1 00:00:00,000 --> 00:00:01,990 "عالم "دي سي" الأصلي" 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,700 | "مسلسلات "وارنر بروس | 3 00:00:03,710 --> 00:00:09,990 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصرًا لصالح "تـجـمـع أفـلام الـعــراق" 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,990 "زوروا صفحتنا على الفيس بوك" www.facebook.com/IMTSUBS 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 "دي سي" 6 00:00:18,750 --> 00:00:20,750 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سابقاً في (وحش المُستنقع) 7 00:00:20,790 --> 00:00:23,050 (آليك هولاند) على قيد الحياة 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,290 هذا هراء 9 00:00:24,290 --> 00:00:25,260 لقد رآه (مات) 10 00:00:25,260 --> 00:00:26,290 (مات)، لا تطلق النار 11 00:00:26,290 --> 00:00:27,790 إذا رجع للمدينة وبدأ بالتكلم 12 00:00:27,790 --> 00:00:30,100 سنسجن نحن الثلاثة بتهمة التآمر والقتل 13 00:00:30,130 --> 00:00:32,670 أياً كان ما سيطر عليك فقد ولِد في المستنقع 14 00:00:32,670 --> 00:00:34,300 إنه يهاجم بغضب 15 00:00:34,340 --> 00:00:37,200 يجب أن أعرف ماهية هذا العفن لأتمكن من معالجتك 16 00:00:38,400 --> 00:00:41,070 أين (أفري)؟ - (أفري) ليس هنا الآن - 17 00:00:41,110 --> 00:00:43,310 ستسجيب لي، حتى يعود 18 00:00:43,310 --> 00:00:45,910 رجاءً يا (أفري) 19 00:00:47,450 --> 00:00:50,280 سيد (إيلري)، أنا متأسفة لتأخر (أفري) 20 00:00:50,280 --> 00:00:52,950 لقد وعدتُ بمعلومات بشأن تقدم كبير 21 00:00:52,990 --> 00:00:55,710 والآن، لا يزعج نفسه حتى بالحضور؟ 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,260 أنا فقط أتساءل إن كان بمقدورك التعايش 23 00:00:58,290 --> 00:01:00,630 مع حقيقة أنك قاتلُ والدك 24 00:01:00,660 --> 00:01:02,160 كل هذه السنوات، وأنت تعلمين بالفعل 25 00:01:02,160 --> 00:01:03,200 أعطني البندقية - أريد معرفة الحقيقة - 26 00:01:30,560 --> 00:01:34,760 أنا لن أموت 27 00:01:39,700 --> 00:01:43,070 تباً 28 00:01:51,210 --> 00:01:53,580 حسناً، إذاً 29 00:01:53,610 --> 00:01:58,500 ما الذي تنتظره؟ 30 00:02:16,700 --> 00:02:19,370 الطحالب... الطحالب تنمو في الجانب الشمالي 31 00:02:19,400 --> 00:02:22,940 مما يعني إن "ماريه" في الجنوب الشرقي 32 00:02:22,970 --> 00:02:26,690 الجنوب الشرقي 33 00:02:26,780 --> 00:02:29,780 إن "ماريه" نحو الجنوب الشرقي 34 00:02:36,990 --> 00:02:40,290 !ما الخطب؟ 35 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 أهناك أحد؟ 36 00:02:47,070 --> 00:02:51,700 من هناك؟ 37 00:02:56,080 --> 00:02:57,340 حسناً 38 00:02:57,380 --> 00:02:59,080 سأخرج من بؤرة الجحيم هذه 39 00:02:59,110 --> 00:03:01,650 أتفهمني؟ 40 00:03:01,680 --> 00:03:06,030 الطحالب تنمو في الجانب الشمالي 41 00:03:07,120 --> 00:03:10,290 لن تنال مني أبدًا 42 00:03:14,660 --> 00:03:18,280 لن تنال من مطلقًا 43 00:03:19,600 --> 00:03:30,000 ترجمة وتعديل || أمير علي - زينب جابر - أحمد ياسين || 44 00:04:13,000 --> 00:04:20,000 | وحش المستنقع | " الحلقة الثامنة بعنوان (مسيرة طويلة للمنزل) " 45 00:04:22,050 --> 00:04:23,730 "جورجيا، أتلانتا" 46 00:04:23,730 --> 00:04:25,400 هل حضرّت قسم الأحياء الجزيئية؟ 47 00:04:25,400 --> 00:04:26,360 إنهم مستعدون وبإنتظارك 48 00:04:26,370 --> 00:04:29,030 أنت تعرف بأنهم يحبون الغموض 49 00:04:29,070 --> 00:04:30,270 ليس كأي مفاجأة 50 00:04:30,270 --> 00:04:33,000 "لكنك وصلت من "ماريه" الى "أتلانتا في وقت قياسي 51 00:04:33,040 --> 00:04:34,770 طبيبة (آركين) - أهلاً - 52 00:04:34,810 --> 00:04:36,240 أريدكِ أن تضعي هذه العيّنة 53 00:04:36,270 --> 00:04:37,540 في عزلٍ معقم 54 00:04:37,580 --> 00:04:38,940 والبدء في إختبارات أولية 55 00:04:38,980 --> 00:04:40,950 و(كاتلين)، إحتواء كامل لهذه العيّنة حسنًا؟ 56 00:04:40,950 --> 00:04:42,580 ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم يا (آبي)؟ 57 00:04:42,580 --> 00:04:44,350 لا أعلم، ولكنه سامٌ وفتاك 58 00:04:44,350 --> 00:04:45,780 ...لذا أرجوك 59 00:04:45,820 --> 00:04:47,320 توخي الحذر 60 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 سأتولى الأمر 61 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 عليَّ المساعدة 62 00:04:57,760 --> 00:04:59,530 أحتاج بذلة مطهرة وبيئة عمل 63 00:04:59,530 --> 00:05:01,330 وربما ستة أكواب قهوة أقل 64 00:05:01,370 --> 00:05:03,240 هذا مهم - أتفهم ذلك - 65 00:05:03,240 --> 00:05:06,310 "لكن حتى "المحرك الصغير الذي يستطيع يحتاج الى إستراحة بين الحين والآخر 66 00:05:06,340 --> 00:05:07,670 لستُ بذلك السوء 67 00:05:07,710 --> 00:05:10,110 ولكن كلانا يعلم بأن الأمر سيتطلب ساعاتٍ لإجراء الفحوصات 68 00:05:10,140 --> 00:05:13,310 ويبدو أنكِ لم تنامي منذ إسبوع 69 00:05:13,350 --> 00:05:15,720 هل ذكرتُ إنني إفتقدتك؟ 70 00:05:15,750 --> 00:05:19,950 ليس بعد، لكني سأتفهم ذلك 71 00:05:24,920 --> 00:05:28,030 لقد مر وقت طويل هنالك بعض الوجوه الجديدة 72 00:05:28,030 --> 00:05:29,690 ليس أي من الذين رأيتهم في المطعم 73 00:05:29,700 --> 00:05:32,030 لكن مساعدة المدير الجديد بدأت بينما كنتِ غائبةً 74 00:05:32,030 --> 00:05:33,970 لذا لديكِ هذا لتتطلعي له 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,300 كيف حالها؟ 76 00:05:35,330 --> 00:05:36,830 إنها خلفكِ مباشرةً 77 00:05:36,870 --> 00:05:38,840 دكتورة (آركين)؟ 78 00:05:38,870 --> 00:05:40,370 سمعت بإنك في الطريق إلى الداخل 79 00:05:40,410 --> 00:05:42,170 دكتورة ( بالومير) 80 00:05:42,210 --> 00:05:43,610 سعيدةٌ بوجودك 81 00:05:43,640 --> 00:05:45,340 لقد إكتشفت مرضًا خطيرًا جديد 82 00:05:45,380 --> 00:05:46,750 في مستنقع "ماريه" وأنا... 83 00:05:46,780 --> 00:05:48,310 أعلم بهذا 84 00:05:48,350 --> 00:05:50,420 أوصل ( هارلان) رسالتك 85 00:05:51,720 --> 00:05:54,120 والتي كانت أول كلمة نسمعها منك 86 00:05:54,150 --> 00:05:56,520 "منذ أن رحلتِ إلى "ماريه 87 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 ماذا حدث للتقارير اليومية؟ 88 00:05:58,590 --> 00:06:00,560 ...يجب أن تدركي بأنني بقيت هناك لمراقبة 89 00:06:00,590 --> 00:06:02,130 المصابين بالإنفلونزا الخضراء 90 00:06:02,160 --> 00:06:06,100 وجميع هؤلاء تم إطلاق سراحهم أليس كذلك؟ 91 00:06:06,130 --> 00:06:07,270 أتفهم ذلك 92 00:06:07,300 --> 00:06:08,870 لكن... لكن لدي سبب للإعتقاد 93 00:06:08,900 --> 00:06:12,340 بأن هذا المرض مازال فعالاً 94 00:06:12,370 --> 00:06:14,510 سبب للإعتقاد؟ 95 00:06:15,940 --> 00:06:19,640 أتخذُ منهجًا قائمًا على النتائج، دكتورة (آركين) 96 00:06:19,680 --> 00:06:22,950 هل لاحظتِ أي أعراضٍ جديدة؟ 97 00:06:22,980 --> 00:06:25,350 ...أيمكنكِ أن تُريني أي عَينة دموية جديدة 98 00:06:25,380 --> 00:06:28,920 من نتائج المختبر الأخيرة؟ 99 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 كلا، ليس بعد 100 00:06:29,920 --> 00:06:31,490 لكن المختبرات ستعمل من جديد 101 00:06:31,490 --> 00:06:32,860 حسناً... 102 00:06:32,860 --> 00:06:34,860 إذاً علينا مناقشة بعض الأشياء 103 00:06:34,890 --> 00:06:38,230 "لا سيما عمّا سمعته من "ماريه 104 00:06:38,260 --> 00:06:39,720 المعذرة؟ 105 00:06:39,720 --> 00:06:41,330 تحدثت مع مسؤولي المستشفى 106 00:06:41,370 --> 00:06:43,640 قالوا أنك بالكاد تواجدت هناك 107 00:06:43,670 --> 00:06:47,010 لقد كنتي تقضين أياماً في المستنقع 108 00:06:47,040 --> 00:06:48,710 إسمعي 109 00:06:48,740 --> 00:06:50,410 سنجري الإختبارات 110 00:06:50,440 --> 00:06:54,640 لكن سنكمل هذا فيما بعد 111 00:07:16,870 --> 00:07:18,910 لم أفكر مطلقاً بأني سأعيش لأرى 112 00:07:18,940 --> 00:07:23,440 العظيم (أفري سندرلاند) جاثيًا على ركبتيه 113 00:07:23,480 --> 00:07:25,750 أتعلم، أعتقد بأن هذا المستنقع القديم يكرهك 114 00:07:25,780 --> 00:07:28,480 حتى أكثر مني 115 00:07:28,510 --> 00:07:30,120 لا أقول بأنني ألومه كثيراً 116 00:07:30,120 --> 00:07:32,650 لقد دمرت كل ما في هذا المكان 117 00:07:32,650 --> 00:07:35,250 فقط لتحصل على ماتريد 118 00:07:35,290 --> 00:07:37,590 هل أتيتِ لإنهاء مهمتكِ؟ 119 00:07:37,620 --> 00:07:40,360 يبدو إنني لست مضطرةً لذلك 120 00:07:40,390 --> 00:07:43,400 ويا لها من حيلة فعَلتها 121 00:07:43,400 --> 00:07:44,830 إخبار عزيزي (مات) بأنك والده 122 00:07:44,830 --> 00:07:46,530 وكأنك كنت مهتماً له 123 00:07:46,570 --> 00:07:48,600 لم تعطيني فرصة لذلك 124 00:07:48,630 --> 00:07:51,140 لأنني كنت خائفة 125 00:07:51,140 --> 00:07:52,000 من ماذا؟ 126 00:07:52,000 --> 00:07:55,710 من إنك ستفعل ما فعلته تمامًا 127 00:07:55,740 --> 00:07:58,910 أنك ستسحبه في الوحل 128 00:07:58,940 --> 00:08:02,450 وتحوّله الى وحش مثلك تمامًا 129 00:08:02,480 --> 00:08:05,480 كيف أخذت الأمور منحىً خاطئ بيننا؟ 130 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 أريد منك أن تعلمي شيء 131 00:08:07,750 --> 00:08:11,320 أن مهما حدث 132 00:08:11,360 --> 00:08:15,330 سأبقى أحبك دائماً 133 00:08:15,360 --> 00:08:17,700 فات الأوان على هذا الآن 134 00:08:17,730 --> 00:08:19,500 الأوان لا يفوت أبدًا 135 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 لدينا الفرصة الآن 136 00:08:20,570 --> 00:08:22,830 انت وأنا... (لوسيليا)، أترجاك 137 00:08:22,870 --> 00:08:25,270 أطلب منكِ فرصة واحدة فقط 138 00:08:27,710 --> 00:08:30,610 أترجاكِ يا (لوسيليا)، أتوسل إليكِ 139 00:08:30,610 --> 00:08:32,240 وداعاً يا (أفري) 140 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 (لوسي)؟ 141 00:09:47,390 --> 00:09:50,860 (مات)، أين أنت بحق الجحيم؟ 142 00:09:50,890 --> 00:09:52,760 تحدثنا بشأن هذا 143 00:09:52,790 --> 00:09:57,330 أعلم بأن هذا لم يكن سهلاً عليك لكنني أريدك عند المخفر اليوم 144 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 إتصل بي 145 00:10:05,270 --> 00:10:06,770 لَم تدعمني هناك 146 00:10:06,770 --> 00:10:08,110 بالكاد قلتَ كلمة 147 00:10:08,110 --> 00:10:09,610 كيف من المفترض لي أن أدافع عنك 148 00:10:09,610 --> 00:10:11,680 بينما ليس لدي أي فكرة عما يحدث؟ 149 00:10:11,710 --> 00:10:14,250 الأمر ليس حول ترك التقارير اليومية 150 00:10:14,280 --> 00:10:15,510 إنه ليس بعمل ورقي فقط 151 00:10:15,550 --> 00:10:17,920 وكأنكِ سقطتِ في ثقب أسود عند ذلك المكان 152 00:10:17,920 --> 00:10:19,280 حسناً، هذا صحيح، أعلم أنه كان عليَّ الإتصال بشكل أكثر 153 00:10:19,290 --> 00:10:22,860 ...ماذا، تمهلي نحن بالكاد تحدثنا منذ أيام 154 00:10:22,890 --> 00:10:24,390 لكن أقسم بالله 155 00:10:24,420 --> 00:10:26,630 قدرُ المعلومات القليلة التي أخبرتِني بها 156 00:10:26,660 --> 00:10:28,460 لم يبدو هذا منطقيًا جدًا 157 00:10:28,490 --> 00:10:30,030 حسناً إذاً أنت تتفق معها الآن 158 00:10:30,030 --> 00:10:32,200 أعني، إنها بالتأكيد تعتقد بأني لا أقوم بعملي 159 00:10:32,200 --> 00:10:34,100 لم أقُل ذلك 160 00:10:34,100 --> 00:10:38,470 لكن تصرفك بغموضٍ وكبت 161 00:10:38,500 --> 00:10:41,570 لا يبدو كعادتك 162 00:10:41,610 --> 00:10:45,080 او عادتنا 163 00:10:45,110 --> 00:10:49,610 ما خطبك مع تلك المدينة؟ 164 00:10:54,790 --> 00:10:55,990 توقفي يا (آبي) 165 00:10:56,020 --> 00:10:58,790 الى أين تذهبين؟ 166 00:10:58,830 --> 00:11:00,660 أنت محق، سيستغرق الإختبار ساعاتٍ 167 00:11:00,690 --> 00:11:04,890 أنا، أحتاج للتفكير 168 00:11:18,310 --> 00:11:20,710 دكتور (وودرو) 169 00:11:20,750 --> 00:11:22,980 (إيلري)؟ 170 00:11:23,020 --> 00:11:26,220 أخشى بأنه ليس لدي نتائج لأعرضها عليك 171 00:11:26,250 --> 00:11:30,360 أردت إكمال نقاشنا عن عملك 172 00:11:30,390 --> 00:11:31,890 إعذرني 173 00:11:39,200 --> 00:11:42,570 ظروف مثالية بالكاد لأجل البحوث 174 00:11:42,600 --> 00:11:45,210 إنه كالعمل في مطعم الثانوية 175 00:11:45,240 --> 00:11:48,670 ولا أتحدث عن مدرسة جذابة 176 00:11:48,710 --> 00:11:50,280 إفترضت هذا 177 00:11:50,310 --> 00:11:52,140 لذلك طلبت معدات كاملة 178 00:11:52,180 --> 00:11:55,180 "لمختبر بايلوجي محمول من "شيكاغو 179 00:11:55,220 --> 00:11:57,520 وتحدثت مسبقاً مع السيدة (سندرلاند) 180 00:11:57,520 --> 00:11:58,650 عن أي من عقاراتهم 181 00:11:58,650 --> 00:12:03,120 قد يكون مناسباً لإكمال بحثك 182 00:12:03,160 --> 00:12:08,560 هنالك مبنى مهجور في أطراف المدينة 183 00:12:08,560 --> 00:12:12,200 بموافقتك، سنبدأ بجعله مناسباً في الحال 184 00:12:12,230 --> 00:12:14,370 إفترضت بأن مؤسستكم ستملك 185 00:12:14,400 --> 00:12:18,140 مبانٍ مخصصة مختبريًا في المكان 186 00:12:18,170 --> 00:12:24,620 ...مشروع عن هذه الطبيعة الحساسة تتطلب... التحفظ 187 00:12:25,350 --> 00:12:27,380 نُفضل إبقاءه بعيدًا عن الصحف 188 00:12:27,380 --> 00:12:31,320 حتى نتأكد تمامًا مما نتعامل معه 189 00:12:32,420 --> 00:12:35,050 سألقي نظرة عليه 190 00:12:35,090 --> 00:12:36,490 متأكد بأنك نسيت شيئاً 191 00:12:36,520 --> 00:12:40,330 ممتاز، مبدأ الإجتماع السري يا دكتور(وودرو) 192 00:12:40,360 --> 00:12:44,800 هو إيجاد الأفضل ثم الإبتعاد عنهم 193 00:12:44,830 --> 00:12:46,830 سيكون لديك كل ما تحتاجه جاهزًا 194 00:12:46,870 --> 00:12:51,200 عندما يتم تحديد مكان العيّنة 195 00:12:51,240 --> 00:12:56,040 كيف يجري ذلك، بالمناسبة؟ 196 00:12:56,080 --> 00:12:58,780 حسناً، أنا أخشى بأن العيّنة 197 00:12:58,810 --> 00:13:02,720 ...كان تحديدها صعباً، لكن 198 00:13:02,750 --> 00:13:05,250 إنها مسألة وقت لا غير 199 00:13:05,280 --> 00:13:06,690 أتفق معك 200 00:13:06,720 --> 00:13:10,020 مسألة وقت لا غير 201 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 مرحبًا؟ 202 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 مرحبًا 203 00:14:00,640 --> 00:14:01,910 (أفري)؟ 204 00:14:01,940 --> 00:14:06,180 أتصبح مشتتاً مرة أخرى؟ 205 00:14:06,210 --> 00:14:10,680 كلا، أبي 206 00:14:10,720 --> 00:14:13,020 أنا هنا 207 00:14:13,050 --> 00:14:14,520 أنا، أنا هنا 208 00:14:14,550 --> 00:14:16,320 حمِلها يا بني 209 00:14:16,360 --> 00:14:19,690 لنصل الى البلدة قبل أن يغلق المقهى 210 00:14:19,730 --> 00:14:24,730 سنأخذ البرغر ونذهب 211 00:14:43,780 --> 00:14:45,450 ما الذي يحدث، بني؟ 212 00:14:45,480 --> 00:14:46,950 ما الذي يشغل بالك؟ 213 00:14:46,990 --> 00:14:50,090 ...الأمر فقط أنه هذه الشجرة بالتحديد 214 00:14:50,120 --> 00:14:52,730 تقول الناس بأن لها قوى إستثنائية - قوى إستثنائية - 215 00:14:52,760 --> 00:14:53,790 قوى متميزة 216 00:14:55,600 --> 00:14:59,330 أتعلم ما يمتلك قوى أقوى من شجرة؟ 217 00:14:59,360 --> 00:15:01,330 الفأس 218 00:15:01,370 --> 00:15:02,900 كلا، لا تفعل 219 00:15:05,140 --> 00:15:08,240 كن حذراً 220 00:15:08,270 --> 00:15:10,840 حذراً؟ 221 00:15:10,880 --> 00:15:13,950 الحذرُ للجبناء 222 00:15:13,980 --> 00:15:18,650 نعم، أنا أتحدث إليك 223 00:15:18,690 --> 00:15:23,050 الأمر وما فيه، إن الرجل يحصل على مايريد 224 00:15:23,090 --> 00:15:26,590 الرجل يبحث عن المرتبة الأولى 225 00:15:26,620 --> 00:15:27,630 أتعي ما أقوله؟ 226 00:15:27,630 --> 00:15:28,590 كلا، ليس مجدداً 227 00:15:28,590 --> 00:15:30,430 ليس مجدداً. ليس مجدداً 228 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 كلا 229 00:15:31,460 --> 00:15:34,000 !ليس مجدداً 230 00:15:34,030 --> 00:15:37,370 !أبي 231 00:15:38,540 --> 00:15:40,240 أبي؟ 232 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 !أبي 233 00:15:41,240 --> 00:15:44,140 !(أفري) - !أبي - 234 00:15:44,180 --> 00:15:47,780 !(أفري)! (أفري) - !أبي - 235 00:15:47,810 --> 00:15:49,050 !(أفري)! (أفري) 236 00:15:49,080 --> 00:15:51,350 !(أفري) 237 00:15:51,380 --> 00:15:52,420 !(أفري) 238 00:16:24,550 --> 00:16:26,500 أبي... 239 00:16:39,930 --> 00:16:41,130 يا إلهي 240 00:17:55,240 --> 00:17:58,690 بيتزا بالخضار.. مع الجعة 241 00:18:03,080 --> 00:18:05,050 تطلب الأمر جرثومًا مميت 242 00:18:05,050 --> 00:18:06,520 ليلتم الشمل مجدداً 243 00:18:06,550 --> 00:18:09,750 لكن أنا لن أخذها شخصياً 244 00:18:09,790 --> 00:18:11,820 أين وصلوا بالتقدم في هذا؟ 245 00:18:11,860 --> 00:18:13,890 سيحصلون على تحليل كامل في الصباح 246 00:18:13,930 --> 00:18:17,200 دعيهم يقومون بعملهم فحسب 247 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 أجل 248 00:18:22,740 --> 00:18:25,840 ...إذاً 249 00:18:25,870 --> 00:18:27,110 هذهِ مختلفة 250 00:18:30,080 --> 00:18:32,610 أجل، عندما كنت صغيرة 251 00:18:32,650 --> 00:18:35,980 أعتقدتُ ان ما بباطن الدُمى يبدو تماماً كشكلها الخارجي 252 00:18:37,520 --> 00:18:39,650 أعلم، فكونها تملك تلك الايادي و الاقدام ...و الاسنان الصغيرة 253 00:18:39,690 --> 00:18:42,760 فظننتُ حينها، أننا اذا القينا نظرة بداخلها ...سنرى أعضاءً صغيرة 254 00:18:42,790 --> 00:18:44,720 ...ومجرى دمٍ ضئيل 255 00:18:44,760 --> 00:18:47,290 فالدكتورة ( آركين) قامت بفتحها 256 00:18:47,330 --> 00:18:49,230 فعلتُ ذلك، أجل و لقد خاب ظني كثيراً 257 00:18:49,260 --> 00:18:51,900 و رغم ذلك احتفظتي بها 258 00:18:51,930 --> 00:18:54,000 أجل 259 00:18:54,030 --> 00:18:55,500 لأتذكر 260 00:18:55,530 --> 00:19:00,530 أمي، لم تكن تضحك كثيراً لكنها ضحكت في ذلك اليوم 261 00:19:01,540 --> 00:19:04,780 لم أسمعكِ تتحدثين عن والدتكِ من قبل 262 00:19:04,810 --> 00:19:08,310 و كنتُ أعتقد بأن سبب ذلك لانكِ لا تتذكرينها 263 00:19:08,350 --> 00:19:10,280 أجل، مُقتطفات ذكريات 264 00:19:10,320 --> 00:19:13,920 تعلم، فقد كُنت في الثامنة من عمري عندما ماتت 265 00:19:13,950 --> 00:19:15,520 في وقت سابق اليوم، سألتَني 266 00:19:15,550 --> 00:19:18,120 "عن أمر "ماريه 267 00:19:19,260 --> 00:19:23,630 ...فقد بدأتُ أتساءل 268 00:19:23,660 --> 00:19:28,660 هل عدتُ لسبب معين أم لا 269 00:19:30,370 --> 00:19:34,170 يجب أن أخبرك شيئاً 270 00:19:34,210 --> 00:19:36,680 حسناً 271 00:19:36,710 --> 00:19:40,950 هُناك رجل في المستنقع و هو مريضٌ جداً 272 00:19:40,980 --> 00:19:42,010 في المُستنقع؟ 273 00:19:42,050 --> 00:19:43,480 أجل 274 00:19:43,520 --> 00:19:47,150 أعتقد ان ألامر مُتعلقاً ...بالإنفلونزا الخضراء لكن 275 00:19:47,190 --> 00:19:49,220 لقد كُنت أحميه 276 00:19:49,250 --> 00:19:50,660 كنتُ أحاول أيجاد علاج ما 277 00:19:50,690 --> 00:19:51,920 أحاول أيجاد الاجوبة 278 00:19:51,960 --> 00:19:53,290 لكن لم يُحالفني الحظ 279 00:19:53,330 --> 00:19:56,230 ...إذاً هذا 280 00:19:56,260 --> 00:19:57,500 ...المريض 281 00:19:59,170 --> 00:20:04,200 ...ليس في المستشفى ولا في الحجر الصحي !ولا مذكور في أية تقارير طبية بسبب؟ 282 00:20:04,270 --> 00:20:09,270 لأنهُ أكثر من مجرد مريض 283 00:20:09,940 --> 00:20:11,940 لأ اعرف... لا أعرف كيف أقول هذا 284 00:20:11,980 --> 00:20:14,810 ...لكنهُ 285 00:20:14,850 --> 00:20:18,780 لقد كان يتحدى الطريقة التي انظر بها أنا الى العالم 286 00:20:18,820 --> 00:20:22,720 هل هذا الرجل المُعجزة يمتلك إسماً؟ 287 00:20:22,750 --> 00:20:25,060 أجل 288 00:20:25,090 --> 00:20:27,040 (آليك هولاند) 289 00:20:54,720 --> 00:20:59,630 يا إلهي 290 00:21:02,730 --> 00:21:03,530 اللعنة 291 00:21:08,200 --> 00:21:10,070 أتركها 292 00:21:10,100 --> 00:21:12,410 أنهُ طُحلب (الإسفاغنم) 293 00:21:12,440 --> 00:21:14,170 أنها تساعد على شفاء الجروح 294 00:21:14,210 --> 00:21:19,040 من هُناك؟ 295 00:21:19,080 --> 00:21:20,210 من هناك؟ 296 00:21:20,210 --> 00:21:21,180 ما الذي يحدث؟ 297 00:21:21,180 --> 00:21:22,510 ...لقد قُلت لي ذات مرة 298 00:21:22,550 --> 00:21:25,320 أذا استمريتُ بإنفاق الكثير على وقود القارب 299 00:21:25,350 --> 00:21:29,050 سوف تجعلني اعود الى المُختبر سباحةً 300 00:21:29,090 --> 00:21:32,820 (هولاند)؟ 301 00:21:32,860 --> 00:21:34,660 هل هذا أنت؟ 302 00:21:37,960 --> 00:21:40,000 ما الذي حدث؟ 303 00:21:40,030 --> 00:21:43,070 لا أعلم 304 00:21:43,100 --> 00:21:45,440 ...لقد قالوا 305 00:21:45,470 --> 00:21:48,470 لقد قالوا بأنك قد مُت 306 00:21:48,510 --> 00:21:51,310 لقد تعرضتَ لحادث ما 307 00:21:51,340 --> 00:21:53,150 لقد تعرضتَ لطلق ناري 308 00:21:53,150 --> 00:21:55,150 من فعل هذا بك؟ 309 00:21:55,180 --> 00:21:56,680 الناس 310 00:21:56,720 --> 00:22:00,420 أناسٌ أهتم لأمرهم 311 00:22:00,450 --> 00:22:03,090 و كنت أعتقد أنهم إهتموا لأمري أيضاً 312 00:22:03,120 --> 00:22:05,690 لا تزال بحالٍ سيء 313 00:22:05,730 --> 00:22:06,760 حسناً، أنت محق بهذا الشأن 314 00:22:06,790 --> 00:22:09,630 فأنا بحالٍ يرثى لها 315 00:22:09,660 --> 00:22:12,300 فقد تعرضتُ لطلق ناري، وكدتُ أغرق 316 00:22:12,330 --> 00:22:16,570 وقد كانت تُراودني تلك الرؤى المجنونة 317 00:22:16,600 --> 00:22:20,210 ...أعتقد أن أعتقد أن المستنقع يُريدني ميتاً 318 00:22:20,240 --> 00:22:21,840 أنت تكره هذا المكان 319 00:22:21,880 --> 00:22:24,440 هذا المكان هو الذي يكرهني هذا المكان قاتل متسلسل 320 00:22:24,480 --> 00:22:28,680 ...هذا المكان أخذ أبي ...وأخذ 321 00:22:28,720 --> 00:22:29,850 وأخذ طفلتي الصغيرة 322 00:22:29,880 --> 00:22:33,250 لكنهُ قد تضرر، وأسيئت معاملتهُ 323 00:22:33,280 --> 00:22:34,390 ما الذي تتحدث عنهُ؟ 324 00:22:34,420 --> 00:22:36,160 المستنقع متضرر وأسيئت معاملتهُ؟ 325 00:22:36,160 --> 00:22:37,390 هذا المُستنقع قاتل 326 00:22:37,420 --> 00:22:40,290 هذا المستنقع كان من المفترض أن يكون مصدر رزقنا 327 00:22:40,330 --> 00:22:41,790 فقد وضع هنا لأجلي 328 00:22:41,830 --> 00:22:43,090 "من أجل "ماريه 329 00:22:43,130 --> 00:22:46,230 كان كذلك، في الماضي 330 00:22:46,260 --> 00:22:48,170 لكن بعد سوء المعاملة قد عانى 331 00:22:48,200 --> 00:22:49,530 وإختل التوازن هنا 332 00:22:49,570 --> 00:22:53,610 مطلقاً ظُلمة 333 00:22:53,640 --> 00:22:55,810 ما الذي تتحدث عنهُ؟ 334 00:22:55,840 --> 00:22:58,410 ما ألذي تقصدهُ بالظُلمة؟ 335 00:22:58,440 --> 00:23:00,210 يوجد هُنا نوع من القوى يا ( أفري) 336 00:23:00,250 --> 00:23:03,620 قوى "عشبية" التي تربطني مع النباتات والأشجار 337 00:23:03,650 --> 00:23:06,920 فقد أخبرتني بأنك هُنا 338 00:23:06,950 --> 00:23:08,120 أخبرتكَ؟ 339 00:23:08,150 --> 00:23:11,060 أعتقد أن العشب قد أنقذني 340 00:23:11,090 --> 00:23:12,490 مما جعلني بهذا الشكل 341 00:23:12,520 --> 00:23:15,130 لأستعيد التوازن 342 00:23:15,160 --> 00:23:17,760 و أحمي المُستنقع 343 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 من الناس أمثالك 344 00:23:21,000 --> 00:23:21,970 كلا، كلا، كلا 345 00:23:21,970 --> 00:23:24,400 لا، لا، لا (هولاند) لا ( هولاند) 346 00:23:24,440 --> 00:23:27,410 أتعلم، علي أن أشكرك لأنك جعلتني ما أنا عليهِ يا (أفيري) 347 00:23:27,410 --> 00:23:28,410 أنا؟ 348 00:23:28,410 --> 00:23:29,710 أنتَ و الآخرون 349 00:23:29,710 --> 00:23:30,480 !كلا 350 00:23:30,480 --> 00:23:34,150 الذين كانوا يأخذون و يأخذون و يأخذون 351 00:23:34,180 --> 00:23:37,480 النجدة، (هولاند)، لا 352 00:23:44,060 --> 00:23:46,630 هل رأيت هذا؟ 353 00:23:46,660 --> 00:23:49,090 هل أنت بخير يا صاحبي؟ 354 00:23:49,130 --> 00:23:52,130 الطقس مؤثرٌ عليَّ قليلاً، سأكون بخير 355 00:23:52,130 --> 00:23:53,630 ...كنت أتساءل إن سنحت لك الفرصة بتوقيع 356 00:23:53,630 --> 00:23:55,470 تقرير الحادث الذي أعطيتهُ لك 357 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 حادث التصادم في المقاطعة 9 358 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 أنظر لم أتطلع عليهِ بعد 359 00:23:59,470 --> 00:24:02,340 جيد، حسناً، شركة التأمين إتصلت مجدداَ ....يريدون أن يعرفون 360 00:24:02,340 --> 00:24:03,440 إسمع، قلتُ لك سأطّلع عليهِ 361 00:24:03,440 --> 00:24:04,480 (مات) 362 00:24:04,510 --> 00:24:09,510 هل لي أن أتكلم معك للحظة، رجاءً؟ 363 00:24:17,490 --> 00:24:19,260 ما كان كل ذلك؟ 364 00:24:19,260 --> 00:24:22,160 ذلك كان إزعاجاً كبيراً 365 00:24:22,160 --> 00:24:23,200 أعلم بأنك تتألم 366 00:24:23,200 --> 00:24:26,770 لكن الآن، عليك أن تسيطر على نفسك 367 00:24:26,770 --> 00:24:28,670 لن يطول الامر ...حتى يبدأ الناس يلاحظون 368 00:24:28,670 --> 00:24:30,500 أن (أفري) غائب بدون سابقِ إنذار 369 00:24:30,500 --> 00:24:32,210 وبعد؟ 370 00:24:32,240 --> 00:24:34,370 (ماريا ساندرلاند) ستتغابى لفترة 371 00:24:34,410 --> 00:24:36,680 لكن عاجلاً أم اجلاً، ستُطرح الاسئلة 372 00:24:36,710 --> 00:24:39,010 وآخر شيئا نحتاجه هو أن تفقد تركيزك 373 00:24:39,010 --> 00:24:41,050 وفي اليوم التالي على إختفائه 374 00:24:41,080 --> 00:24:44,520 حسناً، و من حسن حظنا، حصلنا على كل الأجوبة 375 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 كوننا مع الشرطة وكل ذلك 376 00:24:46,550 --> 00:24:48,850 (مات) 377 00:24:48,890 --> 00:24:51,360 سنجتاز هذهِ المحنة، أتفقنا؟ 378 00:24:51,390 --> 00:24:53,260 سوف نجتازها 379 00:24:53,290 --> 00:24:55,960 ألازلتِ تفكرين به حتى؟ 380 00:24:55,990 --> 00:24:57,330 والدي؟ 381 00:24:57,360 --> 00:24:59,300 ياللمسيح 382 00:24:59,330 --> 00:25:02,230 ...بعد كل ما فعل بك (أفري) - لا ليس (أفري) - 383 00:25:02,270 --> 00:25:04,200 بل والدي 384 00:25:04,240 --> 00:25:06,570 الرجل الذي ربّاني بالفعل إلى أن رحل 385 00:25:06,610 --> 00:25:09,610 لأنكِ لم تستطيعي التخلي عن (سندرلاند) 386 00:25:11,710 --> 00:25:13,610 ...(مات) 387 00:25:13,650 --> 00:25:17,500 أقسم لك أنني لم أقصد أذيته 388 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 أو أذيتك 389 00:25:23,920 --> 00:25:27,260 يجدر بي العودة للعمل 390 00:25:31,970 --> 00:25:35,470 إذاً، أنتِ تقولين أن (آليك) ماذا؟ 391 00:25:35,500 --> 00:25:39,040 تحوَّل؟ 392 00:25:39,070 --> 00:25:44,070 من الصعب شرحهُ ...إنهُ 393 00:25:47,950 --> 00:25:50,620 يمكنه التحكم بالنباتات 394 00:25:50,650 --> 00:25:51,680 يمكنهُ أن يجعلها تنمو 395 00:25:51,720 --> 00:25:53,890 يمكنهُ أن يجعلها تفعل اي شي يريدُه 396 00:25:53,920 --> 00:25:56,520 و يمكنهُ الولوج الى ذكريات من الماضي 397 00:25:56,550 --> 00:25:58,590 يمكنهُ جلب ذكريات عن اشياءٌ 398 00:25:58,620 --> 00:25:59,960 قد حدثت في المستنقع 399 00:25:59,990 --> 00:26:02,090 حسناً، إذاً هذا (آليك هولاند)، صحيح؟ 400 00:26:02,130 --> 00:26:04,560 الرجل الذي رأيناه عندما وصلنا أولاً 401 00:26:04,600 --> 00:26:06,870 الرجل الذي تم تفجيرهُ 402 00:26:06,900 --> 00:26:09,330 أعلم، أعلم ما تفكر بهِ 403 00:26:09,370 --> 00:26:11,400 المساعدة المهنية، اعرف ذلك 404 00:26:11,440 --> 00:26:12,910 أود ذلك ايضاً 405 00:26:12,940 --> 00:26:16,180 لو أنني لم أرى ما حدث بنفسي - مهلاً، مهلاً - 406 00:26:16,210 --> 00:26:18,310 لقد كنتُ معكِ في "ماريه" أتذكرين؟ 407 00:26:18,340 --> 00:26:19,580 أجل 408 00:26:19,610 --> 00:26:23,450 أعني، لقد رأيتُ رجلا بشجرة تنمو منهُ 409 00:26:23,480 --> 00:26:28,350 وإذا كنتِ تتذكرين فقد أصابتني بعض ألاعراض الغريبة بسبب ذلك 410 00:26:28,390 --> 00:26:30,860 هل هذا يعني أنك تُصدقني؟ 411 00:26:30,890 --> 00:26:35,390 دائماً و أبداً 412 00:26:35,430 --> 00:26:37,200 إذهبي الى الجحيم يا (بالومير) 413 00:26:39,700 --> 00:26:40,870 إذا أتت لتخاجلكِ غداً 414 00:26:40,900 --> 00:26:45,900 فعليها أن تتجاوزني اولاً 415 00:26:46,740 --> 00:26:50,880 شكراً يا ( هارلان) 416 00:26:50,910 --> 00:26:53,180 ...وإذا كان يستحق الامر 417 00:26:53,210 --> 00:26:54,580 فلَم أراكِ شغوفة 418 00:26:54,610 --> 00:26:57,720 بشخصٍ ما منذ مدة طويلة 419 00:26:57,750 --> 00:27:01,020 إنهُ يستحق ذلك 420 00:27:01,050 --> 00:27:04,420 هذا واضح 421 00:27:04,460 --> 00:27:06,320 لقد إشتقت إليكَ 422 00:27:06,360 --> 00:27:08,590 يا إلهي، لقد أشتقتُ إليكِ كذلك 423 00:27:11,800 --> 00:27:13,820 طابت ليلتكَ - إحظي ببعض النوم - 424 00:27:13,820 --> 00:27:17,520 نتائج المختبر يجب أن تأتي في الصباح الباكر 425 00:27:27,510 --> 00:27:29,150 دكتور (إدواردز)؟ 426 00:27:29,180 --> 00:27:31,720 أنها الواحدة صباحاً من تكونون؟ 427 00:27:31,750 --> 00:27:33,720 أريدكَ أن تركب في السيارة سيدي 428 00:27:33,750 --> 00:27:34,820 يا رجل، هذا هراء 429 00:27:34,850 --> 00:27:36,950 إركب في السيارة اللعينة 430 00:27:56,410 --> 00:28:00,210 أنا لم أسلب منك شيئاً ابداً يا (هولاند) 431 00:28:00,250 --> 00:28:01,780 لقد ساعدتك 432 00:28:01,810 --> 00:28:04,180 لإستئناف عملك 433 00:28:04,220 --> 00:28:08,020 لتستعيد سُمعتكَ أنت تتذكر ذلك 434 00:28:08,020 --> 00:28:11,220 لقد خسرتُ كل ذلك الآن 435 00:28:11,260 --> 00:28:12,990 لقد فقدتُها 436 00:28:13,020 --> 00:28:15,860 هي؟ 437 00:28:15,860 --> 00:28:19,430 ما الذي تعنيهِ؟ 438 00:28:19,470 --> 00:28:20,900 هل أنت تتحدث عن 439 00:28:20,930 --> 00:28:23,270 الدكتورة (آركين)؟ 440 00:28:23,300 --> 00:28:26,310 إنها تعلم بشأنك منذ مدة؟ اليس كذلك؟ 441 00:28:26,340 --> 00:28:30,440 ...فقد أحضرت معها عينة ما لتدرسها 442 00:28:30,480 --> 00:28:33,250 و تلك العينة كانت منك 443 00:28:35,680 --> 00:28:37,550 هذهِ الحقيقة، اليس كذالك؟ 444 00:28:40,120 --> 00:28:45,120 فقد كانت تحاول إيجاد العلاج لك 445 00:28:46,590 --> 00:28:49,000 إنها صديقتي لا أكثر 446 00:28:49,030 --> 00:28:51,700 و أنا أراهنك، بأنها تقلب الارض و السماء 447 00:28:51,730 --> 00:28:54,930 لتجعلك تتحسن 448 00:28:54,970 --> 00:28:58,940 لأنها تهتم لأمرك 449 00:28:58,970 --> 00:29:01,510 و أنت تهتم لأمرها 450 00:29:01,540 --> 00:29:04,840 أليس كذلك؟ 451 00:29:04,880 --> 00:29:07,580 أصغِ الي يا (هولاند) 452 00:29:07,610 --> 00:29:09,180 ...أريد أن 453 00:29:09,220 --> 00:29:10,920 أريد أن أخبرك شيئاً الاّن 454 00:29:10,950 --> 00:29:15,920 أعلم بأن الامور كانت صعبة ...عليك هنا لكن 455 00:29:15,960 --> 00:29:18,060 لكن والدي كان يقول لي دوماً 456 00:29:18,090 --> 00:29:22,760 "الرجل... يأخذ ما يريده" 457 00:29:22,790 --> 00:29:24,060 و الاّن بتُ أعرف 458 00:29:24,100 --> 00:29:26,670 بأنك لا ترغب في الإختباء 459 00:29:26,670 --> 00:29:29,030 في هذهِ الأعشاب للأبد 460 00:29:29,070 --> 00:29:31,940 هل تعتقد بأنني أردتُ هذا؟ 461 00:29:31,970 --> 00:29:34,570 لا، لا أعتقد ان هذا ما تريدهُ 462 00:29:34,610 --> 00:29:38,510 أعتقد أنك تريد أن تكون (آليك هولاند) مجدداً 463 00:29:38,540 --> 00:29:42,110 و أعتقد بأنك تريد أن تكون مع (آبي) 464 00:29:42,150 --> 00:29:45,890 ...وأعتقد يا (هولاند) 465 00:29:45,920 --> 00:29:49,250 بأن بإمكاني مساعدتك 466 00:29:49,290 --> 00:29:50,790 و ما الذي بإستطاعتُك فعلهُ؟ 467 00:29:50,820 --> 00:29:55,960 ليس أنا، بل هناك ذلك العالِم الذي يعمل لصالحي إسمهُ (جايسون وودرو) 468 00:29:55,960 --> 00:29:57,660 إنهُ غريب الاطوار نوعاً ما 469 00:29:57,700 --> 00:29:59,470 لكنهُ عبقري 470 00:29:59,500 --> 00:30:01,130 لقد سمعتُ عنه 471 00:30:01,170 --> 00:30:04,300 (اّبي) تتصور منهُ الكثير 472 00:30:04,340 --> 00:30:05,970 لذلك، لقد جلبت العيّنة 473 00:30:06,000 --> 00:30:07,510 إليهِ ليدرسها 474 00:30:07,540 --> 00:30:09,910 تعلم، فهو مُحترم بشدة 475 00:30:09,910 --> 00:30:11,980 وخبيرٌ في مجاله 476 00:30:12,010 --> 00:30:13,750 و لذلك السبب، جلبتهُ للبلدة 477 00:30:13,780 --> 00:30:17,980 ليدرس ما الذي يحدث في المستنقع 478 00:30:18,020 --> 00:30:19,820 الطفرات 479 00:30:19,850 --> 00:30:21,820 الطفرات، أجل 480 00:30:21,850 --> 00:30:23,390 و أنا اعرف ما معنى الكلمة 481 00:30:23,420 --> 00:30:26,660 إنه عن كيفية تغير الاشياء، أليس كذلك؟ 482 00:30:26,690 --> 00:30:29,400 هذا ما يدرسه 483 00:30:29,430 --> 00:30:30,960 كيفية تطور وتغير المخلوقات 484 00:30:31,000 --> 00:30:35,030 وهذا يعني أنه يدرس إعادة الأشياء إلى حالتها الطبيعية 485 00:30:36,670 --> 00:30:37,900 عليك الذهاب 486 00:30:37,940 --> 00:30:40,340 ...ماذا 487 00:30:40,370 --> 00:30:42,470 أخرج من خلال النافذة 488 00:30:42,510 --> 00:30:45,680 ولم ذلك؟ 489 00:30:45,710 --> 00:30:48,350 هناك قارب يقترب 490 00:30:48,380 --> 00:30:53,020 كيف تعرف هذا بحق الجحيم؟ 491 00:30:53,050 --> 00:30:55,620 هل أخبرتك الأعشاب بأن القارب قادم؟ 492 00:30:55,650 --> 00:30:57,360 بل الأعشاب هي من جلبته إلى هنا 493 00:30:57,390 --> 00:30:59,430 نمَت نباتات الكروم لتغلق القناة 494 00:30:59,460 --> 00:31:01,890 مما تسبب بتوجيه القارب إلى هذا الإتجاه 495 00:31:01,930 --> 00:31:05,030 هل جلبت قاربًا؟ 496 00:31:05,060 --> 00:31:09,300 ...المستنقع كان ليقتلك 497 00:31:09,300 --> 00:31:13,940 ولكنني منعت ذلك 498 00:31:13,970 --> 00:31:16,180 ...لا أرى 499 00:31:16,210 --> 00:31:19,680 أجل، رائع، أنظر إلى هذا 500 00:31:19,710 --> 00:31:23,480 لقد فعلتها... هاهو يأتي 501 00:31:23,510 --> 00:31:25,320 ...أنا سوف 502 00:31:25,350 --> 00:31:27,950 !مدهش 503 00:31:27,990 --> 00:31:30,560 (هولاند) 504 00:31:30,590 --> 00:31:33,130 إسمع، سوف أعود غدًا حسنًا؟ 505 00:31:33,160 --> 00:31:35,560 وسوف أحضر (وودرو) معي 506 00:31:35,590 --> 00:31:37,600 وأريد منك تقابلنا ...هناك 507 00:31:37,630 --> 00:31:40,200 يوجد... هناك توضيح لحالتك مباشرة وراء القناة 508 00:31:40,230 --> 00:31:41,770 تعرف أين هذا؟ 509 00:31:41,800 --> 00:31:43,370 وإن فعلتَ هذا 510 00:31:43,370 --> 00:31:44,400 فهناك فرصة 511 00:31:44,400 --> 00:31:46,170 بأن تعود رجلًا طبيعيًا مرة أخرى 512 00:31:46,210 --> 00:31:48,110 وأن تمشي في الطرقات أيضًا 513 00:31:48,140 --> 00:31:50,080 وربما يمكنك النوم في فراشٍ مجددًا 514 00:31:50,110 --> 00:31:52,750 ...وربما حتى تتمكن من 515 00:31:52,780 --> 00:31:54,910 عندما تشغّل الأغنية المناسبة 516 00:31:54,950 --> 00:31:59,990 أن تطلب إمرأة للرقصة التالية تعلم ما أعنيه 517 00:32:00,020 --> 00:32:02,750 لقد أنقذت حياتي يا (هولاند) 518 00:32:02,790 --> 00:32:04,220 فدعني أنقذ حياتك 519 00:32:11,400 --> 00:32:13,300 (هولاند)؟ 520 00:32:26,410 --> 00:32:28,250 مرحبًا، ما الذي يحصل؟ لم بطاقتي لا تشتغل؟ 521 00:32:28,250 --> 00:32:29,420 العيّنة التي جلبتيها 522 00:32:29,450 --> 00:32:32,420 تم تأمينها في إقفال تام 523 00:32:32,450 --> 00:32:34,050 عليَّ أن أرى نتائج التحليل 524 00:32:34,050 --> 00:32:36,490 كلا، دكتورة (آركين) لا تحتاجين 525 00:32:36,520 --> 00:32:38,920 تعالي معي 526 00:32:42,560 --> 00:32:43,730 أين (هارلان)؟ 527 00:32:43,760 --> 00:32:45,830 تم نقل (هارلان) 528 00:32:45,860 --> 00:32:46,890 ماذا؟ 529 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 "إنتشر وباءٌ لـ"حمى الضنك" في "بنغلادش 530 00:32:49,000 --> 00:32:51,840 رحلت طائرته عند الخامسة هذا الصباح 531 00:32:51,870 --> 00:32:55,040 كان الأمر خارجًا عن إرادتي يا دكتورة 532 00:32:55,070 --> 00:32:57,770 أين نحن ذاهبون؟ 533 00:33:01,650 --> 00:33:04,920 مرحبًا 534 00:33:04,950 --> 00:33:06,620 دكتورة (بالومير)؟ 535 00:33:09,390 --> 00:33:10,990 حسنًا إذن، ماذا يحدث؟ 536 00:33:11,020 --> 00:33:15,430 ما هذا بحق الجحيم؟ 537 00:33:15,460 --> 00:33:18,700 دكتورة (آركين) رجاءً، تفضلي بالجلوس 538 00:33:18,730 --> 00:33:21,130 ليس حتى أعرف سبب كل هذا 539 00:33:21,170 --> 00:33:23,640 طبعًا، بالتأكيد 540 00:33:23,670 --> 00:33:26,410 نحن هنا لنتناقش في حالة أحدِ مرضاك 541 00:33:26,440 --> 00:33:27,840 حسنًا 542 00:33:27,870 --> 00:33:30,270 وهو (آليك هولاند) 543 00:33:33,010 --> 00:33:35,610 أنا لا... لا أملك مريضًا بإسم (آليك هولاند) 544 00:33:35,650 --> 00:33:37,920 قبل أن تقاطعيني 545 00:33:37,950 --> 00:33:39,250 نحن نعرف أنه لا يزال حيًا 546 00:33:39,250 --> 00:33:42,750 ونحن بإدراك تامٍ لحالته 547 00:33:42,790 --> 00:33:45,020 كان الدكتور (إدواردز) قلقًا بشدة 548 00:33:45,060 --> 00:33:47,660 ...بعد حديثك ليلة البارحة 549 00:33:47,690 --> 00:33:49,700 ...ماذا، وكيف تعرف أين (هارلان)؟ 550 00:33:49,730 --> 00:33:54,300 دكتورة، طريقة علمنا بهذا الموضوع ليست مهمة 551 00:33:54,330 --> 00:33:56,340 الحقيقة تبقى أنكِ كنت تعالجين 552 00:33:56,370 --> 00:34:00,710 مريضًا حاملًا للعدوى بعيدًا تمامًا عن الإشراف الطبي 553 00:34:00,740 --> 00:34:02,780 يجب أن يُجلب من أجل العلاج 554 00:34:02,810 --> 00:34:05,610 من أجل سلامة المجتمع المحيط 555 00:34:05,640 --> 00:34:09,050 هو لا يشكل تهديدًا 556 00:34:09,080 --> 00:34:13,150 هذا ليس قراركِ لتتخذيه 557 00:34:13,190 --> 00:34:14,550 ولا هو أيضًا 558 00:34:14,590 --> 00:34:17,990 يمكنك أن تكوني مفيدة يا دكتورة (آركين) 559 00:34:17,990 --> 00:34:22,990 في مساعدتنا لتلافي سيناريو مؤذٍ محتملٍ 560 00:34:24,200 --> 00:34:25,570 ماذا تقصد؟ 561 00:34:25,600 --> 00:34:28,770 إذا كان (آليك هولاند) أو ما أصبح عليه 562 00:34:28,800 --> 00:34:33,800 يتعين جلبه بإستخدام القوة فقد تأخذ الأمور منحىً عنيف 563 00:34:34,040 --> 00:34:35,910 ما اقوله، أنه يثق بكِ 564 00:34:35,940 --> 00:34:38,240 ...ويمكنك أن تقنعيه 565 00:34:38,240 --> 00:34:43,240 بأن هذا كله لمصلحتهِ الخاصة 566 00:34:43,320 --> 00:34:46,490 ومن تكون أنت؟ 567 00:34:46,520 --> 00:34:50,120 أنا شخصٌ يقدّر علاقتك مع الدكتور (هولاند) 568 00:34:50,160 --> 00:34:52,420 ويؤمن بأنك تستطيعين مساعدة 569 00:34:52,460 --> 00:34:57,460 كلاكما أنتِ وهو بالتعاون 570 00:34:58,360 --> 00:35:01,070 "لديَ عمل لأقوم به في "ماريه 571 00:35:01,100 --> 00:35:03,470 حسنًا، لن يردعك أحدٌ، دكتورة (آركين) 572 00:35:03,500 --> 00:35:06,570 أنا لا أطلب الإذن 573 00:35:06,610 --> 00:35:09,280 إبقَ بعيدًا عن (آليك) عليكَ اللعنة 574 00:35:13,550 --> 00:35:14,650 (هارلان) 575 00:35:14,650 --> 00:35:16,910 أرجوك أخبرني بأنك بخير 576 00:35:16,920 --> 00:35:18,050 "عليَّ العودة إلى "ماريه 577 00:35:18,080 --> 00:35:22,580 إتصل بي رجاءً حالما تتلقى هذه الرسالة 578 00:35:30,830 --> 00:35:33,230 سيد (سندرلاند) 579 00:35:33,270 --> 00:35:35,230 هل تعرضت إلى حادث ما؟ 580 00:35:35,270 --> 00:35:37,500 لستُ في مزاجٍ للمساءلة، (وودرو) 581 00:35:37,540 --> 00:35:39,170 هل لديك هنا حقيبة طبية؟ 582 00:35:39,210 --> 00:35:42,140 نوع من المضادات الحيوية؟ 583 00:35:42,170 --> 00:35:43,240 ماذا؟ 584 00:35:43,280 --> 00:35:46,110 ...أعرف أنك لم تمارس الطب، لكن 585 00:35:46,150 --> 00:35:50,450 ...لابد أنك تمتلك شهادة طبية هنا في مكان ما - في حقيبتي - 586 00:35:50,480 --> 00:35:53,650 مع كل هذه الخطابات الفاخرة 587 00:35:53,690 --> 00:35:58,690 بالتأكيد يمكنك علاج بعض إصابات جروحٍ بسيطة 588 00:36:00,460 --> 00:36:05,030 سأترككما لوحدكما 589 00:36:05,060 --> 00:36:08,270 سيدة (وودرو)؟ 590 00:36:08,300 --> 00:36:10,840 ألا يفترض أن تفعل هذا في منزلك؟ 591 00:36:10,870 --> 00:36:15,870 ماذا قلتُ بشأن المساءلة؟ 592 00:36:17,680 --> 00:36:20,980 أريد منك أن تلقي نظرة على هذا 593 00:36:21,010 --> 00:36:22,660 تعرضت لإصابة 594 00:36:28,020 --> 00:36:29,790 هذه الجروح غريبة جدًا 595 00:36:29,820 --> 00:36:33,760 ..أجل 596 00:36:33,790 --> 00:36:36,230 ...أعذُرني على سؤالي 597 00:36:38,260 --> 00:36:41,270 أين كنت؟ 598 00:36:41,300 --> 00:36:44,200 كنت عند المستنقع 599 00:36:44,240 --> 00:36:46,170 ...حيث وجدت مصدر 600 00:36:46,210 --> 00:36:49,840 هذه الخلايا التي تجعلك فرحًا بشدة 601 00:36:51,010 --> 00:36:53,350 الآن هيا تفضل وطهّر طهّرها بشكل جيد 602 00:36:53,380 --> 00:36:56,050 لأنني لا أهتم إن عانيت الألم 603 00:36:56,080 --> 00:36:57,520 المصدر 604 00:36:57,550 --> 00:36:59,620 إنه ليس حيوانًا 605 00:36:59,650 --> 00:37:02,860 بل هو عالم عمِل هنا قبل أن تأتي أنت 606 00:37:02,890 --> 00:37:09,060 وهو مغطىً بالكامل بنوع من جلد نباتي جنوني 607 00:37:09,930 --> 00:37:11,600 بالكاد يكون إنسانًا 608 00:37:11,630 --> 00:37:13,400 ...أتعلم، أعتقد بأن 609 00:37:13,430 --> 00:37:15,440 ...أعتقد بأنه وبطريقة ما 610 00:37:15,470 --> 00:37:20,040 شفاّني بشكل أعجوبي 611 00:37:20,070 --> 00:37:22,240 ...أنت محق، (آليك هولاند) 612 00:37:22,280 --> 00:37:26,450 كاد أن يشفيك تمامًا 613 00:37:26,480 --> 00:37:29,750 لم أقل بأنه كان (هولاند) 614 00:37:29,780 --> 00:37:31,660 لم أذكر أي شيء حول (هولاند) ...كيف لك أن 615 00:37:31,680 --> 00:37:36,220 كان (نايثن إيلري) يتتبع الأمر 616 00:37:36,260 --> 00:37:37,360 مستثمرك الرئيسي 617 00:37:37,390 --> 00:37:39,890 مستثمري الرئيسي الذي لم أقابله بعد 618 00:37:39,930 --> 00:37:45,630 بالنسبة لهذا، (ماريا) تولت المقابلة لقد... إعتقدت أن لديك علمٌ بهذا 619 00:37:47,000 --> 00:37:50,140 عرضَت لهم أعمالي بينما كنتَ غائبًا 620 00:37:50,170 --> 00:37:52,870 ...وذكرَت أنك 621 00:37:52,910 --> 00:37:56,780 تركت المشروع بين يديها 622 00:37:56,810 --> 00:38:01,810 لطالما كانت إمرأة ذكية، زوجتي (ماريا) 623 00:38:02,350 --> 00:38:07,090 ...حسنًا، بغض النظر عن هذا 624 00:38:07,120 --> 00:38:11,170 إنهم متلهفون لرؤية المزيد 625 00:38:12,830 --> 00:38:15,960 هيأني (إيلري) بمرفق جديد 626 00:38:16,000 --> 00:38:19,430 مساعدون، على ما أعتقد مؤهلون بشكل ما 627 00:38:19,430 --> 00:38:24,430 ويملك قدرًا مذهلًا من المعلومات حول (هولاند) بالفعل 628 00:38:24,700 --> 00:38:27,100 هذا رائع، فكرت بكل شيء، أليس كذلك؟ 629 00:38:27,110 --> 00:38:27,940 أجل 630 00:38:27,940 --> 00:38:32,850 ...هو... قد عرض عليَّ حتى 631 00:38:32,880 --> 00:38:36,550 موظفًا للمساعدة في إخضاع ...الموضوع للدراسة، لذا 632 00:38:36,580 --> 00:38:40,520 دعني أطرح عليك سؤالًا يا (وودرو) 633 00:38:40,550 --> 00:38:45,420 هل تعتقد أنه بالإمكان شفاء (هولاند)؟ 634 00:38:45,460 --> 00:38:50,260 لإعادته إلى سابق عهده؟ 635 00:38:50,300 --> 00:38:55,030 هل تريد شفاء أوزةٍ تضع بيضًا من ذهب؟ 636 00:38:55,070 --> 00:38:58,340 ماذا؟ عمّا تتحدث بحق الجحيم؟ 637 00:38:58,370 --> 00:39:01,310 ...(آليك هولاند) 638 00:39:01,340 --> 00:39:05,780 كرجلٍ طبيعي 639 00:39:05,810 --> 00:39:10,810 من المستبعد أن ينتج خلايا متجددة 640 00:39:11,380 --> 00:39:14,990 أجل 641 00:39:15,020 --> 00:39:21,110 ...فكّر بما يمكننا فكّر بما يمكنك أنت تحقيقه 642 00:39:22,930 --> 00:39:27,930 ...أسرار تجدد الخلايا 643 00:39:28,100 --> 00:39:30,500 ...(أفري) 644 00:39:30,540 --> 00:39:33,070 يمكنك تزييف الموت 645 00:39:33,110 --> 00:39:38,340 يمكنك شفاء كل أنواع الأمراض 646 00:39:38,340 --> 00:39:42,550 وهذا لن... لن يجعل منك مليارديرًا فحسب 647 00:39:42,550 --> 00:39:45,980 أعني، أن هناك الكثير من المليارديرات الذين لم يسمع بهم أحد 648 00:39:46,020 --> 00:39:51,020 ولكن أنت، إسمك سينتشر في كل الأنحاء 649 00:39:52,160 --> 00:39:56,210 يمكنك تغيير العالم 650 00:39:57,200 --> 00:40:00,530 أنقذ هذا الرجل حياتي 651 00:40:00,570 --> 00:40:04,870 أجل، بلا شك 652 00:40:09,070 --> 00:40:14,070 أقترح أن نجعله ينقذ ملايين الآخرين 653 00:40:24,920 --> 00:40:27,320 (هولاند)؟ 654 00:40:30,230 --> 00:40:32,180 هل أنت بالخارج هنا؟ 655 00:40:36,030 --> 00:40:38,100 (هولاند)؟ 656 00:40:38,140 --> 00:40:39,710 (آليك هولاند)؟ 657 00:40:39,740 --> 00:40:43,040 أنا (أفري سندرلاند) 658 00:40:44,880 --> 00:40:49,080 وأنا (جيسون وودرو) 659 00:40:49,110 --> 00:40:52,520 ربما أنت على علم ببعض أعمالي 660 00:40:52,550 --> 00:40:56,690 لقد قرأت أعمالك 661 00:40:56,720 --> 00:40:59,590 لم أعتقد أنك ستظهر نفسك 662 00:40:59,630 --> 00:41:04,460 أي.. عملٍ بالتحديد؟ 663 00:41:04,500 --> 00:41:07,370 "مجلة الأحياء الجزيئية" 664 00:41:07,400 --> 00:41:09,370 "فائدة التعديل الجيني على الحمض النووي" 665 00:41:09,400 --> 00:41:13,840 "لخلق أنواع نباتات جديدة" أجل 666 00:41:13,870 --> 00:41:17,380 عملية الإنتقال 667 00:41:17,410 --> 00:41:19,950 يثير إهتمامي 668 00:41:19,980 --> 00:41:24,630 إنقسام الخلايا، نموّها وموتها 669 00:41:25,380 --> 00:41:27,250 إنها جوهر الحقيقة 670 00:41:27,290 --> 00:41:28,350 هذا صحيح 671 00:41:28,390 --> 00:41:29,650 ولكن هل يمكنك عكس العملية؟ 672 00:41:29,690 --> 00:41:34,230 هل يمكنك جعلي رجلًا طبيعيًا؟ 673 00:41:34,260 --> 00:41:36,530 هذا عار 674 00:41:36,560 --> 00:41:41,560 هناك عددٌ كافٍ من الناس الطبيعيين بالفعل 675 00:41:42,230 --> 00:41:44,240 ...ولكنني 676 00:41:44,270 --> 00:41:45,740 ولكن يمكنني المحاولة 677 00:41:45,770 --> 00:41:49,170 ولكن يجب علينا أن نعيدك إلى مختبري 678 00:41:49,210 --> 00:41:50,640 !كلا 679 00:41:50,680 --> 00:41:53,950 كلا، لا يمكنني مغادرة هذا المكان 680 00:41:53,980 --> 00:41:57,780 لدينا عملٌ عظيم لنقوم به، (هولاند) 681 00:41:57,820 --> 00:42:00,150 لا يمكنك غض بصرك عنه 682 00:42:00,190 --> 00:42:02,880 هذه الطريقة الوحيدة 683 00:42:05,360 --> 00:42:09,530 من يرافقكم؟ 684 00:42:09,560 --> 00:42:13,000 كلا، فقط... إنتظر 685 00:42:13,030 --> 00:42:14,100 (هولاند) 686 00:42:31,320 --> 00:42:33,590 يا ربّاه 687 00:42:33,620 --> 00:42:37,120 إنتبهوا لأنفسكم 688 00:42:40,690 --> 00:42:43,300 تقدموا 689 00:42:54,670 --> 00:42:56,910 إبتعدوا 690 00:42:56,940 --> 00:42:59,540 غادروا بينما تستطيعون 691 00:42:59,550 --> 00:43:01,950 حذارِ، إنتبهوا - أطلقوا عليه بالنيتروجين - 692 00:43:01,950 --> 00:43:03,980 !أطلقوا 693 00:43:14,030 --> 00:43:18,260 !إحترس 694 00:43:27,310 --> 00:43:31,040 أين هو؟ - أين ذهب؟ - 695 00:43:31,080 --> 00:43:35,210 !أين الأشجار اللعينة؟ 696 00:43:35,250 --> 00:43:38,750 أوقفوا إطلاق النار أوقفوا إطلاق النيران 697 00:43:38,780 --> 00:43:41,120 !أنت 698 00:43:41,150 --> 00:43:44,420 ماذا بحق الجحيم؟ 699 00:43:44,460 --> 00:43:48,160 !"لقد قلت "كلا 700 00:43:48,190 --> 00:43:52,670 !(هولاند) 701 00:43:57,140 --> 00:44:00,340 ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟ ...لقد أبطأه هذا فحسب 702 00:44:00,370 --> 00:44:01,720 !رشّوه بالنيتروجين 703 00:44:19,260 --> 00:44:21,360 حسنًا 704 00:44:21,390 --> 00:44:22,900 هذا جيد 705 00:44:25,700 --> 00:44:27,700 (آليك)؟ 706 00:44:27,730 --> 00:44:30,170 (آليك)؟ 707 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 !(آليك) 708 00:44:54,190 --> 00:44:56,800 ...(آليك) 709 00:44:56,800 --> 00:45:08,750 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مع تحيات {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}|| أمير علي ! زينب علي ! أحمد ياسين ||