1
00:00:00,008 --> 00:00:04,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:04,969 --> 00:00:06,960
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"(عالم الـ(دي سي"
3
00:00:06,985 --> 00:00:08,961
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"
4
00:00:20,609 --> 00:00:22,703
{\fnArabic Typesetting\\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"
5
00:00:49,513 --> 00:00:52,546
.هيّا يا قطعة الخردة
6
00:00:54,704 --> 00:00:57,373
.الإشارة تزداد تخافتاً
7
00:00:57,398 --> 00:01:00,635
.أكره أن أكون بهذا البُعد ليلاً
8
00:01:00,717 --> 00:01:05,716
.سيُنكّل بي إذا قُبض عليّ أصطاد بهذا
9
00:01:07,146 --> 00:01:08,789
.وجدتها. وجدتها
10
00:01:09,429 --> 00:01:12,817
...يبدو أن آخر منطقة التّفريغ
11
00:01:13,179 --> 00:01:16,778
.خلف تلك الأشجار مباشرةً
12
00:01:27,454 --> 00:01:29,589
!مهلاً، توقّف
13
00:01:29,693 --> 00:01:31,127
.أظنّ أنّنا وصلنا يا شباب
14
00:01:31,398 --> 00:01:33,247
أمتأكّد بشأن هذا يا (إيدي)؟
15
00:01:33,687 --> 00:01:36,295
الرّجل قال خذوا الصّناديق
.الثّلاثة إلى هناك وألقوا بهم
16
00:01:36,320 --> 00:01:37,944
.هذا كلّ ما أعرفه
17
00:01:38,320 --> 00:01:39,781
.حسناً
18
00:02:01,069 --> 00:02:02,971
ما الّذي حدث للتو؟
19
00:02:02,996 --> 00:02:05,445
.المحرّك لا يعمل
20
00:02:06,137 --> 00:02:08,226
ما الّذي تقصده بأنّ المحرّك لا يعمل؟
21
00:02:08,632 --> 00:02:10,234
.إنّه لا يعمل
22
00:02:16,812 --> 00:02:21,015
هذا كان مجرّد تمساح، صحيح؟
23
00:02:28,216 --> 00:02:29,497
!تبّاً
24
00:02:34,463 --> 00:02:36,965
!أيّها الدّاعر
25
00:02:36,990 --> 00:02:38,700
ما هذا بحقّ اللّعنة؟
26
00:02:48,407 --> 00:02:50,311
إلى أين ذهب؟
27
00:02:57,673 --> 00:02:58,850
!هيّا -
.أنا معك، اسبح وحسب -
28
00:02:58,875 --> 00:03:00,452
!أرجوك! أرجوك -
!هيّا -
29
00:03:00,477 --> 00:03:01,946
.اسبح إلي وحسب
30
00:03:01,971 --> 00:03:03,757
!هيّا يا رجل
31
00:03:08,257 --> 00:03:10,893
!أقبل إلى هنا
32
00:03:11,270 --> 00:03:13,023
!اسبح إلي يا رجل
33
00:03:15,189 --> 00:03:17,259
!تبّاً -
أين ذهب؟ -
34
00:03:17,697 --> 00:03:18,798
!(بلين)
35
00:03:20,145 --> 00:03:21,513
.اسمع. اسمع
36
00:03:22,046 --> 00:03:22,806
ماذا؟
37
00:03:22,862 --> 00:03:25,112
.اسمع. اسمع
38
00:03:51,257 --> 00:03:52,593
!تبّاً
39
00:03:54,218 --> 00:03:56,953
!تبّاً! تبّاً
40
00:04:17,459 --> 00:04:18,594
!تبّاً
41
00:04:52,397 --> 00:05:00,529
تمّت التّرجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
42
00:05:20,422 --> 00:05:22,492
"(أنت تغادر (ماريه"
43
00:05:22,517 --> 00:05:24,438
"عد لزيارتنا"
44
00:05:27,516 --> 00:05:29,171
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"
45
00:05:29,671 --> 00:05:32,382
"الشّرطة"
46
00:05:45,211 --> 00:05:52,007
{\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| رجل المستنقع ||
الحلقة الافتيتاحيّة
47
00:05:54,937 --> 00:05:56,639
من الّذي حوصر في القلعة؟
48
00:05:56,664 --> 00:05:58,967
.(الأميرة (كاسي -
.(الأميرة (كاسي -
49
00:05:58,968 --> 00:06:00,342
{\an8}ومن كان غاضباً منها؟
50
00:05:59,300 --> 00:06:02,300
{\pos(190,220)}"بعد 48 ساعة"
51
00:06:00,367 --> 00:06:01,839
{\an8}.الملك العملاق
52
00:06:01,864 --> 00:06:03,068
{\an8}.الملك العملاق
53
00:06:03,093 --> 00:06:05,490
والآن، ما كان سبّب غضب الملك العملاق؟
54
00:06:05,515 --> 00:06:07,209
.سرقوا له كلّ ذهبه
55
00:06:07,234 --> 00:06:09,053
.لأنّهم سرقوا له كلّ ذهبه
56
00:06:09,078 --> 00:06:12,000
.لكن الأميرة (كاسي) كانت هناك لوحدها
57
00:06:12,025 --> 00:06:13,959
أتظنّون أنّها كانت سعيدة؟
58
00:06:13,984 --> 00:06:15,523
.كلّا -
مبتهجة؟ -
59
00:06:15,601 --> 00:06:16,070
.كلّا
60
00:06:16,071 --> 00:06:17,850
كيف كان شعورها؟ -
.خائفة -
61
00:06:17,875 --> 00:06:19,892
.خائفة للغاية
62
00:06:19,925 --> 00:06:22,327
عندما يتملّكك الخوف ماذا يفترض أن تفعل؟
63
00:06:46,617 --> 00:06:49,468
!(ربّاه. (سوزي
64
00:06:52,382 --> 00:06:55,054
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(270,220)}"(جمهوريّة (الكونغو الدّيموقراطيّة"
65
00:06:55,711 --> 00:06:58,179
"تراجع"
66
00:06:58,727 --> 00:07:00,131
"تراجع"
67
00:07:00,156 --> 00:07:01,558
!أنت، ضع ما بيدك جانباً
68
00:07:02,435 --> 00:07:04,476
!توقّف! ضعه جانباً
69
00:07:04,882 --> 00:07:07,173
!توقّف! توقّف
70
00:07:08,633 --> 00:07:09,685
"تراجع"
71
00:07:09,710 --> 00:07:12,419
.أنا الآن أحاول مساعدتك
72
00:07:12,766 --> 00:07:15,201
.ضعه جانباً! ضعه جانباً
73
00:07:15,226 --> 00:07:16,695
!إيّاكِ يا دكتورة
74
00:07:17,281 --> 00:07:18,664
!لا تنزعي قناعك
75
00:07:19,523 --> 00:07:20,195
{\pos(190,220)}...لا تخف
76
00:07:20,750 --> 00:07:21,883
"...لا تخف"
77
00:07:22,671 --> 00:07:23,562
{\pos(190,220)}...لا تخف
78
00:07:32,789 --> 00:07:36,289
{\pos(190,220)}...إنّك حقّاً لشجاع لتحمي عن أختك بهذه الطّريقة
79
00:07:38,523 --> 00:07:39,835
{\pos(190,220)}.نحن أيضاً نحاول مساعدتها
80
00:07:40,688 --> 00:07:41,757
{\pos(190,220)}...إنّها شديدة المرض
81
00:07:47,148 --> 00:07:48,117
{\pos(190,220)}أيمكنك مساعدتي؟
82
00:07:48,727 --> 00:07:50,218
{\pos(190,220)}.أحتاج لمساعدتك
83
00:07:50,797 --> 00:07:52,478
{\pos(190,220)}.عليك أن تكون قوياً من أجلها
84
00:07:53,321 --> 00:07:55,032
{\pos(190,220)}.لا أريد تركها
85
00:07:56,595 --> 00:07:57,946
{\pos(190,220)}.لست مضطرّ لتركها
86
00:07:58,338 --> 00:07:59,196
{\pos(190,220)}.أنت ستأتي أيضاً
87
00:07:59,814 --> 00:08:01,150
{\pos(190,220)}.سنذهب كلّنا سويّةً
88
00:08:07,509 --> 00:08:08,556
"شكراً لك"
89
00:08:30,734 --> 00:08:33,805
.حسناً، هيّا أخرج ما عندك
90
00:08:33,830 --> 00:08:37,066
ماذا، بأنّك كنتِ رائعة؟
91
00:08:37,091 --> 00:08:38,359
وبطلة؟
92
00:08:38,384 --> 00:08:44,212
لوهلة ظنّنت أنّك ستوبخني
.للمخاطرة بالحمّى النّزيفيّة لتلك الفتاة
93
00:08:44,268 --> 00:08:46,641
.ذلك أنقذ حياتها
94
00:08:48,064 --> 00:08:50,556
بالإضافة أعرف أن ضميرك سيؤنّبك لاحقاً
95
00:08:50,581 --> 00:08:52,251
...لذلك من فضلك
96
00:08:52,382 --> 00:08:54,110
.سأقوم بكلّ التّحاليل اللازمة
.لا تقلق
97
00:08:54,135 --> 00:08:55,404
.شكراً لك
98
00:08:55,637 --> 00:08:58,037
أنزلنا آخر المضادات الحيويّة
وأدوات الاختبارات
99
00:08:58,062 --> 00:09:00,517
.في القرية في حالة ما إذا ساءت الأمور ثانيةً
100
00:09:00,657 --> 00:09:02,759
ماذا كنت لأفعل بدونك يا (هارلان)؟
101
00:09:02,784 --> 00:09:05,040
العمل على إيجاد خِلان لنا؟ -
.كلّا -
102
00:09:05,390 --> 00:09:07,460
...حسناً، إذا كنت لن تفعلي ذلك
103
00:09:08,002 --> 00:09:09,770
.اتّصلوا بنا من (آتلانتا) سابقاً
104
00:09:09,795 --> 00:09:12,196
.هناك إحتمال كبير بأن تعودي للولايات المتّحدة
105
00:09:12,221 --> 00:09:14,235
إلى أين؟
106
00:09:21,822 --> 00:09:23,094
.أنت تمزح
107
00:09:25,634 --> 00:09:28,296
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(290,220)}"(ماريه)، (لويزيانا)"
108
00:09:28,321 --> 00:09:30,224
.(هذه ليست (الكونغو
109
00:09:30,616 --> 00:09:33,087
.عيك أن تنعطف يساراً هناك
110
00:09:33,112 --> 00:09:34,931
.لا زلتِ تتذكّرين
111
00:09:34,957 --> 00:09:37,692
منذ متّى وأنت غائبة عن الدّيار؟
112
00:09:37,717 --> 00:09:39,119
.منذ مدّة
113
00:09:39,411 --> 00:09:44,923
هناك من نسيى أن يخبر (ماريه) الجميلة
.أن عام 1962 قد مضى عليه وقت طويل
114
00:10:16,243 --> 00:10:19,275
أنا سعيد لأن قسم مكافحة الأوبئة هنا
.لأن الخيارات نفدت مني
115
00:10:20,181 --> 00:10:22,140
أهناك ثلاث فقط من أصيبوا؟
116
00:10:22,165 --> 00:10:23,757
.الرّابع وصل هذا الصّباح
117
00:10:23,782 --> 00:10:25,507
.فتاة صغيرة كانت أوّل الوافدين
118
00:10:25,532 --> 00:10:28,407
.احتكت مباشرةً بمعلّمتها وممرّضة المدرسة
119
00:10:28,696 --> 00:10:30,400
ومريض اليوم؟ -
.موظّف -
120
00:10:30,431 --> 00:10:32,282
.(من (سندرلاند) تبعد بمحطة عن (غويدري
121
00:10:32,307 --> 00:10:34,397
.تبّاً، إنّه ينتشر
122
00:10:34,422 --> 00:10:35,792
.أجل
123
00:10:36,357 --> 00:10:38,556
هل هؤلاء هم أجمعين؟ -
.أجل -
124
00:10:39,595 --> 00:10:41,710
.حسناً جميعاً
125
00:10:41,735 --> 00:10:47,326
لمن لا يعرف اسمي د. (آبي آركان) من
.مركّز مكافحة الأوبئة، الاستخبارات الوبائيّة
126
00:10:47,595 --> 00:10:49,000
.هذا أمر حقيقي
127
00:10:49,025 --> 00:10:54,237
فريقي هنا لمساعدتكم في رعاية مرضاكم
.وإيجاد مصدر هذا الوباء
128
00:10:54,262 --> 00:10:59,085
نحتاج لعينات دم جديدة وتقارير الطّبيّة
.لكلّ مريض قبل تعرّضهم للأعراض
129
00:10:59,110 --> 00:11:01,984
إذا تمكّنا من معرفت المرض
.يمكننّا معرفة معالجته
130
00:11:02,009 --> 00:11:07,993
أما الآن فالأقنعة والقفازات والنّظّارات الواقيّة
.لابدّ منها لكلّ واحد يحتكّ بالمرضى
131
00:11:08,204 --> 00:11:12,137
لن يمرض أيّ أحد من مقدّمي
الرّعاية أثناء مناوبتي، اتّفقنا؟
132
00:11:12,162 --> 00:11:13,712
.لنباشر إذاً
133
00:11:28,341 --> 00:11:30,165
.أهلاً يا عزيزتي
134
00:11:30,765 --> 00:11:33,032
كيف حالك؟
135
00:11:53,255 --> 00:11:56,391
.وجدت هذا على وسادتها
136
00:11:56,416 --> 00:11:58,450
ربّما انتقل من سيّارة الإسعاف؟
137
00:11:58,475 --> 00:11:59,711
.لا أظنّ ذلك
138
00:11:59,736 --> 00:12:02,372
أكانت تتنفس هكذا منذ أن أتت؟
139
00:12:02,397 --> 00:12:08,170
أشعتنا السّينيّة وجدة فطار حاد مُتأصِّل
.في معدتها لكنه ليس من الفطريّات
140
00:12:08,195 --> 00:12:13,195
.سأقول للموظّفين أن يتحقّقوا من التّلّوث
141
00:12:23,134 --> 00:12:24,624
المعذرة؟
142
00:12:25,259 --> 00:12:27,532
.لا يمكنك أخذهم -
.لست بفاعل -
143
00:12:27,759 --> 00:12:29,649
لست بماذا؟ -
.أخذهم -
144
00:12:29,696 --> 00:12:32,101
.أنا أبحث وحسب كأيّ شخصٍ مهتمّ
145
00:12:32,126 --> 00:12:34,415
هل اختبارات الدّم هذه هي الأحدث؟
146
00:12:34,532 --> 00:12:35,735
.حسناً
147
00:12:36,300 --> 00:12:40,171
إذا أمكنك إعطائي الفحوصات الأوّليّة
.فيمكنّني أن أقارنها بأحدث النّتائج
148
00:12:40,196 --> 00:12:41,335
من تكون بالضّبط؟
149
00:12:41,360 --> 00:12:43,282
أخبرتك من قبل أن هذه
.المنطقة خارج صلحياتك
150
00:12:43,307 --> 00:12:44,984
.تبّاً، ثانيةً -
.(آسفة يا د. (آركان -
151
00:12:45,009 --> 00:12:48,368
اسمع، لن تجدي ما تحتاجينه في سجلّ
.مركّز مكافحة الأوبئة
152
00:12:48,393 --> 00:12:49,921
.أعدك -
.المعذرة -
153
00:12:49,946 --> 00:12:51,314
!أحضروا الأمن -
.كلّا، لا عليك -
154
00:12:51,339 --> 00:12:52,739
.لا داعي -
.لنذهب -
155
00:12:52,764 --> 00:12:54,133
.سأخرج. أنا خارج
156
00:12:54,224 --> 00:12:56,294
.ستريدين التّحدّث إلي عاجلاً أم آجلاً
157
00:12:56,319 --> 00:12:58,421
أيمكنّنا أن نكون أصدقاء؟
158
00:12:58,446 --> 00:13:00,124
.(أراك غداً يا (بوب
159
00:13:00,149 --> 00:13:01,747
من كان هذا بحقّ اللّعنة؟
160
00:13:01,772 --> 00:13:04,046
.لا أعرف. علينا معرفة ذلك
161
00:13:04,071 --> 00:13:06,991
أين نحن من والديّ (سوزي)؟ -
.والدتها ميّتة -
162
00:13:07,016 --> 00:13:09,039
.ووالدها (إيدي) في عداد المفقودين
163
00:13:09,064 --> 00:13:11,966
الشّرطة تقول أن قاربه ليس في مرساه
.لذلك يمكن أن يكون قد أبحر به
164
00:13:12,894 --> 00:13:15,407
.وحافلة المدرسة تصطحبها كالمعتاد
165
00:13:15,591 --> 00:13:18,665
.لذلك ربّما الأب رجع للمنزل
166
00:13:37,321 --> 00:13:39,282
"الشّرطة"
167
00:13:43,691 --> 00:13:45,326
مات)؟) -
جاءت إفادة مفادها -
168
00:13:45,351 --> 00:13:47,420
.أن د. (آركان) تطلب العون
169
00:13:47,445 --> 00:13:49,751
.قلت أن هذا مستحيل
170
00:13:50,074 --> 00:13:53,569
أنت شرطي الآن؟ -
.أجل. منذ 4 سنوات -
171
00:13:53,594 --> 00:13:56,296
.ربّاه يا (آبي)، لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً
172
00:13:56,321 --> 00:13:58,030
.تمنّيت لو كانت في ظروف أفضل
173
00:13:58,055 --> 00:13:59,454
.أجل
174
00:14:00,773 --> 00:14:03,375
كيف حال ابنة (آل كويل)؟ -
.ليست جيّدة -
175
00:14:03,400 --> 00:14:05,468
.والآن هيّ المريضة البكر
176
00:14:05,602 --> 00:14:07,132
ما الّذي تعرفه عن والدها؟
177
00:14:07,157 --> 00:14:08,187
من، (إيدي)؟ -
.أجل -
178
00:14:08,212 --> 00:14:09,570
.في الغالب هو صيّاد سمك
179
00:14:09,595 --> 00:14:12,697
قبضت عليه عدّة مرّات
...بتهمة القيادة تحت السّكر
180
00:14:13,309 --> 00:14:14,712
ومركّز رعاية الطّفولة؟
181
00:14:14,876 --> 00:14:16,384
.لم يصدر أيّ شكوى
182
00:14:16,409 --> 00:14:18,978
.هذا يجعل منه أب مثالي
183
00:14:19,938 --> 00:14:23,196
.عندما مرضت الفتاة اتّصلنا به لكنه لم يُجب
184
00:14:23,433 --> 00:14:27,437
وبما أن قارب (إيدي) لا يزال بالخارج
لم نفكّر بأن أيّ شيء من ذلك
185
00:14:40,954 --> 00:14:43,673
سيّد (كويل)؟
186
00:14:45,265 --> 00:14:47,066
!(كويل)
187
00:15:51,115 --> 00:15:53,298
مات)؟) -
.أجل، سمعت -
188
00:16:02,466 --> 00:16:04,287
سيّد (كويل)؟
189
00:16:29,576 --> 00:16:30,865
.ربّاه
190
00:16:48,999 --> 00:16:51,389
سيّد (كويل)؟
191
00:16:52,727 --> 00:16:54,117
!(كويل)
192
00:17:16,820 --> 00:17:17,870
.أنت
193
00:17:22,166 --> 00:17:23,412
.أنت
194
00:17:24,608 --> 00:17:25,592
!أنت
195
00:17:28,225 --> 00:17:30,262
!سحقاً -
!ألقيه الآن -
196
00:17:30,287 --> 00:17:31,840
ماذا؟ -
!قلت ألقيه -
197
00:17:31,865 --> 00:17:32,665
...انتظر
198
00:17:32,699 --> 00:17:33,576
!ألقيه -
!أنا أجمع العيّنات -
199
00:17:33,601 --> 00:17:35,793
!أجمع العيّنات
200
00:17:36,920 --> 00:17:38,686
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟
201
00:17:38,711 --> 00:17:40,943
أتعرفان بعضكما؟ -
أجل. لقد كان في المشفى مؤخّراً -
202
00:17:40,968 --> 00:17:43,108
.يتعدى على الممتلكات -
!يا رفاق -
203
00:17:46,079 --> 00:17:49,475
.أنتما تركّزان على الشّيء الخطأ
204
00:18:20,925 --> 00:18:23,490
ما هذا بحقّ اللّعنة؟
205
00:19:01,652 --> 00:19:02,892
.(اسمه (آليك هولاند
206
00:19:02,917 --> 00:19:04,934
.رأيته بالجوار خلال الأشهر القليلة الماضية
207
00:19:04,959 --> 00:19:06,235
.إنّه كعالم ما، لا أعرف
208
00:19:06,260 --> 00:19:08,584
حقّاً؟ -
ماذا؟ -
209
00:19:08,990 --> 00:19:10,803
لن تقوم باعتقاله، صحيح؟
210
00:19:10,828 --> 00:19:12,326
.لقد اقتحم المكان
211
00:19:12,490 --> 00:19:15,634
.ما حدث لـ(إدي كويل) لم يكن هو سبّب فيه
212
00:19:15,823 --> 00:19:18,792
إذا من قام بفعل هذا؟
213
00:19:19,038 --> 00:19:21,173
.هذا ما كنت أنوي معرفته
214
00:19:21,198 --> 00:19:23,397
.هذا يكفي، لا مزيد
215
00:19:23,478 --> 00:19:24,561
.أنتِ
216
00:19:29,345 --> 00:19:30,373
...المعذرة
217
00:19:30,398 --> 00:19:33,137
د. (آركان)، أيمكنّني أن أتحدّث معكِ.. ثانيةً؟
218
00:19:33,162 --> 00:19:35,963
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -
219
00:19:36,373 --> 00:19:39,075
.من الواضح أنّك لست من السّكان المحلّيين -
...كلّا، أنا -
220
00:19:39,100 --> 00:19:40,442
.أنا أحاول المساعدة وحسب
221
00:19:40,467 --> 00:19:41,989
بكونك في كلّ مكان
لا ينبغي لك التّواجد فيه؟
222
00:19:42,014 --> 00:19:44,653
.اسمعي، لقد رأيتِ الجثّة
223
00:19:44,678 --> 00:19:45,926
هل تعاملتِ مع شيء كهذا من قبل؟
224
00:19:45,951 --> 00:19:47,715
.الوضع تحت السّيطرة، لا عليك
225
00:19:47,740 --> 00:19:49,192
لا شيء يجدي نفعهاً، صحيح؟
226
00:19:49,217 --> 00:19:52,079
بيرازيناميد؟ الإيثامبوتول؟
227
00:19:52,436 --> 00:19:54,004
من تكون ثانيةً؟
228
00:19:54,029 --> 00:19:56,842
.هولاند) مثل البلد)
{\fnArabic Typesetting\fs22\c&H0099FF&}"(يقصد (هولندا"
229
00:19:57,209 --> 00:19:58,577
.اسمعي. اسمعي
230
00:19:59,162 --> 00:20:02,254
آفيري ساندرلاند) وظفتني لأجمع وأحلّل)
...العيّنات البيولوجيّة
231
00:20:02,279 --> 00:20:04,567
.تهانينا، أنت رجل ذو أهميّة بالغة هنا
232
00:20:04,592 --> 00:20:08,653
شكراً لك، الأمر وما فيه هو أنّي
.أجد أن هذا الأمر في غاية الجنونيّة
233
00:20:08,904 --> 00:20:10,239
جنوني؟ -
.أجل -
234
00:20:10,428 --> 00:20:15,527
كما هو حال العيّنات الّتي لمْ يسبق لي وأن
.رأيتها من قبل وأظنّ أنّها مرتبطة بالعدوى
235
00:20:15,958 --> 00:20:17,694
كيف؟
236
00:20:19,092 --> 00:20:20,692
.من السّهل أن أريك أفضل من أن أشرح لك
237
00:20:20,717 --> 00:20:22,708
.مخبر (ساندرلاند) يبعد 20 دقيقة على المياه
238
00:20:22,733 --> 00:20:24,567
.لديّ مرضى ينتظرونّني -
.أجل -
239
00:20:24,592 --> 00:20:27,114
أعرف أنّهم ينتظرون. ينتظرون العلاج
240
00:20:27,139 --> 00:20:31,242
لكن حسب تخمّيني أن الأطباء لم يتمكّنوا
.من تحديد هوية الوباء حتّى الآن
241
00:20:31,525 --> 00:20:33,317
.كلّا
242
00:20:35,365 --> 00:20:37,020
أتحبّين الغموض؟
243
00:20:37,045 --> 00:20:40,719
...(كمسلسلات الغموض القديمة (كتبت جريمة القتل
244
00:20:41,053 --> 00:20:42,788
ماذا؟ -
ماذا؟ -
245
00:20:43,397 --> 00:20:46,450
...أحبّ المراجع الّتي ليست من حقبة ثمانينيات
246
00:20:46,475 --> 00:20:48,200
...كانت أوّل شيء خطر في
...لستِ مضطرّة
247
00:20:48,225 --> 00:20:50,528
...كلّا، لا أحبّ الغموض -
.حسناً -
248
00:20:50,553 --> 00:20:51,981
.أحبّ الحلول -
.وأنا أيضاً -
249
00:20:52,006 --> 00:20:54,364
لذلك دعيني أساعدكِ في إيجاد حلّ، اتّفقنا؟
250
00:20:54,389 --> 00:20:57,043
حسناً؟ عودي للمشفى وفكّري بالأمر
...وحاولي إيجاد إجابات
251
00:20:57,068 --> 00:20:59,704
.لن يجعلك ذلك قريبة من الحقيقة
252
00:21:00,112 --> 00:21:02,147
...لكن هناك بالخارج
253
00:21:02,212 --> 00:21:03,712
.سيقربك
254
00:21:07,329 --> 00:21:09,298
.حسناً -
.حسناً -
255
00:21:09,323 --> 00:21:11,814
.هذا نجح، أجل لنذهب
256
00:21:27,715 --> 00:21:31,852
كيف عرفتِ أنّي لست من الجوار؟
257
00:21:31,877 --> 00:21:36,481
.لأنّك ترتد خُفّ
258
00:21:36,506 --> 00:21:38,609
.إلّا أنّه مريح
259
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
.وأسلوبك
260
00:21:40,428 --> 00:21:44,389
.مفضوح بعض الشّيء أيضاً
261
00:22:04,222 --> 00:22:06,223
.انتبهي لخطواتك
262
00:22:06,248 --> 00:22:07,412
.إنه ضيق
263
00:22:07,647 --> 00:22:08,686
أين هو؟
264
00:22:09,608 --> 00:22:10,950
ماذا كنت تفعل؟
265
00:22:10,975 --> 00:22:13,954
.ماذا كنت تفعل؟ تعال
266
00:22:14,490 --> 00:22:17,648
.إنه شديد الانحدار بعض الشّيء، توخذي الحذر
267
00:22:19,268 --> 00:22:22,654
.(هذا صديقي (غرو
268
00:22:32,858 --> 00:22:34,961
ما نوع هذه الدّراسة؟
269
00:22:35,081 --> 00:22:38,291
.إنّه النّوع الّذي يحلم به علماء الأحياء مثلي
270
00:22:38,576 --> 00:22:40,019
.تحقّقي من هذا
271
00:22:43,262 --> 00:22:44,998
...حسناً
272
00:22:45,141 --> 00:22:47,242
ما مدى معرفتك عن الطّفرات؟
273
00:22:47,498 --> 00:22:51,215
الأشياء الّتي تسبّب السّرطان
وتخترق الحمض النّووي؟
274
00:22:51,240 --> 00:22:53,612
.صحيح، هذا ما نعرفه عنها
275
00:22:53,637 --> 00:22:55,442
صحيح؟
276
00:23:01,662 --> 00:23:07,728
أنا على وشك تحديد حبل نووي
.جديد كلّياً رديم في هذا المستنقع
277
00:23:08,608 --> 00:23:09,895
.حسناً، ها نحن ذا
278
00:23:09,920 --> 00:23:16,811
خلال 7 الأشهر الماضية كنت أبحر على المياه
راسماً خرائط للنقاط السّاخنة الّتي يشتدّ فيها
279
00:23:16,836 --> 00:23:20,543
النّشاط الطّفري، وما في الأمر أن
خلال الأسبوعين الأخيرين
280
00:23:20,568 --> 00:23:26,108
لاحظت حدوث زيادة متصاعدة
.في تلك العمليّات
281
00:23:27,498 --> 00:23:29,496
...وهذه
282
00:23:30,068 --> 00:23:34,809
هي العيّنة الّتي أخذتها بالأمس
.من أكثر المواقع نشاطاً
283
00:23:34,834 --> 00:23:37,864
الّذي يطفوا بالأعلى هي
مجرّد مياه للمستنقع، اتّفقنا؟
284
00:23:38,553 --> 00:23:40,223
لكن الّذي يوجد في القاع، أترينه؟
285
00:23:40,248 --> 00:23:42,234
.أجل
286
00:23:42,818 --> 00:23:45,873
.هذا لا ينتمي للمستنقع
287
00:23:47,455 --> 00:23:49,059
.طحلب إسباني أخضر
288
00:23:49,138 --> 00:23:51,942
.نبات متوسط النّمو
289
00:23:52,053 --> 00:23:55,193
.أخذت عليه بعض الحصّص
290
00:24:00,531 --> 00:24:02,764
مستعدّة؟ -
.أجل -
291
00:24:24,443 --> 00:24:26,131
.ربّاه
292
00:24:28,061 --> 00:24:29,576
!(هولاند)
293
00:24:30,233 --> 00:24:32,467
!سحقاً! توقّف
294
00:24:35,217 --> 00:24:37,748
ما الّذي حدث للتو؟ -
.سحقاً -
295
00:24:39,387 --> 00:24:41,920
...لا أعرف
296
00:24:48,881 --> 00:24:51,123
...أظنّ أن الشّيء الّذي كان في قاع الأنبوب، لا
297
00:24:51,148 --> 00:24:53,122
لابدّ من أنّه مسرع بيولوجي
.أو شيء من هذا القبيل
298
00:24:53,147 --> 00:24:54,073
.كالسّماد -
.أجل -
299
00:24:54,105 --> 00:24:57,675
.لكنه يتفاعل مع الطّفرات فقط
300
00:24:58,099 --> 00:24:59,740
ماذا؟
301
00:25:00,682 --> 00:25:02,051
ماذا؟
302
00:25:02,076 --> 00:25:06,114
أردت أن تختبر دم (سوزي كويل) منذ
.يومين لترى إذا ما خضيت بتغيّر
303
00:25:06,139 --> 00:25:07,653
.أجل
304
00:25:08,334 --> 00:25:11,420
.ربّما قد يكون هذا ما يجعل النّاس مرضى
305
00:25:11,489 --> 00:25:13,858
.(مثل (كولومبو
306
00:25:20,834 --> 00:25:22,879
.جثّة (كويل) جاهزة لتشريح
307
00:25:22,904 --> 00:25:27,864
أخبرني من فضلك أن وثقّت
.كلّ هذا الخيال العلميّ
308
00:25:27,889 --> 00:25:29,793
.في قرص صلب -
.حسناً -
309
00:25:30,076 --> 00:25:33,290
أيمكنك أن تأخذني للمشفى؟ -
.حسناً -
310
00:25:33,323 --> 00:25:34,597
...قد لا يسمحون لي بالدّخول لكن
311
00:25:36,043 --> 00:25:39,668
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(90,220)}"(مبنى بلدية (ماريه"
312
00:25:39,862 --> 00:25:40,829
.يا قوم
313
00:25:40,262 --> 00:25:43,829
{\an8}"اجتماع طارئ اللّيلة"
314
00:25:41,364 --> 00:25:43,479
.هدّأوا من روعكم ياقوم
315
00:25:43,504 --> 00:25:49,957
أعرف أن هذا الوباء هزّ الجميع
.لكن الأطباء يفعلون كلّ ما بوسعهم
316
00:25:50,129 --> 00:25:54,550
ملاك المصانع يأتون ويلقون نفاياتهم هناك
...ويحرقون الأشجار
317
00:25:54,793 --> 00:25:56,366
.المستنقع مصدر رزقنا
318
00:25:56,391 --> 00:25:58,025
!إذا خسرناه نخسر كلّ شيء
319
00:25:58,986 --> 00:26:00,588
!(قلها وحسب يا (رايلي
320
00:26:00,613 --> 00:26:03,041
.المستنقع اكتفى وهذا ردّ الدّيّن
321
00:26:03,066 --> 00:26:04,088
!أجل
322
00:26:04,113 --> 00:26:06,611
.نحن نجهل الأمر لحدِ الآن
323
00:26:06,636 --> 00:26:10,754
المستشفى تعمل بدوام كامل
.وكذلك قسم مكافحة الأوبئة
324
00:26:11,191 --> 00:26:12,510
.هذا هراء
325
00:26:12,535 --> 00:26:16,221
!مهلاً! مهلاً
326
00:26:16,653 --> 00:26:19,990
لا أقول أنّكم مخطئون لكن الآن
.دعنا نترك الأطباء يقومون بعملهم
327
00:26:20,015 --> 00:26:22,684
.كلّا، يا (آفري) ليس لديّ مال أدفعه للأطباء
328
00:26:25,776 --> 00:26:29,013
.إذا وصل الأمر إلى ذلك تعال إلي
329
00:26:29,038 --> 00:26:30,805
.الأمر ينكبق عليكم أجمعين
330
00:26:30,972 --> 00:26:31,791
.تعرفون ذلك
331
00:26:31,816 --> 00:26:34,736
ربّما يتعيّن عليك وضع بعض من
أموال (ساندرلاند) في هذه المدينة
332
00:26:34,761 --> 00:26:37,449
.وليس في مختبرك اللّعين
333
00:26:46,194 --> 00:26:52,333
تعرفون أن المستنقع أخذه مني أبي
عندما كنت صغيراً، أليس كذلك؟
334
00:26:52,418 --> 00:27:00,010
ولكن منذ ذلك الحين ونفس المستنقع
أعطاني وأعطى لهذه المدينة اللّعينة بأكملها
335
00:27:00,035 --> 00:27:02,941
.نمط حياة
336
00:27:03,691 --> 00:27:08,932
أجل، هناك شيء مميّز حيال هذا المكان
.تعرف ذلك وكلّنا نعرف ذلك
337
00:27:08,957 --> 00:27:14,025
وإذا عشت هناك بالقدر الكافي
.يمكنك أن تشعر بذلك في عظامك
338
00:27:14,050 --> 00:27:20,721
والآن أبحاثي تتعلّق بالمستقبل ليكشف
.ما الّذي يمكنه أن يقدمه لنا المستنقع
339
00:27:20,746 --> 00:27:23,775
الأدوية الجديدة والأسمدة
.الرّبّ وحده يعلم ماذا يوجد أيضاً
340
00:27:23,800 --> 00:27:30,597
وإذا كان ما سنجده يستحقّ ما أتطلع إليه
.قد يكون هو الحلّ لكل مشاكل هذه البلدة
341
00:27:30,630 --> 00:27:32,335
.مشاكلك أكبر بكثير
342
00:27:32,376 --> 00:27:36,647
(الطّوفان يصيب الجميع يا (ليون
343
00:27:38,770 --> 00:27:41,339
نعم، لقد جازفت
والجميع فعل
344
00:27:41,374 --> 00:27:46,345
نعم
345
00:27:46,378 --> 00:27:51,651
كان بوسعي الرحيل
وأترك (ماريه) جافة فقيرة
346
00:27:51,683 --> 00:27:56,154
ولكن (ماريه) موطني
347
00:27:56,188 --> 00:28:02,060
حيث دُفن والدي
وابنتي الصغيرة
348
00:28:02,094 --> 00:28:06,699
(وحيث قابلت (ماريا
349
00:28:06,732 --> 00:28:08,934
والآن لو كنت مثل معظمكُم
350
00:28:08,968 --> 00:28:11,936
وأصغر بعشرين عاماً
لعُدت إلى العمل سريعاً
351
00:28:13,772 --> 00:28:16,041
حسناً يا قوم، استمعوا
352
00:28:16,076 --> 00:28:20,478
سننشر المستجداث
وقتما تصلنا. شكراً لكم
353
00:28:28,186 --> 00:28:29,320
المعذرة
354
00:28:29,355 --> 00:28:31,723
بالطبع
355
00:28:32,258 --> 00:28:34,861
كان خطاباً رائعاً -
ماذا تفعل هنا يا (هولاند)؟ -
356
00:28:34,894 --> 00:28:35,913
هل حصلت عليهم؟
357
00:28:35,914 --> 00:28:37,238
هل حصلت على النتائج
التي بعثتها الليلة الماضية؟
358
00:28:37,262 --> 00:28:40,898
نعم وكنت أتساءل لماذا
بما أنني سرّحتك منذ أسبوعين
359
00:28:40,932 --> 00:28:42,701
أكان هذا السبب؟
360
00:28:42,734 --> 00:28:46,350
أم أنّك أعدت التقكير
بعدما أصبحت الأوضاع مثيرة
361
00:28:46,818 --> 00:28:48,942
قُل ما جئت لقوله
362
00:28:48,974 --> 00:28:52,243
خلال الأسبوعين المنصرمين
الدورة المتطورة للطفرة
363
00:28:52,278 --> 00:28:54,346
استمرت نتائجها في الصعود
364
00:28:54,380 --> 00:28:58,083
والآن ومن العدم
بدأت الناس تمرض؟
365
00:28:58,116 --> 00:29:01,954
أتظن هناك صلة؟ -
.نعم، لا يمكنني إستبعادها. أجل -
366
00:29:01,988 --> 00:29:04,923
ولم يكن عليك التدخل
(فيما لا يعنيك يا (هولاند
367
00:29:04,957 --> 00:29:09,027
لستُ عالماً ولكن المرض
(غير شائع هنا في (مايه
368
00:29:09,060 --> 00:29:13,065
أصبنا بوباء عام 1986
وآخر عام 1992
369
00:29:13,097 --> 00:29:15,200
مرضت الناس
!ولطالما كانوا يمرضون
370
00:29:15,233 --> 00:29:17,737
نعم هذا منطقي تماماً
371
00:29:17,769 --> 00:29:19,905
ولكنك لم تقتنع -
(لا، لم أقتنع يا (أفيري -
372
00:29:19,939 --> 00:29:23,709
لقد عينتني لأتبع العلم وها أنا
373
00:29:23,742 --> 00:29:26,311
أيضاً قد عينت رجلاً
يبحث عن فرصة ثانية
374
00:29:26,345 --> 00:29:29,013
هذه البلدة ليست
بحاجة للذعر
375
00:29:29,047 --> 00:29:31,983
ولا تحتاج إلى
(وباء أيضاً يا (أفري
376
00:29:32,017 --> 00:29:34,486
عزيزي، يرغب
السيد (آدمز) بكلمة
377
00:29:34,519 --> 00:29:36,036
!ويحي، نعم
378
00:29:36,037 --> 00:29:37,923
،اذهب للمنزل
وسنكمل من هنا
379
00:29:37,955 --> 00:29:39,449
.حسناً
380
00:30:00,846 --> 00:30:05,383
مرحبا -
مرحبا -
381
00:30:05,416 --> 00:30:06,663
حسناً
382
00:30:10,888 --> 00:30:13,125
هل تحظين بأي
قسط من الراحة د.(أركين)؟
383
00:30:13,157 --> 00:30:16,759
ليس عندما يفعل الجميع
(ونادني بـ(آبي
384
00:30:20,932 --> 00:30:23,902
هل رأيت تشريح
جسد من قبل؟
385
00:30:23,935 --> 00:30:27,472
نعم، رأيت تشريحاً
لمخلوق فضائي مرة
386
00:30:27,506 --> 00:30:30,875
ومع ذلك متأكد أنه زائف
387
00:30:30,909 --> 00:30:35,213
حسناً، سأحضّر مغدات الإختبار
388
00:30:35,247 --> 00:30:37,946
.استمتعا
389
00:30:43,888 --> 00:30:46,092
كيف حال الفتاة؟
390
00:30:46,125 --> 00:30:49,628
العلاج الدوائي يبطئ
.. المرض في البالغين ولكن
391
00:30:49,662 --> 00:30:53,164
ولكن (سوزي) فقدت
الوعي قبل يومين من ذلك
392
00:30:53,198 --> 00:30:56,134
!عمرها تسع سنوات أيضاً
393
00:30:56,167 --> 00:30:59,167
تلك ليست غلطتك
394
00:31:08,248 --> 00:31:12,084
عينة نباتية من المصدر
مباشرة. خُذ راحتك
395
00:31:12,116 --> 00:31:13,616
.أشكرك
396
00:31:35,207 --> 00:31:38,207
لدي رد فعل هنا
397
00:32:19,518 --> 00:32:21,019
علينا الذهاب، علينا الذهاب
398
00:32:22,119 --> 00:32:25,757
هيا بنا، هيّا بنا
399
00:32:28,894 --> 00:32:30,561
!رباه
400
00:32:30,595 --> 00:32:32,130
!(آليك)
401
00:32:46,077 --> 00:32:48,012
!اللعنة
402
00:32:48,046 --> 00:32:49,914
!هيّا بنا
!لنرحل
403
00:33:10,402 --> 00:33:15,096
!(سوزي) -
!أبي -
404
00:33:19,478 --> 00:33:22,047
!آبي) انتظري)
405
00:33:24,450 --> 00:33:27,885
اذهبي، اذهبي
406
00:33:27,919 --> 00:33:29,868
(سوزي)، (سوزي)
407
00:34:08,326 --> 00:34:10,228
!اخلوا مكان
408
00:34:10,262 --> 00:34:12,661
إنها بحاجة لإنعاش
409
00:34:38,056 --> 00:34:41,092
!هيّا عزيزتي
410
00:34:41,126 --> 00:34:42,326
!هيّا
411
00:34:49,101 --> 00:34:50,509
!(سوزي)
412
00:34:54,440 --> 00:34:59,440
حسناً، حصلت على نبض
اعيدي توصيل المحاليل
413
00:35:28,239 --> 00:35:30,340
هل أنتِ بخير؟
414
00:35:39,050 --> 00:35:40,550
.. لديكِ
415
00:35:51,664 --> 00:35:54,963
إنها قطعة زجاج
416
00:36:00,539 --> 00:36:05,976
ماذا الآن؟
!لا يمكننا الجلوس هكذا
417
00:36:11,583 --> 00:36:13,952
سأذهب للتحقق من شيء
418
00:36:13,985 --> 00:36:16,320
هل ستأتي؟
419
00:36:16,355 --> 00:36:20,960
هذا هذا يشمل الـ"بوربون"؟ -
في الواقع نعم -
420
00:36:39,878 --> 00:36:43,514
ماذا؟
421
00:36:43,548 --> 00:36:46,418
كنت أمزح حقاً
"بخصوص الـ"بوربون
422
00:36:46,452 --> 00:36:49,088
صديقة لي بالداخل
وهي مراسلة
423
00:36:49,121 --> 00:36:54,121
ربما تعرف السبب وراء
تواجد (إيدي) في المياه
424
00:36:56,195 --> 00:36:58,197
هذا هو المكان عندما
تريدين التسكع؟
425
00:36:58,231 --> 00:37:03,231
هنا حيث يتسكع
(كل شخص في (ماريه
426
00:37:03,802 --> 00:37:07,402
امرأة مخيفة أمامك
427
00:37:09,340 --> 00:37:11,443
(زاندو)
428
00:37:11,476 --> 00:37:14,246
لا أصدق أنها لا تزال حيّة
429
00:37:26,190 --> 00:37:29,059
!(آبي أركين)
!سحقاً لي
430
00:37:30,163 --> 00:37:32,364
سمعت بعودتك للبلدة
431
00:37:32,396 --> 00:37:34,867
(ليز)
432
00:37:34,900 --> 00:37:37,135
ديرلوي) مع الزبائن)
ولكن أعرف أنه يرغب برؤيتك
433
00:37:37,170 --> 00:37:40,304
نعم أحب رؤية
.. أبيك أيضاً ولكن
434
00:37:40,338 --> 00:37:43,175
ليست ذلك النوع من الزيارة
435
00:37:43,208 --> 00:37:44,309
صحيح
436
00:37:44,344 --> 00:37:48,746
أظن لا ينطلب الأمر أكثر
(من كارثة طبية لتعودي إلى (ماريه
437
00:37:48,780 --> 00:37:49,914
(آليك هولاند)
438
00:37:49,949 --> 00:37:53,083
(هذه (ليز تريمين -
مرحبا -
439
00:37:54,405 --> 00:37:58,590
نعم بوسعكن معرفة
المستجدات، سأذهب للشُرب
440
00:37:58,623 --> 00:38:04,376
ما أمر الصندل؟ -
إنه بخير -
441
00:38:08,333 --> 00:38:09,802
.. حسناً
442
00:38:09,835 --> 00:38:14,206
سمعت أنكِ وجدتِ شيئاً
(سيء جداً في منزل (إيدي كويل
443
00:38:14,239 --> 00:38:17,742
من قال هذا؟ -
(إنه منتشر يا (آبي -
444
00:38:17,775 --> 00:38:21,047
.. هذه البلدة
445
00:38:21,079 --> 00:38:25,516
مازلتِ تعملين لدى
إيكو" صحيح؟"
446
00:38:25,550 --> 00:38:27,117
أريد خدمة
447
00:38:28,286 --> 00:38:30,454
(عليّ كتابة قصة (كويل
قبل أن أوقفها
448
00:38:30,489 --> 00:38:33,726
لن أدخل في هذا
.. ولكن فقط
449
00:38:33,759 --> 00:38:38,731
هل رأيتِ أي شيء
غير طبيعي مؤخراً على النهر؟
450
00:38:38,764 --> 00:38:42,168
مهلاً، أنتِ مراسلة (آبي)؟ -
لصحيفة "ماريه إيكو" الأسبوعية -
451
00:38:42,201 --> 00:38:43,969
وأشدد عى أسبوعية
452
00:38:44,003 --> 00:38:47,371
حتى يتوفر لي وقت
لأساعد أبي وقتما أستطيع
453
00:38:47,405 --> 00:38:51,155
لا أقصد التقليل -
لكن شعرت بها -
454
00:38:54,579 --> 00:38:56,581
لا يتحدث الكثير
(من الناس يا (آبي
455
00:38:56,614 --> 00:38:59,284
لذا تعلمين فعلاً أنه سيء -
لماذا تقولين هذا؟ -
456
00:38:59,318 --> 00:39:02,721
(لأنها (ماريه
.. البعوض والقيل والقال
457
00:39:02,755 --> 00:39:06,157
شيئان لا يكثران إلا هنا
458
00:39:06,190 --> 00:39:08,793
.. ولكن
459
00:39:08,827 --> 00:39:10,862
سمعت بعض الهمس
عن شخص استأجر قارباً
460
00:39:10,896 --> 00:39:13,498
للذهاب إلى
المستنقع ليلاً
461
00:39:13,532 --> 00:39:15,467
من يكون؟
462
00:39:15,500 --> 00:39:17,735
لا أحد يعرف
من يكون أو السبب
463
00:39:17,769 --> 00:39:20,706
و(إيدي كويل)؟ -
لم يعثروا على قاربه قط -
464
00:39:20,739 --> 00:39:24,208
ومن كان معه
كان فاراً من الجيش
465
00:39:24,242 --> 00:39:30,110
أخِر ما سمعه البعض
(أنهما متجهان إلى (سكيتر كوب
466
00:39:31,282 --> 00:39:33,251
بئس الأمر
467
00:39:33,284 --> 00:39:38,088
.. (آبي)
468
00:39:38,123 --> 00:39:40,192
لا، اجلسي
469
00:39:40,226 --> 00:39:45,226
هلا أعطيتني بعض الوقت؟
470
00:39:58,876 --> 00:40:03,876
هل أحضر لكِ شيئاً؟ -
كلا، شكراً -
471
00:40:05,951 --> 00:40:09,822
خمسة ألاف شخص يعملون في
مركز السيطرة على الأمراض، لقد بحثت
472
00:40:09,855 --> 00:40:15,771
ما يعني 4999 اختيار
قد يرسولنه إلى هنا
473
00:40:16,329 --> 00:40:19,565
،أنا بارعة في وظيفتي
وعرفوا أنني قد أساعد
474
00:40:19,597 --> 00:40:21,132
أردت المساعدة
475
00:40:21,166 --> 00:40:25,570
أين كانت دراستك الأخيرة؟
476
00:40:25,603 --> 00:40:29,041
(إيموري)
477
00:40:29,074 --> 00:40:33,878
حسناً لنفكر في هذا لدقيقة فقط
478
00:40:33,913 --> 00:40:36,849
.. السنة الأولى للجامعة
479
00:40:36,882 --> 00:40:39,230
عندما كنت تذهبين للحفلات
480
00:40:39,231 --> 00:40:43,451
.. لم أفعل -
.. عندما كنتِ تخرجين للحفلات -
481
00:40:44,856 --> 00:40:47,893
قضيت تلك السنة
(في فراش (شاونا
482
00:40:47,927 --> 00:40:51,030
.. (سيدة (ساندرلاند
483
00:40:51,063 --> 00:40:56,516
أفكر في (شاونا) كل يوم -
.أنا أتكلم الآن -
484
00:40:59,271 --> 00:41:04,009
.. السنة الثانية
485
00:41:04,043 --> 00:41:09,581
ربما حينها اكتشفت فقط
ماذا تريدين أن تفعلي في حياتك
486
00:41:09,614 --> 00:41:12,416
وأعلنتها واضحة
487
00:41:12,451 --> 00:41:14,853
في ذلك الوقت تماماً
488
00:41:14,887 --> 00:41:19,423
تعثرت في سريرها بزجاجة
489
00:41:19,458 --> 00:41:22,007
كثير من الزجاجات
490
00:41:25,197 --> 00:41:30,197
والآن ما أحاول نسيانه حقاً
491
00:41:31,070 --> 00:41:34,005
هو عام تخرجكِ ..
492
00:41:34,039 --> 00:41:38,443
لأنه بينما كنت تقدمين
.. لكلية الطب
493
00:41:38,478 --> 00:41:43,114
كان يتكلم زوجي
مع مُحامي الطلاق
494
00:41:43,148 --> 00:41:48,286
كان تفكيري بخسارته
ما جعلني أتوقف عن الشُرب
495
00:41:48,320 --> 00:41:51,356
.. (وسألت (أفيري
496
00:41:51,389 --> 00:41:56,389
من أين له بذلك
!النوع من القوة
497
00:41:56,527 --> 00:41:59,230
:فقال لي
498
00:41:59,264 --> 00:42:06,867
أن كل ذلك الظلام
لم يكن غلطتي
499
00:42:07,739 --> 00:42:11,943
كان غلطتك
500
00:42:11,976 --> 00:42:14,813
تقولين أنكِ بارعة في عملك
501
00:42:14,847 --> 00:42:18,750
وأن بوسعك المساعدة
لهذا السبب جئتِ هنا
502
00:42:18,784 --> 00:42:23,588
ولهذا السبب سأدعكِ تبقين
503
00:42:23,621 --> 00:42:27,324
.. ولكن إن ماتت تلك الصغيرة -
لن تموت -
504
00:42:27,358 --> 00:42:29,260
أعطني كلمتك
505
00:42:31,329 --> 00:42:33,998
هيّا، أعطني وعدك
506
00:42:40,605 --> 00:42:42,474
أعدكِ
507
00:42:46,844 --> 00:42:51,494
لحظة أن تتحسن وتتعافى
508
00:42:52,751 --> 00:42:55,150
.أريدك أن ترحلي
509
00:43:20,945 --> 00:43:23,715
علينا الذهاب وتفقد
(سكيتر كوف)
510
00:43:23,748 --> 00:43:24,922
حسناً
511
00:43:41,500 --> 00:43:44,199
!رباه
512
00:43:48,572 --> 00:43:50,842
ماذا بحق الجحيم؟
513
00:43:50,876 --> 00:43:57,413
كيف يمكن هذا؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -
514
00:44:16,302 --> 00:44:19,751
وجدت شيئاً
515
00:44:26,311 --> 00:44:30,447
إنه حاسوب محمول -
قد يساعدنا -
516
00:44:30,481 --> 00:44:32,882
احملي هذا
517
00:44:47,431 --> 00:44:49,081
ما الأمر؟
518
00:45:32,043 --> 00:45:33,612
.. وكأنه
519
00:45:33,646 --> 00:45:36,547
آلية إطلاق تحت
!الماء أو شيء ما
520
00:45:36,581 --> 00:45:40,052
إطلاق ماذا؟ -
لا أدري -
521
00:45:40,085 --> 00:45:44,585
لنأخذه إلى المختبر
522
00:46:05,043 --> 00:46:08,246
لنرّ ماذا تكون
523
00:46:10,615 --> 00:46:15,615
إنه يستحق العودة من أجله
524
00:46:20,592 --> 00:46:21,836
ماذا تفعل يا صاح؟
525
00:46:21,860 --> 00:46:24,461
نعال هنا
526
00:46:24,496 --> 00:46:27,898
اذهب أسفل
527
00:46:29,168 --> 00:46:31,769
شكراً لك -
نعم -
528
00:46:31,802 --> 00:46:36,208
والآن ننتظر
529
00:46:36,240 --> 00:46:40,612
السيدة (ساندرلاند) هي
السبب لعدم زيارتك كثيراً؟
530
00:46:42,414 --> 00:46:45,150
كانت لتقول أنني السبب
لعدم عودتي للمنزل كثيراً
531
00:46:45,184 --> 00:46:48,320
وهي محقّة
532
00:46:48,353 --> 00:46:54,893
ألديك هذا الشعور؟ -
إنه سبب وجودي هنا -
533
00:46:54,927 --> 00:46:57,228
شيء واحد مشترك بيننا
534
00:47:00,998 --> 00:47:04,936
هل أغرض عليكِ شراب؟
وقطعاً قد أحتاج واحداً
535
00:47:04,969 --> 00:47:07,005
!أمران نتشارك فيهما
536
00:47:07,039 --> 00:47:08,974
حسناً
537
00:47:09,007 --> 00:47:13,612
لنرى
538
00:47:15,547 --> 00:47:18,083
.. الأكواب -
لا بأس -
539
00:47:18,117 --> 00:47:22,753
حسناً، نفضلي
540
00:47:31,329 --> 00:47:33,465
لدي إعتراف
541
00:47:33,498 --> 00:47:36,701
أنتِ رئيسة
صفحة معجبين (كولومبو)
542
00:47:40,204 --> 00:47:43,108
.. لا، لا، أنا
543
00:47:43,141 --> 00:47:46,010
"لقد بحثت عنك في "غوغل
544
00:47:49,213 --> 00:47:53,315
متى؟ -
باكرًا اليوم -
545
00:47:59,992 --> 00:48:04,163
نعم، نعم، من المضحك
أن تظنين أنني لم أرّ هذا
546
00:48:04,195 --> 00:48:05,931
آسفة -
لا، لا بأس -
547
00:48:07,666 --> 00:48:12,637
إنها حقيقة إذن؟ -
ماذا؟ -
548
00:48:12,670 --> 00:48:18,309
أنني تلاعبت بالبيانات
لإثبات أفضل استنتاجي؟
549
00:48:18,344 --> 00:48:21,980
نعم، نعم
550
00:48:22,014 --> 00:48:25,284
ومازلت لم أتحرك عما وجدت
551
00:48:25,317 --> 00:48:29,586
ولكنك لا تستطيع
نسخ النتائج
552
00:48:29,621 --> 00:48:32,391
ليس بعد
553
00:48:32,423 --> 00:48:36,027
لماذا فعلتها إذن؟ -
لماذا فعلتها؟ -
554
00:48:36,061 --> 00:48:39,597
نعم .. هل لي بهذه؟
555
00:48:39,632 --> 00:48:44,536
.. لا أعرف
بل أعرف
556
00:48:44,570 --> 00:48:46,405
لطالما أردت أن أكون
معروفاً بعملي
557
00:48:46,438 --> 00:48:51,438
أردت من عملي أن يُحددني
558
00:48:51,777 --> 00:48:56,014
والآن يفعل هذا ولكن
ليس بالطريقة التي أردتها
559
00:48:56,047 --> 00:48:58,317
كيف إذن انتهى
كل هذا هنا؟
560
00:48:58,349 --> 00:49:00,073
في هذا القصر؟
561
00:49:01,686 --> 00:49:04,508
عندما انقشع الضباب
اكتشفت سريعاً
562
00:49:04,509 --> 00:49:08,693
أنني أجري وراء
الحلم الخطأ كما تعلمين
563
00:49:08,726 --> 00:49:12,565
لست مضطراً أن أنشر
في الصُحف الكبيرة
564
00:49:13,733 --> 00:49:16,168
أو أدرس في المدارس
الثانوية حصص الأحياء
565
00:49:16,201 --> 00:49:18,737
.. الذي بالطبع سيكون رائعاً ولكن
566
00:49:18,769 --> 00:49:20,706
.كلا
567
00:49:20,739 --> 00:49:23,974
لطالما كانت فرحتي
دوماً في الاكتشافات
568
00:49:24,009 --> 00:49:25,945
.. لذا
569
00:49:25,978 --> 00:49:29,914
أظن الأخطاء
تظل أحياناً ظلاً لنا
570
00:49:29,947 --> 00:49:33,518
لو بيدي لأعطيتك عندما
.. "بحثتِ عن اسمي في "عوغل
571
00:49:33,552 --> 00:49:36,188
"آسف، لم يأت سؤالك بنتائج"
572
00:49:37,422 --> 00:49:38,791
!انظر لهذا
573
00:49:38,824 --> 00:49:40,557
!ثلاثة أمور مشتركة بيننا
574
00:49:42,460 --> 00:49:48,266
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -
.. (بالتحدث عن (أفري ساندرلاند -
575
00:49:51,704 --> 00:49:56,653
كان لديه هو وزوجته ابنة
576
00:49:57,675 --> 00:49:59,844
(شاونا)
577
00:49:59,878 --> 00:50:02,481
.. ثم
578
00:50:02,514 --> 00:50:05,050
ونحن نكبر كنا أعز أصدقاء
579
00:50:05,083 --> 00:50:09,153
كانت مثل أختي
.. (وكان آل (ساندرلاند
580
00:50:09,188 --> 00:50:13,224
.. كانوا
581
00:50:13,257 --> 00:50:17,128
.كانا مثل والداي
582
00:50:17,161 --> 00:50:21,032
.. ويومين قبل التخرج
583
00:50:21,065 --> 00:50:22,099
.. قمت
584
00:50:27,972 --> 00:50:30,476
صحيح، لنحضر النتائج
585
00:50:30,509 --> 00:50:32,811
كلا
586
00:50:32,844 --> 00:50:37,844
.. آسف، ليلتين قبل تخرجك
587
00:50:38,016 --> 00:50:39,516
ماذا؟
588
00:50:50,896 --> 00:50:52,846
.لقد قتلتها
589
00:51:01,239 --> 00:51:03,775
لنفحص تلك النتيجة
590
00:51:03,809 --> 00:51:08,458
تعم -
.لنحضر تلك النتائج -
591
00:51:14,286 --> 00:51:18,157
بئس الأمر -
ماذا؟ -
592
00:51:18,190 --> 00:51:20,492
الماد التي في الصندوق
مادة بيولوجية مُعجلة
593
00:51:20,525 --> 00:51:21,968
مثلها مثل التي
استخرجتها من المستنقع
594
00:51:21,992 --> 00:51:24,228
.. ولكنها أقوى
595
00:51:24,262 --> 00:51:25,297
!بكثير
596
00:51:25,329 --> 00:51:28,134
أحدهم يرميها هنا إذاً؟
597
00:51:28,166 --> 00:51:31,103
حسناً، أحضر بعض العينات
بوسعي أخذها إلى المستشفى
598
00:51:31,135 --> 00:51:32,247
ماذا، أتظنين بوسعك المساعدة؟
599
00:51:32,271 --> 00:51:34,381
أظن أن هذه هي السبب
في تحويل الطفرة
600
00:51:34,405 --> 00:51:35,608
إلى ما يجعل الناس تمرض
601
00:51:35,641 --> 00:51:37,842
ربما يكون هناك
طريقة لإبطاء العدوى
602
00:51:37,876 --> 00:51:40,177
!سوزي) والآخرين لن ينتظروا)
603
00:51:40,211 --> 00:51:43,748
حسناً. كل العينات هنا
604
00:51:43,782 --> 00:51:45,392
وتعرفين ما تحتاجينه أكثر مني
605
00:51:45,416 --> 00:51:46,918
.. لذا سأذهب
606
00:51:46,952 --> 00:51:49,655
أين ستذهب؟ -
.. الحاسوب الذي وجدناه في القارب -
607
00:51:49,688 --> 00:51:54,393
تظهر فيه مواقع تلك
.. المواد وكنت أفكّر
608
00:51:54,427 --> 00:51:59,264
أنهم وضعوا علامات حيث
ألقوا الصناديق الأخرى
609
00:51:59,297 --> 00:52:01,567
.. لذا
610
00:52:01,599 --> 00:52:04,436
سأذهب وأخرجها
قبل أن يمرض بقية الناس
611
00:52:04,469 --> 00:52:09,469
جيد. جيد. نعم
سأراك في المستشفى
612
00:52:11,208 --> 00:52:17,983
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -
613
00:52:24,422 --> 00:52:27,159
.. (آبي)
614
00:52:27,192 --> 00:52:31,730
لماذا بحثتِ عن في "غوغل"؟
615
00:52:31,764 --> 00:52:36,764
آسف ولكن سؤالك
لم يأتِ بأي نتيجة
616
00:52:37,235 --> 00:52:40,385
.كان ذلك جيداً
617
00:53:16,275 --> 00:53:17,852
اسمع، أظنني وجدت شيئاً
618
00:53:17,876 --> 00:53:19,720
قد يساعدنا في التعامل
مع هذا المرض
619
00:53:19,744 --> 00:53:21,414
قد نحتاج لأي شيء لدينا
620
00:53:21,447 --> 00:53:24,750
النظام الدوائي يبُطئ هذه
الأشياء ولكنه لم يوقفها
621
00:53:24,784 --> 00:53:26,851
ماذا تريدين مني؟
622
00:53:26,885 --> 00:53:28,487
أريد دخول لمعمل الميتشفى
623
00:53:28,519 --> 00:53:30,355
وبعض الوقت لفحص
بعض النتائج الجديدة
624
00:53:30,389 --> 00:53:36,461
.لكِ هذا -
(شكراً لك يا (هارلين -
625
00:53:47,572 --> 00:53:51,677
مرحبا؟
626
00:53:51,710 --> 00:53:53,311
.. هل يمكنني
627
00:55:58,335 --> 00:55:59,739
!(آليك)
628
00:56:30,735 --> 00:56:34,371
!رباه
629
00:56:34,405 --> 00:56:35,646
!(آليك)
630
00:56:40,277 --> 00:56:42,981
!(آليك)
631
00:56:44,233 --> 00:56:45,913
!(آليك)
632
00:58:51,814 --> 00:59:46,914
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/