1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
"عالم "دي سي" الأصلي"
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
| "مسلسلات "وارنر بروس |
3
00:00:03,710 --> 00:00:09,990
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصرًا لصالح
"تـجـمـع أفـلام الـعــراق"
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,990
"زوروا صفحتنا على الفيس بوك"
www.facebook.com/IMTSUBS
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
"دي سي"
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,750
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سابقاً في (وحش المُستنقع)
7
00:00:20,790 --> 00:00:23,050
(آليك هولاند) على قيد الحياة
8
00:00:23,090 --> 00:00:24,290
هذا هراء
9
00:00:24,290 --> 00:00:25,260
لقد رآه (مات)
10
00:00:25,260 --> 00:00:26,290
(مات)، لا تطلق النار
11
00:00:26,290 --> 00:00:27,790
إذا رجع للمدينة وبدأ بالتكلم
12
00:00:27,790 --> 00:00:30,100
سنسجن نحن الثلاثة بتهمة التآمر والقتل
13
00:00:30,130 --> 00:00:32,670
أياً كان ما سيطر عليك
فقد ولِد في المستنقع
14
00:00:32,670 --> 00:00:34,300
إنه يهاجم بغضب
15
00:00:34,340 --> 00:00:37,200
يجب أن أعرف ماهية هذا العفن
لأتمكن من معالجتك
16
00:00:38,400 --> 00:00:41,070
أين (أفري)؟ -
(أفري) ليس هنا الآن -
17
00:00:41,110 --> 00:00:43,310
ستسجيب لي، حتى يعود
18
00:00:43,310 --> 00:00:45,910
رجاءً يا (أفري)
19
00:00:47,450 --> 00:00:50,280
سيد (إيلري)، أنا متأسفة لتأخر (أفري)
20
00:00:50,280 --> 00:00:52,950
لقد وعدتُ بمعلومات
بشأن تقدم كبير
21
00:00:52,990 --> 00:00:55,710
والآن، لا يزعج نفسه حتى بالحضور؟
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,260
أنا فقط أتساءل إن كان بمقدورك التعايش
23
00:00:58,290 --> 00:01:00,630
مع حقيقة أنك قاتلُ والدك
24
00:01:00,660 --> 00:01:02,160
كل هذه السنوات، وأنت تعلمين بالفعل
25
00:01:02,160 --> 00:01:03,200
أعطني البندقية -
أريد معرفة الحقيقة -
26
00:01:30,560 --> 00:01:34,760
أنا لن أموت
27
00:01:39,700 --> 00:01:43,070
تباً
28
00:01:51,210 --> 00:01:53,580
حسناً، إذاً
29
00:01:53,610 --> 00:01:58,500
ما الذي تنتظره؟
30
00:02:16,700 --> 00:02:19,370
الطحالب... الطحالب تنمو في الجانب الشمالي
31
00:02:19,400 --> 00:02:22,940
مما يعني إن "ماريه" في الجنوب الشرقي
32
00:02:22,970 --> 00:02:26,690
الجنوب الشرقي
33
00:02:26,780 --> 00:02:29,780
إن "ماريه" نحو الجنوب الشرقي
34
00:02:36,990 --> 00:02:40,290
!ما الخطب؟
35
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
أهناك أحد؟
36
00:02:47,070 --> 00:02:51,700
من هناك؟
37
00:02:56,080 --> 00:02:57,340
حسناً
38
00:02:57,380 --> 00:02:59,080
سأخرج من بؤرة الجحيم هذه
39
00:02:59,110 --> 00:03:01,650
أتفهمني؟
40
00:03:01,680 --> 00:03:06,030
الطحالب تنمو في الجانب الشمالي
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,290
لن تنال مني أبدًا
42
00:03:14,660 --> 00:03:18,280
لن تنال من مطلقًا
43
00:03:19,600 --> 00:03:30,000
ترجمة وتعديل
|| أمير علي - زينب جابر - أحمد ياسين ||
44
00:04:13,000 --> 00:04:20,000
| وحش المستنقع |
" الحلقة الثامنة بعنوان (مسيرة طويلة للمنزل) "
45
00:04:22,050 --> 00:04:23,730
"جورجيا، أتلانتا"
46
00:04:23,730 --> 00:04:25,400
هل حضرّت قسم الأحياء الجزيئية؟
47
00:04:25,400 --> 00:04:26,360
إنهم مستعدون وبإنتظارك
48
00:04:26,370 --> 00:04:29,030
أنت تعرف بأنهم يحبون الغموض
49
00:04:29,070 --> 00:04:30,270
ليس كأي مفاجأة
50
00:04:30,270 --> 00:04:33,000
"لكنك وصلت من "ماريه" الى "أتلانتا
في وقت قياسي
51
00:04:33,040 --> 00:04:34,770
طبيبة (آركين) -
أهلاً -
52
00:04:34,810 --> 00:04:36,240
أريدكِ أن تضعي هذه العيّنة
53
00:04:36,270 --> 00:04:37,540
في عزلٍ معقم
54
00:04:37,580 --> 00:04:38,940
والبدء في إختبارات أولية
55
00:04:38,980 --> 00:04:40,950
و(كاتلين)، إحتواء كامل لهذه العيّنة
حسنًا؟
56
00:04:40,950 --> 00:04:42,580
ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم يا (آبي)؟
57
00:04:42,580 --> 00:04:44,350
لا أعلم، ولكنه سامٌ وفتاك
58
00:04:44,350 --> 00:04:45,780
...لذا أرجوك
59
00:04:45,820 --> 00:04:47,320
توخي الحذر
60
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
سأتولى الأمر
61
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
عليَّ المساعدة
62
00:04:57,760 --> 00:04:59,530
أحتاج بذلة مطهرة وبيئة عمل
63
00:04:59,530 --> 00:05:01,330
وربما ستة أكواب قهوة أقل
64
00:05:01,370 --> 00:05:03,240
هذا مهم -
أتفهم ذلك -
65
00:05:03,240 --> 00:05:06,310
"لكن حتى "المحرك الصغير الذي يستطيع
يحتاج الى إستراحة بين الحين والآخر
66
00:05:06,340 --> 00:05:07,670
لستُ بذلك السوء
67
00:05:07,710 --> 00:05:10,110
ولكن كلانا يعلم بأن الأمر سيتطلب ساعاتٍ
لإجراء الفحوصات
68
00:05:10,140 --> 00:05:13,310
ويبدو أنكِ لم تنامي منذ إسبوع
69
00:05:13,350 --> 00:05:15,720
هل ذكرتُ إنني إفتقدتك؟
70
00:05:15,750 --> 00:05:19,950
ليس بعد، لكني سأتفهم ذلك
71
00:05:24,920 --> 00:05:28,030
لقد مر وقت طويل
هنالك بعض الوجوه الجديدة
72
00:05:28,030 --> 00:05:29,690
ليس أي من الذين رأيتهم في المطعم
73
00:05:29,700 --> 00:05:32,030
لكن مساعدة المدير الجديد
بدأت بينما كنتِ غائبةً
74
00:05:32,030 --> 00:05:33,970
لذا لديكِ هذا لتتطلعي له
75
00:05:34,000 --> 00:05:35,300
كيف حالها؟
76
00:05:35,330 --> 00:05:36,830
إنها خلفكِ مباشرةً
77
00:05:36,870 --> 00:05:38,840
دكتورة (آركين)؟
78
00:05:38,870 --> 00:05:40,370
سمعت بإنك في الطريق إلى الداخل
79
00:05:40,410 --> 00:05:42,170
دكتورة ( بالومير)
80
00:05:42,210 --> 00:05:43,610
سعيدةٌ بوجودك
81
00:05:43,640 --> 00:05:45,340
لقد إكتشفت مرضًا خطيرًا جديد
82
00:05:45,380 --> 00:05:46,750
في مستنقع "ماريه" وأنا...
83
00:05:46,780 --> 00:05:48,310
أعلم بهذا
84
00:05:48,350 --> 00:05:50,420
أوصل ( هارلان) رسالتك
85
00:05:51,720 --> 00:05:54,120
والتي كانت أول كلمة نسمعها منك
86
00:05:54,150 --> 00:05:56,520
"منذ أن رحلتِ إلى "ماريه
87
00:05:56,560 --> 00:05:58,560
ماذا حدث للتقارير اليومية؟
88
00:05:58,590 --> 00:06:00,560
...يجب أن تدركي بأنني بقيت هناك لمراقبة
89
00:06:00,590 --> 00:06:02,130
المصابين بالإنفلونزا الخضراء
90
00:06:02,160 --> 00:06:06,100
وجميع هؤلاء تم إطلاق سراحهم
أليس كذلك؟
91
00:06:06,130 --> 00:06:07,270
أتفهم ذلك
92
00:06:07,300 --> 00:06:08,870
لكن... لكن لدي سبب للإعتقاد
93
00:06:08,900 --> 00:06:12,340
بأن هذا المرض مازال فعالاً
94
00:06:12,370 --> 00:06:14,510
سبب للإعتقاد؟
95
00:06:15,940 --> 00:06:19,640
أتخذُ منهجًا قائمًا على النتائج، دكتورة (آركين)
96
00:06:19,680 --> 00:06:22,950
هل لاحظتِ أي أعراضٍ جديدة؟
97
00:06:22,980 --> 00:06:25,350
...أيمكنكِ أن تُريني أي عَينة دموية جديدة
98
00:06:25,380 --> 00:06:28,920
من نتائج المختبر الأخيرة؟
99
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
كلا، ليس بعد
100
00:06:29,920 --> 00:06:31,490
لكن المختبرات ستعمل من جديد
101
00:06:31,490 --> 00:06:32,860
حسناً...
102
00:06:32,860 --> 00:06:34,860
إذاً علينا مناقشة بعض الأشياء
103
00:06:34,890 --> 00:06:38,230
"لا سيما عمّا سمعته من "ماريه
104
00:06:38,260 --> 00:06:39,720
المعذرة؟
105
00:06:39,720 --> 00:06:41,330
تحدثت مع مسؤولي المستشفى
106
00:06:41,370 --> 00:06:43,640
قالوا أنك بالكاد تواجدت هناك
107
00:06:43,670 --> 00:06:47,010
لقد كنتي تقضين أياماً في المستنقع
108
00:06:47,040 --> 00:06:48,710
إسمعي
109
00:06:48,740 --> 00:06:50,410
سنجري الإختبارات
110
00:06:50,440 --> 00:06:54,640
لكن سنكمل هذا فيما بعد
111
00:07:16,870 --> 00:07:18,910
لم أفكر مطلقاً بأني سأعيش لأرى
112
00:07:18,940 --> 00:07:23,440
العظيم (أفري سندرلاند)
جاثيًا على ركبتيه
113
00:07:23,480 --> 00:07:25,750
أتعلم، أعتقد بأن هذا المستنقع القديم يكرهك
114
00:07:25,780 --> 00:07:28,480
حتى أكثر مني
115
00:07:28,510 --> 00:07:30,120
لا أقول بأنني ألومه كثيراً
116
00:07:30,120 --> 00:07:32,650
لقد دمرت كل ما في هذا المكان
117
00:07:32,650 --> 00:07:35,250
فقط لتحصل على ماتريد
118
00:07:35,290 --> 00:07:37,590
هل أتيتِ لإنهاء مهمتكِ؟
119
00:07:37,620 --> 00:07:40,360
يبدو إنني لست مضطرةً لذلك
120
00:07:40,390 --> 00:07:43,400
ويا لها من حيلة فعَلتها
121
00:07:43,400 --> 00:07:44,830
إخبار عزيزي (مات)
بأنك والده
122
00:07:44,830 --> 00:07:46,530
وكأنك كنت مهتماً له
123
00:07:46,570 --> 00:07:48,600
لم تعطيني فرصة لذلك
124
00:07:48,630 --> 00:07:51,140
لأنني كنت خائفة
125
00:07:51,140 --> 00:07:52,000
من ماذا؟
126
00:07:52,000 --> 00:07:55,710
من إنك ستفعل ما فعلته تمامًا
127
00:07:55,740 --> 00:07:58,910
أنك ستسحبه في الوحل
128
00:07:58,940 --> 00:08:02,450
وتحوّله الى وحش مثلك تمامًا
129
00:08:02,480 --> 00:08:05,480
كيف أخذت الأمور منحىً خاطئ بيننا؟
130
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
أريد منك أن تعلمي شيء
131
00:08:07,750 --> 00:08:11,320
أن مهما حدث
132
00:08:11,360 --> 00:08:15,330
سأبقى أحبك دائماً
133
00:08:15,360 --> 00:08:17,700
فات الأوان على هذا الآن
134
00:08:17,730 --> 00:08:19,500
الأوان لا يفوت أبدًا
135
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
لدينا الفرصة الآن
136
00:08:20,570 --> 00:08:22,830
انت وأنا... (لوسيليا)، أترجاك
137
00:08:22,870 --> 00:08:25,270
أطلب منكِ فرصة واحدة فقط
138
00:08:27,710 --> 00:08:30,610
أترجاكِ يا (لوسيليا)، أتوسل إليكِ
139
00:08:30,610 --> 00:08:32,240
وداعاً يا (أفري)
140
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
(لوسي)؟
141
00:09:47,390 --> 00:09:50,860
(مات)، أين أنت بحق الجحيم؟
142
00:09:50,890 --> 00:09:52,760
تحدثنا بشأن هذا
143
00:09:52,790 --> 00:09:57,330
أعلم بأن هذا لم يكن سهلاً عليك
لكنني أريدك عند المخفر اليوم
144
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
إتصل بي
145
00:10:05,270 --> 00:10:06,770
لَم تدعمني هناك
146
00:10:06,770 --> 00:10:08,110
بالكاد قلتَ كلمة
147
00:10:08,110 --> 00:10:09,610
كيف من المفترض لي أن أدافع عنك
148
00:10:09,610 --> 00:10:11,680
بينما ليس لدي أي فكرة عما يحدث؟
149
00:10:11,710 --> 00:10:14,250
الأمر ليس حول ترك التقارير اليومية
150
00:10:14,280 --> 00:10:15,510
إنه ليس بعمل ورقي فقط
151
00:10:15,550 --> 00:10:17,920
وكأنكِ سقطتِ في ثقب أسود عند ذلك المكان
152
00:10:17,920 --> 00:10:19,280
حسناً، هذا صحيح، أعلم أنه كان عليَّ
الإتصال بشكل أكثر
153
00:10:19,290 --> 00:10:22,860
...ماذا، تمهلي
نحن بالكاد تحدثنا منذ أيام
154
00:10:22,890 --> 00:10:24,390
لكن أقسم بالله
155
00:10:24,420 --> 00:10:26,630
قدرُ المعلومات القليلة التي أخبرتِني بها
156
00:10:26,660 --> 00:10:28,460
لم يبدو هذا منطقيًا جدًا
157
00:10:28,490 --> 00:10:30,030
حسناً إذاً أنت تتفق معها الآن
158
00:10:30,030 --> 00:10:32,200
أعني، إنها بالتأكيد تعتقد
بأني لا أقوم بعملي
159
00:10:32,200 --> 00:10:34,100
لم أقُل ذلك
160
00:10:34,100 --> 00:10:38,470
لكن تصرفك بغموضٍ وكبت
161
00:10:38,500 --> 00:10:41,570
لا يبدو كعادتك
162
00:10:41,610 --> 00:10:45,080
او عادتنا
163
00:10:45,110 --> 00:10:49,610
ما خطبك مع تلك المدينة؟
164
00:10:54,790 --> 00:10:55,990
توقفي يا (آبي)
165
00:10:56,020 --> 00:10:58,790
الى أين تذهبين؟
166
00:10:58,830 --> 00:11:00,660
أنت محق، سيستغرق الإختبار ساعاتٍ
167
00:11:00,690 --> 00:11:04,890
أنا، أحتاج للتفكير
168
00:11:18,310 --> 00:11:20,710
دكتور (وودرو)
169
00:11:20,750 --> 00:11:22,980
(إيلري)؟
170
00:11:23,020 --> 00:11:26,220
أخشى بأنه ليس لدي نتائج لأعرضها عليك
171
00:11:26,250 --> 00:11:30,360
أردت إكمال نقاشنا عن عملك
172
00:11:30,390 --> 00:11:31,890
إعذرني
173
00:11:39,200 --> 00:11:42,570
ظروف مثالية بالكاد
لأجل البحوث
174
00:11:42,600 --> 00:11:45,210
إنه كالعمل في مطعم الثانوية
175
00:11:45,240 --> 00:11:48,670
ولا أتحدث عن مدرسة جذابة
176
00:11:48,710 --> 00:11:50,280
إفترضت هذا
177
00:11:50,310 --> 00:11:52,140
لذلك طلبت معدات كاملة
178
00:11:52,180 --> 00:11:55,180
"لمختبر بايلوجي محمول من "شيكاغو
179
00:11:55,220 --> 00:11:57,520
وتحدثت مسبقاً مع السيدة (سندرلاند)
180
00:11:57,520 --> 00:11:58,650
عن أي من عقاراتهم
181
00:11:58,650 --> 00:12:03,120
قد يكون مناسباً لإكمال بحثك
182
00:12:03,160 --> 00:12:08,560
هنالك مبنى مهجور في أطراف المدينة
183
00:12:08,560 --> 00:12:12,200
بموافقتك، سنبدأ بجعله مناسباً في الحال
184
00:12:12,230 --> 00:12:14,370
إفترضت بأن مؤسستكم ستملك
185
00:12:14,400 --> 00:12:18,140
مبانٍ مخصصة مختبريًا في المكان
186
00:12:18,170 --> 00:12:24,620
...مشروع عن هذه
الطبيعة الحساسة تتطلب... التحفظ
187
00:12:25,350 --> 00:12:27,380
نُفضل إبقاءه بعيدًا عن الصحف
188
00:12:27,380 --> 00:12:31,320
حتى نتأكد تمامًا مما نتعامل معه
189
00:12:32,420 --> 00:12:35,050
سألقي نظرة عليه
190
00:12:35,090 --> 00:12:36,490
متأكد بأنك نسيت شيئاً
191
00:12:36,520 --> 00:12:40,330
ممتاز، مبدأ الإجتماع السري يا دكتور(وودرو)
192
00:12:40,360 --> 00:12:44,800
هو إيجاد الأفضل ثم الإبتعاد عنهم
193
00:12:44,830 --> 00:12:46,830
سيكون لديك كل ما تحتاجه جاهزًا
194
00:12:46,870 --> 00:12:51,200
عندما يتم تحديد مكان العيّنة
195
00:12:51,240 --> 00:12:56,040
كيف يجري ذلك، بالمناسبة؟
196
00:12:56,080 --> 00:12:58,780
حسناً، أنا أخشى بأن العيّنة
197
00:12:58,810 --> 00:13:02,720
...كان تحديدها صعباً، لكن
198
00:13:02,750 --> 00:13:05,250
إنها مسألة وقت لا غير
199
00:13:05,280 --> 00:13:06,690
أتفق معك
200
00:13:06,720 --> 00:13:10,020
مسألة وقت لا غير
201
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
مرحبًا؟
202
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
مرحبًا
203
00:14:00,640 --> 00:14:01,910
(أفري)؟
204
00:14:01,940 --> 00:14:06,180
أتصبح مشتتاً مرة أخرى؟
205
00:14:06,210 --> 00:14:10,680
كلا، أبي
206
00:14:10,720 --> 00:14:13,020
أنا هنا
207
00:14:13,050 --> 00:14:14,520
أنا، أنا هنا
208
00:14:14,550 --> 00:14:16,320
حمِلها يا بني
209
00:14:16,360 --> 00:14:19,690
لنصل الى البلدة
قبل أن يغلق المقهى
210
00:14:19,730 --> 00:14:24,730
سنأخذ البرغر ونذهب
211
00:14:43,780 --> 00:14:45,450
ما الذي يحدث، بني؟
212
00:14:45,480 --> 00:14:46,950
ما الذي يشغل بالك؟
213
00:14:46,990 --> 00:14:50,090
...الأمر فقط أنه
هذه الشجرة بالتحديد
214
00:14:50,120 --> 00:14:52,730
تقول الناس بأن لها قوى إستثنائية -
قوى إستثنائية -
215
00:14:52,760 --> 00:14:53,790
قوى متميزة
216
00:14:55,600 --> 00:14:59,330
أتعلم ما يمتلك قوى أقوى من شجرة؟
217
00:14:59,360 --> 00:15:01,330
الفأس
218
00:15:01,370 --> 00:15:02,900
كلا، لا تفعل
219
00:15:05,140 --> 00:15:08,240
كن حذراً
220
00:15:08,270 --> 00:15:10,840
حذراً؟
221
00:15:10,880 --> 00:15:13,950
الحذرُ للجبناء
222
00:15:13,980 --> 00:15:18,650
نعم، أنا أتحدث إليك
223
00:15:18,690 --> 00:15:23,050
الأمر وما فيه، إن الرجل يحصل على مايريد
224
00:15:23,090 --> 00:15:26,590
الرجل يبحث عن المرتبة الأولى
225
00:15:26,620 --> 00:15:27,630
أتعي ما أقوله؟
226
00:15:27,630 --> 00:15:28,590
كلا، ليس مجدداً
227
00:15:28,590 --> 00:15:30,430
ليس مجدداً. ليس مجدداً
228
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
كلا
229
00:15:31,460 --> 00:15:34,000
!ليس مجدداً
230
00:15:34,030 --> 00:15:37,370
!أبي
231
00:15:38,540 --> 00:15:40,240
أبي؟
232
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
!أبي
233
00:15:41,240 --> 00:15:44,140
!(أفري) -
!أبي -
234
00:15:44,180 --> 00:15:47,780
!(أفري)! (أفري) -
!أبي -
235
00:15:47,810 --> 00:15:49,050
!(أفري)! (أفري)
236
00:15:49,080 --> 00:15:51,350
!(أفري)
237
00:15:51,380 --> 00:15:52,420
!(أفري)
238
00:16:24,550 --> 00:16:26,500
أبي...
239
00:16:39,930 --> 00:16:41,130
يا إلهي
240
00:17:55,240 --> 00:17:58,690
بيتزا بالخضار.. مع الجعة
241
00:18:03,080 --> 00:18:05,050
تطلب الأمر جرثومًا مميت
242
00:18:05,050 --> 00:18:06,520
ليلتم الشمل مجدداً
243
00:18:06,550 --> 00:18:09,750
لكن أنا لن أخذها شخصياً
244
00:18:09,790 --> 00:18:11,820
أين وصلوا بالتقدم في هذا؟
245
00:18:11,860 --> 00:18:13,890
سيحصلون على تحليل كامل في الصباح
246
00:18:13,930 --> 00:18:17,200
دعيهم يقومون بعملهم فحسب
247
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
أجل
248
00:18:22,740 --> 00:18:25,840
...إذاً
249
00:18:25,870 --> 00:18:27,110
هذهِ مختلفة
250
00:18:30,080 --> 00:18:32,610
أجل، عندما كنت صغيرة
251
00:18:32,650 --> 00:18:35,980
أعتقدتُ ان ما بباطن الدُمى
يبدو تماماً كشكلها الخارجي
252
00:18:37,520 --> 00:18:39,650
أعلم، فكونها تملك تلك الايادي و الاقدام
...و الاسنان الصغيرة
253
00:18:39,690 --> 00:18:42,760
فظننتُ حينها، أننا اذا القينا نظرة بداخلها
...سنرى أعضاءً صغيرة
254
00:18:42,790 --> 00:18:44,720
...ومجرى دمٍ ضئيل
255
00:18:44,760 --> 00:18:47,290
فالدكتورة ( آركين) قامت بفتحها
256
00:18:47,330 --> 00:18:49,230
فعلتُ ذلك، أجل
و لقد خاب ظني كثيراً
257
00:18:49,260 --> 00:18:51,900
و رغم ذلك احتفظتي بها
258
00:18:51,930 --> 00:18:54,000
أجل
259
00:18:54,030 --> 00:18:55,500
لأتذكر
260
00:18:55,530 --> 00:19:00,530
أمي، لم تكن تضحك كثيراً
لكنها ضحكت في ذلك اليوم
261
00:19:01,540 --> 00:19:04,780
لم أسمعكِ تتحدثين عن والدتكِ من قبل
262
00:19:04,810 --> 00:19:08,310
و كنتُ أعتقد بأن سبب ذلك
لانكِ لا تتذكرينها
263
00:19:08,350 --> 00:19:10,280
أجل، مُقتطفات ذكريات
264
00:19:10,320 --> 00:19:13,920
تعلم، فقد كُنت في الثامنة
من عمري عندما ماتت
265
00:19:13,950 --> 00:19:15,520
في وقت سابق اليوم، سألتَني
266
00:19:15,550 --> 00:19:18,120
"عن أمر "ماريه
267
00:19:19,260 --> 00:19:23,630
...فقد بدأتُ أتساءل
268
00:19:23,660 --> 00:19:28,660
هل عدتُ لسبب معين أم لا
269
00:19:30,370 --> 00:19:34,170
يجب أن أخبرك شيئاً
270
00:19:34,210 --> 00:19:36,680
حسناً
271
00:19:36,710 --> 00:19:40,950
هُناك رجل في المستنقع
و هو مريضٌ جداً
272
00:19:40,980 --> 00:19:42,010
في المُستنقع؟
273
00:19:42,050 --> 00:19:43,480
أجل
274
00:19:43,520 --> 00:19:47,150
أعتقد ان ألامر مُتعلقاً
...بالإنفلونزا الخضراء لكن
275
00:19:47,190 --> 00:19:49,220
لقد كُنت أحميه
276
00:19:49,250 --> 00:19:50,660
كنتُ أحاول أيجاد علاج ما
277
00:19:50,690 --> 00:19:51,920
أحاول أيجاد الاجوبة
278
00:19:51,960 --> 00:19:53,290
لكن لم يُحالفني الحظ
279
00:19:53,330 --> 00:19:56,230
...إذاً هذا
280
00:19:56,260 --> 00:19:57,500
...المريض
281
00:19:59,170 --> 00:20:04,200
...ليس في المستشفى ولا في الحجر الصحي
!ولا مذكور في أية تقارير طبية بسبب؟
282
00:20:04,270 --> 00:20:09,270
لأنهُ أكثر من مجرد مريض
283
00:20:09,940 --> 00:20:11,940
لأ اعرف... لا أعرف كيف أقول هذا
284
00:20:11,980 --> 00:20:14,810
...لكنهُ
285
00:20:14,850 --> 00:20:18,780
لقد كان يتحدى الطريقة
التي انظر بها أنا الى العالم
286
00:20:18,820 --> 00:20:22,720
هل هذا الرجل المُعجزة
يمتلك إسماً؟
287
00:20:22,750 --> 00:20:25,060
أجل
288
00:20:25,090 --> 00:20:27,040
(آليك هولاند)
289
00:20:54,720 --> 00:20:59,630
يا إلهي
290
00:21:02,730 --> 00:21:03,530
اللعنة
291
00:21:08,200 --> 00:21:10,070
أتركها
292
00:21:10,100 --> 00:21:12,410
أنهُ طُحلب (الإسفاغنم)
293
00:21:12,440 --> 00:21:14,170
أنها تساعد على شفاء الجروح
294
00:21:14,210 --> 00:21:19,040
من هُناك؟
295
00:21:19,080 --> 00:21:20,210
من هناك؟
296
00:21:20,210 --> 00:21:21,180
ما الذي يحدث؟
297
00:21:21,180 --> 00:21:22,510
...لقد قُلت لي ذات مرة
298
00:21:22,550 --> 00:21:25,320
أذا استمريتُ بإنفاق الكثير
على وقود القارب
299
00:21:25,350 --> 00:21:29,050
سوف تجعلني اعود
الى المُختبر سباحةً
300
00:21:29,090 --> 00:21:32,820
(هولاند)؟
301
00:21:32,860 --> 00:21:34,660
هل هذا أنت؟
302
00:21:37,960 --> 00:21:40,000
ما الذي حدث؟
303
00:21:40,030 --> 00:21:43,070
لا أعلم
304
00:21:43,100 --> 00:21:45,440
...لقد قالوا
305
00:21:45,470 --> 00:21:48,470
لقد قالوا بأنك قد مُت
306
00:21:48,510 --> 00:21:51,310
لقد تعرضتَ لحادث ما
307
00:21:51,340 --> 00:21:53,150
لقد تعرضتَ لطلق ناري
308
00:21:53,150 --> 00:21:55,150
من فعل هذا بك؟
309
00:21:55,180 --> 00:21:56,680
الناس
310
00:21:56,720 --> 00:22:00,420
أناسٌ أهتم لأمرهم
311
00:22:00,450 --> 00:22:03,090
و كنت أعتقد أنهم إهتموا لأمري أيضاً
312
00:22:03,120 --> 00:22:05,690
لا تزال بحالٍ سيء
313
00:22:05,730 --> 00:22:06,760
حسناً، أنت محق بهذا الشأن
314
00:22:06,790 --> 00:22:09,630
فأنا بحالٍ يرثى لها
315
00:22:09,660 --> 00:22:12,300
فقد تعرضتُ لطلق ناري، وكدتُ أغرق
316
00:22:12,330 --> 00:22:16,570
وقد كانت تُراودني
تلك الرؤى المجنونة
317
00:22:16,600 --> 00:22:20,210
...أعتقد أن
أعتقد أن المستنقع يُريدني ميتاً
318
00:22:20,240 --> 00:22:21,840
أنت تكره هذا المكان
319
00:22:21,880 --> 00:22:24,440
هذا المكان هو الذي يكرهني
هذا المكان قاتل متسلسل
320
00:22:24,480 --> 00:22:28,680
...هذا المكان أخذ أبي
...وأخذ
321
00:22:28,720 --> 00:22:29,850
وأخذ طفلتي الصغيرة
322
00:22:29,880 --> 00:22:33,250
لكنهُ قد تضرر، وأسيئت معاملتهُ
323
00:22:33,280 --> 00:22:34,390
ما الذي تتحدث عنهُ؟
324
00:22:34,420 --> 00:22:36,160
المستنقع متضرر وأسيئت معاملتهُ؟
325
00:22:36,160 --> 00:22:37,390
هذا المُستنقع قاتل
326
00:22:37,420 --> 00:22:40,290
هذا المستنقع كان من المفترض
أن يكون مصدر رزقنا
327
00:22:40,330 --> 00:22:41,790
فقد وضع هنا لأجلي
328
00:22:41,830 --> 00:22:43,090
"من أجل "ماريه
329
00:22:43,130 --> 00:22:46,230
كان كذلك، في الماضي
330
00:22:46,260 --> 00:22:48,170
لكن بعد سوء المعاملة قد عانى
331
00:22:48,200 --> 00:22:49,530
وإختل التوازن هنا
332
00:22:49,570 --> 00:22:53,610
مطلقاً ظُلمة
333
00:22:53,640 --> 00:22:55,810
ما الذي تتحدث عنهُ؟
334
00:22:55,840 --> 00:22:58,410
ما ألذي تقصدهُ بالظُلمة؟
335
00:22:58,440 --> 00:23:00,210
يوجد هُنا نوع من القوى يا ( أفري)
336
00:23:00,250 --> 00:23:03,620
قوى "عشبية" التي تربطني مع النباتات والأشجار
337
00:23:03,650 --> 00:23:06,920
فقد أخبرتني بأنك هُنا
338
00:23:06,950 --> 00:23:08,120
أخبرتكَ؟
339
00:23:08,150 --> 00:23:11,060
أعتقد أن العشب قد أنقذني
340
00:23:11,090 --> 00:23:12,490
مما جعلني بهذا الشكل
341
00:23:12,520 --> 00:23:15,130
لأستعيد التوازن
342
00:23:15,160 --> 00:23:17,760
و أحمي المُستنقع
343
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
من الناس أمثالك
344
00:23:21,000 --> 00:23:21,970
كلا، كلا، كلا
345
00:23:21,970 --> 00:23:24,400
لا، لا، لا (هولاند) لا ( هولاند)
346
00:23:24,440 --> 00:23:27,410
أتعلم، علي أن أشكرك لأنك
جعلتني ما أنا عليهِ يا (أفيري)
347
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
أنا؟
348
00:23:28,410 --> 00:23:29,710
أنتَ و الآخرون
349
00:23:29,710 --> 00:23:30,480
!كلا
350
00:23:30,480 --> 00:23:34,150
الذين كانوا يأخذون و يأخذون
و يأخذون
351
00:23:34,180 --> 00:23:37,480
النجدة، (هولاند)، لا
352
00:23:44,060 --> 00:23:46,630
هل رأيت هذا؟
353
00:23:46,660 --> 00:23:49,090
هل أنت بخير يا صاحبي؟
354
00:23:49,130 --> 00:23:52,130
الطقس مؤثرٌ عليَّ قليلاً، سأكون بخير
355
00:23:52,130 --> 00:23:53,630
...كنت أتساءل إن سنحت لك الفرصة بتوقيع
356
00:23:53,630 --> 00:23:55,470
تقرير الحادث الذي أعطيتهُ لك
357
00:23:55,500 --> 00:23:57,400
حادث التصادم في المقاطعة 9
358
00:23:57,440 --> 00:23:59,440
أنظر لم أتطلع عليهِ بعد
359
00:23:59,470 --> 00:24:02,340
جيد، حسناً، شركة التأمين إتصلت مجدداَ
....يريدون أن يعرفون
360
00:24:02,340 --> 00:24:03,440
إسمع، قلتُ لك سأطّلع عليهِ
361
00:24:03,440 --> 00:24:04,480
(مات)
362
00:24:04,510 --> 00:24:09,510
هل لي أن أتكلم معك للحظة، رجاءً؟
363
00:24:17,490 --> 00:24:19,260
ما كان كل ذلك؟
364
00:24:19,260 --> 00:24:22,160
ذلك كان إزعاجاً كبيراً
365
00:24:22,160 --> 00:24:23,200
أعلم بأنك تتألم
366
00:24:23,200 --> 00:24:26,770
لكن الآن، عليك أن تسيطر على نفسك
367
00:24:26,770 --> 00:24:28,670
لن يطول الامر
...حتى يبدأ الناس يلاحظون
368
00:24:28,670 --> 00:24:30,500
أن (أفري) غائب بدون سابقِ إنذار
369
00:24:30,500 --> 00:24:32,210
وبعد؟
370
00:24:32,240 --> 00:24:34,370
(ماريا ساندرلاند) ستتغابى لفترة
371
00:24:34,410 --> 00:24:36,680
لكن عاجلاً أم اجلاً، ستُطرح الاسئلة
372
00:24:36,710 --> 00:24:39,010
وآخر شيئا نحتاجه
هو أن تفقد تركيزك
373
00:24:39,010 --> 00:24:41,050
وفي اليوم التالي على إختفائه
374
00:24:41,080 --> 00:24:44,520
حسناً، و من حسن حظنا، حصلنا على كل الأجوبة
375
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
كوننا مع الشرطة وكل ذلك
376
00:24:46,550 --> 00:24:48,850
(مات)
377
00:24:48,890 --> 00:24:51,360
سنجتاز هذهِ المحنة، أتفقنا؟
378
00:24:51,390 --> 00:24:53,260
سوف نجتازها
379
00:24:53,290 --> 00:24:55,960
ألازلتِ تفكرين به حتى؟
380
00:24:55,990 --> 00:24:57,330
والدي؟
381
00:24:57,360 --> 00:24:59,300
ياللمسيح
382
00:24:59,330 --> 00:25:02,230
...بعد كل ما فعل بك (أفري) -
لا ليس (أفري) -
383
00:25:02,270 --> 00:25:04,200
بل والدي
384
00:25:04,240 --> 00:25:06,570
الرجل الذي ربّاني بالفعل
إلى أن رحل
385
00:25:06,610 --> 00:25:09,610
لأنكِ لم تستطيعي التخلي عن (سندرلاند)
386
00:25:11,710 --> 00:25:13,610
...(مات)
387
00:25:13,650 --> 00:25:17,500
أقسم لك
أنني لم أقصد أذيته
388
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
أو أذيتك
389
00:25:23,920 --> 00:25:27,260
يجدر بي العودة للعمل
390
00:25:31,970 --> 00:25:35,470
إذاً، أنتِ تقولين أن (آليك)
ماذا؟
391
00:25:35,500 --> 00:25:39,040
تحوَّل؟
392
00:25:39,070 --> 00:25:44,070
من الصعب شرحهُ
...إنهُ
393
00:25:47,950 --> 00:25:50,620
يمكنه التحكم بالنباتات
394
00:25:50,650 --> 00:25:51,680
يمكنهُ أن يجعلها تنمو
395
00:25:51,720 --> 00:25:53,890
يمكنهُ أن يجعلها تفعل اي شي يريدُه
396
00:25:53,920 --> 00:25:56,520
و يمكنهُ الولوج الى ذكريات من الماضي
397
00:25:56,550 --> 00:25:58,590
يمكنهُ جلب ذكريات عن اشياءٌ
398
00:25:58,620 --> 00:25:59,960
قد حدثت في المستنقع
399
00:25:59,990 --> 00:26:02,090
حسناً، إذاً هذا (آليك هولاند)، صحيح؟
400
00:26:02,130 --> 00:26:04,560
الرجل الذي رأيناه عندما وصلنا أولاً
401
00:26:04,600 --> 00:26:06,870
الرجل الذي تم تفجيرهُ
402
00:26:06,900 --> 00:26:09,330
أعلم، أعلم ما تفكر بهِ
403
00:26:09,370 --> 00:26:11,400
المساعدة المهنية، اعرف ذلك
404
00:26:11,440 --> 00:26:12,910
أود ذلك ايضاً
405
00:26:12,940 --> 00:26:16,180
لو أنني لم أرى ما حدث بنفسي -
مهلاً، مهلاً -
406
00:26:16,210 --> 00:26:18,310
لقد كنتُ معكِ في "ماريه" أتذكرين؟
407
00:26:18,340 --> 00:26:19,580
أجل
408
00:26:19,610 --> 00:26:23,450
أعني، لقد رأيتُ رجلا بشجرة
تنمو منهُ
409
00:26:23,480 --> 00:26:28,350
وإذا كنتِ تتذكرين فقد أصابتني
بعض ألاعراض الغريبة بسبب ذلك
410
00:26:28,390 --> 00:26:30,860
هل هذا يعني أنك تُصدقني؟
411
00:26:30,890 --> 00:26:35,390
دائماً و أبداً
412
00:26:35,430 --> 00:26:37,200
إذهبي الى الجحيم يا (بالومير)
413
00:26:39,700 --> 00:26:40,870
إذا أتت لتخاجلكِ غداً
414
00:26:40,900 --> 00:26:45,900
فعليها أن تتجاوزني اولاً
415
00:26:46,740 --> 00:26:50,880
شكراً يا ( هارلان)
416
00:26:50,910 --> 00:26:53,180
...وإذا كان يستحق الامر
417
00:26:53,210 --> 00:26:54,580
فلَم أراكِ شغوفة
418
00:26:54,610 --> 00:26:57,720
بشخصٍ ما منذ مدة طويلة
419
00:26:57,750 --> 00:27:01,020
إنهُ يستحق ذلك
420
00:27:01,050 --> 00:27:04,420
هذا واضح
421
00:27:04,460 --> 00:27:06,320
لقد إشتقت إليكَ
422
00:27:06,360 --> 00:27:08,590
يا إلهي، لقد أشتقتُ إليكِ كذلك
423
00:27:11,800 --> 00:27:13,820
طابت ليلتكَ -
إحظي ببعض النوم -
424
00:27:13,820 --> 00:27:17,520
نتائج المختبر يجب أن تأتي
في الصباح الباكر
425
00:27:27,510 --> 00:27:29,150
دكتور (إدواردز)؟
426
00:27:29,180 --> 00:27:31,720
أنها الواحدة صباحاً
من تكونون؟
427
00:27:31,750 --> 00:27:33,720
أريدكَ أن تركب في السيارة سيدي
428
00:27:33,750 --> 00:27:34,820
يا رجل، هذا هراء
429
00:27:34,850 --> 00:27:36,950
إركب في السيارة اللعينة
430
00:27:56,410 --> 00:28:00,210
أنا لم أسلب منك شيئاً
ابداً يا (هولاند)
431
00:28:00,250 --> 00:28:01,780
لقد ساعدتك
432
00:28:01,810 --> 00:28:04,180
لإستئناف عملك
433
00:28:04,220 --> 00:28:08,020
لتستعيد سُمعتكَ
أنت تتذكر ذلك
434
00:28:08,020 --> 00:28:11,220
لقد خسرتُ كل ذلك الآن
435
00:28:11,260 --> 00:28:12,990
لقد فقدتُها
436
00:28:13,020 --> 00:28:15,860
هي؟
437
00:28:15,860 --> 00:28:19,430
ما الذي تعنيهِ؟
438
00:28:19,470 --> 00:28:20,900
هل أنت تتحدث عن
439
00:28:20,930 --> 00:28:23,270
الدكتورة (آركين)؟
440
00:28:23,300 --> 00:28:26,310
إنها تعلم بشأنك منذ مدة؟
اليس كذلك؟
441
00:28:26,340 --> 00:28:30,440
...فقد أحضرت معها عينة ما لتدرسها
442
00:28:30,480 --> 00:28:33,250
و تلك العينة كانت منك
443
00:28:35,680 --> 00:28:37,550
هذهِ الحقيقة، اليس كذالك؟
444
00:28:40,120 --> 00:28:45,120
فقد كانت تحاول إيجاد العلاج لك
445
00:28:46,590 --> 00:28:49,000
إنها صديقتي لا أكثر
446
00:28:49,030 --> 00:28:51,700
و أنا أراهنك، بأنها تقلب
الارض و السماء
447
00:28:51,730 --> 00:28:54,930
لتجعلك تتحسن
448
00:28:54,970 --> 00:28:58,940
لأنها تهتم لأمرك
449
00:28:58,970 --> 00:29:01,510
و أنت تهتم لأمرها
450
00:29:01,540 --> 00:29:04,840
أليس كذلك؟
451
00:29:04,880 --> 00:29:07,580
أصغِ الي يا (هولاند)
452
00:29:07,610 --> 00:29:09,180
...أريد أن
453
00:29:09,220 --> 00:29:10,920
أريد أن أخبرك شيئاً الاّن
454
00:29:10,950 --> 00:29:15,920
أعلم بأن الامور كانت صعبة
...عليك هنا لكن
455
00:29:15,960 --> 00:29:18,060
لكن والدي كان يقول لي دوماً
456
00:29:18,090 --> 00:29:22,760
"الرجل... يأخذ ما يريده"
457
00:29:22,790 --> 00:29:24,060
و الاّن بتُ أعرف
458
00:29:24,100 --> 00:29:26,670
بأنك لا ترغب في الإختباء
459
00:29:26,670 --> 00:29:29,030
في هذهِ الأعشاب للأبد
460
00:29:29,070 --> 00:29:31,940
هل تعتقد بأنني أردتُ هذا؟
461
00:29:31,970 --> 00:29:34,570
لا، لا أعتقد ان هذا ما تريدهُ
462
00:29:34,610 --> 00:29:38,510
أعتقد أنك تريد أن تكون (آليك هولاند) مجدداً
463
00:29:38,540 --> 00:29:42,110
و أعتقد بأنك تريد أن تكون مع (آبي)
464
00:29:42,150 --> 00:29:45,890
...وأعتقد يا (هولاند)
465
00:29:45,920 --> 00:29:49,250
بأن بإمكاني مساعدتك
466
00:29:49,290 --> 00:29:50,790
و ما الذي بإستطاعتُك فعلهُ؟
467
00:29:50,820 --> 00:29:55,960
ليس أنا، بل هناك ذلك العالِم
الذي يعمل لصالحي إسمهُ (جايسون وودرو)
468
00:29:55,960 --> 00:29:57,660
إنهُ غريب الاطوار نوعاً ما
469
00:29:57,700 --> 00:29:59,470
لكنهُ عبقري
470
00:29:59,500 --> 00:30:01,130
لقد سمعتُ عنه
471
00:30:01,170 --> 00:30:04,300
(اّبي) تتصور منهُ الكثير
472
00:30:04,340 --> 00:30:05,970
لذلك، لقد جلبت العيّنة
473
00:30:06,000 --> 00:30:07,510
إليهِ ليدرسها
474
00:30:07,540 --> 00:30:09,910
تعلم، فهو مُحترم بشدة
475
00:30:09,910 --> 00:30:11,980
وخبيرٌ في مجاله
476
00:30:12,010 --> 00:30:13,750
و لذلك السبب، جلبتهُ للبلدة
477
00:30:13,780 --> 00:30:17,980
ليدرس ما الذي يحدث في المستنقع
478
00:30:18,020 --> 00:30:19,820
الطفرات
479
00:30:19,850 --> 00:30:21,820
الطفرات، أجل
480
00:30:21,850 --> 00:30:23,390
و أنا اعرف ما معنى الكلمة
481
00:30:23,420 --> 00:30:26,660
إنه عن كيفية تغير الاشياء، أليس كذلك؟
482
00:30:26,690 --> 00:30:29,400
هذا ما يدرسه
483
00:30:29,430 --> 00:30:30,960
كيفية تطور وتغير المخلوقات
484
00:30:31,000 --> 00:30:35,030
وهذا يعني أنه يدرس إعادة الأشياء
إلى حالتها الطبيعية
485
00:30:36,670 --> 00:30:37,900
عليك الذهاب
486
00:30:37,940 --> 00:30:40,340
...ماذا
487
00:30:40,370 --> 00:30:42,470
أخرج من خلال النافذة
488
00:30:42,510 --> 00:30:45,680
ولم ذلك؟
489
00:30:45,710 --> 00:30:48,350
هناك قارب يقترب
490
00:30:48,380 --> 00:30:53,020
كيف تعرف هذا بحق الجحيم؟
491
00:30:53,050 --> 00:30:55,620
هل أخبرتك الأعشاب بأن القارب قادم؟
492
00:30:55,650 --> 00:30:57,360
بل الأعشاب هي من جلبته إلى هنا
493
00:30:57,390 --> 00:30:59,430
نمَت نباتات الكروم
لتغلق القناة
494
00:30:59,460 --> 00:31:01,890
مما تسبب بتوجيه القارب
إلى هذا الإتجاه
495
00:31:01,930 --> 00:31:05,030
هل جلبت قاربًا؟
496
00:31:05,060 --> 00:31:09,300
...المستنقع كان ليقتلك
497
00:31:09,300 --> 00:31:13,940
ولكنني منعت ذلك
498
00:31:13,970 --> 00:31:16,180
...لا أرى
499
00:31:16,210 --> 00:31:19,680
أجل، رائع، أنظر إلى هذا
500
00:31:19,710 --> 00:31:23,480
لقد فعلتها... هاهو يأتي
501
00:31:23,510 --> 00:31:25,320
...أنا سوف
502
00:31:25,350 --> 00:31:27,950
!مدهش
503
00:31:27,990 --> 00:31:30,560
(هولاند)
504
00:31:30,590 --> 00:31:33,130
إسمع، سوف أعود غدًا
حسنًا؟
505
00:31:33,160 --> 00:31:35,560
وسوف أحضر (وودرو) معي
506
00:31:35,590 --> 00:31:37,600
وأريد منك تقابلنا
...هناك
507
00:31:37,630 --> 00:31:40,200
يوجد... هناك توضيح لحالتك
مباشرة وراء القناة
508
00:31:40,230 --> 00:31:41,770
تعرف أين هذا؟
509
00:31:41,800 --> 00:31:43,370
وإن فعلتَ هذا
510
00:31:43,370 --> 00:31:44,400
فهناك فرصة
511
00:31:44,400 --> 00:31:46,170
بأن تعود رجلًا طبيعيًا مرة أخرى
512
00:31:46,210 --> 00:31:48,110
وأن تمشي في الطرقات أيضًا
513
00:31:48,140 --> 00:31:50,080
وربما يمكنك النوم في فراشٍ مجددًا
514
00:31:50,110 --> 00:31:52,750
...وربما حتى تتمكن من
515
00:31:52,780 --> 00:31:54,910
عندما تشغّل الأغنية المناسبة
516
00:31:54,950 --> 00:31:59,990
أن تطلب إمرأة للرقصة التالية
تعلم ما أعنيه
517
00:32:00,020 --> 00:32:02,750
لقد أنقذت حياتي يا (هولاند)
518
00:32:02,790 --> 00:32:04,220
فدعني أنقذ حياتك
519
00:32:11,400 --> 00:32:13,300
(هولاند)؟
520
00:32:26,410 --> 00:32:28,250
مرحبًا، ما الذي يحصل؟
لم بطاقتي لا تشتغل؟
521
00:32:28,250 --> 00:32:29,420
العيّنة التي جلبتيها
522
00:32:29,450 --> 00:32:32,420
تم تأمينها في إقفال تام
523
00:32:32,450 --> 00:32:34,050
عليَّ أن أرى نتائج التحليل
524
00:32:34,050 --> 00:32:36,490
كلا، دكتورة (آركين)
لا تحتاجين
525
00:32:36,520 --> 00:32:38,920
تعالي معي
526
00:32:42,560 --> 00:32:43,730
أين (هارلان)؟
527
00:32:43,760 --> 00:32:45,830
تم نقل (هارلان)
528
00:32:45,860 --> 00:32:46,890
ماذا؟
529
00:32:46,900 --> 00:32:49,000
"إنتشر وباءٌ لـ"حمى الضنك" في "بنغلادش
530
00:32:49,000 --> 00:32:51,840
رحلت طائرته عند الخامسة هذا الصباح
531
00:32:51,870 --> 00:32:55,040
كان الأمر خارجًا عن إرادتي يا دكتورة
532
00:32:55,070 --> 00:32:57,770
أين نحن ذاهبون؟
533
00:33:01,650 --> 00:33:04,920
مرحبًا
534
00:33:04,950 --> 00:33:06,620
دكتورة (بالومير)؟
535
00:33:09,390 --> 00:33:10,990
حسنًا إذن، ماذا يحدث؟
536
00:33:11,020 --> 00:33:15,430
ما هذا بحق الجحيم؟
537
00:33:15,460 --> 00:33:18,700
دكتورة (آركين)
رجاءً، تفضلي بالجلوس
538
00:33:18,730 --> 00:33:21,130
ليس حتى أعرف سبب كل هذا
539
00:33:21,170 --> 00:33:23,640
طبعًا، بالتأكيد
540
00:33:23,670 --> 00:33:26,410
نحن هنا لنتناقش في حالة أحدِ مرضاك
541
00:33:26,440 --> 00:33:27,840
حسنًا
542
00:33:27,870 --> 00:33:30,270
وهو (آليك هولاند)
543
00:33:33,010 --> 00:33:35,610
أنا لا... لا أملك مريضًا
بإسم (آليك هولاند)
544
00:33:35,650 --> 00:33:37,920
قبل أن تقاطعيني
545
00:33:37,950 --> 00:33:39,250
نحن نعرف أنه لا يزال حيًا
546
00:33:39,250 --> 00:33:42,750
ونحن بإدراك تامٍ لحالته
547
00:33:42,790 --> 00:33:45,020
كان الدكتور (إدواردز) قلقًا بشدة
548
00:33:45,060 --> 00:33:47,660
...بعد حديثك ليلة البارحة
549
00:33:47,690 --> 00:33:49,700
...ماذا، وكيف تعرف
أين (هارلان)؟
550
00:33:49,730 --> 00:33:54,300
دكتورة، طريقة علمنا بهذا الموضوع
ليست مهمة
551
00:33:54,330 --> 00:33:56,340
الحقيقة تبقى
أنكِ كنت تعالجين
552
00:33:56,370 --> 00:34:00,710
مريضًا حاملًا للعدوى
بعيدًا تمامًا عن الإشراف الطبي
553
00:34:00,740 --> 00:34:02,780
يجب أن يُجلب من أجل العلاج
554
00:34:02,810 --> 00:34:05,610
من أجل سلامة المجتمع المحيط
555
00:34:05,640 --> 00:34:09,050
هو لا يشكل تهديدًا
556
00:34:09,080 --> 00:34:13,150
هذا ليس قراركِ لتتخذيه
557
00:34:13,190 --> 00:34:14,550
ولا هو أيضًا
558
00:34:14,590 --> 00:34:17,990
يمكنك أن تكوني مفيدة يا دكتورة (آركين)
559
00:34:17,990 --> 00:34:22,990
في مساعدتنا لتلافي سيناريو مؤذٍ محتملٍ
560
00:34:24,200 --> 00:34:25,570
ماذا تقصد؟
561
00:34:25,600 --> 00:34:28,770
إذا كان (آليك هولاند)
أو ما أصبح عليه
562
00:34:28,800 --> 00:34:33,800
يتعين جلبه بإستخدام القوة
فقد تأخذ الأمور منحىً عنيف
563
00:34:34,040 --> 00:34:35,910
ما اقوله، أنه يثق بكِ
564
00:34:35,940 --> 00:34:38,240
...ويمكنك أن تقنعيه
565
00:34:38,240 --> 00:34:43,240
بأن هذا كله لمصلحتهِ الخاصة
566
00:34:43,320 --> 00:34:46,490
ومن تكون أنت؟
567
00:34:46,520 --> 00:34:50,120
أنا شخصٌ يقدّر علاقتك مع الدكتور (هولاند)
568
00:34:50,160 --> 00:34:52,420
ويؤمن بأنك تستطيعين مساعدة
569
00:34:52,460 --> 00:34:57,460
كلاكما أنتِ وهو
بالتعاون
570
00:34:58,360 --> 00:35:01,070
"لديَ عمل لأقوم به في "ماريه
571
00:35:01,100 --> 00:35:03,470
حسنًا، لن يردعك أحدٌ، دكتورة (آركين)
572
00:35:03,500 --> 00:35:06,570
أنا لا أطلب الإذن
573
00:35:06,610 --> 00:35:09,280
إبقَ بعيدًا عن (آليك) عليكَ اللعنة
574
00:35:13,550 --> 00:35:14,650
(هارلان)
575
00:35:14,650 --> 00:35:16,910
أرجوك أخبرني بأنك بخير
576
00:35:16,920 --> 00:35:18,050
"عليَّ العودة إلى "ماريه
577
00:35:18,080 --> 00:35:22,580
إتصل بي رجاءً
حالما تتلقى هذه الرسالة
578
00:35:30,830 --> 00:35:33,230
سيد (سندرلاند)
579
00:35:33,270 --> 00:35:35,230
هل تعرضت إلى حادث ما؟
580
00:35:35,270 --> 00:35:37,500
لستُ في مزاجٍ للمساءلة، (وودرو)
581
00:35:37,540 --> 00:35:39,170
هل لديك هنا حقيبة طبية؟
582
00:35:39,210 --> 00:35:42,140
نوع من المضادات الحيوية؟
583
00:35:42,170 --> 00:35:43,240
ماذا؟
584
00:35:43,280 --> 00:35:46,110
...أعرف أنك لم تمارس الطب، لكن
585
00:35:46,150 --> 00:35:50,450
...لابد أنك تمتلك شهادة طبية هنا في مكان ما -
في حقيبتي -
586
00:35:50,480 --> 00:35:53,650
مع كل هذه الخطابات الفاخرة
587
00:35:53,690 --> 00:35:58,690
بالتأكيد يمكنك علاج
بعض إصابات جروحٍ بسيطة
588
00:36:00,460 --> 00:36:05,030
سأترككما لوحدكما
589
00:36:05,060 --> 00:36:08,270
سيدة (وودرو)؟
590
00:36:08,300 --> 00:36:10,840
ألا يفترض أن تفعل هذا في منزلك؟
591
00:36:10,870 --> 00:36:15,870
ماذا قلتُ بشأن المساءلة؟
592
00:36:17,680 --> 00:36:20,980
أريد منك أن تلقي نظرة على هذا
593
00:36:21,010 --> 00:36:22,660
تعرضت لإصابة
594
00:36:28,020 --> 00:36:29,790
هذه الجروح غريبة جدًا
595
00:36:29,820 --> 00:36:33,760
..أجل
596
00:36:33,790 --> 00:36:36,230
...أعذُرني على سؤالي
597
00:36:38,260 --> 00:36:41,270
أين كنت؟
598
00:36:41,300 --> 00:36:44,200
كنت عند المستنقع
599
00:36:44,240 --> 00:36:46,170
...حيث وجدت مصدر
600
00:36:46,210 --> 00:36:49,840
هذه الخلايا التي تجعلك فرحًا بشدة
601
00:36:51,010 --> 00:36:53,350
الآن هيا تفضل وطهّر
طهّرها بشكل جيد
602
00:36:53,380 --> 00:36:56,050
لأنني لا أهتم إن عانيت الألم
603
00:36:56,080 --> 00:36:57,520
المصدر
604
00:36:57,550 --> 00:36:59,620
إنه ليس حيوانًا
605
00:36:59,650 --> 00:37:02,860
بل هو عالم عمِل هنا
قبل أن تأتي أنت
606
00:37:02,890 --> 00:37:09,060
وهو مغطىً بالكامل
بنوع من جلد نباتي جنوني
607
00:37:09,930 --> 00:37:11,600
بالكاد يكون إنسانًا
608
00:37:11,630 --> 00:37:13,400
...أتعلم، أعتقد بأن
609
00:37:13,430 --> 00:37:15,440
...أعتقد بأنه وبطريقة ما
610
00:37:15,470 --> 00:37:20,040
شفاّني بشكل أعجوبي
611
00:37:20,070 --> 00:37:22,240
...أنت محق، (آليك هولاند)
612
00:37:22,280 --> 00:37:26,450
كاد أن يشفيك تمامًا
613
00:37:26,480 --> 00:37:29,750
لم أقل بأنه كان (هولاند)
614
00:37:29,780 --> 00:37:31,660
لم أذكر أي شيء حول (هولاند)
...كيف لك أن
615
00:37:31,680 --> 00:37:36,220
كان (نايثن إيلري) يتتبع الأمر
616
00:37:36,260 --> 00:37:37,360
مستثمرك الرئيسي
617
00:37:37,390 --> 00:37:39,890
مستثمري الرئيسي
الذي لم أقابله بعد
618
00:37:39,930 --> 00:37:45,630
بالنسبة لهذا، (ماريا) تولت المقابلة
لقد... إعتقدت أن لديك علمٌ بهذا
619
00:37:47,000 --> 00:37:50,140
عرضَت لهم أعمالي
بينما كنتَ غائبًا
620
00:37:50,170 --> 00:37:52,870
...وذكرَت أنك
621
00:37:52,910 --> 00:37:56,780
تركت المشروع بين يديها
622
00:37:56,810 --> 00:38:01,810
لطالما كانت إمرأة ذكية، زوجتي (ماريا)
623
00:38:02,350 --> 00:38:07,090
...حسنًا، بغض النظر عن هذا
624
00:38:07,120 --> 00:38:11,170
إنهم متلهفون لرؤية المزيد
625
00:38:12,830 --> 00:38:15,960
هيأني (إيلري) بمرفق جديد
626
00:38:16,000 --> 00:38:19,430
مساعدون، على ما أعتقد
مؤهلون بشكل ما
627
00:38:19,430 --> 00:38:24,430
ويملك قدرًا مذهلًا من المعلومات
حول (هولاند) بالفعل
628
00:38:24,700 --> 00:38:27,100
هذا رائع، فكرت بكل شيء، أليس كذلك؟
629
00:38:27,110 --> 00:38:27,940
أجل
630
00:38:27,940 --> 00:38:32,850
...هو... قد عرض عليَّ حتى
631
00:38:32,880 --> 00:38:36,550
موظفًا للمساعدة في إخضاع
...الموضوع للدراسة، لذا
632
00:38:36,580 --> 00:38:40,520
دعني أطرح عليك سؤالًا يا (وودرو)
633
00:38:40,550 --> 00:38:45,420
هل تعتقد أنه بالإمكان شفاء (هولاند)؟
634
00:38:45,460 --> 00:38:50,260
لإعادته إلى سابق عهده؟
635
00:38:50,300 --> 00:38:55,030
هل تريد شفاء أوزةٍ تضع بيضًا من ذهب؟
636
00:38:55,070 --> 00:38:58,340
ماذا؟ عمّا تتحدث بحق الجحيم؟
637
00:38:58,370 --> 00:39:01,310
...(آليك هولاند)
638
00:39:01,340 --> 00:39:05,780
كرجلٍ طبيعي
639
00:39:05,810 --> 00:39:10,810
من المستبعد أن ينتج خلايا متجددة
640
00:39:11,380 --> 00:39:14,990
أجل
641
00:39:15,020 --> 00:39:21,110
...فكّر بما يمكننا
فكّر بما يمكنك أنت تحقيقه
642
00:39:22,930 --> 00:39:27,930
...أسرار تجدد الخلايا
643
00:39:28,100 --> 00:39:30,500
...(أفري)
644
00:39:30,540 --> 00:39:33,070
يمكنك تزييف الموت
645
00:39:33,110 --> 00:39:38,340
يمكنك شفاء كل أنواع الأمراض
646
00:39:38,340 --> 00:39:42,550
وهذا لن... لن يجعل منك مليارديرًا فحسب
647
00:39:42,550 --> 00:39:45,980
أعني، أن هناك الكثير من المليارديرات
الذين لم يسمع بهم أحد
648
00:39:46,020 --> 00:39:51,020
ولكن أنت، إسمك سينتشر في كل الأنحاء
649
00:39:52,160 --> 00:39:56,210
يمكنك تغيير العالم
650
00:39:57,200 --> 00:40:00,530
أنقذ هذا الرجل حياتي
651
00:40:00,570 --> 00:40:04,870
أجل، بلا شك
652
00:40:09,070 --> 00:40:14,070
أقترح أن نجعله ينقذ ملايين الآخرين
653
00:40:24,920 --> 00:40:27,320
(هولاند)؟
654
00:40:30,230 --> 00:40:32,180
هل أنت بالخارج هنا؟
655
00:40:36,030 --> 00:40:38,100
(هولاند)؟
656
00:40:38,140 --> 00:40:39,710
(آليك هولاند)؟
657
00:40:39,740 --> 00:40:43,040
أنا (أفري سندرلاند)
658
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
وأنا (جيسون وودرو)
659
00:40:49,110 --> 00:40:52,520
ربما أنت على علم ببعض أعمالي
660
00:40:52,550 --> 00:40:56,690
لقد قرأت أعمالك
661
00:40:56,720 --> 00:40:59,590
لم أعتقد أنك ستظهر نفسك
662
00:40:59,630 --> 00:41:04,460
أي.. عملٍ بالتحديد؟
663
00:41:04,500 --> 00:41:07,370
"مجلة الأحياء الجزيئية"
664
00:41:07,400 --> 00:41:09,370
"فائدة التعديل الجيني على الحمض النووي"
665
00:41:09,400 --> 00:41:13,840
"لخلق أنواع نباتات جديدة"
أجل
666
00:41:13,870 --> 00:41:17,380
عملية الإنتقال
667
00:41:17,410 --> 00:41:19,950
يثير إهتمامي
668
00:41:19,980 --> 00:41:24,630
إنقسام الخلايا، نموّها وموتها
669
00:41:25,380 --> 00:41:27,250
إنها جوهر الحقيقة
670
00:41:27,290 --> 00:41:28,350
هذا صحيح
671
00:41:28,390 --> 00:41:29,650
ولكن هل يمكنك عكس العملية؟
672
00:41:29,690 --> 00:41:34,230
هل يمكنك جعلي رجلًا طبيعيًا؟
673
00:41:34,260 --> 00:41:36,530
هذا عار
674
00:41:36,560 --> 00:41:41,560
هناك عددٌ كافٍ من الناس الطبيعيين بالفعل
675
00:41:42,230 --> 00:41:44,240
...ولكنني
676
00:41:44,270 --> 00:41:45,740
ولكن يمكنني المحاولة
677
00:41:45,770 --> 00:41:49,170
ولكن يجب علينا أن نعيدك إلى مختبري
678
00:41:49,210 --> 00:41:50,640
!كلا
679
00:41:50,680 --> 00:41:53,950
كلا، لا يمكنني مغادرة هذا المكان
680
00:41:53,980 --> 00:41:57,780
لدينا عملٌ عظيم لنقوم به، (هولاند)
681
00:41:57,820 --> 00:42:00,150
لا يمكنك غض بصرك عنه
682
00:42:00,190 --> 00:42:02,880
هذه الطريقة الوحيدة
683
00:42:05,360 --> 00:42:09,530
من يرافقكم؟
684
00:42:09,560 --> 00:42:13,000
كلا، فقط... إنتظر
685
00:42:13,030 --> 00:42:14,100
(هولاند)
686
00:42:31,320 --> 00:42:33,590
يا ربّاه
687
00:42:33,620 --> 00:42:37,120
إنتبهوا لأنفسكم
688
00:42:40,690 --> 00:42:43,300
تقدموا
689
00:42:54,670 --> 00:42:56,910
إبتعدوا
690
00:42:56,940 --> 00:42:59,540
غادروا بينما تستطيعون
691
00:42:59,550 --> 00:43:01,950
حذارِ، إنتبهوا -
أطلقوا عليه بالنيتروجين -
692
00:43:01,950 --> 00:43:03,980
!أطلقوا
693
00:43:14,030 --> 00:43:18,260
!إحترس
694
00:43:27,310 --> 00:43:31,040
أين هو؟ -
أين ذهب؟ -
695
00:43:31,080 --> 00:43:35,210
!أين الأشجار اللعينة؟
696
00:43:35,250 --> 00:43:38,750
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النيران
697
00:43:38,780 --> 00:43:41,120
!أنت
698
00:43:41,150 --> 00:43:44,420
ماذا بحق الجحيم؟
699
00:43:44,460 --> 00:43:48,160
!"لقد قلت "كلا
700
00:43:48,190 --> 00:43:52,670
!(هولاند)
701
00:43:57,140 --> 00:44:00,340
ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟
...لقد أبطأه هذا فحسب
702
00:44:00,370 --> 00:44:01,720
!رشّوه بالنيتروجين
703
00:44:19,260 --> 00:44:21,360
حسنًا
704
00:44:21,390 --> 00:44:22,900
هذا جيد
705
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
(آليك)؟
706
00:44:27,730 --> 00:44:30,170
(آليك)؟
707
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
!(آليك)
708
00:44:54,190 --> 00:44:56,800
...(آليك)
709
00:44:56,800 --> 00:45:08,750
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مع تحيات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}|| أمير علي ! زينب علي ! أحمد ياسين ||