1 00:00:15,000 --> 00:00:18,620 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram 2 00:00:18,620 --> 00:00:20,050 Sebelumya di Swamp Thing ... 3 00:00:20,090 --> 00:00:21,820 Harlan. Dia tertular penyakitnya. 4 00:00:21,860 --> 00:00:23,890 Aku harus masuk ke lab Holland dan mencari tahu apa yang sedang ia kerjakan. 5 00:00:23,890 --> 00:00:25,300 Siapa tahu itu akan menunjukkan obat. 6 00:00:25,300 --> 00:00:27,190 Ayolah, Xanadu. Keluarkan kartu-kartu itu. 7 00:00:27,230 --> 00:00:28,300 Berikan aku ramalan lainnya. 8 00:00:28,300 --> 00:00:30,260 Sudah delapan tahun sejak kau datang ke Marais 9 00:00:30,260 --> 00:00:32,430 dan kartumu tidak pernah berubah. 10 00:00:32,460 --> 00:00:33,670 Kali ini mereka terbalik. 11 00:00:33,670 --> 00:00:34,700 Apa itu bagus? 12 00:00:34,700 --> 00:00:36,290 Apa ada orang baru yang hadir di hidupmu? 13 00:00:36,290 --> 00:00:37,290 Abby Arcane. 14 00:00:37,290 --> 00:00:39,500 Apa menurutmu dialah yang sedang kutunggu? 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,940 Dr. Woodrue, dia hanya butuh satu langkah pembiayaan lagi. 16 00:00:42,940 --> 00:00:45,390 Kau membutuhkan uang keluargaku lebih banyak lagi. 17 00:00:45,390 --> 00:00:46,570 Jawabannya adalah tidak. 18 00:00:46,570 --> 00:00:47,570 Apa yang kau lakukan, Maria? 19 00:00:47,570 --> 00:00:48,580 Kau tidak boleh mengabaikanku! 20 00:00:48,580 --> 00:00:51,450 Aku tidak mengerti penyakit ini dan kenapa itu menyerang kita. 21 00:00:51,480 --> 00:00:53,120 Bukan menyerang. 22 00:00:53,150 --> 00:00:55,580 Melawan. 23 00:00:55,580 --> 00:00:57,610 Antinbiotik hanya membuatnya makin parah. 24 00:00:57,610 --> 00:00:58,970 Dokter, tekanan darahnya menurun. 25 00:01:03,700 --> 00:01:06,160 Aku tahu kau membuat pinjaman yang tidak tercatat untuk Avery Sunderland. 26 00:01:06,160 --> 00:01:07,500 Aku tidak tahu apa yang kau kira kau ketahui. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,800 tapi itu sudah lengkap dan menyarakan omong kosong. 28 00:01:09,840 --> 00:01:11,340 Kau harus menutupi uang yang hilang itu. 29 00:01:11,340 --> 00:01:12,870 Kau harus menutup mulut. 30 00:01:12,870 --> 00:01:14,810 Atau aku bisa saja berbicara dengan wartawan dan 31 00:01:14,810 --> 00:01:17,440 memberitahu mereka apa yang kutahu tentang kau dan Sidang Tertutup. 32 00:01:17,480 --> 00:01:21,820 Dasar bajingan! 33 00:01:52,380 --> 00:01:56,610 Apa yang kau lakukan? Hilangkan dia! 34 00:01:56,650 --> 00:01:58,380 Sialan, Avery! Kemarilah! 35 00:01:59,520 --> 00:02:02,970 Sekarang buka bajingan ini! 36 00:02:14,130 --> 00:02:15,300 Ayo, nak! 37 00:02:15,330 --> 00:02:16,370 Aku tidak bisa. 38 00:02:16,400 --> 00:02:18,470 Aku tidak bisa. 39 00:02:18,500 --> 00:02:20,400 Aku tahu kau bisa. 40 00:02:20,440 --> 00:02:22,210 Lihatlah matanya. 41 00:02:22,240 --> 00:02:23,840 Mata mati. 42 00:02:23,870 --> 00:02:25,240 Mata rawa. 43 00:02:25,280 --> 00:02:27,750 Tidak pantas mendapatkan belas kasihan sedetikpun. 44 00:02:27,780 --> 00:02:32,780 Belas kasihan sedetikpun. 45 00:02:34,350 --> 00:02:35,720 Ayolah, nak! 46 00:02:35,750 --> 00:02:40,190 Ayo! 47 00:02:40,220 --> 00:02:43,220 Tidak berguna ... 48 00:03:10,360 --> 00:03:14,590 Hey, menurutmu tidak ada, uh, ular di atas sana, 'kan? 49 00:03:14,630 --> 00:03:16,730 Ada ular di mana-mana, nak. 50 00:03:16,760 --> 00:03:19,300 Ada satu yang berteriak kepadaku kemarin. 51 00:03:19,330 --> 00:03:22,630 Tentang pembayaran rumah. 52 00:03:26,190 --> 00:03:28,000 Di sana. 53 00:03:28,400 --> 00:03:30,270 Kau melihatnya? 54 00:03:36,400 --> 00:03:39,950 Di balik pohon kapas. 55 00:03:39,980 --> 00:03:41,100 Ini bagus. 56 00:03:41,100 --> 00:03:43,420 Kau tahu bagaimana susahnya mencari pohon cemara yang tegak 57 00:03:43,420 --> 00:03:45,590 sampai pohon besar hilang sendiri? 58 00:03:45,620 --> 00:03:48,460 Kau harus menunggu sampai kau masuk sejauh 50 yar. 59 00:03:50,160 --> 00:03:52,700 Baik, uh ... Kita akan melewati bagian ini, 60 00:03:52,730 --> 00:03:55,880 dan, uh, membuat jalan. 61 00:04:10,520 --> 00:04:12,620 Apa-apaan? 62 00:04:28,170 --> 00:04:29,870 Hey! Hey! Berhenti! 63 00:04:29,900 --> 00:04:32,500 Hey! Hey! 64 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 Hey! Berhenti! 65 00:04:47,420 --> 00:04:50,220 Ia mencakarku! 66 00:04:50,250 --> 00:04:54,260 Itu mayat! 67 00:04:54,290 --> 00:04:58,260 Ayo kembali ke perahu! 68 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 Ayo! Lewat sana! 69 00:06:20,000 --> 00:06:25,380 Season 1 Episode 4 "Darkness on the Edge of Town" 70 00:06:33,690 --> 00:06:35,500 Maaf aku telat. 71 00:06:35,500 --> 00:06:38,600 Aku dapat tangkapan di rawa semalam. 72 00:06:38,600 --> 00:06:41,160 Kepala pelayan membawamu ke sekitar Ochee Forks lagi? 73 00:06:41,160 --> 00:06:42,270 Ya. 74 00:06:42,270 --> 00:06:43,600 Tempat itu tidak jelas pada malam hari. 75 00:06:43,630 --> 00:06:45,770 Jangan khawatir. 76 00:06:45,770 --> 00:06:50,750 Aku tidak akan kembali ke sana lagi. 77 00:06:56,350 --> 00:06:59,200 Ugh. Luka ini! 78 00:07:13,000 --> 00:07:14,630 Ada apa? 79 00:07:14,630 --> 00:07:15,430 Aku melihat sesuatu. 80 00:07:15,430 --> 00:07:17,500 Itu tadi bergerak. 81 00:07:22,000 --> 00:07:23,910 Aku tidak lihat ada yang bergerak. 82 00:07:23,940 --> 00:07:27,810 Khususnya panci dan wajan itu, jika kau mengerti maksudku. 83 00:07:27,840 --> 00:07:31,140 - Iya, Bu. - Mmm-hmm. 84 00:07:40,720 --> 00:07:43,260 Liz, apa kau sudah menyusun alat-alat pembersih? 85 00:07:43,290 --> 00:07:45,690 Hampir, Pops. 86 00:07:45,730 --> 00:07:48,030 Dia menggigitku! 87 00:07:48,060 --> 00:07:49,700 Dia menggigitku! Dia menggigitku! 88 00:07:49,730 --> 00:07:52,000 Todd, apa yang terjadi? 89 00:07:55,170 --> 00:07:56,870 - Todd! - Itu ular! 90 00:07:56,910 --> 00:07:58,970 Hey! Todd! Todd! Hey! 91 00:07:59,010 --> 00:08:00,910 Todd! Ular apa? 92 00:08:00,940 --> 00:08:04,680 Todd. 93 00:08:04,710 --> 00:08:06,550 Todd, berhenti, tidak ada apa-apa di sana. 94 00:08:06,580 --> 00:08:08,580 - Whoa, whoa, whoa! - Hey! 95 00:08:08,620 --> 00:08:10,820 - Todd! - Lepaskan dariku! 96 00:08:10,850 --> 00:08:12,490 - Lepaskan dariku! - Jatuhkan pisaunya! 97 00:08:12,520 --> 00:08:15,020 - Lepaskan dariku! - Todd! Tidak! 98 00:08:16,790 --> 00:08:18,230 Mundur! Mundur! 99 00:08:18,260 --> 00:08:19,430 Tidak ada ular! 100 00:08:19,460 --> 00:08:21,060 Hey, hey! Todd! Tidak! 101 00:08:26,200 --> 00:08:29,740 Whoa! Whoa! Whoa! 102 00:08:35,410 --> 00:08:38,580 Apa yang kau lakukan? 103 00:08:38,610 --> 00:08:40,650 Todd. 104 00:08:40,680 --> 00:08:42,330 Bicaralah padaku. 105 00:08:45,850 --> 00:08:47,050 Tuhan ... 106 00:08:47,090 --> 00:08:48,320 Tidak. Tetap bersamaku. Hey. 107 00:08:48,360 --> 00:08:52,400 - Toddl. - Hey. Tetaplah bersamaku. 108 00:09:01,770 --> 00:09:03,420 Alec! 109 00:09:05,770 --> 00:09:09,610 Aku datang ke sini untuk menolongmu! Aku tidak akan meningggalkanmu di sini sendirian! 110 00:09:14,120 --> 00:09:15,320 Alec! 111 00:09:27,360 --> 00:09:31,230 Alec? 112 00:09:31,270 --> 00:09:35,270 Alec, apa itu kau? 113 00:10:13,440 --> 00:10:15,180 Aku ingin mencari tahu, 114 00:10:15,210 --> 00:10:16,650 Alec ... 115 00:10:16,680 --> 00:10:19,410 Tapi kita harus melakukannya bersama. 116 00:10:19,450 --> 00:10:23,150 Apa aku boleh mendapat sampel jaringan? 117 00:10:23,190 --> 00:10:24,240 Tolong? 118 00:10:45,370 --> 00:10:50,080 Terima kasih. 119 00:10:50,110 --> 00:10:52,620 Beritahukan padaku aku sudah menjadi apa. 120 00:10:52,650 --> 00:10:54,220 Apapun yang kau temukan. 121 00:10:54,250 --> 00:10:57,150 Aku akan memberitahukannya. 122 00:10:57,190 --> 00:10:59,550 Hati-hati saat kembali. 123 00:10:59,590 --> 00:11:02,590 Ada bahaya di sini. 124 00:11:16,400 --> 00:11:18,940 Apa yang terjadi padamu, Alec? 125 00:11:42,360 --> 00:11:45,830 Kau membuat kesalahan dalam datamu. 126 00:11:45,870 --> 00:11:47,370 Maaf? 127 00:11:51,310 --> 00:11:52,610 Angka-angka ini. 128 00:11:52,610 --> 00:11:54,680 Mereka hanya bisa mengacu pada ketebalan diding sel, 129 00:11:54,680 --> 00:11:56,780 yang artinya kau menggambarkan tumbuhan. 130 00:11:56,810 --> 00:11:59,350 Tapi keliling selnya bulat dan tidak berbentuk, 131 00:11:59,350 --> 00:12:00,820 lebih cocok dengan sesuatu yang dapat bergerak. 132 00:12:00,820 --> 00:12:02,650 Jadi itu antara tumbuhan 133 00:12:02,690 --> 00:12:05,120 atau binatang. 134 00:12:05,150 --> 00:12:07,660 Sekarang pilih salah satu. 135 00:12:07,690 --> 00:12:09,960 Dan bagaimana jika kuberitahu kau bahwa masukkanku akurat? 136 00:12:09,990 --> 00:12:12,430 Ya, sepuluh juta tahun terakhir 137 00:12:12,430 --> 00:12:14,500 dalam biologi akan tidak setuju denganmu. 138 00:12:14,530 --> 00:12:16,180 Sama sepertiku. 139 00:12:30,410 --> 00:12:32,950 Apa kau, uh ... 140 00:12:32,980 --> 00:12:37,930 Apa kau mau aku melihatnya? 141 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Tentu. 142 00:12:59,940 --> 00:13:02,850 Baik, ini ... Ini jaringan tumbuhan, 143 00:13:02,880 --> 00:13:05,850 tapi terorganisir seperti jaringan hewan. 144 00:13:05,880 --> 00:13:07,320 Dia tidak cocok dengan filum apapun. 145 00:13:07,350 --> 00:13:10,150 Kuduga kau, uh ... 146 00:13:10,190 --> 00:13:13,780 menemukan ini di rawa? 147 00:13:18,760 --> 00:13:23,370 Apa yang kau, um, rencanakan dengannya? 148 00:13:23,400 --> 00:13:25,500 Ya, analisis penuh. 149 00:13:25,530 --> 00:13:27,740 Aku harus mengetahui susunan kromosomnya, 150 00:13:27,770 --> 00:13:29,270 tanda genetis ... 151 00:13:29,300 --> 00:13:31,510 - Ya. - Apa? Apa? 152 00:13:31,540 --> 00:13:36,540 Seberapa luas pengetahuanmu dalam bio-genetik? Botani? 153 00:13:37,110 --> 00:13:40,380 Ya, kau tahu, aku spesialis penyakit menular. 154 00:13:40,420 --> 00:13:44,820 Itulah kenapa kau seharusnya mengizinkanku menganalisis sampel ini, 155 00:13:44,850 --> 00:13:49,850 itu jika kau benar-benar ingin tahu apa itu. 156 00:13:50,190 --> 00:13:53,500 Dr. Arcane ... 157 00:13:53,530 --> 00:13:55,760 Jika aku memaksamku mempelajari CV-ku -- 158 00:13:55,800 --> 00:13:58,440 Aku tahu siapa kau, Dr. Woodrue. 159 00:13:58,470 --> 00:14:03,470 Dan aku tahu bahwa kau bekerja untuk Avery Sunderland. 160 00:14:03,640 --> 00:14:08,640 Tapi apa kemungkinan perbedaan yang dapat terjadi? 161 00:14:12,250 --> 00:14:14,020 Jika aku setuju pada ini, 162 00:14:14,050 --> 00:14:16,620 aku mengharapkan kerahasiaan dan transparansi penuh, 163 00:14:16,650 --> 00:14:18,460 apapun yang kau temukan, bawa padaku pertama-tama. 164 00:14:18,460 --> 00:14:20,600 Aku harus mengerti dengan tepat apa yang kita urus 165 00:14:20,600 --> 00:14:24,060 sebelum aku membagikan hasilnya pada seluruh dunia. 166 00:14:24,090 --> 00:14:29,090 Kenapa aku harus peduli dengan seluruh dunia? 167 00:14:31,500 --> 00:14:35,370 Permisi. 168 00:14:35,400 --> 00:14:36,810 Tn. Cassidy. 169 00:14:36,840 --> 00:14:38,670 Apa kau punya pekerjaan sampingan? 170 00:14:38,710 --> 00:14:41,380 Oh, tidak. Aku hanya membawa barang-barang untuk anak-anak ini. 171 00:14:41,410 --> 00:14:44,280 Mereka mendapat perintah ketika Iblis Biru menang. 172 00:14:44,310 --> 00:14:46,780 Huh. Itu baik darimu. 173 00:14:46,820 --> 00:14:49,220 Dr. Arcane. 174 00:14:49,250 --> 00:14:50,690 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 175 00:14:50,720 --> 00:14:53,820 Sebelum Marais, maksudku. 176 00:14:53,820 --> 00:14:55,860 Aku tidak bermaksud terdengar aneh, hanya saja aku ... aku tidak tahu. 177 00:14:55,860 --> 00:14:58,430 Aku dapa perasaan ini, kau tahu? Seperti ... 178 00:14:58,460 --> 00:15:00,530 - Deja vu. - Ya. 179 00:15:00,560 --> 00:15:02,600 - Deja vu. - Ya, menurutku ... 180 00:15:02,630 --> 00:15:03,770 menurutku tidak. 181 00:15:03,800 --> 00:15:07,170 Aku sangat yakin aku pasti mengingatmu. 182 00:15:07,200 --> 00:15:11,840 - Ngomong-ngomong, aku harus masuk. - Benar. Tentu. 183 00:15:11,870 --> 00:15:15,010 Jadi aku seharusanya di sini membantunya, benar? 184 00:15:15,040 --> 00:15:16,810 Benar? 185 00:15:16,850 --> 00:15:19,080 Kenapa aku bertanya pada balon? 186 00:15:19,110 --> 00:15:20,410 Sialan. 187 00:15:20,450 --> 00:15:22,350 Sialan. 188 00:15:24,790 --> 00:15:29,790 Aku sangat senang kau merasa baikan. 189 00:15:37,000 --> 00:15:39,970 Kau mengingat segalanya, huh? 190 00:15:40,000 --> 00:15:42,710 Aku masih bisa melihatnya di kepalaku. 191 00:15:42,740 --> 00:15:45,590 Aku takut untuknya. 192 00:15:48,810 --> 00:15:50,480 Dan untukmu. 193 00:15:50,510 --> 00:15:52,280 Jangan begitu. 194 00:15:52,310 --> 00:15:53,650 Mengerti? 195 00:15:53,680 --> 00:15:56,150 Maaf, semuanya. 196 00:15:56,190 --> 00:16:00,920 Maria dan aku sangat senang kalian merasa baikan. 197 00:16:00,960 --> 00:16:03,290 Untuk merayakan kabar baiknya, 198 00:16:03,330 --> 00:16:06,460 kami mengundang semua orang yang bisa 199 00:16:06,500 --> 00:16:11,500 ke Balai Kota Marais malam ini, untuk rebusan udang laut gaya lama. 200 00:16:11,670 --> 00:16:13,900 Baiklah! 201 00:16:13,940 --> 00:16:15,540 Jadi kalian bisa mengundang teman, 202 00:16:15,570 --> 00:16:19,510 mengundang keluarga kalian. Bahkan, membawa orang asing. 203 00:16:19,540 --> 00:16:21,680 Kita akan mulai saat senja. 204 00:16:21,710 --> 00:16:24,750 Inilah waktunya menghilangkan kesedihan, 205 00:16:24,780 --> 00:16:26,480 dan membuat kota ini hidup lagi. 206 00:16:28,820 --> 00:16:31,590 - Aku akan kembali. - Baik. 207 00:16:31,620 --> 00:16:36,620 Baiklah, sayang, ayo simpan ini. 208 00:16:38,330 --> 00:16:41,760 Apa ini gadis kecil yang hilang di rawa? 209 00:16:41,800 --> 00:16:44,130 Ya. Susie Coyle. 210 00:16:44,170 --> 00:16:47,070 Susie, ini Ny. Sunderland. 211 00:16:47,100 --> 00:16:48,470 Aku yakin ada hal yang harus kau lakukan. 212 00:16:48,500 --> 00:16:53,500 Kenapa kau tidak pergi dan aku akan duduk dengannya? 213 00:16:54,840 --> 00:16:57,680 - Apa itu tidak apa-apa? - Ya. 214 00:16:57,710 --> 00:16:59,210 Baiklah. 215 00:17:09,590 --> 00:17:12,290 Oh. Apa yang kau punya di sini? 216 00:17:12,330 --> 00:17:14,400 Aku menggambarnya lebih banyak lagi. 217 00:17:14,430 --> 00:17:16,230 Oh, tunjukkan padaku. 218 00:17:20,700 --> 00:17:22,570 Oh, hey, Abby. 219 00:17:22,600 --> 00:17:23,870 -Hey. -Hey. 220 00:17:23,910 --> 00:17:25,510 Senang melihatmu, tapi aku terkejut. 221 00:17:25,540 --> 00:17:28,380 Kukira CDC sudah pergi. 222 00:17:28,410 --> 00:17:30,680 Ya. Baik, kami sudah tidak dalam keadaan krisis. 223 00:17:30,710 --> 00:17:34,580 Tapi, uh, belum siap mengatakan "tugas selesai", jadi ... 224 00:17:34,620 --> 00:17:35,850 Aku mengerti. 225 00:17:35,850 --> 00:17:37,620 Apa gadis kecil itu menunggu Lee Coyle? 226 00:17:37,620 --> 00:17:39,450 Ya, dia seharusnya di sini sekarang. 227 00:17:40,460 --> 00:17:44,660 Ya, Lee yang tua bukanlah warga teladan. 228 00:17:44,690 --> 00:17:47,000 Baik, apakah aku seharusnya khawatir? 229 00:17:47,030 --> 00:17:51,130 Pria itu tahu jalannya ke bar. 230 00:17:51,170 --> 00:17:53,560 Dr. Arcane, ada telepon untukmu. 231 00:17:53,560 --> 00:17:55,370 Tolong datang ke resepsionis. 232 00:17:55,410 --> 00:18:00,410 Menurutku aku tidak pernah melihat Maria tersenyum seperti itu selama berbulan-bulan. 233 00:18:00,590 --> 00:18:03,750 - Aku ... aku harus pergi. Aku ... - Abby. 234 00:18:03,780 --> 00:18:05,880 Apa aku akan bertemu denganmu malam ini? 235 00:18:05,920 --> 00:18:07,220 Mungkin. 236 00:18:17,190 --> 00:18:19,630 Kalian mau memberitahuku bagaimana semuanya terjadi? 237 00:18:19,660 --> 00:18:20,830 Kami tidak tahu. 238 00:18:20,860 --> 00:18:22,430 Awalnya, Todd mencuci wajan, 239 00:18:22,470 --> 00:18:26,830 - kemudian ... - Dia berteriak ada ular. 240 00:18:26,870 --> 00:18:29,070 Buang tangannya ke tempat sampah. 241 00:18:29,100 --> 00:18:32,340 Apa yang bisa membuat sesorang melakukan sesuatu seperit itu? 242 00:18:32,370 --> 00:18:35,580 Liz, apa kau baik-baik saja? 243 00:18:35,610 --> 00:18:38,950 Kami jauh dari kata baik-baik saja. 244 00:18:38,980 --> 00:18:41,530 Aku akan menghubungimu. 245 00:18:45,220 --> 00:18:47,590 Apa yang bisa kubantu? 246 00:18:47,620 --> 00:18:50,290 Jelaskan padaku bagaimana anak yang kukenal sejak masih menggunakan popok 247 00:18:50,330 --> 00:18:52,660 bisa jadi liar dan memotong tangannya di dapur ayahku. 248 00:18:52,690 --> 00:18:53,830 Liz, ada -- 249 00:18:53,830 --> 00:18:54,960 Jangan katakan padaku bahwa itu tidak ada hubungannya 250 00:18:54,960 --> 00:18:56,500 dengan omong kosong yang datang dari rawa. 251 00:18:56,500 --> 00:18:58,600 Menurutmu dia membawa sesuatu dari rawa? 252 00:18:58,630 --> 00:19:00,640 Itulah kenapa kau meneleponmu. 253 00:19:00,670 --> 00:19:02,670 Todd tadinya di sana. 254 00:19:02,700 --> 00:19:03,940 Flu hijau ini menyerang. 255 00:19:03,940 --> 00:19:05,270 Teman ilmuwanmu kembali dari kematian? 256 00:19:05,270 --> 00:19:06,410 Ya, tapi bukan berarti itu bisa jadi hubungan ... 257 00:19:06,410 --> 00:19:08,080 Maksuku, kia bisa mencari neurotoksin, 258 00:19:08,080 --> 00:19:09,310 cacing pita, masih ada yang lainnya -- 259 00:19:09,310 --> 00:19:14,310 Itu bisa membuatnya melukai dirinya seperti itu? 260 00:19:18,490 --> 00:19:20,590 Oh, jangan lagi. 261 00:19:33,770 --> 00:19:35,570 Tidak! Tidak! 262 00:19:35,600 --> 00:19:37,410 Pops? 263 00:19:37,440 --> 00:19:39,010 Tidak! 264 00:19:39,040 --> 00:19:42,540 Pops, apa yang terjadi? 265 00:19:42,580 --> 00:19:44,150 Halo? 266 00:19:44,180 --> 00:19:46,850 Di mana uangnya? 267 00:19:50,890 --> 00:19:52,820 Ya Tuhan. 268 00:19:55,320 --> 00:19:57,030 Liz? 269 00:19:57,060 --> 00:19:58,990 Oh, tidak. 270 00:19:59,030 --> 00:20:00,560 Mama! 271 00:20:00,600 --> 00:20:02,730 Tangkap dia. 272 00:20:02,760 --> 00:20:06,810 Bunuh dia! 273 00:20:09,910 --> 00:20:11,710 Ambil uangnya! 274 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 Di mana uangnya? 275 00:20:12,710 --> 00:20:13,810 Menyingkir dariku! 276 00:20:13,840 --> 00:20:15,950 Bunuh ibunya. 277 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 Mundur! 278 00:20:16,980 --> 00:20:17,880 Liz! Liz! 279 00:20:17,880 --> 00:20:19,290 Delroy, taruh senjatanya! 280 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 Jendral. 281 00:20:20,820 --> 00:20:22,950 Pops. apa yang kau lakukan? Tidak ada siapa-siapa di sini! 282 00:20:22,950 --> 00:20:24,590 - Bunuh mereka semua. - Dasar bajingan! 283 00:20:24,620 --> 00:20:26,290 Mundur! Mundur! 284 00:20:26,320 --> 00:20:27,690 Kau sudah mati, nak. 285 00:20:29,560 --> 00:20:33,530 Delroy, taruh senjatanya! 286 00:20:34,760 --> 00:20:36,630 Mundur! Mundur! 287 00:20:36,630 --> 00:20:37,570 Menjauhlah dariku! 288 00:20:41,070 --> 00:20:42,770 Mundur! Menjauhlah darinya! 289 00:20:42,800 --> 00:20:44,470 Aku melihatmu, sialan! 290 00:20:45,570 --> 00:20:46,840 Delroy! 291 00:20:46,880 --> 00:20:48,840 Apa yang kau lakukan? Berhenti! 292 00:20:48,880 --> 00:20:50,650 Menjauhlah! Ayo! 293 00:20:50,680 --> 00:20:52,150 Delroy, taruh senjatanya. 294 00:20:52,180 --> 00:20:53,880 Menjauhlah dariku! 295 00:20:53,880 --> 00:20:55,050 Tidak ada apa-apa di sini! Taruh senjatanya! 296 00:20:55,050 --> 00:20:56,150 Tidak ada siapa-siapa di sini. 297 00:20:56,150 --> 00:20:57,250 Lizzy, jika dia tidak menaruh senjatanya ... 298 00:20:57,250 --> 00:21:00,850 Lucilia, tidak! Tunggu! Berhenti! 299 00:21:02,490 --> 00:21:05,030 Tunggu! Tunggu saja! 300 00:21:05,060 --> 00:21:09,530 Aku akan kembali dan membunuhmu. 301 00:21:11,170 --> 00:21:13,120 Tidak! Tidak! Pops! 302 00:21:16,270 --> 00:21:17,770 [Delroy grunting] 303 00:21:19,680 --> 00:21:20,810 Liz. 304 00:21:20,840 --> 00:21:22,340 Aku tidak bisa membiarkan mereka menyakitinya! 305 00:21:22,380 --> 00:21:26,010 Kau baik-baik saja. 306 00:21:26,050 --> 00:21:30,700 Kau baik-baik saja. 307 00:21:32,920 --> 00:21:36,590 Bajingan. 308 00:21:36,630 --> 00:21:39,160 Delroy. 309 00:21:39,200 --> 00:21:40,260 Ini Sheriff Cable. 310 00:21:40,300 --> 00:21:42,900 Aku butuh ambulans lainnya di lokasiku. 311 00:21:42,930 --> 00:21:46,540 Abby, apa yang terjadi? 312 00:21:46,570 --> 00:21:49,640 Selalu suka gaun biru itu. 313 00:21:49,670 --> 00:21:53,110 Ini pesta. Bukan bakar-bakar, Maria. 314 00:21:53,140 --> 00:21:55,650 Partisipasi tidak wajib. 315 00:21:55,680 --> 00:22:00,110 Maaf, aku hanya ... terus memikirkan gadis kecil Susie itu dan 316 00:22:00,150 --> 00:22:03,390 bagaimana ia kehilangan ayahnya di rawa. 317 00:22:03,420 --> 00:22:04,950 Ya. 318 00:22:04,990 --> 00:22:08,520 Bagian terburuknya masih di depan sana. 319 00:22:08,560 --> 00:22:12,060 Kau tahu, aku hanya sedikit lebih tua darinya ketika 320 00:22:12,090 --> 00:22:13,760 ayahku meninggal. 321 00:22:13,790 --> 00:22:16,900 Melihat gadis kecil ini, 322 00:22:16,930 --> 00:22:21,240 tahu bagaiamana hidupnya tanpa keluarganya ... 323 00:22:21,270 --> 00:22:23,000 Itu semua mengingatkanku. 324 00:22:23,040 --> 00:22:27,140 Bagiamana rawa mengambil ayahku. 325 00:22:27,180 --> 00:22:28,750 Tahun-tahun sulit setelahnya. 326 00:22:28,780 --> 00:22:30,580 Kau melakukan yang terbaik untuk dirimu, Avery. 327 00:22:30,580 --> 00:22:32,750 Kau tahu, kau kehilangan ayahmu ketika kau masih muda, 328 00:22:32,780 --> 00:22:36,390 kau menghabiskan seluruh hidupmu mencoba mengukur 329 00:22:36,420 --> 00:22:38,890 dan kebanyakan hanya sebentar. 330 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 Jadi ... 331 00:22:41,990 --> 00:22:46,990 Maksuduku, hari ini mengingtakan kenangan untukku, sepertinya. 332 00:22:48,160 --> 00:22:50,770 Apa kau bisa menaikkan riseletingku? 333 00:22:50,800 --> 00:22:53,440 Dengan senang hati. 334 00:22:53,470 --> 00:22:54,940 Dan uh ... 335 00:22:54,970 --> 00:22:59,970 Aku minta maaf Abby membawa kenangan buruk padamu, sayang. 336 00:23:02,080 --> 00:23:06,880 Itu sangat manis darimu, Avery. 337 00:23:19,700 --> 00:23:21,930 Lizzy? 338 00:23:21,960 --> 00:23:23,200 Aku di sini. 339 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 Beritahukan padaku aku tidak menyakiti siapapun. 340 00:23:28,240 --> 00:23:30,840 Dinding dan jendela butuh kasih sayang, 341 00:23:30,840 --> 00:23:34,840 tapi orang-orang baik-baik saja. 342 00:23:34,880 --> 00:23:38,080 Apa kau ingat apa yang terjadi tepat sebelumnya? 343 00:23:38,110 --> 00:23:41,320 Tiba-tiba, tempatnya jadi gelap. 344 00:23:41,350 --> 00:23:44,150 Seperti aku masuk ke mimpi buruk yang hidup. 345 00:23:44,190 --> 00:23:47,360 Itu tentang pembobolan lagi, sayang. 346 00:23:47,390 --> 00:23:49,630 Pembobolan di Roadhouse? 347 00:23:49,660 --> 00:23:52,530 Ketika aku berumur 12 tahun, orang-orang bertopeng membobol. 348 00:23:54,800 --> 00:23:58,970 Nenek melawan mereka. Jadi mereka membunuhnya di sana. 349 00:23:59,000 --> 00:24:03,050 Tidak pernah diketahui siapa yang melakukannya. 350 00:24:06,510 --> 00:24:10,980 Sudah merasakan mimpi buruk selama bertahun-tahun tapi tidak pernah seperti ini. 351 00:24:11,010 --> 00:24:14,250 Tidak ketika aku masih bangun. 352 00:24:14,280 --> 00:24:16,250 Todd memberitahumu dia ada di rawa semalam. 353 00:24:16,280 --> 00:24:18,520 Apa dia memberitahumu ke mana? 354 00:24:18,550 --> 00:24:22,690 Menjelajahi Ochee Forks. 355 00:24:22,730 --> 00:24:27,730 Sesuatu pasti terjadi karena dia bilang dia tidak akan kembali. 356 00:24:31,270 --> 00:24:33,270 Baiklah. 357 00:24:33,300 --> 00:24:34,640 Istirahatlah. 358 00:24:34,670 --> 00:24:36,170 Baik 359 00:24:42,840 --> 00:24:43,840 Apa yang kau pikirkan? 360 00:24:43,850 --> 00:24:47,750 Alec memberitahku bahwa dia bisa merasakan bahaya ini 361 00:24:47,780 --> 00:24:50,420 di rawa. 362 00:24:50,450 --> 00:24:52,350 Maksudku, sesuatu yang tertanam pada kami 363 00:24:52,350 --> 00:24:53,960 dari sekolah medis, adalah mengacu pada sains. 364 00:24:53,960 --> 00:24:55,630 Pada akhirnya, itulah yang akan memberikanmu jawaban. 365 00:24:55,630 --> 00:25:00,130 Tapi apa yang terjadi di sini ... 366 00:25:01,200 --> 00:25:02,560 Apa yang akan kau lakukan? 367 00:25:02,600 --> 00:25:04,230 Aku akan pergi mencoba dan mencari sumbernya. 368 00:25:04,230 --> 00:25:06,440 Hal ini, apapun itu, ditularkan dari orang ke orang. 369 00:25:06,470 --> 00:25:11,470 Jadi, itu pasti datang dari suatu tempat. 370 00:26:07,530 --> 00:26:11,280 Alec? 371 00:26:15,270 --> 00:26:16,270 Alec? 372 00:26:48,440 --> 00:26:51,140 Alec, apa itu kau? 373 00:27:01,420 --> 00:27:03,150 Ya Tuhan! 374 00:27:03,190 --> 00:27:04,190 Yesus. 375 00:27:40,620 --> 00:27:42,460 Kau seharusnya tidak datang. 376 00:27:44,790 --> 00:27:46,200 Alec. 377 00:27:46,230 --> 00:27:47,930 Bagiamana kau tahu aku ada di sini? 378 00:27:47,960 --> 00:27:50,370 Aku merasakannya. 379 00:27:50,400 --> 00:27:53,600 Ada kegelapan di sini. 380 00:27:53,640 --> 00:27:56,740 - Kegelapan? - Ya. 381 00:27:56,770 --> 00:27:59,210 Apa itu berhubungan dengan mayat ini? 382 00:27:59,240 --> 00:28:01,710 Tadinya. 383 00:28:01,740 --> 00:28:03,610 Tapi sekarang sudah dilepaskan. 384 00:28:03,650 --> 00:28:06,250 Dua orang datang ke sini tadi malam dan salah satu dari mereka didorong. 385 00:28:06,280 --> 00:28:08,480 untuk mengambil nyawanya karena ketakutan. 386 00:28:08,520 --> 00:28:10,320 Sesuatu yang sama dapat terjadi padanya. 387 00:28:10,350 --> 00:28:12,600 Dia mati ketakutan. 388 00:28:16,390 --> 00:28:20,700 Virus kuno pernah ditemukan terbengkalai dalam jaringan yang diawetkan. 389 00:28:20,730 --> 00:28:23,360 Itu bukan penyakit. 390 00:28:23,400 --> 00:28:25,570 Rawa, ia ... 391 00:28:25,600 --> 00:28:27,270 mengubah banyak hal. 392 00:28:27,300 --> 00:28:29,910 Jika organisme yang datang dari mayat ini sudah ada di rawaa selama bertahun-tahun, 393 00:28:29,910 --> 00:28:31,640 maka seharusnya masih ada di luar sana. 394 00:28:31,670 --> 00:28:34,110 Kegelapan selalu mencari inang baru. 395 00:28:34,140 --> 00:28:35,640 Korban lainnya. 396 00:28:35,680 --> 00:28:39,920 Inang lainnya. 397 00:28:39,950 --> 00:28:44,950 Todd mencakar Delroy, dan Delroy ... 398 00:28:46,890 --> 00:28:49,930 Ya Tuhan. Lucilia bisa jadi terinfeksi. 399 00:28:49,960 --> 00:28:52,990 Maaf. Dengar, aku harus kembali ke Marais. 400 00:28:53,030 --> 00:28:55,630 Abby. 401 00:28:55,660 --> 00:28:59,130 Hal ... ini ... 402 00:28:59,170 --> 00:29:03,070 seharusnya ada di rawa. 403 00:29:08,580 --> 00:29:10,680 Semuanaya siap untuk bersenang-senang? 404 00:29:19,050 --> 00:29:20,490 Bagiamana sikapku? 405 00:29:20,490 --> 00:29:22,990 Oh, kau selalu baik dalam mengingakan orang apa yang kau lakukan untuk mereka. 406 00:29:22,990 --> 00:29:26,830 Selalu baik memberitahukan orang-orang siapa yang melakukan hal baik, atau ... 407 00:29:26,860 --> 00:29:30,830 udang laut dalam hal ini mungkin. 408 00:29:30,870 --> 00:29:32,970 Apa yang Susie Coyle lakukan di sini? 409 00:29:33,000 --> 00:29:34,470 Oh, menurutku dia mungkin menikmatinya. 410 00:29:34,500 --> 00:29:36,070 Pamannya mengalami masa-masa yang sulit, 411 00:29:36,100 --> 00:29:40,380 dan kubilang kita mungkin membawa Susie untuk satu malam atau berapa hari. 412 00:29:40,410 --> 00:29:43,310 - Aku tahu kita seharusnya -- - Tidak, tidak, kedengarannya bagus. 413 00:29:43,340 --> 00:29:44,780 Halo. Halo, Susie. 414 00:29:44,810 --> 00:29:46,950 Aku tahu kau sudah pernah bertemu Nadine. 415 00:29:46,980 --> 00:29:48,720 Mengapa kita tidak mengambil makanan? 416 00:29:48,720 --> 00:29:50,750 Aku punya ruangan di sebelah sana. Kita akan berkenalan. 417 00:29:50,750 --> 00:29:52,450 - Bagaimana menurutmu, Susie kecil? - Ya. 418 00:29:52,490 --> 00:29:54,140 Baiklah. 419 00:30:01,960 --> 00:30:04,700 Daniel. 420 00:30:04,730 --> 00:30:09,200 Bagiamana kau tahu ini aku? 421 00:30:09,240 --> 00:30:12,240 Apa yang kau mau? 422 00:30:18,310 --> 00:30:20,980 Apa kau sudah melihat yang lain? 423 00:30:21,020 --> 00:30:24,520 Tentang ... misiku, apapun itu? 424 00:30:24,550 --> 00:30:27,490 Aku sibuk. 425 00:30:27,520 --> 00:30:29,520 Ayolah, Ny. X. 426 00:30:29,560 --> 00:30:32,260 Kau coba saja, mungkin kau mendapat petunjuk. 427 00:30:32,260 --> 00:30:33,790 Kebenarannya adalah, Daniel, 428 00:30:33,800 --> 00:30:37,100 kartunya belum jelas sekarang. 429 00:30:37,130 --> 00:30:39,530 Tidak hanya tentang kau. 430 00:30:39,530 --> 00:30:42,100 Tentang masa depan seluruh kota ini. 431 00:30:42,140 --> 00:30:43,970 Apa? 432 00:30:44,010 --> 00:30:46,540 Apa kau bilang kau kehilangan bakatmu? 433 00:30:46,570 --> 00:30:50,650 Yang kutahu adalah ... 434 00:30:50,680 --> 00:30:53,220 badai akan datang, Daniel. 435 00:30:53,250 --> 00:30:56,220 Sesuatu yang besar. 436 00:30:56,250 --> 00:31:00,690 Sesuatu yang akan mempengaruhi takdir seluruh kota ini, 437 00:31:00,690 --> 00:31:05,390 dan semua orang di dalamnya. 438 00:31:05,430 --> 00:31:07,060 Sesuatu yang buruk akan datang. 439 00:31:07,100 --> 00:31:10,670 Dan ini ketika kartuku berubah? 440 00:31:10,700 --> 00:31:12,900 Delapan tahun yang lalu, ketika kau pertama kali datang ke Marais, 441 00:31:12,940 --> 00:31:16,440 kau bilang padaku kau membuat persetujuan. 442 00:31:16,470 --> 00:31:21,440 Yang membuatmu terikat pada kota ini sampai dipanggil. 443 00:31:21,480 --> 00:31:23,540 Benar. 444 00:31:23,580 --> 00:31:28,580 Ketika hal itu datang, apapun itu, 445 00:31:28,620 --> 00:31:32,660 kau akan ada di sini untuk membantu, benar? 446 00:31:32,690 --> 00:31:35,220 Jika aku bisa. 447 00:31:35,260 --> 00:31:39,200 Tapi kau sudah dipanggil ke takdir. 448 00:31:39,230 --> 00:31:44,230 Setiap langkah pahlawan adalah milik mereka untuk dijalani sendirian. 449 00:32:01,220 --> 00:32:02,870 - Hey. - Hey. 450 00:32:07,760 --> 00:32:09,420 Aku tidak percaya teleponmu. 451 00:32:09,460 --> 00:32:10,960 Menurutmu Lucilia selanjutnya? 452 00:32:10,990 --> 00:32:12,830 Aku meliaht Delroy mencakaranya. 453 00:32:12,860 --> 00:32:14,400 Dan itu bagaimana caranya menular, Liz, 454 00:32:14,430 --> 00:32:16,570 dari orang yang terinfeksi ke orang selanjutnya lewat darah. 455 00:32:16,600 --> 00:32:21,270 Itu ... itu tidak seperti yang pernah kulihat sebelumnya. Aku ... 456 00:32:21,300 --> 00:32:23,410 Apa nama di kunci itu ada artinya? 457 00:32:23,440 --> 00:32:28,110 The Echo melakukan peninjauan ke tahun 1930-an di Marais. 458 00:32:28,140 --> 00:32:30,280 Hotel Esperos adalah rumah sementara lokal. 459 00:32:30,310 --> 00:32:34,580 Dan bebarapa hal aneh terjadi di sana. 460 00:32:34,620 --> 00:32:35,890 Apa? 461 00:32:35,920 --> 00:32:38,070 Kejadian pertama pada dokter hewan Perang Dunia I. 462 00:32:38,070 --> 00:32:40,620 Mereka menemukannya di perahu meraung tentang tanah longsor padanya, 463 00:32:40,620 --> 00:32:42,260 seperti dia dalam parit. 464 00:32:42,290 --> 00:32:44,090 Seperti mimpi buruk pribadinya. 465 00:32:44,130 --> 00:32:46,130 Setelah dia kembali ke hotel, warga sekitar melaporkan 466 00:32:46,160 --> 00:32:49,230 mendengar teriakan dan melihat perilaku aneh. 467 00:32:49,260 --> 00:32:52,300 Tapi itu menyebar sangat cepat. Pihak berwenang tidak tahu apa yang harus dilakukan. 468 00:32:52,300 --> 00:32:53,740 Jadi dia harus memberikannya pada orang lain, 469 00:32:53,740 --> 00:32:55,910 dan itu berpindah dari satu orang ke orang lain. 470 00:32:55,940 --> 00:32:57,110 Kapan itu berhenti? 471 00:32:57,140 --> 00:33:00,040 Korban terakhir hanya berbalik dan menghilang. 472 00:33:00,080 --> 00:33:02,980 Berminggu-minggu kemudian, mereka menemukan perahunya singgah di Ochee Forks. 473 00:33:02,980 --> 00:33:04,450 Aku mengira jika dia tahu dia punya infeksi. 474 00:33:04,450 --> 00:33:05,950 Jadi dia pergi ke rawa dan membunuh dirinya sendiri. 475 00:33:05,950 --> 00:33:08,050 jadi dia tidak akan memberikannya ke orang lain. 476 00:33:08,080 --> 00:33:11,380 Sampai Todd datang. 477 00:33:31,810 --> 00:33:34,180 Kau mengerjakan ruangannya, Ma? 478 00:33:34,210 --> 00:33:37,810 Kenapa kau tidak pernah membuat dirimu nyaman, hmm? 479 00:33:37,850 --> 00:33:42,190 Itulah alasannya. 480 00:33:42,220 --> 00:33:46,350 Aku akan mengurusnya. 481 00:33:46,390 --> 00:33:49,060 Hey! Hentikan! 482 00:33:49,090 --> 00:33:50,730 Masuk ke dalam. 483 00:33:50,760 --> 00:33:52,490 Matt! 484 00:33:52,530 --> 00:33:53,800 Mengalahkannya. 485 00:33:53,830 --> 00:33:54,830 Matt! 486 00:34:02,270 --> 00:34:05,980 Matty! Tidak! 487 00:34:06,010 --> 00:34:09,250 10-33, petugas sekarat! Aku butuh ambulans!s 488 00:34:09,280 --> 00:34:13,320 Oh, sayang, jangan! Tidak! Mama bilang tidak! 489 00:34:13,350 --> 00:34:15,580 Matty! Lihat aku. Lihat aku. 490 00:34:15,620 --> 00:34:16,820 Matty! 491 00:34:16,850 --> 00:34:18,550 Buka matamu! 492 00:34:18,590 --> 00:34:20,460 No! 493 00:34:20,490 --> 00:34:22,390 Matty! 494 00:34:22,420 --> 00:34:26,530 Matty, tetaplah bersamaku. 495 00:34:26,560 --> 00:34:28,830 Matty! 496 00:34:28,860 --> 00:34:32,530 Lucilia! 497 00:34:32,570 --> 00:34:34,740 Mundur! 498 00:34:34,770 --> 00:34:36,670 Mundur! 499 00:34:36,710 --> 00:34:39,610 - Lucilia! - Mundur! 500 00:34:39,640 --> 00:34:41,340 - Menyingkir! - Lucilia! 501 00:34:41,380 --> 00:34:42,380 Tidak apa-apa. 502 00:34:42,410 --> 00:34:44,810 - Mundur! - Lucilia! Dengarkan aku! 503 00:34:44,850 --> 00:34:47,180 Mundur! Aku akan menghancurkan senyuman itu 504 00:34:47,220 --> 00:34:48,750 dari wajahmu! 505 00:34:48,780 --> 00:34:51,020 Itu tidak nyata. Itu tidak nyata! 506 00:34:51,050 --> 00:34:52,890 - Mundur! - Lucilia! 507 00:34:52,920 --> 00:34:54,420 Matty baik-baik saja. 508 00:34:54,460 --> 00:34:57,290 Luciliat, lihat aku! Lihat aku! Ini tidak nyata! 509 00:34:57,330 --> 00:35:02,300 - Menyingkir! - Ini tidak nyata! 510 00:35:02,330 --> 00:35:03,800 Kau sakit. Kau harus ikut dengangku. 511 00:35:03,830 --> 00:35:07,470 - Tidak! Menyingkir dariku! - Lucilia! Kau harus ikut denganku! 512 00:35:07,470 --> 00:35:08,300 Menyingkir dariku! 513 00:35:08,300 --> 00:35:11,040 Kau harus ikut denganku! Lucilia! 514 00:35:11,070 --> 00:35:13,040 Lucilia! 515 00:35:13,070 --> 00:35:14,580 Hey, hey, hey, hey. 516 00:35:14,610 --> 00:35:17,150 Hey. 517 00:35:17,180 --> 00:35:18,610 Matty. 518 00:35:18,650 --> 00:35:19,850 Matty ... 519 00:35:19,880 --> 00:35:23,450 Ini aku. Tidak apa-apa. 520 00:35:23,490 --> 00:35:25,990 - Ayo, Dok, kita harus pergi dari sini. - Tidak, tidak! 521 00:35:26,020 --> 00:35:28,520 - Aku mencoba mengehentikannya. - Aku ada di sini. 522 00:35:28,560 --> 00:35:31,060 - Sayang. - Matt ... Matt! 523 00:35:31,090 --> 00:35:32,490 Bawa dia ke rumah sakit. 524 00:35:32,530 --> 00:35:35,530 Ya. Ya. Ayo. 525 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Abby! 526 00:35:38,800 --> 00:35:40,870 Liz! Jangan sentuh aku! 527 00:35:40,900 --> 00:35:42,370 Dia ada padaku. Hal itu ada padaku. 528 00:35:42,370 --> 00:35:44,380 Aku harus membawanya kembali ke rawa. 529 00:35:58,550 --> 00:36:02,390 Alec? 530 00:36:02,420 --> 00:36:05,760 Alec! 531 00:36:05,790 --> 00:36:06,790 Alec? 532 00:36:11,500 --> 00:36:12,500 Alec? 533 00:36:33,890 --> 00:36:36,840 Abby ... 534 00:36:36,840 --> 00:36:39,700 Aku sudah menunggu. 535 00:36:39,700 --> 00:36:43,870 Ibumu mencoba mengambilmu dariku, 536 00:36:45,070 --> 00:36:49,800 tapi aku masih di dalam mimpimu. 537 00:36:49,840 --> 00:36:52,880 Kau kira itu selesai ketika ia mati. 538 00:36:53,980 --> 00:36:57,310 Bahwa aku sudah hilang selamanya! 539 00:36:57,350 --> 00:37:01,420 Tapi kau hanyalah gadis kecil yang ketakutan, 540 00:37:01,420 --> 00:37:05,950 mencoba sembunyi dari masa lalumu. 541 00:37:06,820 --> 00:37:09,290 Jangan melawan! 542 00:37:09,320 --> 00:37:14,300 Ibumu ingin bertemu denganmu. 543 00:37:14,330 --> 00:37:18,030 Kau ingin mengerti kegelapan. 544 00:37:18,070 --> 00:37:20,900 Aku akan menunjukannya padamu! 545 00:37:33,050 --> 00:37:34,050 Abby! 546 00:37:35,550 --> 00:37:37,450 Abby! 547 00:37:37,490 --> 00:37:41,690 Biarkan aku mengambil ini darimu. 548 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 Alec! 549 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 Alec! 550 00:38:19,430 --> 00:38:20,480 Alec ... 551 00:38:27,140 --> 00:38:29,670 Apa yang kau lakukan? 552 00:38:39,580 --> 00:38:43,520 Dia mati untuk melinduni orang yang dicintainya. 553 00:38:43,550 --> 00:38:46,490 Kegelapan seharusnya tidak pernah meninggalkannya. 554 00:38:46,520 --> 00:38:49,120 Dia mengambilnya kembali. 555 00:38:49,160 --> 00:38:54,110 Dan sekarang tempat ini sudah mengambilnya. 556 00:39:03,170 --> 00:39:08,170 Aku tidak mengerti. Bagaimana kau tahu semua ini? 557 00:39:09,440 --> 00:39:13,320 Tumbuhan, pohon ... 558 00:39:13,350 --> 00:39:17,850 menurutku mereka berkata padaku. 559 00:39:20,920 --> 00:39:22,590 Maria, aku baru saja menerima telepon. 560 00:39:22,630 --> 00:39:26,300 Seperitnya sheriff kita sakit karena keracunan makanan. 561 00:39:26,330 --> 00:39:28,260 - Demam tinggi. - Mmm. 562 00:39:28,300 --> 00:39:30,330 Dia pergi dengan Matt 563 00:39:30,370 --> 00:39:33,100 untuk membiarkan dokter memeriksanya. 564 00:39:33,130 --> 00:39:34,840 Dia terlihat senang di sini. 565 00:39:37,010 --> 00:39:42,010 Pasti bagus ... punya anak di rumah lagi, huh? 566 00:39:42,280 --> 00:39:44,680 Kau tahu ... 567 00:39:44,710 --> 00:39:47,450 Aku berpikir ... 568 00:39:47,480 --> 00:39:51,420 Pamannya dan istrinya sudah punya empat orang anak. 569 00:39:51,450 --> 00:39:55,460 Membawa satu lagi akan membuat mereka kesulitan. 570 00:39:55,490 --> 00:39:59,130 Kau berpikir dia seharusnya tinggal di sini? 571 00:39:59,160 --> 00:40:01,600 Aku bisa meminta. 572 00:40:01,630 --> 00:40:04,700 Aku hanya berharap pada Tuhan semoga dia baik-baik saja. 573 00:40:04,730 --> 00:40:09,730 Kau tahu, CDC datang ke sini dengan sangat cepat menurutku. 574 00:40:09,970 --> 00:40:12,480 - Baik, jika aku -- - Mereka meninggalkan Abby. 575 00:40:12,510 --> 00:40:15,880 Jelas mereka tidak mengerti flu hijau ini. 576 00:40:15,910 --> 00:40:19,280 Itulah kenapa aku tetap menggaji Dr. Woodrue. 577 00:40:19,320 --> 00:40:23,250 Dia satu-satunya orang yang bisa menemukan obat asli untuk penyakit ini, 578 00:40:23,250 --> 00:40:28,090 pastikan dia baik-baik saja. 579 00:40:28,120 --> 00:40:29,360 Oh, maksudku ... 580 00:40:29,390 --> 00:40:32,870 aku yakin dia akan baik-baik saja. 581 00:40:39,100 --> 00:40:41,170 Bagaimana kabar Susie? 582 00:40:41,200 --> 00:40:46,000 Apa yang kau pedulikan, Coyle? 583 00:40:52,280 --> 00:40:55,380 Ini sudah dibuat jadi uang tunai. 584 00:40:55,420 --> 00:41:00,420 Lebih baik bawa itu ke bank besar di kota. 585 00:41:02,490 --> 00:41:05,460 Jadi inilah artinya, Sunderland? 586 00:41:05,490 --> 00:41:08,940 Membeli anak kecil seperti ini? 587 00:41:11,370 --> 00:41:13,270 Kau tidak mencintai gadis kecil itu. 588 00:41:13,300 --> 00:41:18,270 Kau tahu perusahaan komersial yang meminta donasi, 589 00:41:18,310 --> 00:41:21,810 untuk membantu anak kelaparan di luar negeri? 590 00:41:21,840 --> 00:41:26,840 Ada alasan mereka tidak menyiarkannya di radio. 591 00:41:27,320 --> 00:41:29,820 Dengar, jika kau ingin orang membayar, 592 00:41:29,850 --> 00:41:35,060 mereka harus melihat anak yatim yang sedih dan sakit, 593 00:41:35,060 --> 00:41:37,560 untuk membuat mereka membuka tabungan. 594 00:41:37,590 --> 00:41:42,130 Dan dr. Woodrue butuh semua yang ia butuhkan 595 00:41:42,160 --> 00:41:47,160 untuk memastikan Susie kecil baik-baik saja. 596 00:41:51,640 --> 00:41:55,310 Hay, kau punya malam yang baik, Lee. 597 00:41:55,340 --> 00:41:59,540 Jangan dihabiskan di bar. 598 00:42:05,790 --> 00:42:07,590 Aku tidak menyerah padamu. 599 00:42:07,620 --> 00:42:11,820 Aku akan mencari jawaban. 600 00:42:15,460 --> 00:42:16,930 Kegelapan ... 601 00:42:16,960 --> 00:42:19,340 membuatmu takut. 602 00:42:19,370 --> 00:42:21,600 Apa yang kau lihat? 603 00:42:21,640 --> 00:42:24,870 Aku melihat sesuatu yang kukira sudah kulupakan. 604 00:42:24,910 --> 00:42:28,940 Ketika kau masih kecil, aku terbangun sambil menangis hampir setiap malam, 605 00:42:28,980 --> 00:42:31,880 takut akan, uh ... 606 00:42:31,910 --> 00:42:36,480 monster tidak berwajah ini datang dan memisahkanku dari ibuku. 607 00:42:36,520 --> 00:42:38,090 Ketika ia mati, mimpi buruk itu berhenti. 608 00:42:38,120 --> 00:42:43,120 Ketika aku masih kecil, itu, uh ... itu sangat nyata. 609 00:42:43,390 --> 00:42:45,960 Aku seorang dokter, Alec. Kau seorang ahli biologi. 610 00:42:45,990 --> 00:42:47,500 Aku ... 611 00:42:47,530 --> 00:42:49,830 Katakan padaku bahwa ada yang masuk akal. 612 00:42:49,860 --> 00:42:51,330 Tidak ada. 613 00:42:51,370 --> 00:42:53,500 Tidak dengan cara yang biasa kita gunakan untuk memahami. 614 00:42:53,540 --> 00:42:56,210 Jadi kegelapan ini ... 615 00:42:56,210 --> 00:42:57,140 Dari mana ia datang? 616 00:42:57,140 --> 00:42:59,010 Rawa sudah berpolusi. 617 00:42:59,010 --> 00:43:01,040 Teracuni. 618 00:43:01,080 --> 00:43:04,010 Dan ketika keseimbangan bergeser, kehidupan menjadi sulit, 619 00:43:04,050 --> 00:43:07,150 - dan kegelapan terlepas ... - ... membawa kematian. 620 00:43:07,180 --> 00:43:11,490 Benar. 621 00:43:11,520 --> 00:43:13,660 Bagaimana caraku melihat ini? 622 00:43:13,690 --> 00:43:16,860 Aku tidak tahu lagi siapa aku, Abby. 623 00:43:16,890 --> 00:43:20,530 Kau adalah Alec Holland. 624 00:43:20,560 --> 00:43:23,110 Kau adalah temanku. 625 00:43:28,070 --> 00:43:33,040 Aku takut untukmu, Abby. 626 00:43:33,070 --> 00:43:37,130 Ini baru permulaan. 627 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram