489 01:30:19,052 --> 01:30:20,178 هل فقدت وعيك؟ 1490 01:30:20,887 --> 01:30:23,182 لا، لماذا؟ - هل بلّلت نفسك؟ - 1491 01:30:24,974 --> 01:30:25,976 ...لا، كنت 1492 01:30:26,893 --> 01:30:28,353 كنت قد تبوّلت في قارورة في مؤخّر الشاحنة 1493 01:30:28,478 --> 01:30:29,855 فعثروا عليها وألقوها عليّ 1494 01:30:32,316 --> 01:30:33,317 (أنا بخير يا (آبي 1495 01:30:34,443 --> 01:30:36,904 اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر فأنا أكره هذا المكان 1496 01:30:37,029 --> 01:30:38,030 إنه مثير للضجر 1497 01:30:38,323 --> 01:30:39,365 أفضّل أن أكون في المنزل 1498 01:30:40,074 --> 01:30:41,909 هيّا اذهبي - لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة - 1499 01:30:42,034 --> 01:30:43,035 حسن 1500 01:30:47,457 --> 01:30:50,085 "قسم الطوارئ" "قسم الإنعاش القلبي" 1501 01:30:57,968 --> 01:30:58,969 عذراً، ماذا كان الاسم؟ 1502 01:30:59,178 --> 01:31:00,179 (ترنر) 1503 01:31:01,555 --> 01:31:03,557 يقولون إن نتائج الأشعّة عادت 1504 01:31:03,765 --> 01:31:06,060 لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام 1505 01:31:17,239 --> 01:31:19,241 سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً 1506 01:31:19,616 --> 01:31:21,284 3 ساعات؟ - أعرف - 1507 01:31:21,409 --> 01:31:22,827 ...قال (جاكي) إنها 1508 01:31:23,578 --> 01:31:25,580 (قالت إنها ستستضيف (لايزا جين لذا ستكون على ما يرام 1509 01:31:26,081 --> 01:31:27,499 أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟ 1510 01:31:27,875 --> 01:31:29,209 أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب 1511 01:31:29,376 --> 01:31:30,544 أظنّه في حالة صدمة 1512 01:31:31,754 --> 01:31:32,755 صحيح 1513 01:31:34,131 --> 01:31:35,132 هلا أجبت على ذلك 1514 01:31:37,385 --> 01:31:38,761 لوري كاندرسن)؟) 1515 01:31:38,886 --> 01:31:40,638 (تباً، إنه (مالوني 1516 01:31:41,514 --> 01:31:42,515 (أهلاً يا (مالوني 1517 01:31:43,266 --> 01:31:44,267 "هل أنت بخير؟" 1518 01:31:44,768 --> 01:31:47,061 أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب 1519 01:31:47,687 --> 01:31:48,855 "حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك" 1520 01:31:50,023 --> 01:31:51,441 "ما الذي حدث للطرود الأخرى؟" 1521 01:31:52,359 --> 01:31:54,528 لا تقلق، إنها بأمان فقد أخذ (هنري) الشاحنة 1522 01:31:55,404 --> 01:31:57,281 "اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين" 1523 01:31:57,447 --> 01:31:59,158 "سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها" 1524 01:32:00,034 --> 01:32:02,494 "وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر" 1525 01:32:02,577 --> 01:32:04,371 "(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي" 1526 01:32:04,496 --> 01:32:05,497 "أعتذر عن ذلك" 1527 01:32:05,831 --> 01:32:06,832 عمّ تعتذر؟ 1528 01:32:07,917 --> 01:32:08,918 "عن جوازي السفر" 1529 01:32:09,168 --> 01:32:11,379 "تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما" 1530 01:32:11,796 --> 01:32:13,506 إنه مبلغ كبير بعض الشيء" "إنه 500 جنيه يا صاح 1531 01:32:14,882 --> 01:32:16,842 500 جنيه مقابل جوازي سفر؟ 1532 01:32:17,260 --> 01:32:18,344 لا يسعني التصديق 1533 01:32:20,221 --> 01:32:22,140 "هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟" 1534 01:32:22,473 --> 01:32:23,433 انتظر لحظة 1535 01:32:23,559 --> 01:32:25,101 لقد تعرّضت لضرب مبرّح وأنا جالس في المستشفى 1536 01:32:25,185 --> 01:32:27,020 وأنت تسألني عن سائق بديل؟ 1537 01:32:27,103 --> 01:32:29,356 وأظنّك ستغرّمني بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟ 1538 01:32:29,606 --> 01:32:31,567 "أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس" 1539 01:32:32,109 --> 01:32:33,610 المسدّس؟ - !ماذا؟ - 1540 01:32:33,777 --> 01:32:36,363 الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة 1541 01:32:36,613 --> 01:32:37,614 أكمل 1542 01:32:37,907 --> 01:32:39,742 حسن، تعرف أن ذلك" "سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟ 1543 01:32:41,160 --> 01:32:42,369 "يمكنك أن تدفعها بالتقسيط" 1544 01:32:42,995 --> 01:32:43,996 ألف؟ 1545 01:32:44,121 --> 01:32:46,666 تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟ هل تمازحني؟ 1546 01:32:47,041 --> 01:32:49,377 ...لا يا (آبي)، لا تفعلي - (هذه زوجة (ريكي)، (آبي - 1547 01:32:49,586 --> 01:32:51,254 أنا جالسة في المستشفى معه 1548 01:32:51,379 --> 01:32:52,755 لقد تم تحطيم وجهه 1549 01:32:52,965 --> 01:32:54,424 وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة 1550 01:32:54,549 --> 01:32:56,009 وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة على حدّ علمنا 1551 01:32:56,134 --> 01:32:57,970 ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد 1552 01:32:58,178 --> 01:33:01,223 وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟ 1553 01:33:01,306 --> 01:33:02,516 هل تمازحنا؟ 1554 01:33:02,933 --> 01:33:04,309 !(آبي) - ربّ عمله الخاصّ؟ - 1555 01:33:04,435 --> 01:33:07,020 كيف هو ربّ عمله الخاصّ وهو يعمل 14 ساعة في اليوم 1556 01:33:07,104 --> 01:33:08,481 لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟ 1557 01:33:08,564 --> 01:33:09,773 إنه يعمل لديكم 1558 01:33:10,066 --> 01:33:11,400 كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟ 1559 01:33:12,026 --> 01:33:15,029 كيف تنجو بفعلك هذا؟ كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟ 1560 01:33:15,196 --> 01:33:17,616 بمعاملتها الناس هكذا؟ هذه هي حياة الناس 1561 01:33:17,907 --> 01:33:20,201 هذه هي أسرتي وأقول لك الآن 1562 01:33:20,284 --> 01:33:21,870 لا تعبث مع أسرتي 1563 01:33:21,953 --> 01:33:22,954 وتبّاً لك 1564 01:33:23,121 --> 01:33:24,248 !تباً لجهازك اللعين - آبي)؟) - 1565 01:33:24,373 --> 01:33:25,707 !ولهاتفك اللعين 1566 01:33:25,832 --> 01:33:28,502 اذهب إلى الجحيم معه - آبي)، المكان غير مناسب) - 1567 01:33:28,585 --> 01:33:29,586 أعتذر 1568 01:33:29,794 --> 01:33:31,171 أعتذر، أنا لا أشتم عادةً 1569 01:33:31,630 --> 01:33:35,635 أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس أنا آسفة جداً 1570 01:33:35,718 --> 01:33:37,219 أنا لا أشتم - آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) - 1571 01:33:37,261 --> 01:33:39,304 أنا لا أشتم - أحضري حقيبتك - 1572 01:33:40,305 --> 01:33:41,516 أنا آسفة جداً 1573 01:33:42,099 --> 01:33:43,434 أعرف، تعالي إلى هنا فحسب 1574 01:33:44,018 --> 01:33:45,019 أنا آسفة جداً 1575 01:33:45,145 --> 01:33:46,146 لا، لا بأس 1576 01:33:48,899 --> 01:33:50,901 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل، لا بأس - 1577 01:33:51,026 --> 01:33:52,485 ...إنها - ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ - 1578 01:33:52,652 --> 01:33:54,362 لا بأس، سأعود في الغد 1579 01:33:54,487 --> 01:33:56,782 إنها مستاءة بعض الشيء فحسب سوف أعود في الصباح 1580 01:33:56,907 --> 01:33:59,284 ...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن 1581 01:33:59,410 --> 01:34:00,994 إنها مستاءة بعض الشيء 1582 01:34:18,388 --> 01:34:19,556 أبي؟ - ماذا؟ - 1583 01:34:19,639 --> 01:34:20,640 هل أنت بخير؟ 1584 01:34:21,641 --> 01:34:22,642 أجل 1585 01:34:23,185 --> 01:34:24,937 (أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب 1586 01:34:25,187 --> 01:34:26,313 أشعر ببعض التوعّك فحسب 1587 01:34:27,314 --> 01:34:30,108 هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟ 1588 01:34:30,275 --> 01:34:32,695 لا، أنا بخير، لديّ القليل منه 1589 01:34:33,445 --> 01:34:35,322 لكن أبي، انظر إلى حالك 1590 01:34:35,614 --> 01:34:39,243 أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه 1591 01:34:39,785 --> 01:34:40,786 أنت في حالة مزرية 1592 01:34:41,204 --> 01:34:42,246 أجل، حسن 1593 01:34:42,538 --> 01:34:43,539 أنت تعرفني 1594 01:34:44,165 --> 01:34:45,749 قويّ البنية والعزيمة 1595 01:34:48,252 --> 01:34:49,921 هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟ 1596 01:34:50,630 --> 01:34:52,924 لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ 1597 01:34:53,091 --> 01:34:55,469 حسن، سأكون في الغرفة المجاورة في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟ 1598 01:34:55,677 --> 01:34:57,554 أجل - حسن - 1599 01:34:59,013 --> 01:35:00,015 سيب)؟) 1600 01:35:02,392 --> 01:35:03,393 نعم؟ 1601 01:35:03,602 --> 01:35:05,229 سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ 1602 01:36:10,423 --> 01:36:12,675 (بي دي إف)" "نعتذر لأننا أغفلناك 1603 01:36:19,891 --> 01:36:22,936 "لا تغضبي" 1604 01:36:34,656 --> 01:36:40,162 (لا تغضبي يا (آبي" "سأكون على ما يرام، أحبّك 1605 01:36:48,045 --> 01:36:51,007 "سيارة أجرة" 1606 01:37:05,772 --> 01:37:07,233 أبي، إلى أنت ذاهب؟ 1607 01:37:10,152 --> 01:37:11,278 أنزل النافذة 1608 01:37:12,905 --> 01:37:13,865 إلى أين أنت ذاهب؟ 1609 01:37:13,948 --> 01:37:16,868 اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب 1610 01:37:17,118 --> 01:37:19,370 في السادسة والنصف صباحاً هل أنت مغفّل؟ 1611 01:37:20,538 --> 01:37:22,790 سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي أعدك بذلك 1612 01:37:22,957 --> 01:37:24,376 ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟ 1613 01:37:24,876 --> 01:37:26,586 (نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب 1614 01:37:26,711 --> 01:37:28,421 لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها 1615 01:37:28,630 --> 01:37:30,966 إن لم أدفعها فسينتهي بنا المطاف في الشارع 1616 01:37:31,049 --> 01:37:33,301 ولا يمكن أن أقبل بهذا ...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا 1617 01:37:33,510 --> 01:37:34,595 دعني أذهب فحسب 1618 01:37:35,053 --> 01:37:37,180 لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل انظر إلى حالتك 1619 01:37:37,389 --> 01:37:38,724 لديك عين واحدة سليمة 1620 01:37:39,016 --> 01:37:41,852 وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة 1621 01:37:42,353 --> 01:37:44,772 بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل 1622 01:37:44,897 --> 01:37:46,815 ليس لديّ خيار 1623 01:37:47,358 --> 01:37:49,652 أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب 1624 01:37:49,819 --> 01:37:51,529 أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده 1625 01:37:53,239 --> 01:37:54,240 هذا كلّ ما أريده 1626 01:37:55,366 --> 01:37:57,369 سيكون الوضع مختلفاً بعد 6 أشهر، أعدك بذلك 1627 01:37:57,536 --> 01:37:58,537 لكن كيف تعرف ذلك؟ 1628 01:37:58,703 --> 01:38:00,205 لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك 1629 01:38:00,330 --> 01:38:01,998 هيّا الآن، عليّ الذهاب 1630 01:38:02,207 --> 01:38:03,833 أبي، لا تفعل - !(بحقّ السماء يا (سيب - 1631 01:38:04,001 --> 01:38:05,210 عليّ الذهاب - لا يمكنني أن أدعك تذهب - 1632 01:38:05,252 --> 01:38:06,461 !عليّ الذهاب - !أبي، لا - 1633 01:38:06,545 --> 01:38:08,547 اذهب، تحرّك فحسب - لا تذهب - 1634 01:38:08,714 --> 01:38:09,924 سوف أذهب - ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ - 1635 01:38:10,090 --> 01:38:11,759 عليّ الذهاب - !اخرج من شاحنتك - 1636 01:38:11,926 --> 01:38:13,553 !ربّاه - !اخرج من شاحنتك - 1637 01:38:14,303 --> 01:38:15,430 !افتح الباب 1638 01:38:15,555 --> 01:38:17,222 عليّ الذهاب - !عليك الخروج - 1639 01:38:17,390 --> 01:38:18,808 !عليّ الذهاب إلى العمل - !لا يمكنك الذهاب إلى العمل - 1640 01:38:18,974 --> 01:38:21,186 !اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل - !عليّ الذهاب إلى العمل - 1641 01:38:21,311 --> 01:38:22,562 !لا يمكنك الذهاب إلى العمل 1642 01:38:22,687 --> 01:38:24,272 !اتركي الشاحنة اللعينة 1643 01:38:25,816 --> 01:38:27,567 !ريكي)، لا تذهب إلى العمل) 1644 01:38:53,260 --> 01:38:54,471 علي الذهاب للعمل 1645 01:38:54,495 --> 01:38:59,495 تعديل التوقيت Scooby07