1
00:00:04,233 --> 00:00:09,233
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,870
...آنچه در «باتلاقي» ديديد
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,780
چند وقته نيومدي اينوري؟
4
00:00:24,840 --> 00:00:26,580
،دکتر اَبي آرکين هستم
5
00:00:26,640 --> 00:00:29,150
.CDC از سرويس اطلاعات بيماريهاي همهگير
6
00:00:29,210 --> 00:00:30,850
!اَبي آرکين
7
00:00:30,850 --> 00:00:31,570
.ليز
8
00:00:31,570 --> 00:00:33,920
جديدا تو اسکله چيز عجيبي نديدين؟
9
00:00:33,990 --> 00:00:36,120
يه زمزمههايي هست که يکي هر شب
10
00:00:36,190 --> 00:00:37,720
.قايق کرايه ميکنه و ميره تو باتلاق
11
00:00:37,790 --> 00:00:39,890
ببخشيد؟
شما دقيقا کي هستي؟
12
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
.بعدا خودت مياي سروقتم که صحبت کنيم
13
00:00:42,230 --> 00:00:44,060
مت؟
پليس شدي؟
14
00:00:44,060 --> 00:00:45,400
آقاي کويل؟
15
00:00:45,460 --> 00:00:47,030
.تحت کنترله
.مشکلي نيست
16
00:00:47,100 --> 00:00:48,570
ولي هيچي درست نيست، هست؟
17
00:00:48,630 --> 00:00:49,870
گفتي تو کي هستي؟ -
.هالند -
18
00:00:49,870 --> 00:00:52,040
،اين محل يه جور خاصيه
19
00:00:52,040 --> 00:00:53,100
.هممون هم ميدونيم
20
00:00:53,100 --> 00:00:56,010
،به قدر کافي اينجا باشي
.تو استخونهات حسش ميکني
21
00:00:56,010 --> 00:00:57,440
.اين يه نمونهست
22
00:00:57,510 --> 00:00:59,740
،اين چيز بيرنگ که بالاشه
فقط آب باتلاقه، خب؟
23
00:00:59,750 --> 00:01:01,510
ولي پايينشو داري ميبيني؟
24
00:01:01,510 --> 00:01:03,010
.اين درست نيست
25
00:01:03,080 --> 00:01:04,880
.بايد يجور شتابدهندهي زيستي باشه
26
00:01:04,880 --> 00:01:07,290
.ولي فقط جهشزاها رو تقويت ميکنه
27
00:01:07,350 --> 00:01:08,650
!بابا
28
00:01:08,720 --> 00:01:10,350
نوشيدني ميخوري؟
29
00:01:10,420 --> 00:01:11,790
.خودم که بد هوس کردم
30
00:01:11,860 --> 00:01:15,130
.اين هم دومين چيز که سرش تفاهم داريم
31
00:01:15,130 --> 00:01:17,130
،ايني که تو جعبهست
.يه شتابدهندهي زيستيـه
32
00:01:17,130 --> 00:01:18,600
.شبيه چيزيه که از باتلاق درآورديم
33
00:01:18,600 --> 00:01:20,800
يعني يکي داره اينجا پخششون ميکنه؟
34
00:01:20,870 --> 00:01:25,220
ميتونم کمک کنم؟
35
00:01:26,440 --> 00:01:29,920
!اَلِک
36
00:01:30,020 --> 00:01:32,410
اَلِک؟
37
00:02:26,770 --> 00:02:28,500
.اَبي، رفتي و برگشتي
38
00:02:28,570 --> 00:02:29,830
.دو بار محدوده رو گشتي
39
00:02:29,900 --> 00:02:31,400
.نبايد دست برداريم مت
40
00:02:31,470 --> 00:02:34,110
.شايد هنوز زنده باشه -
شايد؟ -
41
00:02:34,170 --> 00:02:35,870
.گفتي کل قايق غرق آتيش بود
42
00:02:35,870 --> 00:02:40,280
.شواهد هم که اينطور نشون ميده
43
00:02:43,550 --> 00:02:45,800
.کلانتر اومده
44
00:03:04,570 --> 00:03:06,140
بقايا پيدا کردين؟
45
00:03:06,210 --> 00:03:08,470
.چيزي خاصي گيرمون نمياد
.کلش رفته رو هوا
46
00:03:08,540 --> 00:03:10,380
دليل؟
47
00:03:10,440 --> 00:03:12,880
،احتمالا يه جرقه از موتور
.مخزن سوخت رو مشتعل کرده
48
00:03:12,940 --> 00:03:15,250
وايسا. فکر ميکني اين يه اتفاق بوده؟
49
00:03:15,310 --> 00:03:18,420
.اَبي
50
00:03:18,480 --> 00:03:20,850
.موهاتو بلند کردي
51
00:03:20,920 --> 00:03:22,990
محض اطلاعت اَلِک هالند در حال تحقيق روي
52
00:03:22,990 --> 00:03:24,690
،دستکاري غيرقانوني در باتلاق بود
53
00:03:24,760 --> 00:03:26,830
دستکارياي که معتقد بود
،به بيماري اخير ربط داره
54
00:03:26,890 --> 00:03:30,160
محض اطلاع خودت، من يه چيز
،از کلانتر بودن در اينجا ياد گرفته باشم
55
00:03:30,220 --> 00:03:32,530
اينه که هزار کثافت تو اين
.باتلاق اتفاق ميوفته
56
00:03:32,530 --> 00:03:37,530
.ولي فکر کنم خودت ميدوني
.بهتر از هر کسي
57
00:03:37,700 --> 00:03:40,440
!لندري
58
00:03:40,440 --> 00:03:42,210
!لندري -
بله رئيس؟ -
59
00:03:42,270 --> 00:03:44,780
.از لب آب شروع کنين و بياين بالا
60
00:03:44,840 --> 00:03:46,080
.اطاعت
61
00:03:46,150 --> 00:03:48,050
.از اون سر تماس بگير، کاملا دور بزن
62
00:03:48,110 --> 00:03:49,750
،وايسين. وايسين. گوش کنين
.بايد به همه هشدار بدين
63
00:03:49,750 --> 00:03:51,940
.اون بيرون تو آب يه چيزي ديدم -
...اَبي، الان وقت مناسبي براي -
64
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
.يه چيز بزرگي بود
65
00:03:52,940 --> 00:03:55,190
اَبي، دم به دقيقه گزارش
.ميدن اين محدوده گراز ديدن
66
00:03:55,190 --> 00:03:56,220
.گراز نبود
67
00:03:56,220 --> 00:03:58,890
...آدم بود. يه -
.بيخيال -
68
00:03:58,960 --> 00:04:00,220
.مثل يه آدم بود
69
00:04:00,290 --> 00:04:01,630
.تاريک بود
70
00:04:01,630 --> 00:04:03,430
.انفجار روت اثر گذاشته
71
00:04:03,500 --> 00:04:04,860
...نه بعيد نيست
.شايد يه چيز دوپا ديده باشه
72
00:04:04,930 --> 00:04:08,060
...نميدونم
.مثلا خرس
73
00:04:09,480 --> 00:04:11,700
آره، شايد يه گريزلي از کانادا اومده اينوري
74
00:04:11,700 --> 00:04:15,810
.هر چي بار اول داره
75
00:04:15,870 --> 00:04:19,040
.دکتر آرکين... برو خونه
76
00:04:19,110 --> 00:04:22,950
لندري، به همه نيروها بگو
.ممکنه يه خرس در کار باشه
77
00:04:23,010 --> 00:04:24,750
خرس؟ تو اين باتلاق؟
78
00:04:24,820 --> 00:04:29,820
.هر چي شما بگين کلانتر
79
00:06:02,874 --> 00:06:10,874
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
80
00:06:12,200 --> 00:06:20,200
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
81
00:06:55,966 --> 00:07:02,663
«باتلاقي»
82
00:07:06,780 --> 00:07:10,810
ميدونستم با برگشتن به مارِي
...چه دردسرهايي برام پيش مياد، ولي
83
00:07:10,880 --> 00:07:13,450
.اينجا براي تو جاي راحتي نيست
84
00:07:13,520 --> 00:07:15,320
.حتي تو بهترين روزهاش
85
00:07:15,390 --> 00:07:19,320
...آره. بگذريم
.مرسي که گذاشتي بمونم
86
00:07:19,390 --> 00:07:24,390
کلا يه راهت اين بود، يکي هم
...مُتِل بايد-اِ-وي تو جاده دوازده
87
00:07:24,730 --> 00:07:29,730
.منتها اونجا با مشروب بوربون نميان استقبالت
88
00:07:29,830 --> 00:07:32,340
.تو دو چيز تفاهم داريم
89
00:07:32,400 --> 00:07:35,710
چي؟
90
00:07:35,770 --> 00:07:38,640
.هيچي
91
00:07:38,710 --> 00:07:41,350
.پس شنيدي
92
00:07:41,410 --> 00:07:44,350
.درباره شبي که داشتي؟ آره
93
00:07:44,420 --> 00:07:47,020
.خوشم مياد پاي راديوي پليس به خواب برم
94
00:07:47,090 --> 00:07:49,180
.آرامشبخشه
95
00:07:53,120 --> 00:07:58,120
،خيلي هالند رو نميشناختم
...ولي به نظر
96
00:07:58,460 --> 00:07:59,810
.مرد خوبي بود
97
00:08:04,970 --> 00:08:08,570
.واقعا ازش خوشم ميومد ليز
98
00:08:25,160 --> 00:08:27,690
.سوزي، عزيزم، دکتر ادواردزم
99
00:08:27,760 --> 00:08:30,100
.شنيدم کابوس بدي ديدي
100
00:08:30,160 --> 00:08:33,000
.کابوس نبود
101
00:08:33,060 --> 00:08:36,000
.داشت به خودش آسيب ميزد
102
00:08:36,070 --> 00:08:40,140
.نميفهمه داره چيش ميشه
103
00:08:40,210 --> 00:08:43,610
.نميفهمم
کي به خودش آسيب ميزنه؟
104
00:08:43,670 --> 00:08:47,110
.اون مرده تو تاريکي
105
00:08:47,180 --> 00:08:50,220
.خيلي ترسيده
106
00:08:50,280 --> 00:08:52,850
.بايد برم پيشش
107
00:08:52,920 --> 00:08:57,420
،باشه عزيزم
.ولي خواب ديدي
108
00:08:57,490 --> 00:09:02,490
ديگه استراحت کن، باشه؟
109
00:09:50,910 --> 00:09:55,850
ماريا؟
110
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
!ماريا
111
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
ماريا؟
112
00:10:25,640 --> 00:10:29,380
ماريا؟
113
00:10:29,450 --> 00:10:32,520
...وقتي شائونا يه دختر کوچولو بود
114
00:10:32,580 --> 00:10:34,790
...گاهي کنارش ميخوابيدم
115
00:10:34,850 --> 00:10:39,350
.که فقط به تنفسش گوش کنم
116
00:10:44,800 --> 00:10:47,730
.اين کارو با خودت نکن
117
00:10:47,800 --> 00:10:52,140
.تو که نبودي آوري
118
00:10:52,200 --> 00:10:55,570
.تو مثل من نميشناختيش
119
00:11:00,140 --> 00:11:02,990
.شائونا رو هم از دست دادم
120
00:11:42,790 --> 00:11:44,520
!اَبي
121
00:11:49,160 --> 00:11:51,110
.لعنتي
122
00:11:58,840 --> 00:12:00,310
.هارلن
123
00:12:00,370 --> 00:12:02,870
.معلومه قشنگ استراحت کردي و هوشياري
124
00:12:02,940 --> 00:12:04,340
چه خبر؟ تغييري بوده؟
125
00:12:04,410 --> 00:12:07,980
.سوزي کويل نيمه شب حالش خراب شد
126
00:12:08,050 --> 00:12:09,250
،ضربان قلب و فشار خونش زد بالا
127
00:12:09,310 --> 00:12:12,820
.ولي حواسمون بهش هست
128
00:12:12,880 --> 00:12:15,920
،ببين. ميشناسمت هارلن
129
00:12:15,990 --> 00:12:18,720
.اون يکي رو هم بگو
130
00:12:18,790 --> 00:12:21,160
.دو مورد جديد داريم
131
00:12:21,230 --> 00:12:24,100
...با همون رِژيم دارويي قبلي
132
00:12:24,160 --> 00:12:27,700
.فعلا، پايدارن
133
00:12:27,760 --> 00:12:29,500
.لعنتي
134
00:12:29,570 --> 00:12:33,470
.تموم بشو نيست
135
00:12:47,090 --> 00:12:48,490
،ليز، داشتم فکر ميکردم
136
00:12:48,550 --> 00:12:51,590
...مطمئن نيستم که -
.واي. خونهي خودته -
137
00:12:51,660 --> 00:12:52,960
.اوه
138
00:12:53,020 --> 00:12:54,460
.ببخشيد
139
00:12:54,530 --> 00:12:57,260
.تو بايد اَبي باشي. مارگائو
140
00:12:57,330 --> 00:12:58,760
.سلام -
.صبح بخير -
141
00:12:58,760 --> 00:13:01,170
،قهوهاي که من دم ميکنم
.عين انرژي هستهايه
142
00:13:01,220 --> 00:13:02,800
ليز يه کم آب ميريزه
رو چندتا دونه
143
00:13:02,800 --> 00:13:04,340
.و فکر ميکنه اسپرسو زده
144
00:13:04,400 --> 00:13:07,000
جلو دوست من بدمو ميگي؟
145
00:13:10,140 --> 00:13:13,450
.بدو برو تا قايق صيد ميگو بي تو نرفته
146
00:13:13,510 --> 00:13:18,510
مواظب باش. صبحها از دندهي چپ بلند ميشه -
.همم -
147
00:13:21,750 --> 00:13:26,750
چيه؟ مگه تو با هر کي
هستي به من ميگي؟
148
00:13:28,460 --> 00:13:29,990
خب، چطور خوابيدي؟
149
00:13:30,060 --> 00:13:33,400
به نظرت انفجار قايق اَلِک اتفاقي بود؟
150
00:13:33,470 --> 00:13:35,720
.پس خوب نخوابيدي
151
00:13:39,840 --> 00:13:41,770
.بله
152
00:13:41,840 --> 00:13:43,480
.موقعاش به نظرم مشکوکه
153
00:13:43,540 --> 00:13:46,980
من هم که يه خبرنگار
.شکاک و کلبيمسلک
154
00:13:47,040 --> 00:13:50,550
.آره. حالا گوش کن
155
00:13:50,620 --> 00:13:53,920
اَلِک فقط دنبال
.بحث دستکاري غيرقانوني نبود
156
00:13:53,990 --> 00:13:57,760
.داشت پيشرفت بيماري رو دنبال ميکرد
157
00:13:57,820 --> 00:13:59,990
.و فکر ميکرد يه چيزي فهميده
158
00:14:00,060 --> 00:14:05,060
،حالا هم از بين رفته
.و نميتوني ازش بپرسي
159
00:14:05,700 --> 00:14:07,000
.آره
160
00:14:08,430 --> 00:14:12,270
...امروز دو تا مورد جديد آوردن
161
00:14:12,340 --> 00:14:14,710
.هر کاري داريم ميکنيم، فايده نداره
162
00:14:14,770 --> 00:14:18,480
.بايد برم آزمايشگاهش و کارشو بررسي کنم
163
00:14:18,540 --> 00:14:21,810
.منتها امروز اونجا پر از پليسه
164
00:14:21,880 --> 00:14:23,750
راديوي پليس، يادت نيست؟
165
00:14:23,820 --> 00:14:26,420
.حتي ماموران خادم مارِي هم تابع پروتکلن
166
00:14:26,490 --> 00:14:29,620
.در موارد مرگهاي خشونتبار، طبيعيه
167
00:14:29,690 --> 00:14:32,720
اوني که اَلِک رو استخدام کرد
.ميتونه بهم دسترسي بده
168
00:14:32,790 --> 00:14:36,230
واقعا ميخواي بري با آوري صحبت کني؟
169
00:14:36,290 --> 00:14:37,960
بعد از کاري که باهات کردن؟
170
00:14:38,030 --> 00:14:41,470
.دختر، نذار اون مرد با ذهنت بازي کنه
171
00:14:41,530 --> 00:14:43,170
.عجب قهوهاي ميزنه
172
00:14:43,230 --> 00:14:44,400
.موضوع رو عوض نکن
173
00:14:44,470 --> 00:14:46,870
.آوري ساندرلند استاد حقهبازيه
174
00:14:46,870 --> 00:14:50,840
.اولينبار به اندازهي کافي آسيب ديدي
175
00:14:50,910 --> 00:14:53,110
.نگران نباش -
...اَبي -
176
00:14:54,310 --> 00:14:57,010
.ميبينمت
177
00:15:28,250 --> 00:15:29,450
.بفرمايين
178
00:15:35,950 --> 00:15:38,200
.از اين طرف
179
00:16:11,090 --> 00:16:13,090
فکر کنم از وقتي که تو و شائونا کادوهاي
180
00:16:13,090 --> 00:16:17,330
کريسمستونو اينجا باز ميکردين
.تو اون شومينه آتيش روشن نشده
181
00:16:17,400 --> 00:16:22,400
خونهي بيبچه، سوت و کوره، ميدوني؟
182
00:16:24,600 --> 00:16:29,410
.نگاهش کن
183
00:16:29,470 --> 00:16:32,440
باورم نميشه
!چهارده سال شد
184
00:16:35,680 --> 00:16:38,520
.سلام اَبي -
.سلام -
185
00:16:38,580 --> 00:16:40,620
.بيا، يه نوشيدني برات بريزم بخور
186
00:16:40,620 --> 00:16:42,150
يا غذا رو ترجيح ميدي؟
گرسنهاي؟
187
00:16:42,150 --> 00:16:46,560
نه، راستش بابت يه
.مسئلهي کاري اينجام
188
00:16:46,620 --> 00:16:49,030
.ـئهCDC ميدونم. مربوط به
189
00:16:49,030 --> 00:16:55,220
Tپزشک
.متخصص بيماريهاي مسري، تحسينبرانگيزه
190
00:16:55,300 --> 00:16:56,600
،از روزي که آورديمت پيشمون
191
00:16:56,600 --> 00:16:58,070
از همون هشت سالگي
،با اون هوش سرشارت
192
00:16:58,070 --> 00:17:02,610
.ميدونستم آيندهي روشني داري
193
00:17:02,670 --> 00:17:06,080
...آوري -
،ببين، قبل از اينکه صحبت کنيم -
194
00:17:06,140 --> 00:17:08,450
...لطفا
195
00:17:08,510 --> 00:17:11,050
.يه دقيقه بشين اَبي، خواهش ميکنم
196
00:17:11,050 --> 00:17:14,050
.ميخوام باهات حرف بزنم
197
00:17:14,120 --> 00:17:15,120
.باشه
198
00:17:20,630 --> 00:17:24,350
.بهت يه عذرخواهي بدهکارم
199
00:17:25,860 --> 00:17:28,930
من مثل ماريا، تورو مقصر مرگ شائونا
200
00:17:29,000 --> 00:17:33,670
.نميدونستم. و بايد اينو روشن ميکردم
201
00:17:33,740 --> 00:17:37,110
حسرت اينو ميخورم که
.چرا ازت دفاع نکردم
202
00:17:37,180 --> 00:17:39,740
،بيشترين ضربه رو تو از رفتار اون خوردي
203
00:17:39,810 --> 00:17:43,550
.و واقعا حق داشتي که بزني به چاک
204
00:17:43,610 --> 00:17:44,850
...خب
205
00:17:44,920 --> 00:17:47,920
.ناراحتيشو درک ميکردم
206
00:17:47,990 --> 00:17:51,090
،واقعا به مو بند بود
207
00:17:51,160 --> 00:17:54,430
حتي فکر دعوا کردن باهاش هم سخت بود
208
00:17:54,490 --> 00:17:57,830
...وقتي دردش هنوز تازه بود، ولي
209
00:17:57,900 --> 00:18:01,270
.مدت زيادي رو فکر کردم اَبي
210
00:18:01,330 --> 00:18:04,500
.تو يه بچهي 17 ساله بودي
211
00:18:04,570 --> 00:18:07,670
.بايد بهتر ميبودم
212
00:18:07,740 --> 00:18:10,640
...شايد اگه بودم، ديگه
213
00:18:10,710 --> 00:18:15,710
هر دو تا دخترمو از دست نميدادم، ها؟
214
00:18:20,420 --> 00:18:23,350
ماريا خوبه؟
215
00:18:23,420 --> 00:18:27,060
.کنار مياد کم کم
216
00:18:27,130 --> 00:18:28,390
.به خاطر منه
217
00:18:28,460 --> 00:18:30,790
.منم که برگشتم
.احساساتش يادآوري شدن
218
00:18:30,860 --> 00:18:32,530
...من
219
00:18:32,600 --> 00:18:37,240
.ببخشيد
220
00:18:37,300 --> 00:18:42,300
چيکار ميتونم کنم اَبي؟ CDC بگو براي
221
00:18:42,570 --> 00:18:45,880
...خب
222
00:18:45,940 --> 00:18:49,680
.يه کارمند داشتي، اَلِک هالند
223
00:18:49,750 --> 00:18:51,850
.خدايا. آره، اَلِک
224
00:18:51,920 --> 00:18:53,520
.امروز صبح کلانتر خبر داد
225
00:18:53,520 --> 00:18:55,850
.نميدونم چي شده
.ولي هنوز باورم نميشه
226
00:18:55,850 --> 00:19:00,060
در حال تحقيقاتي بود که
.ميتونست اون بيماري رو درمان کنه
227
00:19:00,120 --> 00:19:02,230
...و
228
00:19:02,290 --> 00:19:04,960
.بايد وارد آزمايشگاهاش بشم
229
00:19:05,030 --> 00:19:06,900
.که اينطور
230
00:19:06,970 --> 00:19:08,370
الان هم اومدي پيش من
231
00:19:08,430 --> 00:19:13,430
.چون افراد لوسيليا اونجا رو پلمپ کردن
232
00:19:13,540 --> 00:19:14,970
.آره
233
00:19:15,040 --> 00:19:16,310
.همم
234
00:19:16,380 --> 00:19:21,380
.ولي با يه تماس تو، راحت ميذارن ميرن
235
00:19:22,450 --> 00:19:27,320
...اونجا پر از چيزيه که وکلام بهش ميگن
236
00:19:27,320 --> 00:19:29,590
".اطلاعات اختصاصي"
237
00:19:29,650 --> 00:19:33,420
.آره. ولي جون مردم در خطره
238
00:19:33,490 --> 00:19:35,190
.آره
239
00:19:35,260 --> 00:19:38,260
اگه فکر ميکردم چيزي اون تو هست
240
00:19:38,260 --> 00:19:39,730
،که بتونه کمکت کنه
241
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
.در جا کليدشو ميدادم دستت
242
00:19:42,200 --> 00:19:45,040
،ولي پول زيادي رو اونجا سرمايهگذاري کردم
243
00:19:45,100 --> 00:19:46,600
،و اگه در طويله رو باز کنم
244
00:19:46,670 --> 00:19:48,470
.ديگه نميشه اسبها رو برگردوند
245
00:19:48,470 --> 00:19:51,710
.اون اطلاعات ممکنه از هر جا سر در بياره
246
00:19:51,780 --> 00:19:54,110
.ميتونم حکم دادگاه بگيرم
247
00:19:54,180 --> 00:19:55,980
.اگه مجبورم
248
00:19:56,050 --> 00:19:57,080
.همم
249
00:19:57,150 --> 00:19:58,820
،البته تا اون موقع ممکنه
250
00:19:58,880 --> 00:20:02,450
.همهي اون اطلاعات اختصاصي از بين بره
251
00:20:02,520 --> 00:20:07,090
.ممکنه
252
00:20:07,160 --> 00:20:09,430
،ولي از اون مهمتر اينه
253
00:20:09,490 --> 00:20:13,860
،مهم نيست چي بشه
.من باز هم دوستت دارم
254
00:20:13,930 --> 00:20:18,930
.هميشه اينجا رو خونهي خودت بدون
255
00:20:22,340 --> 00:20:27,340
.هميشه بلد بودي با "نه" گفتنت منت بذاري
256
00:21:09,550 --> 00:21:12,720
.ميدوني چرا اينجام
257
00:21:12,790 --> 00:21:16,560
.خواهش ميکنم
.ازت کمک ميخوام
258
00:21:16,630 --> 00:21:19,860
.فکر کردم تحت کنترلمه
259
00:21:19,930 --> 00:21:23,680
.اين درد، داره چنگم ميزنه
260
00:21:26,410 --> 00:21:30,270
آخه کي ميتونه مرگ تنها بچهشو فراموش کنه؟
261
00:21:30,340 --> 00:21:33,010
.فراموش نکن ماريا
262
00:21:33,080 --> 00:21:35,550
.از يه راهي آرومش کن
263
00:21:35,610 --> 00:21:40,350
.نميتونم
264
00:21:40,420 --> 00:21:43,020
...انگار
265
00:21:43,090 --> 00:21:47,090
.دوباره صداشو ميشنوم
266
00:21:47,160 --> 00:21:49,760
...داره
267
00:21:49,830 --> 00:21:53,030
.داره منو صدا ميزنه
268
00:21:53,100 --> 00:21:55,670
.باشه
269
00:21:55,730 --> 00:21:57,230
.باشه، بشين
270
00:22:12,820 --> 00:22:17,770
.ميخوام به شائونا فکر کني
271
00:22:17,990 --> 00:22:20,790
.به حسي که بهش داشتي
272
00:22:20,860 --> 00:22:22,590
.به نحوهي مرگش
273
00:22:22,660 --> 00:22:25,510
.و روحش در حال حاضر
274
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
...حالا
275
00:23:10,510 --> 00:23:12,840
.نشونم بده
276
00:23:16,410 --> 00:23:19,420
...نيموئه
277
00:23:32,260 --> 00:23:33,500
ماريا؟
278
00:23:36,740 --> 00:23:40,410
ماريا؟
279
00:23:41,610 --> 00:23:43,410
چي... چي شد؟
280
00:23:43,480 --> 00:23:48,180
يه تغييري در تعادل
.نور و تاريکي پديد اومده
281
00:23:48,250 --> 00:23:52,020
...شائونا -
.يه چيزي اون بيرونه -
282
00:23:52,080 --> 00:23:54,050
.لمسش کردم
283
00:23:54,120 --> 00:23:59,120
،يه چيز عظيم و تاريک
.در حال رشد در پليديها و فساد آب
284
00:23:59,390 --> 00:24:02,590
...اگه واقعا بهم اعتماد داري
285
00:24:02,660 --> 00:24:06,970
.دست بردار
286
00:24:07,030 --> 00:24:09,270
.نميتونم -
.شائونا مُرده -
287
00:24:09,330 --> 00:24:11,040
.نه
288
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
.نه
289
00:24:12,970 --> 00:24:15,870
.بذار آروم بگيره
290
00:24:15,940 --> 00:24:17,590
.ولش کن
291
00:24:32,760 --> 00:24:34,410
.خداي من
292
00:24:55,810 --> 00:24:57,250
اَلِک اينجا ميموند؟
293
00:24:57,320 --> 00:24:59,450
.ظاهرا اون هم بايد-اِ-وي رو دوست نداشته
294
00:24:59,520 --> 00:25:02,090
.کسيدي اون پشت اتاق کرايه ميده
295
00:25:02,150 --> 00:25:04,720
فقط اميدوار باش هالند
.کارشو آورده باشه خونه
296
00:25:08,160 --> 00:25:09,630
!وايسا -
دني؟ -
297
00:25:09,630 --> 00:25:11,660
.اولش بايد بابت بيمهام صحبت کنيم
298
00:25:11,660 --> 00:25:13,700
آهاي؟
299
00:25:15,330 --> 00:25:18,040
آهاي؟
300
00:25:18,100 --> 00:25:19,940
.اوه. سلام خانوما
301
00:25:20,000 --> 00:25:21,570
همه چي رو به راست؟
302
00:25:21,640 --> 00:25:25,040
آره. ببخشيد، داشتم براي يه
.تست تمرين ميکردم
303
00:25:25,110 --> 00:25:26,740
بازيگري؟
304
00:25:26,810 --> 00:25:28,610
.خب آره
305
00:25:28,680 --> 00:25:30,950
83?
.تو راتِن تومِيتوز
306
00:25:30,950 --> 00:25:32,350
خوششون مياد که
.بدلکاريهامو خودم انجام ميدم
307
00:25:32,420 --> 00:25:35,450
.اَبي، اين دنيل کسيديـه
308
00:25:35,520 --> 00:25:36,690
،مالک و مدير اينجا
309
00:25:36,750 --> 00:25:39,520
.همچنين، ستاره سينماي مارِي
310
00:25:39,590 --> 00:25:43,630
.مرسي. اينجا فقط يه دستگرميه برام
311
00:25:43,700 --> 00:25:45,300
.خوشم اومد
312
00:25:45,360 --> 00:25:48,030
،خب، در اين صورت
.يه پوستر فيلم واست دارم
313
00:25:48,100 --> 00:25:50,000
.خوشحال ميشم امضاش کنم
314
00:25:50,070 --> 00:25:52,700
...کار ميکنه CDC دني، دوستم براي
315
00:25:52,770 --> 00:25:54,770
.دکتر اَبي آرکين
316
00:25:54,840 --> 00:25:56,440
.بخاطر اَلِک هارلن اومديم
317
00:25:56,510 --> 00:25:58,810
.اوه
318
00:25:58,880 --> 00:26:00,550
وقتي در موردش شنيدم
.خيلي ناراحت شدم
319
00:26:00,610 --> 00:26:03,850
آره، اميدوار بودم بتونم
.يه نگاهي به داخل اتاقش بندازم
320
00:26:03,920 --> 00:26:06,520
،خب، آره، حتماً
.اما هيچي پيدا نميکني
321
00:26:06,580 --> 00:26:08,950
ـ چطور؟
.ـ پليسا يه ساعت پيش اينجا بودن
322
00:26:09,020 --> 00:26:10,220
.20دقيقهاي به همه جا ور رفتن
323
00:26:10,290 --> 00:26:12,730
کامپيوتر داشت؟
چيزي؟
324
00:26:12,790 --> 00:26:15,530
آره، داشت، اما وقتي اخراج شد
.ازش گرفتن
325
00:26:15,590 --> 00:26:17,460
.پول نداشت يه نوشو بخره
326
00:26:17,530 --> 00:26:19,530
خب، لعنت، بيشتر اوقات
از کامپيوتر من براي ويراش
327
00:26:19,600 --> 00:26:22,870
مطالب ژورنالش استفاده ميکرد
.قبل از اينکه آپلودشون کنه
328
00:26:22,930 --> 00:26:24,340
دفترچه کاري داشت؟
329
00:26:24,400 --> 00:26:26,470
.نه، کار نه
.خب، ممکنه کار باشه
330
00:26:26,540 --> 00:26:29,410
بيشتر گِل لگد کردن تو باتلاق
.و اين جور کارا
331
00:26:29,470 --> 00:26:34,470
از اون تيپ آدما بود که
.تو نخ گياهان و پرندهها و اين آشغالا بود
332
00:26:35,150 --> 00:26:37,080
!گورو، سلام
333
00:26:37,150 --> 00:26:38,720
.آره، پليسا آوردنش اينجا
334
00:26:38,780 --> 00:26:42,150
.نميدونستن باهاش چي کار کنن
335
00:26:42,220 --> 00:26:46,660
.متاسفم، رفيق
.صاحبت ديگه بر نميگرده
336
00:26:46,730 --> 00:26:49,130
جايي هست بشه برم
يه نگاهي به اين بندازم؟
337
00:26:49,190 --> 00:26:50,860
.آره، البته
338
00:26:50,930 --> 00:26:54,100
ميدوني چيه؟
.بريم طبقه بالا. راهو نشونت ميدم
339
00:26:54,170 --> 00:26:56,330
،راستي، دني
يکشنبه چي شد؟
340
00:26:56,400 --> 00:26:59,740
."نيومده بودي "رودهاوس جم
341
00:26:59,800 --> 00:27:02,040
.شما برو راحت باش
342
00:27:02,110 --> 00:27:03,640
.مهم نيست يکشنبه چي شد
343
00:27:03,710 --> 00:27:06,140
.بايد واسه يکشنبه بعدي هيجانزده باشي
344
00:27:06,210 --> 00:27:07,980
ـ جدّي؟
ـ دارم چند تا آهنگ ميکس ميکنم
345
00:27:08,050 --> 00:27:10,480
.که تا حالا به فکر هيچ کي نرسيده
346
00:27:10,550 --> 00:27:15,550
،تب و تابش رو زياد ميکنم
.چند تا آهنگ توپ هم تنگش ميزنم
347
00:27:27,830 --> 00:27:32,470
خب، امروز يه سري اطلاعات
.خيلي هيجانانگيز دارم. اخراج شدم
348
00:27:32,540 --> 00:27:34,740
.از اين بهتر نميشه
349
00:27:34,810 --> 00:27:36,980
پس هنوز وسط باتلاق چي کار ميکنم؟
350
00:27:37,040 --> 00:27:39,240
.شايد، خود آزارم
351
00:27:39,310 --> 00:27:42,980
.يا شايد ميدونم يه سرنخي پيدا کردم
352
00:27:43,050 --> 00:27:45,020
...ميدونم. فقط
353
00:27:45,080 --> 00:27:49,350
،زمان لازم دارم ثابتش کنم
.و خوشبختانه به زودي اين کار رو ميکنم
354
00:27:49,420 --> 00:27:53,230
چون بيشتر از هر چي
،از اخراج شدن
355
00:27:53,290 --> 00:27:56,960
.بيپول بودن بدم مياد
356
00:27:57,030 --> 00:28:01,270
.و صندلهاي نو لازم دارم
357
00:28:01,330 --> 00:28:03,500
باشه، اوّل خبر بد اينه که
358
00:28:03,570 --> 00:28:06,100
الان ميدونيم يه نفر
کاتاليزور تو باتلاق ميريخته
359
00:28:06,170 --> 00:28:09,310
دليلش هنوز برامون مثل
،يه راز سر به مهره، اما خبر خوب اينه که
360
00:28:09,380 --> 00:28:12,880
فکر ميکنيم اگه تمام اين
،جعبهها رو پيدا و جمعآوري کنيم
361
00:28:12,880 --> 00:28:16,150
،شايد بتونيم جلوي اين قضيه رو بگيريم
...پس
362
00:28:16,210 --> 00:28:18,350
...ما
363
00:28:19,850 --> 00:28:21,820
ما"، درسته؟"
.اي خدا، چه روز درازي بوده
364
00:28:21,890 --> 00:28:23,760
...خب
365
00:28:23,820 --> 00:28:27,020
آره، امروز با يه دکتر
،کار کردم CDC از مرکز
366
00:28:27,090 --> 00:28:29,630
...اَبي آرکين. اون
367
00:28:29,700 --> 00:28:34,700
.خيلي خيلي باهوش ـه
...انگيزه بالايي داره و
368
00:28:35,200 --> 00:28:40,150
،خب، اسمم رو گوگل کرده
.تا آخرش رو بريد
369
00:28:41,840 --> 00:28:46,180
.دختر دوستداشتنياييه
370
00:28:46,240 --> 00:28:50,110
.رسيديم، رسيديم
.يه چيزي پيدا کردم، چيزي پيدا کردم... باشه
371
00:28:50,180 --> 00:28:51,850
اَبي؟
372
00:28:53,390 --> 00:28:56,150
ـ روبراهي؟
.ـ آره
373
00:29:01,289 --> 00:29:02,629
.سوزي کويل تو اتاقش نيست]
[نميتونم پيداش کنم. زنگ بزن
374
00:29:02,630 --> 00:29:04,560
.گندش بزنن
375
00:29:04,630 --> 00:29:06,860
.ـ سوزي
ـ حالش خوبه؟
376
00:29:06,930 --> 00:29:09,030
.گم شده
377
00:29:12,300 --> 00:29:15,510
در مورد کسي که قراره
به دانشآموزام درس بده چيزي شنيدي؟
378
00:29:15,510 --> 00:29:19,650
آره، پروفسور زيمرمن موافقت کرده
.تا ما برگرديم کلاسات رو برداره
379
00:29:19,710 --> 00:29:24,710
زيمرمن؟
.يه آدم بياستعداد بيسواد ـه
380
00:29:24,950 --> 00:29:28,150
موقع ملاقاتمون با آوري ساندرلند
که اينطور رفتار نميکني، درسته؟
381
00:29:28,220 --> 00:29:31,260
.نه، البته که نه
382
00:29:31,320 --> 00:29:35,390
چون نيازي نيست بشنوه
چوب لاي چرخ خلاقيتت ميندازه
383
00:29:35,460 --> 00:29:37,400
.و فقط بخاطرش پولش بدرد ميخوره
384
00:29:37,460 --> 00:29:40,060
يا هر نظر و عقيدهي ديگهاي
که فيالبداهه به مغزت ميرسه
385
00:29:40,130 --> 00:29:41,600
.ـ و لازمه در ميون بذاري
ـ آره
386
00:29:41,670 --> 00:29:45,500
.حقيقت باعث صرفهجويي در زمان ميشه
387
00:29:45,570 --> 00:29:48,010
.ـ برات اون عوامل جهشزاها رو فرستاده که عاشقشي
.ـ ميدونم
388
00:29:48,070 --> 00:29:49,870
و يه عالمه پول خرجت کرده
.تا کاتاليزور رو توسعه بدي
389
00:29:49,880 --> 00:29:52,510
آره. و بعدش مزاحم
،کار کردنم شد وقتي گفت
390
00:29:52,510 --> 00:29:56,480
،هي، بيا اينجا ببينم"
".يه موقعيت اضطراري پيش اومده
391
00:29:56,550 --> 00:29:58,950
لحظهشماري ميکنم ببينم
.دردش چيه
392
00:29:59,020 --> 00:30:02,920
ميدوني، احتمالاً کسي که
.کاتاليزور رو پخش ميکرده سرما خورده
393
00:30:02,990 --> 00:30:05,790
!هي
.ما وودرو هستيم
394
00:30:05,860 --> 00:30:06,990
...براي ديدن آقاي
395
00:30:07,060 --> 00:30:08,960
بله، آقاي ساندرلند بهم گفتن
.شما تشريف مياريد
396
00:30:09,030 --> 00:30:11,030
.اگه به طرف بخش مرداب بريد
397
00:30:11,100 --> 00:30:14,060
.دارن ضربه زدن رو تمرين ميکنن
398
00:30:14,130 --> 00:30:15,520
ضربه زدن؟
399
00:30:20,140 --> 00:30:21,810
.نميخوام
400
00:30:21,810 --> 00:30:23,370
فقط دارم ميگم
فايده نداره به مردي که
401
00:30:23,380 --> 00:30:24,880
رو تحقيقات سرمايهگذاري کرده
.توهين کني
402
00:30:24,940 --> 00:30:27,480
قصد ندارم بهش اهانت کنم، باشه؟
403
00:30:27,550 --> 00:30:29,710
حتي اگه يه احمق تمام عيار
404
00:30:29,780 --> 00:30:32,030
.مثل زيمرمن باشه
405
00:30:34,890 --> 00:30:37,220
!بياييد اينجا
406
00:30:37,290 --> 00:30:42,060
.احضار شديم
407
00:30:42,130 --> 00:30:43,790
.ـ جيسون
.ـ اون درخت رو ببين
408
00:30:43,860 --> 00:30:45,060
.جيسون، بيا
409
00:30:45,130 --> 00:30:49,670
.ـ جيسون
...ـ نه
410
00:30:49,730 --> 00:30:52,240
.واي
411
00:30:52,300 --> 00:30:55,440
.ـ سلام
.ـ سلام
412
00:30:55,510 --> 00:30:57,410
ـ چطوريد؟
.ـ خوب
413
00:30:57,480 --> 00:31:00,340
تو باغبوني؟
414
00:31:00,410 --> 00:31:03,680
،درخت نارون ژاپني ـه
415
00:31:03,750 --> 00:31:05,950
.و دچار شوک جابهجايي شده
416
00:31:06,020 --> 00:31:07,120
،برو تو آشپزخونه
417
00:31:07,190 --> 00:31:08,820
.يه کاسه آب و شکر بيار
418
00:31:08,820 --> 00:31:11,220
.و بعدش اينطوري به ريشههاش ميرسي
419
00:31:11,290 --> 00:31:12,990
باشه؟
متوجه شدي؟
420
00:31:13,060 --> 00:31:14,130
.ـ بله، قربان
.ـ برو
421
00:31:14,190 --> 00:31:15,260
چي کار ميکنه؟
422
00:31:15,330 --> 00:31:16,430
...خب
423
00:31:16,490 --> 00:31:19,230
.درختان شما رو تحسين ميکنه
424
00:31:19,300 --> 00:31:22,470
از درخت خوشش مياد؟
425
00:31:22,530 --> 00:31:24,670
.دکتر جيسون وودرو هستم
426
00:31:24,740 --> 00:31:27,470
.ممنون که خواستيد بياييم اينجا
427
00:31:27,540 --> 00:31:29,040
.خيلي زيباست
428
00:31:29,110 --> 00:31:30,710
.آره، مايهي افتخار و مبالاتمون ـه
429
00:31:30,770 --> 00:31:32,740
.900هکتار ـه
430
00:31:32,810 --> 00:31:34,950
ميدونم کارمندام خوشحال ميشن
قسمتاي بيشتري از
431
00:31:35,010 --> 00:31:36,750
.باغ رو نشونتون بدن، خانم وودرو
432
00:31:36,810 --> 00:31:40,390
...آره، همينطور دکتر وودرو هستن پس
433
00:31:40,450 --> 00:31:43,090
.اونم ميمونه
434
00:31:43,150 --> 00:31:46,460
.ايرادي نداره
435
00:31:46,520 --> 00:31:51,160
راستي اين چه وضعشه، جيسون؟
436
00:31:51,230 --> 00:31:52,830
عذر ميخوام؟
437
00:31:52,900 --> 00:31:56,530
گفتي کاتاليزورت
.باعث ميشه چيزا سريعتر رشد کنن
438
00:31:56,600 --> 00:31:58,270
رشد درختاي بيشتر
،براي خشک کردن آب
439
00:31:58,340 --> 00:31:59,540
،زمين بيشتري عايدمون ميشه
440
00:31:59,600 --> 00:32:01,870
گياهان بيشتري براي مصارف دارويي
441
00:32:01,940 --> 00:32:06,310
و آرايشي کاشته ميشن
.و پول پارو ميکنيم
442
00:32:06,380 --> 00:32:07,980
.کاتاليزور موثر ـه
443
00:32:08,050 --> 00:32:09,310
.موثره
444
00:32:09,380 --> 00:32:11,050
.چه جورم جواب داده
445
00:32:11,120 --> 00:32:13,920
اما يه بيمارستان
پر از آدم مريض داريم
446
00:32:13,990 --> 00:32:17,920
که به يه جور
.آنفولانزا سبز مسخره مبتلا شدن
447
00:32:17,990 --> 00:32:22,260
.محاله کاتاليزور من مسبب اين بيماري باشه
448
00:32:22,330 --> 00:32:24,400
،کاتاليزور رو تو آب ريختن
و مردم بيمار شدن؟
449
00:32:24,460 --> 00:32:26,400
.فکر کردي هالو گير آوردي، جناب دکتر
450
00:32:26,460 --> 00:32:29,670
.باتلاق هميشه باعث ايجاد بيماري ميشه
451
00:32:29,730 --> 00:32:30,770
...خب
452
00:32:30,770 --> 00:32:33,840
.تب استخوان، ابولا، مالاريا
453
00:32:33,910 --> 00:32:35,210
زندگي روي يه باتلاق
454
00:32:35,270 --> 00:32:40,270
مثل زندگي نزديک يه مخزن
.فاضلاب و فضولات جورواجور باشکوه ميمونه
455
00:32:41,850 --> 00:32:45,450
...اما من
.حتماً بررسيش ميکنيم
456
00:32:45,520 --> 00:32:48,050
.نه، درستش ميکني
457
00:32:48,120 --> 00:32:50,090
،اومده شهر CDC چون
به مردم ميگه
458
00:32:50,160 --> 00:32:53,490
.تا حالا همچين مرضي نديده
459
00:32:53,560 --> 00:32:55,790
.منم حواسم به طرف خودم هست
460
00:32:55,860 --> 00:32:59,430
اما اگه تو اين گندکاري کاتاليزور
،اسم من بياد وسط
461
00:32:59,500 --> 00:33:01,500
،شکايت ميکنن
462
00:33:01,570 --> 00:33:03,530
.يه عده دستگير ميشن
463
00:33:03,600 --> 00:33:05,800
،بلاي بدي سر آدماي خوب مياد
464
00:33:05,870 --> 00:33:09,010
.که تا حالا خوابشو هم نديدي
465
00:33:09,070 --> 00:33:11,510
و من خاطر جمع ميشم
که اون بلاها
466
00:33:11,580 --> 00:33:15,780
.سر هر سهتامون بياد، دکترهاي عزيز
467
00:33:18,480 --> 00:33:19,980
چطور گم شد؟
468
00:33:20,050 --> 00:33:21,320
.از پنجره رفته بيرون
469
00:33:21,390 --> 00:33:23,150
.اما نميدونم چطور تونسته
470
00:33:23,220 --> 00:33:25,190
مرض واگيردار داره؟
471
00:33:25,260 --> 00:33:27,190
.بايد اينطور فرض بگيريم
472
00:33:27,260 --> 00:33:29,900
همينطور بايد فرض بگيريم
.که شرايطش داره وخيمتر ميشه، و خيلي سريع
473
00:33:29,960 --> 00:33:32,830
،اين وسط
.نيم ساعت به شب مونده
474
00:33:32,900 --> 00:33:36,070
.اگه به اونجا برسه
475
00:33:36,130 --> 00:33:40,070
.کيبل
476
00:33:40,140 --> 00:33:42,910
.صحيح، ميريم سراغش
477
00:33:42,980 --> 00:33:45,510
.يه چيزي تو اسکله جنوبي پيدا کردن
478
00:33:47,810 --> 00:33:50,280
.ـ دکتر آرکين هستم
.ـ کانير
479
00:33:50,350 --> 00:33:52,020
.فکر کنم يه بچه مريض اينجا بود
480
00:33:52,080 --> 00:33:57,080
.اينو روي نرده پيداش کردم
.حتما به ميخ گير کرده پاره شده
481
00:34:03,260 --> 00:34:04,400
اينجا اسکله کيه؟
482
00:34:04,460 --> 00:34:05,930
.اکثراً شکاربانها
483
00:34:06,000 --> 00:34:07,570
.ورن رابيتل
484
00:34:07,630 --> 00:34:09,870
.چند دقيقه پيش با قايق رفت
485
00:34:09,940 --> 00:34:11,900
ميدوني کجا رفت؟
486
00:34:11,970 --> 00:34:15,370
.يه چيزي در مورد اسکيتر کُو گفت
487
00:34:15,440 --> 00:34:17,510
اسکيتر کُو؟
488
00:34:17,580 --> 00:34:21,380
.همونجايي که قايق پدر سوزي رو پيدا کرديم
489
00:34:21,450 --> 00:34:25,350
.سوزي داره ميره سمت باتلاق
490
00:34:43,040 --> 00:34:46,770
،به تمام واحدها
،سوزي کويل از بيمارستان مارِي گم شده
491
00:34:46,840 --> 00:34:48,440
...نُه ساله
492
00:35:12,530 --> 00:35:14,430
.رابيتل، شکاربان شش
493
00:35:14,500 --> 00:35:18,800
.مرکز، يه سري چراغ تو آبهاي کُو ميبينم
494
00:35:18,800 --> 00:35:20,640
.دريافت، شد، رابي
نيروي کمکي ميخواي؟
495
00:35:20,640 --> 00:35:25,540
.نه، احتمالاً چند نفر مست افتادن دنبال تمساح
496
00:35:25,540 --> 00:35:27,240
،نزديکتر ميشم
.ببينم چي دستگيرم ميشه
497
00:35:27,240 --> 00:35:31,740
.دريافت شد
498
00:35:50,730 --> 00:35:53,590
چي کار ميکني؟
499
00:36:14,260 --> 00:36:17,330
.شکاربان هستم
.تو که رو قايقي، بندازش
500
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
.همين الان
501
00:36:19,660 --> 00:36:21,800
هي، رابي، توئي؟
502
00:36:21,870 --> 00:36:24,370
.لعنتي، لندرو
باز توئي؟
503
00:36:24,440 --> 00:36:25,870
.آره
504
00:36:25,940 --> 00:36:27,910
.هي، به خدا قسم
.داشتيم ميرفتيم
505
00:36:27,970 --> 00:36:29,610
،آره، آره، آره
.ميدونم، ميدونم
506
00:36:29,670 --> 00:36:32,040
خودت بهتر ميدوني
.بايد بررسي کنم، داداش
507
00:36:32,040 --> 00:36:33,280
.زود باش
508
00:36:33,340 --> 00:36:36,450
.ـ خونسرد باش
.ـ لعنتي
509
00:36:43,550 --> 00:36:48,430
!خب، لعنت
510
00:36:48,490 --> 00:36:52,570
تو جعبه چيه؟
511
00:36:52,630 --> 00:36:55,030
،زود باش، لندرو
...ميخوام بيدردسر و سريع تمومش کنم
512
00:37:02,070 --> 00:37:03,670
!گندش بزنن
چي کار ميکني، مرد؟
513
00:37:03,670 --> 00:37:08,630
!اين رابي ـه
چي کار کردي؟
514
00:37:10,710 --> 00:37:11,980
چي کار کردي، مرد؟
515
00:37:12,050 --> 00:37:13,550
.کثافت آشغال ميتونست راهشو بکشه بره
516
00:37:13,620 --> 00:37:15,520
.اوضاع خيطه، مرد
خيلي خرابه، باشه؟
517
00:37:15,520 --> 00:37:16,720
خب؟
518
00:37:16,790 --> 00:37:18,460
،دست قانون به اين جعبهها ميافتاد
519
00:37:18,460 --> 00:37:19,820
!اون پيرمرد همهمون رو ميکُشت
520
00:37:19,890 --> 00:37:22,590
چه مرگته؟
521
00:37:22,660 --> 00:37:24,430
الان ميخواي چي کار کنيم؟
522
00:37:24,500 --> 00:37:28,700
!خفه شو
.بذار فکر کنم
523
00:37:31,100 --> 00:37:34,310
کون گشادت رو تکون بده
.و بقيه جعبهها رو بالا بکش
524
00:37:34,370 --> 00:37:37,110
منم اينو غرق ميکنم
.و ترتيب پليسه رو ميدم
525
00:37:37,180 --> 00:37:39,080
وقتي کارت تموم شد
.بيا دنبالم
526
00:37:39,140 --> 00:37:41,410
...ـ هي، رئيس گفت
ـ چي؟
527
00:37:41,480 --> 00:37:46,150
تو فکر بهتري داري؟
528
00:37:46,220 --> 00:37:48,120
!برو
529
00:37:48,190 --> 00:37:49,190
.حالا
530
00:38:06,300 --> 00:38:08,740
.بايد هر چي سريعتر نيرو بفرستيم رو آب
531
00:38:08,810 --> 00:38:10,810
بنا به دلايلي معتقديم
سوزي کويل ممکنه يواشکي
532
00:38:10,880 --> 00:38:13,680
.ـ سوار قايق رابيتل از شکارباني شده باشه
.ـ دريافت شد، کلانتر
533
00:38:13,740 --> 00:38:16,510
با اون دختره ميري؟
534
00:38:16,580 --> 00:38:18,520
چيه، مگه مشکلي هست؟
535
00:38:18,580 --> 00:38:21,350
.البته که اوّل به تو زنگ زده
536
00:38:21,420 --> 00:38:24,720
.خب، چون بهم اعتماد داره
537
00:38:24,790 --> 00:38:28,090
به خودت اعتماد داري؟
538
00:38:29,860 --> 00:38:31,460
ببين، وقتي کل
،اين جريان آنفولانزا تموم شد
539
00:38:31,530 --> 00:38:33,800
بر ميگرده به همون جايي
.که خونه صداش ميکنه
540
00:38:33,820 --> 00:38:35,170
.ـ اينو که ميدوني
ـ ببين، خوب ميدونم
541
00:38:35,170 --> 00:38:36,800
.که تو آتلانتا خونه زندگي داره
542
00:38:36,800 --> 00:38:38,870
،ببين، نميدونم داستانش تو آتلانتا چيه
543
00:38:38,870 --> 00:38:42,570
.اما ميدونم خيلي وقته دلت پيشش بوده
544
00:38:42,640 --> 00:38:43,740
.بيخيال، مامان
545
00:38:43,810 --> 00:38:45,110
،وقتي به يکي اهميت ميدي
.بدجور پاگيرش ميشي
546
00:38:45,180 --> 00:38:46,750
.هيچيت آسون نيست، متي
547
00:38:46,810 --> 00:38:48,950
واسه عشقت
.حاضري دست راستت رو قطع کني
548
00:38:49,010 --> 00:38:51,550
،و فقط بهت گفته باشم
،اين نصحيت از طرف مادرته
549
00:38:51,620 --> 00:38:56,620
،با وجود اون دختر
.فاجعه تو راهه
550
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
مت؟
551
00:39:09,770 --> 00:39:14,270
.فقط مراقب خودت باش
552
00:39:34,390 --> 00:39:36,760
.تعجب کردم برگشتي
553
00:39:36,830 --> 00:39:40,200
.تصميم گرفت CDC ،خب
554
00:39:40,260 --> 00:39:42,270
آره، واقعاً؟
چقدر؟
555
00:39:42,330 --> 00:39:44,640
منظورت چيه؟
556
00:39:44,700 --> 00:39:47,270
،يه چيزي در مورد اينجا هست
.چميدونم
557
00:39:47,340 --> 00:39:51,940
،همه سعي ميکنن از نيروي جاذبهش فرار کنن
.اما باز کشيده ميشن توش
558
00:39:52,010 --> 00:39:54,440
.خيال ميکردم تو نجات پيدا کردي
559
00:39:54,510 --> 00:39:56,110
.فقط موقتي اينجام
560
00:39:57,680 --> 00:40:01,350
ميخواستيم ببينم
.اونايي که ول کردم در چه حال و وضعن
561
00:40:01,420 --> 00:40:03,620
.خانوادهي ساندرلند
562
00:40:03,690 --> 00:40:07,730
بايد اعتراف کنم، انتخاب عجيبي بوده
.تا برگردي باهاشون مواجه بشي
563
00:40:07,790 --> 00:40:12,030
اما بعدش ميگم، هميشه تو اولين کسي بودي
.که تو کلاس ورزش از بالاترين سکو شيرجه ميزدي
564
00:40:12,100 --> 00:40:16,470
.احتمالاً بخاطر همين خاطرخواهت بودم
565
00:40:16,530 --> 00:40:18,700
،دست بردار
مگه دخترا زود دوزاريشون نميافته؟
566
00:40:18,770 --> 00:40:19,940
...خب
567
00:40:19,940 --> 00:40:22,440
.من نميدونستم
568
00:40:22,510 --> 00:40:25,780
آره، واسه همين تو
.جشن رقص مدرسه بهت زل زده بودم
569
00:40:25,840 --> 00:40:30,840
فقط ميخواستم دل و جرات پيدا کنم
.ازت بخوام باهام برقصي
570
00:41:23,970 --> 00:41:28,970
.رابي، همين الان کلانتر باهامون تماس گرفت
.مکانت رو بگو
571
00:41:47,030 --> 00:41:52,030
.همينم کم بود
572
00:41:54,330 --> 00:41:56,730
کجايي؟
573
00:41:56,800 --> 00:42:01,150
ميخواي قايم موشک بازي کني؟
574
00:42:05,980 --> 00:42:10,980
به نظرت دارم بازي ميکنم؟
575
00:42:44,320 --> 00:42:46,220
.مت
576
00:42:46,280 --> 00:42:50,930
.آره، دارم ميبينم
577
00:42:54,930 --> 00:42:56,900
.واي خدا جون
.خدا جون
578
00:42:56,960 --> 00:42:59,130
.اَبي، مراقب باش
579
00:42:59,200 --> 00:43:01,150
!ـ مت
.ـ لعنتي
580
00:43:09,340 --> 00:43:10,340
.لعنتي
581
00:43:12,440 --> 00:43:14,010
.واي خداي من
.سوزي اينجا بوده
582
00:43:16,980 --> 00:43:19,050
.يه قايق اينجاست
583
00:43:19,120 --> 00:43:22,890
.لعنتي. برو، برو
.چيزي نيست، من اينجا ميمونم
584
00:43:22,950 --> 00:43:24,160
.ـ برو
ـ مطمئني؟
585
00:43:24,220 --> 00:43:25,990
.آره، ممکنه رو اون قايق باشه، مت
586
00:43:26,060 --> 00:43:29,930
!برو
.کيف رو بده من
587
00:43:29,990 --> 00:43:32,400
.در تماس بمون
588
00:43:55,890 --> 00:43:59,460
.طاقت بيار
.طاقت بيار
589
00:43:59,520 --> 00:44:02,690
!لعنتي
590
00:44:02,760 --> 00:44:04,710
.خيلي متاسفم
591
00:44:19,610 --> 00:44:22,910
!سوزي
592
00:44:22,980 --> 00:44:24,350
.مت، سوزي اينجاست
593
00:44:24,420 --> 00:44:26,050
.تو دردسر افتاده
.لطفاً برگرد
594
00:44:26,120 --> 00:44:28,790
.گندش بزنن
595
00:44:28,850 --> 00:44:29,850
!سوزي
596
00:45:07,230 --> 00:45:11,760
.بيا، کثافت کوچولو
597
00:45:11,830 --> 00:45:16,030
.اصلاً دلت نميخواد از دستم فرار کني
598
00:46:14,560 --> 00:46:18,310
تو ديگه چه عني هستي؟
599
00:47:23,090 --> 00:47:24,090
سوزي؟
600
00:47:36,310 --> 00:47:39,910
.واي خداي من
!سوزي
601
00:47:39,980 --> 00:47:42,980
.سوزي
خوبي؟
602
00:47:45,220 --> 00:47:46,870
.يا خدا
603
00:47:54,230 --> 00:47:57,700
...سوزي، بايد بياي
.بايد بياي اين پايين
604
00:47:57,760 --> 00:47:59,800
.بيا سمت من، سوزي
605
00:47:59,860 --> 00:48:01,300
.چيزي نيست
606
00:48:01,370 --> 00:48:06,170
!حالا
607
00:48:06,240 --> 00:48:10,890
.بيا اينجا
!زود باش، زود باش، زود باش
608
00:48:28,630 --> 00:48:31,630
!ـ مت
!ـ اَبي
609
00:48:58,260 --> 00:49:02,590
ماريا؟
610
00:49:02,660 --> 00:49:03,860
.خدا لعنتت کنه
611
00:49:53,840 --> 00:49:56,550
کيبل، موقعيتت چيه؟
612
00:49:56,610 --> 00:50:01,610
،دختره کويل رو پيدا کردم
.تقريبا 20 دقيقه ديگه ميرسيم
613
00:50:01,820 --> 00:50:05,220
.سوزي
614
00:50:05,290 --> 00:50:09,560
...اون موجودي که ديديدم
615
00:50:09,630 --> 00:50:12,000
.ترسيده
616
00:50:12,060 --> 00:50:17,060
بهم گفت نميدونه
.چه بلايي داره سرش مياد
617
00:50:18,200 --> 00:50:20,600
باهات حرف زد؟
618
00:50:29,050 --> 00:50:34,050
يادت نمياد
ديگه چي گفت؟
619
00:50:34,890 --> 00:50:37,490
.چرا
620
00:50:37,560 --> 00:50:41,460
.گفت اسمش اَلِک ـه
621
00:50:46,461 --> 00:50:54,461
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
622
00:50:55,200 --> 00:51:03,200
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
623
00:51:04,200 --> 00:51:12,200
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub