1
00:00:15,000 --> 00:00:18,620
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram
2
00:00:18,620 --> 00:00:20,050
Sebelumya di Swamp Thing ...
3
00:00:20,090 --> 00:00:21,820
Harlan. Dia tertular penyakitnya.
4
00:00:21,860 --> 00:00:23,890
Aku harus masuk ke lab Holland dan
mencari tahu apa yang sedang ia kerjakan.
5
00:00:23,890 --> 00:00:25,300
Siapa tahu itu akan menunjukkan obat.
6
00:00:25,300 --> 00:00:27,190
Ayolah, Xanadu.
Keluarkan kartu-kartu itu.
7
00:00:27,230 --> 00:00:28,300
Berikan aku ramalan lainnya.
8
00:00:28,300 --> 00:00:30,260
Sudah delapan tahun sejak
kau datang ke Marais
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,430
dan kartumu tidak pernah berubah.
10
00:00:32,460 --> 00:00:33,670
Kali ini mereka terbalik.
11
00:00:33,670 --> 00:00:34,700
Apa itu bagus?
12
00:00:34,700 --> 00:00:36,290
Apa ada orang baru
yang hadir di hidupmu?
13
00:00:36,290 --> 00:00:37,290
Abby Arcane.
14
00:00:37,290 --> 00:00:39,500
Apa menurutmu dialah
yang sedang kutunggu?
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,940
Dr. Woodrue, dia hanya butuh
satu langkah pembiayaan lagi.
16
00:00:42,940 --> 00:00:45,390
Kau membutuhkan uang keluargaku
lebih banyak lagi.
17
00:00:45,390 --> 00:00:46,570
Jawabannya adalah tidak.
18
00:00:46,570 --> 00:00:47,570
Apa yang kau lakukan, Maria?
19
00:00:47,570 --> 00:00:48,580
Kau tidak boleh mengabaikanku!
20
00:00:48,580 --> 00:00:51,450
Aku tidak mengerti penyakit ini
dan kenapa itu menyerang kita.
21
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
Bukan menyerang.
22
00:00:53,150 --> 00:00:55,580
Melawan.
23
00:00:55,580 --> 00:00:57,610
Antinbiotik hanya membuatnya makin parah.
24
00:00:57,610 --> 00:00:58,970
Dokter, tekanan darahnya menurun.
25
00:01:03,700 --> 00:01:06,160
Aku tahu kau membuat pinjaman yang
tidak tercatat untuk Avery Sunderland.
26
00:01:06,160 --> 00:01:07,500
Aku tidak tahu apa
yang kau kira kau ketahui.
27
00:01:07,500 --> 00:01:09,800
tapi itu sudah lengkap dan
menyarakan omong kosong.
28
00:01:09,840 --> 00:01:11,340
Kau harus menutupi
uang yang hilang itu.
29
00:01:11,340 --> 00:01:12,870
Kau harus menutup mulut.
30
00:01:12,870 --> 00:01:14,810
Atau aku bisa saja berbicara
dengan wartawan dan
31
00:01:14,810 --> 00:01:17,440
memberitahu mereka apa yang kutahu
tentang kau dan Sidang Tertutup.
32
00:01:17,480 --> 00:01:21,820
Dasar bajingan!
33
00:01:52,380 --> 00:01:56,610
Apa yang kau lakukan?
Hilangkan dia!
34
00:01:56,650 --> 00:01:58,380
Sialan, Avery!
Kemarilah!
35
00:01:59,520 --> 00:02:02,970
Sekarang buka bajingan ini!
36
00:02:14,130 --> 00:02:15,300
Ayo, nak!
37
00:02:15,330 --> 00:02:16,370
Aku tidak bisa.
38
00:02:16,400 --> 00:02:18,470
Aku tidak bisa.
39
00:02:18,500 --> 00:02:20,400
Aku tahu kau bisa.
40
00:02:20,440 --> 00:02:22,210
Lihatlah matanya.
41
00:02:22,240 --> 00:02:23,840
Mata mati.
42
00:02:23,870 --> 00:02:25,240
Mata rawa.
43
00:02:25,280 --> 00:02:27,750
Tidak pantas mendapatkan
belas kasihan sedetikpun.
44
00:02:27,780 --> 00:02:32,780
Belas kasihan sedetikpun.
45
00:02:34,350 --> 00:02:35,720
Ayolah, nak!
46
00:02:35,750 --> 00:02:40,190
Ayo!
47
00:02:40,220 --> 00:02:43,220
Tidak berguna ...
48
00:03:10,360 --> 00:03:14,590
Hey, menurutmu tidak ada, uh,
ular di atas sana, 'kan?
49
00:03:14,630 --> 00:03:16,730
Ada ular di mana-mana, nak.
50
00:03:16,760 --> 00:03:19,300
Ada satu yang berteriak kepadaku kemarin.
51
00:03:19,330 --> 00:03:22,630
Tentang pembayaran rumah.
52
00:03:26,190 --> 00:03:28,000
Di sana.
53
00:03:28,400 --> 00:03:30,270
Kau melihatnya?
54
00:03:36,400 --> 00:03:39,950
Di balik pohon kapas.
55
00:03:39,980 --> 00:03:41,100
Ini bagus.
56
00:03:41,100 --> 00:03:43,420
Kau tahu bagaimana susahnya
mencari pohon cemara yang tegak
57
00:03:43,420 --> 00:03:45,590
sampai pohon besar hilang sendiri?
58
00:03:45,620 --> 00:03:48,460
Kau harus menunggu sampai
kau masuk sejauh 50 yar.
59
00:03:50,160 --> 00:03:52,700
Baik, uh ...
Kita akan melewati bagian ini,
60
00:03:52,730 --> 00:03:55,880
dan, uh, membuat jalan.
61
00:04:10,520 --> 00:04:12,620
Apa-apaan?
62
00:04:28,170 --> 00:04:29,870
Hey! Hey! Berhenti!
63
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
Hey! Hey!
64
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
Hey! Berhenti!
65
00:04:47,420 --> 00:04:50,220
Ia mencakarku!
66
00:04:50,250 --> 00:04:54,260
Itu mayat!
67
00:04:54,290 --> 00:04:58,260
Ayo kembali ke perahu!
68
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
Ayo! Lewat sana!
69
00:06:20,000 --> 00:06:25,380
Season 1 Episode 4
"Darkness on the Edge of Town"
70
00:06:33,690 --> 00:06:35,500
Maaf aku telat.
71
00:06:35,500 --> 00:06:38,600
Aku dapat tangkapan
di rawa semalam.
72
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
Kepala pelayan membawamu
ke sekitar Ochee Forks lagi?
73
00:06:41,160 --> 00:06:42,270
Ya.
74
00:06:42,270 --> 00:06:43,600
Tempat itu tidak jelas pada malam hari.
75
00:06:43,630 --> 00:06:45,770
Jangan khawatir.
76
00:06:45,770 --> 00:06:50,750
Aku tidak akan kembali ke sana lagi.
77
00:06:56,350 --> 00:06:59,200
Ugh. Luka ini!
78
00:07:13,000 --> 00:07:14,630
Ada apa?
79
00:07:14,630 --> 00:07:15,430
Aku melihat sesuatu.
80
00:07:15,430 --> 00:07:17,500
Itu tadi bergerak.
81
00:07:22,000 --> 00:07:23,910
Aku tidak lihat ada yang bergerak.
82
00:07:23,940 --> 00:07:27,810
Khususnya panci dan wajan itu,
jika kau mengerti maksudku.
83
00:07:27,840 --> 00:07:31,140
- Iya, Bu.
- Mmm-hmm.
84
00:07:40,720 --> 00:07:43,260
Liz, apa kau sudah menyusun
alat-alat pembersih?
85
00:07:43,290 --> 00:07:45,690
Hampir, Pops.
86
00:07:45,730 --> 00:07:48,030
Dia menggigitku!
87
00:07:48,060 --> 00:07:49,700
Dia menggigitku! Dia menggigitku!
88
00:07:49,730 --> 00:07:52,000
Todd, apa yang terjadi?
89
00:07:55,170 --> 00:07:56,870
- Todd!
- Itu ular!
90
00:07:56,910 --> 00:07:58,970
Hey! Todd! Todd! Hey!
91
00:07:59,010 --> 00:08:00,910
Todd! Ular apa?
92
00:08:00,940 --> 00:08:04,680
Todd.
93
00:08:04,710 --> 00:08:06,550
Todd, berhenti, tidak ada
apa-apa di sana.
94
00:08:06,580 --> 00:08:08,580
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey!
95
00:08:08,620 --> 00:08:10,820
- Todd!
- Lepaskan dariku!
96
00:08:10,850 --> 00:08:12,490
- Lepaskan dariku!
- Jatuhkan pisaunya!
97
00:08:12,520 --> 00:08:15,020
- Lepaskan dariku!
- Todd! Tidak!
98
00:08:16,790 --> 00:08:18,230
Mundur! Mundur!
99
00:08:18,260 --> 00:08:19,430
Tidak ada ular!
100
00:08:19,460 --> 00:08:21,060
Hey, hey! Todd! Tidak!
101
00:08:26,200 --> 00:08:29,740
Whoa! Whoa! Whoa!
102
00:08:35,410 --> 00:08:38,580
Apa yang kau lakukan?
103
00:08:38,610 --> 00:08:40,650
Todd.
104
00:08:40,680 --> 00:08:42,330
Bicaralah padaku.
105
00:08:45,850 --> 00:08:47,050
Tuhan ...
106
00:08:47,090 --> 00:08:48,320
Tidak. Tetap bersamaku. Hey.
107
00:08:48,360 --> 00:08:52,400
- Toddl.
- Hey. Tetaplah bersamaku.
108
00:09:01,770 --> 00:09:03,420
Alec!
109
00:09:05,770 --> 00:09:09,610
Aku datang ke sini untuk menolongmu!
Aku tidak akan meningggalkanmu di sini sendirian!
110
00:09:14,120 --> 00:09:15,320
Alec!
111
00:09:27,360 --> 00:09:31,230
Alec?
112
00:09:31,270 --> 00:09:35,270
Alec, apa itu kau?
113
00:10:13,440 --> 00:10:15,180
Aku ingin mencari tahu,
114
00:10:15,210 --> 00:10:16,650
Alec ...
115
00:10:16,680 --> 00:10:19,410
Tapi kita harus melakukannya bersama.
116
00:10:19,450 --> 00:10:23,150
Apa aku boleh mendapat sampel jaringan?
117
00:10:23,190 --> 00:10:24,240
Tolong?
118
00:10:45,370 --> 00:10:50,080
Terima kasih.
119
00:10:50,110 --> 00:10:52,620
Beritahukan padaku
aku sudah menjadi apa.
120
00:10:52,650 --> 00:10:54,220
Apapun yang kau temukan.
121
00:10:54,250 --> 00:10:57,150
Aku akan memberitahukannya.
122
00:10:57,190 --> 00:10:59,550
Hati-hati saat kembali.
123
00:10:59,590 --> 00:11:02,590
Ada bahaya di sini.
124
00:11:16,400 --> 00:11:18,940
Apa yang terjadi padamu, Alec?
125
00:11:42,360 --> 00:11:45,830
Kau membuat kesalahan dalam datamu.
126
00:11:45,870 --> 00:11:47,370
Maaf?
127
00:11:51,310 --> 00:11:52,610
Angka-angka ini.
128
00:11:52,610 --> 00:11:54,680
Mereka hanya bisa mengacu
pada ketebalan diding sel,
129
00:11:54,680 --> 00:11:56,780
yang artinya kau
menggambarkan tumbuhan.
130
00:11:56,810 --> 00:11:59,350
Tapi keliling selnya bulat
dan tidak berbentuk,
131
00:11:59,350 --> 00:12:00,820
lebih cocok dengan sesuatu
yang dapat bergerak.
132
00:12:00,820 --> 00:12:02,650
Jadi itu antara tumbuhan
133
00:12:02,690 --> 00:12:05,120
atau binatang.
134
00:12:05,150 --> 00:12:07,660
Sekarang pilih salah satu.
135
00:12:07,690 --> 00:12:09,960
Dan bagaimana jika kuberitahu
kau bahwa masukkanku akurat?
136
00:12:09,990 --> 00:12:12,430
Ya, sepuluh juta tahun terakhir
137
00:12:12,430 --> 00:12:14,500
dalam biologi akan
tidak setuju denganmu.
138
00:12:14,530 --> 00:12:16,180
Sama sepertiku.
139
00:12:30,410 --> 00:12:32,950
Apa kau, uh ...
140
00:12:32,980 --> 00:12:37,930
Apa kau mau aku melihatnya?
141
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Tentu.
142
00:12:59,940 --> 00:13:02,850
Baik, ini ...
Ini jaringan tumbuhan,
143
00:13:02,880 --> 00:13:05,850
tapi terorganisir seperti
jaringan hewan.
144
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
Dia tidak cocok dengan filum apapun.
145
00:13:07,350 --> 00:13:10,150
Kuduga kau, uh ...
146
00:13:10,190 --> 00:13:13,780
menemukan ini di rawa?
147
00:13:18,760 --> 00:13:23,370
Apa yang kau, um,
rencanakan dengannya?
148
00:13:23,400 --> 00:13:25,500
Ya, analisis penuh.
149
00:13:25,530 --> 00:13:27,740
Aku harus mengetahui susunan kromosomnya,
150
00:13:27,770 --> 00:13:29,270
tanda genetis ...
151
00:13:29,300 --> 00:13:31,510
- Ya.
- Apa? Apa?
152
00:13:31,540 --> 00:13:36,540
Seberapa luas pengetahuanmu
dalam bio-genetik? Botani?
153
00:13:37,110 --> 00:13:40,380
Ya, kau tahu,
aku spesialis penyakit menular.
154
00:13:40,420 --> 00:13:44,820
Itulah kenapa kau seharusnya
mengizinkanku menganalisis sampel ini,
155
00:13:44,850 --> 00:13:49,850
itu jika kau benar-benar
ingin tahu apa itu.
156
00:13:50,190 --> 00:13:53,500
Dr. Arcane ...
157
00:13:53,530 --> 00:13:55,760
Jika aku memaksamku
mempelajari CV-ku --
158
00:13:55,800 --> 00:13:58,440
Aku tahu siapa kau, Dr. Woodrue.
159
00:13:58,470 --> 00:14:03,470
Dan aku tahu bahwa
kau bekerja untuk Avery Sunderland.
160
00:14:03,640 --> 00:14:08,640
Tapi apa kemungkinan perbedaan
yang dapat terjadi?
161
00:14:12,250 --> 00:14:14,020
Jika aku setuju pada ini,
162
00:14:14,050 --> 00:14:16,620
aku mengharapkan kerahasiaan
dan transparansi penuh,
163
00:14:16,650 --> 00:14:18,460
apapun yang kau temukan,
bawa padaku pertama-tama.
164
00:14:18,460 --> 00:14:20,600
Aku harus mengerti dengan tepat
apa yang kita urus
165
00:14:20,600 --> 00:14:24,060
sebelum aku membagikan
hasilnya pada seluruh dunia.
166
00:14:24,090 --> 00:14:29,090
Kenapa aku harus peduli dengan seluruh dunia?
167
00:14:31,500 --> 00:14:35,370
Permisi.
168
00:14:35,400 --> 00:14:36,810
Tn. Cassidy.
169
00:14:36,840 --> 00:14:38,670
Apa kau punya pekerjaan sampingan?
170
00:14:38,710 --> 00:14:41,380
Oh, tidak. Aku hanya membawa
barang-barang untuk anak-anak ini.
171
00:14:41,410 --> 00:14:44,280
Mereka mendapat perintah
ketika Iblis Biru menang.
172
00:14:44,310 --> 00:14:46,780
Huh. Itu baik darimu.
173
00:14:46,820 --> 00:14:49,220
Dr. Arcane.
174
00:14:49,250 --> 00:14:50,690
Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
175
00:14:50,720 --> 00:14:53,820
Sebelum Marais, maksudku.
176
00:14:53,820 --> 00:14:55,860
Aku tidak bermaksud terdengar aneh,
hanya saja aku ... aku tidak tahu.
177
00:14:55,860 --> 00:14:58,430
Aku dapa perasaan ini, kau tahu?
Seperti ...
178
00:14:58,460 --> 00:15:00,530
- Deja vu.
- Ya.
179
00:15:00,560 --> 00:15:02,600
- Deja vu.
- Ya, menurutku ...
180
00:15:02,630 --> 00:15:03,770
menurutku tidak.
181
00:15:03,800 --> 00:15:07,170
Aku sangat yakin aku pasti mengingatmu.
182
00:15:07,200 --> 00:15:11,840
- Ngomong-ngomong, aku harus masuk.
- Benar. Tentu.
183
00:15:11,870 --> 00:15:15,010
Jadi aku seharusanya
di sini membantunya, benar?
184
00:15:15,040 --> 00:15:16,810
Benar?
185
00:15:16,850 --> 00:15:19,080
Kenapa aku bertanya pada balon?
186
00:15:19,110 --> 00:15:20,410
Sialan.
187
00:15:20,450 --> 00:15:22,350
Sialan.
188
00:15:24,790 --> 00:15:29,790
Aku sangat senang
kau merasa baikan.
189
00:15:37,000 --> 00:15:39,970
Kau mengingat segalanya, huh?
190
00:15:40,000 --> 00:15:42,710
Aku masih bisa melihatnya di kepalaku.
191
00:15:42,740 --> 00:15:45,590
Aku takut untuknya.
192
00:15:48,810 --> 00:15:50,480
Dan untukmu.
193
00:15:50,510 --> 00:15:52,280
Jangan begitu.
194
00:15:52,310 --> 00:15:53,650
Mengerti?
195
00:15:53,680 --> 00:15:56,150
Maaf, semuanya.
196
00:15:56,190 --> 00:16:00,920
Maria dan aku sangat senang
kalian merasa baikan.
197
00:16:00,960 --> 00:16:03,290
Untuk merayakan kabar baiknya,
198
00:16:03,330 --> 00:16:06,460
kami mengundang semua orang yang bisa
199
00:16:06,500 --> 00:16:11,500
ke Balai Kota Marais malam ini,
untuk rebusan udang laut gaya lama.
200
00:16:11,670 --> 00:16:13,900
Baiklah!
201
00:16:13,940 --> 00:16:15,540
Jadi kalian bisa mengundang teman,
202
00:16:15,570 --> 00:16:19,510
mengundang keluarga kalian.
Bahkan, membawa orang asing.
203
00:16:19,540 --> 00:16:21,680
Kita akan mulai saat senja.
204
00:16:21,710 --> 00:16:24,750
Inilah waktunya menghilangkan kesedihan,
205
00:16:24,780 --> 00:16:26,480
dan membuat kota ini hidup lagi.
206
00:16:28,820 --> 00:16:31,590
- Aku akan kembali.
- Baik.
207
00:16:31,620 --> 00:16:36,620
Baiklah, sayang,
ayo simpan ini.
208
00:16:38,330 --> 00:16:41,760
Apa ini gadis kecil yang hilang di rawa?
209
00:16:41,800 --> 00:16:44,130
Ya. Susie Coyle.
210
00:16:44,170 --> 00:16:47,070
Susie, ini Ny. Sunderland.
211
00:16:47,100 --> 00:16:48,470
Aku yakin ada hal yang
harus kau lakukan.
212
00:16:48,500 --> 00:16:53,500
Kenapa kau tidak pergi dan
aku akan duduk dengannya?
213
00:16:54,840 --> 00:16:57,680
- Apa itu tidak apa-apa?
- Ya.
214
00:16:57,710 --> 00:16:59,210
Baiklah.
215
00:17:09,590 --> 00:17:12,290
Oh. Apa yang kau punya di sini?
216
00:17:12,330 --> 00:17:14,400
Aku menggambarnya lebih banyak lagi.
217
00:17:14,430 --> 00:17:16,230
Oh, tunjukkan padaku.
218
00:17:20,700 --> 00:17:22,570
Oh, hey, Abby.
219
00:17:22,600 --> 00:17:23,870
-Hey.
-Hey.
220
00:17:23,910 --> 00:17:25,510
Senang melihatmu,
tapi aku terkejut.
221
00:17:25,540 --> 00:17:28,380
Kukira CDC sudah pergi.
222
00:17:28,410 --> 00:17:30,680
Ya. Baik, kami sudah
tidak dalam keadaan krisis.
223
00:17:30,710 --> 00:17:34,580
Tapi, uh, belum siap
mengatakan "tugas selesai", jadi ...
224
00:17:34,620 --> 00:17:35,850
Aku mengerti.
225
00:17:35,850 --> 00:17:37,620
Apa gadis kecil itu menunggu Lee Coyle?
226
00:17:37,620 --> 00:17:39,450
Ya, dia seharusnya di sini sekarang.
227
00:17:40,460 --> 00:17:44,660
Ya, Lee yang tua bukanlah warga teladan.
228
00:17:44,690 --> 00:17:47,000
Baik, apakah aku
seharusnya khawatir?
229
00:17:47,030 --> 00:17:51,130
Pria itu tahu jalannya ke bar.
230
00:17:51,170 --> 00:17:53,560
Dr. Arcane,
ada telepon untukmu.
231
00:17:53,560 --> 00:17:55,370
Tolong datang ke resepsionis.
232
00:17:55,410 --> 00:18:00,410
Menurutku aku tidak pernah melihat Maria
tersenyum seperti itu selama berbulan-bulan.
233
00:18:00,590 --> 00:18:03,750
- Aku ... aku harus pergi. Aku ...
- Abby.
234
00:18:03,780 --> 00:18:05,880
Apa aku akan bertemu
denganmu malam ini?
235
00:18:05,920 --> 00:18:07,220
Mungkin.
236
00:18:17,190 --> 00:18:19,630
Kalian mau memberitahuku
bagaimana semuanya terjadi?
237
00:18:19,660 --> 00:18:20,830
Kami tidak tahu.
238
00:18:20,860 --> 00:18:22,430
Awalnya, Todd mencuci wajan,
239
00:18:22,470 --> 00:18:26,830
- kemudian ...
- Dia berteriak ada ular.
240
00:18:26,870 --> 00:18:29,070
Buang tangannya ke tempat sampah.
241
00:18:29,100 --> 00:18:32,340
Apa yang bisa membuat sesorang
melakukan sesuatu seperit itu?
242
00:18:32,370 --> 00:18:35,580
Liz, apa kau baik-baik saja?
243
00:18:35,610 --> 00:18:38,950
Kami jauh dari kata baik-baik saja.
244
00:18:38,980 --> 00:18:41,530
Aku akan menghubungimu.
245
00:18:45,220 --> 00:18:47,590
Apa yang bisa kubantu?
246
00:18:47,620 --> 00:18:50,290
Jelaskan padaku bagaimana anak yang
kukenal sejak masih menggunakan popok
247
00:18:50,330 --> 00:18:52,660
bisa jadi liar dan memotong
tangannya di dapur ayahku.
248
00:18:52,690 --> 00:18:53,830
Liz, ada --
249
00:18:53,830 --> 00:18:54,960
Jangan katakan padaku bahwa itu
tidak ada hubungannya
250
00:18:54,960 --> 00:18:56,500
dengan omong kosong
yang datang dari rawa.
251
00:18:56,500 --> 00:18:58,600
Menurutmu dia membawa sesuatu dari rawa?
252
00:18:58,630 --> 00:19:00,640
Itulah kenapa kau meneleponmu.
253
00:19:00,670 --> 00:19:02,670
Todd tadinya di sana.
254
00:19:02,700 --> 00:19:03,940
Flu hijau ini menyerang.
255
00:19:03,940 --> 00:19:05,270
Teman ilmuwanmu kembali dari kematian?
256
00:19:05,270 --> 00:19:06,410
Ya, tapi bukan berarti
itu bisa jadi hubungan ...
257
00:19:06,410 --> 00:19:08,080
Maksuku, kia bisa mencari neurotoksin,
258
00:19:08,080 --> 00:19:09,310
cacing pita,
masih ada yang lainnya --
259
00:19:09,310 --> 00:19:14,310
Itu bisa membuatnya
melukai dirinya seperti itu?
260
00:19:18,490 --> 00:19:20,590
Oh, jangan lagi.
261
00:19:33,770 --> 00:19:35,570
Tidak! Tidak!
262
00:19:35,600 --> 00:19:37,410
Pops?
263
00:19:37,440 --> 00:19:39,010
Tidak!
264
00:19:39,040 --> 00:19:42,540
Pops, apa yang terjadi?
265
00:19:42,580 --> 00:19:44,150
Halo?
266
00:19:44,180 --> 00:19:46,850
Di mana uangnya?
267
00:19:50,890 --> 00:19:52,820
Ya Tuhan.
268
00:19:55,320 --> 00:19:57,030
Liz?
269
00:19:57,060 --> 00:19:58,990
Oh, tidak.
270
00:19:59,030 --> 00:20:00,560
Mama!
271
00:20:00,600 --> 00:20:02,730
Tangkap dia.
272
00:20:02,760 --> 00:20:06,810
Bunuh dia!
273
00:20:09,910 --> 00:20:11,710
Ambil uangnya!
274
00:20:11,710 --> 00:20:12,710
Di mana uangnya?
275
00:20:12,710 --> 00:20:13,810
Menyingkir dariku!
276
00:20:13,840 --> 00:20:15,950
Bunuh ibunya.
277
00:20:15,980 --> 00:20:16,980
Mundur!
278
00:20:16,980 --> 00:20:17,880
Liz! Liz!
279
00:20:17,880 --> 00:20:19,290
Delroy, taruh senjatanya!
280
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
Jendral.
281
00:20:20,820 --> 00:20:22,950
Pops. apa yang kau lakukan?
Tidak ada siapa-siapa di sini!
282
00:20:22,950 --> 00:20:24,590
- Bunuh mereka semua.
- Dasar bajingan!
283
00:20:24,620 --> 00:20:26,290
Mundur! Mundur!
284
00:20:26,320 --> 00:20:27,690
Kau sudah mati, nak.
285
00:20:29,560 --> 00:20:33,530
Delroy, taruh senjatanya!
286
00:20:34,760 --> 00:20:36,630
Mundur! Mundur!
287
00:20:36,630 --> 00:20:37,570
Menjauhlah dariku!
288
00:20:41,070 --> 00:20:42,770
Mundur!
Menjauhlah darinya!
289
00:20:42,800 --> 00:20:44,470
Aku melihatmu, sialan!
290
00:20:45,570 --> 00:20:46,840
Delroy!
291
00:20:46,880 --> 00:20:48,840
Apa yang kau lakukan?
Berhenti!
292
00:20:48,880 --> 00:20:50,650
Menjauhlah! Ayo!
293
00:20:50,680 --> 00:20:52,150
Delroy, taruh senjatanya.
294
00:20:52,180 --> 00:20:53,880
Menjauhlah dariku!
295
00:20:53,880 --> 00:20:55,050
Tidak ada apa-apa di sini!
Taruh senjatanya!
296
00:20:55,050 --> 00:20:56,150
Tidak ada siapa-siapa di sini.
297
00:20:56,150 --> 00:20:57,250
Lizzy, jika dia tidak
menaruh senjatanya ...
298
00:20:57,250 --> 00:21:00,850
Lucilia, tidak!
Tunggu! Berhenti!
299
00:21:02,490 --> 00:21:05,030
Tunggu! Tunggu saja!
300
00:21:05,060 --> 00:21:09,530
Aku akan kembali dan membunuhmu.
301
00:21:11,170 --> 00:21:13,120
Tidak! Tidak! Pops!
302
00:21:16,270 --> 00:21:17,770
[Delroy grunting]
303
00:21:19,680 --> 00:21:20,810
Liz.
304
00:21:20,840 --> 00:21:22,340
Aku tidak bisa membiarkan
mereka menyakitinya!
305
00:21:22,380 --> 00:21:26,010
Kau baik-baik saja.
306
00:21:26,050 --> 00:21:30,700
Kau baik-baik saja.
307
00:21:32,920 --> 00:21:36,590
Bajingan.
308
00:21:36,630 --> 00:21:39,160
Delroy.
309
00:21:39,200 --> 00:21:40,260
Ini Sheriff Cable.
310
00:21:40,300 --> 00:21:42,900
Aku butuh ambulans
lainnya di lokasiku.
311
00:21:42,930 --> 00:21:46,540
Abby, apa yang terjadi?
312
00:21:46,570 --> 00:21:49,640
Selalu suka gaun biru itu.
313
00:21:49,670 --> 00:21:53,110
Ini pesta.
Bukan bakar-bakar, Maria.
314
00:21:53,140 --> 00:21:55,650
Partisipasi tidak wajib.
315
00:21:55,680 --> 00:22:00,110
Maaf, aku hanya ... terus memikirkan
gadis kecil Susie itu dan
316
00:22:00,150 --> 00:22:03,390
bagaimana ia kehilangan ayahnya di rawa.
317
00:22:03,420 --> 00:22:04,950
Ya.
318
00:22:04,990 --> 00:22:08,520
Bagian terburuknya masih
di depan sana.
319
00:22:08,560 --> 00:22:12,060
Kau tahu, aku hanya sedikit
lebih tua darinya ketika
320
00:22:12,090 --> 00:22:13,760
ayahku meninggal.
321
00:22:13,790 --> 00:22:16,900
Melihat gadis kecil ini,
322
00:22:16,930 --> 00:22:21,240
tahu bagaiamana hidupnya
tanpa keluarganya ...
323
00:22:21,270 --> 00:22:23,000
Itu semua mengingatkanku.
324
00:22:23,040 --> 00:22:27,140
Bagiamana rawa mengambil ayahku.
325
00:22:27,180 --> 00:22:28,750
Tahun-tahun sulit setelahnya.
326
00:22:28,780 --> 00:22:30,580
Kau melakukan yang terbaik
untuk dirimu, Avery.
327
00:22:30,580 --> 00:22:32,750
Kau tahu, kau kehilangan ayahmu
ketika kau masih muda,
328
00:22:32,780 --> 00:22:36,390
kau menghabiskan seluruh
hidupmu mencoba mengukur
329
00:22:36,420 --> 00:22:38,890
dan kebanyakan hanya sebentar.
330
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Jadi ...
331
00:22:41,990 --> 00:22:46,990
Maksuduku, hari ini mengingtakan
kenangan untukku, sepertinya.
332
00:22:48,160 --> 00:22:50,770
Apa kau bisa menaikkan riseletingku?
333
00:22:50,800 --> 00:22:53,440
Dengan senang hati.
334
00:22:53,470 --> 00:22:54,940
Dan uh ...
335
00:22:54,970 --> 00:22:59,970
Aku minta maaf Abby membawa
kenangan buruk padamu, sayang.
336
00:23:02,080 --> 00:23:06,880
Itu sangat manis darimu, Avery.
337
00:23:19,700 --> 00:23:21,930
Lizzy?
338
00:23:21,960 --> 00:23:23,200
Aku di sini.
339
00:23:25,400 --> 00:23:28,200
Beritahukan padaku aku
tidak menyakiti siapapun.
340
00:23:28,240 --> 00:23:30,840
Dinding dan jendela butuh kasih sayang,
341
00:23:30,840 --> 00:23:34,840
tapi orang-orang baik-baik saja.
342
00:23:34,880 --> 00:23:38,080
Apa kau ingat apa yang
terjadi tepat sebelumnya?
343
00:23:38,110 --> 00:23:41,320
Tiba-tiba, tempatnya jadi gelap.
344
00:23:41,350 --> 00:23:44,150
Seperti aku masuk
ke mimpi buruk yang hidup.
345
00:23:44,190 --> 00:23:47,360
Itu tentang pembobolan lagi, sayang.
346
00:23:47,390 --> 00:23:49,630
Pembobolan di Roadhouse?
347
00:23:49,660 --> 00:23:52,530
Ketika aku berumur 12 tahun,
orang-orang bertopeng membobol.
348
00:23:54,800 --> 00:23:58,970
Nenek melawan mereka.
Jadi mereka membunuhnya di sana.
349
00:23:59,000 --> 00:24:03,050
Tidak pernah diketahui
siapa yang melakukannya.
350
00:24:06,510 --> 00:24:10,980
Sudah merasakan mimpi buruk selama
bertahun-tahun tapi tidak pernah seperti ini.
351
00:24:11,010 --> 00:24:14,250
Tidak ketika aku masih bangun.
352
00:24:14,280 --> 00:24:16,250
Todd memberitahumu dia ada
di rawa semalam.
353
00:24:16,280 --> 00:24:18,520
Apa dia memberitahumu ke mana?
354
00:24:18,550 --> 00:24:22,690
Menjelajahi Ochee Forks.
355
00:24:22,730 --> 00:24:27,730
Sesuatu pasti terjadi karena dia
bilang dia tidak akan kembali.
356
00:24:31,270 --> 00:24:33,270
Baiklah.
357
00:24:33,300 --> 00:24:34,640
Istirahatlah.
358
00:24:34,670 --> 00:24:36,170
Baik
359
00:24:42,840 --> 00:24:43,840
Apa yang kau pikirkan?
360
00:24:43,850 --> 00:24:47,750
Alec memberitahku bahwa
dia bisa merasakan bahaya ini
361
00:24:47,780 --> 00:24:50,420
di rawa.
362
00:24:50,450 --> 00:24:52,350
Maksudku, sesuatu yang
tertanam pada kami
363
00:24:52,350 --> 00:24:53,960
dari sekolah medis,
adalah mengacu pada sains.
364
00:24:53,960 --> 00:24:55,630
Pada akhirnya, itulah yang
akan memberikanmu jawaban.
365
00:24:55,630 --> 00:25:00,130
Tapi apa yang terjadi di sini ...
366
00:25:01,200 --> 00:25:02,560
Apa yang akan kau lakukan?
367
00:25:02,600 --> 00:25:04,230
Aku akan pergi mencoba
dan mencari sumbernya.
368
00:25:04,230 --> 00:25:06,440
Hal ini, apapun itu,
ditularkan dari orang ke orang.
369
00:25:06,470 --> 00:25:11,470
Jadi, itu pasti datang dari suatu tempat.
370
00:26:07,530 --> 00:26:11,280
Alec?
371
00:26:15,270 --> 00:26:16,270
Alec?
372
00:26:48,440 --> 00:26:51,140
Alec, apa itu kau?
373
00:27:01,420 --> 00:27:03,150
Ya Tuhan!
374
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
Yesus.
375
00:27:40,620 --> 00:27:42,460
Kau seharusnya tidak datang.
376
00:27:44,790 --> 00:27:46,200
Alec.
377
00:27:46,230 --> 00:27:47,930
Bagiamana kau tahu aku ada di sini?
378
00:27:47,960 --> 00:27:50,370
Aku merasakannya.
379
00:27:50,400 --> 00:27:53,600
Ada kegelapan di sini.
380
00:27:53,640 --> 00:27:56,740
- Kegelapan?
- Ya.
381
00:27:56,770 --> 00:27:59,210
Apa itu berhubungan
dengan mayat ini?
382
00:27:59,240 --> 00:28:01,710
Tadinya.
383
00:28:01,740 --> 00:28:03,610
Tapi sekarang sudah dilepaskan.
384
00:28:03,650 --> 00:28:06,250
Dua orang datang ke sini tadi malam
dan salah satu dari mereka didorong.
385
00:28:06,280 --> 00:28:08,480
untuk mengambil
nyawanya karena ketakutan.
386
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
Sesuatu yang sama dapat terjadi padanya.
387
00:28:10,350 --> 00:28:12,600
Dia mati ketakutan.
388
00:28:16,390 --> 00:28:20,700
Virus kuno pernah ditemukan
terbengkalai dalam jaringan yang diawetkan.
389
00:28:20,730 --> 00:28:23,360
Itu bukan penyakit.
390
00:28:23,400 --> 00:28:25,570
Rawa, ia ...
391
00:28:25,600 --> 00:28:27,270
mengubah banyak hal.
392
00:28:27,300 --> 00:28:29,910
Jika organisme yang datang dari mayat ini
sudah ada di rawaa selama bertahun-tahun,
393
00:28:29,910 --> 00:28:31,640
maka seharusnya
masih ada di luar sana.
394
00:28:31,670 --> 00:28:34,110
Kegelapan selalu mencari inang baru.
395
00:28:34,140 --> 00:28:35,640
Korban lainnya.
396
00:28:35,680 --> 00:28:39,920
Inang lainnya.
397
00:28:39,950 --> 00:28:44,950
Todd mencakar Delroy, dan Delroy ...
398
00:28:46,890 --> 00:28:49,930
Ya Tuhan.
Lucilia bisa jadi terinfeksi.
399
00:28:49,960 --> 00:28:52,990
Maaf. Dengar,
aku harus kembali ke Marais.
400
00:28:53,030 --> 00:28:55,630
Abby.
401
00:28:55,660 --> 00:28:59,130
Hal ... ini ...
402
00:28:59,170 --> 00:29:03,070
seharusnya ada di rawa.
403
00:29:08,580 --> 00:29:10,680
Semuanaya siap untuk bersenang-senang?
404
00:29:19,050 --> 00:29:20,490
Bagiamana sikapku?
405
00:29:20,490 --> 00:29:22,990
Oh, kau selalu baik dalam mengingakan orang
apa yang kau lakukan untuk mereka.
406
00:29:22,990 --> 00:29:26,830
Selalu baik memberitahukan orang-orang
siapa yang melakukan hal baik, atau ...
407
00:29:26,860 --> 00:29:30,830
udang laut dalam hal ini mungkin.
408
00:29:30,870 --> 00:29:32,970
Apa yang Susie Coyle lakukan di sini?
409
00:29:33,000 --> 00:29:34,470
Oh, menurutku dia mungkin menikmatinya.
410
00:29:34,500 --> 00:29:36,070
Pamannya mengalami
masa-masa yang sulit,
411
00:29:36,100 --> 00:29:40,380
dan kubilang kita mungkin membawa Susie
untuk satu malam atau berapa hari.
412
00:29:40,410 --> 00:29:43,310
- Aku tahu kita seharusnya --
- Tidak, tidak, kedengarannya bagus.
413
00:29:43,340 --> 00:29:44,780
Halo. Halo, Susie.
414
00:29:44,810 --> 00:29:46,950
Aku tahu kau sudah pernah
bertemu Nadine.
415
00:29:46,980 --> 00:29:48,720
Mengapa kita tidak
mengambil makanan?
416
00:29:48,720 --> 00:29:50,750
Aku punya ruangan di sebelah sana.
Kita akan berkenalan.
417
00:29:50,750 --> 00:29:52,450
- Bagaimana menurutmu, Susie kecil?
- Ya.
418
00:29:52,490 --> 00:29:54,140
Baiklah.
419
00:30:01,960 --> 00:30:04,700
Daniel.
420
00:30:04,730 --> 00:30:09,200
Bagiamana kau tahu ini aku?
421
00:30:09,240 --> 00:30:12,240
Apa yang kau mau?
422
00:30:18,310 --> 00:30:20,980
Apa kau sudah melihat yang lain?
423
00:30:21,020 --> 00:30:24,520
Tentang ... misiku,
apapun itu?
424
00:30:24,550 --> 00:30:27,490
Aku sibuk.
425
00:30:27,520 --> 00:30:29,520
Ayolah, Ny. X.
426
00:30:29,560 --> 00:30:32,260
Kau coba saja,
mungkin kau mendapat petunjuk.
427
00:30:32,260 --> 00:30:33,790
Kebenarannya adalah, Daniel,
428
00:30:33,800 --> 00:30:37,100
kartunya belum jelas sekarang.
429
00:30:37,130 --> 00:30:39,530
Tidak hanya tentang kau.
430
00:30:39,530 --> 00:30:42,100
Tentang masa depan seluruh kota ini.
431
00:30:42,140 --> 00:30:43,970
Apa?
432
00:30:44,010 --> 00:30:46,540
Apa kau bilang kau
kehilangan bakatmu?
433
00:30:46,570 --> 00:30:50,650
Yang kutahu adalah ...
434
00:30:50,680 --> 00:30:53,220
badai akan datang, Daniel.
435
00:30:53,250 --> 00:30:56,220
Sesuatu yang besar.
436
00:30:56,250 --> 00:31:00,690
Sesuatu yang akan mempengaruhi
takdir seluruh kota ini,
437
00:31:00,690 --> 00:31:05,390
dan semua orang di dalamnya.
438
00:31:05,430 --> 00:31:07,060
Sesuatu yang buruk akan datang.
439
00:31:07,100 --> 00:31:10,670
Dan ini ketika kartuku berubah?
440
00:31:10,700 --> 00:31:12,900
Delapan tahun yang lalu,
ketika kau pertama kali datang ke Marais,
441
00:31:12,940 --> 00:31:16,440
kau bilang padaku kau membuat persetujuan.
442
00:31:16,470 --> 00:31:21,440
Yang membuatmu terikat pada
kota ini sampai dipanggil.
443
00:31:21,480 --> 00:31:23,540
Benar.
444
00:31:23,580 --> 00:31:28,580
Ketika hal itu datang,
apapun itu,
445
00:31:28,620 --> 00:31:32,660
kau akan ada di sini
untuk membantu, benar?
446
00:31:32,690 --> 00:31:35,220
Jika aku bisa.
447
00:31:35,260 --> 00:31:39,200
Tapi kau sudah dipanggil ke takdir.
448
00:31:39,230 --> 00:31:44,230
Setiap langkah pahlawan adalah
milik mereka untuk dijalani sendirian.
449
00:32:01,220 --> 00:32:02,870
- Hey.
- Hey.
450
00:32:07,760 --> 00:32:09,420
Aku tidak percaya teleponmu.
451
00:32:09,460 --> 00:32:10,960
Menurutmu Lucilia selanjutnya?
452
00:32:10,990 --> 00:32:12,830
Aku meliaht Delroy mencakaranya.
453
00:32:12,860 --> 00:32:14,400
Dan itu bagaimana
caranya menular, Liz,
454
00:32:14,430 --> 00:32:16,570
dari orang yang terinfeksi ke
orang selanjutnya lewat darah.
455
00:32:16,600 --> 00:32:21,270
Itu ... itu tidak seperti yang pernah
kulihat sebelumnya. Aku ...
456
00:32:21,300 --> 00:32:23,410
Apa nama di kunci itu ada artinya?
457
00:32:23,440 --> 00:32:28,110
The Echo melakukan peninjauan
ke tahun 1930-an di Marais.
458
00:32:28,140 --> 00:32:30,280
Hotel Esperos adalah
rumah sementara lokal.
459
00:32:30,310 --> 00:32:34,580
Dan bebarapa hal aneh terjadi di sana.
460
00:32:34,620 --> 00:32:35,890
Apa?
461
00:32:35,920 --> 00:32:38,070
Kejadian pertama pada
dokter hewan Perang Dunia I.
462
00:32:38,070 --> 00:32:40,620
Mereka menemukannya di perahu
meraung tentang tanah longsor padanya,
463
00:32:40,620 --> 00:32:42,260
seperti dia dalam parit.
464
00:32:42,290 --> 00:32:44,090
Seperti mimpi buruk pribadinya.
465
00:32:44,130 --> 00:32:46,130
Setelah dia kembali ke hotel,
warga sekitar melaporkan
466
00:32:46,160 --> 00:32:49,230
mendengar teriakan dan
melihat perilaku aneh.
467
00:32:49,260 --> 00:32:52,300
Tapi itu menyebar sangat cepat.
Pihak berwenang tidak tahu apa yang harus dilakukan.
468
00:32:52,300 --> 00:32:53,740
Jadi dia harus memberikannya
pada orang lain,
469
00:32:53,740 --> 00:32:55,910
dan itu berpindah dari
satu orang ke orang lain.
470
00:32:55,940 --> 00:32:57,110
Kapan itu berhenti?
471
00:32:57,140 --> 00:33:00,040
Korban terakhir hanya
berbalik dan menghilang.
472
00:33:00,080 --> 00:33:02,980
Berminggu-minggu kemudian, mereka menemukan
perahunya singgah di Ochee Forks.
473
00:33:02,980 --> 00:33:04,450
Aku mengira jika dia tahu
dia punya infeksi.
474
00:33:04,450 --> 00:33:05,950
Jadi dia pergi ke rawa dan
membunuh dirinya sendiri.
475
00:33:05,950 --> 00:33:08,050
jadi dia tidak akan memberikannya
ke orang lain.
476
00:33:08,080 --> 00:33:11,380
Sampai Todd datang.
477
00:33:31,810 --> 00:33:34,180
Kau mengerjakan ruangannya, Ma?
478
00:33:34,210 --> 00:33:37,810
Kenapa kau tidak pernah membuat
dirimu nyaman, hmm?
479
00:33:37,850 --> 00:33:42,190
Itulah alasannya.
480
00:33:42,220 --> 00:33:46,350
Aku akan mengurusnya.
481
00:33:46,390 --> 00:33:49,060
Hey! Hentikan!
482
00:33:49,090 --> 00:33:50,730
Masuk ke dalam.
483
00:33:50,760 --> 00:33:52,490
Matt!
484
00:33:52,530 --> 00:33:53,800
Mengalahkannya.
485
00:33:53,830 --> 00:33:54,830
Matt!
486
00:34:02,270 --> 00:34:05,980
Matty! Tidak!
487
00:34:06,010 --> 00:34:09,250
10-33, petugas sekarat!
Aku butuh ambulans!s
488
00:34:09,280 --> 00:34:13,320
Oh, sayang, jangan!
Tidak! Mama bilang tidak!
489
00:34:13,350 --> 00:34:15,580
Matty! Lihat aku.
Lihat aku.
490
00:34:15,620 --> 00:34:16,820
Matty!
491
00:34:16,850 --> 00:34:18,550
Buka matamu!
492
00:34:18,590 --> 00:34:20,460
No!
493
00:34:20,490 --> 00:34:22,390
Matty!
494
00:34:22,420 --> 00:34:26,530
Matty, tetaplah bersamaku.
495
00:34:26,560 --> 00:34:28,830
Matty!
496
00:34:28,860 --> 00:34:32,530
Lucilia!
497
00:34:32,570 --> 00:34:34,740
Mundur!
498
00:34:34,770 --> 00:34:36,670
Mundur!
499
00:34:36,710 --> 00:34:39,610
- Lucilia!
- Mundur!
500
00:34:39,640 --> 00:34:41,340
- Menyingkir!
- Lucilia!
501
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Tidak apa-apa.
502
00:34:42,410 --> 00:34:44,810
- Mundur!
- Lucilia! Dengarkan aku!
503
00:34:44,850 --> 00:34:47,180
Mundur! Aku akan
menghancurkan senyuman itu
504
00:34:47,220 --> 00:34:48,750
dari wajahmu!
505
00:34:48,780 --> 00:34:51,020
Itu tidak nyata.
Itu tidak nyata!
506
00:34:51,050 --> 00:34:52,890
- Mundur!
- Lucilia!
507
00:34:52,920 --> 00:34:54,420
Matty baik-baik saja.
508
00:34:54,460 --> 00:34:57,290
Luciliat, lihat aku!
Lihat aku! Ini tidak nyata!
509
00:34:57,330 --> 00:35:02,300
- Menyingkir!
- Ini tidak nyata!
510
00:35:02,330 --> 00:35:03,800
Kau sakit.
Kau harus ikut dengangku.
511
00:35:03,830 --> 00:35:07,470
- Tidak! Menyingkir dariku!
- Lucilia! Kau harus ikut denganku!
512
00:35:07,470 --> 00:35:08,300
Menyingkir dariku!
513
00:35:08,300 --> 00:35:11,040
Kau harus ikut denganku!
Lucilia!
514
00:35:11,070 --> 00:35:13,040
Lucilia!
515
00:35:13,070 --> 00:35:14,580
Hey, hey, hey, hey.
516
00:35:14,610 --> 00:35:17,150
Hey.
517
00:35:17,180 --> 00:35:18,610
Matty.
518
00:35:18,650 --> 00:35:19,850
Matty ...
519
00:35:19,880 --> 00:35:23,450
Ini aku. Tidak apa-apa.
520
00:35:23,490 --> 00:35:25,990
- Ayo, Dok, kita harus pergi dari sini.
- Tidak, tidak!
521
00:35:26,020 --> 00:35:28,520
- Aku mencoba mengehentikannya.
- Aku ada di sini.
522
00:35:28,560 --> 00:35:31,060
- Sayang.
- Matt ... Matt!
523
00:35:31,090 --> 00:35:32,490
Bawa dia ke rumah sakit.
524
00:35:32,530 --> 00:35:35,530
Ya. Ya. Ayo.
525
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Abby!
526
00:35:38,800 --> 00:35:40,870
Liz! Jangan sentuh aku!
527
00:35:40,900 --> 00:35:42,370
Dia ada padaku.
Hal itu ada padaku.
528
00:35:42,370 --> 00:35:44,380
Aku harus membawanya
kembali ke rawa.
529
00:35:58,550 --> 00:36:02,390
Alec?
530
00:36:02,420 --> 00:36:05,760
Alec!
531
00:36:05,790 --> 00:36:06,790
Alec?
532
00:36:11,500 --> 00:36:12,500
Alec?
533
00:36:33,890 --> 00:36:36,840
Abby ...
534
00:36:36,840 --> 00:36:39,700
Aku sudah menunggu.
535
00:36:39,700 --> 00:36:43,870
Ibumu mencoba mengambilmu dariku,
536
00:36:45,070 --> 00:36:49,800
tapi aku masih di dalam mimpimu.
537
00:36:49,840 --> 00:36:52,880
Kau kira itu selesai ketika ia mati.
538
00:36:53,980 --> 00:36:57,310
Bahwa aku sudah hilang selamanya!
539
00:36:57,350 --> 00:37:01,420
Tapi kau hanyalah
gadis kecil yang ketakutan,
540
00:37:01,420 --> 00:37:05,950
mencoba sembunyi dari masa lalumu.
541
00:37:06,820 --> 00:37:09,290
Jangan melawan!
542
00:37:09,320 --> 00:37:14,300
Ibumu ingin bertemu denganmu.
543
00:37:14,330 --> 00:37:18,030
Kau ingin mengerti kegelapan.
544
00:37:18,070 --> 00:37:20,900
Aku akan menunjukannya padamu!
545
00:37:33,050 --> 00:37:34,050
Abby!
546
00:37:35,550 --> 00:37:37,450
Abby!
547
00:37:37,490 --> 00:37:41,690
Biarkan aku mengambil ini darimu.
548
00:37:59,840 --> 00:38:03,680
Alec!
549
00:38:03,710 --> 00:38:04,710
Alec!
550
00:38:19,430 --> 00:38:20,480
Alec ...
551
00:38:27,140 --> 00:38:29,670
Apa yang kau lakukan?
552
00:38:39,580 --> 00:38:43,520
Dia mati untuk melinduni
orang yang dicintainya.
553
00:38:43,550 --> 00:38:46,490
Kegelapan seharusnya
tidak pernah meninggalkannya.
554
00:38:46,520 --> 00:38:49,120
Dia mengambilnya kembali.
555
00:38:49,160 --> 00:38:54,110
Dan sekarang tempat ini
sudah mengambilnya.
556
00:39:03,170 --> 00:39:08,170
Aku tidak mengerti.
Bagaimana kau tahu semua ini?
557
00:39:09,440 --> 00:39:13,320
Tumbuhan, pohon ...
558
00:39:13,350 --> 00:39:17,850
menurutku mereka berkata padaku.
559
00:39:20,920 --> 00:39:22,590
Maria, aku baru saja
menerima telepon.
560
00:39:22,630 --> 00:39:26,300
Seperitnya sheriff kita sakit
karena keracunan makanan.
561
00:39:26,330 --> 00:39:28,260
- Demam tinggi.
- Mmm.
562
00:39:28,300 --> 00:39:30,330
Dia pergi dengan Matt
563
00:39:30,370 --> 00:39:33,100
untuk membiarkan dokter memeriksanya.
564
00:39:33,130 --> 00:39:34,840
Dia terlihat senang di sini.
565
00:39:37,010 --> 00:39:42,010
Pasti bagus ... punya anak
di rumah lagi, huh?
566
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
Kau tahu ...
567
00:39:44,710 --> 00:39:47,450
Aku berpikir ...
568
00:39:47,480 --> 00:39:51,420
Pamannya dan istrinya sudah
punya empat orang anak.
569
00:39:51,450 --> 00:39:55,460
Membawa satu lagi akan
membuat mereka kesulitan.
570
00:39:55,490 --> 00:39:59,130
Kau berpikir dia seharusnya
tinggal di sini?
571
00:39:59,160 --> 00:40:01,600
Aku bisa meminta.
572
00:40:01,630 --> 00:40:04,700
Aku hanya berharap pada Tuhan
semoga dia baik-baik saja.
573
00:40:04,730 --> 00:40:09,730
Kau tahu, CDC datang ke sini dengan
sangat cepat menurutku.
574
00:40:09,970 --> 00:40:12,480
- Baik, jika aku --
- Mereka meninggalkan Abby.
575
00:40:12,510 --> 00:40:15,880
Jelas mereka tidak mengerti
flu hijau ini.
576
00:40:15,910 --> 00:40:19,280
Itulah kenapa aku tetap
menggaji Dr. Woodrue.
577
00:40:19,320 --> 00:40:23,250
Dia satu-satunya orang yang bisa
menemukan obat asli untuk penyakit ini,
578
00:40:23,250 --> 00:40:28,090
pastikan dia baik-baik saja.
579
00:40:28,120 --> 00:40:29,360
Oh, maksudku ...
580
00:40:29,390 --> 00:40:32,870
aku yakin dia akan baik-baik saja.
581
00:40:39,100 --> 00:40:41,170
Bagaimana kabar Susie?
582
00:40:41,200 --> 00:40:46,000
Apa yang kau pedulikan, Coyle?
583
00:40:52,280 --> 00:40:55,380
Ini sudah dibuat jadi uang tunai.
584
00:40:55,420 --> 00:41:00,420
Lebih baik bawa itu
ke bank besar di kota.
585
00:41:02,490 --> 00:41:05,460
Jadi inilah artinya, Sunderland?
586
00:41:05,490 --> 00:41:08,940
Membeli anak kecil seperti ini?
587
00:41:11,370 --> 00:41:13,270
Kau tidak mencintai gadis kecil itu.
588
00:41:13,300 --> 00:41:18,270
Kau tahu perusahaan komersial
yang meminta donasi,
589
00:41:18,310 --> 00:41:21,810
untuk membantu anak kelaparan
di luar negeri?
590
00:41:21,840 --> 00:41:26,840
Ada alasan mereka
tidak menyiarkannya di radio.
591
00:41:27,320 --> 00:41:29,820
Dengar, jika kau ingin
orang membayar,
592
00:41:29,850 --> 00:41:35,060
mereka harus melihat anak yatim
yang sedih dan sakit,
593
00:41:35,060 --> 00:41:37,560
untuk membuat mereka
membuka tabungan.
594
00:41:37,590 --> 00:41:42,130
Dan dr. Woodrue butuh semua
yang ia butuhkan
595
00:41:42,160 --> 00:41:47,160
untuk memastikan
Susie kecil baik-baik saja.
596
00:41:51,640 --> 00:41:55,310
Hay, kau punya
malam yang baik, Lee.
597
00:41:55,340 --> 00:41:59,540
Jangan dihabiskan di bar.
598
00:42:05,790 --> 00:42:07,590
Aku tidak menyerah padamu.
599
00:42:07,620 --> 00:42:11,820
Aku akan mencari jawaban.
600
00:42:15,460 --> 00:42:16,930
Kegelapan ...
601
00:42:16,960 --> 00:42:19,340
membuatmu takut.
602
00:42:19,370 --> 00:42:21,600
Apa yang kau lihat?
603
00:42:21,640 --> 00:42:24,870
Aku melihat sesuatu yang
kukira sudah kulupakan.
604
00:42:24,910 --> 00:42:28,940
Ketika kau masih kecil, aku terbangun
sambil menangis hampir setiap malam,
605
00:42:28,980 --> 00:42:31,880
takut akan, uh ...
606
00:42:31,910 --> 00:42:36,480
monster tidak berwajah ini datang
dan memisahkanku dari ibuku.
607
00:42:36,520 --> 00:42:38,090
Ketika ia mati,
mimpi buruk itu berhenti.
608
00:42:38,120 --> 00:42:43,120
Ketika aku masih kecil, itu,
uh ... itu sangat nyata.
609
00:42:43,390 --> 00:42:45,960
Aku seorang dokter, Alec.
Kau seorang ahli biologi.
610
00:42:45,990 --> 00:42:47,500
Aku ...
611
00:42:47,530 --> 00:42:49,830
Katakan padaku bahwa ada
yang masuk akal.
612
00:42:49,860 --> 00:42:51,330
Tidak ada.
613
00:42:51,370 --> 00:42:53,500
Tidak dengan cara yang biasa
kita gunakan untuk memahami.
614
00:42:53,540 --> 00:42:56,210
Jadi kegelapan ini ...
615
00:42:56,210 --> 00:42:57,140
Dari mana ia datang?
616
00:42:57,140 --> 00:42:59,010
Rawa sudah berpolusi.
617
00:42:59,010 --> 00:43:01,040
Teracuni.
618
00:43:01,080 --> 00:43:04,010
Dan ketika keseimbangan bergeser,
kehidupan menjadi sulit,
619
00:43:04,050 --> 00:43:07,150
- dan kegelapan terlepas ...
- ... membawa kematian.
620
00:43:07,180 --> 00:43:11,490
Benar.
621
00:43:11,520 --> 00:43:13,660
Bagaimana caraku melihat ini?
622
00:43:13,690 --> 00:43:16,860
Aku tidak tahu lagi siapa aku, Abby.
623
00:43:16,890 --> 00:43:20,530
Kau adalah Alec Holland.
624
00:43:20,560 --> 00:43:23,110
Kau adalah temanku.
625
00:43:28,070 --> 00:43:33,040
Aku takut untukmu, Abby.
626
00:43:33,070 --> 00:43:37,130
Ini baru permulaan.
627
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram