1 00:00:18,770 --> 00:00:20,370 Sebelumnya di Swamp Thing ... 2 00:00:20,410 --> 00:00:23,340 Helo, Abby. Ya Tuhan, saya sangat lega awak selamat. 3 00:00:23,380 --> 00:00:25,110 - Jangan. - Abby, jika ini tentang 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,380 Maria menyerang awak seperti itu ... 5 00:00:26,380 --> 00:00:27,680 Awak mesti mati! 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,050 Saya sejujurnya tak tahu apa yang terjadi kepadanya. 7 00:00:29,050 --> 00:00:30,350 - Saya minta maaf tiada di sana -- - Berhenti. 8 00:00:30,350 --> 00:00:34,350 Mak bunuh seseorang untuk melindungi awak. 9 00:00:34,390 --> 00:00:36,190 Dubois, dia nampak awak. 10 00:00:36,220 --> 00:00:37,730 Awak mengambil perahu Holland. 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,460 Apa yang Mak cakapkan? Mak kenal saya. 12 00:00:39,490 --> 00:00:41,090 Dan Mak kenal Avery Sunderland. 13 00:00:41,130 --> 00:00:42,460 Holland pasti menghalanginya, 14 00:00:42,460 --> 00:00:44,100 yang bermakna Avery nak dia mati. 15 00:00:44,130 --> 00:00:45,870 Jadi dia mencari seseorang yang boleh dipercayai, 16 00:00:45,900 --> 00:00:48,700 seseorang yang dia tahu yang akan menutup mulutnya. 17 00:00:48,740 --> 00:00:50,600 Daniel Cassidy dah sedar. 18 00:00:50,640 --> 00:00:54,380 Dan ini terjadi kerana awak campurkan ramuan ajaib 19 00:00:54,410 --> 00:00:57,340 dari sampel yang diambil Abby dari paya. 20 00:00:57,380 --> 00:01:00,880 Saya berikan penemuan yang boleh mengubah dunia. 21 00:01:00,920 --> 00:01:02,950 Ada orang aneh yang mendatangi saya di paya. 22 00:01:02,980 --> 00:01:07,290 Dia nak saya melihat lebih dalam kehijauan yang mengelilingi saya. 23 00:01:07,320 --> 00:01:11,790 - Apa itu? - Saya tak yakin. 24 00:01:11,820 --> 00:01:12,860 Alec. 25 00:01:12,890 --> 00:01:14,690 Abby? 26 00:01:17,260 --> 00:01:19,770 Hai. 27 00:01:19,800 --> 00:01:22,100 Hai. 28 00:01:22,118 --> 00:01:26,757 29 00:01:26,790 --> 00:01:29,927 30 00:01:29,959 --> 00:01:34,298 31 00:01:34,350 --> 00:01:37,480 Saya hanya ... Saya tak faham. 32 00:01:37,520 --> 00:01:41,150 Bagaimana ini mungkin? 33 00:01:41,190 --> 00:01:42,460 Saya fikir spora yang awak sedut 34 00:01:42,490 --> 00:01:46,630 memiliki khasiat halusigenik atau sesuatu. 35 00:01:46,660 --> 00:01:51,660 - Awak sebenarnya bukan -- - Tidak, tak, saya masih ... 36 00:01:54,670 --> 00:01:57,270 Maaf. Ini tiba-tiba sangat aneh 37 00:01:57,300 --> 00:02:00,040 memandang mata awak... 38 00:02:00,070 --> 00:02:03,480 Lelaki menawan yang dulu. 39 00:02:03,510 --> 00:02:05,210 Ya. 40 00:02:05,240 --> 00:02:09,320 Dan berapa lama halusinasi ini? 41 00:02:09,350 --> 00:02:11,650 Satu minit, satu tahun. Saya tak tahu. 42 00:02:11,690 --> 00:02:14,290 Maksud saya, ini bukannya saya melakukannya secara sedar. 43 00:02:14,290 --> 00:02:16,120 Sepertinya dunia baru ini. Kehijauan di sekeliling kita. 44 00:02:16,120 --> 00:02:21,120 Ini seperti reaksi dari fikiran dan perasaan dan ... 45 00:02:22,830 --> 00:02:27,830 saya rasakan seberapa banyak saya ingin awak melihat saya sebagai diri saya lagi. 46 00:02:28,700 --> 00:02:33,700 Sebanyak mana saya, rindukan hubungan itu. 47 00:02:42,178 --> 00:02:45,220 Jadi... 48 00:02:45,250 --> 00:02:49,460 Nak saya ambilkan sesuatu? 49 00:02:49,460 --> 00:02:50,760 Kini awak yang sebut itu, 50 00:02:50,760 --> 00:02:52,330 Saya sebenarnya belum makan apa-apa 51 00:02:52,360 --> 00:02:53,730 sejak pagi kelmarin, jadi saya -- 52 00:02:53,760 --> 00:02:56,230 Tidak, itu tak baik. 53 00:02:56,247 --> 00:02:57,649 54 00:02:57,700 --> 00:03:02,700 Mungkin ada biskut di sini. 55 00:03:05,100 --> 00:03:06,910 Alec? 56 00:03:22,360 --> 00:03:23,460 Baiklah. 57 00:03:23,490 --> 00:03:27,560 Nampaknya ada jambu, buah plum... 58 00:03:27,600 --> 00:03:30,830 - mangga mungkin. - Buah plum. 59 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 Buah plum. 60 00:03:49,550 --> 00:03:51,120 Apa keputusannya? 61 00:03:51,150 --> 00:03:52,990 Ini sangat sedap! 62 00:03:53,020 --> 00:03:55,320 Baiklah, jadi awak boleh membuat ini terjadi begitu saja? 63 00:03:55,360 --> 00:03:58,420 Saya hanya tahu awak lapar dan kehijauan ... 64 00:03:58,460 --> 00:04:00,790 Beritahu kepada kehijauan terima kasih banyak. 65 00:04:00,830 --> 00:04:02,960 Ini sedap. 66 00:04:02,979 --> 00:04:04,581 67 00:04:04,616 --> 00:04:06,015 68 00:04:06,070 --> 00:04:08,870 Awak dengar itu? 69 00:04:08,900 --> 00:04:11,870 Semuanya mula terjaga. 70 00:04:11,910 --> 00:04:16,040 Duckweed, Sawgrass, bunga phlox. 71 00:04:16,080 --> 00:04:19,580 Dan semua Kudzu itu, yang bising. 72 00:04:19,610 --> 00:04:22,450 Awak boleh dengar tumbuhan terjaga? 73 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 Tumbuhan lebih sensitif daripada binatang. 74 00:04:24,480 --> 00:04:27,290 Suara mereka hanya sedikit perlahan. 75 00:04:27,305 --> 00:04:28,305 76 00:04:28,305 --> 00:04:30,809 77 00:04:30,860 --> 00:04:35,460 Dan mereka cuba beritahu saya sesuatu. 78 00:04:35,500 --> 00:04:38,650 Tentang "kegelapan"? 79 00:04:49,040 --> 00:04:54,040 Ya Tuhan, ada banyak kecantikan yang tak terbayangkan di luar sana, Abby. 80 00:04:54,910 --> 00:04:57,350 Sangat banyak kematian. 81 00:04:57,390 --> 00:05:02,720 Saya dah melihat banyak hal, tempat di mana mereput dan kerosakan mengambil alih 82 00:05:02,720 --> 00:05:06,290 dan musnahkan seluruh kehidupan, makan semua yang ada di jalannya. 83 00:05:06,330 --> 00:05:09,730 Tunjukkan kepada saya. 84 00:05:09,760 --> 00:05:12,770 Apapun yang menahan awak, itu dari paya. 85 00:05:12,800 --> 00:05:14,500 Saya mesti faham kegelapan ini, 86 00:05:14,540 --> 00:05:17,970 "kereputan" ini, jika saya boleh menyembuhkan awak. 87 00:05:18,000 --> 00:05:20,640 Tidak, Abby! 88 00:05:20,670 --> 00:05:23,540 Abby! Abby, tunggu. 89 00:05:23,580 --> 00:05:27,180 Tak guna! Sebentar. Tunggu. Berhenti. Dengar. 90 00:05:27,220 --> 00:05:30,020 Memasuki kawasan ini, di mana pereputan dah mengambil alih, itu sangat berbahaya. 91 00:05:30,050 --> 00:05:32,990 Baiklah, dan tumbuhan berbahaya kadang kala boleh buat... 92 00:05:33,020 --> 00:05:34,990 - ubat yang paling efektif. - Saya faham itu. 93 00:05:35,020 --> 00:05:37,460 Dan percayalah, tiada yang lebih mahukan ubat itu daripada saya, percayalah, 94 00:05:37,460 --> 00:05:38,860 tapi tidak dengan membahayakan nyawa awak. 95 00:05:38,860 --> 00:05:42,060 Saya doktor CDC. Inilah yang saya buat. 96 00:05:42,100 --> 00:05:45,510 Kita pergi. 97 00:05:46,115 --> 00:05:49,266 98 00:06:48,245 --> 00:06:49,880 99 00:06:49,913 --> 00:06:53,963 100 00:06:58,570 --> 00:07:02,540 Jabatan Syerif kehabisan pengikut? 101 00:07:02,580 --> 00:07:06,350 Terasa seperti perubahan suasana. 102 00:07:06,380 --> 00:07:08,020 Permohonan pemindahan. 103 00:07:08,050 --> 00:07:12,050 Awak berpindah ke tempat lebih kecil. 104 00:07:12,090 --> 00:07:13,590 Awak kehabisan gula. 105 00:07:13,620 --> 00:07:16,460 Baiklah. Bukan urusan saya. 106 00:07:16,473 --> 00:07:17,524 107 00:07:23,260 --> 00:07:25,800 Jadi, pengimbas polis menempatkan awak dan beberapa detektif 108 00:07:25,830 --> 00:07:27,270 ke dalam paya malam tadi, 109 00:07:27,300 --> 00:07:30,570 mencari orang yang menyerang pemburu-pemburu itu. 110 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 Ada perkembangan? 111 00:07:32,270 --> 00:07:33,940 Mungkin awak sepatutnya bertanya kepada Abby. 112 00:07:33,970 --> 00:07:37,140 Saya akan bertanya, tapi saya belum melihatnya pagi ini. 113 00:07:37,180 --> 00:07:39,480 Bukankah sepatutnya awak tahu di mana dia? 114 00:07:39,480 --> 00:07:40,710 Awak tak perlu sembunyikannya, Liz. 115 00:07:40,710 --> 00:07:42,420 Saya pasti Abby sudah beritahu awak. 116 00:07:42,450 --> 00:07:45,950 Beritahu saya ... 117 00:07:45,990 --> 00:07:49,560 - Tentang Alec Holland. - Ada apa dengannya? 118 00:07:49,590 --> 00:07:51,690 Dengar, saya melihatnya, Liz. Saya tahu segalanya. 119 00:07:51,730 --> 00:07:53,760 Awak melihatnya? Dan Abby? 120 00:07:53,790 --> 00:07:55,130 Apa mereka selamat? 121 00:07:55,160 --> 00:07:57,770 Jangan risau. Terakhir kali saya lihat mereka selamat. 122 00:07:57,800 --> 00:08:01,040 Tapi Abby melindunginya. Dia masih berfikir dia boleh ... 123 00:08:01,070 --> 00:08:04,670 Saya tak tahu, membawanya kembali. 124 00:08:04,710 --> 00:08:07,640 Matt, berapa lama saya mengenali awak? 125 00:08:07,670 --> 00:08:09,380 Kelas tiga, kelas En. Perkin. 126 00:08:09,410 --> 00:08:13,610 Cukup tahu bahawa termenung bukanlah diri awak. 127 00:08:13,650 --> 00:08:17,680 Apa yang awak tak beritahu saya? 128 00:08:17,720 --> 00:08:19,250 Saya ketakutan. 129 00:08:19,290 --> 00:08:21,550 Abby terus mengatakan tentang kegelapan di Marais ini, 130 00:08:21,590 --> 00:08:23,390 seperti ada racun 131 00:08:23,420 --> 00:08:24,890 datang dari paya , awak tahu? 132 00:08:24,920 --> 00:08:28,460 Dan awak fikir dia gila. 133 00:08:28,460 --> 00:08:30,360 Lebih buruk. 134 00:08:30,400 --> 00:08:33,830 Saya fikir dia benar. 135 00:08:33,850 --> 00:08:37,989 136 00:08:38,040 --> 00:08:41,210 Saya tak faham. Saya beritahu Woodrue untuk bertenang dengan angka-angka itu. 137 00:08:41,240 --> 00:08:44,710 Ya, awak mengupah Dr. Woodrue kerana dia yang terbaik. 138 00:08:44,750 --> 00:08:48,280 Bukan bermakna dia mudah faham. 139 00:08:48,320 --> 00:08:50,350 Ya. Tidak, sayang, awak tak mesti melakukan semua ini. 140 00:08:50,380 --> 00:08:52,750 Saya akan gembira untuk memesan makanan. 141 00:08:52,790 --> 00:08:56,090 Orang seperti En. Ellery terbiasa dengan makanan pesanan. 142 00:08:56,120 --> 00:08:59,130 Mungkin dia tak terbiasa dengan masakan rumah. 143 00:08:59,160 --> 00:09:01,930 Mungkin juga. 144 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Hey, ubat yang dia tulis, 145 00:09:04,000 --> 00:09:06,900 sepertinya itu benar-benar mengangkat semangat awak. 146 00:09:06,930 --> 00:09:11,670 Ya. Saya rasa sangat tenang. 147 00:09:11,688 --> 00:09:13,057 148 00:09:13,110 --> 00:09:15,810 Jadi apa yang awak tahu tentang En. Nathan Ellery? 149 00:09:15,840 --> 00:09:18,580 Sangat sedikit, sepertinya dia lebih suka begitu. 150 00:09:18,610 --> 00:09:21,580 Saya baru tahu dia adalah penasihat senior untuk Conclave Group. 151 00:09:21,620 --> 00:09:23,180 Conclave Group. 152 00:09:23,220 --> 00:09:25,320 Kedengaran seperti sesuatu dari novel pengintip. 153 00:09:25,336 --> 00:09:26,403 154 00:09:26,450 --> 00:09:29,420 Saya tahu mereka sudah memberikan ratusan sehingga jutaan 155 00:09:29,460 --> 00:09:33,790 pada segalanya. Kesihatan, ubat-ubatan, 156 00:09:33,830 --> 00:09:37,100 perkembangan senjata, pengudaraan. 157 00:09:37,130 --> 00:09:40,530 Ya, saya suruh Nadine untuk sediakan kendi Sazerac, 158 00:09:40,570 --> 00:09:42,670 yang sepadan dengan canape 159 00:09:42,700 --> 00:09:45,670 dan kemudian kita akan teruskan dengan ikan trout amandine, 160 00:09:45,710 --> 00:09:48,340 farro yang digoreng dan sawi hijau. 161 00:09:48,380 --> 00:09:51,840 Lihatlah awak! 162 00:09:51,880 --> 00:09:54,210 Melakonkan wanita cantik dari selatan. 163 00:09:54,230 --> 00:09:55,600 164 00:09:55,633 --> 00:09:57,269 165 00:09:57,320 --> 00:10:00,820 Itu pasti Floyd dengan orkid-orkidnya. 166 00:10:00,850 --> 00:10:04,060 En. Sunderland, Syerif nak bercakap. 167 00:10:04,090 --> 00:10:07,030 Puan Sunderland. 168 00:10:07,060 --> 00:10:09,630 Syerif Cable. Sangat mengejutkan. 169 00:10:09,660 --> 00:10:11,830 Maaf mengganggu kamu, 170 00:10:11,870 --> 00:10:14,800 tapi saya perlukan awak sekejap, Avery. 171 00:10:14,830 --> 00:10:17,670 Urusan polis. 172 00:10:17,700 --> 00:10:22,640 Silakan. Masih ada beberapa hal yang mesti saya uruskan. 173 00:10:22,680 --> 00:10:24,930 Baik... 174 00:10:31,790 --> 00:10:33,250 Saya dah beritahu ratusan kali. 175 00:10:33,290 --> 00:10:35,590 jangan datang ke sini tanpa panggilan. 176 00:10:35,620 --> 00:10:37,220 Bedebah! 177 00:10:37,260 --> 00:10:39,090 Awak nak dia mati, tapi awak tak berani melakukannya sendiri 178 00:10:39,130 --> 00:10:42,200 jadi awak mengugut Matt? Awak buat anak saya jadi pembunuh. 179 00:10:42,230 --> 00:10:47,230 Saya sepatutnya tahu anak manja itu tak boleh menutup mulut. 180 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 Saya selalu tahu sebahagian diri awak adalah ular, Avery. 181 00:10:50,400 --> 00:10:53,370 Saya tak pernah fikir ular itu akan mendatangi saya. 182 00:10:53,410 --> 00:10:56,640 Tapi kebenarannya adalah semua yang awak sentuh akan ke neraka, 183 00:10:56,680 --> 00:10:59,880 bandar ini, saya, Matt. 184 00:10:59,910 --> 00:11:01,780 Dan bahagian terburuknya selama 30 tahun, 185 00:11:01,780 --> 00:11:03,250 saya hanya diam dan biarkan itu semua terjadi. 186 00:11:03,250 --> 00:11:05,020 Ya, saya tak ingat awak menghalang 187 00:11:05,020 --> 00:11:07,750 ketika semua urusan kotor saya memenuhi poket awak. 188 00:11:07,790 --> 00:11:11,630 Tak guna, Avery. 189 00:11:11,660 --> 00:11:14,730 Dengar, ketika awak dah tenang, 190 00:11:14,730 --> 00:11:17,300 datang sini, minum dan keluar dari sini. 191 00:11:17,300 --> 00:11:18,700 Saya ada mesyuarat yang perlu bersedia. 192 00:11:18,730 --> 00:11:21,570 Lupakan. Ini belum selesai. 193 00:11:21,585 --> 00:11:22,751 194 00:11:22,770 --> 00:11:23,940 Apa yang awak cakapkan? 195 00:11:23,970 --> 00:11:26,540 Alec Holland masih hidup. 196 00:11:26,570 --> 00:11:28,910 Merepek! 197 00:11:28,940 --> 00:11:30,410 Tidak mungkin dia selamat. 198 00:11:30,440 --> 00:11:31,780 Matt melihatnya. 199 00:11:31,810 --> 00:11:35,185 Dia kata dia jadi cacat kerana penyakit tumbuhan itu, tapi Holland selamat. 200 00:11:35,210 --> 00:11:37,580 Dengar sini, jika dia muncul di bandar dan mulakan bercakap, 201 00:11:37,620 --> 00:11:41,890 kita bertiga akan didakwa atas pembunuhan dan konspirasi. 202 00:11:41,920 --> 00:11:43,360 Saya akan menanganinya. 203 00:11:43,360 --> 00:11:47,060 Tak. Awak takkan mengakui kerja kotor awak. 204 00:11:47,076 --> 00:11:48,480 205 00:11:48,530 --> 00:11:52,500 Kita akan melakukan ini, awak dan saya, sekarang. 206 00:11:52,530 --> 00:11:56,670 - Awak dah hilang akal. - Tidak, saya melindungi anak saya. 207 00:11:56,700 --> 00:11:58,970 Dan ini bukan rundingan. 208 00:11:59,010 --> 00:12:04,010 Ini cara saya menyelesaikannya. 209 00:12:05,910 --> 00:12:10,350 Holland masih hidup ... 210 00:12:10,380 --> 00:12:11,380 211 00:12:15,720 --> 00:12:17,960 - Semuanya okey? - Ya, saya minta maaf. 212 00:12:17,990 --> 00:12:20,530 Ada sesuatu yang terjadi dan saya mesti pergi sekejap. 213 00:12:20,560 --> 00:12:23,960 Lucilia perlukan saya untuk memperbaiki tuduhan ... 214 00:12:24,000 --> 00:12:26,030 Tetamu kita takkan sampai sebelum pukul 7:00, 215 00:12:26,070 --> 00:12:28,040 jadi saya boleh pulang segera. 216 00:12:28,070 --> 00:12:31,610 Baiklah. Nadien dan saya akan memastikan semuanya dah sedia. 217 00:12:31,640 --> 00:12:33,110 Baiklah. 218 00:12:33,140 --> 00:12:35,280 Saya akan membawanya pulang segera, Puan Sunderland. 219 00:12:35,310 --> 00:12:37,710 Baiklah. 220 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 Baik. 221 00:12:46,790 --> 00:12:50,490 Saya menghabiskan masa kecil di Marais, 222 00:12:50,520 --> 00:12:51,590 berjam-jam di paya ini, 223 00:12:51,630 --> 00:12:55,860 dan saya fikir saya tak pernah melihat tanah subur ini. 224 00:12:55,900 --> 00:13:00,100 Buah plum, bunga mekar. 225 00:13:01,030 --> 00:13:02,400 Bagaimana ini terjadi? 226 00:13:02,440 --> 00:13:06,110 Sukar untuk dijelaskan. 227 00:13:06,140 --> 00:13:08,840 Cuma ini tak ada kaitan dengan dunia 228 00:13:08,880 --> 00:13:10,540 yang memerlukan logik. 229 00:13:10,580 --> 00:13:12,280 Atau sains. 230 00:13:12,310 --> 00:13:16,780 Baik, sains itu nyata, itu mendalam, 231 00:13:16,820 --> 00:13:20,950 tapi saya tak tahu ada bahagian lain di dunia ini 232 00:13:20,990 --> 00:13:22,690 yang sama mendalam, dan semula jadi. 233 00:13:22,690 --> 00:13:24,460 Seperti kehijauan. 234 00:13:24,490 --> 00:13:26,960 Lebih dari itu. Ada tenaga yang tak nampak 235 00:13:26,990 --> 00:13:29,460 terdapat di sekeliling kita. 236 00:13:29,500 --> 00:13:31,670 Tenaga kehidupan dan kematian. 237 00:13:31,700 --> 00:13:36,500 Di waktu terbaik, mereka saling melawan dalam harmoni. 238 00:13:36,540 --> 00:13:38,910 Menjaga keseimbangan. 239 00:13:38,940 --> 00:13:40,570 Dan kemudian, ada masa dan ruang 240 00:13:40,610 --> 00:13:45,810 di mana unsur yang lebih gelap, kematian dan pereputan. 241 00:13:47,850 --> 00:13:51,080 Mengambil alih, menyurutkan kehijauan. 242 00:13:51,101 --> 00:13:54,471 243 00:13:54,520 --> 00:13:57,460 Apa itu? 244 00:13:57,490 --> 00:13:59,890 Pepohonan. 245 00:13:59,930 --> 00:14:04,060 Mereka kesakitan. 246 00:14:04,081 --> 00:14:08,753 247 00:14:08,800 --> 00:14:13,640 Ya Tuhan. 248 00:14:13,670 --> 00:14:18,670 Gergaji mesin, racun, pembangkit yang dibuang seseorang. 249 00:14:19,880 --> 00:14:23,850 Itu menyerang dengan kemarahan. 250 00:14:23,880 --> 00:14:25,220 Apa yang awak lakukan? 251 00:14:25,250 --> 00:14:27,220 - Saya perlu sampel untuk dibawa ke makmal. - Jangan. 252 00:14:27,260 --> 00:14:30,320 Jika ini adalah sumber dari anomali biologi yang menjangkiti Marais, 253 00:14:30,360 --> 00:14:32,660 - kita mesti memahami itu. - Awak tak dengarkan saya. 254 00:14:32,690 --> 00:14:34,530 Kita tak pergi lebih jauh. Ini terlalu berbahaya. 255 00:14:34,530 --> 00:14:36,130 - Mungkin ada banyak pengetahuan di sini ... - Abby. 256 00:14:36,130 --> 00:14:37,600 yang boleh membawa kita kepada ubat. 257 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 Saya takkan kembali tanpa spesimen. 258 00:14:39,730 --> 00:14:41,730 Abby. 259 00:14:44,587 --> 00:14:47,857 260 00:14:47,910 --> 00:14:50,040 - Puan Sunderland. - Doktor. 261 00:14:50,080 --> 00:14:51,980 Kita mesti bercakap. 262 00:14:52,010 --> 00:14:55,150 Baik, jika ini tentang kod baju untuk malam ini, 263 00:14:55,180 --> 00:14:57,920 Caroline memastikan saya akan memakai pakaian yang sesuai. 264 00:14:57,950 --> 00:15:01,420 Sebenarnya, saya berharap kita boleh bercakap tentang kerja awak. 265 00:15:01,450 --> 00:15:04,420 Saya dah membaca laporan awak 266 00:15:04,460 --> 00:15:08,830 dan saya nak berbual tentangnya di meja makan. 267 00:15:08,860 --> 00:15:10,030 Saya ada sedikit masalah 268 00:15:10,030 --> 00:15:11,630 memahami kesimpulan awak. 269 00:15:11,670 --> 00:15:16,340 Saya tak menulis untuk orang awam, Puan Sunderland. 270 00:15:16,370 --> 00:15:18,740 Jika suami awak nak biokimia kompleks 271 00:15:18,770 --> 00:15:21,240 di saring jadi sesuatu yang lebih mudah di cerna, 272 00:15:21,280 --> 00:15:23,010 - maka mungkin saya boleh, - - Saya minta maaf. 273 00:15:23,040 --> 00:15:25,410 Saya sepatutnya lebih jelas. 274 00:15:25,450 --> 00:15:28,580 Bukan sains yang mengelirukan saya, 275 00:15:28,620 --> 00:15:32,020 tapi bahagian di mana awak menganggap ujian 276 00:15:32,050 --> 00:15:34,950 sebagai kejayaan sempurna. 277 00:15:34,990 --> 00:15:37,360 Orang yang awak sembuhkan dari koma 278 00:15:37,390 --> 00:15:40,930 ditinggalkan kekurangan wang, dalam kesakitan. 279 00:15:40,960 --> 00:15:45,830 Kesan sampingan selalu jadi sebahagian dari proses, Puan Sunderland. 280 00:15:45,870 --> 00:15:49,370 Mungkin jika saya ada kumpulan pesakit yang lebih banyak untuk dipilih, 281 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 maka kita mungkin tak bercakap tentang ini. 282 00:15:51,270 --> 00:15:53,870 Awak tak perlu menentang saya, Doktor. 283 00:15:53,910 --> 00:15:55,910 Saya hanya nak tahu. 284 00:15:55,940 --> 00:15:58,480 Jika masa dan wang bukanlah masalah, 285 00:15:58,510 --> 00:16:02,080 apa awak yakin boleh mencapai apa yang awak janjikan di sini? 286 00:16:02,120 --> 00:16:06,520 Kenapa kita bercakap tentangnya? 287 00:16:06,520 --> 00:16:07,920 Di mana Avery? 288 00:16:07,950 --> 00:16:11,420 Avery tak ada di sini sekarang. 289 00:16:11,460 --> 00:16:14,060 Sebelum dia kembali, awak akan menjawab saya. 290 00:16:14,090 --> 00:16:15,900 Ya atau tak? 291 00:16:15,930 --> 00:16:20,930 Awak pasti boleh bawa apa yang awak janjikan di sini? 292 00:16:24,240 --> 00:16:29,010 Tidak ada keraguan dalam fikiran saya. 293 00:16:29,040 --> 00:16:31,210 Makan malam pukul 7:00. 294 00:16:31,250 --> 00:16:33,340 Jangan terlambat. 295 00:16:48,230 --> 00:16:52,830 Peluru tugas berat untuk saintis pembelot. 296 00:16:52,870 --> 00:16:56,070 Holland terselamat dari senapang dan dinamit dulu. 297 00:16:56,100 --> 00:17:00,100 Saya tak mengambil risiko. 298 00:17:01,570 --> 00:17:04,980 Avery, kenapa awak mesti membunuhnya? 299 00:17:05,010 --> 00:17:07,210 Dia buat satu kesilapan. 300 00:17:07,250 --> 00:17:10,220 Apa itu? 301 00:17:10,250 --> 00:17:13,420 Holand tahu apa yang dia lakukan. 302 00:17:13,450 --> 00:17:15,960 Jika dia fokus kepada kerjanya, awak tahu? 303 00:17:15,990 --> 00:17:18,320 Menjalankan ujian dan kumpul laporannya. 304 00:17:18,360 --> 00:17:20,530 Tapi dia melampaui batas. 305 00:17:20,560 --> 00:17:22,730 Masuk ke tempat yang tak sepatutnya. 306 00:17:22,760 --> 00:17:24,030 Baik, bayangkan jika dia tahu 307 00:17:24,030 --> 00:17:27,300 tentang awak yang menebang banyak pohon selama ini, 308 00:17:27,330 --> 00:17:32,310 dan membuat laluan baru, bayangkan itu. 309 00:17:32,340 --> 00:17:36,010 Paya masih berhutang banyak kepada ayah saya. 310 00:17:36,040 --> 00:17:40,510 Awak tahu itu. 311 00:17:40,550 --> 00:17:43,180 Holland akan musnahkan semua yang saya habiskan... 312 00:17:43,220 --> 00:17:44,720 seumur hidup saya cuba mencapai, 313 00:17:44,750 --> 00:17:47,650 semua kemakmuran yang dah saya usahakan 314 00:17:47,690 --> 00:17:50,320 untuk dibawa ke bandar ini, ke Marais. 315 00:17:50,360 --> 00:17:54,290 Maksud awak semua kemakmuran yang awak simpan sendiri? 316 00:17:54,330 --> 00:17:55,860 Dan semua wang itu 317 00:17:55,860 --> 00:17:58,630 untuk mereka yang awak fikir bukan apa-apa. 318 00:17:58,630 --> 00:18:00,370 Avery, saya dah pernah dengar semua ini. 319 00:18:00,370 --> 00:18:03,800 Awak mesti cari bahan baru. 320 00:18:03,840 --> 00:18:08,840 Saya katakan dia tak beri saya banyak pilihan. 321 00:18:09,010 --> 00:18:12,710 Jadi awak hanyalah mangsa. 322 00:18:12,750 --> 00:18:15,250 Baik, jika hati nurani awak sangat mengganggu awak, 323 00:18:15,280 --> 00:18:19,390 baik awak biarkan saya uruskan budak ini. 324 00:18:19,420 --> 00:18:20,790 Awak masih ada senjata. 325 00:18:20,790 --> 00:18:22,320 Itu cukup baik untuk membunuh orang juga, 326 00:18:22,320 --> 00:18:26,930 berdasarkan mendiang Remy Dubois. 327 00:18:26,960 --> 00:18:29,060 Jika awak mendesak. 328 00:18:32,030 --> 00:18:33,430 Silakan. 329 00:18:33,470 --> 00:18:35,570 Walaupun jadi lebih buruk. 330 00:18:35,600 --> 00:18:38,910 Pereputan ini merebak lebih cepat. 331 00:18:38,940 --> 00:18:40,710 Jadi seperti ini dengan semua yang disentuh? 332 00:18:40,740 --> 00:18:43,010 Semua kehidupan. 333 00:18:43,040 --> 00:18:45,190 Dan inilah yang terjadi. 334 00:18:50,867 --> 00:18:52,836 335 00:18:52,869 --> 00:18:55,172 336 00:18:55,220 --> 00:18:57,490 Semuanya dah mati. 337 00:18:57,520 --> 00:19:00,190 Kita tak boleh tunggu di sini. 338 00:19:00,230 --> 00:19:04,230 Saya hanya perlu satu sampel. 339 00:19:24,950 --> 00:19:28,020 Abby... 340 00:19:28,050 --> 00:19:31,160 Kita mesti pergi sekarang. 341 00:19:31,190 --> 00:19:34,730 Kegelapan, dia tahu kita di sini. 342 00:19:34,744 --> 00:19:36,394 343 00:19:42,170 --> 00:19:46,820 - Biar saya lihat. Biarkan saya ... - Di sana. 344 00:19:47,940 --> 00:19:49,590 Pergi, pergi, pergi. 345 00:19:54,380 --> 00:19:56,030 Pergi, pergi, pergi! 346 00:20:06,160 --> 00:20:09,310 Sini. Biarkan saya yang melakukannya. 347 00:20:17,500 --> 00:20:19,540 Awak sedar Sunderland sepatutnya mengadakan 348 00:20:19,570 --> 00:20:22,610 pertunjukan anjing dan kuda padi ini, bukan awak. 349 00:20:22,640 --> 00:20:24,810 Saya harap awak mahu pertimbangkan 350 00:20:24,840 --> 00:20:27,340 dan kembali ke sekolah bersama saya. 351 00:20:31,420 --> 00:20:37,040 Ubat Alzeimer ada di sel yang saya lihat di bawah mikroskop. 352 00:20:38,260 --> 00:20:40,960 Saya tahu itu. 353 00:20:40,990 --> 00:20:43,000 Awak ada rungutan kerja 354 00:20:43,000 --> 00:20:44,830 sebelum penemuan boleh disesuaikan 355 00:20:44,830 --> 00:20:47,930 - untuk kondisi seperti saya. - Tidak. 356 00:20:47,930 --> 00:20:51,770 Kita ada masa. 357 00:20:51,810 --> 00:20:54,310 Saya takkan menerima apa-apa lagi. 358 00:21:13,590 --> 00:21:14,960 Sudah malam. Saya mesti pulang. 359 00:21:14,960 --> 00:21:16,630 Tidak. Beberapa minit lagi. 360 00:21:16,630 --> 00:21:18,800 Ini adalah tempat Matt melihatnya. 361 00:21:18,830 --> 00:21:22,830 Dia takkan pergi terlalu jauh. 362 00:21:22,870 --> 00:21:25,370 Kita mesti selesaikan ini, Avery. 363 00:21:25,370 --> 00:21:27,810 Jika Holland benar-benar ada di sini, 364 00:21:27,840 --> 00:21:29,280 kita boleh kembali pagi esok. 365 00:21:29,310 --> 00:21:33,950 Tunggu. 366 00:21:33,980 --> 00:21:35,880 Awak nampak itu? 367 00:21:35,920 --> 00:21:40,920 Lihatlah, ada yang bergerak di sana. 368 00:21:41,050 --> 00:21:43,020 - Avery. - Awak fikir saya bodoh? 369 00:21:43,060 --> 00:21:45,490 Jangan! 370 00:21:45,530 --> 00:21:46,760 Apa yang awak tunggu? 371 00:21:46,790 --> 00:21:48,130 Apa yang awak tunggu, Luce? 372 00:21:48,130 --> 00:21:49,800 Awak menunggu rakan awak muncul 373 00:21:49,800 --> 00:21:51,930 atau mungkin hanya mencari tempat untuk membuang mayat saya? 374 00:21:51,970 --> 00:21:54,470 Tidak. Simpan senjatanya. 375 00:21:54,500 --> 00:21:57,370 Awak benar-benar fikir saya percaya tentang Holland masih hidup? 376 00:21:57,400 --> 00:21:58,810 - Itu benar. - Malah jika itu benar, 377 00:21:58,840 --> 00:22:00,570 itu takkan ada bezanya 378 00:22:00,610 --> 00:22:03,840 kerana saya kenal awak. 379 00:22:03,880 --> 00:22:06,510 Awak tak melupakan. 380 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 Awak tak memaafkan. 381 00:22:07,550 --> 00:22:09,110 Jadi, benarkah? Awak hanya ... 382 00:22:09,133 --> 00:22:10,267 383 00:22:10,320 --> 00:22:11,620 Awak akan menembak saya? 384 00:22:11,650 --> 00:22:15,590 Berikan saya satu alasan baik kenapa saya sepatutnya tak melakukan itu. 385 00:22:15,620 --> 00:22:20,620 Kerana saya satu-satunya orang yang mengenali awak. 386 00:22:21,000 --> 00:22:26,000 Kerana saya satu-satunya orang yang memandang awak. 387 00:22:27,030 --> 00:22:32,030 Selepas semua yang kita lalui. 388 00:22:32,840 --> 00:22:36,480 - Saya fikir ... - Apa yang awak fikirkan? 389 00:22:36,510 --> 00:22:38,780 Saya fikir awak mencintai saya. 390 00:22:38,810 --> 00:22:40,910 Saya memang mencintai awak. 391 00:22:40,950 --> 00:22:43,180 Tolong, Avery. 392 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 393 00:22:53,230 --> 00:22:56,130 Saya terfikir awak berubah fikiran. 394 00:22:56,160 --> 00:22:58,730 GPS rosak. 395 00:22:58,770 --> 00:23:00,970 - Mari selesaikan ini. - Tidak di sini. 396 00:23:01,000 --> 00:23:02,700 Di perairan. 397 00:23:02,740 --> 00:23:04,000 Mak tak nak ambil risiko 398 00:23:04,040 --> 00:23:06,010 dan meninggalkan bukti darah 399 00:23:06,040 --> 00:23:08,280 atau sesiapa jumpa mayatnya, faham? 400 00:23:08,310 --> 00:23:11,460 Jadi, serahkan kepada mak. 401 00:23:55,120 --> 00:23:59,060 En. Ellery, Maria Sunderland. Gembira bertemu dengan awak. 402 00:23:59,090 --> 00:24:02,030 Sila masuk. 403 00:24:02,060 --> 00:24:04,160 Suami saya, Avery, dan saya rasa terhormat 404 00:24:04,200 --> 00:24:07,370 awak datang sejauh ini untuk jumpa kami. 405 00:24:07,370 --> 00:24:09,270 - Bagaimana perjalanan? - Panjang. 406 00:24:09,300 --> 00:24:12,810 Kota kecil ini sangat jauh ke dalam. 407 00:24:12,840 --> 00:24:15,840 Tapi aneh, jika awak lebih suka begitu. 408 00:24:15,880 --> 00:24:19,250 Lousiana terbaik dalam simpan rahsia. 409 00:24:19,280 --> 00:24:20,880 Avery ada urusan, 410 00:24:20,910 --> 00:24:24,150 tapi saya tahu dia berminat untuk berkongsi hasilnya dengan awak. 411 00:24:24,150 --> 00:24:27,520 Makan malam masih belum sedia, tapi mari menikmati 412 00:24:27,550 --> 00:24:30,160 koktel dan beberapa ketam. 413 00:24:30,173 --> 00:24:32,242 414 00:24:32,290 --> 00:24:35,060 Vodka martini. Ditambah ais. 415 00:24:35,078 --> 00:24:36,078 416 00:24:43,240 --> 00:24:45,140 Tidak apa. Kita dah sampai. 417 00:24:45,170 --> 00:24:48,440 Alec? 418 00:24:48,480 --> 00:24:51,140 Biarkan saya melihatnya. 419 00:24:51,180 --> 00:24:53,910 Lepaskan ini. 420 00:24:53,950 --> 00:24:56,980 Jangan bergerak. Bertenang, faham? 421 00:24:57,020 --> 00:24:58,920 Apa yang menggigit saya? 422 00:24:58,950 --> 00:25:01,020 Itu cabang pohon yang muncul dari pereputan. 423 00:25:01,050 --> 00:25:02,390 Apa? 424 00:25:02,420 --> 00:25:06,390 Ada luka. Ini, 425 00:25:06,430 --> 00:25:07,960 Ini kerosakan sel. 426 00:25:08,000 --> 00:25:09,730 Itu adalah bakteria pemakan daging. 427 00:25:09,760 --> 00:25:12,400 Sesuatu seperti itu, ya. 428 00:25:12,415 --> 00:25:14,484 429 00:25:14,530 --> 00:25:16,540 Kegelapan. 430 00:25:16,554 --> 00:25:17,788 431 00:25:17,840 --> 00:25:19,870 Abby. Abby, kita mesti pergi ke hospital sekarang. 432 00:25:19,910 --> 00:25:24,710 Saya takkan sampai ke hospital. 433 00:25:27,410 --> 00:25:31,220 Ada tumbuhan, lampu lentera, itu antiseptik yang sangat kuat. 434 00:25:31,250 --> 00:25:32,990 Itu tak tumbuh di sini. Dengar saya. 435 00:25:33,020 --> 00:25:36,120 Tapi itu tumbuh di suatu tempat. 436 00:25:36,160 --> 00:25:40,630 Awak boleh membawanya. 437 00:25:40,644 --> 00:25:43,644 438 00:25:45,883 --> 00:25:50,682 439 00:25:51,689 --> 00:25:52,739 440 00:25:59,150 --> 00:26:04,100 Tunggu di sini. 441 00:26:08,090 --> 00:26:11,090 Telan ini. Telan. Telan. 442 00:26:11,120 --> 00:26:15,560 Pandang saya. Ya? Apa yang terjadi? 443 00:26:15,578 --> 00:26:18,849 444 00:26:18,900 --> 00:26:20,430 Tidak berjaya. 445 00:26:20,470 --> 00:26:23,970 Pereputan melawan. Baiklah. 446 00:26:24,000 --> 00:26:26,410 Pereputan melawan. 447 00:26:27,924 --> 00:26:32,924 448 00:26:41,038 --> 00:26:43,441 449 00:26:43,490 --> 00:26:45,790 Dia bergerak. 450 00:26:45,809 --> 00:26:47,910 451 00:26:51,682 --> 00:26:54,219 452 00:26:54,270 --> 00:26:58,200 Baik, saya fikir awak tak berani, nak. 453 00:26:58,240 --> 00:26:59,610 Diamlah. 454 00:26:59,640 --> 00:27:00,940 Ini adalah tempat yang paling baik. 455 00:27:00,980 --> 00:27:02,510 Apa yang terjadi di sini? 456 00:27:02,540 --> 00:27:04,180 Berubah fikiran? 457 00:27:04,210 --> 00:27:06,180 Tak, ini akan terjadi. 458 00:27:06,210 --> 00:27:10,680 Awak mengubah Matty menjadi pembunuh. Awak keterlaluan, Avery. 459 00:27:10,701 --> 00:27:13,238 460 00:27:13,290 --> 00:27:15,590 Awak pasti dapat hidup dengan ini, nak? 461 00:27:15,620 --> 00:27:16,820 Hidup dengan apa? 462 00:27:16,860 --> 00:27:18,190 Menghapuskan raksasa seperti kamu 463 00:27:18,190 --> 00:27:20,030 sebelum kamu hancurkan saya seperti seluruh bandar ini? 464 00:27:20,030 --> 00:27:21,730 Tidak, saya hanya tertanya 465 00:27:21,760 --> 00:27:26,760 jika awak boleh hidup dengan membunuh ayah sendiri. 466 00:27:28,040 --> 00:27:29,770 - Apa yang dia cakapkan? - Itu benar. 467 00:27:29,800 --> 00:27:32,210 Awak fikir saya akan mudah percaya? 468 00:27:32,240 --> 00:27:34,010 Bahawa dia anak orang lain? 469 00:27:34,040 --> 00:27:36,210 Saya ada perasaan ketika saya melihatnya. 470 00:27:36,240 --> 00:27:40,080 Membayar beberapa doktor. Mereka ada sampel Matt. 471 00:27:40,110 --> 00:27:41,550 - Adakah ini benar? - Bedebah. 472 00:27:41,580 --> 00:27:43,550 Dia anak saya juga! 473 00:27:43,580 --> 00:27:45,850 - Mak dah lama tahu. - Berikan senapang itu. 474 00:27:45,890 --> 00:27:47,890 Tidak, mak dah tahu? Saya nak tahu kebenarannya! 475 00:27:47,890 --> 00:27:49,420 - Serahkan senapang! - Saya nak tahu kebenarannya! 476 00:27:49,420 --> 00:27:51,820 Lupakan tentang senapang sekarang! 477 00:27:51,843 --> 00:27:53,942 478 00:27:57,030 --> 00:28:00,330 Tak guna! 479 00:28:00,351 --> 00:28:02,451 480 00:28:14,850 --> 00:28:18,290 Dia dah mati? 481 00:28:18,320 --> 00:28:23,320 Tekan ini, faham? Kita akan dapatkan bantuan. 482 00:28:24,775 --> 00:28:29,775 483 00:28:31,347 --> 00:28:33,750 484 00:28:33,800 --> 00:28:35,100 Abby. Saya tahu. 485 00:28:35,130 --> 00:28:39,240 - Apa yang terjadi kepada saya? - Tidak apa. Bertenanglah. 486 00:28:39,256 --> 00:28:40,557 487 00:28:40,610 --> 00:28:42,880 Ada peperangan di dalam diri awak... antara pereputan dan kehijauan. 488 00:28:42,859 --> 00:28:45,864 489 00:28:45,910 --> 00:28:49,880 Tunggu, tunggu. Ada 200 spesis flora dalam tubuh awak. 490 00:28:49,920 --> 00:28:54,920 Jika saya boleh merayu mereka untuk tumbuh dan menyembuhkan... 491 00:29:01,679 --> 00:29:03,328 492 00:29:14,458 --> 00:29:15,807 493 00:29:19,563 --> 00:29:21,212 494 00:29:32,260 --> 00:29:33,730 Abby. 495 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Abby. 496 00:29:38,930 --> 00:29:41,940 Saya minta maaf Avery terlambat. 497 00:29:41,970 --> 00:29:44,770 Tapi, untuk sementara, kamu boleh makan pai kacang. 498 00:29:44,810 --> 00:29:48,540 Kacangnya dituai dari pohon di tempat ini. 499 00:29:48,580 --> 00:29:52,680 Sejujurnya, saya datang bukan untuk makan. 500 00:29:52,680 --> 00:29:53,880 Saya dijanjikan data 501 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 mengenai penemuan terbesar. 502 00:29:55,950 --> 00:30:00,290 Suami awak terus menelefon untuk pertemuan ini, 503 00:30:00,290 --> 00:30:05,120 dan sekarang, dia tak boleh datang? 504 00:30:05,160 --> 00:30:08,400 Saya benar-benar menghargai masa awak. 505 00:30:08,430 --> 00:30:11,300 Dan selepas meninjau kerja Conclave Group, 506 00:30:11,330 --> 00:30:13,800 dan terutamanya penglibatan awak 507 00:30:13,800 --> 00:30:17,300 dalam projek Mod Four. 508 00:30:17,340 --> 00:30:19,370 Bagaimana awak tahu tentang Mod Four? 509 00:30:19,410 --> 00:30:21,440 Ya, saya mungkin wanita dari pekan kecil, 510 00:30:21,480 --> 00:30:26,480 tapi saya ada beberapa kawan di tempat tertinggi. 511 00:30:26,750 --> 00:30:29,520 Terima kasih. 512 00:30:29,550 --> 00:30:34,260 Kerana Avery keberatan, Nadine, 513 00:30:34,290 --> 00:30:38,820 mungkin Dr. Woodrue nak terangkan tentang bahan penyebarannya. 514 00:30:38,860 --> 00:30:40,890 Ya. 515 00:30:40,930 --> 00:30:43,560 Tentulah. 516 00:30:43,580 --> 00:30:45,383 517 00:30:45,430 --> 00:30:48,970 Jika awak membuka halaman tiga, awak akan melihat kami mulakan 518 00:30:49,000 --> 00:30:52,410 dengan persenyawaan bio-organik semula jadi 519 00:30:52,440 --> 00:30:55,210 yang terdiri dari lignin dan klorofil. 520 00:30:55,240 --> 00:30:58,710 Pesakitnya, subjek ujian kami, 521 00:30:58,750 --> 00:31:01,050 mengalami kecederaan otak serius, 522 00:31:01,080 --> 00:31:04,120 dan diagnosis mengalami koma tahap 7. 523 00:31:04,120 --> 00:31:08,820 Tapi selepas 12 jam diberikan formula Dr. Woodrue, 524 00:31:08,820 --> 00:31:12,060 dia mendapatkan kesedaran penuh 525 00:31:12,090 --> 00:31:15,030 dua hari selepas kemalangan. 526 00:31:15,060 --> 00:31:16,360 Menarik. 527 00:31:16,400 --> 00:31:19,600 Bahan yang digunakan adalah tisu hidup 528 00:31:19,600 --> 00:31:22,440 dikembangkan di makmal kami 529 00:31:22,470 --> 00:31:25,570 dan ada kemampuan untuk bermutasi ratusan kali lebih cepat 530 00:31:25,570 --> 00:31:30,570 daripada apa yang diketahui manusia dan alam. 531 00:31:31,996 --> 00:31:35,133 532 00:31:35,180 --> 00:31:37,050 Awak buat ini sendiri? 533 00:31:37,080 --> 00:31:41,880 Kacang Pecan tempatan, itulah rahsianya. 534 00:31:48,630 --> 00:31:53,630 Sekarang, jika awak bersedia membuka halaman tujuh. 535 00:31:58,955 --> 00:32:01,506 536 00:32:19,890 --> 00:32:22,860 Abby. 537 00:32:22,900 --> 00:32:26,270 Hey. 538 00:32:26,300 --> 00:32:29,750 - Rasa lebih baik? - Ya. 539 00:32:45,990 --> 00:32:50,820 Terima kasih. 540 00:32:50,860 --> 00:32:52,360 Tentu. 541 00:32:58,830 --> 00:33:01,870 Apa? Apa yang berlaku? 542 00:33:01,900 --> 00:33:03,570 Tiada apa-apa. 543 00:33:03,600 --> 00:33:06,710 Hanya sporanya. 544 00:33:06,740 --> 00:33:10,480 Mereka mula hilang kesan. 545 00:33:10,510 --> 00:33:11,680 Ya. 546 00:33:11,710 --> 00:33:16,710 Baik... menyenangkan boleh jadi Alec sehari. 547 00:33:20,520 --> 00:33:25,060 Ke sini. 548 00:33:25,090 --> 00:33:27,490 Kita tak tahu apa yang akan terjadi 549 00:33:31,430 --> 00:33:35,930 Kita hanya ada tempat ini, sekarang. 550 00:33:38,170 --> 00:33:42,480 Awak baru saja menyelamatkan nyawa saya. 551 00:33:42,510 --> 00:33:43,510 Ya. 552 00:34:05,730 --> 00:34:09,480 Awak mesti berehat. 553 00:34:24,350 --> 00:34:28,090 Baik, kita berjaya. 554 00:34:28,120 --> 00:34:30,320 Pembiayaan penuh. 555 00:34:30,360 --> 00:34:33,230 Peralatan makmal secukupnya, dan bantuan staf. 556 00:34:33,244 --> 00:34:35,112 557 00:34:35,160 --> 00:34:38,200 Akhirnya terjadi. 558 00:34:38,230 --> 00:34:40,730 Dan awak yang pertama menggunakannya. 559 00:34:46,740 --> 00:34:49,880 Awak menikmati makan malam? 560 00:34:49,910 --> 00:34:52,460 Ianya lazat. 561 00:34:54,980 --> 00:34:58,120 Saya bertanya kerana, 562 00:34:58,150 --> 00:35:00,320 awak sepertinya sangat diam. 563 00:35:00,350 --> 00:35:02,790 Saya menikmati masa. 564 00:35:02,820 --> 00:35:07,820 Tapi siapa pasangan lainnya di meja itu? 565 00:35:08,560 --> 00:35:13,500 Lelaki itu bernama Nathan Ellery. 566 00:35:13,516 --> 00:35:16,219 567 00:35:16,270 --> 00:35:19,370 Dan isterinya? 568 00:35:19,410 --> 00:35:23,310 Maria. Namanya Maria. 569 00:35:24,840 --> 00:35:27,840 Mereka sangat baik. 570 00:35:33,920 --> 00:35:36,820 Saya sangat letih. 571 00:35:36,860 --> 00:35:41,460 Tentulah. 572 00:35:41,490 --> 00:35:44,790 Selamat malam, sayang. 573 00:35:52,770 --> 00:35:54,810 Bertahan, Matty. 574 00:35:54,840 --> 00:35:58,110 Mak. Mak menipu saya selama ini. 575 00:35:58,140 --> 00:35:59,610 Mak buat kesilapan, Matty. 576 00:35:59,650 --> 00:36:03,080 - Kenapa Mak tak beritahu saya? - Mak rasa malu. 577 00:36:03,080 --> 00:36:05,220 Mak tak boleh membayangkan Avery dalam hidup awak, 578 00:36:05,220 --> 00:36:07,420 awak menanggap orang buruk itu sebagai ayah awak. 579 00:36:07,450 --> 00:36:12,450 Mak melakukan itu semua untuk saya? 580 00:36:12,890 --> 00:36:14,390 Sebelah sini. 581 00:36:28,291 --> 00:36:30,992 582 00:36:34,364 --> 00:36:38,802 583 00:36:38,835 --> 00:36:40,438 584 00:36:40,490 --> 00:36:42,420 - Apa yang berlaku? - Kami mesti masuk. 585 00:36:42,460 --> 00:36:44,120 Kamu tak boleh ke sini. 586 00:36:44,160 --> 00:36:45,830 Maria, Matt berdarah. 587 00:36:45,860 --> 00:36:47,600 - Biarkan kami masuk. - Siapa ini? 588 00:36:47,630 --> 00:36:49,430 Itu Doktor Fred. Saya menelefonnya dari perahu. 589 00:36:49,460 --> 00:36:51,060 Dengar, awak fikir saya nak di sini? 590 00:36:51,060 --> 00:36:53,770 Saya tak boleh membawa Matt ke hospital dengan luka tikaman. 591 00:36:53,800 --> 00:36:55,470 Tolong. 592 00:36:55,500 --> 00:36:57,440 Baiklah, bawa dia ke dapur. 593 00:36:57,470 --> 00:37:01,670 Tidak apa. 594 00:37:06,431 --> 00:37:08,681 595 00:37:13,150 --> 00:37:15,550 Minumlah, Matty. 596 00:37:18,760 --> 00:37:23,260 Ini bukan sebahagian dari rancangan. 597 00:37:25,130 --> 00:37:26,800 Maaf kerana mengganggu, 598 00:37:26,830 --> 00:37:31,830 tapi saya tak fikir dia akan menikam anak saya. 599 00:37:33,710 --> 00:37:35,870 Awak berjaya membuat mereka menandatangani dokumen? 600 00:37:35,910 --> 00:37:39,910 Ya. 601 00:37:39,950 --> 00:37:44,950 Woodrue selesaikan bahagiannya dan pai pecan menutupnya. 602 00:37:46,820 --> 00:37:47,820 Avery. 603 00:37:53,030 --> 00:37:54,530 Dia dah mati. 604 00:38:09,510 --> 00:38:11,950 Gembiralah, kawan. Ini berjaya. 605 00:38:11,980 --> 00:38:14,580 Syarikat itu milik awak. 606 00:38:14,620 --> 00:38:19,220 Maaflah, jika saya tak berbangga dengan kematian suami saya. 607 00:38:19,250 --> 00:38:21,590 Semua kebohongan dan manipulasi. 608 00:38:21,606 --> 00:38:23,856 609 00:38:31,430 --> 00:38:32,770 Sudah lama. 610 00:38:32,800 --> 00:38:37,500 Ya, pergi ke markas dan buat laporan orang hilang. 611 00:38:37,540 --> 00:38:40,170 Saya mesti menghantar seseorang. 612 00:38:40,210 --> 00:38:42,280 Saya tak nak melihat awak lagi. 613 00:38:42,310 --> 00:38:43,910 Kita ada tujuan yang sama, Lucilia, 614 00:38:43,940 --> 00:38:47,080 dan sekarang dah selesai, saya nak awak pergi dari hidup saya. 615 00:38:47,110 --> 00:38:52,110 Awak selalu fikir awak lebih hebat dari saya. 616 00:38:53,190 --> 00:38:56,920 Pastikan awak membersihkan semua darahnya sebelum awak pergi. 617 00:38:56,960 --> 00:39:01,960 Saya nak dapur saya bersih pada pagi hari. 618 00:39:24,980 --> 00:39:28,220 Awak mesti pergi. 619 00:39:28,260 --> 00:39:29,760 Saya akan kembali esok. 620 00:39:29,790 --> 00:39:34,740 Saya fikir itu bukan idea baik. 621 00:39:35,630 --> 00:39:37,970 Saya dah fikir, mungkin ada sebabnya... 622 00:39:38,000 --> 00:39:41,370 saya jadi seperti ini, awak tahu? Seperti ... 623 00:39:41,400 --> 00:39:46,400 Seperti saya bahagian dari rancangan yang lebih besar. 624 00:39:48,910 --> 00:39:51,110 Apa, um ... 625 00:39:51,140 --> 00:39:53,150 Rancangan apa yang kita cakapkan? 626 00:39:53,180 --> 00:39:55,150 Saya tak tahu, tapi itu ... 627 00:39:55,180 --> 00:39:59,620 Itu lebih besar dari awak dan saya. 628 00:39:59,650 --> 00:40:04,060 Pertempuran yang saya lihat di tangan awak, 629 00:40:04,090 --> 00:40:06,490 itu di sekeliling kita. 630 00:40:06,530 --> 00:40:10,300 Di sini, di paya ini. 631 00:40:10,330 --> 00:40:14,600 Dan itu pertempuran sehingga mati. 632 00:40:14,640 --> 00:40:18,910 Mungkin saya berubah jadi makhluk ini 633 00:40:18,910 --> 00:40:22,710 untuk menjadi pahlawan dalam pertempuran itu. 634 00:40:22,740 --> 00:40:27,010 Baiklah, tapi kenapa itu harus meninggalkan Alec Holland? 635 00:40:27,050 --> 00:40:29,480 Alec tak boleh menyelamatkan nyawa awak. 636 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Hanya makhluk ini 637 00:40:30,680 --> 00:40:32,780 yang boleh melakukannya. 638 00:40:36,490 --> 00:40:41,060 Awak dah melakukan apa yang awak boleh, Abby. 639 00:40:41,090 --> 00:40:42,660 Terima kasih. 640 00:40:42,700 --> 00:40:44,830 Tapi itu bukan takdir awak, itu takdir saya. 641 00:40:44,870 --> 00:40:48,700 Dan awak ada kehidupan, dan awak mesti menjalaninya. 642 00:40:48,740 --> 00:40:51,910 Jika ada pertempuran, saya nak ikut dengan awak. 643 00:40:51,940 --> 00:40:53,470 Tidak. 644 00:40:53,510 --> 00:40:54,870 Alec. 645 00:40:54,910 --> 00:40:58,680 Terlalu berbahaya bagi awak di sini. 646 00:40:58,710 --> 00:41:02,680 Ini tempat saya. 647 00:41:02,720 --> 00:41:07,720 Saya nak awak pergi dan jangan kembali ke sini lagi. 648 00:41:42,940 --> 00:41:46,391 649 00:42:01,958 --> 00:42:03,009 650 00:42:14,660 --> 00:42:17,660 Abby, awak ke mana? 651 00:42:17,690 --> 00:42:20,290 Saya mengucapkan selamat tinggal pada seorang kawan. 652 00:42:20,330 --> 00:42:23,900 Maksud awak Alec? 653 00:42:23,930 --> 00:42:25,930 Ya. 654 00:42:25,970 --> 00:42:29,140 Dia hilang harapan, Liz. 655 00:42:29,170 --> 00:42:30,510 Saya, um ... 656 00:42:30,540 --> 00:42:32,740 Saya mengambil sampel dari paya yang saya fikir boleh membantunya, 657 00:42:32,770 --> 00:42:36,510 tapi saya perlu sumber penuh CDC untuk menelitinya. 658 00:42:36,540 --> 00:42:38,610 Maksudnya? 659 00:42:38,640 --> 00:42:40,950 Saya kembali ke Atlanta. 660 00:42:40,980 --> 00:42:44,280 - Malam ini. - Atlanta? 661 00:42:44,320 --> 00:42:46,020 Awak yakin? 662 00:42:46,050 --> 00:42:50,560 Ya, saya tak yakin pada apa-apa lagi, 663 00:42:50,590 --> 00:42:53,590 tapi saya mesti menolongnya. 664 00:42:53,630 --> 00:42:58,430 Saya tahu itu. Saya mesti mencari caranya. 665 00:43:51,000 --> 00:43:52,145 sarikata oleh Radio4ctiv 666 00:43:52,170 --> 00:43:53,195 MALAYSIA SUBBER CREW 667 00:43:53,220 --> 00:43:55,224 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW