1 00:00:49,061 --> 00:00:52,731 بجنب دیگه، آشغال 2 00:00:54,267 --> 00:00:56,936 سیگنال همش می‌پره 3 00:00:56,969 --> 00:01:00,206 خوشم نمیاد تو شب این همه دور بشیم 4 00:01:00,240 --> 00:01:05,239 منم بودم دلم شورش میزد اگه پلیسا در حال ماهیگیری با این می‌گرفتنم 5 00:01:07,146 --> 00:01:08,789 سیگنال اومد برگشت 6 00:01:08,813 --> 00:01:12,817 ...انگار آخرین منطقه فرود 7 00:01:12,852 --> 00:01:16,451 پشت این درختا بوده 8 00:01:27,033 --> 00:01:29,168 هی، هی، وایسا 9 00:01:29,201 --> 00:01:30,635 فکر کنم رسیدیم، پسرها 10 00:01:30,668 --> 00:01:33,239 خاطر جمعی، اِدی؟ 11 00:01:33,272 --> 00:01:35,740 طرف گفت سه تا جعبه رو بیارید اینجا و بندازید تو آب 12 00:01:35,775 --> 00:01:37,944 فقط همینو میدونم 13 00:01:37,977 --> 00:01:40,826 بسیار خب 14 00:02:00,632 --> 00:02:02,534 الان چی شد؟ 15 00:02:02,567 --> 00:02:05,471 روشن نمیشه 16 00:02:05,504 --> 00:02:07,974 منظورت چیه روشن نمیشه؟ 17 00:02:08,007 --> 00:02:09,908 روشن نمیشه دیگه 18 00:02:16,382 --> 00:02:21,382 تمساح بود، مگه نه؟ 19 00:02:27,725 --> 00:02:29,006 !گندش بزنن 20 00:02:34,032 --> 00:02:36,534 !ای حروم لقمه 21 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 این دیگه چه کوفتیه؟ 22 00:02:48,080 --> 00:02:49,984 کجا رفت؟ 23 00:02:57,356 --> 00:02:58,533 !ـ زود باش ـ می‌گیرمت. فقط شنا کن 24 00:02:58,557 --> 00:03:00,134 ـ خواهش می‌کنم! لطفاً! لطفاً ـ زود باش 25 00:03:00,158 --> 00:03:01,627 فقط شنا کن بیا طرف من شنا کن سمت من 26 00:03:01,659 --> 00:03:03,610 !زود باش، مرد 27 00:03:07,866 --> 00:03:10,502 !فقط بیا اینجا 28 00:03:10,536 --> 00:03:13,572 !شنا کن سمت من، مرد 29 00:03:14,806 --> 00:03:16,876 !ـ لعنتی ـ کجا رفت؟ 30 00:03:16,908 --> 00:03:18,009 !بلین 31 00:03:19,778 --> 00:03:21,146 گوش کن. گوش کن 32 00:03:21,180 --> 00:03:22,181 چیه؟ 33 00:03:22,215 --> 00:03:24,465 گوش کن. گوش کن 34 00:03:50,675 --> 00:03:53,878 !گندش بزنن 35 00:03:53,913 --> 00:03:58,913 !تف! تف! تف 36 00:04:17,069 --> 00:04:18,204 !لعنتی 37 00:04:53,465 --> 00:04:58,465 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 38 00:04:59,000 --> 00:05:07,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 39 00:05:44,465 --> 00:05:52,465 « تـرجمـه از نیـما و مریــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 40 00:05:54,466 --> 00:05:56,168 کی تو قلعه گیر افتاده بود؟ 41 00:05:56,201 --> 00:05:58,967 ـ پرنسس کَسی ـ پرنسس کَسی 42 00:05:58,968 --> 00:06:00,014 و کی از دستش عصبانی بود؟ 43 00:06:00,038 --> 00:06:01,839 پادشاه غول پیکر [48ساعت بعد] 44 00:06:01,874 --> 00:06:03,092 پادشاه غول پیکر 45 00:06:03,093 --> 00:06:05,009 حالا چرا پادشاه غول پیکر عصبانی بود، بچه‌ها؟ 46 00:06:05,043 --> 00:06:06,579 اونا همه‌ی طلاهاشو دزدیده بودن 47 00:06:06,612 --> 00:06:08,781 چون اونا همه‌ی طلاهاشو دزدیده بودن 48 00:06:08,814 --> 00:06:11,451 اما پرنسس کَسی تنها اونجا بود 49 00:06:11,483 --> 00:06:13,319 پس به نظرتون خوشحال بود؟ 50 00:06:13,351 --> 00:06:14,720 ـ نه ـ هیجانزده؟ 51 00:06:14,752 --> 00:06:16,070 نه 52 00:06:16,071 --> 00:06:17,466 ـ چه حسی داشت؟ ـ ترس 53 00:06:17,490 --> 00:06:19,892 ترسیده بود خیلی ترسیده بود 54 00:06:19,925 --> 00:06:22,327 ،وقتی ترسیدید باید چی کار کنید؟ 55 00:06:46,319 --> 00:06:50,069 وای خدای من !سوزی! سوزی 56 00:06:52,070 --> 00:06:55,070 [ جمهوری دموکراتیک گنگو ] 57 00:06:59,665 --> 00:07:01,067 !هی، بذارش زمین 58 00:07:02,435 --> 00:07:04,036 !نکن !بندازش زمین 59 00:07:04,069 --> 00:07:07,173 هی !نکن! نکن 60 00:07:09,408 --> 00:07:12,411 هی ببین میخوام کمکت کنم 61 00:07:12,444 --> 00:07:14,879 !بندازش! بندازش 62 00:07:14,913 --> 00:07:16,014 !دکتر، هی، بر ندار 63 00:07:17,149 --> 00:07:18,192 !ماسکت رو بر ندار 64 00:07:19,193 --> 00:07:20,193 ...نترس 65 00:07:22,204 --> 00:07:23,194 ...نترس 66 00:07:33,195 --> 00:07:36,195 خیلی شجاعی که اینطوری داری ...از خواهر کوچولوت محافظت می‌کنی 67 00:07:38,196 --> 00:07:40,196 ما هم میخواییم کمکش کنیم 68 00:07:40,497 --> 00:07:41,997 خواهرت خیلی مریض ـه 69 00:07:46,998 --> 00:07:47,998 کمکم می‌کنی؟ 70 00:07:48,999 --> 00:07:49,999 به کمکت نیاز دارم 71 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 باید بخاطر خواهرت قوی باشی 72 00:07:53,001 --> 00:07:55,001 نمیخوام تنهاش بذارم 73 00:07:57,002 --> 00:07:58,002 مجبور نیستی تنهاش بذاری 74 00:07:58,003 --> 00:07:59,003 تو هم دنبالمون میای 75 00:07:59,004 --> 00:08:01,004 همگی با هم میریم 76 00:08:30,221 --> 00:08:33,292 باشه بابا حرفت رو بزن 77 00:08:33,326 --> 00:08:36,562 ،چی بگم که کارت خیلی عالی بود؟ 78 00:08:36,596 --> 00:08:37,864 که قهرمان‌ هستی؟ 79 00:08:37,897 --> 00:08:40,933 وای! فکر می‌کردم پدرم رو در میاری 80 00:08:40,966 --> 00:08:43,869 وقتی بشنوی بخاطر نجات دختره خودمو در معرض تب گنگو قرار دادم 81 00:08:43,902 --> 00:08:47,374 با کارت جونش رو نجات دادی 82 00:08:47,407 --> 00:08:50,176 تازه، میدونم بعداً سرش خودخوری می‌کنی 83 00:08:50,208 --> 00:08:51,878 ...پس فقط خواهشاً 84 00:08:51,910 --> 00:08:53,846 همه‌ی آزمایشات رو میدم نگران نباش 85 00:08:53,879 --> 00:08:55,148 ممنون 86 00:08:55,182 --> 00:08:57,582 راستی آخرین محموله آنتی‌بیوتیک‌ها و بسته‌های آزمایش رو 87 00:08:57,616 --> 00:09:00,186 تو روستا گذاشتیم بمونه محض احتیاط اگه باز اوضاع خراب شد 88 00:09:00,219 --> 00:09:02,321 بدون تو چی کار می‌کردم، هارلن؟ 89 00:09:02,355 --> 00:09:04,190 ـ برای هر جفتمون دوست‌پسر جور می‌کردی؟ ـ نه 90 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 باشه ...خب، اگه نمیخوای این کار رو بکنی 91 00:09:07,493 --> 00:09:09,261 یه کم قبل‌تر از آتلانتا زنگ زدن 92 00:09:09,296 --> 00:09:11,697 یه مورد بحرانی احتمالی تو ایالات متحده دیده شده 93 00:09:11,730 --> 00:09:14,166 کجا؟ 94 00:09:21,307 --> 00:09:23,557 شوخی می‌کنی 95 00:09:26,558 --> 00:09:28,558 [ مارِی، لوییزیانا ] 96 00:09:28,047 --> 00:09:30,216 خب، تب کنگو نیست 97 00:09:30,249 --> 00:09:32,918 همینجا بپیچ چپ 98 00:09:32,951 --> 00:09:34,586 هنوز یادته 99 00:09:34,620 --> 00:09:37,355 از وقتی خونه بودی چقدر گذشته؟ 100 00:09:37,389 --> 00:09:38,791 مدتی میشه 101 00:09:38,825 --> 00:09:41,660 خب، یکی یادش رفته به شهر زیبای مارِی بگه 102 00:09:41,693 --> 00:09:46,193 که 1962 مال خیلی وقت پیش ـه 103 00:10:15,461 --> 00:10:16,739 اینجاست CDC خوشحالم [مرکز کنترل و مبارزه با بیماری‌ها] 104 00:10:16,763 --> 00:10:19,765 چون دیگه هیچ گزینه‌ای برام نمونده 105 00:10:19,798 --> 00:10:21,634 هنوز سه نفر آلوده شدن؟ 106 00:10:21,668 --> 00:10:23,369 چهارمی امروز صبح اومد 107 00:10:23,402 --> 00:10:24,903 بیماری اوّل تو یه دختر کوچولو نمایان شده 108 00:10:24,937 --> 00:10:28,274 با معلم و پرستار مدرسه تماس مستقیم داشته 109 00:10:28,307 --> 00:10:29,808 ـ و بیمار امروز؟ ـ یه کارمند 110 00:10:29,842 --> 00:10:31,543 از شرکت ساندرلند تو گیدری 111 00:10:31,576 --> 00:10:34,078 لعنتی داره پخش میشه 112 00:10:34,113 --> 00:10:35,980 آره 113 00:10:36,014 --> 00:10:37,081 همه‌شون اینجان؟ 114 00:10:37,115 --> 00:10:38,951 آره 115 00:10:38,985 --> 00:10:41,320 خیلی خب 116 00:10:41,354 --> 00:10:42,721 برای کسایی که نمیدونن 117 00:10:42,754 --> 00:10:44,557 من دکتر اَبی آرکین هستم 118 00:10:44,590 --> 00:10:47,326 CDC از سرویس اطلاعات بیماری‌های همه‌گیر 119 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 یه سازمان واقعیه 120 00:10:48,794 --> 00:10:51,364 تیمم برای کمک به نگهداری و مراقبت از بیماران 121 00:10:51,397 --> 00:10:53,799 و پیدا کردن منبع این بیماری اینجا اومدن 122 00:10:53,832 --> 00:10:55,697 نمونه‌‌ی تازه‌ی خون 123 00:10:55,698 --> 00:10:57,178 و اطلاعات تماس فیزیکی هر بیمار رو لازم داریم 124 00:10:57,202 --> 00:10:58,572 قبل بروز علایم بیماری ـشون 125 00:10:58,605 --> 00:11:01,506 ،اگه بتونیم بیماری رو مشخص کنیم می‌تونیم راه درمانش رو پیدا کنیم 126 00:11:01,541 --> 00:11:04,576 فعلاً کسانی که با بیماران تماس مستقیم دارن 127 00:11:04,610 --> 00:11:07,679 باید از دستکش، ماسک و عینک استفاده کنن 128 00:11:07,714 --> 00:11:11,583 مراقب‌ها تحت سرپرستی من مریض نمیشن، باشه؟ 129 00:11:11,616 --> 00:11:14,017 بریم شروع کنیم 130 00:11:27,966 --> 00:11:30,302 هی، عزیزم 131 00:11:30,336 --> 00:11:32,735 چطوری؟ 132 00:11:52,792 --> 00:11:55,928 اینو روی بالشتش پیدا کردم 133 00:11:55,961 --> 00:11:57,995 شاید تو آمبولانس بوده؟ 134 00:11:58,029 --> 00:11:59,265 فکر نمی‌کنم 135 00:11:59,298 --> 00:12:01,934 از وقتی پذیرش شده اینطور نفس می‌کشیده؟ 136 00:12:01,967 --> 00:12:05,104 اشعه ایکس یه نوع بیماری قارچی مقاوم رو تو ریه‌هاش نشون داد 137 00:12:05,136 --> 00:12:07,740 اما قارچی نیست 138 00:12:07,774 --> 00:12:12,774 میدم اینو بررسی کنن ببینن آلوده‌س 139 00:12:22,621 --> 00:12:24,624 ببخشید؟ 140 00:12:24,657 --> 00:12:27,259 ـ نمیشه اونا رو برداری ـ کاری نمی‌کنم 141 00:12:27,293 --> 00:12:29,095 ـ چی کار نمی‌کنی؟ ـ اینا رو بر نمیدارم 142 00:12:29,129 --> 00:12:31,464 به عنوان به آدم علاقمند بهشون یه نگاهی میندازم 143 00:12:31,496 --> 00:12:34,066 ،اینا آزمایشات خون هستن تازه گرفته شدن؟ 144 00:12:34,099 --> 00:12:35,735 باشه 145 00:12:35,768 --> 00:12:37,712 اگه بتونی اولین آزمایشی که ازش گرفتن رو نشونم بدی 146 00:12:37,736 --> 00:12:39,639 می‌تونم با نتایج آزمایشات اخیر مقایسه‌شون کنم 147 00:12:39,672 --> 00:12:40,907 جنابعالی کی هستی؟ 148 00:12:40,940 --> 00:12:42,417 ،قبلا بهت گفتم اومدن به اینجا ممنوعه 149 00:12:42,441 --> 00:12:44,210 ـ لعنتی، دوباره ـ ببخشید، دکتر آرکین 150 00:12:44,244 --> 00:12:46,479 گوش کن، اون چیزی رو که لازم داری 151 00:12:46,511 --> 00:12:47,655 پیدا نمی‌کنی CDC تو کتابای استاندارد 152 00:12:47,679 --> 00:12:49,514 ـ قول میدم ـ ببخشید؟ 153 00:12:49,548 --> 00:12:50,893 !ـ حراست رو خبر کن ـ نه، نه، نه. طوری نیست 154 00:12:50,917 --> 00:12:52,317 .ـ چیزی نیست ـ بریم 155 00:12:52,350 --> 00:12:53,719 من رفتم. رفتم من رفتم 156 00:12:53,753 --> 00:12:55,620 دیر یا زود میای سراغ خودم 157 00:12:55,654 --> 00:12:57,756 هی، میشه با هم دوست باشیم؟ 158 00:12:57,789 --> 00:12:59,557 فردا می‌بینمت، باب 159 00:12:59,591 --> 00:13:01,427 اون چه خری بود؟ 160 00:13:01,460 --> 00:13:03,296 نمیدونم اما باید بفهمیم 161 00:13:03,330 --> 00:13:06,532 ـ با والدین سوزی به کجا رسیدیم؟ ـ مادرش مُرده 162 00:13:06,565 --> 00:13:08,368 پدرش اِدی غیبش زده 163 00:13:08,400 --> 00:13:11,302 پلیسا میگن قایقش سر جاش نیست پس باید اون بیرون رو آب باشه 164 00:13:12,894 --> 00:13:14,807 و مثل همیشه اتوبوس مدرسه سوارش کرده 165 00:13:14,841 --> 00:13:19,244 پس شاید پدره رفته خونه 166 00:13:43,235 --> 00:13:44,870 ـ مت؟ ـ مرکز گفت 167 00:13:44,903 --> 00:13:46,972 دکتر آرکین درخواست کمک کرده 168 00:13:47,005 --> 00:13:49,609 گفتم این غیر ممکنه 169 00:13:49,642 --> 00:13:53,011 ـ پلیس شدی ـ آره، چهار ساله 170 00:13:53,046 --> 00:13:55,748 یا خدا، اَبی فکر نمی‌کردیم دوباره ببینیمت 171 00:13:55,782 --> 00:13:57,616 کاش تحت شرایط بهتری بود 172 00:13:57,649 --> 00:14:00,153 آره 173 00:14:00,186 --> 00:14:02,788 ـ دختر کویل. حالش چطوره؟ ـ خوب نیست 174 00:14:02,822 --> 00:14:04,890 و الان بیمار نخست ـه 175 00:14:04,923 --> 00:14:06,558 در مورد باباش چی میدونی؟ 176 00:14:06,591 --> 00:14:07,726 ـ کی، اِدی؟ ـ آره 177 00:14:07,759 --> 00:14:09,095 بیشتر ماهیگیر ـه 178 00:14:09,129 --> 00:14:12,697 ،چند بار بخاطر شکار غیرمجاز رانندگی حین مستی دستگیرش کردم 179 00:14:12,731 --> 00:14:14,134 سرویس خدمات کودکان؟ 180 00:14:14,167 --> 00:14:15,868 هیچ وقت شکایتی نداشتن 181 00:14:15,902 --> 00:14:18,471 ،خب، این طرفا اینطور تو میشی پدر نمونه سال 182 00:14:19,938 --> 00:14:22,674 ،وقتی دختر کوچولو مریض شد زنگ زدیم، اما کسی جواب نداد 183 00:14:22,707 --> 00:14:24,110 و از اونجایی که قایق اِدی هنوز بیرون بود 184 00:14:24,144 --> 00:14:26,711 مشکوک نشدیم 185 00:14:40,493 --> 00:14:44,395 آقای کویل؟ 186 00:14:44,429 --> 00:14:46,230 !کویل 187 00:15:50,663 --> 00:15:53,298 ـ مت؟ ـ آره، شنیدم 188 00:16:01,740 --> 00:16:03,875 آقای کویل؟ 189 00:16:28,967 --> 00:16:30,568 وای خدا جون 190 00:16:48,687 --> 00:16:52,390 آقای کویل؟ 191 00:16:52,423 --> 00:16:53,813 !کویل 192 00:17:16,414 --> 00:17:17,464 هی 193 00:17:21,721 --> 00:17:24,323 هی 194 00:17:24,355 --> 00:17:27,660 !هی 195 00:17:27,692 --> 00:17:29,694 !ـ لعنتی !ـ بندازش، همین حالا 196 00:17:29,729 --> 00:17:31,396 ـ چی؟ ـ گفتم بندازش 197 00:17:31,430 --> 00:17:32,665 ...صبر کن، وایسا 198 00:17:32,699 --> 00:17:33,842 !ـ بندازش !ـ دارم نمونه بر میدارم 199 00:17:33,843 --> 00:17:36,035 !دارم نمونه جمع‌ می‌کنم 200 00:17:36,068 --> 00:17:38,136 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 201 00:17:38,171 --> 00:17:40,605 ـ این یارو رو میشناسی؟ ـ آره. تو بیمارستان دیدمش 202 00:17:40,638 --> 00:17:41,907 ـ بی اجازه وارد شده بود !ـ رفقا. رفقا 203 00:17:45,377 --> 00:17:50,377 الان نباید رو من تمرکز کنید 204 00:18:20,145 --> 00:18:23,296 چه وضعشه؟ 205 00:19:01,153 --> 00:19:02,393 اسمش اَلک هالند ـه 206 00:19:02,422 --> 00:19:03,498 این چند ماه اخیر این اطراف دیدمش 207 00:19:03,522 --> 00:19:05,691 ،نمیدونم یه جورایی دانشمند ـه 208 00:19:05,723 --> 00:19:08,428 ـ خدایی؟ ـ چی؟ 209 00:19:08,461 --> 00:19:10,429 دستگیرش نمی‌کنی، نه؟ 210 00:19:10,461 --> 00:19:11,798 بی‌اجازه وارد خونه شده 211 00:19:11,832 --> 00:19:15,634 خب، اون مسبب بلایی که سر اِدی کویل اومده نبوده 212 00:19:15,667 --> 00:19:18,636 پس کار چه کوفتی بوده؟ 213 00:19:18,671 --> 00:19:20,806 منم میخوام همینو پیدا کنم 214 00:19:20,839 --> 00:19:22,775 کافیه بسه 215 00:19:22,807 --> 00:19:24,182 هی 216 00:19:28,948 --> 00:19:30,383 ،ببخشید 217 00:19:30,415 --> 00:19:32,694 دکتر آرکین، میشه دوباره باهات حرف بزنم؟ 218 00:19:32,718 --> 00:19:35,954 ـ فازت چیه؟ ـ چی؟ 219 00:19:35,988 --> 00:19:38,656 ـ معلومه اهل اینجا نیستی ...ـ نه، من 220 00:19:38,691 --> 00:19:39,959 فقط میخوام کمک کنم 221 00:19:39,991 --> 00:19:41,402 با بودن تو جاهایی که نباید باشی؟ 222 00:19:41,426 --> 00:19:44,163 گوش کن، خودت جسد رو دیدی 223 00:19:44,196 --> 00:19:45,407 تا حالا با همچین چیزی روبرو شده بودی؟ 224 00:19:45,431 --> 00:19:47,232 همه چی تحت کنترل ـه چیزی نیست 225 00:19:47,266 --> 00:19:48,834 خب، هیچ دارویی جواب نمیده، مگه نه؟ 226 00:19:48,867 --> 00:19:52,070 پرازینامید؟ اتامبوتول؟ 227 00:19:52,104 --> 00:19:53,672 گفتی کی بودی؟ 228 00:19:53,705 --> 00:19:56,842 هالند، مثل اسم اون کشور ـه 229 00:19:56,875 --> 00:19:58,577 گوش کن، گوش کن، گوش کن 230 00:19:58,612 --> 00:20:01,748 آوری ساندرلند منو استخدام کرده ...تا نمونه‌های بیولوژیکی رو جمع‌آوری و آنالیز کنم 231 00:20:01,781 --> 00:20:04,150 تبریک میگم یارو خیلی کله گنده‌س 232 00:20:04,182 --> 00:20:05,484 خیلی ممنونم مسئله اینه که 233 00:20:05,518 --> 00:20:08,653 یه چیزای خیلی غیرعادی پیدا کردم 234 00:20:08,686 --> 00:20:10,021 ـ غیرعادی؟ ،ـ آره 235 00:20:10,056 --> 00:20:12,224 فرایندهای بیولوژیکی که تا حالا ندیدم 236 00:20:12,258 --> 00:20:15,527 و فکر می‌کنم به بیماری عفونی شما مرتبط باشن 237 00:20:15,560 --> 00:20:17,296 چطوری؟ 238 00:20:18,632 --> 00:20:20,232 اگه نشونت بدم خیلی آسونتره تا بخوام توضیح بدم 239 00:20:20,266 --> 00:20:22,268 ،آزمایشگاه ساندرلند روی آب 20دقیقه راهه 240 00:20:22,301 --> 00:20:24,170 ـ بیمارام منتظرم هستن ـ آره. آره 241 00:20:24,202 --> 00:20:26,573 میدونم چشم به راهن منتظر راه علاج هستن 242 00:20:26,605 --> 00:20:31,242 اما گمون می‌کنم دکترا هنوز موفق نشدن عامل بیماری‌زا رو مشخص کنن 243 00:20:31,276 --> 00:20:34,814 نه 244 00:20:34,846 --> 00:20:36,482 از چیزای مرموز خوشت میاد؟ 245 00:20:36,516 --> 00:20:40,719 ،میدونی، چیزای اسرارآمیز قدیمی "مثل سریال "قتل، وی نوشت"، یا "کلومبو 246 00:20:40,752 --> 00:20:42,788 ـ چیه؟ ـ چی؟ 247 00:20:42,823 --> 00:20:45,759 واو. از رفرنس‌هایی خوشم میاد که مال دهه 1980 نباشن 248 00:20:45,791 --> 00:20:48,003 اولین چیزی بود که به ذهنم رسید ...لازم نیست 249 00:20:48,027 --> 00:20:49,862 ـ خب، نه. از چیزای اسرار‌آمیز خوشم نمیاد ـ باشه 250 00:20:49,894 --> 00:20:51,364 ـ از راه‌حل خوشم میاد ـ منم 251 00:20:51,396 --> 00:20:53,965 پس بذار کمکت کنم یه راه‌حل پیدا کنی، خب؟ 252 00:20:54,000 --> 00:20:55,177 باشه؟ ،برگردی بیمارستان 253 00:20:55,201 --> 00:20:56,544 ،دور خودت بچرخی ...دنبال پیدا کردن جواب باشی 254 00:20:56,568 --> 00:20:59,704 اینطور به حقیقت نزدیک نمیشی 255 00:20:59,738 --> 00:21:01,773 ...اما رفتن اون بیرون 256 00:21:01,807 --> 00:21:03,307 کمک می‌کنه 257 00:21:06,979 --> 00:21:08,948 ـ باشه ـ باشه 258 00:21:08,980 --> 00:21:11,471 جواب داد، آره جواب داد. بزن بریم 259 00:21:27,299 --> 00:21:31,436 از کجا فهمیدی اهل این طرفا نیستم؟ 260 00:21:31,471 --> 00:21:36,075 دمپایی لاانگشتی طرحدار پوشیدی 261 00:21:36,107 --> 00:21:38,609 اما خیلی راحتن 262 00:21:38,644 --> 00:21:40,084 و از رو اخلاقت 263 00:21:40,085 --> 00:21:44,046 از رو اونم میشه حدس زد 264 00:22:03,769 --> 00:22:05,770 مراقب جلو پات باش 265 00:22:05,804 --> 00:22:06,806 تنگه 266 00:22:06,807 --> 00:22:08,140 کجاست؟ 267 00:22:08,173 --> 00:22:10,642 چی کار می‌کردی؟ 268 00:22:10,675 --> 00:22:13,945 چی کار می‌کردی؟ زود باش 269 00:22:13,979 --> 00:22:17,648 یه کم شیب‌داره مراقب باش 270 00:22:18,917 --> 00:22:23,521 این رفیقم، گورو ـه 271 00:22:32,397 --> 00:22:34,500 چه نوع مطالعه و پژوهشی می‌کنی؟ 272 00:22:34,534 --> 00:22:37,736 از اون نوعش که یه بیولوژیست آشغالی مثل من فقط خوابشو میدید 273 00:22:37,769 --> 00:22:40,019 اینو ببین 274 00:22:42,840 --> 00:22:44,576 ،بسیار خب 275 00:22:44,611 --> 00:22:46,712 در مورد عامل جهش‌زا چقدر می‌دونی؟ 276 00:22:46,746 --> 00:22:50,482 ،چیزایی که باعث ایجاد سرطان میشن ...انسان سوراخ ایجاد می‌کنن DNA که تو 277 00:22:50,516 --> 00:22:52,851 درسته چیزایی که درباره‌شون میدونیم 278 00:22:52,884 --> 00:22:56,555 درسته؟ 279 00:23:01,160 --> 00:23:04,963 به تشخیص یه رشته‌ی کاملاً جدید 280 00:23:04,997 --> 00:23:07,728 که در اعماق این باتلاق دفن شده نزدیک شدم 281 00:23:07,729 --> 00:23:08,734 باشه، بذار بگم 282 00:23:08,768 --> 00:23:11,269 تو این هفت ماه اخیر 283 00:23:11,304 --> 00:23:13,204 این بیرون تو آب بودم 284 00:23:13,239 --> 00:23:15,508 نقشه‌ی نقاط حساس بیولوژیکی رو مشخص می‌کردم 285 00:23:15,540 --> 00:23:17,343 جایی که فعالیت جهش‌زایی از همه جا قوی‌تره 286 00:23:17,375 --> 00:23:19,880 و موضوع اینه که برای دو هفته گذشته 287 00:23:19,913 --> 00:23:24,817 متوجه‌ی افزایش پیوسته و ثابت سرعت این فرایندها شدم 288 00:23:24,849 --> 00:23:29,489 ...و این 289 00:23:29,521 --> 00:23:32,692 نمونه‌اییه که دیروز 290 00:23:32,726 --> 00:23:34,359 در فعال‌ترین مناطق جمع‌آوری کردم 291 00:23:34,394 --> 00:23:37,864 ،اون چیز شفاف بالاش فقط آب باتلاق ـه، درسته؟ 292 00:23:37,897 --> 00:23:39,765 اما اونجا ته‌ش، اینو می‌بینی؟ 293 00:23:39,798 --> 00:23:42,234 آره 294 00:23:42,268 --> 00:23:46,939 نباید باشه 295 00:23:46,971 --> 00:23:48,575 خزه‌ی سبز اسپانیای 296 00:23:48,607 --> 00:23:51,411 محیط رشد گیاهی لازم داره 297 00:23:51,443 --> 00:23:55,193 چند تا کلاس برداشتم 298 00:23:59,984 --> 00:24:03,134 ـ حاضری؟ ـ اوهوم 299 00:24:24,042 --> 00:24:27,380 وای خدا 300 00:24:27,413 --> 00:24:29,882 هالند 301 00:24:29,914 --> 00:24:34,653 !لعنتی !بسه 302 00:24:34,686 --> 00:24:38,958 ـ چی شد؟ ـ گندش بزنن 303 00:24:38,990 --> 00:24:42,428 نمیدونم 304 00:24:48,134 --> 00:24:50,213 ...فکر کنم اون چیز ته لوله آزمایش ...نمیدونم 305 00:24:50,237 --> 00:24:52,677 باید یه جور تسریع‌کننده بیولوژیکی چیزی باشه 306 00:24:52,704 --> 00:24:54,073 ـ مثل کود ـ آره 307 00:24:54,105 --> 00:24:57,675 اما فقط رو عوامل جهش‌زا تاثیر داره 308 00:24:57,709 --> 00:25:00,246 چیه؟ 309 00:25:00,278 --> 00:25:01,647 چیه؟ 310 00:25:01,681 --> 00:25:03,793 میخواستی آزمایش خون دو روز قبل سوزی کویل رو 311 00:25:03,817 --> 00:25:05,851 با آزمایش خون امروزش مقایسه کنی ببینی اگه تغییر کرده 312 00:25:05,884 --> 00:25:07,653 آره 313 00:25:07,686 --> 00:25:10,955 این ممکنه عامل بیماری مردم باشه 314 00:25:10,990 --> 00:25:14,740 مثل کلومبو میمونه 315 00:25:19,932 --> 00:25:22,134 باشه، جسد کویل برای کالبدشکافی آماده‌س 316 00:25:22,169 --> 00:25:27,169 خواهشاً بگو، برای این حرفای علمی تخیلی‌ـت مدرک داری 317 00:25:27,440 --> 00:25:29,575 ـ یه هارد درایو فاصله داره ـ باشه 318 00:25:29,608 --> 00:25:32,978 ـ میشه منو برسونی بیمارستان؟ ـ باشه 319 00:25:33,011 --> 00:25:34,279 ...ممکنه منو راه ندن، ولی 320 00:25:39,417 --> 00:25:40,830 مردم 321 00:25:40,854 --> 00:25:43,221 همگی آروم باشید آروم باشید 322 00:25:43,255 --> 00:25:46,692 میدونم این موضوع باعث نگرانی همه شده 323 00:25:46,726 --> 00:25:49,428 اما دکترها دارن نهایت سعی‌شون رو می‌کنن 324 00:25:49,461 --> 00:25:51,163 از "بیگ تیمبر"میان اینجا 325 00:25:51,196 --> 00:25:53,900 ،نخاله‌هاشون رو میندازن دور درختا رو آتیش میزنن 326 00:25:53,932 --> 00:25:55,835 از این باتلاق امرار معاش می‌کنیم 327 00:25:55,868 --> 00:25:57,502 ،اینو از دست بدیم همه چی رو از دست دادیم 328 00:25:58,637 --> 00:26:00,239 !فقط بگو، رایلی 329 00:26:00,271 --> 00:26:02,807 باتلاق به اندازه کافی کشیده الان وقت تلافی ـه 330 00:26:02,840 --> 00:26:03,893 !آره 331 00:26:03,894 --> 00:26:06,311 هنوز نمیدونیم چیه 332 00:26:06,345 --> 00:26:10,148 CDC بیمارستان و مرکز 24ساعته دارن روش کار می‌کنن 333 00:26:10,182 --> 00:26:12,250 چرته 334 00:26:12,284 --> 00:26:16,221 !صبر کنید! صبر کنید 335 00:26:16,255 --> 00:26:17,557 ،من نمیگم حرفتون اشتباهه 336 00:26:17,589 --> 00:26:19,592 ،اما در حال حاضر بذارید دکترا به کارشون برسن 337 00:26:19,625 --> 00:26:22,294 لعنتی، آوری، واسه دکتر جماعت پول ندارم 338 00:26:25,330 --> 00:26:28,567 ،وقتی کار به اونجا رسید بیا سر وقت من 339 00:26:28,601 --> 00:26:30,368 به همه‌تون میگم 340 00:26:30,403 --> 00:26:31,748 اینو میدونید 341 00:26:31,749 --> 00:26:34,315 شاید بهتره یه کم از اون پولای ساندرلند رو صرف آبادی شهر بکنی 342 00:26:34,339 --> 00:26:36,842 و کمتر خرج آزمایشگاه مزخرفت بکنی 343 00:26:45,718 --> 00:26:48,721 میدونید، باتلاق پدرم رو ازم گرفت 344 00:26:48,755 --> 00:26:51,857 .وقتی هنوز یه پسربچه بودم اینو میدونید، درسته؟ 345 00:26:51,891 --> 00:26:54,693 اما از اون موقع، همون باتلاق 346 00:26:54,727 --> 00:26:59,531 به من و کل این شهر وامونده 347 00:26:59,565 --> 00:27:03,435 یه راه برای زندگی کردن داده 348 00:27:03,469 --> 00:27:06,271 آره، اینجا یه چیز خاص داره 349 00:27:06,305 --> 00:27:08,508 ،اینو میدونید همه‌مون میدونیم 350 00:27:08,540 --> 00:27:11,344 ،و اگه به اندازه کافی اینجا زندگی کرده باشید تو مغز استخوونتون 351 00:27:11,376 --> 00:27:13,578 حسش می‌کنید 352 00:27:13,613 --> 00:27:16,080 حالا تحقیقاتم 353 00:27:16,115 --> 00:27:17,683 در مورد آینده‌‌س 354 00:27:17,717 --> 00:27:20,153 کشف کردن نقاط مثبت دیگه‌ی باتلاق 355 00:27:20,186 --> 00:27:23,155 داروهای جدید، کود فقط خدا میدونه چه چیزای دیگه 356 00:27:23,190 --> 00:27:27,460 و اگه چیزی که پیدا می‌کنیم اونقدر که من امیدوارم ارزشش رو داشته باشه 357 00:27:27,492 --> 00:27:30,128 .این می‌تونه همه‌ی مشکلات شهر رو حل کنه 358 00:27:30,162 --> 00:27:31,798 .تو فکر مشکلات خودتی 359 00:27:31,830 --> 00:27:34,333 مَد که بشه، تموم قایق‌ها بلند میشه 360 00:27:34,366 --> 00:27:36,101 .حتی اون قوطی حلبی تو 361 00:27:38,770 --> 00:27:41,339 آره، ضربه بدی خوردم .هممون خوردیم 362 00:27:41,374 --> 00:27:46,345 .آره 363 00:27:46,378 --> 00:27:48,381 می‌تونستم جمع کنم و 364 00:27:48,413 --> 00:27:51,651 .مارِی رو ول کنم برم 365 00:27:51,683 --> 00:27:56,154 .مارِی خونه‌ی منه 366 00:27:56,188 --> 00:28:00,393 .جایی که پدرم خاک شده 367 00:28:00,425 --> 00:28:02,060 .و دختر کوچولوم 368 00:28:02,094 --> 00:28:06,699 .جایی که با ماریا آشنا شدم 369 00:28:06,732 --> 00:28:08,934 اگه، مثل بیشترِ شما بودم 370 00:28:08,968 --> 00:28:11,936 ،که بیست سال جوون‌تر از منن .الان می‌رفتم سر کارم 371 00:28:13,772 --> 00:28:16,041 .خیلی‌خب رفقا، گوش کنین 372 00:28:16,076 --> 00:28:20,078 .خبرهای جدید رو به اطلاعتون می‌رسونیم. ممنون 373 00:28:28,186 --> 00:28:29,320 .ببخشید 374 00:28:29,355 --> 00:28:31,723 .خواهش می‌کنم 375 00:28:31,758 --> 00:28:32,858 .سخنرانی خوبی بود 376 00:28:32,892 --> 00:28:34,361 اینجا چیکار می‌کنی هالند؟ 377 00:28:34,394 --> 00:28:35,413 رسید دستت؟ 378 00:28:35,414 --> 00:28:36,738 یافته‌هایی که دیشب فرستادم رسید دستت؟ 379 00:28:36,762 --> 00:28:38,030 آره، برام سوال بود چرا 380 00:28:38,064 --> 00:28:40,398 .چون دو هفته پیش تو رو مرخص کردم 381 00:28:40,432 --> 00:28:42,201 ماجرا این بود؟ 382 00:28:42,234 --> 00:28:44,169 حس کردم نظرت برگشته باشه 383 00:28:44,170 --> 00:28:45,850 .چون ماجرا داره جالب‌تر میشه 384 00:28:46,618 --> 00:28:48,442 .حرفتو بزن 385 00:28:48,474 --> 00:28:51,743 ،طی این دو هفته چرخه‌ی تکاملیِ جهش‌زا 386 00:28:51,778 --> 00:28:53,846 بشدت سرعت گرفته 387 00:28:53,880 --> 00:28:57,583 و حالا مردم دارن بیخود و بی‌جهت مریض میشن؟ 388 00:28:57,616 --> 00:28:59,051 یعنی میگی یه ارتباطی هست؟ 389 00:28:59,085 --> 00:29:01,454 .آره، البته .نمیشه ردش کرد 390 00:29:01,488 --> 00:29:04,423 .حالا نمی‌خواد خودتو به آب و آتیش بزنی هالند 391 00:29:04,457 --> 00:29:05,691 .من دانشمند نیستم 392 00:29:05,724 --> 00:29:08,527 .ولی بیماری تو مارِی یه چیز غیرعادی نیست 393 00:29:08,560 --> 00:29:10,630 سال 86 یه بیماری همه‌گیر داشتیم 394 00:29:10,663 --> 00:29:12,565 .یکی هم سال 92 395 00:29:12,597 --> 00:29:14,700 .آدم مریض میشه دیگه .همیشه همین بوده 396 00:29:14,733 --> 00:29:17,237 .آره، منطقیه 397 00:29:17,269 --> 00:29:19,405 .ولی قانع نشدی - .نه اصلا، آوری - 398 00:29:19,439 --> 00:29:23,209 تو منو آوردی که کارای علمی رو .به عهده بگیرم که گرفتم 399 00:29:23,242 --> 00:29:25,811 کسی رو استخدام کردم .که دنبال یه فرصت تازه بود 400 00:29:25,845 --> 00:29:28,513 .این شهر به آشوب نیاز نداره 401 00:29:28,547 --> 00:29:31,483 .به بیماری همه‌گیر هم نیاز نداره، آوری 402 00:29:31,517 --> 00:29:33,986 .عزیزم، آقای آدامز می‌خواد باهات حرف بزنه 403 00:29:34,019 --> 00:29:35,536 !به به. به چشم 404 00:29:35,537 --> 00:29:37,423 .برو خونه هالند .بقیه‌شو بسپر به ما 405 00:29:37,455 --> 00:29:38,949 .باشه 406 00:30:00,346 --> 00:30:04,883 .سلام - .سلام - 407 00:30:04,916 --> 00:30:06,163 .باشه 408 00:30:10,388 --> 00:30:12,625 تو اصلا می‌خوابی دکتر آرکین؟ 409 00:30:12,657 --> 00:30:14,125 .نه وقتی بقیه می‌خوابن 410 00:30:14,159 --> 00:30:16,259 .صدام کن اَبی 411 00:30:20,432 --> 00:30:23,402 تا حالا کالبدشکافی دیدی؟ 412 00:30:23,435 --> 00:30:24,537 .آره، آره 413 00:30:24,569 --> 00:30:26,972 .یه بار کالبدشکافی یه فضایی رو دیدم 414 00:30:27,006 --> 00:30:30,375 .ولی مطمئنم الکی بود 415 00:30:30,409 --> 00:30:31,477 .خیلی‌خب 416 00:30:31,509 --> 00:30:34,713 .تجهیزات آزمایش رو سرپا می‌کنم 417 00:30:34,747 --> 00:30:37,446 .شما خوش بگذرونین 418 00:30:43,388 --> 00:30:45,592 دختره چطوره؟ 419 00:30:45,625 --> 00:30:49,128 دارو درمانی برای توقف پیشرفت مرض ...در بزرگسال‌ها موثر بوده، ولی 420 00:30:49,162 --> 00:30:52,664 ...قبل از پیدا کردنش، سوزی دو روز مبتلا بود 421 00:30:52,698 --> 00:30:55,634 .فقط هم نُه سالشه 422 00:30:55,667 --> 00:30:58,667 .تقصیر تو نیست 423 00:31:07,748 --> 00:31:11,584 .یه نمونه گیاه، درست از منبع .لذت ببر 424 00:31:11,616 --> 00:31:13,116 .ممنون 425 00:31:34,707 --> 00:31:37,707 .یه واکنش می‌بینم 426 00:32:19,018 --> 00:32:20,519 .باید بریم. باید بریم 427 00:32:21,619 --> 00:32:25,257 .بیا. بیا .بیا. بیا 428 00:32:28,394 --> 00:32:30,061 !خدای من 429 00:32:30,095 --> 00:32:31,630 !اَلِک 430 00:32:45,577 --> 00:32:47,512 !لعنتی 431 00:32:47,546 --> 00:32:49,414 !یالا !یالا! یالا 432 00:33:09,902 --> 00:33:12,805 .سوزی 433 00:33:12,837 --> 00:33:14,596 !بابا 434 00:33:18,978 --> 00:33:21,547 !اَبی! اَبی، وایسا 435 00:33:23,950 --> 00:33:27,385 !برو، برو، برو، برو 436 00:33:27,419 --> 00:33:29,368 .سوزی. سوزی 437 00:34:07,826 --> 00:34:09,728 !برید کنار! راه بدین 438 00:34:09,762 --> 00:34:12,161 .کُدِ آبیه 439 00:34:37,556 --> 00:34:40,592 .زود باش عزیزم 440 00:34:40,626 --> 00:34:41,826 .زود باش 441 00:34:48,601 --> 00:34:50,009 .سوزی 442 00:34:53,940 --> 00:34:58,940 .خیلی‌خب، علائمش برگشت .سرُم‌شو بزنین 443 00:35:27,739 --> 00:35:29,840 خوبی؟ 444 00:35:38,550 --> 00:35:40,050 ...ببین یه 445 00:35:51,164 --> 00:35:54,463 .یه تیکه شیشه‌ست 446 00:36:00,039 --> 00:36:03,809 حالا چی؟ 447 00:36:03,842 --> 00:36:05,476 .نمی‌تونیم دست رو دست بذاریم 448 00:36:11,083 --> 00:36:13,452 .میرم یه چیزی رو چک کنم 449 00:36:13,485 --> 00:36:15,820 میای؟ 450 00:36:15,855 --> 00:36:18,724 بوربُن هم هست؟ 451 00:36:18,757 --> 00:36:20,460 .اتفاقا آره 452 00:36:39,378 --> 00:36:43,014 چی؟ 453 00:36:43,048 --> 00:36:45,918 .داشتم راجع به بوربُن شوخی می‌کردم 454 00:36:45,952 --> 00:36:48,588 .یکی از دوستام داخله .خبرنگاره 455 00:36:48,621 --> 00:36:53,621 .شاید اون بدونه اِدی رو آب چیکار می‌کرده 456 00:36:55,695 --> 00:36:57,697 قبلا اینجا وقت می‌گذروندی، نه؟ 457 00:36:57,731 --> 00:37:02,731 .همه اهالی مارِی اینجا وقت می‌گذرونن 458 00:37:03,302 --> 00:37:06,902 .خانوم ترسناکه رو، جلوت 459 00:37:08,840 --> 00:37:10,943 .زانادو 460 00:37:10,976 --> 00:37:13,746 .باورم نمیشه هنوز اینجاست 461 00:37:25,690 --> 00:37:26,992 .اَبی آرکین 462 00:37:27,025 --> 00:37:28,559 !خدای من 463 00:37:29,663 --> 00:37:31,864 .شنیدم اومدی اینوری 464 00:37:31,896 --> 00:37:34,367 .لیز 465 00:37:34,400 --> 00:37:36,635 ،دلروی رفته چیز میز بگیره .ولی مطمئنم دوست داره ببینتت 466 00:37:36,670 --> 00:37:39,804 ...آره، من هم دوست دارم باباتو ببینم، منتها 467 00:37:39,838 --> 00:37:42,675 .برای چیز دیگه‌ای اینجام 468 00:37:42,708 --> 00:37:43,809 .آها 469 00:37:43,844 --> 00:37:46,045 مگه یه فاجعه پزشکی پیش بیاد که باز 470 00:37:46,077 --> 00:37:48,246 .پاتو بذاری تو مارِی 471 00:37:48,280 --> 00:37:49,414 ،اَلِک هالند 472 00:37:49,449 --> 00:37:52,583 .لیز ترمین - .سلام - 473 00:37:52,617 --> 00:37:53,904 ...آ 474 00:37:53,905 --> 00:37:58,090 .شما اختلاط کنین، تا من نوشیدنی بگیرم 475 00:37:58,123 --> 00:38:01,592 صندلپوش چی میگه؟ 476 00:38:01,626 --> 00:38:03,876 .پسر خوبیه 477 00:38:07,833 --> 00:38:09,302 ...خب 478 00:38:09,335 --> 00:38:11,204 شنیدم یه چیز خیلی داغونی تو خونه 479 00:38:11,237 --> 00:38:13,706 .اِدی کویل پیدا کردین 480 00:38:13,739 --> 00:38:15,673 کی گفته؟ 481 00:38:15,708 --> 00:38:17,242 .پیچیده، اَبی 482 00:38:17,275 --> 00:38:20,547 ...امان از این مردم 483 00:38:20,579 --> 00:38:25,016 هنوز برای "اِکو" کار می‌کنی، درسته؟ 484 00:38:25,050 --> 00:38:26,617 .یه لطفی ازت می‌خوام 485 00:38:27,786 --> 00:38:29,954 .حالا بذار گزارش رو بنویسم، بعد بیا سراغش 486 00:38:29,989 --> 00:38:33,226 ...منظورم اون نیست، فقط 487 00:38:33,259 --> 00:38:38,231 تازگی تو بارانداز چیز عجیبی ندیدی؟ 488 00:38:38,264 --> 00:38:39,532 وایسا، تو گزارشگر اَبی هستی؟ 489 00:38:39,565 --> 00:38:41,668 ".هفته‌نامه‌ی مارِی اِکو" 490 00:38:41,701 --> 00:38:43,469 .همم - .رو هفته نامه‌اش تاکید دارم - 491 00:38:43,503 --> 00:38:46,871 .اینجوری وقت دارم به پدرم کمک کنم 492 00:38:46,905 --> 00:38:50,655 .منظوری نداشتم - .خواهش می‌کنم - 493 00:38:54,079 --> 00:38:56,081 .خیلی درباره‌اش صحبت نمیشه، اَبی 494 00:38:56,114 --> 00:38:57,715 .پس مشخصه وضع خرابه 495 00:38:57,750 --> 00:38:58,784 چطور مگه؟ 496 00:38:58,818 --> 00:39:02,221 .اینجا مارِی‌ـه ...شایعه و پشه 497 00:39:02,255 --> 00:39:05,657 .دو چیزیه که اینجا خیلی رایجه 498 00:39:05,690 --> 00:39:08,293 ...منتها 499 00:39:08,327 --> 00:39:10,362 یه زمزمه‌هایی هست که یکی هر شب 500 00:39:10,396 --> 00:39:12,998 .قایق کرایه می‌کنه و میره تو باتلاق 501 00:39:13,032 --> 00:39:14,967 کی؟ 502 00:39:15,000 --> 00:39:17,235 .کسی نمی‌دونه .نه می‌دونن کی، نه اینکه چرا 503 00:39:17,269 --> 00:39:20,206 اِدی کویل چی؟ - .کلا قایقش پیدا نشد - 504 00:39:20,239 --> 00:39:23,708 ،کسی هم که باهاش میرفت .اون هم ناپدید شده 505 00:39:23,742 --> 00:39:24,870 آخرین چیزی که شنیده شده 506 00:39:24,871 --> 00:39:29,610 .اینه که داشتن می‌رفتن اسکیتر کُو 507 00:39:30,782 --> 00:39:32,751 .لعنتی 508 00:39:32,784 --> 00:39:37,588 ...اَبی 509 00:39:37,623 --> 00:39:39,692 .نه. بشینید 510 00:39:39,726 --> 00:39:44,726 میشه یه لحظه اجازه بدی؟ 511 00:39:58,376 --> 00:40:03,376 چیزی برات بیارم؟ - .نه، مرسی - 512 00:40:05,451 --> 00:40:09,322 .کار می‌کنن CDC پنج هزار نفر تو .تحقیق کردم 513 00:40:09,355 --> 00:40:15,271 .یعنی 4999 نفر دیگه داشتن که بفرستن 514 00:40:15,829 --> 00:40:19,065 .کارمو بلدم .می‌دونستن می‌تونم کمک کنم 515 00:40:19,097 --> 00:40:20,632 .می‌خواستم کمک کنم 516 00:40:20,666 --> 00:40:25,070 کجا رفتی برای تحصیل؟ 517 00:40:25,103 --> 00:40:28,541 .اِموری 518 00:40:28,574 --> 00:40:33,378 .باشه. بذار یه کم درباره‌اش صحبت کنیم 519 00:40:33,413 --> 00:40:36,349 ...سال اولت 520 00:40:36,382 --> 00:40:38,730 ...وقتی می‌رفتی مهمونی 521 00:40:38,731 --> 00:40:42,951 ...ببینید. من - ...وقتی که می‌رفتی مهمونی - 522 00:40:44,356 --> 00:40:47,393 .سال اول تورو تو اتاق شائونا گذروندم 523 00:40:47,427 --> 00:40:50,530 ...خانوم ساندرلند 524 00:40:50,563 --> 00:40:53,432 .من هر روز به شائونا فکر می‌کنم 525 00:40:53,465 --> 00:40:56,016 .نپر وسط حرفم 526 00:40:58,771 --> 00:41:03,509 ...سال دوم 527 00:41:03,543 --> 00:41:06,911 فکر کنم همون موقع بود که فهمیدی 528 00:41:06,945 --> 00:41:09,081 می‌خوای با زندگیت چیکار کنی 529 00:41:09,114 --> 00:41:11,916 .و انتخاب رشته کردی 530 00:41:11,951 --> 00:41:14,353 ...حدودا همون موقع بود که من 531 00:41:14,387 --> 00:41:18,923 .از اتاقش دراومدم و با بطری عیاق شدم 532 00:41:18,958 --> 00:41:21,507 .با بطری‌های متنوع 533 00:41:24,697 --> 00:41:29,697 ولی چیزی که واقعا سعی دارم فراموش کنم 534 00:41:30,570 --> 00:41:33,505 .سال آخرته 535 00:41:33,539 --> 00:41:37,943 چون وقتی تو داشتی به دانشکده‌های پزشکی درخواست می‌دادی 536 00:41:37,978 --> 00:41:42,614 .شوهرم دنبال وکیل طلاق می‌گشت 537 00:41:42,648 --> 00:41:44,215 فکر از دست دادن اون بود 538 00:41:44,250 --> 00:41:47,786 .که بالاخره باعث شد مشروب رو ترک کنم 539 00:41:47,820 --> 00:41:50,856 از آوری پرسیدم 540 00:41:50,889 --> 00:41:55,889 .که یک چنین قدرتی از کجا اومد 541 00:41:56,027 --> 00:41:58,730 جواب داد 542 00:41:58,764 --> 00:42:01,333 ...چون 543 00:42:01,367 --> 00:42:06,367 .اون همه تلخی تقصیر من نبود 544 00:42:07,239 --> 00:42:11,443 .تقصیر تو بود 545 00:42:11,476 --> 00:42:14,313 تو گفتی تو کار خودت خبره‌ای 546 00:42:14,347 --> 00:42:18,250 .و می‌تونی کمک کنی، و به این خاطر اومدی 547 00:42:18,284 --> 00:42:23,088 .و برای همین اجازه میدم بمونی 548 00:42:23,121 --> 00:42:24,655 ...ولی اگه اون دختر کوچولو بمیره 549 00:42:24,690 --> 00:42:26,824 .نمی‌میره 550 00:42:26,858 --> 00:42:28,760 .قول بده 551 00:42:30,829 --> 00:42:33,498 .زود باش. قول بده 552 00:42:40,105 --> 00:42:41,974 .قول میدم 553 00:42:42,007 --> 00:42:46,311 .همم 554 00:42:46,344 --> 00:42:50,994 به محض اینکه حالش بهتر شد 555 00:42:52,251 --> 00:42:54,650 .از اینجا میری 556 00:43:20,445 --> 00:43:23,215 ما... تصمیم گرفتیم .بریم اسکیتر کُو یه سری بزنیم 557 00:43:23,248 --> 00:43:24,422 .باشه 558 00:43:41,000 --> 00:43:43,699 .خدای من 559 00:43:48,072 --> 00:43:50,342 یعنی چی؟ 560 00:43:50,376 --> 00:43:53,579 این چطور ممکنه؟ 561 00:43:53,612 --> 00:43:56,913 .نمی‌دونم 562 00:44:15,802 --> 00:44:19,251 .یه چیزی پیدا کردم 563 00:44:25,811 --> 00:44:27,313 .لپ‌تاپ 564 00:44:27,346 --> 00:44:29,947 .می‌تونه کمک کنه 565 00:44:29,981 --> 00:44:32,382 .بیا، بگیرش 566 00:44:46,931 --> 00:44:48,581 این چیه؟ 567 00:45:31,543 --> 00:45:33,112 ...انگار یه 568 00:45:33,146 --> 00:45:36,047 .مکانیزم انتشار زیرآبی یا همچین چیزیه 569 00:45:36,081 --> 00:45:38,250 چیو منتشر می‌کنه؟ 570 00:45:38,284 --> 00:45:39,552 .نمی‌دونم 571 00:45:39,585 --> 00:45:44,085 .ببریمش آزمایشگاه 572 00:46:04,543 --> 00:46:07,746 .ببینیم تو چی هستی 573 00:46:10,115 --> 00:46:15,115 .فقط به خاطر همین هم شده، ارزش داشت برگردم 574 00:46:20,092 --> 00:46:21,336 .خانومو اذیت نکن 575 00:46:21,360 --> 00:46:23,961 .بیا اینجا 576 00:46:23,996 --> 00:46:27,398 .برو پایین 577 00:46:28,668 --> 00:46:31,269 .ممنون - .خواهش - 578 00:46:31,302 --> 00:46:35,708 .حالا، منتظر میشیم 579 00:46:35,740 --> 00:46:40,112 به خاطر خانوم ساندرلنده که زیاد نمیای اینور؟ 580 00:46:40,144 --> 00:46:41,880 ...آ 581 00:46:41,914 --> 00:46:44,650 اون میگه به خاطر خودمه که .زیاد نمیام اینجا 582 00:46:44,684 --> 00:46:47,820 .راست هم میگه 583 00:46:47,853 --> 00:46:51,155 شده اینجوری حس کنی؟ 584 00:46:51,190 --> 00:46:54,393 .برای همین اینجام 585 00:46:54,427 --> 00:46:56,728 .پس یه تفاهم داریم 586 00:47:00,498 --> 00:47:02,400 نوشیدنی میل داری؟ 587 00:47:02,434 --> 00:47:04,436 .من که بدجوری دلم می‌خواد 588 00:47:04,469 --> 00:47:06,505 .این شد دو چیز که درش تفاهم داریم 589 00:47:06,539 --> 00:47:08,474 .خیلی‌خب 590 00:47:08,507 --> 00:47:13,112 .بذار ببینم 591 00:47:13,144 --> 00:47:15,014 ...همم 592 00:47:15,047 --> 00:47:17,583 لیوان... - .نه، نه. همون خوبه - 593 00:47:17,617 --> 00:47:20,351 .باشه 594 00:47:20,385 --> 00:47:22,253 .بفرما 595 00:47:28,594 --> 00:47:30,797 ...من 596 00:47:30,829 --> 00:47:32,965 .یه اعترافی دارم 597 00:47:32,998 --> 00:47:36,201 .لابد مدیر فن‌پیج کلمبویی 598 00:47:39,704 --> 00:47:42,608 ...نه. نه، من 599 00:47:42,641 --> 00:47:45,510 .اسمتو زدم تو گوگل 600 00:47:45,543 --> 00:47:48,681 .اوه 601 00:47:48,713 --> 00:47:50,682 کِی؟ 602 00:47:50,715 --> 00:47:52,815 .اوایل امروز 603 00:47:58,198 --> 00:47:59,478 [اَلِک هالند] [اعتراف دانشمند مطرح به جعل آمار] 604 00:47:59,492 --> 00:48:03,663 .آره. آره، جالبه که فکر می‌کنی خودم ندیدمش 605 00:48:03,695 --> 00:48:05,431 .متاسفم - .نه. نه. مشکلی نیست - 606 00:48:07,166 --> 00:48:09,300 پس حقیقت داره؟ 607 00:48:09,335 --> 00:48:12,137 چی؟ 608 00:48:12,170 --> 00:48:17,809 این که داده‌ها رو دستکاری کردم تا نتیجه‌امو راحت‌تر ثابت کنم؟ 609 00:48:17,844 --> 00:48:21,480 .آره. آره 610 00:48:21,514 --> 00:48:24,784 .هنوز رو نتیجه‌ی آزمایشم تاکید دارم 611 00:48:24,817 --> 00:48:29,086 .ولی نتونستی نتیجه رو تکرار کنی 612 00:48:29,121 --> 00:48:31,891 .هنوز نه 613 00:48:31,923 --> 00:48:34,425 خیلی‌خب. پس چرا اون کارو کردی؟ 614 00:48:34,460 --> 00:48:35,527 چرا اون کارو کردم؟ 615 00:48:35,561 --> 00:48:39,097 چی بگم... میشه اونو بدی؟ 616 00:48:39,132 --> 00:48:44,036 .نمی‌دونم ...واقعا نمی‌دونم. آم 617 00:48:44,070 --> 00:48:45,905 همیشه دلم می‌خواست با کارم شناخته بشم 618 00:48:45,938 --> 00:48:50,938 ...می‌خواستم کارم معرف من باشه 619 00:48:51,277 --> 00:48:55,514 .حالا هم شده، منتها نه جوری که می‌خواستم 620 00:48:55,547 --> 00:48:57,817 چطور شد از اونجا به اینجا رسیدی؟ 621 00:48:57,849 --> 00:48:59,573 اوه، این قصر با شکوه؟ 622 00:48:59,574 --> 00:49:01,153 ...آه 623 00:49:01,186 --> 00:49:04,008 وقتی گرد و خاکش خوابید، خیلی زود متوجه شدم 624 00:49:04,009 --> 00:49:08,193 .که دارم چیزای اشتباهی رو تعقیب می‌کنم 625 00:49:08,226 --> 00:49:10,262 ...لازم نیست 626 00:49:10,295 --> 00:49:12,065 تو ژورنال‌های مطرح اسمم بیاد 627 00:49:12,097 --> 00:49:13,199 ...یا 628 00:49:13,233 --> 00:49:15,668 .حرفامو تو کلاس زیست دبیرستان درس بدن 629 00:49:15,701 --> 00:49:18,237 ...البته اگه میشد عالی بودا، ولی 630 00:49:18,269 --> 00:49:20,206 ...نه. آه 631 00:49:20,239 --> 00:49:23,474 .لذت، همیشه تو کشف نهفته‌ست 632 00:49:23,509 --> 00:49:25,445 ...پس 633 00:49:25,478 --> 00:49:29,414 .انگار بعضی اشتباهات از ما دست برنمی‌دارن 634 00:49:29,447 --> 00:49:33,018 حاضرم هر کاری کنم که وقتی اسممو ...گوگل کردی، فقط بگه 635 00:49:33,052 --> 00:49:35,688 ببخشید، جستجوی شما" ".نتیجه‌ای در پی نداشت 636 00:49:35,721 --> 00:49:36,889 .همم 637 00:49:36,922 --> 00:49:38,291 .اینو داشته باش 638 00:49:38,324 --> 00:49:40,057 .سومین چیزی که با هم تفاهم داریم 639 00:49:40,092 --> 00:49:41,927 .اوه 640 00:49:41,960 --> 00:49:43,963 چطور؟ منظورت چیه؟ 641 00:49:43,996 --> 00:49:47,766 ...صحبت از آوری ساندرلند شد 642 00:49:47,800 --> 00:49:51,170 ...آم 643 00:49:51,204 --> 00:49:56,153 ...اون و زنش یه دختر داشتن 644 00:49:57,175 --> 00:49:59,344 .شائونا 645 00:49:59,378 --> 00:50:01,981 ...ما تو 646 00:50:02,014 --> 00:50:04,550 ،دوران کودکی و نوجوونی .دوست جون جونی بودیم 647 00:50:04,583 --> 00:50:08,653 .عین خواهرم بود ...ساندرلندها برام 648 00:50:08,688 --> 00:50:12,724 ...مثلِ 649 00:50:12,757 --> 00:50:16,628 .مثل پدر و مادر بودن 650 00:50:16,661 --> 00:50:20,532 دو روز قبل از این که فارغ‌التحصیل‌شیم 651 00:50:20,565 --> 00:50:21,599 ...من، آم 652 00:50:27,472 --> 00:50:29,976 .بیخیال. برو برش‌دار 653 00:50:30,009 --> 00:50:32,311 ...نه 654 00:50:32,344 --> 00:50:37,344 ببخشید. بگو، دو روز ...قبل از فارغ‌التحصیلیتون 655 00:50:37,516 --> 00:50:39,016 چی شد؟ 656 00:50:50,396 --> 00:50:52,346 .کُشتمش 657 00:51:00,739 --> 00:51:03,275 .نتیجه رو ببینیم 658 00:51:03,309 --> 00:51:07,958 .آره - .نتیجه رو ببینیم - 659 00:51:13,786 --> 00:51:16,521 .لعنتی 660 00:51:16,554 --> 00:51:17,657 چیه؟ 661 00:51:17,690 --> 00:51:19,992 .اینی که تو جعبه‌ست، یه شتاب‌دهنده‌ی زیستیه 662 00:51:20,025 --> 00:51:21,468 .شبیه چیزیه که از باتلاق درآوردیم 663 00:51:21,492 --> 00:51:23,728 ...منتها به مراتب 664 00:51:23,762 --> 00:51:24,797 .زیادتر 665 00:51:24,829 --> 00:51:27,634 یعنی یکی داره اینجا پخششون می‌کنه؟ 666 00:51:27,666 --> 00:51:30,603 خیلی‌خب. چندتا نمونه بده .با خودم ببرم بیمارستان 667 00:51:30,635 --> 00:51:31,747 واقعا؟ به نظرت کمکی می‌کنه؟ 668 00:51:31,771 --> 00:51:33,881 فکر کنم همینه که داره پاتوژن ما رو تبدیل می‌کنه 669 00:51:33,905 --> 00:51:35,108 .به عامل بیماری مردم 670 00:51:35,141 --> 00:51:37,342 .شاید راهی برای کند کردن ابتلا باشه 671 00:51:37,376 --> 00:51:39,677 .سوزی و بقیه نمی‌تونن منتظر بمونن 672 00:51:39,711 --> 00:51:41,179 .خیلی‌خب 673 00:51:41,213 --> 00:51:43,248 .همه نمونه‌ها اینجان 674 00:51:43,282 --> 00:51:44,892 .خودت بهتر از من می‌دونی که چی لازم داری 675 00:51:44,916 --> 00:51:46,418 ...من هم دیگه 676 00:51:46,452 --> 00:51:49,155 تو کجا میری؟ - ...لپ‌تاپی که تو قایق پیدا کردیم - 677 00:51:49,188 --> 00:51:52,291 یه سری موقعیت مکانی رو نشون میده 678 00:51:52,324 --> 00:51:53,893 ،به نظرم 679 00:51:53,927 --> 00:51:58,764 موقعیت جاهای دیگه‌ایه که .شتاب‌دهنده رو منتشر کردن 680 00:51:58,797 --> 00:52:01,067 ...پس 681 00:52:01,099 --> 00:52:03,936 .میرم تا افراد بیشتری مریض نشدن درشون بیارم 682 00:52:03,969 --> 00:52:08,969 .خوبه. خیلی‌خب .تو بیمارستان می‌بینمت 683 00:52:10,708 --> 00:52:13,545 حالت خوبه؟ 684 00:52:13,579 --> 00:52:17,483 .آره 685 00:52:23,922 --> 00:52:26,659 ...اَبی 686 00:52:26,692 --> 00:52:31,230 چرا اسممو جستجو کردی؟ 687 00:52:31,264 --> 00:52:36,264 .ببخشید، ولی استعلام رسمیت خیلی گویا نبود 688 00:52:36,735 --> 00:52:39,885 .کارت درسته 689 00:53:15,775 --> 00:53:17,352 گوش کن، فکر کنم یه چیزی دارم 690 00:53:17,376 --> 00:53:19,220 .که می‌تونه تو مهار بیماری کمکمون کنه 691 00:53:19,244 --> 00:53:20,914 .هر چی هست فقط برسون 692 00:53:20,947 --> 00:53:24,250 ،داروهایی که میدیم کندش کرده .ولی جلوشو نگرفته 693 00:53:24,284 --> 00:53:26,351 از من چی می‌خوای؟ 694 00:53:26,385 --> 00:53:27,987 دسترسی به آزمایشگاه بیمارستان 695 00:53:28,019 --> 00:53:29,855 .و وقت، برای بررسی یه سری یافته‌ها 696 00:53:29,889 --> 00:53:32,023 .باشه. الان پیگیر میشم 697 00:53:32,057 --> 00:53:35,961 .ممنونم هارلن 698 00:53:47,072 --> 00:53:51,177 آهای؟ 699 00:53:51,210 --> 00:53:52,811 ...می‌تونم کمک کنم 700 00:55:57,835 --> 00:55:59,239 !اَلِک 701 00:56:30,235 --> 00:56:33,871 .اوه خدای من 702 00:56:33,905 --> 00:56:35,146 !اَلِک 703 00:56:39,777 --> 00:56:42,481 !اَلِک 704 00:56:43,733 --> 00:56:45,413 !اَلِک 705 00:56:47,000 --> 00:56:55,000 « تـرجمـه از نیـما و مریــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 706 00:56:57,000 --> 00:57:05,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 707 00:57:07,000 --> 00:57:15,000 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub