1 00:00:15,000 --> 00:00:18,850 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram 2 00:00:18,850 --> 00:00:20,590 Episode sebelumnya di Swamp Thing ... 3 00:00:20,650 --> 00:00:22,650 Apa menurutmu meledaknya perahu Alec adalah kecelakaan? 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,290 Halo? 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,260 Aku tidak suka waktunya. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,100 Dia sedang melacak perkembangan penyakitnya. 7 00:00:29,160 --> 00:00:31,260 Dan menurutnya dia menemukan sesuatu. 8 00:00:31,330 --> 00:00:32,930 Dr. Jason Woodrue. 9 00:00:32,930 --> 00:00:35,430 Kau bilang akseleranmu akan membuat banyak hal tumbuh lebih cepat. 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 Akselerannya bekerja. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,440 Tapi kita juga punya satu rumah sakit dipenuhi oleh orang-orang 12 00:00:39,440 --> 00:00:41,950 yang terjangkit semacam flu hijau gila. 13 00:00:41,950 --> 00:00:43,210 Aku akan melihatnya. 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,340 Tidak, kau akan memperbaikinya. 15 00:00:44,340 --> 00:00:45,610 Abby, kau berputar-putar. 16 00:00:45,610 --> 00:00:49,960 Sudah ke wilayah ini dua kali. 17 00:00:51,150 --> 00:00:56,150 Ayolah, Landreaux, aku ingin membuat ini secepat dan setidak menyakitkan -- 18 00:00:59,690 --> 00:01:02,190 Kau tidak ingin kabur dariku. 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,060 Makhluk apa kau? 20 00:01:42,870 --> 00:01:45,270 Apa yang terjadi pada sepatumu? What happened to your shoes? 21 00:01:45,340 --> 00:01:48,370 Hmm? 22 00:01:48,440 --> 00:01:50,340 Oh. 23 00:01:50,410 --> 00:01:52,450 Itu aneh. 24 00:01:52,510 --> 00:01:55,010 Sepertinya, aku, uh, kehilangan mereka di suatu tempat. 25 00:01:55,080 --> 00:01:58,520 Apa yang dilakukan bocah kota tampan sepertimu di sini ngomong-ngomong? 26 00:01:58,580 --> 00:02:02,630 Benar. Um, tidak, aku, um ... 27 00:02:04,020 --> 00:02:09,020 uh, melakukan penelitian di rawa dan kemudian, um ... 28 00:02:13,430 --> 00:02:15,700 Ada api. 29 00:02:15,770 --> 00:02:20,210 Kau bahkan tidak mengingatku, 'kan? 30 00:02:24,110 --> 00:02:25,240 Sepertinya. 31 00:02:25,310 --> 00:02:26,750 Itu benar. 32 00:02:26,810 --> 00:02:30,250 Aku bajingan yang kau bunuh. 33 00:02:30,310 --> 00:02:33,050 Aku sangat meminta maaf. 34 00:02:33,120 --> 00:02:37,320 Kau sangat meminta maaf? 35 00:02:37,390 --> 00:02:38,660 Kau telah mati! 36 00:02:38,720 --> 00:02:40,390 - Hentikan! - Mati! 37 00:02:40,460 --> 00:02:42,690 Jangan! Hentikan! 38 00:02:42,760 --> 00:02:47,470 Aku kembali untukmu, kau dengar? 39 00:04:35,000 --> 00:04:40,990 Season 1 Episode 3 "He Speaks" 40 00:04:57,430 --> 00:04:59,130 Aku tidak mengerti, Abby. 41 00:04:59,200 --> 00:05:02,040 Kau membawa kembali gadis kecil itu, 'kan? 42 00:05:02,100 --> 00:05:07,100 Bukankah kau seharusnya merayakannya? 43 00:05:07,510 --> 00:05:09,370 Aku menemukan sesuatu yang lain, Liz. 44 00:05:09,440 --> 00:05:12,510 Orang lain. 45 00:05:12,580 --> 00:05:14,110 Lalu? 46 00:05:14,180 --> 00:05:19,180 Menurutku Susie Coyle ditarik ke rawa oleh seseorang. 47 00:05:21,990 --> 00:05:23,620 Aku tahu ini terdengar gila, 48 00:05:23,620 --> 00:05:26,790 tapi ada manusia di luar sana. 49 00:05:26,860 --> 00:05:31,860 Seluruh tubuhnya terlapisi tanamanan ... dan tanaman rambat. 50 00:05:34,430 --> 00:05:38,240 Dan Susie pergi ke rawa karena ... apa? 51 00:05:38,310 --> 00:05:41,440 Dia bilang dia dipanggil ke rawa untuk menolongnya. 52 00:05:41,510 --> 00:05:44,980 Bahwa dia sakit dan dia membutuhkannya. 53 00:05:45,040 --> 00:05:50,040 Dan ... dan dia bilang padaku bahwa orang ini bernama ... 54 00:05:50,680 --> 00:05:52,030 Alec. 55 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 Sialan. 56 00:05:59,520 --> 00:06:03,360 Ya. 57 00:06:03,430 --> 00:06:04,730 Jadi apa yang kau lakukan? 58 00:06:04,730 --> 00:06:07,070 Aku tidak tahu apa yang seharusnya kulakukan. 59 00:06:07,130 --> 00:06:08,570 Ada pertumpahan darah di sana, 60 00:06:08,630 --> 00:06:09,930 Susie menjadi terkejut. 61 00:06:10,000 --> 00:06:13,070 Aku ... 62 00:06:13,140 --> 00:06:16,110 kabur. 63 00:06:16,180 --> 00:06:21,000 Aku benar-benar kabur. 64 00:06:21,110 --> 00:06:25,220 Apa kau sudah memberitahu orang lain soal ini? 65 00:06:25,280 --> 00:06:27,720 Aku tidak tahu kalau memang seharusnya. 66 00:06:33,790 --> 00:06:35,730 Aku tidak percaya ini. 67 00:06:35,800 --> 00:06:37,430 Apa? 68 00:06:37,500 --> 00:06:40,060 Aku harus pergi ke rumah sakit. Bisa kita bicara nanti? 69 00:06:40,060 --> 00:06:41,780 Ya, tentu. 70 00:06:48,470 --> 00:06:50,010 Hey. 71 00:06:50,010 --> 00:06:52,550 Dr. Troost dan tim CDC yang baru sampai bagi ini. 72 00:06:52,610 --> 00:06:54,310 Kuanggap kau tidak tahu. 73 00:06:54,380 --> 00:06:55,850 Di mana dia? 74 00:06:55,920 --> 00:06:58,720 Oh, Abby. 75 00:06:58,790 --> 00:07:00,820 Apa yang terjadi, Eli? 76 00:07:00,890 --> 00:07:03,020 Kami sudah mengawasi dari Atlanta, 77 00:07:03,090 --> 00:07:04,920 kami rasa ini waktunya untuk kedatangan baru. 78 00:07:04,920 --> 00:07:06,830 Ya, ini ... ini kasus yang tidak biasa. 79 00:07:06,890 --> 00:07:09,160 Namun, kami harus mengubah kebijakan. 80 00:07:09,230 --> 00:07:11,100 Jadi aku memulai rejimen obat yang baru. 81 00:07:11,160 --> 00:07:13,530 IV Vankomisin dan meropenem berdosis tinggi. 82 00:07:13,530 --> 00:07:15,000 Apa kau serius? 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,840 Tidak, aku sudah memaksimalkan mereka dalam antibiotik -- 84 00:07:16,840 --> 00:07:18,700 Dr. Arcane, aku tidak mencari perdebatan -- 85 00:07:20,200 --> 00:07:21,700 Permisi. 86 00:07:26,410 --> 00:07:28,450 Kenapa mengirim pengawas dari Atlanta? 87 00:07:28,510 --> 00:07:30,380 Ada pemain baru di tempat asal. 88 00:07:30,450 --> 00:07:33,250 Kau sudah mendengar tentang Dr. Jason Woodrue? 89 00:07:33,320 --> 00:07:35,090 Ya, ahli bio-genetik? 90 00:07:35,160 --> 00:07:38,490 Dia ... dia jelas bukan CDC. 91 00:07:38,560 --> 00:07:40,960 Woodrue di dalam ruang jenazah sekarang mulai mempercepat, 92 00:07:41,030 --> 00:07:42,630 memeriksa kembali mayat Eddie Coyle. 93 00:07:42,700 --> 00:07:47,130 Rupanya, Avery Sunderland membayar tagihannya. 94 00:07:47,130 --> 00:07:50,000 Avery ... 95 00:07:58,510 --> 00:07:59,780 Dr. Woodrue. 96 00:08:11,690 --> 00:08:16,230 Lihatlah lebih dekat. 97 00:08:16,300 --> 00:08:21,230 Apa yang kau lihat? 98 00:08:21,300 --> 00:08:23,500 Baik, ... 99 00:08:23,570 --> 00:08:28,040 medula ginjal sangat dibatasi oleh benda asing. 100 00:08:28,110 --> 00:08:33,080 Kuncup ureter terlihat bengkak dan akan pecah. 101 00:08:33,140 --> 00:08:36,980 Lanjutkan. 102 00:08:38,580 --> 00:08:42,120 Apa ini ... sebuah tes? 103 00:08:43,620 --> 00:08:45,390 Aku lebih baik berunding dengan orang 104 00:08:45,460 --> 00:08:50,460 yang tidak terlalu paham dengan topiknya. 105 00:08:50,600 --> 00:08:54,630 Aku mengerti kau dikirim pada kami oleh Avery Sunderland. 106 00:08:54,700 --> 00:08:56,500 Kalian berdua kawan lama? 107 00:08:56,570 --> 00:08:59,570 Tolong. 108 00:08:59,640 --> 00:09:03,660 Organisme yang menyerang sudah beradaptasi pada mangsanya dengan ... 109 00:09:03,660 --> 00:09:05,660 kekhususan yang tinggi. 110 00:09:05,780 --> 00:09:07,950 Itu luar biasa, itu ... 111 00:09:08,010 --> 00:09:12,020 sebagian parasit, sebagian karnivora. 112 00:09:12,090 --> 00:09:15,050 tapi seluruhnya berbahan dasar tanaman. 113 00:09:15,120 --> 00:09:16,890 - Mmm. - Gambaran besar. 114 00:09:16,960 --> 00:09:20,110 Apa lagi yang kau lihat? 115 00:09:24,530 --> 00:09:27,070 Apa yang kulihat? 116 00:09:27,130 --> 00:09:30,770 Aku melihat seorang pria bernama Eddie Coyle, 117 00:09:30,840 --> 00:09:34,310 seorang manusia yang tadinya hidup, 118 00:09:34,370 --> 00:09:36,910 membesarkan seorang anak, kemudian tewas, 119 00:09:36,980 --> 00:09:40,510 dan disiksa sampai mati oleh penyakit yang sangat buruk. 120 00:09:42,410 --> 00:09:44,880 Maaf. Apa aku mengucapkan sesuatu yang lucu? 121 00:09:44,950 --> 00:09:47,650 Tidak, itu hanya ... 122 00:09:47,720 --> 00:09:50,020 pandanganmu sangat terbatas. 123 00:09:50,090 --> 00:09:51,690 - Nona? - Dr. Arcane. 124 00:09:51,760 --> 00:09:54,890 Abby Arcane. 125 00:09:54,960 --> 00:09:57,030 Alam itu brutal. 126 00:09:57,100 --> 00:10:01,330 Kehidupan melahap kehidupan lain. Ini pertempuran sampai mati. 127 00:10:01,400 --> 00:10:06,000 Membawa perasaan menghasilkan cacat pada pandangan sains. 128 00:10:06,070 --> 00:10:08,240 Baik, aku minta maaf kalau itu membuatku berat sebelah, 129 00:10:08,240 --> 00:10:12,040 tapi aku di sisi manusia dalam pertempuran ini. 130 00:10:12,110 --> 00:10:15,820 Seluruh kehidupan adalah permainan untuk salah satu pihak, Dr. Arcane. 131 00:10:15,880 --> 00:10:18,720 Dan hari ini adalah skor bagi tumbuhan, satu, 132 00:10:18,780 --> 00:10:20,730 manusia, nol. 133 00:10:36,500 --> 00:10:39,440 Halo, Grodon. Aku suka setelannya. Brooks Brothers? 134 00:10:39,500 --> 00:10:41,970 Tidak, tunggu. Sekarang aku melihatnya lebih dekat, menurutku ... 135 00:10:42,040 --> 00:10:43,480 - Men's Wearhouse? - Sudah kubilang. 136 00:10:43,540 --> 00:10:45,540 - Tidak ada yang bisa dibicarakan. - Ini kota yang kecil, Gordon. 137 00:10:45,610 --> 00:10:47,610 Kau bisa memblokir teleponku, menghapus surelku, 138 00:10:47,610 --> 00:10:49,220 memutus pertemananku jika itu membuatmu lebih baik, 139 00:10:49,220 --> 00:10:50,650 tapi cepat atau lambat, kau akan bicara padaku. 140 00:10:50,650 --> 00:10:52,250 Aku tidak tahu apa yang kau kira sudah dapat, 141 00:10:52,250 --> 00:10:53,950 tapi itu sudah selesai dan menyuarakan omong kosong. 142 00:10:54,020 --> 00:10:57,020 Lalu kenapa kau bertingkah sangat ketakutan setiap kali aku datang? 143 00:10:57,090 --> 00:11:00,830 Dengar, aku tahu kau sudah membuat pinjaman yang tak dicatat untuk Avery Sunderland. 144 00:11:00,830 --> 00:11:02,430 Dialah yang kuinginkan. 145 00:11:02,500 --> 00:11:04,930 Bicaralah padaku. Aku tidak akan menulis namamu dalam laporan. 146 00:11:05,000 --> 00:11:09,100 Tapi kau tahu, ketika kau mengabaikanku seperti ini, 147 00:11:09,170 --> 00:11:13,520 itu menyakiti perasaanku. 148 00:11:26,620 --> 00:11:30,360 - Beri aku waktu sebentar saja. - Tentu. Tidak masalah. 149 00:11:30,420 --> 00:11:31,820 Akhirnya. 150 00:11:31,890 --> 00:11:36,540 Sudah kucoba menghubungimu dari radio. 151 00:11:39,160 --> 00:11:41,600 Kami membawa mayat Vern Robitelle. 152 00:11:41,670 --> 00:11:43,570 Koroner bilang tenggorokannya terkoyak. 153 00:11:43,640 --> 00:11:47,270 Deputy Guidry mengambil kail perahu dari perairan terdekat. 154 00:11:47,340 --> 00:11:50,210 Itu mungkin alat pembunuhnya. 155 00:11:50,270 --> 00:11:52,380 Itu dua mayat. Apa yang terjadi di sini? 156 00:11:52,450 --> 00:11:54,820 Apapun itu, kau tidak seharusnya bertindak semaumu. 157 00:11:54,820 --> 00:11:56,820 - Ada gadis kecil yang hilang -- - Itu tidak penting. 158 00:11:56,820 --> 00:11:58,180 Itu ceroboh. 159 00:11:58,180 --> 00:12:00,520 Kau ikuti protokol, kau tunggu bantuan. 160 00:12:00,590 --> 00:12:02,550 Dan aku tidak bisa berhenti memikirkan jika Abby Arcane 161 00:12:02,620 --> 00:12:06,370 tidak terlibat, maka kau mungkin terlibat. 162 00:12:12,670 --> 00:12:15,110 Jadi bagaimana dengan masalah Alec Holland? 163 00:12:20,070 --> 00:12:24,410 Tidak ada alasan untuk percaya bahwa itu hanyalah kesialan semata, 164 00:12:24,410 --> 00:12:27,210 Maksudku, sebuah percikan masuk ke dalam salah satu bagian luarnya yang tua, 165 00:12:27,280 --> 00:12:28,980 boom, semuanya meledak, benar? 166 00:12:29,050 --> 00:12:31,020 Mmm-hmm. 167 00:12:31,020 --> 00:12:34,490 Maka aku akan bebicara dengan Avery nanti siapa tahu ada hal lain yang bisa ia tambahkan. 168 00:12:34,550 --> 00:12:36,420 Jika tidak ada informasi yang muncul besok, 169 00:12:36,490 --> 00:12:41,490 maka kita anggap itu sebagai kecelakaan. 170 00:12:43,060 --> 00:12:46,130 Kau tahu, Ma, kami menemukan Susie Coyle. 171 00:12:46,200 --> 00:12:48,370 Kami menemukannya dan membawanya kembali dengan selamat. 172 00:12:48,430 --> 00:12:50,270 Jika Abby Arcane tidak terlibat, 173 00:12:50,270 --> 00:12:53,470 cerita ini mungkin tidak mendapatkan akhir yang bahagia. 174 00:13:10,290 --> 00:13:12,120 Tanda-tanda vitalnya baik. 175 00:13:12,190 --> 00:13:14,430 Tekanan darahnya menurun. 176 00:13:14,490 --> 00:13:16,830 Apa dia sudah bangun? 177 00:13:16,890 --> 00:13:18,390 Tidak sejak aku masuk. 178 00:13:18,390 --> 00:13:23,430 Harlan menjaganya semalam. 179 00:13:25,700 --> 00:13:26,910 Hey. 180 00:13:26,970 --> 00:13:29,980 Sepertinya kau sudah mendengar soal pengambil alihan perawatan Eli. 181 00:13:30,040 --> 00:13:32,310 Orang itu brengsek. 182 00:13:32,380 --> 00:13:36,510 Harlan, apa kau tertidur saat bekerja? 183 00:13:36,580 --> 00:13:38,190 Maaf, Abby. 184 00:13:38,250 --> 00:13:42,890 Aku tahu perawat tidak seharusnya sakit dalam pengawasanmu, tapi ... 185 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 Kau tahu bagaimana ini. 186 00:13:44,820 --> 00:13:47,620 Harlan. 187 00:13:47,690 --> 00:13:48,930 Harlan? 188 00:13:49,000 --> 00:13:53,130 Harlan! 189 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 Kode biru! Laci kecelakaan! 190 00:13:54,810 --> 00:13:56,420 Miringkan tubuhmu, Harlan. Bersihkan saluran pernapasan. 191 00:13:56,430 --> 00:13:57,200 Miringkan. Miringkan. 192 00:13:57,200 --> 00:13:59,300 Lima cc epinefrin, dua liter O2. 193 00:13:59,370 --> 00:14:01,110 Mulai protokol Valium Dilantin. 194 00:14:01,170 --> 00:14:02,940 Dr. Arcane, maskermu! 195 00:14:04,880 --> 00:14:09,220 Baiklah, aku butuh brankar di sini sekarang! 196 00:14:09,280 --> 00:14:10,820 Tidak apa-apa, Harlan. Tidak apa-apa. 197 00:14:10,880 --> 00:14:12,380 Bersihkan pernapasannya. 198 00:14:12,450 --> 00:14:15,490 Ayo! Dalam hitungan tiga. Satu, dua, tiga! 199 00:14:15,560 --> 00:14:18,390 - Baiklah, miringkan dia. - Pastikan kau bersihkan saluran pernapasannya. 200 00:14:18,460 --> 00:14:21,260 Pembengkakannya bisa masuk ke tenggorokannya dan mempersempitnya. 201 00:14:21,330 --> 00:14:26,330 - Tolong pastikan kau -- - Dr. Cane, aku bisa menangani ini. 202 00:14:26,600 --> 00:14:28,300 Sialan! 203 00:14:28,370 --> 00:14:29,800 Abby, ada apa? 204 00:14:29,870 --> 00:14:32,140 Harlan. Dia tertular penyakit. 205 00:14:32,210 --> 00:14:33,240 Sial. 206 00:14:33,310 --> 00:14:34,710 Persetan dengan kerahasiaan Avery, 207 00:14:34,710 --> 00:14:37,270 aku harus masuk ke lab Hollanda dan mencari tahu apa yang ia kerjakan. 208 00:14:37,340 --> 00:14:39,280 Siapa tahu itu menunjukkanku obatnya. 209 00:14:39,350 --> 00:14:41,210 Alec pasti sedang mencari tahu sesuatu. 210 00:14:41,280 --> 00:14:45,020 Ini Hail Mary, tapi itulah yang kumiliki. 211 00:14:45,080 --> 00:14:46,150 Berhati-hatilah. 212 00:14:46,220 --> 00:14:48,290 Ya. 213 00:14:57,060 --> 00:14:58,100 Kau mengawasinya? 214 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Berjalan ke utara 40 derajat. 215 00:15:00,260 --> 00:15:01,740 Bantu aku. 216 00:15:01,800 --> 00:15:03,630 Jika kau pernah ke Teluk Nyamuk, 217 00:15:03,700 --> 00:15:07,870 jangan lihat pecahan apapun dari perahu Holland. 218 00:15:07,940 --> 00:15:09,010 Hibur aku. 219 00:15:09,080 --> 00:15:11,330 Bukankah memang selalu? 220 00:15:29,330 --> 00:15:31,260 Jadi kapan kau akan pulang? 221 00:15:31,330 --> 00:15:32,630 Malam ini? Besok? 222 00:15:32,700 --> 00:15:34,170 Segera setalah aku dapat buruan. 223 00:15:34,230 --> 00:15:38,000 Baik, aku tidak akan menunggu selamanya. 224 00:15:39,900 --> 00:15:43,080 Aku harus pergi. 225 00:15:43,140 --> 00:15:45,240 Apa-apaan? 226 00:16:30,090 --> 00:16:32,690 Kuharap kau bisa melihatnya, Caroline. 227 00:16:32,760 --> 00:16:35,660 Laju mutasinya luar biasa. 228 00:16:35,730 --> 00:16:38,070 Sepertinya hampir gennya bertukar 229 00:16:38,130 --> 00:16:41,340 antara cell di luar reproduksi seksual. 230 00:16:41,400 --> 00:16:44,300 Itu membuat genetik meningkat beberapa kali lebih cepat 231 00:16:44,370 --> 00:16:46,300 dari pada yang bisa kita bayangkan, 232 00:16:46,370 --> 00:16:50,210 tapi itu tidak hanya karena akselerannya. 233 00:16:50,210 --> 00:16:52,140 Ada sesuatu ... 234 00:16:52,140 --> 00:16:56,250 ada sesuatu yang spesifik tentang properti mutagenis di tempat ini. 235 00:16:56,320 --> 00:16:58,590 Senang melihat semangat itu dalam matamu. 236 00:16:58,650 --> 00:17:03,650 Minat itu, haus pengetahuan. 237 00:17:03,960 --> 00:17:06,790 Aku tahu perpanjangan kunjungan ke Marais, Lousisana, 238 00:17:06,860 --> 00:17:10,130 tidak ada di prioritasmu, tapi ... 239 00:17:10,200 --> 00:17:12,030 Jason. 240 00:17:12,100 --> 00:17:15,550 Apa kau melihat pilku? 241 00:17:17,740 --> 00:17:22,740 Pilku. Kukira aku menyimpannya di meja. 242 00:17:25,080 --> 00:17:30,080 Itu karena kau sudah meminumnya. 243 00:17:31,010 --> 00:17:32,490 Lihat? 244 00:17:32,550 --> 00:17:35,290 Ini dia. 245 00:17:35,350 --> 00:17:36,490 Sudah tidak ada. 246 00:17:36,550 --> 00:17:37,670 Maaf. 247 00:17:37,670 --> 00:17:40,590 Kita tahu akan ada kejadian seperti ini, 'kan? 248 00:17:40,590 --> 00:17:44,630 Jadi, itu akan baik-baik saja. 249 00:17:44,700 --> 00:17:48,030 Aku secara perlahan kehilangan akal sehatku. 250 00:17:48,100 --> 00:17:49,940 Dan kita berdua tahu itu. 251 00:17:50,000 --> 00:17:52,140 Dengarkan aku, sayang. 252 00:17:52,210 --> 00:17:55,840 Aku tidak setuju bahwa kondisimu tidak bisa disembuhkan. 253 00:17:55,840 --> 00:18:00,910 Karena kau tidak terima hidup tanpamu. 254 00:18:01,480 --> 00:18:05,850 Ya. 255 00:18:05,850 --> 00:18:10,090 Jason ... 256 00:18:10,160 --> 00:18:13,890 bagaimana jika aku melupakanmu? 257 00:18:13,960 --> 00:18:15,260 Tidak. 258 00:18:16,790 --> 00:18:18,400 Tidak. 259 00:18:20,560 --> 00:18:22,530 Dengar, aku tahu ini sangat menekan 260 00:18:22,530 --> 00:18:26,500 dengan Abby di sini dan mengeruk semua, ... ya, kenangan. 261 00:18:26,570 --> 00:18:28,810 Setidaknya kau akan segera pergi. 262 00:18:28,880 --> 00:18:33,880 Aku hanya ingin melihatmu kembali jadi dirimu yang dulu. 263 00:18:34,010 --> 00:18:36,110 Masalahnya, Avery ... 264 00:18:36,180 --> 00:18:39,930 aku kembali jadi diriku yang dulu. 265 00:18:41,650 --> 00:18:44,620 Aku sudah memalsukannya selama 14 tahun terakhir, 266 00:18:44,620 --> 00:18:47,860 dan itulah masalahnya. 267 00:18:47,930 --> 00:18:51,990 Aku memalsukannya sebisaku, 268 00:18:51,990 --> 00:18:53,870 karena jika tidak, 269 00:18:53,930 --> 00:18:58,730 aku kembali jadi diriku yang dulu. 270 00:19:00,410 --> 00:19:02,610 - Tn. Sunderland? - Ya? 271 00:19:02,680 --> 00:19:05,210 Gordon Haas ada di sini. 272 00:19:05,280 --> 00:19:06,380 Gordon Haas? 273 00:19:06,450 --> 00:19:07,810 Apa yang ia lakukan di sini? 274 00:19:07,810 --> 00:19:09,380 Katakan padanya untuk menelponku pada pagi hari. 275 00:19:09,450 --> 00:19:14,190 Ya, aku sudah mencobanya, Pak. 276 00:19:14,250 --> 00:19:16,320 Gordon ... 277 00:19:16,390 --> 00:19:18,570 Apa-apaan? 278 00:19:20,290 --> 00:19:21,660 Gordon, aku sedang makan malam. 279 00:19:21,660 --> 00:19:23,900 Ini tidak bisa menunggu. 280 00:19:23,960 --> 00:19:26,260 Bank bertanya-tanya. 281 00:19:26,330 --> 00:19:29,470 Kau tahu situasiku. Aku punya banyak investor yang berhutang. 282 00:19:29,530 --> 00:19:32,840 Segera setelah mereka melihat hasil penelitan rawaku -- 283 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 Kau tidak mendengarkanku. Aku berhenti. 284 00:19:34,440 --> 00:19:36,240 Aku keluar. 285 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Aku tidak tahu bagaimana kau meyakinkanku pada awalnya. 286 00:19:37,380 --> 00:19:39,110 Mmm-hmm. 287 00:19:39,110 --> 00:19:41,250 Baik, mungkin itu karena bantingan berkali-kali, 288 00:19:41,250 --> 00:19:43,050 dasar bajingan kecil serakah. 289 00:19:43,050 --> 00:19:44,050 Jika bank tahu 290 00:19:44,050 --> 00:19:46,220 aku mengirimkan dana ke pinjaman pribadi untukmu, 291 00:19:46,220 --> 00:19:49,020 aku bisa masuk penjara. 292 00:19:49,090 --> 00:19:50,860 Ya, itulah tugasmu. 293 00:19:50,920 --> 00:19:53,760 Jadi pastikan itu tidak terjadi. 294 00:19:53,820 --> 00:19:55,160 Hmm? 295 00:19:55,230 --> 00:19:57,530 Jadilah berani. 296 00:19:57,600 --> 00:19:59,200 Ya. Perbaiki. 297 00:19:59,260 --> 00:20:03,370 Dan janganlah ... jangan datang ke rumahku tanpa diundang lagi. 298 00:20:03,440 --> 00:20:05,140 Tidak. Avery. Tidak lagi. 299 00:20:05,210 --> 00:20:08,270 Aku butuh semuanya kembali. Dibayar kembali dengan penuh, atau ... 300 00:20:08,270 --> 00:20:10,510 kota ini akan sangat terkejut dengan buruk ketika mereka tahu 301 00:20:10,510 --> 00:20:14,710 bahwa Avery Sunderlanda yang hebat punya hutang di depan mata. 302 00:20:14,780 --> 00:20:17,480 Kau punya waktu 24 jam. 303 00:22:02,620 --> 00:22:04,860 Jadi kau tidak tahu siapapun 304 00:22:04,920 --> 00:22:07,430 yang ingin menyakiti Alec Holland? 305 00:22:07,490 --> 00:22:08,790 Tidak satupun. 306 00:22:08,860 --> 00:22:12,300 Baik, mungkin dia punya masalah dengan penduduk sekitar, 307 00:22:12,360 --> 00:22:13,430 jadi orang luar dan semacamnya? 308 00:22:13,500 --> 00:22:14,770 Aku tidak terlalu tahu orang itu. 309 00:22:14,830 --> 00:22:17,500 Aku butuh ilmuwan dalam proyekku. 310 00:22:17,570 --> 00:22:20,720 Dan dia bersedia. 311 00:22:26,540 --> 00:22:28,450 - Ada yang lucu? - Tidak. 312 00:22:28,450 --> 00:22:31,880 Aku tidak pernah melihat sisi profesionalmu dari dekat sebelumnya. 313 00:22:31,950 --> 00:22:35,620 Lucilia Cable, pelawan kejahatan. 314 00:22:35,690 --> 00:22:37,190 Hmm. 315 00:22:37,260 --> 00:22:40,430 Aku tahu itu adalah hal buruk yang menimpanya, 316 00:22:40,490 --> 00:22:42,330 tapi jika kau harus tahu, 317 00:22:42,330 --> 00:22:45,630 Allec Holland tidak pernah ada di bagian terdepan kekhawatiranku akhir-akhir ini. 318 00:22:45,700 --> 00:22:47,230 Tidak? 319 00:22:47,300 --> 00:22:52,300 Maria mulai tidur di kamar Shawna lagi. 320 00:22:52,740 --> 00:22:54,110 Baik, 321 00:22:54,170 --> 00:22:58,810 dia memang selalu rumit. 322 00:22:58,880 --> 00:23:03,480 Tapi kau tahu itu ketika menikahinya. 323 00:23:03,550 --> 00:23:08,550 Kembalinya Abby Archane membawa itu semua kembali padanya. 324 00:23:09,420 --> 00:23:10,890 Kau tahu, 325 00:23:10,960 --> 00:23:12,590 sepertinya bulan-bulan ini, 326 00:23:12,660 --> 00:23:15,430 seluruh kota tergelincir ke bawah 327 00:23:15,490 --> 00:23:19,630 menuju lubang yang dalam dan gelap. 328 00:23:19,700 --> 00:23:23,100 Aku tahu bahwa lebih banyak orang meninggal lima hari terakhir ini 329 00:23:23,100 --> 00:23:25,600 dari pada lima tahun sebelumnya. 330 00:23:25,670 --> 00:23:27,540 Warga ketakutan. 331 00:23:27,610 --> 00:23:30,310 Aku tidak menyalahkan mereka. 332 00:23:37,650 --> 00:23:39,150 Kau terlihat cantik. 333 00:23:39,220 --> 00:23:40,580 Lucilia. 334 00:23:44,490 --> 00:23:46,320 Avery ... 335 00:23:46,390 --> 00:23:51,390 aku selalu terlihat cantik ketika Maria mengabaikanmu. 336 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 Aku tahu kau. 337 00:23:59,710 --> 00:24:02,110 - Menurutmu begitu? - Menurutku begitu. 338 00:24:02,180 --> 00:24:05,810 Aku tahu kau. Aku ingat kau. 339 00:24:05,880 --> 00:24:07,780 Aku ingat kau. 340 00:24:07,850 --> 00:24:10,780 Dan aku merindukanmu. 341 00:24:12,320 --> 00:24:14,150 - Tunggu. Apa dia di rumah? - Tidak, tidak, tidak. 342 00:24:14,220 --> 00:24:17,760 Dia tidak pernah turun ke lantai bawah setelah makan malam. 343 00:24:17,820 --> 00:24:19,390 - Tidak. - Tunggu sebentar. 344 00:24:19,460 --> 00:24:21,020 Tidak. Tidak. 345 00:24:21,090 --> 00:24:22,400 Aku ... 346 00:24:22,460 --> 00:24:26,830 Baik, apa aku sudah memuaskanmu pada pertanyaan mengenai Alec Holland? 347 00:24:26,900 --> 00:24:29,600 Kau akan tahu. 348 00:24:52,990 --> 00:24:56,530 Hai, Ibu. 349 00:24:56,590 --> 00:24:58,470 Shawna, sayangku. 350 00:24:58,530 --> 00:25:03,530 Apa kau benar-benar berpikir bahwa Ayah tetap setia bertahun-tahun ini? 351 00:25:04,040 --> 00:25:05,710 Kenapa kau berkata sesuatu seperti itu? 352 00:25:05,770 --> 00:25:08,010 Apa dia seperti orang yang 353 00:25:08,070 --> 00:25:12,980 bisa tetap setia untuk siapapun, benarkah? 354 00:25:13,040 --> 00:25:15,180 Jangan katakan hal seperti itu tentang ayahmu. 355 00:25:15,250 --> 00:25:17,180 Apa dia bahkan masih mencintaimu? 356 00:25:17,250 --> 00:25:19,490 Shawna, apa yang kau katakan itu kejam. 357 00:25:19,550 --> 00:25:23,390 Atau mungkin, dia tetap menjagamu untuk alasan lainnya. 358 00:25:23,460 --> 00:25:24,660 Hentikan! 359 00:26:00,360 --> 00:26:02,130 Mau kutawarkan minuman? 360 00:26:02,200 --> 00:26:04,360 Aku yakin mau menawarkan. 361 00:26:04,430 --> 00:26:09,430 Itu dua hal yang sama pada diri kita. 362 00:26:10,940 --> 00:26:13,110 Aku ... 363 00:26:13,170 --> 00:26:14,770 punya pengakuan. 364 00:27:25,210 --> 00:27:29,950 Di mana dia? 365 00:27:45,330 --> 00:27:47,800 Menyingkir dariku! 366 00:28:05,550 --> 00:28:08,720 Tinggalkan dia. 367 00:29:04,710 --> 00:29:07,380 Aku bajingan yang kau bunuh. I'm that son of a bitch you murdered. 368 00:29:18,820 --> 00:29:20,620 Lepaskan dia. 369 00:29:44,950 --> 00:29:47,500 Kau aman sekarang. 370 00:29:53,000 --> 00:29:56,200 Susie Coyle bilang kau adalah ... 371 00:29:56,260 --> 00:29:58,210 Alec Holland. 372 00:30:38,040 --> 00:30:39,970 Abby ... 373 00:30:53,150 --> 00:30:56,220 Aku melihatmu malam itu di rawa. 374 00:30:56,290 --> 00:30:59,290 Setelah ledakan. 375 00:31:03,500 --> 00:31:07,700 Apa kau ingat apa yang terjadi? 376 00:31:14,240 --> 00:31:16,340 Aku terbakar. 377 00:31:22,980 --> 00:31:27,190 Siapa aku? 378 00:31:27,250 --> 00:31:29,350 Orang yang baik? 379 00:31:29,420 --> 00:31:31,790 Seorang ilmuwan. Seseorang yang bisa membantuku 380 00:31:31,860 --> 00:31:36,860 mencari cara membawa kembali orang yang kukenal. 381 00:31:41,300 --> 00:31:46,300 Aku tidak mengerti penyakit ini dan kenapa ia menyerang kita. 382 00:31:49,010 --> 00:31:53,210 Bukan menyerang. 383 00:31:53,280 --> 00:31:55,380 Melawan. 384 00:32:10,900 --> 00:32:12,100 Apa yang terjadi? 385 00:32:12,160 --> 00:32:13,830 Ini buruk. Mereka semua gagal. 386 00:32:13,830 --> 00:32:18,140 - Kejang-kejang. Dua sudah memasuki fase koma. - Sialan. 387 00:32:18,200 --> 00:32:19,410 Harlan. 388 00:32:19,410 --> 00:32:21,000 Maksuku, kami membanting hal ini sekuat yang kami bisa. 389 00:32:21,000 --> 00:32:22,510 Antibiotik paling kuat yang diketahui untuk manusia. 390 00:32:22,510 --> 00:32:23,910 Tapi itu terus menyerang. 391 00:32:23,980 --> 00:32:25,880 Itu tidak menyerang. 392 00:32:25,950 --> 00:32:27,480 Itu melawan. 393 00:32:27,550 --> 00:32:29,150 Aku butuh dua jarum suntik. 394 00:32:29,220 --> 00:32:30,620 Lima cc azathioprine, 395 00:32:30,680 --> 00:32:33,280 jarum suntik kedua, lima cc leflunomid glikol. 396 00:32:33,350 --> 00:32:34,500 - Apa kau yakin? - Iya. 397 00:32:34,500 --> 00:32:36,120 - Baiklah, dokter. - Terima kasih. 398 00:32:36,120 --> 00:32:39,270 Harlan, tetaplah bersamaku. 399 00:32:42,130 --> 00:32:43,830 Terima kasih. 400 00:32:46,470 --> 00:32:48,400 Apa yang terjadi di sini? 401 00:32:48,400 --> 00:32:50,070 Kau memberikan imunosupresan? 402 00:32:50,070 --> 00:32:52,000 Antibiotik hanya membuatnya makin parah. 403 00:32:52,070 --> 00:32:53,740 Sistem imun mereka adalah satu-satunya yang menjaga mereka tetap hidup. 404 00:32:53,810 --> 00:32:55,270 Mereka tidak akan pernah mengalahkan ini. 405 00:32:55,270 --> 00:32:56,740 Ia bermutasi dengan kecepatan cahaya. 406 00:32:56,740 --> 00:32:59,180 Semakin kita menyerangnya, semakin kuat ia melawannya. 407 00:32:59,250 --> 00:33:01,810 - Panggil keamanan. - Harlan, tetap bersamaku, tetap bersamaku. 408 00:33:01,880 --> 00:33:06,050 Jika aku kehilanganmu, siapa yang akan menjagaku tetap jujur? 409 00:33:06,120 --> 00:33:07,590 Bawa dia keluar dari sini! 410 00:33:07,590 --> 00:33:09,590 - Lihat. Lihat! - Dokter, tekanan darahnya menurun. 411 00:33:09,590 --> 00:33:12,490 190, 185 ... 412 00:33:12,560 --> 00:33:17,360 - Suhu menurun ke 101. -Harlan, Harlan, Harlan. 413 00:33:17,430 --> 00:33:19,630 Hey, hey, hey, Harlan. 414 00:33:19,700 --> 00:33:21,070 Hey. 415 00:33:21,130 --> 00:33:23,030 Hey. Apa kau tahu di mana kau? 416 00:33:23,100 --> 00:33:26,270 Apa kau tahu siapa kau? 417 00:33:26,340 --> 00:33:29,910 Nicki Minaj. 418 00:33:29,980 --> 00:33:32,010 Aku penggemar terberatmu. 419 00:33:36,010 --> 00:33:41,010 Lima cc azathioprine, lima cc leflunomid glikol untuk setiap pasien. 420 00:33:43,420 --> 00:33:45,220 Lakukan. 421 00:33:52,290 --> 00:33:56,900 - Hey, kau. - Hey. 422 00:33:56,970 --> 00:33:58,540 Bagaimana perasaanmu? 423 00:33:58,600 --> 00:34:03,210 - Lebih baik. - Bagus. 424 00:34:03,280 --> 00:34:08,280 Kami mencoba obat baru, dan menurutku itu bekerja. 425 00:34:11,620 --> 00:34:15,420 Kau melihat Alec lagi, 'kan? 426 00:34:15,490 --> 00:34:17,440 Mmm. 427 00:34:20,560 --> 00:34:22,300 Aku inign menolongnya, tapi aku ... 428 00:34:22,360 --> 00:34:24,300 aku tidak yakin bagaimana. 429 00:34:24,360 --> 00:34:29,360 Dia tidak mengerti apa yang terjadi padanya. 430 00:34:29,470 --> 00:34:34,470 Dia sangat ketakutan dan dia sendirian. 431 00:34:37,210 --> 00:34:41,310 Sepertinya kami berdua sendirian sekarang. 432 00:34:41,380 --> 00:34:42,380 Hey. 433 00:34:47,690 --> 00:34:50,420 Kita akan menyelsaikan ini, mengerti, sayang? 434 00:34:50,490 --> 00:34:52,990 - Mengerti. - Semuanya. 435 00:34:53,060 --> 00:34:57,330 Aku berjanji. 436 00:34:57,400 --> 00:34:59,300 Tapi kau harus tidur. 437 00:34:59,360 --> 00:35:02,100 Kau harus istirahat dengan baik. 438 00:35:02,170 --> 00:35:03,540 Baiklah. 439 00:35:03,600 --> 00:35:08,600 Kita akan membicarakan ini besok pagi, mengerti? 440 00:35:12,110 --> 00:35:16,250 - Dr. Arcane? - Hmm? 441 00:35:16,320 --> 00:35:21,120 Terima kasih banyak sudah menolong kami. 442 00:35:21,190 --> 00:35:23,440 Sama-sama. 443 00:35:40,040 --> 00:35:41,570 Avery. 444 00:35:41,640 --> 00:35:44,580 Apa yang kau lakukan di sini? 445 00:35:44,580 --> 00:35:45,680 Ya, jika kau tidak akan datang ke kamarku, 446 00:35:45,680 --> 00:35:49,880 sepertinya aku harus mendatangimu. 447 00:35:51,580 --> 00:35:54,090 - Kau ingin sesuatu. - Ya. Untuk meminta maaf. 448 00:35:54,150 --> 00:35:58,760 Aku sudah tidak peka. Aku seharusnya mengerti itu. 449 00:35:58,820 --> 00:36:01,500 Abby kembali ke sini akan 450 00:36:01,500 --> 00:36:06,530 memicu semua kenangan burukmu. 451 00:36:06,600 --> 00:36:11,600 - Itu memang sulit. - Aku tahu, sayang. 452 00:36:13,340 --> 00:36:16,110 Aku tidak ingin kehilanganmu, Maria. 453 00:36:16,180 --> 00:36:18,880 Dan aku tidak ingin kita lengah 454 00:36:18,940 --> 00:36:21,610 terhadap apa yang kita kerjakan, 455 00:36:21,680 --> 00:36:23,980 bertahun-tahun ini. 456 00:36:24,050 --> 00:36:25,400 Bersama. 457 00:36:29,900 --> 00:36:30,920 "Bersama?" 458 00:36:30,920 --> 00:36:33,690 Oh, Maria. Kita sudah sangat dekat. 459 00:36:33,760 --> 00:36:37,460 Dr. Woodrue, dia hanya butuh satu tahapan pembiayaan lagi, 460 00:36:37,530 --> 00:36:42,500 untuk menunjukkan susunan jelas dari proses akseleran ini. 461 00:36:42,570 --> 00:36:44,800 Kau butuh uang. 462 00:36:44,870 --> 00:36:49,440 Tidak. Lebih tepatnya, kau butuh lebih banyak uang keluargaku. 463 00:36:49,440 --> 00:36:50,840 Baik, kau tahu, seperti yang kita rundingkan, 464 00:36:50,840 --> 00:36:54,550 ketika orang-orang menemukan yang kita temukan, 465 00:36:54,550 --> 00:36:55,750 kita akan ... 466 00:36:55,750 --> 00:36:57,220 Tawarannya akan berpindah. 467 00:36:57,280 --> 00:36:59,220 Kita harus mengatur untuk, ya, selamanya, Maria. 468 00:36:59,280 --> 00:37:01,420 Tidak. 469 00:37:01,490 --> 00:37:04,040 Menurutku tidak. 470 00:37:06,930 --> 00:37:11,360 Aku mengerti kau tidak biasa mendengarnya. 471 00:37:11,360 --> 00:37:13,400 Tapi jawabannya adalah tidak. 472 00:37:13,470 --> 00:37:15,970 Apa yang kau bicarakan, Maria? 473 00:37:16,040 --> 00:37:18,000 Aku baru membawa Dr. Woodrue ke sini. 474 00:37:18,070 --> 00:37:22,210 Sekarang, kita sudah dekat dengan terobosan besar. 475 00:37:22,270 --> 00:37:24,510 Itu uangku. 476 00:37:24,580 --> 00:37:29,580 Dan aku sudah membiayai omong kosongmu cukup lama. 477 00:37:30,220 --> 00:37:32,520 Dan aku sudah cukup melihatmu membuang 478 00:37:32,520 --> 00:37:34,650 tabungan kita ke rawa itu, 479 00:37:34,650 --> 00:37:36,920 dan mengejar keagungan delusimu. 480 00:37:36,990 --> 00:37:39,460 Apa yang salah denganmu? Apa yang akan kau lakukan? 481 00:37:39,530 --> 00:37:41,430 Apa yang kau lakukan, Maria? 482 00:37:41,490 --> 00:37:42,960 Maria. 483 00:37:43,030 --> 00:37:44,360 Maria! 484 00:37:44,430 --> 00:37:48,770 Kau tidak bisa mengabaikanku! 485 00:38:02,380 --> 00:38:03,520 - Hey, Abby. - Hey. 486 00:38:03,580 --> 00:38:05,090 Senang melihatmu. Wiskey murni? 487 00:38:05,150 --> 00:38:06,790 - Dan bir juga, tolong. - Baiklah. 488 00:38:06,850 --> 00:38:08,100 Terima kasih, Delroy. 489 00:38:08,100 --> 00:38:11,350 - Buat dua, Del. - Baiklah. 490 00:38:18,660 --> 00:38:22,410 - Terima kasih, Del. - Terima kasih. 491 00:38:26,010 --> 00:38:28,340 Ngomong-ngomong, aku sudah dengar soal terobosan besar 492 00:38:28,340 --> 00:38:29,940 di rumah sakit. 493 00:38:30,010 --> 00:38:31,310 Hmm! 494 00:38:31,380 --> 00:38:32,680 Berita tersebar cepat. 495 00:38:32,750 --> 00:38:34,350 Kau bercanda? 496 00:38:34,410 --> 00:38:37,450 Seluruh kota membicarakannya. Kau seorang pahlawan. 497 00:38:37,520 --> 00:38:40,290 Itu menjanjikan, tapi aku tidak akan merayakannya. 498 00:38:40,350 --> 00:38:42,250 sampai aku melihat kondisi pasien besok. 499 00:38:42,320 --> 00:38:45,230 Mmm-hmm. 500 00:38:45,290 --> 00:38:47,990 Ya, baik itu masih sangat mengagumkan, Abs. 501 00:38:48,060 --> 00:38:50,130 Seperti segalanya tentangmu. 502 00:38:50,200 --> 00:38:53,100 - Berhenti. - Aku serius, mengerti? 503 00:38:53,170 --> 00:38:55,770 Ayo mulai mengenai apa yang sudah kau lakukan dalam hidupmu, hmm? 504 00:38:55,840 --> 00:38:57,970 Kau masuk kuliah, sekolah kedokteran, 505 00:38:58,040 --> 00:39:00,640 bepergian ke seluruh dunia. 506 00:39:00,690 --> 00:39:05,610 Ini bukan hal kecil. 507 00:39:05,680 --> 00:39:08,150 Kau lihat kesempatan untuk meninggalkan Marais. 508 00:39:08,210 --> 00:39:11,520 Dan kau melompat. 509 00:39:11,580 --> 00:39:13,620 Itu lebih seperti aku didorong. 510 00:39:15,390 --> 00:39:17,590 ♪ La la la la la la la ♪ 511 00:39:17,660 --> 00:39:19,460 ♪ La la la la la ♪ 512 00:39:19,530 --> 00:39:21,530 Ingat lagu ini? 513 00:39:21,590 --> 00:39:24,360 ♪ La la la la la la la ♪ 514 00:39:24,430 --> 00:39:27,470 - Malam pesta dansa. -Mmm-hmm. Yup. 515 00:39:27,530 --> 00:39:29,900 Kau harus menambahkan lagu baru ke pemutar musik itu, Delroy. 516 00:39:29,970 --> 00:39:33,400 - Tidak. Jangan salahkan Delroy. - Tidak. 517 00:39:33,470 --> 00:39:35,040 Itu aku. 518 00:39:35,110 --> 00:39:36,180 Huh? 519 00:39:36,240 --> 00:39:38,710 Ya, aku akhirnya membangkitkan keberanian. 520 00:39:38,780 --> 00:39:40,380 Mmm-hmm. Ayolah. 521 00:39:40,450 --> 00:39:43,280 - Oh, tidak bisa berdansa. Aku tidak -- - Aku tahu kau tidak berdansa, 522 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 tapi kau akan membuat pengecualian malam ini. 523 00:39:45,080 --> 00:39:46,850 Karena ku sudah menunggu selama ini, 524 00:39:46,920 --> 00:39:48,550 dan aku tidak pergi tanpa berdansa. 525 00:39:48,550 --> 00:39:49,890 Jadi ... 526 00:39:49,960 --> 00:39:52,220 dengalkan Delroy, ayo. 527 00:39:52,290 --> 00:39:55,390 Lanjutkan. 528 00:39:55,460 --> 00:39:56,900 Baiklah. 529 00:39:56,960 --> 00:40:01,160 ♪ ... kekagumanku ♪ 530 00:40:02,770 --> 00:40:07,510 ♪ Untuk semua yang kau lakukan ♪ 531 00:40:07,510 --> 00:40:10,980 ♪ Kau tahu aku terikat ♪ 532 00:40:11,040 --> 00:40:13,710 ♪ Aku terikat untuk berterima kasih Untuk itu ♪ 533 00:40:13,780 --> 00:40:16,730 ♪ La la la la la la la ♪ 534 00:40:33,970 --> 00:40:35,530 ♪ Hey ♪ 535 00:40:35,600 --> 00:40:40,600 ♪ Kau sangat baik Dan murah hati ♪ 536 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 ♪ Aku tidak tahu bagaimana Kau terus memberi ♪ 537 00:40:44,110 --> 00:40:46,680 Apa semuanya baik-baik saja? 538 00:40:46,750 --> 00:40:49,450 Semuanya baik-baik saja. 539 00:40:51,920 --> 00:40:56,920 Senang kau kembali, Abby. 540 00:41:20,810 --> 00:41:22,110 Yesus Kristus. 541 00:41:22,180 --> 00:41:23,620 Halo, Daniel. 542 00:41:23,680 --> 00:41:26,250 Kau tidak ada di sini untuk mendengar buku audio terbarumu, 543 00:41:26,320 --> 00:41:29,250 jadi aku memutuskan untuk mengambil kebebasan. 544 00:41:31,090 --> 00:41:34,790 Rumahku adalah rumahmu. 545 00:41:34,860 --> 00:41:37,100 Sudah lama. 546 00:41:37,160 --> 00:41:38,900 Dan kau minum. 547 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 Semua orang sedang dalam mode bertahannya, benar? 548 00:41:41,070 --> 00:41:44,700 Milikku ada di toko kota kecil yang akhirnya membawa Red Stripe. 549 00:41:44,770 --> 00:41:47,170 Daniel, ini kurang terdengar bertahan 550 00:41:47,240 --> 00:41:49,410 dan lebih seperti menyiksa dirimu. 551 00:41:49,480 --> 00:41:51,580 Ya, itu aku. 552 00:41:51,640 --> 00:41:54,280 Orang yang tidak bisa pulang. 553 00:41:54,350 --> 00:41:57,050 Sudah berapa lama? Dua atau tiga bulan setidaknya? 554 00:41:57,120 --> 00:41:58,920 Ayolah, Xanadu. Keluarkan kartu-kartu itu. 555 00:41:58,980 --> 00:42:00,350 Berikan aku satu bacaan lagi. 556 00:42:00,420 --> 00:42:01,920 Baiklah. 557 00:42:01,990 --> 00:42:03,260 Satu kali lagi. 558 00:42:03,320 --> 00:42:05,390 Delaapan tahun sejak kau datang ke Marais, 559 00:42:05,460 --> 00:42:10,300 dan selama itu, kartumu tidak pernah berubah. 560 00:42:10,360 --> 00:42:12,400 Ayolah. 561 00:42:12,460 --> 00:42:16,130 Ketika aku mengocok, aku ingin kau fokus pada jawaban yang kau dambakan. 562 00:42:16,200 --> 00:42:20,110 Ketika tugasmu selesai dan kau akan menunggunya selesai. 563 00:42:20,110 --> 00:42:21,510 Kau bisa melakukannya, Daniel? 564 00:42:21,570 --> 00:42:24,340 Aku sudah terjebak di kota yang sebesar kotak sepatu. 565 00:42:24,410 --> 00:42:27,950 Percayalah. Semua yang kupikirkan hanyalah tentang pergi dari Marais. 566 00:42:39,420 --> 00:42:43,730 Si bodoh. Masa kini. 567 00:42:43,800 --> 00:42:46,700 Orang yang tergantung. 568 00:42:46,770 --> 00:42:48,970 Masa depan. 569 00:42:49,030 --> 00:42:51,670 Dan nomor tiga? 570 00:42:51,740 --> 00:42:53,670 Roda keberuntungan. 571 00:42:55,110 --> 00:42:57,910 Sama seperti itu terus menerus. 572 00:42:57,910 --> 00:42:59,180 Aku bersumpah, itu seperti gigi yang buruk. 573 00:42:59,180 --> 00:43:01,350 - Aku tidak bisa berhenti mengulur. - Daniel. 574 00:43:01,410 --> 00:43:02,980 Lihat lagi. 575 00:43:03,050 --> 00:43:05,920 Ya, itu kartu yang sama, tapi kali ini ... 576 00:43:05,980 --> 00:43:07,620 Kali ini mereka terbalik. 577 00:43:07,690 --> 00:43:09,120 Benarkah? 578 00:43:09,190 --> 00:43:11,520 - Mmm-hmm. - Baik, apa artinya itu? 579 00:43:11,520 --> 00:43:14,290 Apa ... apa itu bagus? 580 00:43:14,360 --> 00:43:18,430 Sesuatu mulai pada dirimu, Daniel. 581 00:43:18,500 --> 00:43:21,230 Aku tidak tahu apa itu. 582 00:43:21,300 --> 00:43:22,870 Apa ada seseorang yang baru datang pada kehidupanmu? 583 00:43:22,940 --> 00:43:25,370 Ya. 584 00:43:25,440 --> 00:43:28,470 Hey, apa menurutmu dia orang yang kutunggu? 585 00:43:28,470 --> 00:43:30,680 Siapa? 586 00:43:30,740 --> 00:43:33,610 Seorang dokter. Abby Arcane. 587 00:43:33,680 --> 00:43:35,030 Abby A ... 588 00:44:16,650 --> 00:44:18,730 Hey. Lizzy, ini aku. 589 00:44:18,790 --> 00:44:22,030 Menurutku aku menemukan pecahan dari ledakan. 590 00:44:22,090 --> 00:44:24,130 Ini dari perahu Holland. 591 00:44:24,200 --> 00:44:26,270 Sepertinya sesorang menembaknya. 592 00:44:42,780 --> 00:44:44,580 Siapa di sana? 593 00:45:02,300 --> 00:45:04,870 Itu hal yang pantas kau lakukan. 594 00:45:04,940 --> 00:45:07,040 Datang ke rumahku, 595 00:45:07,110 --> 00:45:11,080 tidak menghormatiku, 596 00:45:11,140 --> 00:45:14,080 mencoba memalukanku di depan istriku. 597 00:45:14,150 --> 00:45:15,850 Kau tidak bisa datang begitu saja ke rumahku, bung ... 598 00:45:22,090 --> 00:45:25,290 Kau pikir siapa dirimu? 599 00:45:25,360 --> 00:45:28,060 Aku di ambang hal besar, Gordon! 600 00:45:28,130 --> 00:45:31,330 Dan aku menawarkanmu kesempatan. 601 00:45:31,330 --> 00:45:32,960 Kau seharusnya berterima kasih untuk hak istimewa itu, 602 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 dasar bajingan kecil bermulut manis! 603 00:45:34,670 --> 00:45:35,700 Pergilah! 604 00:45:35,770 --> 00:45:37,270 Kau tahu apa yang harus kau lakukan, Gordon. 605 00:45:37,340 --> 00:45:38,900 Kau harus menutupi uang yang hilang itu. 606 00:45:38,900 --> 00:45:42,940 Dan kemudian, kau akan menutup mulutmu 607 00:45:43,010 --> 00:45:44,780 Atau aku bisa memberitahu wartawan dan 608 00:45:44,840 --> 00:45:49,840 memberitahu mereka apa yang aku tahu tentang kau dan Conclave. 609 00:45:53,220 --> 00:45:56,820 Dasar bajingan bodoh! 610 00:46:06,070 --> 00:46:08,900 Apa yang terjadi? 611 00:46:08,970 --> 00:46:10,800 Apa yang terjadi? 612 00:46:10,870 --> 00:46:15,070 Lebih mudah membersihkan kekacauannya. 613 00:47:13,670 --> 00:47:15,400 Aku tahu kau di rumah, Gordon. 614 00:47:15,470 --> 00:47:18,400 Prius merah marun adalah kiriman kematian. 615 00:47:24,780 --> 00:47:29,320 Kau hanya membuatnya bertambah buruk, kau tahu. 616 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 Sialan. 617 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram