1
00:00:15,000 --> 00:00:18,850
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram
2
00:00:18,850 --> 00:00:20,590
Episode sebelumnya di Swamp Thing ...
3
00:00:20,650 --> 00:00:22,650
Apa menurutmu meledaknya
perahu Alec adalah kecelakaan?
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,290
Halo?
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,260
Aku tidak suka waktunya.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,100
Dia sedang melacak
perkembangan penyakitnya.
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,260
Dan menurutnya
dia menemukan sesuatu.
8
00:00:31,330 --> 00:00:32,930
Dr. Jason Woodrue.
9
00:00:32,930 --> 00:00:35,430
Kau bilang akseleranmu akan membuat
banyak hal tumbuh lebih cepat.
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Akselerannya bekerja.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
Tapi kita juga punya satu rumah sakit
dipenuhi oleh orang-orang
12
00:00:39,440 --> 00:00:41,950
yang terjangkit
semacam flu hijau gila.
13
00:00:41,950 --> 00:00:43,210
Aku akan melihatnya.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,340
Tidak, kau akan memperbaikinya.
15
00:00:44,340 --> 00:00:45,610
Abby, kau berputar-putar.
16
00:00:45,610 --> 00:00:49,960
Sudah ke wilayah ini dua kali.
17
00:00:51,150 --> 00:00:56,150
Ayolah, Landreaux, aku ingin membuat
ini secepat dan setidak menyakitkan --
18
00:00:59,690 --> 00:01:02,190
Kau tidak ingin kabur dariku.
19
00:01:05,400 --> 00:01:07,060
Makhluk apa kau?
20
00:01:42,870 --> 00:01:45,270
Apa yang terjadi pada sepatumu?
What happened to your shoes?
21
00:01:45,340 --> 00:01:48,370
Hmm?
22
00:01:48,440 --> 00:01:50,340
Oh.
23
00:01:50,410 --> 00:01:52,450
Itu aneh.
24
00:01:52,510 --> 00:01:55,010
Sepertinya, aku, uh,
kehilangan mereka di suatu tempat.
25
00:01:55,080 --> 00:01:58,520
Apa yang dilakukan bocah kota tampan
sepertimu di sini ngomong-ngomong?
26
00:01:58,580 --> 00:02:02,630
Benar. Um, tidak, aku, um ...
27
00:02:04,020 --> 00:02:09,020
uh, melakukan penelitian
di rawa dan kemudian, um ...
28
00:02:13,430 --> 00:02:15,700
Ada api.
29
00:02:15,770 --> 00:02:20,210
Kau bahkan tidak mengingatku, 'kan?
30
00:02:24,110 --> 00:02:25,240
Sepertinya.
31
00:02:25,310 --> 00:02:26,750
Itu benar.
32
00:02:26,810 --> 00:02:30,250
Aku bajingan yang kau bunuh.
33
00:02:30,310 --> 00:02:33,050
Aku sangat meminta maaf.
34
00:02:33,120 --> 00:02:37,320
Kau sangat meminta maaf?
35
00:02:37,390 --> 00:02:38,660
Kau telah mati!
36
00:02:38,720 --> 00:02:40,390
- Hentikan!
- Mati!
37
00:02:40,460 --> 00:02:42,690
Jangan! Hentikan!
38
00:02:42,760 --> 00:02:47,470
Aku kembali untukmu,
kau dengar?
39
00:04:35,000 --> 00:04:40,990
Season 1 Episode 3
"He Speaks"
40
00:04:57,430 --> 00:04:59,130
Aku tidak mengerti, Abby.
41
00:04:59,200 --> 00:05:02,040
Kau membawa kembali
gadis kecil itu, 'kan?
42
00:05:02,100 --> 00:05:07,100
Bukankah kau seharusnya merayakannya?
43
00:05:07,510 --> 00:05:09,370
Aku menemukan sesuatu yang lain, Liz.
44
00:05:09,440 --> 00:05:12,510
Orang lain.
45
00:05:12,580 --> 00:05:14,110
Lalu?
46
00:05:14,180 --> 00:05:19,180
Menurutku Susie Coyle ditarik
ke rawa oleh seseorang.
47
00:05:21,990 --> 00:05:23,620
Aku tahu ini terdengar gila,
48
00:05:23,620 --> 00:05:26,790
tapi ada manusia di luar sana.
49
00:05:26,860 --> 00:05:31,860
Seluruh tubuhnya terlapisi tanamanan ...
dan tanaman rambat.
50
00:05:34,430 --> 00:05:38,240
Dan Susie pergi ke rawa
karena ... apa?
51
00:05:38,310 --> 00:05:41,440
Dia bilang dia dipanggil
ke rawa untuk menolongnya.
52
00:05:41,510 --> 00:05:44,980
Bahwa dia sakit dan
dia membutuhkannya.
53
00:05:45,040 --> 00:05:50,040
Dan ... dan dia bilang padaku
bahwa orang ini bernama ...
54
00:05:50,680 --> 00:05:52,030
Alec.
55
00:05:58,000 --> 00:05:59,520
Sialan.
56
00:05:59,520 --> 00:06:03,360
Ya.
57
00:06:03,430 --> 00:06:04,730
Jadi apa yang kau lakukan?
58
00:06:04,730 --> 00:06:07,070
Aku tidak tahu apa
yang seharusnya kulakukan.
59
00:06:07,130 --> 00:06:08,570
Ada pertumpahan darah di sana,
60
00:06:08,630 --> 00:06:09,930
Susie menjadi terkejut.
61
00:06:10,000 --> 00:06:13,070
Aku ...
62
00:06:13,140 --> 00:06:16,110
kabur.
63
00:06:16,180 --> 00:06:21,000
Aku benar-benar kabur.
64
00:06:21,110 --> 00:06:25,220
Apa kau sudah memberitahu
orang lain soal ini?
65
00:06:25,280 --> 00:06:27,720
Aku tidak tahu kalau
memang seharusnya.
66
00:06:33,790 --> 00:06:35,730
Aku tidak percaya ini.
67
00:06:35,800 --> 00:06:37,430
Apa?
68
00:06:37,500 --> 00:06:40,060
Aku harus pergi ke rumah sakit.
Bisa kita bicara nanti?
69
00:06:40,060 --> 00:06:41,780
Ya, tentu.
70
00:06:48,470 --> 00:06:50,010
Hey.
71
00:06:50,010 --> 00:06:52,550
Dr. Troost dan tim CDC yang baru
sampai bagi ini.
72
00:06:52,610 --> 00:06:54,310
Kuanggap kau tidak tahu.
73
00:06:54,380 --> 00:06:55,850
Di mana dia?
74
00:06:55,920 --> 00:06:58,720
Oh, Abby.
75
00:06:58,790 --> 00:07:00,820
Apa yang terjadi, Eli?
76
00:07:00,890 --> 00:07:03,020
Kami sudah mengawasi dari Atlanta,
77
00:07:03,090 --> 00:07:04,920
kami rasa ini waktunya
untuk kedatangan baru.
78
00:07:04,920 --> 00:07:06,830
Ya, ini ... ini kasus
yang tidak biasa.
79
00:07:06,890 --> 00:07:09,160
Namun, kami harus
mengubah kebijakan.
80
00:07:09,230 --> 00:07:11,100
Jadi aku memulai
rejimen obat yang baru.
81
00:07:11,160 --> 00:07:13,530
IV Vankomisin dan meropenem
berdosis tinggi.
82
00:07:13,530 --> 00:07:15,000
Apa kau serius?
83
00:07:15,000 --> 00:07:16,840
Tidak, aku sudah memaksimalkan
mereka dalam antibiotik --
84
00:07:16,840 --> 00:07:18,700
Dr. Arcane, aku tidak
mencari perdebatan --
85
00:07:20,200 --> 00:07:21,700
Permisi.
86
00:07:26,410 --> 00:07:28,450
Kenapa mengirim pengawas dari Atlanta?
87
00:07:28,510 --> 00:07:30,380
Ada pemain baru di tempat asal.
88
00:07:30,450 --> 00:07:33,250
Kau sudah mendengar
tentang Dr. Jason Woodrue?
89
00:07:33,320 --> 00:07:35,090
Ya, ahli bio-genetik?
90
00:07:35,160 --> 00:07:38,490
Dia ... dia jelas bukan CDC.
91
00:07:38,560 --> 00:07:40,960
Woodrue di dalam ruang jenazah
sekarang mulai mempercepat,
92
00:07:41,030 --> 00:07:42,630
memeriksa kembali
mayat Eddie Coyle.
93
00:07:42,700 --> 00:07:47,130
Rupanya, Avery Sunderland
membayar tagihannya.
94
00:07:47,130 --> 00:07:50,000
Avery ...
95
00:07:58,510 --> 00:07:59,780
Dr. Woodrue.
96
00:08:11,690 --> 00:08:16,230
Lihatlah lebih dekat.
97
00:08:16,300 --> 00:08:21,230
Apa yang kau lihat?
98
00:08:21,300 --> 00:08:23,500
Baik, ...
99
00:08:23,570 --> 00:08:28,040
medula ginjal sangat
dibatasi oleh benda asing.
100
00:08:28,110 --> 00:08:33,080
Kuncup ureter terlihat bengkak
dan akan pecah.
101
00:08:33,140 --> 00:08:36,980
Lanjutkan.
102
00:08:38,580 --> 00:08:42,120
Apa ini ... sebuah tes?
103
00:08:43,620 --> 00:08:45,390
Aku lebih baik berunding
dengan orang
104
00:08:45,460 --> 00:08:50,460
yang tidak terlalu
paham dengan topiknya.
105
00:08:50,600 --> 00:08:54,630
Aku mengerti kau dikirim
pada kami oleh Avery Sunderland.
106
00:08:54,700 --> 00:08:56,500
Kalian berdua kawan lama?
107
00:08:56,570 --> 00:08:59,570
Tolong.
108
00:08:59,640 --> 00:09:03,660
Organisme yang menyerang sudah
beradaptasi pada mangsanya dengan ...
109
00:09:03,660 --> 00:09:05,660
kekhususan yang tinggi.
110
00:09:05,780 --> 00:09:07,950
Itu luar biasa, itu ...
111
00:09:08,010 --> 00:09:12,020
sebagian parasit,
sebagian karnivora.
112
00:09:12,090 --> 00:09:15,050
tapi seluruhnya
berbahan dasar tanaman.
113
00:09:15,120 --> 00:09:16,890
- Mmm.
- Gambaran besar.
114
00:09:16,960 --> 00:09:20,110
Apa lagi yang kau lihat?
115
00:09:24,530 --> 00:09:27,070
Apa yang kulihat?
116
00:09:27,130 --> 00:09:30,770
Aku melihat seorang
pria bernama Eddie Coyle,
117
00:09:30,840 --> 00:09:34,310
seorang manusia yang tadinya hidup,
118
00:09:34,370 --> 00:09:36,910
membesarkan seorang anak,
kemudian tewas,
119
00:09:36,980 --> 00:09:40,510
dan disiksa sampai mati oleh
penyakit yang sangat buruk.
120
00:09:42,410 --> 00:09:44,880
Maaf. Apa aku mengucapkan
sesuatu yang lucu?
121
00:09:44,950 --> 00:09:47,650
Tidak, itu hanya ...
122
00:09:47,720 --> 00:09:50,020
pandanganmu sangat terbatas.
123
00:09:50,090 --> 00:09:51,690
- Nona?
- Dr. Arcane.
124
00:09:51,760 --> 00:09:54,890
Abby Arcane.
125
00:09:54,960 --> 00:09:57,030
Alam itu brutal.
126
00:09:57,100 --> 00:10:01,330
Kehidupan melahap kehidupan lain.
Ini pertempuran sampai mati.
127
00:10:01,400 --> 00:10:06,000
Membawa perasaan menghasilkan
cacat pada pandangan sains.
128
00:10:06,070 --> 00:10:08,240
Baik, aku minta maaf kalau itu
membuatku berat sebelah,
129
00:10:08,240 --> 00:10:12,040
tapi aku di sisi manusia
dalam pertempuran ini.
130
00:10:12,110 --> 00:10:15,820
Seluruh kehidupan adalah permainan
untuk salah satu pihak, Dr. Arcane.
131
00:10:15,880 --> 00:10:18,720
Dan hari ini adalah skor
bagi tumbuhan, satu,
132
00:10:18,780 --> 00:10:20,730
manusia, nol.
133
00:10:36,500 --> 00:10:39,440
Halo, Grodon. Aku suka setelannya.
Brooks Brothers?
134
00:10:39,500 --> 00:10:41,970
Tidak, tunggu. Sekarang aku melihatnya
lebih dekat, menurutku ...
135
00:10:42,040 --> 00:10:43,480
- Men's Wearhouse?
- Sudah kubilang.
136
00:10:43,540 --> 00:10:45,540
- Tidak ada yang bisa dibicarakan.
- Ini kota yang kecil, Gordon.
137
00:10:45,610 --> 00:10:47,610
Kau bisa memblokir teleponku,
menghapus surelku,
138
00:10:47,610 --> 00:10:49,220
memutus pertemananku
jika itu membuatmu lebih baik,
139
00:10:49,220 --> 00:10:50,650
tapi cepat atau lambat,
kau akan bicara padaku.
140
00:10:50,650 --> 00:10:52,250
Aku tidak tahu apa yang
kau kira sudah dapat,
141
00:10:52,250 --> 00:10:53,950
tapi itu sudah selesai dan
menyuarakan omong kosong.
142
00:10:54,020 --> 00:10:57,020
Lalu kenapa kau bertingkah sangat
ketakutan setiap kali aku datang?
143
00:10:57,090 --> 00:11:00,830
Dengar, aku tahu kau sudah membuat pinjaman
yang tak dicatat untuk Avery Sunderland.
144
00:11:00,830 --> 00:11:02,430
Dialah yang kuinginkan.
145
00:11:02,500 --> 00:11:04,930
Bicaralah padaku. Aku tidak akan
menulis namamu dalam laporan.
146
00:11:05,000 --> 00:11:09,100
Tapi kau tahu, ketika
kau mengabaikanku seperti ini,
147
00:11:09,170 --> 00:11:13,520
itu menyakiti perasaanku.
148
00:11:26,620 --> 00:11:30,360
- Beri aku waktu sebentar saja.
- Tentu. Tidak masalah.
149
00:11:30,420 --> 00:11:31,820
Akhirnya.
150
00:11:31,890 --> 00:11:36,540
Sudah kucoba menghubungimu dari radio.
151
00:11:39,160 --> 00:11:41,600
Kami membawa mayat Vern Robitelle.
152
00:11:41,670 --> 00:11:43,570
Koroner bilang tenggorokannya terkoyak.
153
00:11:43,640 --> 00:11:47,270
Deputy Guidry mengambil kail perahu
dari perairan terdekat.
154
00:11:47,340 --> 00:11:50,210
Itu mungkin alat pembunuhnya.
155
00:11:50,270 --> 00:11:52,380
Itu dua mayat.
Apa yang terjadi di sini?
156
00:11:52,450 --> 00:11:54,820
Apapun itu, kau tidak
seharusnya bertindak semaumu.
157
00:11:54,820 --> 00:11:56,820
- Ada gadis kecil yang hilang --
- Itu tidak penting.
158
00:11:56,820 --> 00:11:58,180
Itu ceroboh.
159
00:11:58,180 --> 00:12:00,520
Kau ikuti protokol,
kau tunggu bantuan.
160
00:12:00,590 --> 00:12:02,550
Dan aku tidak bisa berhenti
memikirkan jika Abby Arcane
161
00:12:02,620 --> 00:12:06,370
tidak terlibat,
maka kau mungkin terlibat.
162
00:12:12,670 --> 00:12:15,110
Jadi bagaimana
dengan masalah Alec Holland?
163
00:12:20,070 --> 00:12:24,410
Tidak ada alasan untuk percaya bahwa
itu hanyalah kesialan semata,
164
00:12:24,410 --> 00:12:27,210
Maksudku, sebuah percikan masuk ke dalam
salah satu bagian luarnya yang tua,
165
00:12:27,280 --> 00:12:28,980
boom, semuanya meledak, benar?
166
00:12:29,050 --> 00:12:31,020
Mmm-hmm.
167
00:12:31,020 --> 00:12:34,490
Maka aku akan bebicara dengan Avery nanti
siapa tahu ada hal lain yang bisa ia tambahkan.
168
00:12:34,550 --> 00:12:36,420
Jika tidak ada informasi
yang muncul besok,
169
00:12:36,490 --> 00:12:41,490
maka kita anggap itu sebagai kecelakaan.
170
00:12:43,060 --> 00:12:46,130
Kau tahu, Ma,
kami menemukan Susie Coyle.
171
00:12:46,200 --> 00:12:48,370
Kami menemukannya dan
membawanya kembali dengan selamat.
172
00:12:48,430 --> 00:12:50,270
Jika Abby Arcane tidak terlibat,
173
00:12:50,270 --> 00:12:53,470
cerita ini mungkin tidak
mendapatkan akhir yang bahagia.
174
00:13:10,290 --> 00:13:12,120
Tanda-tanda vitalnya baik.
175
00:13:12,190 --> 00:13:14,430
Tekanan darahnya menurun.
176
00:13:14,490 --> 00:13:16,830
Apa dia sudah bangun?
177
00:13:16,890 --> 00:13:18,390
Tidak sejak aku masuk.
178
00:13:18,390 --> 00:13:23,430
Harlan menjaganya semalam.
179
00:13:25,700 --> 00:13:26,910
Hey.
180
00:13:26,970 --> 00:13:29,980
Sepertinya kau sudah mendengar soal
pengambil alihan perawatan Eli.
181
00:13:30,040 --> 00:13:32,310
Orang itu brengsek.
182
00:13:32,380 --> 00:13:36,510
Harlan, apa kau
tertidur saat bekerja?
183
00:13:36,580 --> 00:13:38,190
Maaf, Abby.
184
00:13:38,250 --> 00:13:42,890
Aku tahu perawat tidak seharusnya
sakit dalam pengawasanmu, tapi ...
185
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
Kau tahu bagaimana ini.
186
00:13:44,820 --> 00:13:47,620
Harlan.
187
00:13:47,690 --> 00:13:48,930
Harlan?
188
00:13:49,000 --> 00:13:53,130
Harlan!
189
00:13:53,200 --> 00:13:54,800
Kode biru! Laci kecelakaan!
190
00:13:54,810 --> 00:13:56,420
Miringkan tubuhmu, Harlan.
Bersihkan saluran pernapasan.
191
00:13:56,430 --> 00:13:57,200
Miringkan. Miringkan.
192
00:13:57,200 --> 00:13:59,300
Lima cc epinefrin, dua liter O2.
193
00:13:59,370 --> 00:14:01,110
Mulai protokol Valium Dilantin.
194
00:14:01,170 --> 00:14:02,940
Dr. Arcane, maskermu!
195
00:14:04,880 --> 00:14:09,220
Baiklah, aku butuh brankar
di sini sekarang!
196
00:14:09,280 --> 00:14:10,820
Tidak apa-apa, Harlan.
Tidak apa-apa.
197
00:14:10,880 --> 00:14:12,380
Bersihkan pernapasannya.
198
00:14:12,450 --> 00:14:15,490
Ayo! Dalam hitungan tiga.
Satu, dua, tiga!
199
00:14:15,560 --> 00:14:18,390
- Baiklah, miringkan dia.
- Pastikan kau bersihkan saluran pernapasannya.
200
00:14:18,460 --> 00:14:21,260
Pembengkakannya bisa masuk
ke tenggorokannya dan mempersempitnya.
201
00:14:21,330 --> 00:14:26,330
- Tolong pastikan kau --
- Dr. Cane, aku bisa menangani ini.
202
00:14:26,600 --> 00:14:28,300
Sialan!
203
00:14:28,370 --> 00:14:29,800
Abby, ada apa?
204
00:14:29,870 --> 00:14:32,140
Harlan. Dia tertular penyakit.
205
00:14:32,210 --> 00:14:33,240
Sial.
206
00:14:33,310 --> 00:14:34,710
Persetan dengan kerahasiaan Avery,
207
00:14:34,710 --> 00:14:37,270
aku harus masuk ke lab Hollanda dan
mencari tahu apa yang ia kerjakan.
208
00:14:37,340 --> 00:14:39,280
Siapa tahu itu menunjukkanku obatnya.
209
00:14:39,350 --> 00:14:41,210
Alec pasti sedang mencari tahu sesuatu.
210
00:14:41,280 --> 00:14:45,020
Ini Hail Mary,
tapi itulah yang kumiliki.
211
00:14:45,080 --> 00:14:46,150
Berhati-hatilah.
212
00:14:46,220 --> 00:14:48,290
Ya.
213
00:14:57,060 --> 00:14:58,100
Kau mengawasinya?
214
00:14:58,160 --> 00:15:00,200
Berjalan ke utara 40 derajat.
215
00:15:00,260 --> 00:15:01,740
Bantu aku.
216
00:15:01,800 --> 00:15:03,630
Jika kau pernah ke Teluk Nyamuk,
217
00:15:03,700 --> 00:15:07,870
jangan lihat pecahan
apapun dari perahu Holland.
218
00:15:07,940 --> 00:15:09,010
Hibur aku.
219
00:15:09,080 --> 00:15:11,330
Bukankah memang selalu?
220
00:15:29,330 --> 00:15:31,260
Jadi kapan kau akan pulang?
221
00:15:31,330 --> 00:15:32,630
Malam ini? Besok?
222
00:15:32,700 --> 00:15:34,170
Segera setalah aku dapat buruan.
223
00:15:34,230 --> 00:15:38,000
Baik, aku tidak akan menunggu selamanya.
224
00:15:39,900 --> 00:15:43,080
Aku harus pergi.
225
00:15:43,140 --> 00:15:45,240
Apa-apaan?
226
00:16:30,090 --> 00:16:32,690
Kuharap kau bisa melihatnya, Caroline.
227
00:16:32,760 --> 00:16:35,660
Laju mutasinya luar biasa.
228
00:16:35,730 --> 00:16:38,070
Sepertinya hampir gennya bertukar
229
00:16:38,130 --> 00:16:41,340
antara cell di luar reproduksi seksual.
230
00:16:41,400 --> 00:16:44,300
Itu membuat genetik meningkat
beberapa kali lebih cepat
231
00:16:44,370 --> 00:16:46,300
dari pada yang bisa kita bayangkan,
232
00:16:46,370 --> 00:16:50,210
tapi itu tidak hanya karena akselerannya.
233
00:16:50,210 --> 00:16:52,140
Ada sesuatu ...
234
00:16:52,140 --> 00:16:56,250
ada sesuatu yang spesifik tentang
properti mutagenis di tempat ini.
235
00:16:56,320 --> 00:16:58,590
Senang melihat semangat
itu dalam matamu.
236
00:16:58,650 --> 00:17:03,650
Minat itu,
haus pengetahuan.
237
00:17:03,960 --> 00:17:06,790
Aku tahu perpanjangan
kunjungan ke Marais, Lousisana,
238
00:17:06,860 --> 00:17:10,130
tidak ada di prioritasmu, tapi ...
239
00:17:10,200 --> 00:17:12,030
Jason.
240
00:17:12,100 --> 00:17:15,550
Apa kau melihat pilku?
241
00:17:17,740 --> 00:17:22,740
Pilku. Kukira aku menyimpannya di meja.
242
00:17:25,080 --> 00:17:30,080
Itu karena kau sudah meminumnya.
243
00:17:31,010 --> 00:17:32,490
Lihat?
244
00:17:32,550 --> 00:17:35,290
Ini dia.
245
00:17:35,350 --> 00:17:36,490
Sudah tidak ada.
246
00:17:36,550 --> 00:17:37,670
Maaf.
247
00:17:37,670 --> 00:17:40,590
Kita tahu akan ada kejadian seperti ini, 'kan?
248
00:17:40,590 --> 00:17:44,630
Jadi, itu akan baik-baik saja.
249
00:17:44,700 --> 00:17:48,030
Aku secara perlahan
kehilangan akal sehatku.
250
00:17:48,100 --> 00:17:49,940
Dan kita berdua tahu itu.
251
00:17:50,000 --> 00:17:52,140
Dengarkan aku, sayang.
252
00:17:52,210 --> 00:17:55,840
Aku tidak setuju bahwa kondisimu
tidak bisa disembuhkan.
253
00:17:55,840 --> 00:18:00,910
Karena kau tidak terima hidup tanpamu.
254
00:18:01,480 --> 00:18:05,850
Ya.
255
00:18:05,850 --> 00:18:10,090
Jason ...
256
00:18:10,160 --> 00:18:13,890
bagaimana jika aku melupakanmu?
257
00:18:13,960 --> 00:18:15,260
Tidak.
258
00:18:16,790 --> 00:18:18,400
Tidak.
259
00:18:20,560 --> 00:18:22,530
Dengar, aku tahu ini sangat menekan
260
00:18:22,530 --> 00:18:26,500
dengan Abby di sini dan
mengeruk semua, ... ya, kenangan.
261
00:18:26,570 --> 00:18:28,810
Setidaknya kau akan segera pergi.
262
00:18:28,880 --> 00:18:33,880
Aku hanya ingin melihatmu
kembali jadi dirimu yang dulu.
263
00:18:34,010 --> 00:18:36,110
Masalahnya, Avery ...
264
00:18:36,180 --> 00:18:39,930
aku kembali jadi diriku yang dulu.
265
00:18:41,650 --> 00:18:44,620
Aku sudah memalsukannya
selama 14 tahun terakhir,
266
00:18:44,620 --> 00:18:47,860
dan itulah masalahnya.
267
00:18:47,930 --> 00:18:51,990
Aku memalsukannya sebisaku,
268
00:18:51,990 --> 00:18:53,870
karena jika tidak,
269
00:18:53,930 --> 00:18:58,730
aku kembali jadi diriku yang dulu.
270
00:19:00,410 --> 00:19:02,610
- Tn. Sunderland?
- Ya?
271
00:19:02,680 --> 00:19:05,210
Gordon Haas ada di sini.
272
00:19:05,280 --> 00:19:06,380
Gordon Haas?
273
00:19:06,450 --> 00:19:07,810
Apa yang ia lakukan di sini?
274
00:19:07,810 --> 00:19:09,380
Katakan padanya untuk
menelponku pada pagi hari.
275
00:19:09,450 --> 00:19:14,190
Ya, aku sudah mencobanya, Pak.
276
00:19:14,250 --> 00:19:16,320
Gordon ...
277
00:19:16,390 --> 00:19:18,570
Apa-apaan?
278
00:19:20,290 --> 00:19:21,660
Gordon, aku sedang makan malam.
279
00:19:21,660 --> 00:19:23,900
Ini tidak bisa menunggu.
280
00:19:23,960 --> 00:19:26,260
Bank bertanya-tanya.
281
00:19:26,330 --> 00:19:29,470
Kau tahu situasiku. Aku punya banyak
investor yang berhutang.
282
00:19:29,530 --> 00:19:32,840
Segera setelah mereka melihat
hasil penelitan rawaku --
283
00:19:32,840 --> 00:19:34,440
Kau tidak mendengarkanku.
Aku berhenti.
284
00:19:34,440 --> 00:19:36,240
Aku keluar.
285
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
Aku tidak tahu bagaimana kau
meyakinkanku pada awalnya.
286
00:19:37,380 --> 00:19:39,110
Mmm-hmm.
287
00:19:39,110 --> 00:19:41,250
Baik, mungkin itu karena
bantingan berkali-kali,
288
00:19:41,250 --> 00:19:43,050
dasar bajingan kecil serakah.
289
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
Jika bank tahu
290
00:19:44,050 --> 00:19:46,220
aku mengirimkan dana
ke pinjaman pribadi untukmu,
291
00:19:46,220 --> 00:19:49,020
aku bisa masuk penjara.
292
00:19:49,090 --> 00:19:50,860
Ya, itulah tugasmu.
293
00:19:50,920 --> 00:19:53,760
Jadi pastikan itu tidak terjadi.
294
00:19:53,820 --> 00:19:55,160
Hmm?
295
00:19:55,230 --> 00:19:57,530
Jadilah berani.
296
00:19:57,600 --> 00:19:59,200
Ya. Perbaiki.
297
00:19:59,260 --> 00:20:03,370
Dan janganlah ... jangan datang
ke rumahku tanpa diundang lagi.
298
00:20:03,440 --> 00:20:05,140
Tidak. Avery. Tidak lagi.
299
00:20:05,210 --> 00:20:08,270
Aku butuh semuanya kembali.
Dibayar kembali dengan penuh, atau ...
300
00:20:08,270 --> 00:20:10,510
kota ini akan sangat terkejut
dengan buruk ketika mereka tahu
301
00:20:10,510 --> 00:20:14,710
bahwa Avery Sunderlanda yang hebat
punya hutang di depan mata.
302
00:20:14,780 --> 00:20:17,480
Kau punya waktu 24 jam.
303
00:22:02,620 --> 00:22:04,860
Jadi kau tidak tahu siapapun
304
00:22:04,920 --> 00:22:07,430
yang ingin menyakiti
Alec Holland?
305
00:22:07,490 --> 00:22:08,790
Tidak satupun.
306
00:22:08,860 --> 00:22:12,300
Baik, mungkin dia punya masalah
dengan penduduk sekitar,
307
00:22:12,360 --> 00:22:13,430
jadi orang luar dan semacamnya?
308
00:22:13,500 --> 00:22:14,770
Aku tidak terlalu tahu orang itu.
309
00:22:14,830 --> 00:22:17,500
Aku butuh ilmuwan dalam proyekku.
310
00:22:17,570 --> 00:22:20,720
Dan dia bersedia.
311
00:22:26,540 --> 00:22:28,450
- Ada yang lucu?
- Tidak.
312
00:22:28,450 --> 00:22:31,880
Aku tidak pernah melihat sisi
profesionalmu dari dekat sebelumnya.
313
00:22:31,950 --> 00:22:35,620
Lucilia Cable, pelawan kejahatan.
314
00:22:35,690 --> 00:22:37,190
Hmm.
315
00:22:37,260 --> 00:22:40,430
Aku tahu itu adalah hal buruk
yang menimpanya,
316
00:22:40,490 --> 00:22:42,330
tapi jika kau harus tahu,
317
00:22:42,330 --> 00:22:45,630
Allec Holland tidak pernah ada di bagian
terdepan kekhawatiranku akhir-akhir ini.
318
00:22:45,700 --> 00:22:47,230
Tidak?
319
00:22:47,300 --> 00:22:52,300
Maria mulai tidur di kamar Shawna lagi.
320
00:22:52,740 --> 00:22:54,110
Baik,
321
00:22:54,170 --> 00:22:58,810
dia memang selalu rumit.
322
00:22:58,880 --> 00:23:03,480
Tapi kau tahu itu ketika menikahinya.
323
00:23:03,550 --> 00:23:08,550
Kembalinya Abby Archane membawa
itu semua kembali padanya.
324
00:23:09,420 --> 00:23:10,890
Kau tahu,
325
00:23:10,960 --> 00:23:12,590
sepertinya bulan-bulan ini,
326
00:23:12,660 --> 00:23:15,430
seluruh kota tergelincir ke bawah
327
00:23:15,490 --> 00:23:19,630
menuju lubang yang
dalam dan gelap.
328
00:23:19,700 --> 00:23:23,100
Aku tahu bahwa lebih banyak orang
meninggal lima hari terakhir ini
329
00:23:23,100 --> 00:23:25,600
dari pada lima tahun sebelumnya.
330
00:23:25,670 --> 00:23:27,540
Warga ketakutan.
331
00:23:27,610 --> 00:23:30,310
Aku tidak menyalahkan mereka.
332
00:23:37,650 --> 00:23:39,150
Kau terlihat cantik.
333
00:23:39,220 --> 00:23:40,580
Lucilia.
334
00:23:44,490 --> 00:23:46,320
Avery ...
335
00:23:46,390 --> 00:23:51,390
aku selalu terlihat cantik
ketika Maria mengabaikanmu.
336
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
Aku tahu kau.
337
00:23:59,710 --> 00:24:02,110
- Menurutmu begitu?
- Menurutku begitu.
338
00:24:02,180 --> 00:24:05,810
Aku tahu kau.
Aku ingat kau.
339
00:24:05,880 --> 00:24:07,780
Aku ingat kau.
340
00:24:07,850 --> 00:24:10,780
Dan aku merindukanmu.
341
00:24:12,320 --> 00:24:14,150
- Tunggu. Apa dia di rumah?
- Tidak, tidak, tidak.
342
00:24:14,220 --> 00:24:17,760
Dia tidak pernah turun ke lantai
bawah setelah makan malam.
343
00:24:17,820 --> 00:24:19,390
- Tidak.
- Tunggu sebentar.
344
00:24:19,460 --> 00:24:21,020
Tidak. Tidak.
345
00:24:21,090 --> 00:24:22,400
Aku ...
346
00:24:22,460 --> 00:24:26,830
Baik, apa aku sudah memuaskanmu pada
pertanyaan mengenai Alec Holland?
347
00:24:26,900 --> 00:24:29,600
Kau akan tahu.
348
00:24:52,990 --> 00:24:56,530
Hai, Ibu.
349
00:24:56,590 --> 00:24:58,470
Shawna, sayangku.
350
00:24:58,530 --> 00:25:03,530
Apa kau benar-benar berpikir bahwa
Ayah tetap setia bertahun-tahun ini?
351
00:25:04,040 --> 00:25:05,710
Kenapa kau berkata sesuatu seperti itu?
352
00:25:05,770 --> 00:25:08,010
Apa dia seperti orang yang
353
00:25:08,070 --> 00:25:12,980
bisa tetap setia untuk siapapun, benarkah?
354
00:25:13,040 --> 00:25:15,180
Jangan katakan hal seperti
itu tentang ayahmu.
355
00:25:15,250 --> 00:25:17,180
Apa dia bahkan masih mencintaimu?
356
00:25:17,250 --> 00:25:19,490
Shawna, apa yang kau katakan itu kejam.
357
00:25:19,550 --> 00:25:23,390
Atau mungkin, dia tetap menjagamu
untuk alasan lainnya.
358
00:25:23,460 --> 00:25:24,660
Hentikan!
359
00:26:00,360 --> 00:26:02,130
Mau kutawarkan minuman?
360
00:26:02,200 --> 00:26:04,360
Aku yakin mau menawarkan.
361
00:26:04,430 --> 00:26:09,430
Itu dua hal yang
sama pada diri kita.
362
00:26:10,940 --> 00:26:13,110
Aku ...
363
00:26:13,170 --> 00:26:14,770
punya pengakuan.
364
00:27:25,210 --> 00:27:29,950
Di mana dia?
365
00:27:45,330 --> 00:27:47,800
Menyingkir dariku!
366
00:28:05,550 --> 00:28:08,720
Tinggalkan dia.
367
00:29:04,710 --> 00:29:07,380
Aku bajingan yang kau bunuh.
I'm that son of a bitch
you murdered.
368
00:29:18,820 --> 00:29:20,620
Lepaskan dia.
369
00:29:44,950 --> 00:29:47,500
Kau aman sekarang.
370
00:29:53,000 --> 00:29:56,200
Susie Coyle bilang kau adalah ...
371
00:29:56,260 --> 00:29:58,210
Alec Holland.
372
00:30:38,040 --> 00:30:39,970
Abby ...
373
00:30:53,150 --> 00:30:56,220
Aku melihatmu malam itu di rawa.
374
00:30:56,290 --> 00:30:59,290
Setelah ledakan.
375
00:31:03,500 --> 00:31:07,700
Apa kau ingat apa yang terjadi?
376
00:31:14,240 --> 00:31:16,340
Aku terbakar.
377
00:31:22,980 --> 00:31:27,190
Siapa aku?
378
00:31:27,250 --> 00:31:29,350
Orang yang baik?
379
00:31:29,420 --> 00:31:31,790
Seorang ilmuwan.
Seseorang yang bisa membantuku
380
00:31:31,860 --> 00:31:36,860
mencari cara membawa
kembali orang yang kukenal.
381
00:31:41,300 --> 00:31:46,300
Aku tidak mengerti penyakit ini dan
kenapa ia menyerang kita.
382
00:31:49,010 --> 00:31:53,210
Bukan menyerang.
383
00:31:53,280 --> 00:31:55,380
Melawan.
384
00:32:10,900 --> 00:32:12,100
Apa yang terjadi?
385
00:32:12,160 --> 00:32:13,830
Ini buruk.
Mereka semua gagal.
386
00:32:13,830 --> 00:32:18,140
- Kejang-kejang. Dua sudah memasuki fase koma.
- Sialan.
387
00:32:18,200 --> 00:32:19,410
Harlan.
388
00:32:19,410 --> 00:32:21,000
Maksuku, kami membanting hal ini
sekuat yang kami bisa.
389
00:32:21,000 --> 00:32:22,510
Antibiotik paling kuat yang
diketahui untuk manusia.
390
00:32:22,510 --> 00:32:23,910
Tapi itu terus menyerang.
391
00:32:23,980 --> 00:32:25,880
Itu tidak menyerang.
392
00:32:25,950 --> 00:32:27,480
Itu melawan.
393
00:32:27,550 --> 00:32:29,150
Aku butuh dua jarum suntik.
394
00:32:29,220 --> 00:32:30,620
Lima cc azathioprine,
395
00:32:30,680 --> 00:32:33,280
jarum suntik kedua,
lima cc leflunomid glikol.
396
00:32:33,350 --> 00:32:34,500
- Apa kau yakin?
- Iya.
397
00:32:34,500 --> 00:32:36,120
- Baiklah, dokter.
- Terima kasih.
398
00:32:36,120 --> 00:32:39,270
Harlan, tetaplah bersamaku.
399
00:32:42,130 --> 00:32:43,830
Terima kasih.
400
00:32:46,470 --> 00:32:48,400
Apa yang terjadi di sini?
401
00:32:48,400 --> 00:32:50,070
Kau memberikan imunosupresan?
402
00:32:50,070 --> 00:32:52,000
Antibiotik hanya membuatnya makin parah.
403
00:32:52,070 --> 00:32:53,740
Sistem imun mereka adalah satu-satunya
yang menjaga mereka tetap hidup.
404
00:32:53,810 --> 00:32:55,270
Mereka tidak akan pernah
mengalahkan ini.
405
00:32:55,270 --> 00:32:56,740
Ia bermutasi dengan
kecepatan cahaya.
406
00:32:56,740 --> 00:32:59,180
Semakin kita menyerangnya,
semakin kuat ia melawannya.
407
00:32:59,250 --> 00:33:01,810
- Panggil keamanan.
- Harlan, tetap bersamaku, tetap bersamaku.
408
00:33:01,880 --> 00:33:06,050
Jika aku kehilanganmu,
siapa yang akan menjagaku tetap jujur?
409
00:33:06,120 --> 00:33:07,590
Bawa dia keluar dari sini!
410
00:33:07,590 --> 00:33:09,590
- Lihat. Lihat!
- Dokter, tekanan darahnya menurun.
411
00:33:09,590 --> 00:33:12,490
190, 185 ...
412
00:33:12,560 --> 00:33:17,360
- Suhu menurun ke 101.
-Harlan, Harlan, Harlan.
413
00:33:17,430 --> 00:33:19,630
Hey, hey, hey, Harlan.
414
00:33:19,700 --> 00:33:21,070
Hey.
415
00:33:21,130 --> 00:33:23,030
Hey. Apa kau tahu di mana kau?
416
00:33:23,100 --> 00:33:26,270
Apa kau tahu siapa kau?
417
00:33:26,340 --> 00:33:29,910
Nicki Minaj.
418
00:33:29,980 --> 00:33:32,010
Aku penggemar terberatmu.
419
00:33:36,010 --> 00:33:41,010
Lima cc azathioprine, lima cc
leflunomid glikol untuk setiap pasien.
420
00:33:43,420 --> 00:33:45,220
Lakukan.
421
00:33:52,290 --> 00:33:56,900
- Hey, kau.
- Hey.
422
00:33:56,970 --> 00:33:58,540
Bagaimana perasaanmu?
423
00:33:58,600 --> 00:34:03,210
- Lebih baik.
- Bagus.
424
00:34:03,280 --> 00:34:08,280
Kami mencoba obat baru,
dan menurutku itu bekerja.
425
00:34:11,620 --> 00:34:15,420
Kau melihat Alec lagi, 'kan?
426
00:34:15,490 --> 00:34:17,440
Mmm.
427
00:34:20,560 --> 00:34:22,300
Aku inign menolongnya, tapi aku ...
428
00:34:22,360 --> 00:34:24,300
aku tidak yakin bagaimana.
429
00:34:24,360 --> 00:34:29,360
Dia tidak mengerti apa
yang terjadi padanya.
430
00:34:29,470 --> 00:34:34,470
Dia sangat ketakutan
dan dia sendirian.
431
00:34:37,210 --> 00:34:41,310
Sepertinya kami berdua
sendirian sekarang.
432
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Hey.
433
00:34:47,690 --> 00:34:50,420
Kita akan menyelsaikan ini,
mengerti, sayang?
434
00:34:50,490 --> 00:34:52,990
- Mengerti.
- Semuanya.
435
00:34:53,060 --> 00:34:57,330
Aku berjanji.
436
00:34:57,400 --> 00:34:59,300
Tapi kau harus tidur.
437
00:34:59,360 --> 00:35:02,100
Kau harus istirahat dengan baik.
438
00:35:02,170 --> 00:35:03,540
Baiklah.
439
00:35:03,600 --> 00:35:08,600
Kita akan membicarakan ini
besok pagi, mengerti?
440
00:35:12,110 --> 00:35:16,250
- Dr. Arcane?
- Hmm?
441
00:35:16,320 --> 00:35:21,120
Terima kasih banyak
sudah menolong kami.
442
00:35:21,190 --> 00:35:23,440
Sama-sama.
443
00:35:40,040 --> 00:35:41,570
Avery.
444
00:35:41,640 --> 00:35:44,580
Apa yang kau lakukan di sini?
445
00:35:44,580 --> 00:35:45,680
Ya, jika kau tidak akan
datang ke kamarku,
446
00:35:45,680 --> 00:35:49,880
sepertinya aku harus mendatangimu.
447
00:35:51,580 --> 00:35:54,090
- Kau ingin sesuatu.
- Ya. Untuk meminta maaf.
448
00:35:54,150 --> 00:35:58,760
Aku sudah tidak peka.
Aku seharusnya mengerti itu.
449
00:35:58,820 --> 00:36:01,500
Abby kembali ke sini akan
450
00:36:01,500 --> 00:36:06,530
memicu semua kenangan burukmu.
451
00:36:06,600 --> 00:36:11,600
- Itu memang sulit.
- Aku tahu, sayang.
452
00:36:13,340 --> 00:36:16,110
Aku tidak ingin kehilanganmu, Maria.
453
00:36:16,180 --> 00:36:18,880
Dan aku tidak ingin kita lengah
454
00:36:18,940 --> 00:36:21,610
terhadap apa yang kita kerjakan,
455
00:36:21,680 --> 00:36:23,980
bertahun-tahun ini.
456
00:36:24,050 --> 00:36:25,400
Bersama.
457
00:36:29,900 --> 00:36:30,920
"Bersama?"
458
00:36:30,920 --> 00:36:33,690
Oh, Maria. Kita sudah sangat dekat.
459
00:36:33,760 --> 00:36:37,460
Dr. Woodrue, dia hanya butuh satu
tahapan pembiayaan lagi,
460
00:36:37,530 --> 00:36:42,500
untuk menunjukkan susunan jelas
dari proses akseleran ini.
461
00:36:42,570 --> 00:36:44,800
Kau butuh uang.
462
00:36:44,870 --> 00:36:49,440
Tidak. Lebih tepatnya, kau butuh
lebih banyak uang keluargaku.
463
00:36:49,440 --> 00:36:50,840
Baik, kau tahu, seperti
yang kita rundingkan,
464
00:36:50,840 --> 00:36:54,550
ketika orang-orang menemukan
yang kita temukan,
465
00:36:54,550 --> 00:36:55,750
kita akan ...
466
00:36:55,750 --> 00:36:57,220
Tawarannya akan berpindah.
467
00:36:57,280 --> 00:36:59,220
Kita harus mengatur untuk,
ya, selamanya, Maria.
468
00:36:59,280 --> 00:37:01,420
Tidak.
469
00:37:01,490 --> 00:37:04,040
Menurutku tidak.
470
00:37:06,930 --> 00:37:11,360
Aku mengerti kau tidak
biasa mendengarnya.
471
00:37:11,360 --> 00:37:13,400
Tapi jawabannya adalah tidak.
472
00:37:13,470 --> 00:37:15,970
Apa yang kau bicarakan, Maria?
473
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
Aku baru membawa Dr. Woodrue ke sini.
474
00:37:18,070 --> 00:37:22,210
Sekarang, kita sudah dekat
dengan terobosan besar.
475
00:37:22,270 --> 00:37:24,510
Itu uangku.
476
00:37:24,580 --> 00:37:29,580
Dan aku sudah membiayai
omong kosongmu cukup lama.
477
00:37:30,220 --> 00:37:32,520
Dan aku sudah cukup
melihatmu membuang
478
00:37:32,520 --> 00:37:34,650
tabungan kita ke rawa itu,
479
00:37:34,650 --> 00:37:36,920
dan mengejar keagungan delusimu.
480
00:37:36,990 --> 00:37:39,460
Apa yang salah denganmu?
Apa yang akan kau lakukan?
481
00:37:39,530 --> 00:37:41,430
Apa yang kau lakukan, Maria?
482
00:37:41,490 --> 00:37:42,960
Maria.
483
00:37:43,030 --> 00:37:44,360
Maria!
484
00:37:44,430 --> 00:37:48,770
Kau tidak bisa mengabaikanku!
485
00:38:02,380 --> 00:38:03,520
- Hey, Abby.
- Hey.
486
00:38:03,580 --> 00:38:05,090
Senang melihatmu.
Wiskey murni?
487
00:38:05,150 --> 00:38:06,790
- Dan bir juga, tolong.
- Baiklah.
488
00:38:06,850 --> 00:38:08,100
Terima kasih, Delroy.
489
00:38:08,100 --> 00:38:11,350
- Buat dua, Del.
- Baiklah.
490
00:38:18,660 --> 00:38:22,410
- Terima kasih, Del.
- Terima kasih.
491
00:38:26,010 --> 00:38:28,340
Ngomong-ngomong, aku sudah dengar
soal terobosan besar
492
00:38:28,340 --> 00:38:29,940
di rumah sakit.
493
00:38:30,010 --> 00:38:31,310
Hmm!
494
00:38:31,380 --> 00:38:32,680
Berita tersebar cepat.
495
00:38:32,750 --> 00:38:34,350
Kau bercanda?
496
00:38:34,410 --> 00:38:37,450
Seluruh kota membicarakannya.
Kau seorang pahlawan.
497
00:38:37,520 --> 00:38:40,290
Itu menjanjikan, tapi aku
tidak akan merayakannya.
498
00:38:40,350 --> 00:38:42,250
sampai aku melihat
kondisi pasien besok.
499
00:38:42,320 --> 00:38:45,230
Mmm-hmm.
500
00:38:45,290 --> 00:38:47,990
Ya, baik itu masih
sangat mengagumkan, Abs.
501
00:38:48,060 --> 00:38:50,130
Seperti segalanya tentangmu.
502
00:38:50,200 --> 00:38:53,100
- Berhenti.
- Aku serius, mengerti?
503
00:38:53,170 --> 00:38:55,770
Ayo mulai mengenai apa yang sudah
kau lakukan dalam hidupmu, hmm?
504
00:38:55,840 --> 00:38:57,970
Kau masuk kuliah,
sekolah kedokteran,
505
00:38:58,040 --> 00:39:00,640
bepergian ke seluruh dunia.
506
00:39:00,690 --> 00:39:05,610
Ini bukan hal kecil.
507
00:39:05,680 --> 00:39:08,150
Kau lihat kesempatan
untuk meninggalkan Marais.
508
00:39:08,210 --> 00:39:11,520
Dan kau melompat.
509
00:39:11,580 --> 00:39:13,620
Itu lebih seperti aku didorong.
510
00:39:15,390 --> 00:39:17,590
♪ La la la la la la la ♪
511
00:39:17,660 --> 00:39:19,460
♪ La la la la la ♪
512
00:39:19,530 --> 00:39:21,530
Ingat lagu ini?
513
00:39:21,590 --> 00:39:24,360
♪ La la la la la la la ♪
514
00:39:24,430 --> 00:39:27,470
- Malam pesta dansa.
-Mmm-hmm. Yup.
515
00:39:27,530 --> 00:39:29,900
Kau harus menambahkan lagu baru
ke pemutar musik itu, Delroy.
516
00:39:29,970 --> 00:39:33,400
- Tidak. Jangan salahkan Delroy.
- Tidak.
517
00:39:33,470 --> 00:39:35,040
Itu aku.
518
00:39:35,110 --> 00:39:36,180
Huh?
519
00:39:36,240 --> 00:39:38,710
Ya, aku akhirnya
membangkitkan keberanian.
520
00:39:38,780 --> 00:39:40,380
Mmm-hmm. Ayolah.
521
00:39:40,450 --> 00:39:43,280
- Oh, tidak bisa berdansa. Aku tidak --
- Aku tahu kau tidak berdansa,
522
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
tapi kau akan membuat
pengecualian malam ini.
523
00:39:45,080 --> 00:39:46,850
Karena ku sudah menunggu selama ini,
524
00:39:46,920 --> 00:39:48,550
dan aku tidak pergi
tanpa berdansa.
525
00:39:48,550 --> 00:39:49,890
Jadi ...
526
00:39:49,960 --> 00:39:52,220
dengalkan Delroy, ayo.
527
00:39:52,290 --> 00:39:55,390
Lanjutkan.
528
00:39:55,460 --> 00:39:56,900
Baiklah.
529
00:39:56,960 --> 00:40:01,160
♪ ... kekagumanku ♪
530
00:40:02,770 --> 00:40:07,510
♪ Untuk semua yang kau lakukan ♪
531
00:40:07,510 --> 00:40:10,980
♪ Kau tahu aku terikat ♪
532
00:40:11,040 --> 00:40:13,710
♪ Aku terikat untuk berterima kasih
Untuk itu ♪
533
00:40:13,780 --> 00:40:16,730
♪ La la la la la la la ♪
534
00:40:33,970 --> 00:40:35,530
♪ Hey ♪
535
00:40:35,600 --> 00:40:40,600
♪ Kau sangat baik
Dan murah hati ♪
536
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
♪ Aku tidak tahu bagaimana
Kau terus memberi ♪
537
00:40:44,110 --> 00:40:46,680
Apa semuanya baik-baik saja?
538
00:40:46,750 --> 00:40:49,450
Semuanya baik-baik saja.
539
00:40:51,920 --> 00:40:56,920
Senang kau kembali, Abby.
540
00:41:20,810 --> 00:41:22,110
Yesus Kristus.
541
00:41:22,180 --> 00:41:23,620
Halo, Daniel.
542
00:41:23,680 --> 00:41:26,250
Kau tidak ada di sini untuk mendengar
buku audio terbarumu,
543
00:41:26,320 --> 00:41:29,250
jadi aku memutuskan
untuk mengambil kebebasan.
544
00:41:31,090 --> 00:41:34,790
Rumahku adalah rumahmu.
545
00:41:34,860 --> 00:41:37,100
Sudah lama.
546
00:41:37,160 --> 00:41:38,900
Dan kau minum.
547
00:41:38,960 --> 00:41:41,000
Semua orang sedang dalam
mode bertahannya, benar?
548
00:41:41,070 --> 00:41:44,700
Milikku ada di toko kota kecil yang
akhirnya membawa Red Stripe.
549
00:41:44,770 --> 00:41:47,170
Daniel, ini kurang terdengar bertahan
550
00:41:47,240 --> 00:41:49,410
dan lebih seperti
menyiksa dirimu.
551
00:41:49,480 --> 00:41:51,580
Ya, itu aku.
552
00:41:51,640 --> 00:41:54,280
Orang yang tidak bisa pulang.
553
00:41:54,350 --> 00:41:57,050
Sudah berapa lama?
Dua atau tiga bulan setidaknya?
554
00:41:57,120 --> 00:41:58,920
Ayolah, Xanadu.
Keluarkan kartu-kartu itu.
555
00:41:58,980 --> 00:42:00,350
Berikan aku satu bacaan lagi.
556
00:42:00,420 --> 00:42:01,920
Baiklah.
557
00:42:01,990 --> 00:42:03,260
Satu kali lagi.
558
00:42:03,320 --> 00:42:05,390
Delaapan tahun sejak
kau datang ke Marais,
559
00:42:05,460 --> 00:42:10,300
dan selama itu,
kartumu tidak pernah berubah.
560
00:42:10,360 --> 00:42:12,400
Ayolah.
561
00:42:12,460 --> 00:42:16,130
Ketika aku mengocok, aku ingin kau fokus
pada jawaban yang kau dambakan.
562
00:42:16,200 --> 00:42:20,110
Ketika tugasmu selesai dan
kau akan menunggunya selesai.
563
00:42:20,110 --> 00:42:21,510
Kau bisa melakukannya, Daniel?
564
00:42:21,570 --> 00:42:24,340
Aku sudah terjebak di kota
yang sebesar kotak sepatu.
565
00:42:24,410 --> 00:42:27,950
Percayalah. Semua yang kupikirkan
hanyalah tentang pergi dari Marais.
566
00:42:39,420 --> 00:42:43,730
Si bodoh. Masa kini.
567
00:42:43,800 --> 00:42:46,700
Orang yang tergantung.
568
00:42:46,770 --> 00:42:48,970
Masa depan.
569
00:42:49,030 --> 00:42:51,670
Dan nomor tiga?
570
00:42:51,740 --> 00:42:53,670
Roda keberuntungan.
571
00:42:55,110 --> 00:42:57,910
Sama seperti itu terus menerus.
572
00:42:57,910 --> 00:42:59,180
Aku bersumpah,
itu seperti gigi yang buruk.
573
00:42:59,180 --> 00:43:01,350
- Aku tidak bisa berhenti mengulur.
- Daniel.
574
00:43:01,410 --> 00:43:02,980
Lihat lagi.
575
00:43:03,050 --> 00:43:05,920
Ya, itu kartu yang sama,
tapi kali ini ...
576
00:43:05,980 --> 00:43:07,620
Kali ini mereka terbalik.
577
00:43:07,690 --> 00:43:09,120
Benarkah?
578
00:43:09,190 --> 00:43:11,520
- Mmm-hmm.
- Baik, apa artinya itu?
579
00:43:11,520 --> 00:43:14,290
Apa ... apa itu bagus?
580
00:43:14,360 --> 00:43:18,430
Sesuatu mulai pada dirimu, Daniel.
581
00:43:18,500 --> 00:43:21,230
Aku tidak tahu apa itu.
582
00:43:21,300 --> 00:43:22,870
Apa ada seseorang yang baru
datang pada kehidupanmu?
583
00:43:22,940 --> 00:43:25,370
Ya.
584
00:43:25,440 --> 00:43:28,470
Hey, apa menurutmu
dia orang yang kutunggu?
585
00:43:28,470 --> 00:43:30,680
Siapa?
586
00:43:30,740 --> 00:43:33,610
Seorang dokter.
Abby Arcane.
587
00:43:33,680 --> 00:43:35,030
Abby A ...
588
00:44:16,650 --> 00:44:18,730
Hey. Lizzy, ini aku.
589
00:44:18,790 --> 00:44:22,030
Menurutku aku menemukan
pecahan dari ledakan.
590
00:44:22,090 --> 00:44:24,130
Ini dari perahu Holland.
591
00:44:24,200 --> 00:44:26,270
Sepertinya sesorang menembaknya.
592
00:44:42,780 --> 00:44:44,580
Siapa di sana?
593
00:45:02,300 --> 00:45:04,870
Itu hal yang pantas kau lakukan.
594
00:45:04,940 --> 00:45:07,040
Datang ke rumahku,
595
00:45:07,110 --> 00:45:11,080
tidak menghormatiku,
596
00:45:11,140 --> 00:45:14,080
mencoba memalukanku di depan istriku.
597
00:45:14,150 --> 00:45:15,850
Kau tidak bisa datang begitu
saja ke rumahku, bung ...
598
00:45:22,090 --> 00:45:25,290
Kau pikir siapa dirimu?
599
00:45:25,360 --> 00:45:28,060
Aku di ambang hal besar, Gordon!
600
00:45:28,130 --> 00:45:31,330
Dan aku menawarkanmu kesempatan.
601
00:45:31,330 --> 00:45:32,960
Kau seharusnya berterima kasih
untuk hak istimewa itu,
602
00:45:32,960 --> 00:45:34,600
dasar bajingan kecil bermulut manis!
603
00:45:34,670 --> 00:45:35,700
Pergilah!
604
00:45:35,770 --> 00:45:37,270
Kau tahu apa yang
harus kau lakukan, Gordon.
605
00:45:37,340 --> 00:45:38,900
Kau harus menutupi
uang yang hilang itu.
606
00:45:38,900 --> 00:45:42,940
Dan kemudian,
kau akan menutup mulutmu
607
00:45:43,010 --> 00:45:44,780
Atau aku bisa memberitahu wartawan dan
608
00:45:44,840 --> 00:45:49,840
memberitahu mereka apa yang aku
tahu tentang kau dan Conclave.
609
00:45:53,220 --> 00:45:56,820
Dasar bajingan bodoh!
610
00:46:06,070 --> 00:46:08,900
Apa yang terjadi?
611
00:46:08,970 --> 00:46:10,800
Apa yang terjadi?
612
00:46:10,870 --> 00:46:15,070
Lebih mudah membersihkan kekacauannya.
613
00:47:13,670 --> 00:47:15,400
Aku tahu kau di rumah, Gordon.
614
00:47:15,470 --> 00:47:18,400
Prius merah marun adalah
kiriman kematian.
615
00:47:24,780 --> 00:47:29,320
Kau hanya membuatnya
bertambah buruk, kau tahu.
616
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
Sialan.
617
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram