1 00:00:02,753 --> 00:00:07,883 ISLA CORAZON BAJA, MEXIKO 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,970 BIOLOGIUNIVERSITETET UCSB: S MARINFORSKNINGSSTATION 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 EXAMENSFEST, 1984 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,727 - Älskling, vänta! - Nej, Bill. Nej. 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,314 Älskling, du överreagerar. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,234 När jag ertappat dig med Sharon och Cindy? 7 00:00:25,317 --> 00:00:29,613 - Jag har inga känslor för dem. - Det räcker nu. Det är slut. 8 00:00:29,696 --> 00:00:33,283 Nej! Vänta! Den kostade mig 150 dollar! 9 00:02:55,592 --> 00:02:58,345 Vi har varken telefoner, tv eller internet. 10 00:02:58,428 --> 00:03:00,264 NUTID 11 00:03:00,347 --> 00:03:04,226 Ni måste koppla ned er för att laga era relationer. 12 00:03:04,309 --> 00:03:10,107 För att överleva måste ni jobba ihop. Era förhållanden mot naturen. 13 00:03:10,190 --> 00:03:13,026 Då kan vi se vad som saknas. 14 00:03:13,110 --> 00:03:17,155 Att kämpa tillsammans är vad kärlek är. Det är det vi lär ut här. 15 00:03:17,239 --> 00:03:21,410 Jag behöver frivilliga. Ni två får börja. 16 00:03:22,744 --> 00:03:28,876 - Varsågoda. - Fokusera er energi, så kommer ni upp. 17 00:03:28,959 --> 00:03:32,671 Visa lite entusiasm. Kom igen, ni klarar det! 18 00:03:32,754 --> 00:03:37,009 - Kärlek, kärlek, kärlek! - Ni klarar det. 19 00:03:37,092 --> 00:03:40,679 - Du skakar den. - Det gör jag inte alls. Jag är nervös! 20 00:03:40,762 --> 00:03:44,391 - Sluta skaka den. - Ta det lugnt. Gör er inte illa. 21 00:03:44,474 --> 00:03:47,811 Jag kommer inte att... Jag ramlar. 22 00:03:50,731 --> 00:03:54,318 Hur gick det? Bra jobbat. 23 00:03:54,401 --> 00:03:58,113 - Vi kom inte ens halvvägs. - Vad beror det på, tror du? 24 00:03:58,197 --> 00:04:01,366 Kips brist på muskler. 25 00:04:01,450 --> 00:04:05,662 - Så vi ska vara som Crocodile Dundee? - Vem är det? 26 00:04:05,746 --> 00:04:09,249 - Nån som vill försöka? - Omöjligt. Det går inte. 27 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 Det går om man fokuserar sin chi. 28 00:04:12,294 --> 00:04:17,716 - Visst, vill man sabba naglarna, så... - Gör man det en i taget, så går det. 29 00:04:17,799 --> 00:04:23,096 Men det är ju inte det som det går ut på. Man ska göra det ihop. Det är poängen. 30 00:04:24,264 --> 00:04:29,353 - Nån annan? Mary och James? - En fantastisk övning. 31 00:04:29,436 --> 00:04:32,898 Jag uppskattar din entusiasm, James. 32 00:04:32,981 --> 00:04:35,943 - Mary? - Jag tror jag klarar det. 33 00:04:36,026 --> 00:04:39,279 Bra jobbat, hörni. 34 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 Mary? 35 00:04:43,075 --> 00:04:46,495 Att göra det på egen hand funkar aldrig. 36 00:04:46,578 --> 00:04:51,708 För att få till balansen som krävs måste man göra det ihop- 37 00:04:51,792 --> 00:04:56,421 -för att skapa... jämvikt. 38 00:05:00,175 --> 00:05:02,344 Toppen. 39 00:05:09,643 --> 00:05:12,563 Bra jobbat! 40 00:05:12,646 --> 00:05:17,192 Att kämpa tillsammans är vad kärlek är. Det är det vi lär ut här. 41 00:05:19,319 --> 00:05:24,449 Du och din fru, menar du? Du sa "det vi lär ut här". 42 00:05:24,533 --> 00:05:28,579 Syftar du på dig och din fru? Jag är en faktamänniska, så... 43 00:05:31,415 --> 00:05:35,752 Jo. Min fru och jag. 44 00:05:35,836 --> 00:05:39,131 Och var är din fru, då? 45 00:05:39,214 --> 00:05:45,179 Då så. Ställ er på led i par, så får vi se vad ni kan. 46 00:05:59,067 --> 00:06:01,486 Kolla på henne. 47 00:06:10,746 --> 00:06:13,207 Tolv år gymnastik. 48 00:06:16,293 --> 00:06:19,213 - Bra, Mary. - Superbra. 49 00:06:19,296 --> 00:06:22,299 Sådär, ja. 50 00:06:26,386 --> 00:06:30,766 Jobba tillsammans. Skapa jämvikten. 51 00:06:33,352 --> 00:06:37,689 Sådär, ja. Sådär, ja! 52 00:06:49,535 --> 00:06:53,830 Anropar Brad och Rebecca. 53 00:06:53,914 --> 00:06:58,001 Kan ni ta provianten till pontonen? Jag måste ta hand om Suzanne och Zach. 54 00:06:58,085 --> 00:07:00,963 Uppfattat. Vi ordnar det. 55 00:07:02,464 --> 00:07:05,509 Det blir bättre, kompis. 56 00:07:08,095 --> 00:07:10,347 Bra jobbat, allesammans! 57 00:07:10,430 --> 00:07:14,476 På med våtdräkterna och kom ned till stranden inom tio minuter. 58 00:07:14,560 --> 00:07:18,647 Becky och Brad väntar på er där. Jag vet att jag sa att vi inte har vatten- 59 00:07:18,730 --> 00:07:25,904 - men det finns champagne. Första paret som når dit får belöningen. 60 00:07:33,036 --> 00:07:36,331 Man måste unna sig lite skoj. 61 00:08:15,996 --> 00:08:20,667 - Oj. Vågorna är rätt höga här. - Jo. 62 00:08:20,751 --> 00:08:24,838 Vi borde bege oss ut till revet. Där finns det nog bra nog vågor. 63 00:08:24,922 --> 00:08:27,174 Det gör vi. 64 00:09:16,723 --> 00:09:19,393 Vad fan var det? 65 00:09:21,228 --> 00:09:23,438 Oj. Älskling... 66 00:09:25,983 --> 00:09:29,570 Brad! Brad! 67 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 Brad! 68 00:09:58,515 --> 00:10:02,811 Måste vi göra det här nu? Jag har folk som väntar på stranden. 69 00:10:02,895 --> 00:10:06,190 Jag behöver pappren, Will. Jag sa att jag var på väg. 70 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 - Mitt i lägret? - Det har just börjat. 71 00:10:08,817 --> 00:10:12,112 Jag behöver bara din namnteckning. Du får behålla båten. 72 00:10:12,196 --> 00:10:17,201 - Tack. Du håller nivån, i alla fall. - Ursäkta? 73 00:10:17,284 --> 00:10:20,621 Hon är rätt skabbig, men nu duger hon inte längre? 74 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 William, släpp det nu. 75 00:10:23,707 --> 00:10:28,170 Du och jag byggde upp firman ihop. Tänker du bara slänga bort det? 76 00:10:28,253 --> 00:10:32,549 - Jag slänger inte bort det! - Vi erbjuder terapi via handling. 77 00:10:32,633 --> 00:10:37,638 Du utför terapin, jag handlingarna. Det funkar för att vi funkar. 78 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 Tänker du skriva på eller inte? 79 00:10:50,317 --> 00:10:53,529 Vissa människor har svårt att släppa taget. 80 00:10:55,072 --> 00:10:59,535 - Han har en poäng. - Det är inte din firma längre. 81 00:10:59,618 --> 00:11:03,247 Det är dags att gå vidare. 82 00:11:08,418 --> 00:11:10,337 Tack. 83 00:11:12,631 --> 00:11:17,636 - Jag behöver inga extranycklar nu. - Du kanske kan ge dem till någon. 84 00:11:17,719 --> 00:11:22,683 - Det kommer jag inte att göra. - Okej. 85 00:11:22,766 --> 00:11:25,894 Var försiktig. Det är visst dåligt väder på väg. 86 00:11:25,978 --> 00:11:30,399 Ja, det kan hjälpa dem att inse att de måste jobba ihop. 87 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Ska du inte ta på dig våtdräkten? 88 00:11:54,840 --> 00:11:59,928 - Det är iskallt i vattnet här. - Måste alla med och hämta proviant? 89 00:12:00,012 --> 00:12:03,015 Jag vill utforska ön. 90 00:12:03,098 --> 00:12:06,727 Du tänker bara på dig själv. 91 00:12:06,810 --> 00:12:10,063 Vi kom hit för att jobba på att vara ihop. 92 00:12:10,147 --> 00:12:15,194 Jag tänker på att vi ska kunna ha unika livsupplevelser. 93 00:12:15,277 --> 00:12:20,782 - Det är väl vår grej? - Nej. Inte just nu. 94 00:12:20,866 --> 00:12:26,371 Lyssna på mig. Det ligger ett laboratorium i närheten. 95 00:12:27,623 --> 00:12:32,836 De brukade utföra underliga topphemliga experiment. 96 00:12:32,920 --> 00:12:38,425 På samma nivå som MK Ultra eller Operation Paperclip. 97 00:12:38,509 --> 00:12:44,765 - Just det... Nazistforskare. - Nej, inte det. 98 00:12:44,848 --> 00:12:47,935 Något mycket värre än så. 99 00:12:48,018 --> 00:12:51,813 På 80-talet utförde de vansinniga experiment på djur. 100 00:12:51,897 --> 00:12:54,566 - Du vet Plum Island utanför New York? - Nej. 101 00:12:54,650 --> 00:12:58,946 Där utfördes topphemliga experiment på djur under det kalla kriget. 102 00:12:59,029 --> 00:13:03,450 Det här stället får Plum Island att se ut som ett barnzoo i jämförelse. 103 00:13:03,534 --> 00:13:07,538 - Jake, tro inte på allt på nätet. - Det var på darknet. 104 00:13:07,621 --> 00:13:10,290 Det är farligt, Jake. 105 00:13:10,374 --> 00:13:16,171 De stängde ned det efter kalla kriget. Vi måste kolla in det. 106 00:13:16,255 --> 00:13:20,175 Kom igen. Det ligger precis över den där kullen. 107 00:13:21,593 --> 00:13:26,849 Och det ska du veta, det var där man uppfann... 108 00:13:26,932 --> 00:13:29,935 ...chihuhuan. 109 00:13:30,018 --> 00:13:35,357 Utforska labbet, du. Jag tänker se till att vi har vatten. 110 00:13:38,569 --> 00:13:43,073 Jag tar hand om oss. Som vanligt. 111 00:13:45,200 --> 00:13:49,329 - Låt mig ta på våtdräkten först. - Skynda dig! 112 00:13:52,541 --> 00:13:58,964 - Det här är verkligen primitivt. - Du klarar dig, sötnos. 113 00:13:59,047 --> 00:14:02,301 Kom igen, hördu. 114 00:14:15,230 --> 00:14:17,691 Han är faktiskt bilförsäljare. 115 00:14:20,444 --> 00:14:24,448 - Det kan man faktiskt känna av. - Jaså. Och hur känns du? 116 00:14:26,408 --> 00:14:30,078 - Flirtar du med mig? - Vad? 117 00:14:30,162 --> 00:14:34,249 Du frågade hur jag känns. 118 00:14:37,252 --> 00:14:40,339 Kan du hjälpa mig med dragkedjan? 119 00:14:49,306 --> 00:14:53,477 Vi ska ju jobba ihop. Jag bits inte. 120 00:15:09,952 --> 00:15:12,704 Okej. 121 00:15:18,043 --> 00:15:21,004 Förlåt. Går det bra? 122 00:15:24,883 --> 00:15:27,553 Kip? 123 00:15:29,847 --> 00:15:32,933 Kan du ta ned min väska från hyllan? 124 00:15:46,613 --> 00:15:49,950 Prata med honom igen, så drar jag upp dragkedjan så hårt- 125 00:15:50,033 --> 00:15:53,495 - att det krävs en plastikkirurg för att dra ned den. 126 00:15:53,579 --> 00:15:55,539 Uppfattat? 127 00:16:07,843 --> 00:16:11,180 Vi kommer inte få igen pengarna. Inte nu. 128 00:16:11,263 --> 00:16:16,018 Då får du ta förlusten, för jag hoppar av. 129 00:16:16,101 --> 00:16:20,105 Vi har inte ens varit här en dag, och så ger du bara upp? 130 00:16:20,189 --> 00:16:26,820 Jag ger inte upp. Jag tror bara inte på den här hinderbaneterapin. 131 00:16:29,198 --> 00:16:35,037 Jag missade att det stod att jag skulle vara tvungen att simma för att äta. 132 00:16:35,120 --> 00:16:37,956 James, du har inte ens gett det här en chans. 133 00:16:43,128 --> 00:16:48,509 Vi behöver tid. Tid tillsammans. Vi behöver vara tillsammans. 134 00:16:48,592 --> 00:16:53,305 Inte omgivna av en massa neurotiska människor vi inte känner. 135 00:16:54,431 --> 00:16:59,394 Vet du vad? Jag gillar inte de där blickarna han ger dig. 136 00:17:01,021 --> 00:17:06,109 Är det ett sammanträffande att lägerledaren väljer just dig? 137 00:17:06,193 --> 00:17:09,696 Det är inte jag som är den som spanar in andra, James! 138 00:17:09,780 --> 00:17:13,408 - Det var du som ville... - Jag gav det en chans! 139 00:17:15,702 --> 00:17:18,664 Jag försökte. 140 00:17:21,542 --> 00:17:24,795 Jag är trött på det här stället. 141 00:17:28,298 --> 00:17:30,425 Då så. 142 00:17:31,969 --> 00:17:35,097 - Vart ska du? - Gå och fixa det här. 143 00:17:36,557 --> 00:17:38,892 Perfekt. 144 00:18:05,294 --> 00:18:07,713 Du byggde upp lägret bra, älskling- 145 00:18:07,796 --> 00:18:11,216 - men i en storstad kan dina förmågor uppskattas. 146 00:18:11,300 --> 00:18:14,678 Vi bygger upp nåt som är ännu bättre. 147 00:18:14,761 --> 00:18:17,097 Lyssnar du på mig? 148 00:18:18,724 --> 00:18:22,269 Hallå, vakna. Oj, vad var det? 149 00:18:22,352 --> 00:18:27,441 Körde vi på något? Jag sa ju att vi skulle hålla oss borta från ön. 150 00:18:27,524 --> 00:18:32,112 - Det är stenar under vattnet överallt. - Jag kollar. 151 00:18:47,044 --> 00:18:48,504 Ser du nåt? 152 00:18:50,631 --> 00:18:52,841 Nej. 153 00:18:55,302 --> 00:18:58,722 Okej. Vi kör långsamt. 154 00:19:14,821 --> 00:19:18,992 Brad, Becky. Will anropar. Kom in. 155 00:19:34,216 --> 00:19:37,719 - Will? - Hej.-Anropar Rebecca. 156 00:19:37,803 --> 00:19:41,390 - Will? - Hej, Mary.-Anropar Rebecca. 157 00:19:41,473 --> 00:19:44,184 Du, Will... 158 00:19:44,268 --> 00:19:48,689 - James vill åka härifrån. - Det händer ibland första dagen. 159 00:19:48,772 --> 00:19:53,735 Han ville inte alls komma hit. Jag tror att det var ett misstag från min sida. 160 00:19:53,819 --> 00:19:57,406 Lyssnar du på mig? Jag försöker säga att James och jag åker. 161 00:19:57,489 --> 00:20:01,618 Jo... Jag tror att det skulle gå bra för er här, om ni ger er hän. 162 00:20:01,702 --> 00:20:07,875 Vad? Jag kan göra det, men inte James. Jag försöker reda ut det, men han... 163 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 Du gick över bågen helt på egen hand. 164 00:20:12,004 --> 00:20:14,965 Bågen? Vad har det med saken att göra? 165 00:20:15,048 --> 00:20:19,595 Ni kunde ha gjort det hop, men du valde att komma hit ensam. 166 00:20:19,678 --> 00:20:23,390 - Skyller du på mig? - Ja, precis. 167 00:20:23,473 --> 00:20:28,061 Jag menar... det är ju precis det som allt det här handlar om. 168 00:20:28,145 --> 00:20:31,857 Att ta ansvar. Det gäller bägge parter. 169 00:20:31,940 --> 00:20:35,986 Jag gick på bågen själv för att jag kan, och för att jag har rätt. 170 00:20:36,069 --> 00:20:38,280 Så du har hellre rätt än är lycklig? 171 00:20:39,823 --> 00:20:44,745 - Jag får hellre igen mina pengar. - Okej. 172 00:20:44,828 --> 00:20:48,582 Tänker du verkligen reta upp en advokat? 173 00:20:50,584 --> 00:20:52,920 Nu börjas det. 174 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Just det. Vi kan börja med falsk marknadsföring. 175 00:20:57,382 --> 00:21:02,012 Det här stället håller inte alls den utlovade nivån. 176 00:21:02,095 --> 00:21:06,517 Bilderna på er webbsida är från Hawaii. Är det här Hawaii? 177 00:21:06,600 --> 00:21:11,605 Ni visste precis vart ni skulle. Jag satte ingen ögonbindel på er. 178 00:21:11,688 --> 00:21:16,652 Vi kom hit för att jobba med Suzanne Nix, din hustru. Var är hon? 179 00:21:16,735 --> 00:21:21,240 Vi är alla här för henne. Stället är ingenting utan henne. 180 00:21:21,323 --> 00:21:26,495 Nej. Nej, nej. Stället är ingenting utan er. 181 00:21:27,663 --> 00:21:32,543 - Jag jobbar med avtalsrätt, så... - Okej. Vill ni åka hem? 182 00:21:32,626 --> 00:21:35,879 Jag kör hem er imorgon, Duger det? 183 00:21:35,963 --> 00:21:39,716 - Jag vill hem nu. - Kom igen. Jag har andra människor här. 184 00:21:39,800 --> 00:21:44,888 Men ni får pengarna tillbaka. Men glöm inte att ni kom hit av ett skäl. 185 00:21:44,972 --> 00:21:50,435 Jag vill att ni tänker på det skälet innan ni ger upp. 186 00:21:50,519 --> 00:21:53,522 Okej? Okej. 187 00:21:55,983 --> 00:22:01,154 Hallå, Brad, Rebecca. Hör ni mig? Kom. 188 00:22:01,238 --> 00:22:04,283 Hallå, Brad, Rebecca. Hör ni mig? 189 00:22:05,868 --> 00:22:08,453 Brad, hör du mig? Kom. 190 00:22:09,496 --> 00:22:12,624 Rebecca, Will anropar. Kom. 191 00:22:36,148 --> 00:22:40,903 - Hur gick det? - Vi åker imorgon. 192 00:22:42,905 --> 00:22:46,116 Det är det bästa jag kunde ordna. 193 00:22:54,291 --> 00:22:57,711 Så du vill tillbringa lite mer tid med din pojkvän? 194 00:23:01,381 --> 00:23:04,885 Du, advokatgymnasten? Tänker du hoppa i vattnet? 195 00:23:04,968 --> 00:23:08,138 Du har säkert en snygg kropp under det där. 196 00:23:09,848 --> 00:23:14,102 Vet du vad, Daphne? Det kanske jag gör. 197 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 Kör hårt, bruden. 198 00:23:24,988 --> 00:23:28,283 Jag stängde dragkedjan! 199 00:23:48,011 --> 00:23:51,598 Sluta larva er. Svara. Kom. 200 00:24:26,758 --> 00:24:29,887 Rebecca, svara. 201 00:24:29,970 --> 00:24:33,473 Brad... kan nån svara? 202 00:24:41,356 --> 00:24:45,736 Vem är bäst nu, herr storviltsjägare? 203 00:26:02,396 --> 00:26:04,815 Jag spyr. 204 00:26:09,778 --> 00:26:13,365 Åh, heliga moder jord.... 205 00:26:13,448 --> 00:26:17,744 - Det var väl en haj? - Det här är Baja. Vithajens territorium 206 00:26:17,828 --> 00:26:22,040 - Vad? Vem visste om det? - Alla visste det. 207 00:26:25,169 --> 00:26:28,463 Låt inte det där hamna i vattnet. Det är bete. 208 00:26:35,637 --> 00:26:42,311 Lyssna nu. Vi måste ta oss till båten. Det är enda sättet att komma härifrån. 209 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 Men vi måste simma. 210 00:26:45,063 --> 00:26:49,151 Är du galen? Vi kan absolut inte ge oss ned i vattnet igen! 211 00:26:49,234 --> 00:26:52,738 Tidvattnet är för lågt för att ta in båten ända hit. 212 00:26:52,821 --> 00:26:58,118 Jag kan råka göra hål i skrovet, och vad gör vi då? Vi måste simma. 213 00:26:58,202 --> 00:27:02,623 - Jag håller med henne. - Vi måste göra det här, älskling. 214 00:27:08,295 --> 00:27:15,302 - Vi kan väl vänta in tidvattnet? - Nej, pontonen är för instabil för det. 215 00:27:17,513 --> 00:27:21,225 Jag har en plan, men den kräver samarbete. 216 00:27:21,308 --> 00:27:24,144 Jag är så trött på ditt snack om samarbete! 217 00:27:24,228 --> 00:27:28,273 Du kommer att få samarbeta med advokater när vi återkommer till USA! 218 00:27:28,357 --> 00:27:30,984 - Håll tyst! - Och se hur det gick! 219 00:27:31,068 --> 00:27:33,445 Håll tyst, allesammans! 220 00:27:33,529 --> 00:27:36,240 - Jag kommer att stämma dig! - Håll tyst! 221 00:27:36,323 --> 00:27:40,786 Jag förstår att ni är arga, men Brad är död, Rebecca försvunnen- 222 00:27:40,869 --> 00:27:43,455 -och jag försöker bara hålla er vid liv! 223 00:27:43,539 --> 00:27:47,793 Så lyssna på mig! Det här så här vi måste göra! 224 00:28:50,230 --> 00:28:54,568 Nödanrop. Det här är Sweet Waters. 225 00:28:54,651 --> 00:28:58,780 Esta es de Sweet Waters. 226 00:28:58,864 --> 00:29:03,202 Anropar Búsqueda y Rescate Marítimo. 227 00:29:04,912 --> 00:29:09,291 Nödanrop. Det här är Sweet Waters. Svara, 228 00:29:13,504 --> 00:29:16,882 Det är för mycket störningar. Vi får klara oss själva. 229 00:29:16,965 --> 00:29:22,346 - Vem visste att det var hajterritorium? - Hela havet är hajterritorium. 230 00:29:22,429 --> 00:29:28,060 - Vad väntar vi på? Nu sticker vi. - Rebecca är kvar där. 231 00:29:28,143 --> 00:29:32,022 - Hur stor är chansen att hon redan är...? - Det vet vi inte. 232 00:29:32,105 --> 00:29:36,902 - Vad tänker ni göra? - Hitta henne och döda den där hajen. 233 00:29:36,985 --> 00:29:39,571 - Har du lysraketpistol? - Ja. 234 00:29:39,655 --> 00:29:41,823 Ge mig ett skott. 235 00:29:41,907 --> 00:29:46,453 Jag tänker bygga en sprängstav, köra in den i hajen och spränga den. 236 00:29:46,537 --> 00:29:50,082 En "sprängstav"? Han tänker bygga en... 237 00:29:50,165 --> 00:29:53,752 Han tänker bygga en sprängstav, allesammans!-Ni är galna! 238 00:29:53,836 --> 00:29:57,506 - Duke, folk har dött. Den där varelsen... - Är en dum haj. 239 00:29:57,589 --> 00:30:00,551 Det är vi som är det farligaste rovdjuret här. 240 00:30:00,634 --> 00:30:03,637 Lysande. 241 00:30:03,720 --> 00:30:07,307 Lysande. Farligaste rovdjuret... 242 00:30:08,517 --> 00:30:15,148 - Om du lämnar båten stämmer jag dig. - Stäm på, du. Det är fortfarande min båt. 243 00:30:15,232 --> 00:30:19,486 Och min ö, och jag åker inte utan Rebecca. 244 00:30:21,238 --> 00:30:23,073 Dra åt helvete. 245 00:30:23,156 --> 00:30:27,619 Vem tror du har störst chans, stumpan? Hajen eller jag? 246 00:30:31,748 --> 00:30:34,418 Toppen. 247 00:30:34,501 --> 00:30:38,881 Jag håller ett öga på dem. Räkna med mig! 248 00:31:19,379 --> 00:31:25,010 - Jag behöver vävtejp. - Jag letar rätt på det. 249 00:31:38,941 --> 00:31:42,319 Tejpa fast den där. 250 00:31:47,699 --> 00:31:50,786 När vi sticker in den där så är det kört för den fan. 251 00:31:50,869 --> 00:31:54,122 Kom. Vi måste hitta Rebecca. 252 00:31:55,249 --> 00:31:59,545 - Vi kan inte bara vänta. - Jod, och det ska vi göra. 253 00:31:59,628 --> 00:32:04,550 Det var det vidrigaste jag sett i hela mitt liv. 254 00:32:04,633 --> 00:32:07,469 Becky! 255 00:32:09,429 --> 00:32:12,391 - Rebecca! - Där. 256 00:32:17,312 --> 00:32:20,732 - Vad då? - En skugga i vattnet. 257 00:32:20,816 --> 00:32:23,986 Vi måste hitta Rebecca. 258 00:32:25,737 --> 00:32:28,949 Rebecca är död. 259 00:32:38,375 --> 00:32:41,044 Nånstans där borta. 260 00:32:51,889 --> 00:32:55,642 - Vad gör du? - Lockar med mat. 261 00:32:55,726 --> 00:33:01,106 Ta den här. Stick in den i dess öga om den kommer nära inpå. 262 00:33:09,531 --> 00:33:11,700 Kom till pappsen. 263 00:33:22,127 --> 00:33:26,340 - Vad gör han?-Duke! - Han går ned i vattnet. 264 00:33:26,423 --> 00:33:30,219 - Vad är det där? - Vad gör han? 265 00:33:30,302 --> 00:33:33,555 - Hissa ankaret. - Duke, ge dig därifrån! 266 00:33:33,639 --> 00:33:38,227 - Vi skulle stanna här. - Nån måste ju hjälpa dem. 267 00:33:38,310 --> 00:33:41,271 Stick därifrån! Duke! Duke! 268 00:33:45,108 --> 00:33:47,736 Kör på! 269 00:34:17,391 --> 00:34:20,143 Vad fan är det där? 270 00:34:36,243 --> 00:34:41,832 Jajamän! Vem är bäst nu? Jag är bäst, jag är bäst. 271 00:34:46,211 --> 00:34:49,631 Jag ska berätta sanningen för dig. 272 00:34:49,715 --> 00:34:55,012 Jag har aldrig dödat någonting förr. Angie hatar jakt. 273 00:34:55,095 --> 00:35:00,058 - Gissa vem min hjälte är. - Jag vet inte. Gandhi? 274 00:35:00,142 --> 00:35:04,479 Nej, Hemingway. Han var en riktig storviltsjägare 275 00:35:04,563 --> 00:35:07,399 Jag har just dödat en vithaj! 276 00:35:07,482 --> 00:35:09,902 - Duke... - Ja? 277 00:35:18,285 --> 00:35:20,871 Nej! 278 00:36:08,836 --> 00:36:11,421 - Vad hände? - Vad är det som händer? 279 00:36:11,505 --> 00:36:14,341 - Gick vi på grund? - Jag kollar. 280 00:36:14,424 --> 00:36:17,177 Jake! 281 00:36:20,514 --> 00:36:23,600 Vi har gått på grund. 282 00:36:23,684 --> 00:36:28,313 - Vi måste röra på oss. - Vi sitter fast. 283 00:36:29,565 --> 00:36:32,442 Vi är nära klipporna. 284 00:36:34,194 --> 00:36:37,739 - Hur illa är det? - Det kan vara hål i skrovet. 285 00:37:21,074 --> 00:37:24,661 Såg ni den där saken? Vad tusan var det för något? 286 00:37:24,745 --> 00:37:29,374 Den var hemsk. Det hemskaste jag någonsin sett. 287 00:37:31,168 --> 00:37:34,338 - Vi måste röra på oss. - Vi sitter fast. 288 00:37:34,421 --> 00:37:37,883 Den är på väg mot oss! 289 00:37:58,153 --> 00:38:02,866 Ni måste överge båten. Ni har gått på grund. 290 00:38:04,535 --> 00:38:07,371 Skojar du? 291 00:38:07,454 --> 00:38:11,583 - Vill du att vi simmar? - Det är inte så långt. 292 00:38:11,667 --> 00:38:16,213 - Är du vansinnig? - Annars dör ni garanterat. 293 00:38:16,296 --> 00:38:19,508 Om vi lämnar båten kan vi överleva. 294 00:38:19,591 --> 00:38:24,721 Jag vet inte var den där varelsen är eller när den kommer tillbaka. 295 00:38:24,805 --> 00:38:29,560 Vi måste röra på oss och det nu med en gång. 296 00:38:53,041 --> 00:38:56,712 - Daphne, det är din tur. Rör på dig. - Jag hoppar inte i vattnet. 297 00:38:56,795 --> 00:39:01,216 Duke är kvar där, och nån del av honom kanske... Jag vägrar. 298 00:39:01,300 --> 00:39:05,387 Lyssna, Daphne. Stannar du här kommer du att dö. Då dör vi båda. 299 00:39:05,470 --> 00:39:10,642 Det här är vår enda chans att överleva. Gör det här för Duke. 300 00:39:10,726 --> 00:39:14,771 - Kom nu. - Jag drev med honom. 301 00:39:14,855 --> 00:39:20,485 - Vad? - Jag drev med Duke. 302 00:39:21,528 --> 00:39:25,324 Bakom hans rygg, hela tiden, för att han var en kul kille... 303 00:39:27,034 --> 00:39:29,870 Jag är inte en ond människa. 304 00:39:29,953 --> 00:39:33,874 Han tog hit mig för att fixa oss, och jag skrattade åt honom, 305 00:39:33,957 --> 00:39:37,461 - Jag borde också dö. - Nej. 306 00:39:37,544 --> 00:39:40,088 Hördu... 307 00:39:40,172 --> 00:39:43,759 Ibland händer sånt här, Daphne. 308 00:39:43,842 --> 00:39:48,305 - Duke visste att du älskade honom. - Gjorde han det? 309 00:39:48,388 --> 00:39:52,017 Sa han det till dig? Att han visste det? 310 00:39:52,100 --> 00:39:55,229 Ja, det gjorde han. 311 00:40:00,067 --> 00:40:04,613 Kan vi röra på oss nu? Gör det för Duke, okej? 312 00:40:04,696 --> 00:40:07,783 Sådär. Kom nu. 313 00:40:46,822 --> 00:40:50,117 De kommer att dö där ute! 314 00:41:03,755 --> 00:41:06,967 - Haj! - Haj! 315 00:41:09,261 --> 00:41:11,388 Haj! Kom igen! 316 00:41:20,731 --> 00:41:23,192 Simma på! 317 00:41:37,497 --> 00:41:40,751 - Kom igen! - Kom igen! 318 00:41:40,834 --> 00:41:42,419 Han klarar sig. 319 00:41:44,546 --> 00:41:47,090 Det är ingen fara med mig. 320 00:42:02,981 --> 00:42:06,193 Det är ditt fel! 321 00:42:08,153 --> 00:42:11,573 - Ja, det är det. - Så du erkänner det? 322 00:42:11,657 --> 00:42:13,992 - Ja. - Bra. 323 00:42:14,076 --> 00:42:17,746 För vi kommer att stämma dig. På allvar. 324 00:42:17,829 --> 00:42:21,375 Vi kommer alla att stämma och ruinera dig! 325 00:42:21,458 --> 00:42:24,878 Du kommer att hamna i fängelse för det du gjort! 326 00:42:24,962 --> 00:42:29,591 - Hon kommer att vara vår advokat. - Glöm det. Vi fixar en riktig advokat. 327 00:42:56,118 --> 00:42:58,287 Hörni! 328 00:43:02,165 --> 00:43:06,628 - Du ska få! - Lägg ned. Båda två! 329 00:43:06,712 --> 00:43:11,133 Vänta! Vänta! Sluta! Titta! 330 00:43:44,791 --> 00:43:48,629 Herregud... Det är mammamoln. 331 00:43:49,796 --> 00:43:53,175 Ett tydligt tecken på väldigt dåligt väder. 332 00:43:53,258 --> 00:43:59,598 Bakom de där molnen kan det finnas tromber och allt möjligt. 333 00:43:59,681 --> 00:44:02,392 hela ön kommer att översvämmas. 334 00:44:02,476 --> 00:44:07,231 - Vi dränks eller sveps ned i havet. - Hur vet du det? 335 00:44:07,314 --> 00:44:10,359 - Hon är väderflicka. - Meteorolog, Jake! 336 00:44:10,442 --> 00:44:14,738 - Med ön översvämmad kommer den... - Att jaga oss allihop. 337 00:44:14,821 --> 00:44:20,369 - Vad gör vi? - Det finns en fyr vi kan ta skydd i. 338 00:44:20,452 --> 00:44:23,789 - Vi går inte dit. - Vi måste, för att klara stormen. 339 00:44:23,872 --> 00:44:27,876 Det är 40 minuters gångväg i stormens riktning. Vi hinner aldrig i tid! 340 00:44:27,960 --> 00:44:32,256 - Vi måste ta skydd nu! - Varför inte gå till lägret? 341 00:44:32,339 --> 00:44:36,426 - Det ligger för nära vattnet. - Därför måste vi till fyren. 342 00:44:36,510 --> 00:44:42,599 - Vi hinner aldrig! - Laboratoriet ligger precis där borta. 343 00:44:42,683 --> 00:44:46,645 Sa du inte att det låg på pontoner i vattnet? 344 00:44:46,728 --> 00:44:51,483 Det har legat där i 40 år, och det stiger med vattnet. 345 00:44:51,567 --> 00:44:56,822 Plus där kan det finnas en radio, och vapen, om vi stöter på varelsen igen. 346 00:44:56,905 --> 00:45:00,200 Det är en ruin! Ni kan inte bege er dit! 347 00:45:00,284 --> 00:45:03,120 Kom nu! 348 00:45:06,540 --> 00:45:11,378 - James! - Jag följer med dem. 349 00:45:25,726 --> 00:45:29,730 Jag följer med dig. 350 00:46:01,178 --> 00:46:04,932 Leta efter en radio. 351 00:46:05,015 --> 00:46:10,812 - Är det här säkrare än att vara ute? - Säkraste stället att klara stormen. 352 00:46:10,896 --> 00:46:14,149 Gör er bekväma. Vi kan bli kvar här i flera timmar. 353 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 Se om du hittar nåt. 354 00:46:27,287 --> 00:46:30,791 Den börjar förvandlas till en tromb. 355 00:46:30,874 --> 00:46:36,547 Labbet har klarat sig i 40 år. Det kommer att flyta hur högt vattnet än blir. 356 00:46:37,840 --> 00:46:43,595 - Det är säkert. Oroa er inte. - Säkert? Det här? 357 00:46:43,679 --> 00:46:46,849 Det ser snarare osäkert ut. 358 00:46:48,225 --> 00:46:52,563 Blod! Osäkert blod! 359 00:46:53,605 --> 00:46:57,484 Vi har inga andra alternativ! 360 00:47:09,288 --> 00:47:12,291 Förlåt mig. 361 00:47:16,587 --> 00:47:20,507 Jag borde inte ha fört oss hit. 362 00:47:25,053 --> 00:47:32,186 Darknet är bara hokus pokus. Det är bara tönteri och larv! 363 00:47:32,269 --> 00:47:35,314 Det finns ingen anledning att stanna här. 364 00:47:35,397 --> 00:47:41,737 Funnits i 40 år... stiger med oss.... Bara hokus pokus. 365 00:47:41,820 --> 00:47:45,240 Det här stället kommer att falla samman inför våra ögon. 366 00:47:46,992 --> 00:47:50,495 Jag klarar inte det här. 367 00:47:50,579 --> 00:47:55,876 Älskling, det kommer att stiga med oss. 368 00:47:55,959 --> 00:48:00,297 Det har stått i 40 år, det kommer att stiga med oss. Jag lovar. 369 00:48:00,380 --> 00:48:03,217 Du sa ju det själv, och du är en smart kille. 370 00:48:03,300 --> 00:48:07,679 - Du är den smartaste kille jag känner. - Är jag en smart kille? 371 00:48:07,763 --> 00:48:13,393 - Du behöver inte oroa dig. - Jag är inte orolig. 372 00:48:17,564 --> 00:48:21,568 - Vi klarar det här! - Vi klarar det här! 373 00:48:23,987 --> 00:48:27,282 Ni måste ta och lugna ned er! 374 00:48:31,245 --> 00:48:34,164 Jag trodde hippies var lugna. 375 00:48:34,248 --> 00:48:41,421 Den där saken hade mer än ett huvud. Den måste ha kommit härifrån. 376 00:48:45,676 --> 00:48:49,513 Allt blir bra! 377 00:48:55,435 --> 00:48:58,814 Jag hoppas den funkar. Snälla, snälla, funka. 378 00:48:59,940 --> 00:49:02,317 Funka... 379 00:49:03,777 --> 00:49:06,405 Kom igen! 380 00:49:07,489 --> 00:49:12,327 Nödanrop. Det här är William Nix från Sweet Waters. 381 00:49:12,411 --> 00:49:19,084 Vi är strandsatta på Isla Corazon, och vi jagas av... 382 00:49:19,168 --> 00:49:24,798 Vi jagas av en sexhövdad haj! Seis... cabezas... 383 00:49:24,882 --> 00:49:28,802 ...de tiburon. Jag skojar inte. 384 00:49:28,886 --> 00:49:32,472 Nödanrop, är det någon som hör mig? Kom. 385 00:49:32,556 --> 00:49:35,475 Det här hjälper inte. 386 00:49:53,952 --> 00:49:57,247 - Will... - Ja? 387 00:49:58,707 --> 00:50:02,002 Får jag ställa en fråga? 388 00:50:03,253 --> 00:50:06,215 Visst. 389 00:50:06,298 --> 00:50:09,343 Visste du att stormen var på väg? 390 00:50:11,929 --> 00:50:16,183 Ja, jag hade hört om det. Men bara att det skulle bli en del regn. 391 00:50:16,266 --> 00:50:20,437 - Så du visste? - Ja. 392 00:50:21,688 --> 00:50:27,819 Jag tänkte att det skulle tvinga oss att samarbeta. Jag hade fel. 393 00:50:27,903 --> 00:50:32,282 Du vet väl att de menar allvar med att stämma dig och sätta dig i fängelse? 394 00:50:32,366 --> 00:50:35,244 Jag tänker ändå försöka rädda dem. 395 00:50:39,540 --> 00:50:45,504 - Du kommer att rädda oss. - Ja, jag tänker rädda oss. 396 00:50:51,593 --> 00:50:56,056 Mary, jag hittade något. 397 00:51:00,811 --> 00:51:05,399 Du borde komma och se det. Kom. 398 00:51:18,996 --> 00:51:22,124 Den där hajen föddes här. 399 00:51:22,207 --> 00:51:27,254 i bassängerna där ute, det var där den föddes. 400 00:51:27,337 --> 00:51:30,841 Jag sa ju att det här var monstrets hemvist. 401 00:51:30,924 --> 00:51:33,510 Men... varför? 402 00:51:33,594 --> 00:51:38,182 För att hajar kan läka sig själva, nästan regenerera sig. 403 00:51:38,265 --> 00:51:41,852 De verka ha tagit hajens regenerationsförmåga- 404 00:51:41,935 --> 00:51:45,522 -och försökt implantera den i människor. 405 00:51:45,606 --> 00:51:49,401 Vissa hajar har överlevt i över 400 år. 406 00:51:49,484 --> 00:51:54,907 Se här. Om man skadar den här varelsen ordentligt utan att döda den- 407 00:51:54,990 --> 00:51:58,911 - så regenererar den sig, men istället för att bara reparera sig... 408 00:51:58,994 --> 00:52:04,374 - Så växer ett nytt huvud fram. - Precis. 409 00:52:04,458 --> 00:52:08,045 Och fem gånger har den skadats allvarligt. 410 00:52:08,128 --> 00:52:13,342 Så det handlar om sex stycken hajar i en. 411 00:52:13,425 --> 00:52:17,846 Som får ett nytt huvud varje gång man hugger av det. 412 00:52:17,930 --> 00:52:23,060 - Så hur dödar vi den? - Vi måste ge oss på hjärtat. 413 00:52:23,143 --> 00:52:28,190 - Döda dess chi. - Menar ni verkligen att ni vill döda den? 414 00:52:28,273 --> 00:52:33,070 Hörde ni inte att den regenererar? 415 00:52:33,153 --> 00:52:36,114 Tänk om den regenererar hjärtat? 416 00:52:36,198 --> 00:52:40,786 En själ, ett hjärta. Så fungerar universum. 417 00:52:40,869 --> 00:52:46,375 - Nej, vi måste ta oss härifrån, nu. - Vi måste stanna här, där vi är säkra. 418 00:52:46,458 --> 00:52:50,838 Den har sex huvuden, vi har åtta. Vi kan överlista den. 419 00:52:50,921 --> 00:52:55,384 Är det så du tänker? Det var det dummaste! 420 00:52:55,467 --> 00:52:58,178 Jaså? 421 00:52:58,262 --> 00:53:02,266 Lågtrycket utanför kommer att förvandlas till en storm. 422 00:53:02,349 --> 00:53:05,310 Vilket är bättre än att mördas av en haj! 423 00:53:05,394 --> 00:53:09,690 Jag tycker inte om att döda djur, men den måste dö. 424 00:53:09,773 --> 00:53:12,860 Hörni... 425 00:53:31,378 --> 00:53:34,506 Herregud! 426 00:53:35,924 --> 00:53:38,886 Jake! Var är du? Jake! 427 00:53:39,970 --> 00:53:42,931 Herregud! Hjälp! 428 00:53:43,015 --> 00:53:47,227 Var är han? Var är han? 429 00:53:48,604 --> 00:53:53,066 Nej! Få upp honom! 430 00:54:03,285 --> 00:54:07,998 Lämna mig inte! 431 00:54:09,583 --> 00:54:15,464 Jag är så ledsen! Jag är ledsen, älskling. Jag ska aldrig skrika på dig igen. 432 00:54:15,547 --> 00:54:21,386 Nej, Det är jag som är ledsen. För att jag är en sån idiot. 433 00:54:51,375 --> 00:54:55,212 Ta er till ön! Jag håller kvar den här så länge jag kan! 434 00:55:16,066 --> 00:55:18,443 Will, hör du mig? 435 00:55:19,695 --> 00:55:23,156 Will, svara. Will! 436 00:55:34,376 --> 00:55:37,629 Hallå? Hallå, hör du mig? 437 00:55:37,713 --> 00:55:43,343 - Will, är det du? - Ja, i labbet på västra sidan om ön. 438 00:55:43,427 --> 00:55:48,974 - Stanna där, vi kommer och hämtar dig. - Nej, kom inte hit. Vet du var fyren är? 439 00:55:49,057 --> 00:55:52,895 Ja, men är du säker? Det är stora vågor där. 440 00:55:52,978 --> 00:55:55,981 Ja. Ja, åk till fyren. 441 00:55:56,064 --> 00:55:58,483 Sa du nåt om en haj med...? 442 00:55:58,567 --> 00:56:03,780 Ja, sex huvuden. Jag vet att det låter vansinnigt. 443 00:56:03,864 --> 00:56:08,076 Men det är sant. Och den har redan dödat fem av oss. 444 00:56:08,160 --> 00:56:13,957 - Herregud! Är du trygg? - Ja. Visst. 445 00:56:14,041 --> 00:56:18,295 - William, var ärlig nu. - Jo, jag klarar mig. 446 00:56:20,214 --> 00:56:24,676 - Vad var det där för ljud? - Ingenting. Åk till fyren, okej? 447 00:56:31,016 --> 00:56:36,813 Lyssna nog nu. Jag vill att du ska veta... 448 00:56:36,897 --> 00:56:43,487 Det här var helt och hållet mitt fel. Jag vet att du försökte. 449 00:56:43,570 --> 00:56:47,407 Jag skyller inte dig för nåt av det som hände i vårt förhållande. 450 00:56:50,035 --> 00:56:53,872 Jag älskar dig fortfarande. 451 00:56:53,956 --> 00:56:58,377 - Vi ses snart. - Ja, vi ses snart. 452 00:57:10,097 --> 00:57:13,517 - Älskar han dig fortfarande? - Bara kör, Zach. 453 00:57:13,600 --> 00:57:17,020 Det här är vansinne. 454 00:57:30,576 --> 00:57:33,453 Där är fyren! 455 00:57:33,537 --> 00:57:38,041 - Vi måste vänta på William! - Vi hinner inte! 456 00:57:40,794 --> 00:57:43,714 Kom nu, Mary! 457 00:58:18,040 --> 00:58:20,292 Det går, se bara. 458 00:58:21,877 --> 00:58:24,129 Kom nu! 459 00:59:24,857 --> 00:59:29,278 - Kip. - Ja? 460 00:59:31,280 --> 00:59:34,157 Om vi klarar oss ur det här... 461 00:59:35,784 --> 00:59:38,996 ...så vill jag att vi gör slut. 462 00:59:45,085 --> 00:59:48,547 Jag med. 463 00:59:48,630 --> 00:59:51,383 Gör du? 464 00:59:55,387 --> 00:59:57,931 Kom igen. 465 00:59:59,766 --> 01:00:04,438 Ja. Jag menar, det här äktenskapet är en idé. 466 01:00:04,521 --> 01:00:06,815 Det betyder ju ingenting. 467 01:00:07,983 --> 01:00:11,236 Nå... 468 01:00:12,863 --> 01:00:18,535 Det gör det, om du vill att det gör det. 469 01:00:31,215 --> 01:00:33,592 Det gör det. 470 01:02:28,165 --> 01:02:30,501 - Nej! - Kom nu! 471 01:02:30,584 --> 01:02:33,670 - Nej! - Vi måste röra på oss, Daphne! 472 01:02:34,838 --> 01:02:37,966 Jake! Jake! 473 01:03:35,148 --> 01:03:37,901 Se till att de når fyren. 474 01:03:50,831 --> 01:03:55,335 Det är svårt att navigera här. Vi riskerar att gå på grund. 475 01:03:55,419 --> 01:03:57,171 Vi har inget val. 476 01:04:14,605 --> 01:04:16,940 Jag ordnar det. 477 01:04:22,196 --> 01:04:25,824 Vi måste få igång elen, hitta proppskåpet. 478 01:04:25,908 --> 01:04:29,077 Nej, här nere. 479 01:04:30,537 --> 01:04:33,123 - Klarar ni er? - Jag fixar det. 480 01:04:33,207 --> 01:04:35,834 - Will! - Kommer. 481 01:04:39,254 --> 01:04:42,925 Duke... Duke, du behöver inte... 482 01:04:43,008 --> 01:04:46,762 Slappna av, Daphne. Daphne... 483 01:04:47,846 --> 01:04:51,099 Du kan köpa din lila sportbil. 484 01:04:53,435 --> 01:04:56,188 Jag älskar dig. 485 01:04:56,271 --> 01:04:59,107 Jag är så glad att du vet det. 486 01:05:00,484 --> 01:05:03,403 Så glad... 487 01:05:41,149 --> 01:05:43,694 Duke? 488 01:05:43,777 --> 01:05:47,239 Duke? 489 01:05:47,322 --> 01:05:49,908 Duke? 490 01:06:13,557 --> 01:06:16,476 Här är det. 491 01:06:23,192 --> 01:06:26,653 Jag vet om vad som pågår mellan dig och Mary. 492 01:06:26,737 --> 01:06:31,200 - Vad du än tror pågår... - Det pågår! 493 01:06:42,461 --> 01:06:47,132 Vet du vad? Du borde inte ljuga för mig. 494 01:06:49,134 --> 01:06:51,595 Jag är smartare än vad du är. 495 01:07:00,729 --> 01:07:04,566 - Det är inget mellan oss. - Hur gammal är fyren? 496 01:07:04,650 --> 01:07:09,071 - Jag hittade en hel låda såna här. - Acetylen. 497 01:07:09,154 --> 01:07:12,407 För att bränna ljuset. Vi måste ändå få igång fyren. 498 01:07:12,491 --> 01:07:16,328 Jag sätter på fyren. Ta med acetylentuberna. 499 01:07:19,414 --> 01:07:23,710 - Mary? - Det för många tuber för en person. 500 01:07:32,594 --> 01:07:35,556 Kom nu. 501 01:08:37,826 --> 01:08:40,287 Där är den, fyren! 502 01:08:40,370 --> 01:08:44,208 För in oss nära stranden utan att gå på grund. 503 01:09:07,314 --> 01:09:10,025 Hörni! En båt! 504 01:09:23,455 --> 01:09:26,208 Vad är det som är på väg mot båten? 505 01:09:29,878 --> 01:09:31,964 Vad är det där? 506 01:09:33,382 --> 01:09:35,634 En haj! 507 01:09:35,717 --> 01:09:38,303 Den cirklar... 508 01:09:43,225 --> 01:09:45,602 Zach! 509 01:09:53,735 --> 01:09:56,780 - Den drar ned oss! - inte om jag kan hålla oss uppe! 510 01:09:57,823 --> 01:09:59,283 Vad? 511 01:10:03,537 --> 01:10:05,706 Flytta på er! 512 01:10:05,789 --> 01:10:10,002 - Ge mig patronerna. - Nej, du kommer att träffa dem. 513 01:10:10,085 --> 01:10:13,797 Jag träffar allt jag siktar på. 514 01:10:13,881 --> 01:10:16,049 Inte om jag får bestämma. 515 01:10:27,102 --> 01:10:29,563 Mary! 516 01:10:41,241 --> 01:10:44,745 Rädda dig själv! Nu! 517 01:11:43,345 --> 01:11:46,473 Nej! Nej! 518 01:11:47,808 --> 01:11:51,353 Nej! Nej! 519 01:11:51,436 --> 01:11:53,647 Nej... 520 01:11:55,774 --> 01:11:58,485 Nej... 521 01:12:01,947 --> 01:12:05,075 Nej, nej, nej... 522 01:12:15,377 --> 01:12:18,005 Nej, nej, nej... 523 01:12:23,886 --> 01:12:26,972 Vi måste röra oss bort från vattnet. 524 01:12:31,894 --> 01:12:36,607 Var hittade du acetylentuberna? 525 01:12:42,946 --> 01:12:45,908 Jag måste locka in hajen. 526 01:12:47,367 --> 01:12:50,329 Du skjuter tuberna. 527 01:12:50,412 --> 01:12:54,583 - Och se till att du träffar. - Det ska jag. 528 01:13:30,619 --> 01:13:34,039 - Vi kommer att klara oss. - Det ska jag se till. 529 01:13:34,122 --> 01:13:35,916 Du med. 530 01:13:35,999 --> 01:13:39,503 Vad tjänar det till om jag ska sitta i fängelse? 531 01:13:39,586 --> 01:13:43,340 Det kommer inte hända. Jag är din advokat. Men du kan förlorar allt. 532 01:13:43,423 --> 01:13:46,218 Jag har redan förlorat allt. 533 01:13:46,301 --> 01:13:49,638 Då hjälper jag dig med det också. 534 01:13:59,523 --> 01:14:03,694 Vi måste dela på oss. Håll dig parallellt med mig. 535 01:14:03,777 --> 01:14:06,947 Så att den inte vet vem den ska anfalla. 536 01:14:11,118 --> 01:14:14,079 Kom igen, då. Här är jag! 537 01:14:15,873 --> 01:14:18,750 Nu sticker vi. 538 01:14:30,137 --> 01:14:34,433 Vad gör du? Vänta tills hajen är över tuberna! 539 01:14:34,516 --> 01:14:37,019 Skjut inte än! 540 01:14:39,062 --> 01:14:42,191 Kom igen, din fan! 541 01:14:44,151 --> 01:14:47,654 Kom igen, kan du inte bättre? 542 01:14:47,738 --> 01:14:50,991 Kom igen! En, två, tre.... 543 01:14:51,074 --> 01:14:53,994 Visa vad du kan. Kom igen! 544 01:14:56,371 --> 01:15:00,083 Här är jag! Kom igen! 545 01:15:01,752 --> 01:15:05,506 Här är jag! Kom igen! Kom igen! 546 01:15:07,424 --> 01:15:11,386 Kom då, din fan! Kom igen! 547 01:16:23,208 --> 01:16:27,629 Båten har lättat från grundet. Jag hämtar tuberna, 548 01:16:32,009 --> 01:16:34,344 Vi måste till båten. 549 01:17:25,020 --> 01:17:27,147 Den startar inte. 550 01:17:34,071 --> 01:17:36,240 Vad? 551 01:18:35,465 --> 01:18:38,010 Motorn är trasig, men skrovet hyfsat. 552 01:18:38,093 --> 01:18:42,723 Vi kan segla iväg, men jag behöver din hjälp. Okej. 553 01:18:51,481 --> 01:18:54,318 Den kommer tillbaka. 554 01:19:35,609 --> 01:19:38,070 Stanna här! 555 01:20:26,326 --> 01:20:28,745 - Vi måste härifrån! - Stick, du! 556 01:20:37,629 --> 01:20:39,506 Jag tänker inte lämna dig. 557 01:20:41,800 --> 01:20:45,387 - Nej! - Jag tänker inte lämna dig! 558 01:21:04,698 --> 01:21:07,910 Dö, din djävel! 559 01:21:15,459 --> 01:21:18,337 Båten sjunker, vi måste iväg! 560 01:21:18,420 --> 01:21:20,422 Rör på dig! 561 01:22:08,178 --> 01:22:11,223 Den kommer fortfarande. Rör på dig! 562 01:22:11,306 --> 01:22:14,685 Skynda på! 563 01:22:32,744 --> 01:22:35,414 Skynda! 564 01:25:34,218 --> 01:25:38,041 Undertext: Hagbard Celine. www.ordiovision.com