1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 2 00:00:09,001 --> 00:00:18,001 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 3 00:00:18,025 --> 00:00:27,025 .:: Violet , GgwKr :مترجمین ::. 4 00:00:49,061 --> 00:00:52,731 .یالا. بدرد نخور 5 00:00:54,267 --> 00:00:56,936 .سیگنال هی داغون می‌شه 6 00:00:56,969 --> 00:01:00,206 متنفرم توی شب .اینقدر دور بشم 7 00:01:00,240 --> 00:01:05,239 اگه پلیس منم درحال ماهی‌گیری با .این گیر می‌نداخت نگران می‌شدم 8 00:01:07,146 --> 00:01:08,789 .اوه. گیرش اوردم. گیرش اوردم 9 00:01:08,813 --> 00:01:12,817 ...ظاهراً ناحیه‌ی هدفِ قبلی 10 00:01:12,852 --> 00:01:16,451 .دقیقاً پشتِ این درختاست 11 00:01:27,033 --> 00:01:29,168 .هی. هی، وایستا 12 00:01:29,201 --> 00:01:30,635 .فکر کنم رسیدیم، پسرا 13 00:01:30,668 --> 00:01:33,239 مطمئنی، اِدی؟ 14 00:01:33,272 --> 00:01:35,740 اون یارو گفت سه جعبه بیاریم و بندازیم توی آب 15 00:01:35,775 --> 00:01:37,944 .همین‌قدر می‌دونم 16 00:01:37,977 --> 00:01:40,826 .خیلی‌خب 17 00:02:00,632 --> 00:02:02,534 الان چی شد؟ 18 00:02:02,567 --> 00:02:05,471 .استارت نمی‌زنه 19 00:02:05,504 --> 00:02:07,974 آخه یعنی چی که استارت نمی‌زنه؟ 20 00:02:08,007 --> 00:02:09,908 .استارت نمی‌زنه 21 00:02:16,382 --> 00:02:21,382 اون... فقط یه‌تمساح بود، مگه نه؟ 22 00:02:27,725 --> 00:02:29,006 !لعنتی 23 00:02:34,032 --> 00:02:36,534 !حروم‌زاده 24 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 اون دیگه چه کوفتی‌‍ه؟ 25 00:02:48,080 --> 00:02:49,984 کجا رفت؟ 26 00:02:57,356 --> 00:02:58,533 !یالا - .می‌گیرمت، فقط شنا کن - 27 00:02:58,557 --> 00:03:00,134 !خواهشا! خواهشاً، خواهشاً - !یالا - 28 00:03:00,158 --> 00:03:01,627 .فقط به‌سمتم شنا کن .به‌سمتم شنا کن 29 00:03:01,659 --> 00:03:03,610 !یالا، مَرد 30 00:03:07,866 --> 00:03:10,502 !فقط بیا به‌سمتم 31 00:03:10,536 --> 00:03:13,572 !به‌سمتم شنا کن 32 00:03:14,806 --> 00:03:16,876 !لعنتی - کجا رفت؟ - 33 00:03:16,908 --> 00:03:18,009 !بلین 34 00:03:19,778 --> 00:03:21,146 .گوش کن. گوش کن 35 00:03:21,180 --> 00:03:22,181 چی؟ 36 00:03:22,215 --> 00:03:24,465 .گوش کن. گوش کن 37 00:03:50,675 --> 00:03:53,878 !اوه، لعنتی 38 00:03:53,913 --> 00:03:58,913 !لعنتی! لعنتی! لعنتی 39 00:04:17,069 --> 00:04:18,204 !لعنتی 40 00:05:54,466 --> 00:05:56,168 کی تو قلعه گیرافتاده بود؟ 41 00:05:56,201 --> 00:05:58,967 .شاهدخت کَسی - .شاهدخت کَسی - 42 00:05:58,968 --> 00:06:00,014 و کی ازش خشمگین بود؟ 43 00:06:00,038 --> 00:06:01,839 .پادشاهِ غول پیکر 44 00:06:01,874 --> 00:06:03,092 .پادشاهِ غول پیکر 45 00:06:03,093 --> 00:06:05,009 خب حالا، چرا .پادشاهِ غول پیکر خشمگین بود؟ 46 00:06:05,043 --> 00:06:06,579 .همه‌ی طلاهاش‌رو دزدیدن 47 00:06:06,612 --> 00:06:08,781 .چون همه‌ی طلاهاش‌رو دزدیدن 48 00:06:08,814 --> 00:06:11,451 اما شاهدخت کَسی با پای .خوش اون‌جا رفته بود 49 00:06:11,483 --> 00:06:13,319 پس، فکر می‌کنین خوشحال بود؟ 50 00:06:13,351 --> 00:06:14,720 .نه - هیجان‌زده بود؟ - 51 00:06:14,752 --> 00:06:16,070 .نه 52 00:06:16,071 --> 00:06:17,466 چه احساسی داشت؟ - .ترسیده بود - 53 00:06:17,490 --> 00:06:19,892 ...ترسیده بود .خیلی ترسیده‌ بود 54 00:06:19,925 --> 00:06:22,327 وقتی می‌ترسین، باید چیکار کنین؟ 55 00:06:46,319 --> 00:06:50,069 !اوه، خدای من. سوزی! سوزی 56 00:06:52,319 --> 00:06:54,319 جمهوری دموکراتیک کنگو 57 00:06:59,665 --> 00:07:01,067 !هی، بذارش زمین 58 00:07:02,435 --> 00:07:04,036 !بس کن! بذارش زمین 59 00:07:04,069 --> 00:07:07,173 !هی... وایستا! وایستا 60 00:07:09,408 --> 00:07:12,411 .هی، یالا .سعی دارم بهت کمک کنم 61 00:07:12,444 --> 00:07:14,879 .بذارش زمین! بذارش کنار 62 00:07:14,913 --> 00:07:16,014 !دکتر، هی، این‌کار رو نکنین 63 00:07:17,149 --> 00:07:18,192 !ماسکت‌رو درنیار 64 00:07:19,493 --> 00:07:20,693 ...نترس 65 00:07:22,594 --> 00:07:23,794 ...نترس 66 00:07:33,100 --> 00:07:37,195 خیلی شجاعی که اینجوری از ...خواهرت محافظت می‌کنی 67 00:07:38,796 --> 00:07:40,296 .ماهم می‌خواییم بهش کمک کنیم 68 00:07:40,597 --> 00:07:41,897 ...خیلی مریض‌‍ه 69 00:07:46,708 --> 00:07:47,998 می‌تونی کمکم کنی؟ 70 00:07:48,579 --> 00:07:50,299 .به کمکت نیاز دارم 71 00:07:50,700 --> 00:07:52,900 .باید به‌خاطرش قوی باشی 72 00:07:53,001 --> 00:07:55,101 .نمی‌خوام تنهاش بذارم 73 00:07:56,702 --> 00:07:58,402 .مجبور نیستی تنهاش بذاری 74 00:07:58,403 --> 00:07:59,903 .توهم باهامون میای 75 00:08:00,104 --> 00:08:01,904 .همه‌مون باهم می‌ریم 76 00:08:29,821 --> 00:08:32,892 .خب. بفرما. بگو 77 00:08:33,326 --> 00:08:36,562 چی، که معرکه بودی؟ 78 00:08:36,596 --> 00:08:37,864 که تو یه‌قهرمانی؟ 79 00:08:37,897 --> 00:08:40,933 اوه! شک نداشتم که می‌خوای برای ریسک کردن روی انتقال بیماری 80 00:08:40,966 --> 00:08:43,869 «تبِ خونریزی‌دهنده کریمه-کنگو» .از اون دختر تیکه‌تیکه‌ام کنی [.بیماری حاد تب‌دار و خون‌ریزی دهنده که از طریق گزش کنه یا تماس با خون یا ترشحات یا لاشه دام و انسان آلوده منتقل می‌شود] 81 00:08:43,902 --> 00:08:47,374 .اون کارت جونش‌رو نجات داد 82 00:08:47,407 --> 00:08:50,176 به‌علاوه، می‌دونم بعداً سر این موضوع خودت‌رو سرزنش می‌کنی 83 00:08:50,208 --> 00:08:51,878 ...پس فقط لطفاً 84 00:08:51,910 --> 00:08:53,846 .همه‌ی آزمایشات‌رو انجام می‌دم .نگران نباش 85 00:08:53,879 --> 00:08:55,148 .ممنون 86 00:08:55,182 --> 00:08:57,582 و آخرین آنتی‌بیوتیک‌ها و کیت‌های آزمایش رو 87 00:08:57,616 --> 00:09:00,186 توی روستا گذاشتیم درصورتی .که آبِ رود دوباره آلوده شد 88 00:09:00,219 --> 00:09:02,321 اگه تو نبودی چی‌کار می‌کردم، هارلند؟ 89 00:09:02,355 --> 00:09:04,190 می‌گشتی دوست‌پسر برامون پیدا کنی؟ - .نه - 90 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 باشه. خب، اگه نمی‌خوای ...این‌کار رو بکنی 91 00:09:07,493 --> 00:09:09,261 .آه، یکم پیش از آتلانتا زنگ زدن 92 00:09:09,296 --> 00:09:11,697 یه‌مشکل احتمالی‌ توی آمریکا .درشرفِ اتفاق افتادن‌‍ه 93 00:09:11,730 --> 00:09:14,166 کجا؟ 94 00:09:14,200 --> 00:09:15,466 ...آه 95 00:09:21,307 --> 00:09:23,557 .شوخی می‌کنی 96 00:09:25,900 --> 00:09:27,900 مارایس، لوئیزیانا 97 00:09:28,047 --> 00:09:30,216 .خب، کنگو که نیست 98 00:09:30,249 --> 00:09:32,918 .اون‌جا باید به‌سمت چپ بپیچی 99 00:09:32,951 --> 00:09:34,586 .هنوز یادت‌‍ه 100 00:09:34,620 --> 00:09:37,355 چند وقت شده خونه نبودی؟ 101 00:09:37,389 --> 00:09:38,791 .یه‌مدتی می‌شه 102 00:09:38,825 --> 00:09:41,660 خب، یکی یادش رفته به مارایس خوشگله بگه 103 00:09:41,693 --> 00:09:46,193 .که 1962خیلی وقت پیش بوده 104 00:10:15,461 --> 00:10:16,739 خوشحالم که شما از مرکز کنترل و پیشگیری بیماری اومدین 105 00:10:16,763 --> 00:10:19,765 .چون دیگه چاره‌ای برام نمونده 106 00:10:19,798 --> 00:10:21,634 پس، هنوز فقط سه نفر آلوده شدن؟ 107 00:10:21,668 --> 00:10:23,369 .چهارمین نفر امروز صبح اومد بیمارستان 108 00:10:23,402 --> 00:10:24,903 .اول اون دختر کوچولو علائم‌رو نشون داد 109 00:10:24,937 --> 00:10:28,274 ارتباط مستقیم با معلمش .و پرستار مدرسه داشته 110 00:10:28,307 --> 00:10:29,808 و بیمار امروز چطور؟ - .یه‌فروشنده - 111 00:10:29,842 --> 00:10:31,543 .از "ساندرلند وان استاپ" توی گیدری 112 00:10:31,576 --> 00:10:34,078 .لعنتی. داره پخش می‌شه 113 00:10:34,113 --> 00:10:35,980 .آره 114 00:10:36,014 --> 00:10:37,081 همه‌ی بیمارها این‌جان؟ 115 00:10:37,115 --> 00:10:38,951 .آره 116 00:10:38,985 --> 00:10:41,320 .خب، همگی 117 00:10:41,354 --> 00:10:42,721 برای کسائی که نمی‌دونن 118 00:10:42,754 --> 00:10:44,557 اسمم دکتر اَبی آرکین‌‍ه 119 00:10:44,590 --> 00:10:47,326 از مرکز کنترل و پیشگیری بیماری، بخش .سرویس اطلاعاتِ بیماری‌های واگیردارِ 120 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 .دیگه از این بهر نمی‌شد بگم براتون 121 00:10:48,794 --> 00:10:51,364 آه، تیمم برای کمک به مراقبت از بیمارهاتون 122 00:10:51,397 --> 00:10:53,799 و پیدا کردن منبع .بیماری این‌جاست 123 00:10:53,832 --> 00:10:55,697 نمونه‌های تازه‌ی خون و 124 00:10:55,698 --> 00:10:57,178 اطلاعاتِ افرادی که هربیمار قبل نشون دادن 125 00:10:57,202 --> 00:10:58,572 .علائم‌ باهاشون ارتباط داشته‌رو لازم داریم 126 00:10:58,605 --> 00:11:01,506 ،اگه بتونیم بیماری‌رو شناسائی کنیم .می‌تونیم بفهمیم چطور درمانش کنیم 127 00:11:01,541 --> 00:11:04,576 بهرحال فعلاً، برای هرکسی کسی که درتماس مستقیم 128 00:11:04,610 --> 00:11:07,679 با بیمارهاست، ماسک، دستکش .و عینک ایمنی درنظرگرفته شده 129 00:11:07,714 --> 00:11:11,583 مراقبین بیمار تحتِ نظرم مریض نباید بشن، باشه؟ 130 00:11:11,616 --> 00:11:14,017 .بریم سراغش 131 00:11:27,966 --> 00:11:30,302 .هی، عزیزم 132 00:11:30,336 --> 00:11:32,735 حالت چطوره؟ 133 00:11:52,792 --> 00:11:55,928 .خب، این‌ُ روی بالشتش پیدا کردم 134 00:11:55,961 --> 00:11:57,995 ممکنه با آمبولانس به این‌جا منتقل شده باشه؟ 135 00:11:58,029 --> 00:11:59,265 .این‌طور فکر نمی‌کنم 136 00:11:59,298 --> 00:12:01,934 از موقعی‌که پذیرش شده این‌طوری نفس می‌کشیده؟ 137 00:12:01,967 --> 00:12:05,104 عکس‌برداری‌های رادیولوژی ما یه‌ .میکوزیس ناجور توی ریه‌هاش پیدا کردن [.میکوزیس: انواع عقونت‌های قارچی] 138 00:12:05,136 --> 00:12:07,740 .اما قارچی نیست 139 00:12:07,774 --> 00:12:12,774 به پرسنل می‌گم برای .آلودگی بررسیش کنن 140 00:12:22,621 --> 00:12:24,624 ببخشید؟ 141 00:12:24,657 --> 00:12:27,259 .نمی‌تونی برداریشون - .این‌طور نیست - 142 00:12:27,293 --> 00:12:29,095 چی این‌طور نیست؟ - .برنمی‌دارمشون - 143 00:12:29,129 --> 00:12:31,464 فقط به‌عنوان یه‌شخص علاقمند .دارم بهشون نگاه می‌ندازم 144 00:12:31,496 --> 00:12:34,066 ،این آزمایشاتِ خون تازه گرفته شدن؟ 145 00:12:34,099 --> 00:12:35,735 .باشه 146 00:12:35,768 --> 00:12:37,712 اگه بتونی آزمایشاتی که وقتی اومد این‌جا رو بهم بدی 147 00:12:37,736 --> 00:12:39,639 می‌تونم با نتایج آزمایشاتِ .جدید مقایسه کنم 148 00:12:39,672 --> 00:12:40,907 دقیقاً کی هستی؟ 149 00:12:40,940 --> 00:12:42,417 ،بهت که قبلاً گفتم .این ناحیه‌ ورود ممنوع‌‍ه 150 00:12:42,441 --> 00:12:44,210 .لعنتی، بازم - .متأسفم، دکتر آرکین - 151 00:12:44,244 --> 00:12:46,479 گوش کن، اگه طبق قوانین استاندارد مرکز کنترل و پیشگیری بیماری 152 00:12:46,511 --> 00:12:47,655 پیش بری هیچی .دستگیرت نمی‌شه 153 00:12:47,679 --> 00:12:49,514 .قول می‌دم - .ببخشید - 154 00:12:49,548 --> 00:12:50,893 !نگهبانی‌رو خبر کن - .نه، نه، نه. موردی نیست - 155 00:12:50,917 --> 00:12:52,317 .حله. موردی نیست - .بریم - 156 00:12:52,350 --> 00:12:53,719 .حله. رفتم، رفتم 157 00:12:53,753 --> 00:12:55,620 .امروز فردا میای دنبالم 158 00:12:55,654 --> 00:12:57,756 هی، نمی‌شه دوست باشیم؟ 159 00:12:57,789 --> 00:12:59,557 .فردا می‌بینمت، باب 160 00:12:59,591 --> 00:13:01,427 اون دیگه چی بود؟ 161 00:13:01,460 --> 00:13:03,296 .چمیدونم .گرچه باید بفهمیم 162 00:13:03,330 --> 00:13:06,532 آه، اطلاعاتِ پدر مادر سوزی به کجا رسید؟ - .مادرش مُرده - 163 00:13:06,565 --> 00:13:08,368 .اِدی، پدرش هم گم شده 164 00:13:08,400 --> 00:13:11,302 پلیس می‌گه قایق سرجاش توی اسکله .نیست، پس ممکنه توی آب باشه 165 00:13:11,336 --> 00:13:12,893 .همم 166 00:13:12,894 --> 00:13:14,807 و اتوبوس مدرسه‌هم طبق .معمول سوارش کرده 167 00:13:14,841 --> 00:13:19,244 .پس شاید باباش رسیده خونه 168 00:13:43,235 --> 00:13:44,870 مَت؟ - گزارش گرفتم که - 169 00:13:44,903 --> 00:13:46,972 یه‌ دکتر آرکینی درخواست .کمک کرده 170 00:13:47,005 --> 00:13:49,609 .گفتم محال‌‍ه 171 00:13:49,642 --> 00:13:53,011 .حالا پلیس شدی - .آره، چهارساله - 172 00:13:53,046 --> 00:13:55,748 .اَبی، خدای من .فکر نمی‌کردم دیگه ببینیمت 173 00:13:55,782 --> 00:13:57,616 کاشکی توی یه‌موقعیت .بهتری می‌دیدمت 174 00:13:57,649 --> 00:14:00,153 .آره 175 00:14:00,186 --> 00:14:02,788 دختر آقای کویل. حالش چطوره؟ - .خوب نیست - 176 00:14:02,822 --> 00:14:04,890 ،و الان .اولین بیماری‌‍ه که مبتلا شده 177 00:14:04,923 --> 00:14:06,558 درموردِ پدرش چی می‌دونی؟ 178 00:14:06,591 --> 00:14:07,726 کی، اِدی؟ - .آره - 179 00:14:07,759 --> 00:14:09,095 .اغلب ماهیگیری می‌کنه 180 00:14:09,129 --> 00:14:12,697 چندباری برای تخطی از قانون صید بازداشت ...شده، یه‌مورد رانندگی تحت تاثیر مشروبات الکلی 181 00:14:12,731 --> 00:14:14,134 کودک آزاری؟ 182 00:14:14,167 --> 00:14:15,868 .هیچ‌وقت ازش شکایت نشده 183 00:14:15,902 --> 00:14:18,471 ،خب، توی همچین جائی .اگه از آدم شکایت نشه شاهکاره 184 00:14:19,938 --> 00:14:22,674 ،وقتی اون دختر کوچولو مریض شد .زنگ زدیم، اما کسی جواب نداد 185 00:14:22,707 --> 00:14:24,110 و از اون‌جائی که قایق اِدی هنوز بیرون بود 186 00:14:24,144 --> 00:14:26,711 .فکر نکردیم مشکلی پیش اومده باشه 187 00:14:40,493 --> 00:14:44,395 آقای کویل؟ 188 00:14:44,429 --> 00:14:46,230 !کویل 189 00:15:50,663 --> 00:15:53,298 مَت؟ - .آره، اون صدا رو شنیدم - 190 00:16:01,740 --> 00:16:03,875 آقای کویل؟ 191 00:16:28,967 --> 00:16:30,568 .اوه، خدای من 192 00:16:48,687 --> 00:16:52,390 آقای کویل؟ 193 00:16:52,423 --> 00:16:53,813 !کویل 194 00:17:16,414 --> 00:17:17,464 .هی 195 00:17:21,721 --> 00:17:24,323 .هی 196 00:17:24,355 --> 00:17:27,660 !هی 197 00:17:27,692 --> 00:17:29,694 !لعنتی - !بندازش، همین الان - 198 00:17:29,729 --> 00:17:31,396 چی؟ - !گفتم بندازش - 199 00:17:31,430 --> 00:17:32,665 ...وایستا، دست نگه دار 200 00:17:32,699 --> 00:17:33,842 !بندازش - !دارم یه‌نمونه برمی‌دارم 201 00:17:33,843 --> 00:17:36,035 !دارم نمونه‌برداری می‌کنم 202 00:17:36,068 --> 00:17:38,136 این‌جا چه غلطی می‌کنی؟ 203 00:17:38,171 --> 00:17:40,605 این یارو رو می‌شناسی؟ - .آره، توی بیمارستان اومده بود - 204 00:17:40,638 --> 00:17:41,907 .اونم به‌صورت غیرمجاز - !دوستان، دوستان - 205 00:17:45,377 --> 00:17:50,377 .این‌جا مسئله‌ی اصلی یه‌چیز دیگه‌ست 206 00:18:20,145 --> 00:18:23,296 این دیگه چیه؟ 207 00:19:01,153 --> 00:19:02,393 .اسمش اَلک هلنده 208 00:19:02,422 --> 00:19:03,498 .چندماهی‌‍ه که این‌ورا می‌بینمش 209 00:19:03,522 --> 00:19:05,691 ،یه‌جور، چمیدونم .دانشمندی چیزی‌‍ه 210 00:19:05,723 --> 00:19:08,428 جداً؟ - چی؟ - 211 00:19:08,461 --> 00:19:10,429 دستگیرش که نمی‌کنی، مگه نه؟ 212 00:19:10,461 --> 00:19:11,798 .یواشکی وارد خونه شده 213 00:19:11,832 --> 00:19:15,634 خب، بلائی که سر اِدی کول .اومده تقصیر اون نبوده 214 00:19:15,667 --> 00:19:18,636 پس چه کوفتی این‌کار رو کرده؟ 215 00:19:18,671 --> 00:19:20,806 .این چیزی‌‍ه که قصد دارم بفهمم 216 00:19:20,839 --> 00:19:22,775 .بسه. تمو شد 217 00:19:22,807 --> 00:19:24,182 .هی 218 00:19:28,948 --> 00:19:30,383 ...ببخشید، آه 219 00:19:30,415 --> 00:19:32,694 ،دکتر آرکین می‌تونم باهات صحبت کنم... دوباره؟ 220 00:19:32,718 --> 00:19:35,954 مشکلت چی‌‍ه؟ - چی؟ - 221 00:19:35,988 --> 00:19:38,656 .مشخصاً اهل این‌جا نیستی - ...نه، من آه - 222 00:19:38,691 --> 00:19:39,959 .فقط سعی دارم کمک کنم 223 00:19:39,991 --> 00:19:41,402 با بودن توی جاهائی که نباید باشی؟ 224 00:19:41,426 --> 00:19:44,163 .گوش کن، آمم، جسد رو دیدی 225 00:19:44,196 --> 00:19:45,407 قبلاً با همچین چیزی سروکار داشتی؟ 226 00:19:45,431 --> 00:19:47,232 .تحت کنترلمون‌‍ه .چیزی نیست 227 00:19:47,266 --> 00:19:48,834 خب، هیچی روش جواب نمی‌ده، مگه نه؟ 228 00:19:48,867 --> 00:19:52,070 ‫پیرازینامید؟ اتامبوتول؟ [.داروهای ضدسل] 229 00:19:52,104 --> 00:19:53,672 گفتی کی هستی؟ 230 00:19:53,705 --> 00:19:56,842 .هلند، عین کشور هلند 231 00:19:56,875 --> 00:19:58,577 .گوش کن، گوش کن، وایستا 232 00:19:58,612 --> 00:20:01,748 ایوری ساندرلند استخدامم کرد برای ...جمع‌آوری و تحلیل زیستی 233 00:20:01,781 --> 00:20:04,150 مبارک باشه. این‌جا آدم .خیلی مهمی هستش 234 00:20:04,182 --> 00:20:05,484 .خیلی ممنون موضوع این‌جاست که 235 00:20:05,518 --> 00:20:08,653 .یه‌سری چیزای بی‌اندازه عجیبی پیدا کردم 236 00:20:08,686 --> 00:20:10,021 عجیب؟ - آره، مثل - 237 00:20:10,056 --> 00:20:12,224 فرآیندهای زیستی‌ای که تا به‌حال ندیده بودم 238 00:20:12,258 --> 00:20:15,527 و فکر کنم که ممکنه به بیماری .واگیرداری که دنبالشی مرتبط باشه 239 00:20:15,560 --> 00:20:17,296 چطور؟ 240 00:20:18,632 --> 00:20:20,232 .راحت‌تره نشونت بدم تا بگم 241 00:20:20,266 --> 00:20:22,268 تا آزمایشگاهِ ساندرلند که .روی آب‌‍ه، 20 دقیقه راهه 242 00:20:22,301 --> 00:20:24,170 .بیمارهام منتظرن - .آره، آره - 243 00:20:24,202 --> 00:20:26,573 .می‌دونم منتظرن منتظر یه‌درمان هستن 244 00:20:26,605 --> 00:20:31,242 اما به‌گمونم دکترها هنوز پیشرفتی .برای شناسائی عامل بیماری‌زا نداشتن 245 00:20:31,276 --> 00:20:34,814 .نه 246 00:20:34,846 --> 00:20:36,482 از معماها خوشت میاد؟ 247 00:20:36,516 --> 00:20:40,719 می‌دونی، معماهای قدیمی، مثل معمای ...قتلی که او نوشت، ستوان کلمبو 248 00:20:40,752 --> 00:20:42,788 چی؟ - چی‌‍ه؟ - 249 00:20:42,823 --> 00:20:45,759 واو. منابعی‌رو دوست دارم که ...از دهه‌ی 1980 نباشن 250 00:20:45,791 --> 00:20:48,003 اولین چیزی بود که به ...ذهنم رسید... لازم نیست 251 00:20:48,027 --> 00:20:49,862 ...خب، نه. از معماها خوشم نمیاد - .باشه - 252 00:20:49,894 --> 00:20:51,364 .راه حل‌ها رو دوست دارم - .منم - 253 00:20:51,396 --> 00:20:53,965 پس بذار کمکت کنم یه راه‌حل پیدا کنی، باشه؟ 254 00:20:54,000 --> 00:20:55,177 ،باشه؟ این‌که برگردی بیمارستان 255 00:20:55,201 --> 00:20:56,544 دور خودت بچرخی و سعی ...کنی یه‌جواب پیدا کنی 256 00:20:56,568 --> 00:20:59,704 .باعث نمی‌شه به واقعیت نزدیک شی 257 00:20:59,738 --> 00:21:01,773 اما رفتن به آزمایشگاه 258 00:21:01,807 --> 00:21:03,307 .چرا 259 00:21:06,979 --> 00:21:08,948 .باشه - .ایول - 260 00:21:08,980 --> 00:21:11,471 .جواب داد، آره .جواب داد. بزن بریم 261 00:21:27,299 --> 00:21:31,436 از کجا فهمیدی اهل این‌جا نیستم؟ 262 00:21:31,471 --> 00:21:36,075 .دمپایی خاص پوشیدی 263 00:21:36,107 --> 00:21:38,609 .گرچه حسابی راحت‌‍ه 264 00:21:38,644 --> 00:21:40,084 .و اون رفتارت 265 00:21:40,085 --> 00:21:44,046 .اونم یکم کمکم کرد بفهمم 266 00:22:03,769 --> 00:22:05,770 .مراقب جلوی پات باش 267 00:22:05,804 --> 00:22:06,806 .جا تنگ‌‍ه 268 00:22:06,807 --> 00:22:08,140 کجاست؟ 269 00:22:08,173 --> 00:22:10,642 اوه! چی‌کار می‌کردی؟ 270 00:22:10,675 --> 00:22:13,945 چی‌کار می‌کردی؟ .یالا 271 00:22:13,979 --> 00:22:17,648 ،یکم شیب‌داره .مراقب باش 272 00:22:17,682 --> 00:22:18,884 273 00:22:18,917 --> 00:22:23,521 .ایشون، آه، رفیقم‌‍ه، گرو 274 00:22:32,397 --> 00:22:34,500 این دیگه چه‌جور تحقیقاتی‌‍ه؟ 275 00:22:34,534 --> 00:22:37,736 از اونائی که زیست‌شناسای .اسکولی عین من آرزوش‌رو دارن 276 00:22:37,769 --> 00:22:40,019 .این‌رو باش 277 00:22:42,840 --> 00:22:44,576 ...خیلی‌خب، آمم 278 00:22:44,611 --> 00:22:46,712 درموردِ موادِ جهش‌زا چقدر می‌دونی؟ 279 00:22:46,746 --> 00:22:50,482 ،موادی که سرطان‌زا هستن ...واردِ دی‌اِن‌ای انسان می‌شن 280 00:22:50,516 --> 00:22:52,851 .درسته. همون چیزائی که درموردشون می‌دونیم 281 00:22:52,884 --> 00:22:56,555 درسته؟ 282 00:23:01,160 --> 00:23:04,963 نزدیک به شناسائی یه‌رشته‌ی کاملاً جدیدم 283 00:23:04,997 --> 00:23:07,728 .که توی اعماق این باتلاق دفن شده 284 00:23:07,729 --> 00:23:08,734 .خیلی‌خب، بذار بگم 285 00:23:08,768 --> 00:23:11,269 خب، آمم، هفت ماهِ گذشته 286 00:23:11,304 --> 00:23:13,204 روی آب‌های این‌جا دنبال 287 00:23:13,239 --> 00:23:15,508 کانون‌های زیستی می‌گشتم 288 00:23:15,540 --> 00:23:17,343 که درشون فعالیت جهش‌زائی قوی‌تره 289 00:23:17,375 --> 00:23:19,880 و موضوع این‌جاست که توی دو هفته‌ی اخیر متوجه افزایشِ 290 00:23:19,913 --> 00:23:24,817 .یکنواخت سرعتِ این فرآیندها شدم 291 00:23:24,849 --> 00:23:29,489 ...و این 292 00:23:29,521 --> 00:23:32,692 نمونه‌ایه که تازه دیروز برداشتم، آمم 293 00:23:32,726 --> 00:23:34,359 .توی یکی از فعالیت‌ترین نقاط 294 00:23:34,394 --> 00:23:37,864 ،این چیز شفافی که روش‌‍ه فقط آب باتلاق‌‍ه، درسته؟ 295 00:23:37,897 --> 00:23:39,765 ،اما اون پایین توی کف می‌بینیش؟ 296 00:23:39,798 --> 00:23:42,234 .آره 297 00:23:42,268 --> 00:23:46,939 .متعلق به آب باتلاق نیست 298 00:23:46,971 --> 00:23:48,575 .خزه‌ی سبز اسپانیایی 299 00:23:48,607 --> 00:23:51,411 .محیطِ کشت با زمینه‌ی گیاهی 300 00:23:51,443 --> 00:23:55,193 .یه‌چندتا کلاس گذروندم 301 00:23:59,984 --> 00:24:03,134 آماده‌ای؟ 302 00:24:24,042 --> 00:24:27,380 .اوه، خدای من 303 00:24:27,413 --> 00:24:29,882 !هلند 304 00:24:29,914 --> 00:24:34,653 !لعنتی! وایستا 305 00:24:34,686 --> 00:24:38,958 الان چی‌شد؟ - .لعنتی - 306 00:24:38,990 --> 00:24:42,428 ...چمیدونم، آمم 307 00:24:48,134 --> 00:24:50,213 فکر کنم اون چیزی‌که ته لوله‌ی ...آزمایش بود، نمی‌دونم... من 308 00:24:50,237 --> 00:24:52,677 .باید یه‌جور كاتاليزور زیستی‌ای چیزی باشه 309 00:24:52,704 --> 00:24:54,073 .عین کود - .آره - 310 00:24:54,105 --> 00:24:57,675 .اما فقط روی مواد جهش‌زا تأثیر می‌ذاره 311 00:24:57,709 --> 00:25:00,246 چی‌‍ه؟ 312 00:25:00,278 --> 00:25:01,647 چی‌‍ه؟ 313 00:25:01,681 --> 00:25:03,793 می‌خواستی خون سوزی کویل از دو روز رو با خون امروزش 314 00:25:03,817 --> 00:25:05,851 آزمایش کنی و ببینی .تغییری کرده یا نه 315 00:25:05,884 --> 00:25:07,653 .آره 316 00:25:07,686 --> 00:25:10,955 واقعاً ممکنه عامل .مریضی افراد باشه 317 00:25:10,990 --> 00:25:14,740 .عین معمای ستوان کلمبو 318 00:25:19,932 --> 00:25:22,134 خیلی‌خب، جسد کویل .آماده‌ی کالبدشکافی‌‍ه 319 00:25:22,169 --> 00:25:27,169 بهم تو رو خدا بگو که از اطلاعات این .آزمایشاتِ علمی تخیلی یه‌نسخه دیگه داری 320 00:25:27,440 --> 00:25:29,575 .توی یه‌هارد اطلاعات‌رو دارم - .باشه - 321 00:25:29,608 --> 00:25:32,978 می‌تونی برسونیم بیمارستان؟ - .باشه - 322 00:25:33,011 --> 00:25:34,279 ...ممکنه من‌رو راه ندن، اما 323 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 شهرداری مارایس 324 00:25:39,417 --> 00:25:40,830 .دوستان 325 00:25:40,854 --> 00:25:43,221 .آروم باشین، دوستان .آروم باشین 326 00:25:43,255 --> 00:25:46,692 می‌دونم این میکروب همه‌رو عصبی کرده 327 00:25:46,726 --> 00:25:49,428 اما دکترها دارن تموم .تلاششون‌رو می‌کنن 328 00:25:49,461 --> 00:25:51,163 از بیگ‌تیمبر میان این‌جا 329 00:25:51,196 --> 00:25:53,900 ،آشغالاشون‌رو می‌ریزن ...درختا رو می‌سوزونن 330 00:25:53,932 --> 00:25:55,835 .ما از باتلاق نون درمیاریم 331 00:25:55,868 --> 00:25:57,502 ،اگه از دستش بدیم !انگار همه‌چیز رو از دست دادیم 332 00:25:58,637 --> 00:26:00,239 !بگو دیگه، رایلی 333 00:26:00,271 --> 00:26:02,807 .باتلاق از دستشون خیلی کشیده .وقتِ تصفیه حساب‌‍ه 334 00:26:02,840 --> 00:26:03,893 !آره 335 00:26:03,894 --> 00:26:06,311 ما... هنوز نمی‌دونیم .این میکروب چی‌‍ه 336 00:26:06,345 --> 00:26:10,148 ،بیمارستان 24 ساعت هفته داره روش کار می‌کنه .و همین‌طور مرکز کنترل و پیشگیری بیماری 337 00:26:10,182 --> 00:26:12,250 .چرت‌‍ه 338 00:26:12,284 --> 00:26:16,221 !صبر کنین! وایستین 339 00:26:16,255 --> 00:26:17,557 ،نمی‌گن اشتباه می‌گین 340 00:26:17,589 --> 00:26:19,592 ،اما درحال حاضر .بذارین دکترها کارشون‌رو بکنن 341 00:26:19,625 --> 00:26:22,294 بی‌خیال، ایوری. پول ندارم .بدم به دکترها 342 00:26:25,330 --> 00:26:28,567 .توی اون مورد، من هستم 343 00:26:28,601 --> 00:26:30,368 .برای همه‌تون مایه می‌ذارم 344 00:26:30,403 --> 00:26:31,748 .این‌رو می‌دونین 345 00:26:31,749 --> 00:26:34,315 شاید بهتر باشه یکم از پول اون ساندرلندت‌رو جای 346 00:26:34,339 --> 00:26:36,842 آزمایشگاه بدرد نخورت .روی این شهر بذاری 347 00:26:45,718 --> 00:26:48,721 می‌دونین، وقتی یه‌پسر بچه بودم 348 00:26:48,755 --> 00:26:51,857 .باتلاق پدرم‌رو ازم گرفت این‌رو می‌دونین، درسته؟ 349 00:26:51,891 --> 00:26:54,693 اما از اون موقع به‌بعد، اون باتلاق 350 00:26:54,727 --> 00:26:59,531 به زندگی من، شما و کُل این شهر 351 00:26:59,565 --> 00:27:03,435 .جهت داده 352 00:27:03,469 --> 00:27:06,271 آره، یه‌چیز خاصی درموردِ این‌جا وجود داره 353 00:27:06,305 --> 00:27:08,508 ،این‌رو می‌دونین .همه‌مون می‌دونیم 354 00:27:08,540 --> 00:27:11,344 ،و اونقدر این‌جا زندگی کردین که این‌رو توی وجودتون 355 00:27:11,376 --> 00:27:13,578 .حس کنین 356 00:27:13,613 --> 00:27:16,080 حالا، تحقیقاتم 357 00:27:16,115 --> 00:27:17,683 درموردِ آینده‌ست 358 00:27:17,717 --> 00:27:20,153 درموردِ آشکار کردن این‌که باتلاق .دیگه چی توی چنته دراه 359 00:27:20,186 --> 00:27:23,155 ،داروهای جدید، کودها .و خدا می‌دونه دیگه چی 360 00:27:23,190 --> 00:27:27,460 و اگه چیزی‌که پیدا می‌کنیم اون‌طور که امیدوارم باارزش باشه 361 00:27:27,492 --> 00:27:30,128 می‌تونه جوابی برای .مشکلات این شهر باشه 362 00:27:30,162 --> 00:27:31,798 بیشتر میخوره مشکل تو باشه 363 00:27:31,830 --> 00:27:34,333 وقتی مَد میشه تمام قایق ها رو بلند میکنه لیان 364 00:27:34,366 --> 00:27:36,101 حتی اون لَگن تو رو 365 00:27:38,770 --> 00:27:41,339 آره، به من ضرر رسید، به همه رسید 366 00:27:41,374 --> 00:27:46,345 367 00:27:46,378 --> 00:27:48,381 میتونستم بند و بساطم رو جمع کنم برم 368 00:27:48,413 --> 00:27:51,651 و مارایس رو ول کنم به حال خودش 369 00:27:51,683 --> 00:27:56,154 اما، مارایس خونه ی ماست 370 00:27:56,188 --> 00:28:00,393 جایی که پدرم خاک شده 371 00:28:00,425 --> 00:28:02,060 و دختر کوچیکم 372 00:28:02,094 --> 00:28:06,699 جایی که ماریا رو ملاقات کردم 373 00:28:06,732 --> 00:28:08,934 حالا اگر من جای شما بودم و 374 00:28:08,968 --> 00:28:11,936 ‫20 سال هم جوون تر بودم ‫برمی گشتم سر کارم 375 00:28:13,772 --> 00:28:16,041 خیلی خب اهالی گوش کنید 376 00:28:16,076 --> 00:28:20,078 خبری برسه اطلاع رسانی میشه ممنون 377 00:28:28,186 --> 00:28:29,320 عذر می خوام 378 00:28:29,355 --> 00:28:31,723 379 00:28:31,758 --> 00:28:32,858 سخرانی خوبی بود 380 00:28:32,892 --> 00:28:34,361 اینجا چی کار میکنی هلند؟ 381 00:28:34,394 --> 00:28:35,413 رسید دستت؟ 382 00:28:35,414 --> 00:28:36,738 چیزهایی که پیدا کردم رو گرفتی؟ 383 00:28:36,762 --> 00:28:38,030 رسید دستم فقط نمی دونم برای چی 384 00:28:38,064 --> 00:28:40,398 چونکه دو هفته پیش مرخصت کرده بودم 385 00:28:40,432 --> 00:28:42,201 اینجوری بود؟ 386 00:28:42,234 --> 00:28:44,169 فکر کردم که نظرت عوض شده 387 00:28:44,170 --> 00:28:45,850 حالا که ماجرا جالب شده 388 00:28:46,618 --> 00:28:48,442 چیزی رو که میخوای بگو 389 00:28:48,474 --> 00:28:51,743 تو دو هفته ی گذشته، چرخه ی تکاملی موتاژن 390 00:28:51,778 --> 00:28:53,846 خیلی زیاد شده 391 00:28:53,880 --> 00:28:57,583 و حالا هم همینجوری مردم دارن مریض میشن 392 00:28:57,616 --> 00:28:59,051 و فکر میکنی ارتباطی هست؟ 393 00:28:59,085 --> 00:29:01,454 آره، یعنی که نمیتونم در نظرش نگیرم، بله 394 00:29:01,488 --> 00:29:04,423 حالا همچین لازم نیست مته به خشخاش بذاری هلند 395 00:29:04,457 --> 00:29:05,691 من دانشمند نیستم 396 00:29:05,724 --> 00:29:08,527 اما بیماری کم نداشتیم اطراف ماریا 397 00:29:08,560 --> 00:29:10,630 یه بیماری مسری سال 86 داشتیم 398 00:29:10,663 --> 00:29:12,565 و یکی هم سال 92 399 00:29:12,597 --> 00:29:14,700 مردم مریض میشن دیگه، همیشه می شدن 400 00:29:14,733 --> 00:29:17,237 آره، البته که اینجوری هم درسته 401 00:29:17,269 --> 00:29:19,405 اما متقاعد نشدی - نه نشدم ایوری - 402 00:29:19,439 --> 00:29:23,209 من رو استخدام کردی که پی دانش رو بگیرم، منم اینجام 403 00:29:23,242 --> 00:29:25,811 من همچنین یکی رو استخدام کردم که دنبال یه شانس دیگه می گشت 404 00:29:25,845 --> 00:29:28,513 این شهر به وحشت احتیاجی نداره 405 00:29:28,547 --> 00:29:31,483 به بیماری مسری احتیاج نداره ایوری 406 00:29:31,517 --> 00:29:33,986 عزیزم، جناب آدمز میخواد با تو صحبت کنه 407 00:29:34,019 --> 00:29:35,536 اوه اوه 408 00:29:35,537 --> 00:29:37,423 برو خونه هلند از اینجا به بعدش به عهده ی ما 409 00:29:37,455 --> 00:29:38,949 باشه 410 00:30:00,346 --> 00:30:04,883 411 00:30:04,916 --> 00:30:06,163 412 00:30:10,388 --> 00:30:12,625 دکتر آرکین شما اصلا میخوابی؟ 413 00:30:12,657 --> 00:30:14,125 نه وقتی همه خوابن 414 00:30:14,159 --> 00:30:16,259 و اسمم ابی هست 415 00:30:20,432 --> 00:30:23,402 تشریح دیده بودی تا حالا؟ 416 00:30:23,435 --> 00:30:24,537 آره 417 00:30:24,569 --> 00:30:26,972 یه تشریح آدم فضایی دیدم یه بار 418 00:30:27,006 --> 00:30:30,375 البته مطمئنم که خالی بندی بود 419 00:30:30,409 --> 00:30:31,477 خیلی خب 420 00:30:31,509 --> 00:30:34,713 وسایل آزمایش رو آماده می کنم 421 00:30:34,747 --> 00:30:37,446 شما دو تا خوش بگذرونید 422 00:30:43,388 --> 00:30:45,592 دختره چطوره؟ 423 00:30:45,625 --> 00:30:49,128 دارو روی بزرگسال ها داره تاثیر میذاره 424 00:30:49,162 --> 00:30:52,664 اما سوزی دو روز گم شده بود تا ما بهش برسیم 425 00:30:52,698 --> 00:30:55,634 و فقط هم 9 سالشه 426 00:30:55,667 --> 00:30:58,667 تقصیر تو نیست 427 00:31:07,748 --> 00:31:11,584 یه نمونه ی گیاه، مستقیم از منبع ببینم چی کار میکنی 428 00:31:11,616 --> 00:31:13,116 مرسی 429 00:31:34,707 --> 00:31:37,707 یه واکنشی داریم 430 00:32:19,018 --> 00:32:20,519 باید بریم 431 00:32:21,619 --> 00:32:25,257 بجنب 432 00:32:28,394 --> 00:32:30,061 خدای من 433 00:32:30,095 --> 00:32:31,630 آلک 434 00:32:45,577 --> 00:32:47,512 لعنت 435 00:32:47,546 --> 00:32:49,414 یالا 436 00:33:09,902 --> 00:33:12,805 سوزی 437 00:33:12,837 --> 00:33:14,596 بابا 438 00:33:18,978 --> 00:33:21,547 ابی، صبر کن 439 00:33:23,950 --> 00:33:27,385 برو، برو 440 00:33:27,419 --> 00:33:29,368 سوزی 441 00:34:07,826 --> 00:34:09,728 برید کنار 442 00:34:09,762 --> 00:34:12,161 ضربان نداره 443 00:34:37,556 --> 00:34:40,592 عزیزم برگرد 444 00:34:40,626 --> 00:34:41,826 یالا 445 00:34:48,601 --> 00:34:50,009 سوزی 446 00:34:53,940 --> 00:34:58,940 ضربان رو حس کردم تزریق رو انجام بده 447 00:35:27,739 --> 00:35:29,840 خوبی؟ 448 00:35:38,550 --> 00:35:40,050 اینجات 449 00:35:51,164 --> 00:35:54,463 یه تیکه شیشه بود 450 00:36:00,039 --> 00:36:03,809 حالا چی؟ 451 00:36:03,842 --> 00:36:05,476 نمیشه فقط اینجا بشینیم 452 00:36:11,083 --> 00:36:13,452 میرم یه چیزی رو نگاه بندازم 453 00:36:13,485 --> 00:36:15,820 میای؟ 454 00:36:15,855 --> 00:36:18,724 نوشیدنی هم میزنیم؟ 455 00:36:18,757 --> 00:36:20,460 اتفاقا آره 456 00:36:39,378 --> 00:36:43,014 چیه؟ 457 00:36:43,048 --> 00:36:45,918 نوشیدنی رو شوخی می کردم 458 00:36:45,952 --> 00:36:48,588 یه رفیقی این تو دارم خبرنگاره 459 00:36:48,621 --> 00:36:53,621 شاید بدونه اِدی رو آب چی کار میکرده 460 00:36:55,695 --> 00:36:57,697 پاتوقت اینجاست پس؟ 461 00:36:57,731 --> 00:37:02,731 همه ی اهالی مارایس اینجا جمع میشن 462 00:37:03,302 --> 00:37:06,902 یه خانوم ترسناک روبه رومون 463 00:37:08,840 --> 00:37:10,943 زنهدو 464 00:37:10,976 --> 00:37:13,746 باور نمیشه هنوز اینجاست 465 00:37:25,690 --> 00:37:26,992 ابی آرکین 466 00:37:27,025 --> 00:37:28,559 لعنت 467 00:37:29,663 --> 00:37:31,864 شنیده بودم برگشتی 468 00:37:31,896 --> 00:37:34,367 لیز 469 00:37:34,400 --> 00:37:36,635 دولوری رفته بار بیاره اما می دونم که میخواد ببینت 470 00:37:36,670 --> 00:37:39,804 منم دوست دارم پدرت رو ببینم، اما 471 00:37:39,838 --> 00:37:42,675 اما نیومدم سر بزنم 472 00:37:42,708 --> 00:37:43,809 که اینطور 473 00:37:43,844 --> 00:37:46,045 حدس میزنم دیگه تا فاجعه پزشکی نباشه 474 00:37:46,077 --> 00:37:48,246 تو نمیای ماری 475 00:37:48,280 --> 00:37:49,414 الک هلند 476 00:37:49,449 --> 00:37:52,583 اینم لیز ترمین 477 00:37:52,617 --> 00:37:53,904 من 478 00:37:53,905 --> 00:37:58,090 شما صحبت کنید من میرم نوشیدنی بگیرم 479 00:37:58,123 --> 00:38:01,592 یارو صندل پوشه چی میگه؟ 480 00:38:01,626 --> 00:38:03,876 آدم درستیه 481 00:38:07,833 --> 00:38:09,302 خب 482 00:38:09,335 --> 00:38:11,204 شنیدم یه چیز عجیبی 483 00:38:11,237 --> 00:38:13,706 تو خونه ادی کویل پیدا کردی 484 00:38:13,739 --> 00:38:15,673 کی گفته؟ 485 00:38:15,708 --> 00:38:17,242 خبرش پیچیده، ابی 486 00:38:17,275 --> 00:38:20,547 این شهر 487 00:38:20,579 --> 00:38:25,016 هنوز هم برای اکو کار میکنی؟ 488 00:38:25,050 --> 00:38:26,617 یه لطفی کن 489 00:38:27,786 --> 00:38:29,954 اول باید داستان کویل رو بنویسم تا بتونم کاری کنم 490 00:38:29,989 --> 00:38:33,226 نه منظورم این نیست 491 00:38:33,259 --> 00:38:38,231 اخیرا چیز عجیبی سمت لنگرگاه ندیدی؟ 492 00:38:38,264 --> 00:38:39,532 تو خبرنگار ابی هستی؟ 493 00:38:39,565 --> 00:38:41,668 برای هفته نامه ماری کار می کنم 494 00:38:41,701 --> 00:38:43,469 هفتگی رو حواست باشه 495 00:38:43,503 --> 00:38:46,871 که بتونم به پدرم هم کمک کنم 496 00:38:46,905 --> 00:38:50,655 قصد توهین نداشتم - یه کمی داشتی - 497 00:38:54,079 --> 00:38:56,081 زیاد راجع بهش حرف نمیزنن ابی 498 00:38:56,114 --> 00:38:57,715 نشون میده که اوضاع بده 499 00:38:57,750 --> 00:38:58,784 چطور؟ 500 00:38:58,818 --> 00:39:02,221 چون اینجا ماریه پشه و سخن چینی 501 00:39:02,255 --> 00:39:05,657 سوغات اینجاست دیگه 502 00:39:05,690 --> 00:39:08,293 اما 503 00:39:08,327 --> 00:39:10,362 شنیدم که یکی داره قایق ها رو استخدام میکنه 504 00:39:10,396 --> 00:39:12,998 که شب ها برن به مرداب 505 00:39:13,032 --> 00:39:14,967 کی؟ 506 00:39:15,000 --> 00:39:17,235 کی و چراش رو کسی نمیدونه 507 00:39:17,269 --> 00:39:20,206 و ادی کویل؟ - قایقش پیدا نشد - 508 00:39:20,239 --> 00:39:23,708 اون کسی هم که باهاش بود هم غیب شده 509 00:39:23,742 --> 00:39:24,870 آخرین خبری که بوده 510 00:39:24,871 --> 00:39:29,610 اینه که داشتن میرن سمت خلیج 511 00:39:30,782 --> 00:39:32,751 لعنت 512 00:39:32,784 --> 00:39:37,588 ابی 513 00:39:37,623 --> 00:39:39,692 نه، بشین 514 00:39:39,726 --> 00:39:44,726 میشه تنهامون بذارید؟ 515 00:39:58,376 --> 00:40:03,376 چیزی براتون بیارم؟ - نه - 516 00:40:05,451 --> 00:40:09,322 جستجو کردم دیدم 5 هزار نفر توی مرکز کنترل بیماری کار میکنن 517 00:40:09,355 --> 00:40:15,271 ‫4999 نفر دیگه بودن که می تونستن بفرستن 518 00:40:15,829 --> 00:40:19,065 کارم خوبه، میدونستن که می تونم کمک کنم 519 00:40:19,097 --> 00:40:20,632 میخواستم کمک کنم 520 00:40:20,666 --> 00:40:25,070 کجا درس خوندی؟ 521 00:40:25,103 --> 00:40:28,541 اموری 522 00:40:28,574 --> 00:40:33,378 بذار یه لحظه بهش فکر کنیم 523 00:40:33,413 --> 00:40:36,349 سال اول دانشگاه 524 00:40:36,382 --> 00:40:38,730 که میرفتی پارتی 525 00:40:38,731 --> 00:40:42,951 نمی رفتم - وقتی میرفتی پارتی - 526 00:40:44,356 --> 00:40:47,393 سال اول دانشگاه‌ت رو توی اتاق شانا گذروندم 527 00:40:47,427 --> 00:40:50,530 خانم ساندرلند 528 00:40:50,563 --> 00:40:53,432 هر روز به شانا فکر میکنم 529 00:40:53,465 --> 00:40:56,016 من دارم حرف میزنم 530 00:40:58,771 --> 00:41:03,509 سال دوم 531 00:41:03,543 --> 00:41:06,911 شاید اون موقع بوده که 532 00:41:06,945 --> 00:41:09,081 به فکرت افتاده که میخوای به زندگیت چی کار کنی 533 00:41:09,114 --> 00:41:11,916 و گرایش رو انتخاب کنی 534 00:41:11,951 --> 00:41:14,353 اون موقع بود که 535 00:41:14,387 --> 00:41:18,923 از تختش اومدم بیرون و رفتم سراغ بطری (الکل) 536 00:41:18,958 --> 00:41:21,507 یه عالمه بطری 537 00:41:24,697 --> 00:41:29,697 حالا این چیزی که من میخوام فراموش کنم 538 00:41:30,570 --> 00:41:33,505 سال سوم دانشگاه‌ته 539 00:41:33,539 --> 00:41:37,943 چون اون زمانی که داشتی برای دانشکده پزشکی درخواست می دادی 540 00:41:37,978 --> 00:41:42,614 شوهرم داشت با وکیلش برای طلاق صحبت می کرد 541 00:41:42,648 --> 00:41:44,215 فکر از دست دادن شوهرم 542 00:41:44,250 --> 00:41:47,786 باعث شد که من الکل رو بذارم کنار 543 00:41:47,820 --> 00:41:50,856 و من از ایوری پرسیدم 544 00:41:50,889 --> 00:41:55,889 که همچین انگیزه ای از کجا متونه بیاد 545 00:41:56,027 --> 00:41:58,730 و گفت 546 00:41:58,764 --> 00:42:01,333 چون 547 00:42:01,367 --> 00:42:06,367 همه ی این تاریکی رو من باعث نشدم 548 00:42:07,239 --> 00:42:11,443 تو شدی 549 00:42:11,476 --> 00:42:14,313 گفتی که کارت خوبه 550 00:42:14,347 --> 00:42:18,250 و میتونی کمک کنی برای همین اینجایی 551 00:42:18,284 --> 00:42:23,088 و برای همین میذارم که بمونی 552 00:42:23,121 --> 00:42:24,655 اما اگر اون دختر بچه بمیره 553 00:42:24,690 --> 00:42:26,824 نمیمیره 554 00:42:26,858 --> 00:42:28,760 قول بده 555 00:42:30,829 --> 00:42:33,498 زود باش، قول بده 556 00:42:40,105 --> 00:42:41,974 قول میدم 557 00:42:42,007 --> 00:42:46,311 558 00:42:46,344 --> 00:42:50,994 لحظه ای که کمی حالش بهتر بشه 559 00:42:52,251 --> 00:42:54,650 میخوام که بزنی به چاک 560 00:43:20,445 --> 00:43:23,215 بریم یه نگاهی به خلیج بندازیم 561 00:43:23,248 --> 00:43:24,422 باشه 562 00:43:41,000 --> 00:43:43,699 خدای من 563 00:43:48,072 --> 00:43:50,342 یعنی چه؟ 564 00:43:50,376 --> 00:43:53,579 چطور ممکنه؟ 565 00:43:53,612 --> 00:43:56,913 نمیدونم 566 00:44:15,802 --> 00:44:19,251 یه چیزی پیدا کردم 567 00:44:25,811 --> 00:44:27,313 لپ تاپ 568 00:44:27,346 --> 00:44:29,947 میتونه کمک کنه 569 00:44:29,981 --> 00:44:32,382 بیا، این رو نگه دار 570 00:44:46,931 --> 00:44:48,581 چیه؟ 571 00:45:31,543 --> 00:45:33,112 شبیه 572 00:45:33,146 --> 00:45:36,047 یه دستگاه که یه چیزی رو منتشر میکنه 573 00:45:36,081 --> 00:45:38,250 چی؟ 574 00:45:38,284 --> 00:45:39,552 نمی دونم 575 00:45:39,585 --> 00:45:44,085 ببرمیش به آزمایشگاه 576 00:46:04,543 --> 00:46:07,746 خب ببینیم که تو چی هستی 577 00:46:10,115 --> 00:46:15,115 انقدر ارزش داره که آدم به خاطرش برگرده 578 00:46:20,092 --> 00:46:21,336 داری اذیت میکنی؟ 579 00:46:21,360 --> 00:46:23,961 بیا اینجا 580 00:46:23,996 --> 00:46:27,398 برو پایین 581 00:46:28,668 --> 00:46:31,269 مرسی 582 00:46:31,302 --> 00:46:35,708 حالا صبر میکنیم 583 00:46:35,740 --> 00:46:40,112 به خاطر خانم ساندرلنده که نمیای سر بزنی؟ 584 00:46:40,144 --> 00:46:41,880 585 00:46:41,914 --> 00:46:44,650 میگه که به خاطر اونه که خونه نمیام 586 00:46:44,684 --> 00:46:47,820 و راست میگه 587 00:46:47,853 --> 00:46:51,155 تا حالا همچین حسی داشتی؟ 588 00:46:51,190 --> 00:46:54,393 برای همین اینجام 589 00:46:54,427 --> 00:46:56,728 این چیزی که هر دومون داریم 590 00:47:00,498 --> 00:47:02,400 نوشیدنی میل داری؟ 591 00:47:02,434 --> 00:47:04,436 البته که خیلی هم دارم 592 00:47:04,469 --> 00:47:06,505 اینم چیز دوم که جفتمون داریم 593 00:47:06,539 --> 00:47:08,474 خیلی خب 594 00:47:08,507 --> 00:47:13,112 بذار ببینم 595 00:47:13,144 --> 00:47:15,014 596 00:47:15,047 --> 00:47:17,583 لیوان - همون خوبه - 597 00:47:17,617 --> 00:47:20,351 598 00:47:20,385 --> 00:47:22,253 بفرما 599 00:47:28,594 --> 00:47:30,797 600 00:47:30,829 --> 00:47:32,965 من یه اعترافی باید کنم 601 00:47:32,998 --> 00:47:36,201 رئیس مجله ی طرفدار کمسیر کلومبو هستی؟ 602 00:47:39,704 --> 00:47:42,608 نه، نه 603 00:47:42,641 --> 00:47:45,510 من تو گوگل جستجوت کردم 604 00:47:45,543 --> 00:47:48,681 605 00:47:48,713 --> 00:47:50,682 کی؟ 606 00:47:50,715 --> 00:47:52,815 امروز 607 00:47:59,492 --> 00:48:03,663 آره، خنده داره فکر میکنی که من ندیدمشون 608 00:48:03,695 --> 00:48:05,431 متاسفم - نه، اشکالی نداره - 609 00:48:07,166 --> 00:48:09,300 پس راسته؟ 610 00:48:09,335 --> 00:48:12,137 چی؟ 611 00:48:12,170 --> 00:48:17,809 اینکه اطلاعات رو دستکاری کردم که نتیجه کارم رو بهتر کنم؟ 612 00:48:17,844 --> 00:48:21,480 آره 613 00:48:21,514 --> 00:48:24,784 اما هنوز پای چیزی که پیدا کردم میایستم 614 00:48:24,817 --> 00:48:29,086 اما نتیجه رو نتونستی دوباره تکرار کنی 615 00:48:29,121 --> 00:48:31,891 نه هنوز 616 00:48:31,923 --> 00:48:34,425 پس چرا کردی؟ 617 00:48:34,460 --> 00:48:35,527 چرا کردم؟ 618 00:48:35,561 --> 00:48:39,097 میشه لطفا؟ 619 00:48:39,132 --> 00:48:44,036 نمیدونم میدونی 620 00:48:44,070 --> 00:48:45,905 همیشه میخواستم که از طریق کارم شناخته بشم 621 00:48:45,938 --> 00:48:50,938 میخواستم که کارم من رو تعریف کنه 622 00:48:51,277 --> 00:48:55,514 الان میکنه اما اونجوری که میخوام نیست 623 00:48:55,547 --> 00:48:57,817 چطور از این به اینجا رسیدی؟ 624 00:48:57,849 --> 00:48:59,573 اینجا؟ 625 00:48:59,574 --> 00:49:01,153 626 00:49:01,186 --> 00:49:04,008 وقتی گرد و خاک خوابید، سریع متوجه شدم که 627 00:49:04,009 --> 00:49:08,193 که دنبال چیز اشتباهی بودم میدونی 628 00:49:08,226 --> 00:49:10,262 لازم نیست که 629 00:49:10,295 --> 00:49:12,065 کارم توی مجله های بزرگ منتشر بشه 630 00:49:12,097 --> 00:49:13,199 یا 631 00:49:13,233 --> 00:49:15,668 توی کلاس های زیست دبیرستان تدریس بشه 632 00:49:15,701 --> 00:49:18,237 البته که خیلی باحال میشه 633 00:49:18,269 --> 00:49:20,206 نه 634 00:49:20,239 --> 00:49:23,474 لذت همیشه در کشف بوده 635 00:49:23,509 --> 00:49:25,445 پس 636 00:49:25,478 --> 00:49:29,414 فکر کنم بعضی وقت ها اشتباهات کنار آدم میمونه 637 00:49:29,447 --> 00:49:33,018 اگر من پشت گوگل بودم، جواب جستجو رو اینجوری میدادم که 638 00:49:33,052 --> 00:49:35,688 "متاسفم، درخواست شما نتیجه ای ندارد" 639 00:49:35,721 --> 00:49:36,889 640 00:49:36,922 --> 00:49:38,291 عجب 641 00:49:38,324 --> 00:49:40,057 سه تا چیز که مشترکیم با هم 642 00:49:40,092 --> 00:49:41,927 643 00:49:41,960 --> 00:49:43,963 چی؟ منظورت چیه؟ 644 00:49:43,996 --> 00:49:47,766 صحبت ایوری ساندرلند شد 645 00:49:47,800 --> 00:49:51,170 646 00:49:51,204 --> 00:49:56,153 اون و همسرش دختری داشتن 647 00:49:57,175 --> 00:49:59,344 شانا 648 00:49:59,378 --> 00:50:01,981 و 649 00:50:02,014 --> 00:50:04,550 و دوست صمیمی بودیم 650 00:50:04,583 --> 00:50:08,653 مثل خواهرم بوده و خانواده ی ساندرلند 651 00:50:08,688 --> 00:50:12,724 اون ها 652 00:50:12,757 --> 00:50:16,628 مثل والدینم بودن 653 00:50:16,661 --> 00:50:20,532 و دو روز قبل از فارغ التحصیلی 654 00:50:20,565 --> 00:50:21,599 من 655 00:50:27,472 --> 00:50:29,976 جواب رو بخونیم 656 00:50:30,009 --> 00:50:32,311 نه 657 00:50:32,344 --> 00:50:37,344 عذر می خوام، دو شب قبل از فارغ التحصیلی 658 00:50:37,516 --> 00:50:39,016 چی؟ 659 00:50:50,396 --> 00:50:52,346 کشتمش 660 00:51:00,739 --> 00:51:03,275 جواب رو چک کنیم 661 00:51:03,309 --> 00:51:07,958 بریم جواب رو ببینیم 662 00:51:13,786 --> 00:51:16,521 لعنت 663 00:51:16,554 --> 00:51:17,657 چیه؟ 664 00:51:17,690 --> 00:51:19,992 اون مواد توی جعبه شتاب دهنده ی بیلوژیک هستن 665 00:51:20,025 --> 00:51:21,468 شبیه همون مواد توی مرداب 666 00:51:21,492 --> 00:51:23,728 خیلی بیشتر 667 00:51:23,762 --> 00:51:24,797 خیلی 668 00:51:24,829 --> 00:51:27,634 یکی داره اونجا خالیشون میکنه؟ 669 00:51:27,666 --> 00:51:30,603 خیلی خب یکم نمونه در بیار ببرم بیماستان 670 00:51:30,635 --> 00:51:31,747 فکر میکنی کمکی کنه؟ 671 00:51:31,771 --> 00:51:33,881 اگر که این باشه که پاتوژن ها رو داره تبدیل میکنه 672 00:51:33,905 --> 00:51:35,108 به چیزی که مردم رو بیمار میکنه 673 00:51:35,141 --> 00:51:37,342 شاید راهی باشه بشه سرعت رشد رو کم کرد 674 00:51:37,376 --> 00:51:39,677 سوزی و بقیه منتظر نمی مونن 675 00:51:39,711 --> 00:51:41,179 خیلی خب 676 00:51:41,213 --> 00:51:43,248 همه ی نمونه ها اینجان 677 00:51:43,282 --> 00:51:44,892 و تو بهتر از من می دونی که چی نیاز داری 678 00:51:44,916 --> 00:51:46,418 پس من 679 00:51:46,452 --> 00:51:49,155 کجا میری؟ - لپ تاپی که تو قایق پیدا کردیم - 680 00:51:49,188 --> 00:51:52,291 یه مکانی رو داره نشون میده 681 00:51:52,324 --> 00:51:53,893 و من فکر میکنم که 682 00:51:53,927 --> 00:51:58,764 اونجا هایی رو نشون میده که شتاب دهنده رو ریختن 683 00:51:58,797 --> 00:52:01,067 پس 684 00:52:01,099 --> 00:52:03,936 میرم درشون بیارم قبل از اینکه مردم مریض بشن 685 00:52:03,969 --> 00:52:08,969 خوبه تو بیمارستان می بینمت 686 00:52:10,708 --> 00:52:13,545 مشکلی نیست؟ 687 00:52:13,579 --> 00:52:17,483 نه 688 00:52:23,922 --> 00:52:26,659 ابی 689 00:52:26,692 --> 00:52:31,230 چرا گوگلم کردی؟ 690 00:52:31,264 --> 00:52:36,264 متاسفم، اما درخواست شما نتیجه ای ندارد 691 00:52:36,735 --> 00:52:39,885 جواب خوبی بود 692 00:53:15,775 --> 00:53:17,352 گوش کن قکر کنم چیزی دارم که 693 00:53:17,376 --> 00:53:19,220 میتونه کمک کنه از پس این بیماری بر بیایم 694 00:53:19,244 --> 00:53:20,914 هر چی باشه قابل استفاده ست 695 00:53:20,947 --> 00:53:24,250 این دارو سرعت رشد رو کم کرده اما متوقف‌ش نکرده 696 00:53:24,284 --> 00:53:26,351 چی کار میتونم کنم؟ 697 00:53:26,385 --> 00:53:27,987 به آزمایشگاه بیمارستان دسترسی میخوام 698 00:53:28,019 --> 00:53:29,855 و همینطور زمان نیاز دارم که یه سری چیزها رو که پیدا کردم بررسی کنم 699 00:53:29,889 --> 00:53:32,023 حله، میوفتم دنبالش 700 00:53:32,057 --> 00:53:35,961 مرسی هارلن 701 00:53:47,072 --> 00:53:51,177 جانم؟ 702 00:53:51,210 --> 00:53:52,811 ‫میتونم کمکتون.. 703 00:55:57,835 --> 00:55:59,239 الک 704 00:56:30,235 --> 00:56:33,871 خدای من 705 00:56:33,895 --> 00:56:40,895 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 706 00:56:40,919 --> 00:56:47,919 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 707 00:56:47,943 --> 00:56:54,943 .:: Violet , GgwKr :مترجمین ::.