1 00:00:05,380 --> 00:00:07,380 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolf di Instagram 2 00:00:49,100 --> 00:00:52,770 Ayolah. Sialan. 3 00:00:54,310 --> 00:00:56,980 Sinyal terus menurun. 4 00:00:57,010 --> 00:01:00,250 Aku benci sejauh ini saat malam. 5 00:01:00,280 --> 00:01:05,280 Aku akan berkeringat juga jika hukum menangkapku memancing dengan ini. 6 00:01:07,180 --> 00:01:08,810 Oh. Aku dapat. Dapat. 7 00:01:08,850 --> 00:01:12,860 Sepertinya titik penjatuhan terakhir berada ... 8 00:01:12,890 --> 00:01:16,490 tepat di belakan pepohonan ini. 9 00:01:27,070 --> 00:01:29,210 Hey, hey, berhenti. 10 00:01:29,240 --> 00:01:30,680 Sepertinya kita sampai, kawan. 11 00:01:30,710 --> 00:01:33,280 Kau yakin tetang ini, Eddie? 12 00:01:33,310 --> 00:01:35,780 Dia bilang bawa tiga kotak dan jatuhkan mereka. 13 00:01:35,810 --> 00:01:37,970 Itulah yang kutahu. 14 00:01:38,020 --> 00:01:40,870 Baiklah. 15 00:02:00,670 --> 00:02:02,570 Apa yang baru saja terjadi? 16 00:02:02,610 --> 00:02:05,510 Ini tidak mau menyala. 17 00:02:05,540 --> 00:02:08,010 Apa maksudmu tidak mau menyala? 18 00:02:08,050 --> 00:02:09,950 Ini tidak mau menyala. 19 00:02:16,420 --> 00:02:21,420 Itu ... itu hanya seekor gator, kan? 20 00:02:27,760 --> 00:02:29,040 Sialan! 21 00:02:34,070 --> 00:02:36,570 Bajingan! 22 00:02:36,610 --> 00:02:38,320 Apa-apaan itu? 23 00:02:48,120 --> 00:02:50,020 Ke mana dia pergi? 24 00:02:57,390 --> 00:02:58,560 - Ayolah! - Aku mendapatkanmu. Berenang saja. 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,170 - Tolong! Tolong! Tolong! - Ayolah! 26 00:03:00,200 --> 00:03:01,670 Berenang saja padaku. Berenanglah padaku. 27 00:03:01,700 --> 00:03:03,650 Ayo, Bung! 28 00:03:07,900 --> 00:03:10,530 Kemarilah! 29 00:03:10,570 --> 00:03:13,600 Berenanglah padaku, Bung! 30 00:03:14,840 --> 00:03:16,910 - Sial! - Ke mana dia pergi? 31 00:03:16,950 --> 00:03:18,050 Blaine! 32 00:03:19,820 --> 00:03:21,190 Dengarkan. Dengarkan. 33 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 Apa? 34 00:03:22,250 --> 00:03:24,500 Dengarkan. Dengarkan. 35 00:03:50,710 --> 00:03:53,910 Oh, sial! 36 00:03:53,950 --> 00:03:58,950 Sial! Sial! Sial! 37 00:04:17,110 --> 00:04:18,240 Sialan! 38 00:05:46,130 --> 00:05:52,000 Season 1 Episode 1 "Pilot" 39 00:05:54,500 --> 00:05:56,200 Siapa yang terjebak di kastil? 40 00:05:56,240 --> 00:05:59,010 - Puteri Cassie. - Puteri Cassie. 41 00:05:59,010 --> 00:06:00,040 Dan siapa yang marah padanya? 42 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 Raja Raksasa. 43 00:06:01,910 --> 00:06:03,130 Raja Raksasa. 44 00:06:03,130 --> 00:06:05,050 Sekrang, kenapa Raja Raksasa marah, semuanya? 45 00:06:05,080 --> 00:06:06,620 Mereka mencuri semua emasnya. 46 00:06:06,650 --> 00:06:08,820 Karena mereka mencuri semua emasnya. 47 00:06:08,850 --> 00:06:11,490 Tapi Puteri Cassie di sana sendirian. 48 00:06:11,520 --> 00:06:13,360 Jadi, apa menurut kalian dia senang? 49 00:06:13,390 --> 00:06:14,760 - Tidak. - Tertarik? 50 00:06:14,790 --> 00:06:16,110 Tidak? 51 00:06:16,110 --> 00:06:17,500 - Bagaimana perasaannya? - Ketakutan. 52 00:06:17,530 --> 00:06:19,930 Dia ketakutan ... Dia sangat ketakutan. 53 00:06:19,960 --> 00:06:22,360 Ketika kalian ketakutan, apa yang seharunya kalian lakukan? 54 00:06:46,360 --> 00:06:50,110 Ya Tuhan. Susie! Susie! 55 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 Republik Demokrasi Kongo 56 00:06:59,700 --> 00:07:01,100 Hey, letakkan itu! 57 00:07:02,470 --> 00:07:04,070 Berhenti! Letakkan itu! 58 00:07:04,110 --> 00:07:07,210 Hey ... Berhenti! Berhenti! 59 00:07:09,450 --> 00:07:12,450 Hey, sekarang. Aku mecoba membantumu. 60 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 Letakkan itu! Letakkan itu. 61 00:07:14,950 --> 00:07:16,050 Dokter, hey, jangan! 62 00:07:17,190 --> 00:07:18,220 Jangan lepaskan maskermu! 63 00:07:19,400 --> 00:07:20,300 Jangan takut ... 64 00:07:22,740 --> 00:07:23,470 Jangan takut ... 65 00:07:32,810 --> 00:07:36,220 Kau sangat berani melindungi adikmu seperti ini ... 66 00:07:38,340 --> 00:07:39,710 Kami ingin menolongnya juga. 67 00:07:40,710 --> 00:07:42,060 Dia sangat sakit ... 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Kau bisa menolongku? 69 00:07:48,700 --> 00:07:50,220 Aku butuh bantuanmu. 70 00:07:50,710 --> 00:07:52,620 Kau harus kuat untuknya. 71 00:07:53,260 --> 00:07:55,000 Aku tidak ingin meninggalkannya. 72 00:07:56,530 --> 00:07:57,870 Kau tidak harus meninggalkannya. 73 00:07:58,280 --> 00:07:59,320 Kau ikut juga. 74 00:07:59,920 --> 00:08:01,200 Kita semua pergi bersama 75 00:08:30,260 --> 00:08:33,330 Baiklah. Silahkan. Katakan. 76 00:08:33,360 --> 00:08:36,590 Apa, bahwa kau hebat? 77 00:08:36,630 --> 00:08:37,890 Bahwa kau seorang pahlawan? 78 00:08:37,940 --> 00:08:40,970 Oh! Aku sangat yakin kau akan menangisiku 79 00:08:41,000 --> 00:08:43,900 karena mengambil risiko demam berdarah untuk gadis itu. 80 00:08:43,940 --> 00:08:47,410 Itu menyelamatkan nyawanya. 81 00:08:47,450 --> 00:08:50,220 Juga, aku tahu ku akan menghajar dirimu sendiri dengan itu nantinya. 82 00:08:50,250 --> 00:08:51,920 jadi tolonglah ... 83 00:08:51,950 --> 00:08:53,890 Aku akan mejalani semua pemeriksaan. Jangan khawatir. 84 00:08:53,920 --> 00:08:55,190 Terima kasih. 85 00:08:55,220 --> 00:08:57,620 Dan kita menjatuhkan antibotik dan peralatan tes terakhir 86 00:08:57,650 --> 00:09:00,220 di desa itu jaga-jaga kalau airnya mengalir ke selatan lagi. 87 00:09:00,260 --> 00:09:02,360 Apa yang bisa kulakukan tanpamu, Harlan? 88 00:09:02,390 --> 00:09:04,220 - Mencarikan kita berdua pacar? - Tidak. 89 00:09:05,430 --> 00:09:07,500 Baik. Ya, jika kau tidak mau melakukan itu ... 90 00:09:07,530 --> 00:09:09,300 Uh, tadi Atlanta menelepon. 91 00:09:09,330 --> 00:09:11,730 Ada situasi yang mungkin terjadi di negara bagian itu. 92 00:09:11,770 --> 00:09:14,210 Di mana? 93 00:09:14,240 --> 00:09:15,510 Ah ... 94 00:09:21,350 --> 00:09:23,600 Kau bercanda. 95 00:09:25,500 --> 00:09:28,090 Marais, Louisiana 96 00:09:28,090 --> 00:09:30,260 Ya, ini bukan Congo. 97 00:09:30,290 --> 00:09:32,960 Kau harus belok kiri di sana. 98 00:09:32,990 --> 00:09:34,630 Kau masih ingat. 99 00:09:34,660 --> 00:09:37,400 Berapa lama sejak terakhir kalinya kau di rumah? 100 00:09:37,430 --> 00:09:38,830 Sebentar. 101 00:09:38,860 --> 00:09:41,690 Ya, seseorang lupa memberitahukan Marais yang indah 102 00:09:41,730 --> 00:09:46,230 bahwa 1962 itu sudah lama. 103 00:10:15,500 --> 00:10:16,770 Aku senang Pusat Penanggulangan Penyakit di sini (CDC) 104 00:10:16,800 --> 00:10:19,810 karena aku kehabisan pilihan. 105 00:10:19,840 --> 00:10:21,670 Jadi, baru tiga yang terinfeksi? 106 00:10:21,710 --> 00:10:23,410 Yang keempat datang pagi ini. 107 00:10:23,440 --> 00:10:24,940 Gadis kecil datang pertama. 108 00:10:24,980 --> 00:10:28,310 Dia melakukan kontak langsung dengan guru dan suster sekolah. 109 00:10:28,350 --> 00:10:29,850 - Dan pasien hari ini? - Seorang juru tulis. 110 00:10:29,880 --> 00:10:31,580 Dari Sunderland One Stop di Guidry. 111 00:10:31,610 --> 00:10:34,110 Sial. Ini menyebar. 112 00:10:34,150 --> 00:10:36,020 Ya. 113 00:10:36,050 --> 00:10:37,120 Mereka semua di sini? 114 00:10:37,150 --> 00:10:38,980 Ya. 115 00:10:39,020 --> 00:10:41,350 Baiklah, semuanya. 116 00:10:41,390 --> 00:10:42,760 Bagi kalian yang tidak tahu 117 00:10:42,790 --> 00:10:44,600 namaku Dr. Abby Arcane 118 00:10:44,630 --> 00:10:47,370 bersama dengan Layanan Intelijen Epidemik CDC. 119 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 Itu nyata. 120 00:10:48,830 --> 00:10:51,400 Uh, timku di sini untuk membantuku merawat pasien kalian 121 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 dan mencari sumber penyakit ini. 122 00:10:53,870 --> 00:10:55,740 Kami butuh sampel darah 123 00:10:55,740 --> 00:10:57,210 dan catatan dari setiap kontak pasien 124 00:10:57,240 --> 00:10:58,610 sebelum menunjukkan gejala. 125 00:10:58,640 --> 00:11:01,540 Jika kita bisa mengindentifikasi penyakitnya, kita bisa mencari cara menanggulanginya. 126 00:11:01,580 --> 00:11:04,620 Untuk sekarang ini, butuh masker, sarung tangan, dan kacamata. 127 00:11:04,650 --> 00:11:07,720 bagi siapapun yang melakukan kontak langsung dengan pasien. 128 00:11:07,750 --> 00:11:11,620 Pengasuh tidak boleh sakit dalam pengawasanku, mengerti? 129 00:11:11,650 --> 00:11:14,050 Ayo mulai bekerja. 130 00:11:28,000 --> 00:11:30,330 Hey, sayang. 131 00:11:30,370 --> 00:11:32,770 Bagaimana perasaanmu? 132 00:11:52,830 --> 00:11:55,970 Jadi aku menemukan ini di bantalnya. 133 00:11:56,000 --> 00:11:58,040 Mungkin peralihan dari ambulans? 134 00:11:58,070 --> 00:11:59,310 Menurutku tidak. 135 00:11:59,340 --> 00:12:01,970 Apa dia sudah bernapas seperti ini sejak dia datang? 136 00:12:02,010 --> 00:12:05,140 X-ray kami menemukan mikosis yang membandel di paru-parunya. 137 00:12:05,170 --> 00:12:07,770 tapi itu bukan jamur. 138 00:12:07,810 --> 00:12:12,810 Aku akan menyuruh petugas memeriksa kontaminasinya. 139 00:12:22,660 --> 00:12:24,660 Maaf? 140 00:12:24,700 --> 00:12:27,300 - Kau tidak bisa mengambil itu. - Tidak. 141 00:12:27,330 --> 00:12:29,140 - Tidak apa? - Mengambilnya. 142 00:12:29,170 --> 00:12:31,500 Aku hanya melihatnya sebagai pihak yang tertarik. 143 00:12:31,530 --> 00:12:34,100 Apa ini tes darah, yang paling baru? 144 00:12:34,140 --> 00:12:35,780 Baikalah. 145 00:12:35,810 --> 00:12:37,740 Jika kau bisa memberikanku hasil test dari ia pertama kali masuk 146 00:12:37,770 --> 00:12:39,670 aku bisa membandingkannya dengan hasil terbaru. 147 00:12:39,710 --> 00:12:40,950 Siapa kau tepatnya? 148 00:12:40,980 --> 00:12:42,450 Sudah kukatakan, wilayah ini terlarang. 149 00:12:42,480 --> 00:12:44,250 - Sialan, lagi. - Maaf, Dr. Arcane. 150 00:12:44,280 --> 00:12:46,520 Dengar, kau tidak akan menemukan yang kau butuhkan 151 00:12:46,550 --> 00:12:47,690 di buku standar CDC. 152 00:12:47,720 --> 00:12:49,550 - Aku berjanji. - Permisi. - I promise. - Excuse me. 153 00:12:49,590 --> 00:12:50,920 - Panggil keamanan! - Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa. 154 00:12:50,960 --> 00:12:52,360 - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. - Ayo pergi. 155 00:12:52,390 --> 00:12:53,760 Aku keluar. Aku pergi. Aku keluar. 156 00:12:53,790 --> 00:12:55,660 Kau akan mau berbicara denganku cepat atau lambat. 157 00:12:55,690 --> 00:12:57,800 Hey, bisakah kita jadi teman? 158 00:12:57,830 --> 00:12:59,600 Sampai jumpa besok, Bob. 159 00:12:59,630 --> 00:13:01,470 Siapa itu tadi? 160 00:13:01,500 --> 00:13:03,340 Tidak tahu. Kita harus mencari tahu. 161 00:13:03,370 --> 00:13:06,570 - Uh, bagaiamana dengan orang tua Susie? - Ibunya meninggal. 162 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 Ayahnya, Eddie, hilang saat bekerja. 163 00:13:08,440 --> 00:13:11,340 Polisi bilang perahunya tidak ada jadi dia bisa saja ada di air. 164 00:13:11,370 --> 00:13:12,920 Mmm. 165 00:13:12,930 --> 00:13:14,850 Dan bis sekolah menjemputnya seperti biasa. 166 00:13:14,880 --> 00:13:19,280 Jadi mungkin ayahnya berhasil pulang. 167 00:13:43,270 --> 00:13:44,900 - Matt? - Kabar mengatakan 168 00:13:44,940 --> 00:13:47,010 seorang Dr. Arcane meminta bantuan. 169 00:13:47,040 --> 00:13:49,640 Kubilang itu tidak mungkin. 170 00:13:49,680 --> 00:13:53,050 - Kau seorang polisi sekarang. - Ya, empat tahun. 171 00:13:53,080 --> 00:13:55,780 Jesus Christ, Abby. Kukira kita tidak akan bertemu lagi. 172 00:13:55,820 --> 00:13:57,660 Kuharap kita berada dalam situasi yang lebih baik. 173 00:13:57,690 --> 00:14:00,190 Ya. 174 00:14:00,220 --> 00:14:02,820 - Puteri Coyle. Bagaimana kabarnya? - Tidak baik. 175 00:14:02,860 --> 00:14:04,930 Dan sekarang, dia pembawa penyakit. 176 00:14:04,960 --> 00:14:06,600 Apa yang kau tahu soal ayahnya? 177 00:14:06,630 --> 00:14:07,770 - Siapa, Eddie? - Ya. 178 00:14:07,800 --> 00:14:09,140 Dia seorang pelayan, seringnya. 179 00:14:09,170 --> 00:14:12,740 Menangkapnya beberapa kali karena pelanggaran, berkendara sambil mabuk ... 180 00:14:12,770 --> 00:14:14,170 Pengasuhan Anak? 181 00:14:14,210 --> 00:14:15,910 Tidak pernah ada keluhan. 182 00:14:15,940 --> 00:14:18,510 Ya, di sekitar sini, itu membuatmu jadi Ayah Terbaik Tahun Ini. 183 00:14:19,980 --> 00:14:22,710 Ketika si gadis kecil sakit, kami menelepon, tapi tidak ada jawaban. 184 00:14:22,750 --> 00:14:24,150 Dan karena perahu Eddie masih di luar 185 00:14:24,180 --> 00:14:26,750 kami tidak memikirkan apapun tentang itu. 186 00:14:40,530 --> 00:14:44,440 Tn. Coyle? 187 00:14:44,470 --> 00:14:46,270 Coyle! 188 00:15:50,700 --> 00:15:53,340 - Matt? - Ya, aku mendengarnya. 189 00:16:01,780 --> 00:16:03,920 Tn. Coyle? 190 00:16:29,010 --> 00:16:30,610 Ya Tuhan. 191 00:16:48,730 --> 00:16:52,430 Tn. Coyle? 192 00:16:52,460 --> 00:16:53,850 Coyle! 193 00:17:16,450 --> 00:17:17,500 Hey. 194 00:17:21,760 --> 00:17:24,360 Hey. 195 00:17:24,390 --> 00:17:27,690 Hey! 196 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 - Sialan! - Jatuhkan, sekarang! 197 00:17:29,770 --> 00:17:31,440 - Apa? - Kubilang jatuhkan! 198 00:17:31,470 --> 00:17:32,710 Tunggu, sebentar ... 199 00:17:32,740 --> 00:17:33,880 - Jatuhkan! - Aku mengumpulkan sampel! 200 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 Aku mengumpulkan sampel! 201 00:17:36,110 --> 00:17:38,180 Apa yang kau lakukan di sini? 202 00:17:38,210 --> 00:17:40,650 - Kau kenal orang ini? - Ya. Dia ada di rumah sakit tadi 203 00:17:40,680 --> 00:17:41,950 - masuk tanpa izin. - Kawan-kawan. Kawan-kawan! 204 00:17:45,420 --> 00:17:50,420 Kalian berfokus pada hal yang salah di sini. 205 00:18:20,180 --> 00:18:23,330 Apa-apaan? 206 00:19:01,190 --> 00:19:02,430 Namanya Alec Holland. 207 00:19:02,460 --> 00:19:03,530 Aku melihatnya di sekitar sini selama beberapa bulan. 208 00:19:03,560 --> 00:19:05,730 Semacam, aku tidak tahu, tipe ilmuwan. 209 00:19:05,760 --> 00:19:08,470 - Benarkah? - Apa? 210 00:19:08,500 --> 00:19:10,470 Kau tidak menangkapnya, kan? 211 00:19:10,500 --> 00:19:11,840 Dia menerobos. 212 00:19:11,870 --> 00:19:15,670 Ya, apa yang terjadi dengan Eddie Coyle bukan karenanya. 213 00:19:15,710 --> 00:19:18,680 Jadi apa yang menyebabkan ini? 214 00:19:18,710 --> 00:19:20,850 Itulah yang ingin kucari tahu. 215 00:19:20,880 --> 00:19:22,820 Itu cukup. Tidak ada lagi. 216 00:19:22,850 --> 00:19:24,220 Hey. 217 00:19:28,990 --> 00:19:30,420 Permisi, uh ... 218 00:19:30,450 --> 00:19:32,710 Dr. Arcane, bisa aku bicara denganmu ... lagi? 219 00:19:32,760 --> 00:19:35,990 - Ada apa denganmu? - Apa? 220 00:19:36,030 --> 00:19:38,700 - Kau jelas bukan penduduk lokal. - Tidak, aku, uh ... 221 00:19:38,730 --> 00:19:40,000 Aku hanya mencoba membantu. 222 00:19:40,030 --> 00:19:41,430 Dengan pergi ke tempat yang tidak seharusnya? 223 00:19:41,460 --> 00:19:44,190 Dengar, um, kau lihat mayat itu. 224 00:19:44,230 --> 00:19:45,430 Pernah berhubungan dengan sesuatu seperti itu sebelumnya? 225 00:19:45,470 --> 00:19:47,270 Kami bisa mengurusnya. Tidak apa-apa. 226 00:19:47,300 --> 00:19:48,860 Ya, tidak ada yang bekerja, kan? 227 00:19:48,910 --> 00:19:52,110 Pirazinamid? Etambutol? 228 00:19:52,140 --> 00:19:53,710 Siapa kau lagi? 229 00:19:53,740 --> 00:19:56,870 Holland, seperti, nama negara. 230 00:19:56,910 --> 00:19:58,610 Dengar. Dengar, dengar, dengar. 231 00:19:58,650 --> 00:20:01,790 Avery Sunderland menyewaku untuk mengumpulkan dan menganalisis biologis -- 232 00:20:01,820 --> 00:20:04,190 Selamat. Dia adalah orang yang sangat penting di sini. 233 00:20:04,220 --> 00:20:05,520 Terima kasih. Masalahnya adalah 234 00:20:05,560 --> 00:20:08,690 aku sudah mencari suatu hal yang sangat gila. 235 00:20:08,720 --> 00:20:10,050 - Gila? - Iya, seperti 236 00:20:10,090 --> 00:20:12,250 proses biologis yang tidak pernah kulihat sebelumnya 237 00:20:12,300 --> 00:20:15,570 dan menurutku mereka bisa jadi berhubungan dengan infeksimu. 238 00:20:15,600 --> 00:20:17,340 Bagaiamana? 239 00:20:18,670 --> 00:20:20,270 Ini lebih mudah menunjukkannya daripada menjelaskannya padamu. 240 00:20:20,300 --> 00:20:22,300 Laboratorium Sunderland ada di air, 20 menit perjalanan. 241 00:20:22,340 --> 00:20:24,210 - Aku punya pasien yang menunggu. - Iya. Iya. 242 00:20:24,240 --> 00:20:26,610 Aku tahu mereka menunggu. Mereka menunggu obat 243 00:20:26,640 --> 00:20:31,270 tapi sepertinya dokternya belum berhasil mengindentifikasi patogennya. 244 00:20:31,310 --> 00:20:34,840 Tidak. 245 00:20:34,880 --> 00:20:36,510 Kau suka misteri? 246 00:20:36,550 --> 00:20:40,750 Kau tahu, misteri kuno seperti Murder She Wrote, Columbo... 247 00:20:40,790 --> 00:20:42,830 - Apa? - Apa? 248 00:20:42,860 --> 00:20:45,800 Wah. Aku suka referensi yang tidak berasal dari 1980-an ... 249 00:20:45,830 --> 00:20:48,030 Itu hal pertama yang muncul dalam ... Itu tidak harus -- 250 00:20:48,070 --> 00:20:49,900 - Ya, tidak. Aku tidak suka misteri ... - Baiklah. 251 00:20:49,930 --> 00:20:51,400 - Aku suka solusi. - Aku juga. 252 00:20:51,430 --> 00:20:54,000 Jadi biarkan aku membantumu mencarinya, mengerti? 253 00:20:54,040 --> 00:20:55,210 Mengerti? Kembalilah ke rumah sakit, 254 00:20:55,240 --> 00:20:56,580 memutar otak, mencoba mencari jawaban ... 255 00:20:56,610 --> 00:20:59,740 Itu tidak akan membuatmu mendekat dengan kebenarannya. 256 00:20:59,780 --> 00:21:01,810 Tapi kita pergi ke luar sana. 257 00:21:01,850 --> 00:21:03,350 itu dia. 258 00:21:07,020 --> 00:21:08,990 - Baiklah. - Baiklah. 259 00:21:09,020 --> 00:21:11,510 Itu berhasil, ya. Itu berhasil. Ayo kita mulai. 260 00:21:27,340 --> 00:21:31,480 Bagaimana kau tahu aku bukan penduduk lokal? 261 00:21:31,510 --> 00:21:36,120 Kau menggunakan sendal desainer. 262 00:21:36,150 --> 00:21:38,650 Sangat nyaman tapi. 263 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 Dan sikap. 264 00:21:40,130 --> 00:21:44,080 Itu sedikit murahan juga. 265 00:22:03,810 --> 00:22:05,810 Perhatikan langkahmu. 266 00:22:05,840 --> 00:22:06,850 Ini tebal. 267 00:22:06,850 --> 00:22:08,180 Di mana dia? 268 00:22:08,210 --> 00:22:10,680 Oh! Apa yang kau lakukan? 269 00:22:10,710 --> 00:22:13,980 Apa yang kau lakukan? Ayolah. 270 00:22:14,020 --> 00:22:17,690 Sedikit curam, berhati-hatilah. 271 00:22:17,720 --> 00:22:18,920 Aw! 272 00:22:18,960 --> 00:22:23,560 Ini, uh, kawanku, Garou. 273 00:22:32,440 --> 00:22:34,540 Penelitian macam apa ini? 274 00:22:34,570 --> 00:22:37,780 Ini semacam impian ahli biologi sepertiku. 275 00:22:37,810 --> 00:22:40,060 Lihat ini. 276 00:22:42,880 --> 00:22:44,620 Baiklah, um ... 277 00:22:44,650 --> 00:22:46,750 Barapa banyak yang kau tahu tentang mutagen? 278 00:22:46,780 --> 00:22:50,510 Hal yang menyebutkan kanker, yang membuat lubang di DNA manusia ... 279 00:22:50,550 --> 00:22:52,880 Benar. Hal yang kita ketahui. 280 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 - Uh-huh. - Benar. 281 00:23:01,200 --> 00:23:05,000 Aku hampir mengidentifikasi seluruh untaian 282 00:23:05,040 --> 00:23:07,770 yang terkubur dalam rawa ini. 283 00:23:07,770 --> 00:23:08,770 Baiklah, mari kita mulai. 284 00:23:08,810 --> 00:23:11,310 Jadi, um, selama tujuh bulan terakhir 285 00:23:11,340 --> 00:23:13,240 aku sudah ke luar 286 00:23:13,280 --> 00:23:15,550 memetakan letak biologis 287 00:23:15,580 --> 00:23:17,380 tempat aktivitas mutagenik yang terkuat 288 00:23:17,410 --> 00:23:19,910 dan masalahnya adalah, selama dua minggu terakhir 289 00:23:19,950 --> 00:23:24,860 aku menyadari pertumbuhan kuat dalam kecepatan proses ini. 290 00:23:24,890 --> 00:23:29,530 Dan ini ... 291 00:23:29,560 --> 00:23:32,730 adalah sampel yang aku ambil kemarin, um 292 00:23:32,760 --> 00:23:34,390 di salah satu tempat yang paling aktif. 293 00:23:34,430 --> 00:23:37,900 Yang bersih di atas ini, itu hanya air rawa, kan? 294 00:23:37,940 --> 00:23:39,810 Tapi yang di bawah, kau lihat? 295 00:23:39,840 --> 00:23:42,270 Iya. 296 00:23:42,310 --> 00:23:46,980 Itu bukan air rawa. 297 00:23:47,010 --> 00:23:48,620 Lumut hijau Spanyol. 298 00:23:48,650 --> 00:23:51,450 Pertumbuhan tanaman medium. 299 00:23:51,480 --> 00:23:55,230 Aku sudah mengambil beberapa kelas. 300 00:24:00,020 --> 00:24:03,170 - Kau siap? - Mmm-hmm. 301 00:24:24,080 --> 00:24:27,420 Ya Tuhan. 302 00:24:27,450 --> 00:24:29,920 Holland! 303 00:24:29,950 --> 00:24:34,690 Sial! Berhenti! 304 00:24:34,720 --> 00:24:38,990 - Apa yang terjadi? -Sialan. 305 00:24:39,030 --> 00:24:42,470 Aku tidak tahu, um ... 306 00:24:48,170 --> 00:24:50,240 Menurutku benda yang ada di bawah tabung, aku tidak ... Aku ... 307 00:24:50,280 --> 00:24:52,710 Ini bisa jadi semacam akseleran biologis atau yang lainnya. 308 00:24:52,740 --> 00:24:54,110 - Seperti pupuk. - Ya. 309 00:24:54,140 --> 00:24:57,710 Tapi itu hanya mendongkrak mutagen. 310 00:24:57,750 --> 00:25:00,290 Apa? 311 00:25:00,320 --> 00:25:01,690 Apa? 312 00:25:01,720 --> 00:25:03,820 Kau mau memeriksa darah Susie Coyle dua hari yang lalu 313 00:25:03,860 --> 00:25:05,890 terhadap yang hari ini untuk melihat apakah itu sudah berubah. 314 00:25:05,920 --> 00:25:07,690 Iya. 315 00:25:07,720 --> 00:25:10,990 Ini bisa jadi yang membuat orang-orang sakit. 316 00:25:11,030 --> 00:25:14,780 Ini seperti Columbo. 317 00:25:19,970 --> 00:25:22,170 Baiklah, tubuh Coyle siap untuk diperiksa. 318 00:25:22,210 --> 00:25:27,210 Beritahukan padaku, tolong, kau sudah menyimpan semua sains fiksi ini. 319 00:25:27,480 --> 00:25:29,620 - Di hard-drive. - Baiklah. 320 00:25:29,650 --> 00:25:33,020 - Bisakah kau mengantarkanku ke rumah sakit? - Baiklah. 321 00:25:33,050 --> 00:25:34,320 Mungkin tidak membolehkanku masuk, tapi ... 322 00:25:36,000 --> 00:25:39,460 Balai Kota Marais 323 00:25:39,460 --> 00:25:40,860 Masyarakat. 324 00:25:40,890 --> 00:25:43,260 Tenanglah, semuanya. Tenanglah. 325 00:25:43,290 --> 00:25:46,720 Aku tahu masalah ini membuat semua orang bingung 326 00:25:46,760 --> 00:25:49,460 tapi para dokter sedang melakukan semua yang mereka bisa. 327 00:25:49,500 --> 00:25:51,200 Pepohonan besar datang 328 00:25:51,230 --> 00:25:53,930 membuang sampah mereka, membakar pohon ... 329 00:25:53,970 --> 00:25:55,880 Rawa adalah sumber makanan kita. 330 00:25:55,910 --> 00:25:57,540 Kita kehilangan itu, kita kehilangan segalanya! 331 00:25:58,680 --> 00:26:00,280 Katakan, Riley! 332 00:26:00,310 --> 00:26:02,850 Rawa sudah cukup. Ini pembalasan. 333 00:26:02,880 --> 00:26:03,930 Ya! 334 00:26:03,930 --> 00:26:06,350 Kita ... kita belum tahu apa ini. 335 00:26:06,380 --> 00:26:10,180 Rumah sakit bekerja setiap hari dan CDC juga. 336 00:26:10,220 --> 00:26:12,290 Omong kosong. 337 00:26:12,320 --> 00:26:16,260 Sebentar! Sebentar! 338 00:26:16,290 --> 00:26:17,590 Aku tidak bilang kau salah, 339 00:26:17,630 --> 00:26:19,630 tapi sekarang ini, biarkan para dokter bekerja. 340 00:26:19,660 --> 00:26:22,320 Sialan, Avery, aku tidak punya uang untuk dokter. 341 00:26:25,370 --> 00:26:28,610 Kalau begitu, perhatikan aku. 342 00:26:28,640 --> 00:26:30,410 Untuk kalian semua. 343 00:26:30,440 --> 00:26:31,790 Kalian tahu itu. 344 00:26:31,790 --> 00:26:34,350 Mungkin kau harus memberikan sebagian uang Sunderland kepada kota ini 345 00:26:34,380 --> 00:26:36,880 dan mengurangi yang ada di laboratorimmu yang tidak berguna. 346 00:26:45,760 --> 00:26:48,760 Kalian tahu, rawa mengambil ayahku dariku 347 00:26:48,790 --> 00:26:51,890 ketika aku masih kecil. Kalian tahu itu, kan? 348 00:26:51,930 --> 00:26:54,730 Tapi sejak itu, rawa yang sama 349 00:26:54,770 --> 00:26:59,570 sudah memberikanku, kalian, dan seluruh kota ini 350 00:26:59,600 --> 00:27:03,470 cara hidup. 351 00:27:03,510 --> 00:27:06,310 Ya, ada sesuatu yang istimewa soal tempat ini 352 00:27:06,340 --> 00:27:08,540 kalian tahu itu, kita semua tahu itu. 353 00:27:08,580 --> 00:27:11,380 Dan kalian sudah lama tinggal di sini, kalian merasakannya 354 00:27:11,410 --> 00:27:13,610 dalam tulang kalian. 355 00:27:13,650 --> 00:27:16,120 Sekarang, penelitanku 356 00:27:16,150 --> 00:27:17,710 adalah tentang masa depan 357 00:27:17,760 --> 00:27:20,190 mengungkap apa lagi yang bisa ditawarkan rawa. 358 00:27:20,220 --> 00:27:23,190 Obat baru, pupuk, Tuhan tahu yang lainnya. 359 00:27:23,230 --> 00:27:27,500 Dan jika apa yang kita temukan menguntungkan kuharap itu 360 00:27:27,530 --> 00:27:30,170 bisa jadi jawaban dari masalah kota ini. 361 00:27:30,200 --> 00:27:31,840 Masalahmu, lebih seperti itu. 362 00:27:31,870 --> 00:27:34,370 Satu ombak mengangkat semua kapal, Leon. 363 00:27:34,400 --> 00:27:36,130 bahkan milikmu juga. 364 00:27:38,810 --> 00:27:41,380 Ya, aku mencoba dan kita semua mencoba. 365 00:27:41,410 --> 00:27:46,390 Ya. 366 00:27:46,420 --> 00:27:48,420 Aku bisa saja menarik taruhan 367 00:27:48,450 --> 00:27:51,690 dan meninggalkan Marais dengan masalahnya. 368 00:27:51,720 --> 00:27:56,190 Tapi Marais adalah rumah. 369 00:27:56,230 --> 00:28:00,430 Di mana ayahku dikubur. 370 00:28:00,460 --> 00:28:02,090 Dan gadis kecilku. 371 00:28:02,130 --> 00:28:06,740 Di mana aku bertemu Maria. 372 00:28:06,770 --> 00:28:08,970 Sekarang, jika aku seperti kebanyakan dari kalian 373 00:28:09,010 --> 00:28:11,980 dan 20 tahun lebih mudah, aku akan kembali bekerja. 374 00:28:13,810 --> 00:28:16,080 Baiklah, semuanya, dengarkan. 375 00:28:16,110 --> 00:28:20,110 Kami akan, uh, mengirim pemberitahuan ketika mendapatkannya. Terima kasih. 376 00:28:28,220 --> 00:28:29,350 Permisi. 377 00:28:29,390 --> 00:28:31,750 Tentu saja. 378 00:28:31,800 --> 00:28:32,900 Itu pidato yang bagus. 379 00:28:32,930 --> 00:28:34,400 Apa yang kau lakukan di sini, Holland? 380 00:28:34,430 --> 00:28:35,450 Apa kau mendapatkannya? 381 00:28:35,450 --> 00:28:36,770 Apa aku mendapatakan temuan yang kukirim tadi malam? 382 00:28:36,800 --> 00:28:38,070 Ya, dan aku penasaran kenapa 383 00:28:38,100 --> 00:28:40,440 karena aku memberhentikanmu dua minggu yang lalu. 384 00:28:40,470 --> 00:28:42,240 Apa tentang masalah itu? 385 00:28:42,270 --> 00:28:44,210 Ya, menurutku kau mempertimbangkan kembali 386 00:28:44,210 --> 00:28:45,340 karena banyak hal jadi mulai menarik. 387 00:28:46,660 --> 00:28:48,480 Katakan apa yang ingin kau katakan. 388 00:28:48,510 --> 00:28:51,780 Selama dua minggu terakhir, siklus evolusi mutagen 389 00:28:51,820 --> 00:28:53,890 jadi terus meroket 390 00:28:53,920 --> 00:28:57,620 dan sekarang di luar sana, orang-orang jadi sakit? 391 00:28:57,650 --> 00:28:59,080 Dan menurutmu ada hubungannya? 392 00:28:59,120 --> 00:29:01,480 Ya, maksudku, ya. Maksudku, aku tidak bisa menjelaskannya. Iya. 393 00:29:01,530 --> 00:29:04,460 Kau tdiak harus menjadikannya mendesak, Holland. 394 00:29:04,500 --> 00:29:05,730 Aku bukan ilmuwan 395 00:29:05,760 --> 00:29:08,570 tapi penyakit bukan hal yang tidak biasa di Marais. 396 00:29:08,600 --> 00:29:10,670 Kita mengalami epidemik di tahun 86 397 00:29:10,700 --> 00:29:12,610 dan di tahun 92. 398 00:29:12,640 --> 00:29:14,740 Orang-orang sakit. Selalu. 399 00:29:14,770 --> 00:29:17,280 Ya, tentu. Itu masuk akal. 400 00:29:17,310 --> 00:29:19,450 - Tapi kau tidak, yakin. - Tidak, memang tidak, Avery. 401 00:29:19,480 --> 00:29:23,250 Kau, uh ... kau menyewaku untuk mengikuti sains dan di sinilah aku. 402 00:29:23,280 --> 00:29:25,850 Aku juga menyewa orang yang mencari kesempatan kedua. 403 00:29:25,880 --> 00:29:28,540 Kota ini tidak butuh kepanikan. 404 00:29:28,590 --> 00:29:31,520 Kota ini juga tidak butuh epidemik, Avery. 405 00:29:31,560 --> 00:29:34,030 Sayang, Tn. Adams mau berbicara. 406 00:29:34,060 --> 00:29:35,580 Oh, nak. Aye-aye! 407 00:29:35,580 --> 00:29:37,460 Pulanglah, Holland. Kami mengurusnya dari sini. 408 00:29:37,490 --> 00:29:38,980 Baiklah. 409 00:30:00,380 --> 00:30:04,910 - Hey. - Hey. 410 00:30:04,950 --> 00:30:06,190 Baiklah. 411 00:30:10,430 --> 00:30:12,670 Kau sudah tidur, Dr. Arcane? 412 00:30:12,700 --> 00:30:14,170 Tidak ketika semua orang tidur. 413 00:30:14,200 --> 00:30:16,300 Dan panggil saja Abby. 414 00:30:20,470 --> 00:30:23,440 Kau pernah melihat otopsi? 415 00:30:23,470 --> 00:30:24,570 Ya, ya. 416 00:30:24,610 --> 00:30:27,010 Pernah melihat otopsi alien sekali. 417 00:30:27,040 --> 00:30:30,410 Tapi itu sengat jelas palsu. 418 00:30:30,450 --> 00:30:31,520 Baiklah. 419 00:30:31,550 --> 00:30:34,750 Aku, uh, akan mempersiapkan alat uji. 420 00:30:34,790 --> 00:30:37,490 Kalian bersenang-senang. 421 00:30:43,430 --> 00:30:45,630 Bagaimana kabar gadis itu? 422 00:30:45,660 --> 00:30:49,160 Terapi obat menghambat penyakit pada orang dewasa, tapi ... 423 00:30:49,200 --> 00:30:52,700 Suses sudah dua hari sebelum kami menanganinya, jadi ... 424 00:30:52,740 --> 00:30:55,670 Dia juga baru sembilan tahun. 425 00:30:55,710 --> 00:30:58,710 Itu bukan salahmu. 426 00:31:07,790 --> 00:31:11,620 Sampel tumbuhan, langsung dari sumbernya. Menghajar dirimu. 427 00:31:11,650 --> 00:31:13,150 Terima kasih. 428 00:31:34,750 --> 00:31:37,750 Ada reaksi di sini. 429 00:32:19,060 --> 00:32:20,560 Kita harus pergi. Kita harus pergi. 430 00:32:21,660 --> 00:32:25,300 Ayo. Ayo. Ayo. Ayo. 431 00:32:28,430 --> 00:32:30,100 Ya Tuhan! 432 00:32:30,130 --> 00:32:31,660 Alec! 433 00:32:45,620 --> 00:32:47,550 Sialan! 434 00:32:47,580 --> 00:32:49,440 Ayo! Ayo! Ayo! 435 00:33:09,940 --> 00:33:12,850 Susie. 436 00:33:12,880 --> 00:33:14,640 Ayah! 437 00:33:19,020 --> 00:33:21,590 Abby! Abby, tunggu! 438 00:33:23,990 --> 00:33:27,430 Ayo, ayo, ayo, ayo! 439 00:33:27,460 --> 00:33:29,410 Susie. Susie. 440 00:34:07,860 --> 00:34:09,760 Minggir! Minggir! Minggir! 441 00:34:09,800 --> 00:34:12,200 Dia dalam keadaan darurat. 442 00:34:37,590 --> 00:34:40,620 Ayolah, sayang. 443 00:34:40,660 --> 00:34:41,860 Ayolah. 444 00:34:48,640 --> 00:34:50,050 Susie. 445 00:34:53,980 --> 00:34:58,980 Baiklah aku mendapatkan sesuatu. Aktifkan ulang pembuluh darahnya. 446 00:35:27,780 --> 00:35:29,880 Kau baik-baik saja? 447 00:35:38,590 --> 00:35:40,090 Kau ada, uh ... 448 00:35:51,200 --> 00:35:54,500 Itu pecahan kaca. 449 00:36:00,080 --> 00:36:03,850 Jadi apa sekarang? 450 00:36:03,880 --> 00:36:05,520 Kita tidak bisa duduk saja di sini. 451 00:36:11,120 --> 00:36:13,490 Aku akan memeriksa sesuatu. 452 00:36:13,520 --> 00:36:15,850 Mau ikut? 453 00:36:15,890 --> 00:36:18,750 Apa itu melibatkan borubon? 454 00:36:18,800 --> 00:36:20,500 Sebenrnya, iya. 455 00:36:39,420 --> 00:36:43,050 Apa? 456 00:36:43,090 --> 00:36:45,960 Aku hanya bercanda soal, uh, bourbon. 457 00:36:45,990 --> 00:36:48,630 Salah satu temanku di dalam. Dia seorang reporter. 458 00:36:48,660 --> 00:36:53,660 Mungkin dia tahu kenapa Eddie ada di air. 459 00:36:55,730 --> 00:36:57,730 Ini tempat biasanya kau nongkrong, huh? 460 00:36:57,770 --> 00:37:02,770 Ini tempat semua orang di Marais nongkrong. 461 00:37:03,340 --> 00:37:06,940 Wanita menakutkan, arah jam 12. 462 00:37:08,880 --> 00:37:10,980 Xanadu. 463 00:37:11,010 --> 00:37:13,780 Tidak bisa dipercaya dia masih di sini. 464 00:37:25,730 --> 00:37:27,030 Abby Arcane. 465 00:37:27,060 --> 00:37:28,590 Ya ampun! 466 00:37:29,700 --> 00:37:31,900 Kudengar kau kembali ke kota. 467 00:37:31,930 --> 00:37:34,400 Liz. 468 00:37:34,440 --> 00:37:36,680 Delroy sedang mengurus pasokan, tapi aku tahu dia ingin melihatmu. 469 00:37:36,710 --> 00:37:39,840 Uh, ya, aku ingin melihat ayahmu, tapi, uh ... 470 00:37:39,880 --> 00:37:42,720 Ini bukan kunjugan semacam itu. 471 00:37:42,750 --> 00:37:43,850 Benar. 472 00:37:43,880 --> 00:37:46,090 Sepertinya tidak ada hal lain kecuali masalah medis 473 00:37:46,120 --> 00:37:48,290 yang membuatmu pulang ke Marais. 474 00:37:48,320 --> 00:37:49,450 Uh, Alec Holland, 475 00:37:49,490 --> 00:37:52,620 - ini Liz Tremayne. - Hai. 476 00:37:52,660 --> 00:37:53,940 Aku ... 477 00:37:53,950 --> 00:37:58,120 Ya, kalian mengejar ketertinggalan, aku akan mengambil minuman. 478 00:37:58,160 --> 00:38:01,630 Ada apa dengan sandal? 479 00:38:01,660 --> 00:38:03,910 Dia baik-baik saja. 480 00:38:07,870 --> 00:38:09,340 Jadi ... 481 00:38:09,370 --> 00:38:11,230 Kudengar kau menemukan sesuatu yang sangat kacau 482 00:38:11,280 --> 00:38:13,750 di rumah Eddie Coyle. 483 00:38:13,780 --> 00:38:15,710 Siapa yang mengatakannya? 484 00:38:15,750 --> 00:38:17,280 Itu ada di luar sana, Abby. 485 00:38:17,310 --> 00:38:20,580 Kota ini ... 486 00:38:20,620 --> 00:38:25,060 Kau masih bekerja untuk Echo, kan? 487 00:38:25,090 --> 00:38:26,660 Aku butuh bantuan. 488 00:38:27,820 --> 00:38:29,980 Aku harus menulis kisah Coyle sebelum aku bisa menahannya. 489 00:38:30,030 --> 00:38:33,270 Aku tidak mengatakannya, aku hanya, um ... 490 00:38:33,300 --> 00:38:38,270 Apa kau melihat sesuatu yang tidak biasa di dermaga akhir-akhir ini? 491 00:38:38,300 --> 00:38:39,570 Tunggu, kau adalah reporter Abby? 492 00:38:39,600 --> 00:38:41,700 Untuk Marais Echo Weekly. 493 00:38:41,740 --> 00:38:43,510 - Hmm. - Penekanan pada weekly. 494 00:38:43,540 --> 00:38:46,910 Jadi aku punya waktu untuk membantu ayahku selagi bisa. 495 00:38:46,940 --> 00:38:50,690 - Tidak ada niatan menyinggung. - Sedikit. 496 00:38:54,120 --> 00:38:56,120 Tidak banyak orang yang berbicara, Abby. 497 00:38:56,150 --> 00:38:57,760 Jadi kau sudah tahu itu buruk. 498 00:38:57,790 --> 00:38:58,820 Mengapa kau bilang begitu? 499 00:38:58,860 --> 00:39:02,260 Karena ini Marais. Nyamuk dan gosip ... 500 00:39:02,290 --> 00:39:05,690 Dua hal yang banyak di sini. 501 00:39:05,730 --> 00:39:08,330 Tapi ... 502 00:39:08,370 --> 00:39:10,400 Kudengar bisikan soal seseorang menyewa perahu 503 00:39:10,430 --> 00:39:13,030 untuk pergi ke rawa pada malam hari. 504 00:39:13,070 --> 00:39:15,010 Siapa? 505 00:39:15,040 --> 00:39:17,280 Tidak ada yang tahu. Siapa dan kenapa. 506 00:39:17,310 --> 00:39:20,250 - Dan Eddie Coyle? - Perahunya tidak pernah ditemukan. 507 00:39:20,280 --> 00:39:23,750 Dan orang yang ikut bersamanya, dia pelarian juga. 508 00:39:23,780 --> 00:39:24,910 Hal terakhir yang semua orang dengar 509 00:39:24,910 --> 00:39:29,650 mereka menuju ke Teluk Skeeter. 510 00:39:30,820 --> 00:39:32,790 Oh, sial. 511 00:39:32,820 --> 00:39:37,630 Abby ... 512 00:39:37,660 --> 00:39:39,730 Tidak. Duduk. 513 00:39:39,760 --> 00:39:44,760 Bisakah kalian memberikan kami waktu? 514 00:39:58,410 --> 00:40:03,410 - Apa aku bisa mengambilkanmu sesuatu? - Tidak, terima kasih. 515 00:40:05,490 --> 00:40:09,360 Lima ribu orang bekerja di CDC. Aku melihatnya. 516 00:40:09,390 --> 00:40:15,300 Ada 4.999 pilihan lain yang bisa mereka kirimkan. 517 00:40:15,870 --> 00:40:19,110 Aku hebat dalam pekerjaanku. Mereka tahu aku bisa membantu. 518 00:40:19,140 --> 00:40:20,670 Aku ingin membantu. 519 00:40:20,700 --> 00:40:25,100 Di mana kau akhirnya kuliah? 520 00:40:25,140 --> 00:40:28,580 Emory. 521 00:40:28,610 --> 00:40:33,420 Baiklah. Jadi, ayo pikirkan tentang ini sebentar. 522 00:40:33,450 --> 00:40:36,390 Tahun pertamamu ... 523 00:40:36,420 --> 00:40:38,770 Ketika kau pergi ke pesta ... 524 00:40:38,770 --> 00:40:42,990 - Tidak -- - Ketika kau pergi ke pesta ... 525 00:40:44,390 --> 00:40:47,420 Aku menghabiskan waktu tahun pertamamu di kamar Shawna. 526 00:40:47,470 --> 00:40:50,570 Ny. Sunderland ... 527 00:40:50,600 --> 00:40:53,470 Aku memikirkan Shawna setiap hari. 528 00:40:53,500 --> 00:40:56,050 Aku membicarakannya sekarang. 529 00:40:58,810 --> 00:41:03,550 Tahun kedua ... 530 00:41:03,580 --> 00:41:06,950 Mungkin itu hanya soal waktu 531 00:41:06,980 --> 00:41:09,110 tentang apa yang kau mau dalam kehidupan 532 00:41:09,150 --> 00:41:11,960 dan menentukan jurusan. 533 00:41:11,990 --> 00:41:14,390 Hanya soal waktu aku ... 534 00:41:14,430 --> 00:41:18,960 tersandung kasurnya dan melihat botol. 535 00:41:19,000 --> 00:41:21,550 Banyak botol. 536 00:41:24,740 --> 00:41:29,740 Sekarang, apa yang paling coba aku lupakan 537 00:41:30,610 --> 00:41:33,550 adalah tahun terakhirmu. 538 00:41:33,580 --> 00:41:37,980 Karena ketika kau mendaftar ke sekolah kesehatan 539 00:41:38,020 --> 00:41:42,650 suamiku berbicara dengan pengacara perceraian. 540 00:41:42,690 --> 00:41:44,260 Pemikiran akan kehilangan dia 541 00:41:44,290 --> 00:41:47,830 akhirnya membuatku berhenti minum. 542 00:41:47,860 --> 00:41:50,900 Dan aku bertanya pada Avery 543 00:41:50,930 --> 00:41:55,930 dari mana kekuatan itu berasal. 544 00:41:56,070 --> 00:41:58,770 Dan dia bilang 545 00:41:58,800 --> 00:42:01,370 karena ... 546 00:42:01,410 --> 00:42:06,410 semua kegelapan itu bukanlah salahku. 547 00:42:07,280 --> 00:42:11,480 Itu kesalahanmu. 548 00:42:11,510 --> 00:42:14,340 Kau bilang kau hebat dalam apa yang kau kerjakan 549 00:42:14,390 --> 00:42:18,290 dan kau bisa membantu, itulah kenapa kau datang ke sini. 550 00:42:18,320 --> 00:42:23,130 Dan itulah kenapa aku membiarkanmu tinggal. 551 00:42:23,160 --> 00:42:24,700 Tapi jika gadi itu meninggal -- 552 00:42:24,730 --> 00:42:26,860 Tidak akan. 553 00:42:26,900 --> 00:42:28,800 Berjanjilah padaku. 554 00:42:30,870 --> 00:42:33,540 Silahkan. Berjanjilah. 555 00:42:40,140 --> 00:42:42,000 Aku berjanji. 556 00:42:42,050 --> 00:42:46,350 Hmm. 557 00:42:46,380 --> 00:42:51,030 Setiap menit dia menjadi lebih baik. 558 00:42:52,290 --> 00:42:54,690 Aku ingin kau pergi. 559 00:43:20,480 --> 00:43:23,250 Kita ... kita harus pergi memeriksa Teluk Skeeter. 560 00:43:23,290 --> 00:43:24,460 Baiklah. 561 00:43:41,040 --> 00:43:43,740 Ya Tuhan. 562 00:43:48,110 --> 00:43:50,380 Apa-apaan? 563 00:43:50,410 --> 00:43:53,610 Bagaimana mungkin itu terjadi? 564 00:43:53,650 --> 00:43:56,950 Aku tidak tahu. 565 00:44:15,840 --> 00:44:19,290 Menemukan sesuatu. 566 00:44:25,850 --> 00:44:27,350 Laptop. 567 00:44:27,380 --> 00:44:29,980 Itu bisa membantu. 568 00:44:30,020 --> 00:44:32,420 Ini, pegangi. 569 00:44:46,970 --> 00:44:48,620 Apa itu? 570 00:45:31,580 --> 00:45:33,150 Ini seperti ... 571 00:45:33,180 --> 00:45:36,080 Mekanisme pelepasan bawah air atau semacamnya. 572 00:45:36,120 --> 00:45:38,290 Melepaskan apa? 573 00:45:38,320 --> 00:45:39,590 Aku tidak tahu. 574 00:45:39,620 --> 00:45:44,120 Ayo bawa itu kembali ke laboratorium. 575 00:46:04,580 --> 00:46:07,790 Mari kita lihat apa kau sebenarnya. 576 00:46:10,150 --> 00:46:15,150 Ini hampir setara kembali hanya untuknya. 577 00:46:20,130 --> 00:46:21,370 Apa yang kau lakukan, mengganggunya? 578 00:46:21,400 --> 00:46:24,000 Kemarilah. 579 00:46:24,030 --> 00:46:27,430 Ke bawah. 580 00:46:28,710 --> 00:46:31,310 - Terima kasih. - Ya. 581 00:46:31,340 --> 00:46:35,750 Dan sekarang, kita menunggu. 582 00:46:35,780 --> 00:46:40,150 Jadi, apa, uh, Ny. Sundrland yang menjadi alasan kau jarang pulang? 583 00:46:40,180 --> 00:46:41,920 Uh ... 584 00:46:41,950 --> 00:46:44,690 Dia bilang akulah alasan aku jarang pulang. 585 00:46:44,720 --> 00:46:47,860 Dan dia benar. 586 00:46:47,890 --> 00:46:51,200 Kau pernah merasa seperti itu? 587 00:46:51,230 --> 00:46:54,430 Itulah kenapa aku di sini. 588 00:46:54,470 --> 00:46:56,770 Satu hal yang sama bagi kita. 589 00:47:00,540 --> 00:47:02,440 Mau aku tawarkan minuman? 590 00:47:02,470 --> 00:47:04,480 Aku sangat yakin mau. 591 00:47:04,510 --> 00:47:06,550 Itu dua hal yang sama bagi kita. 592 00:47:06,580 --> 00:47:08,510 Baiklah. 593 00:47:08,550 --> 00:47:13,150 Ayo kita lihat. 594 00:47:13,180 --> 00:47:15,050 Hmm ... 595 00:47:15,090 --> 00:47:17,620 - Gelas ... - Itu ... itu tidak apa-apa. 596 00:47:17,660 --> 00:47:20,390 Baiklah. 597 00:47:20,420 --> 00:47:22,280 Silahkan. 598 00:47:28,630 --> 00:47:30,840 Aku ... 599 00:47:30,870 --> 00:47:33,010 punya pengakuan. 600 00:47:33,040 --> 00:47:36,240 Kau adalah ketua di halaman penggemar Columbo 601 00:47:39,740 --> 00:47:42,650 Tidak. Tidak, aku ... 602 00:47:42,680 --> 00:47:45,550 Aku mencarimu di Google. 603 00:47:45,580 --> 00:47:48,720 Oh. 604 00:47:48,750 --> 00:47:50,720 Kapan. 605 00:47:50,750 --> 00:47:52,850 Tadi pagi. 606 00:47:59,530 --> 00:48:03,700 Ya. Ya, itu lucu karena kau mengira aku belum melihatnya. 607 00:48:03,730 --> 00:48:05,460 - Maaf. - Tidak. Tidak. Tidak apa-apa. 608 00:48:07,200 --> 00:48:09,330 Jadi, itu benar? 609 00:48:09,370 --> 00:48:12,170 Apa? 610 00:48:12,210 --> 00:48:17,850 Bahwa aku, uh, memanipulasi data untuk memberikan bukti kesimpulanku yang lebih baik? 611 00:48:17,880 --> 00:48:21,520 Ya. Ya. 612 00:48:21,550 --> 00:48:24,820 Aku masih bertahan dengan apa yang kutemukan. 613 00:48:24,860 --> 00:48:29,130 Tapi kau tidak bisa membuat ulang datanya. 614 00:48:29,160 --> 00:48:31,930 Belum. 615 00:48:31,960 --> 00:48:34,470 Baiklah. Jadi, kenapa melakukannya? 616 00:48:34,500 --> 00:48:35,570 Kenapa melakukannya? 617 00:48:35,600 --> 00:48:39,140 Ya, uh ... Bolehkah aku minum itu? 618 00:48:39,170 --> 00:48:44,080 Aku tidak tahu. Tidak, aku tahu. Um ... 619 00:48:44,110 --> 00:48:45,950 Aku selalu ingin terkenal karena karyaku. 620 00:48:45,980 --> 00:48:50,980 Kau thau, aku ingin karyaku menggambarkan diriku dan, uh ... 621 00:48:51,320 --> 00:48:55,550 Ya, sekarang itu menggambarkanku, hanya saja tidak dengan cara yang kuinginkan. 622 00:48:55,590 --> 00:48:57,860 Jadi, bagaiamana itu semua membuatmu ke sini? 623 00:48:57,890 --> 00:48:59,610 Oh, di istana ini? 624 00:48:59,610 --> 00:49:01,190 Uh ... 625 00:49:01,220 --> 00:49:04,040 Ya, ketika kabut sudah hilang, aku menyadari dengan sangat cepat 626 00:49:04,050 --> 00:49:08,230 bahwa aku mengejar hal yang salah, kau tahu. 627 00:49:08,260 --> 00:49:10,290 Aku tidak ... 628 00:49:10,330 --> 00:49:12,100 butuh dipublikasikan dalam jurnal yang besar 629 00:49:12,140 --> 00:49:13,240 atau, uh, 630 00:49:13,270 --> 00:49:15,710 diajarkan dalam pelajaran biologi SMA 631 00:49:15,740 --> 00:49:18,280 mesikipun itu akan sangat keren, tetapi ... 632 00:49:18,310 --> 00:49:20,250 Tidak. Uh ... 633 00:49:20,280 --> 00:49:23,510 Kebahagiannya selalu berada pada penemuan. 634 00:49:23,550 --> 00:49:25,490 Jadi ... 635 00:49:25,520 --> 00:49:29,450 Sepertinya terkadang kesalahan yang kita buat melekat dengan kita. 636 00:49:29,490 --> 00:49:33,060 Apa yang tidak akan kuberikan padamu untuk mencari namaku di Google, dan itu akan mengatakan ... 637 00:49:33,090 --> 00:49:35,730 "Maaf, pertanyaanmu tidak memberikan hasil". 638 00:49:35,760 --> 00:49:36,930 Hmm. 639 00:49:36,960 --> 00:49:38,330 Ya, lihat itu. 640 00:49:38,360 --> 00:49:40,100 Itu tiga hal yang sama bagi kita. 641 00:49:40,130 --> 00:49:41,970 Oh. 642 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Apa? Apa maksudmu? 643 00:49:44,030 --> 00:49:47,800 Ngomong-ngomong soal Avery Sunderland ... 644 00:49:47,840 --> 00:49:51,210 Um ... 645 00:49:51,240 --> 00:49:56,190 Dia dan istrinya punya anak perempuan ... 646 00:49:57,210 --> 00:49:59,370 Shawna. 647 00:49:59,420 --> 00:50:02,020 Dan, um ... 648 00:50:02,050 --> 00:50:04,590 Saat remaja, kami ... kami adalah sahabat. 649 00:50:04,620 --> 00:50:08,690 Dia sudah seperti saudariku. Keluarga Sunderland ... 650 00:50:08,730 --> 00:50:12,760 Mereka, uh ... 651 00:50:12,800 --> 00:50:16,670 Mereka sudah seperti orang tua bagiku. 652 00:50:16,700 --> 00:50:20,570 Dan dua malam sebelum kami lulus 653 00:50:20,600 --> 00:50:21,630 Aku, um ... 654 00:50:27,510 --> 00:50:30,020 Benar. Ayo ambil itu. 655 00:50:30,050 --> 00:50:32,350 Tidak ... 656 00:50:32,380 --> 00:50:37,380 Maaf. Maksudku, dua malam sebelum kalian lulus ... 657 00:50:37,550 --> 00:50:39,050 Apa? 658 00:50:50,430 --> 00:50:52,380 Aku membunuhnya. 659 00:51:00,780 --> 00:51:03,320 Ayo periksa hasilnya. 660 00:51:03,350 --> 00:51:08,000 - Oh iya. - Ayo ambil hasilnya. 661 00:51:13,820 --> 00:51:16,550 Sialan. 662 00:51:16,590 --> 00:51:17,700 Apa? 663 00:51:17,730 --> 00:51:20,030 Benda di dalam kotak, itu akseleran biologis. 664 00:51:20,060 --> 00:51:21,490 Itu seperti benda yang kita ambil dari rawa. 665 00:51:21,530 --> 00:51:23,770 Seperti, belipat-lipat ... 666 00:51:23,800 --> 00:51:24,840 banyak. 667 00:51:24,870 --> 00:51:27,670 Jadi, seseorang membuangnya di sini? 668 00:51:27,700 --> 00:51:30,630 Baiklah. Ambil beberapa sampel yang bisa kubawa ke rumah sakit. 669 00:51:30,670 --> 00:51:31,770 Apa, menurutmu itu bisa membantu? 670 00:51:31,810 --> 00:51:33,910 Maksudku, menurutku jika ini ternyata patogen 671 00:51:33,940 --> 00:51:35,140 yang membuat orang-orang sakit, 672 00:51:35,180 --> 00:51:37,380 mungkin ada cara kita bisa memperlambat infeksinya. 673 00:51:37,410 --> 00:51:39,710 Susie dan yagn lainnya tidak bisa menunggu. 674 00:51:39,750 --> 00:51:41,220 Baiklah. 675 00:51:41,250 --> 00:51:43,290 Semua sampel ada di sini. 676 00:51:43,320 --> 00:51:44,920 Dan kau kaan tahu apa yang kau butuhkan lebih baik daripada aku. 677 00:51:44,950 --> 00:51:46,450 Jadi, aku akan ... 678 00:51:46,490 --> 00:51:49,200 - Kau mau ke mana? - Laptop yang kita temukan di perahu 679 00:51:49,230 --> 00:51:52,330 menunjukkan lokasi GPS 680 00:51:52,360 --> 00:51:53,930 dan menurutku 681 00:51:53,970 --> 00:51:58,800 mereka menandakan tempat kotak akseleran lainnya dibuang. 682 00:51:58,840 --> 00:52:01,110 Jadi ... 683 00:52:01,140 --> 00:52:03,980 Aku akan mengambilnya seblum orang lain sakit. 684 00:52:04,010 --> 00:52:09,010 Bagus. Bagus. Ya. Jumpa lagi di rumah sakit. 685 00:52:10,750 --> 00:52:13,590 Kau baik-baik saja? 686 00:52:13,620 --> 00:52:17,520 Ya. 687 00:52:23,960 --> 00:52:26,700 Abby ... 688 00:52:26,730 --> 00:52:31,270 Kenapa kau mencariku di Google? 689 00:52:31,300 --> 00:52:36,300 Maaf, tapi pertanyaanmu tidak memberikan hasil. 690 00:52:36,770 --> 00:52:39,920 Itu sangat bagus. 691 00:53:15,810 --> 00:53:17,370 Dengar, menurutku aku mungkin punya sesuatu 692 00:53:17,410 --> 00:53:19,240 yang bisa membantu kita menangani penyakit ini. 693 00:53:19,280 --> 00:53:20,950 Kita bisa menggunakan apapun yang kau dapat. 694 00:53:20,990 --> 00:53:24,290 Rejimen obat ini menghambat penyakit ini, tapi tidak menghentikannya. 695 00:53:24,320 --> 00:53:26,390 Apa yang kau butuhkan dariku? 696 00:53:26,420 --> 00:53:28,020 Aku butuh akses ke laboratorium rumah sakit 697 00:53:28,060 --> 00:53:29,900 dan waktu untuk mencari beberapa temuan baru. 698 00:53:29,930 --> 00:53:32,060 Kau yakin. Aku akan mengurusnya. 699 00:53:32,100 --> 00:53:36,000 Terima kasih, Harlan. 700 00:53:47,110 --> 00:53:51,220 Halo? 701 00:53:51,250 --> 00:53:52,850 Ada yang bisa kuba -- 702 00:55:57,870 --> 00:55:59,270 Alec! 703 00:56:30,270 --> 00:56:33,900 Ya Tuhan. 704 00:56:33,940 --> 00:56:35,180 Alec! 705 00:56:39,820 --> 00:56:42,520 Alec! 706 00:56:43,770 --> 00:56:45,450 Alec! 707 00:58:56,520 --> 00:58:58,720 Subtitle oleh Awkening Wolf Follow awakeingwolfsub di Instagram